All language subtitles for My.Girlfriend.is.the.Man.S01E01 [spa]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,053 --> 00:00:14,303
[Yoon San Ha]
2
00:00:16,783 --> 00:00:19,813
[Arin]
3
00:00:25,293 --> 00:00:28,573
[Yoo Jung Hoo]
4
00:00:30,533 --> 00:00:33,663
[Chuu]
5
00:00:36,663 --> 00:00:40,410
[Mi novia ahora es un chico]
6
00:00:53,333 --> 00:00:57,533
Estamos en los últimos días del verano
y está lloviendo a cántaros.
7
00:00:57,533 --> 00:01:02,333
Carl Sagan, el reconocido astrónomo,
dijo algo muy interesante:
8
00:01:03,013 --> 00:01:05,613
que somos minúsculos como el polvo,
9
00:01:05,613 --> 00:01:10,573
pero que podemos soportar
la inmensidad del cosmos a través del amor.
10
00:01:11,933 --> 00:01:15,033
Cuando nos damos cuenta
11
00:01:15,033 --> 00:01:19,233
de que hemos dado todo por sentado,
12
00:01:19,233 --> 00:01:22,120
nuestras vidas se vuelven milagrosas.
13
00:01:22,120 --> 00:01:25,480
♫ ♫
14
00:01:25,480 --> 00:01:31,010
♫ ♫
15
00:01:54,143 --> 00:01:55,833
Disculpe.
16
00:01:55,833 --> 00:02:00,333
Lo siento, pero ya cerramos.
17
00:02:12,323 --> 00:02:14,603
[Identificación de residente -
Identificación de estudiante: Kim Ji Eun]
18
00:02:14,603 --> 00:02:19,363
Señor, ¿dónde encontró esto?
19
00:02:20,393 --> 00:02:23,083
Le pregunté dónde lo encontró.
20
00:02:35,593 --> 00:02:37,643
Yun Jae.
21
00:02:38,343 --> 00:02:42,613
Tú… ¿Me conoces?
22
00:02:45,633 --> 00:02:49,333
Lo siento, pero ¿quién eres?
23
00:02:50,673 --> 00:02:52,683
Soy yo,
24
00:02:52,683 --> 00:02:54,643
Ji Eun.
25
00:02:55,373 --> 00:02:56,933
¿Qué?
26
00:03:00,433 --> 00:03:04,243
No tengo idea de lo que estás hablando.
27
00:03:04,243 --> 00:03:06,043
Soy…
28
00:03:07,733 --> 00:03:10,293
tu novia.
29
00:03:11,273 --> 00:03:13,593
Kim Ji Eun.
30
00:03:30,393 --> 00:03:34,623
[Episodio 1: Milagro cósmico]
31
00:03:37,613 --> 00:03:40,953
[El origen y la extinción del cosmos]
32
00:03:41,733 --> 00:03:43,093
Kim Ji Eun.
33
00:03:43,093 --> 00:03:44,633
¿Sí?
34
00:03:46,963 --> 00:03:48,933
De todos los libros que leíste
de nuestra editorial,
35
00:03:48,933 --> 00:03:54,413
pusiste "El origen y la extinción del cosmos"
como tu favorito.
36
00:03:55,223 --> 00:03:57,843
Supe del libro,
37
00:03:57,843 --> 00:04:00,073
"El origen y la extinción del cosmos",
38
00:04:00,073 --> 00:04:04,453
cuando mi novio astrónomo me lo recomendó.
39
00:04:06,063 --> 00:04:09,063
Al vincular el cosmos físico
con un personaje llamado Cosmos,
40
00:04:09,063 --> 00:04:12,093
exploró la mecánica cuántica
desde una perspectiva literaria.
41
00:04:12,093 --> 00:04:14,173
Tuve que leerlo varias veces
42
00:04:14,173 --> 00:04:17,513
para entender el mensaje del libro.
43
00:04:17,513 --> 00:04:20,063
¿Y cuál era?
44
00:04:20,063 --> 00:04:22,843
Que el amor
45
00:04:22,843 --> 00:04:25,753
es la raíz del problema.
46
00:04:25,753 --> 00:04:27,353
En el libro,
47
00:04:27,353 --> 00:04:29,243
todo sucede
48
00:04:29,243 --> 00:04:32,813
gracias al amor del protagonista.
49
00:04:32,813 --> 00:04:34,743
Si él no hubiera amado,
50
00:04:34,743 --> 00:04:37,613
no habría pasado nada.
51
00:04:37,613 --> 00:04:39,233
Por lo tanto,
52
00:04:39,233 --> 00:04:40,893
hay que amar hoy
53
00:04:40,893 --> 00:04:42,763
y no dejar de hacerlo nunca.
54
00:04:42,763 --> 00:04:47,523
Eso es lo que aprendí de este libro.
55
00:05:02,973 --> 00:05:04,913
¡Kim Ji Eun!
56
00:05:13,983 --> 00:05:15,473
Tarán.
57
00:05:15,473 --> 00:05:17,283
¿Qué es esto?
58
00:05:18,033 --> 00:05:19,133
¿Cómo llegaste aquí?
59
00:05:19,133 --> 00:05:20,403
Tomé el autobús.
60
00:05:20,403 --> 00:05:22,013
Qué lugar tan enorme.
61
00:05:22,013 --> 00:05:25,043
Gracias a Kim Ji Eun,
puedo ver sitios como este.
62
00:05:26,803 --> 00:05:28,283
Lo sabía.
63
00:05:28,283 --> 00:05:29,923
Dijiste que esos zapatos
te lastimaban los pies.
64
00:05:29,923 --> 00:05:31,873
Pero son lindos.
65
00:05:31,873 --> 00:05:34,163
Cielos, debe dolerte mucho.
66
00:05:34,163 --> 00:05:36,153
Espera un momento.
67
00:05:40,613 --> 00:05:42,323
Sorpresa.
68
00:05:49,233 --> 00:05:51,733
- Ay.
- ¿Te lastimaste?
69
00:05:51,733 --> 00:05:54,533
- Sí.
- También traje una curita.
70
00:06:00,173 --> 00:06:02,103
Listo.
71
00:06:07,313 --> 00:06:08,333
¿Qué?
72
00:06:08,333 --> 00:06:10,733
- ¿Pasó algo?
- No.
73
00:06:10,733 --> 00:06:14,413
Gracias por amarme y cuidarme, Park Yun Jae.
74
00:06:14,413 --> 00:06:16,233
¿Qué?
75
00:06:16,233 --> 00:06:19,183
Qué comentario tan inesperado.
76
00:06:20,013 --> 00:06:22,123
Yo te agradezco por lo mismo.
77
00:06:22,123 --> 00:06:24,443
Gracias, Kim Ji Eun.
78
00:06:24,443 --> 00:06:27,063
Te amo demasiado.
79
00:06:30,743 --> 00:06:32,433
Yo también.
80
00:06:32,433 --> 00:06:36,633
♫ No puedo dejar de pensar en ti ♫
81
00:06:36,633 --> 00:06:38,373
¿Qué es todo esto?
82
00:06:38,373 --> 00:06:41,253
¿Qué te parece?
Es nuestro itinerario de viaje a Suncheon.
83
00:06:41,253 --> 00:06:43,713
Vaya, típico de Park Yun Jae.
84
00:06:43,713 --> 00:06:46,013
Qué minucioso.
85
00:06:46,013 --> 00:06:48,493
Este será nuestro primer viaje
de una noche juntos.
86
00:06:48,493 --> 00:06:52,103
No quiero desperdiciar
ni un solo instante contigo.
87
00:06:57,033 --> 00:07:02,733
¿Por qué no hay planes para después de las 9:00 p. m.?
88
00:07:02,733 --> 00:07:06,953
¿De verdad nos iremos a dormir a esa hora?
89
00:07:12,683 --> 00:07:15,103
El propósito de este viaje
90
00:07:15,103 --> 00:07:20,943
es mirar las estrellas contigo toda la noche.
91
00:07:22,683 --> 00:07:24,543
Mirar las est…
92
00:07:25,363 --> 00:07:27,433
¡Oye! ¿Y si alguien te escucha?
93
00:07:27,433 --> 00:07:29,833
- Eso dolió.
- Qué anticuado eres.
94
00:07:29,833 --> 00:07:32,833
- Eres…
- ¿Qué pasa con mirar las estrellas?
95
00:07:35,793 --> 00:07:38,803
Ya… estaba comiendo.
96
00:07:38,803 --> 00:07:40,973
Qué gracioso.
97
00:08:25,683 --> 00:08:28,193
¿Están grabando una película?
98
00:08:29,343 --> 00:08:31,093
¡Dios mío!
99
00:08:32,403 --> 00:08:33,373
Hola, cuñada.
100
00:08:33,373 --> 00:08:35,633
Hace calor. ¿Por qué no siguen adentro?
101
00:08:35,633 --> 00:08:37,773
¿No puedes ignorarnos y entrar?
102
00:08:37,773 --> 00:08:39,793
¿Por qué no siguen adentro
con el aire acondicionado?
103
00:08:39,793 --> 00:08:42,013
Sería más agradable.
104
00:08:43,613 --> 00:08:47,143
¿De qué hablas? ¿Seguir con qué?
105
00:08:50,523 --> 00:08:51,783
Entra de una vez,
106
00:08:51,783 --> 00:08:53,533
yo me iré.
107
00:08:54,643 --> 00:08:56,863
Mi hermana me va a volver loca.
108
00:08:56,863 --> 00:08:59,033
Entraré. Te llamo luego.
109
00:08:59,033 --> 00:09:02,563
¿Por qué? Entra tú también para que sigan.
Yo me quedaré en mi cuarto.
110
00:09:02,563 --> 00:09:04,093
¿Qué estás diciendo?
111
00:09:04,093 --> 00:09:05,963
En serio, entra si quieres.
112
00:09:05,963 --> 00:09:07,703
¿Qué te pasa?
113
00:09:07,703 --> 00:09:09,613
¿Qué te pasa?
114
00:09:13,053 --> 00:09:15,543
[Gelatina del amor]
115
00:09:15,543 --> 00:09:18,553
¿Cuándo metió esto sin que me diera cuenta?
116
00:09:26,163 --> 00:09:27,973
¿Y si morimos después de beber todo eso?
117
00:09:27,973 --> 00:09:31,603
Sería genial,
no tendríamos que envejecer ni ganar dinero.
118
00:09:31,603 --> 00:09:36,293
Cielos, seguro que a nuestros padres
les encantaría oír eso.
119
00:09:36,293 --> 00:09:38,703
Abracadabra…
120
00:09:38,703 --> 00:09:41,053
Ya vas a empezar con eso.
121
00:09:41,053 --> 00:09:42,933
¿Qué? ¿Algo no va bien de nuevo?
122
00:09:42,933 --> 00:09:46,353
¿Por qué me preguntas eso?
Nunca me ha salido nada bien.
123
00:09:49,593 --> 00:09:52,453
Me pregunto si sería mejor
124
00:09:52,453 --> 00:09:57,213
que las voltearas todas
y eligieras la carta que quieres.
125
00:09:58,043 --> 00:09:59,153
Dios santo.
126
00:09:59,153 --> 00:10:02,473
Es la primera vez que me sale esta carta.
127
00:10:02,473 --> 00:10:03,783
Oye, oye.
128
00:10:03,783 --> 00:10:07,263
Incluso desde tu perspectiva desinformada,
¿no te parece una carta hermosa?
129
00:10:07,263 --> 00:10:09,203
¿Qué hago?
130
00:10:09,203 --> 00:10:12,603
¡Supongo que al fin
encontraré el amor verdadero!
131
00:10:14,003 --> 00:10:16,473
Probabilidades de precipitación
del 10 por ciento.
132
00:10:16,473 --> 00:10:18,103
De acuerdo.
133
00:10:18,103 --> 00:10:21,403
Y música.
134
00:10:30,373 --> 00:10:32,023
Muy bien.
135
00:10:41,983 --> 00:10:43,933
Uno…
136
00:10:43,933 --> 00:10:45,753
¿Qué haces?
137
00:10:46,423 --> 00:10:48,563
¿No puedes tocar?
138
00:10:49,333 --> 00:10:52,933
¿Qué haces en medio de la noche?
139
00:10:53,663 --> 00:10:55,723
Qué dramático.
140
00:10:57,633 --> 00:10:59,683
Oye, ¿qué te parece?
141
00:10:59,683 --> 00:11:02,333
¿No se me ven los hombros más anchos?
142
00:11:04,533 --> 00:11:06,263
Parece que quieres ir al baño.
143
00:11:06,263 --> 00:11:08,083
Mira bien.
144
00:11:10,143 --> 00:11:12,163
¿Qué tal?
145
00:11:13,653 --> 00:11:16,773
Sí se ven más anchos.
146
00:11:16,773 --> 00:11:18,293
Pero…
147
00:11:18,293 --> 00:11:19,233
¿Pero?
148
00:11:19,233 --> 00:11:21,643
Creo que tu cara también se ensanchó.
149
00:11:21,643 --> 00:11:23,763
No te esfuerces demasiado.
150
00:11:29,283 --> 00:11:31,660
Esa pequeña rata.
151
00:11:31,660 --> 00:11:34,750
[text]
152
00:11:34,750 --> 00:11:36,760
[text]
153
00:11:36,760 --> 00:11:39,360
[text]
154
00:11:44,613 --> 00:11:48,593
[Edificio Jeongja]
155
00:12:01,613 --> 00:12:03,523
¿Jefa?
156
00:12:09,343 --> 00:12:10,643
Oye, empleado de medio tiempo,
157
00:12:10,643 --> 00:12:13,233
parece que estás de buen humor.
158
00:12:17,743 --> 00:12:23,233
Señorita, ¿nuestro café estará bien así?
159
00:12:27,533 --> 00:12:31,703
Empleado de medio tiempo, ¿sabes el nombre
160
00:12:31,703 --> 00:12:33,563
de este edificio?
161
00:12:33,563 --> 00:12:35,183
Estoy seguro de que sí.
162
00:12:35,183 --> 00:12:37,963
[Edificio Jeongja]
163
00:12:37,963 --> 00:12:39,383
Edificio Jeongja.
164
00:12:39,383 --> 00:12:42,683
Lo recuerdo porque es un nombre muy impactante.
165
00:12:44,633 --> 00:12:46,563
Ese también es su nombre…
166
00:12:46,563 --> 00:12:48,633
Mi mamá nos puso nombre a los dos.
167
00:12:48,633 --> 00:12:52,633
A mí y a este edificio.
168
00:12:53,733 --> 00:12:57,513
Entonces,
¿usted es la hija de la dueña del edificio
169
00:12:57,513 --> 00:12:59,563
de la que solo he oído hablar?
170
00:13:06,693 --> 00:13:08,573
Carajo.
171
00:13:13,633 --> 00:13:15,953
Esos malditos plazos.
172
00:13:17,833 --> 00:13:22,933
Escritora Yu Ri, ¿dónde estás?
173
00:13:24,773 --> 00:13:26,703
No está aquí.
174
00:13:34,043 --> 00:13:35,813
¡Me asustaste!
175
00:13:35,813 --> 00:13:37,723
¿Qué haces?
176
00:13:37,723 --> 00:13:40,133
Estoy por cumplir el plazo,
177
00:13:40,133 --> 00:13:44,733
pero mi mente estaba en blanco,
así que me estaba castigando.
178
00:13:45,413 --> 00:13:47,353
Ji Eun…
179
00:13:48,873 --> 00:13:51,853
no creo que esté hecha para ser escritora.
180
00:13:51,853 --> 00:13:54,943
Cállate ya. Sal de ahí.
181
00:13:54,943 --> 00:13:56,243
¿Qué?
182
00:13:56,243 --> 00:13:58,533
¿Un viaje de una noche?
183
00:13:58,533 --> 00:14:01,073
Tu amiga está sufriendo mucho con el plazo,
184
00:14:01,073 --> 00:14:03,463
¿y tú te vas de viaje con tu novio?
185
00:14:04,293 --> 00:14:06,733
Por eso dicen que es inútil tener amigos.
186
00:14:06,733 --> 00:14:09,733
Bueno, sobre ese viaje…
187
00:14:09,733 --> 00:14:13,953
Creo que Yun Jae está preparando muchas cosas.
188
00:14:13,953 --> 00:14:16,373
Me da cosa ir y ya.
189
00:14:16,373 --> 00:14:18,493
¿Qué tiene de malo ir y ya?
190
00:14:18,493 --> 00:14:20,273
Eso es lo más importante.
191
00:14:20,273 --> 00:14:22,263
¿Qué quieres decir?
192
00:14:22,263 --> 00:14:24,123
Espera un momento.
193
00:14:28,753 --> 00:14:31,123
[Condón]
194
00:14:32,073 --> 00:14:34,933
¿Y esto por qué?
195
00:14:34,933 --> 00:14:39,233
Debes proteger tu propio cuerpo.
196
00:14:40,093 --> 00:14:42,673
¡Oye! ¿Qué estás imaginando?
197
00:14:42,673 --> 00:14:45,013
¡No vamos a hacer eso!
198
00:14:45,013 --> 00:14:48,593
Dos adultos locamente enamorados
se van de viaje juntos.
199
00:14:48,593 --> 00:14:50,773
Es obvio que sí lo harán.
200
00:14:50,773 --> 00:14:52,753
En cuanto a eso…
201
00:14:52,753 --> 00:14:54,833
El propósito de este viaje
202
00:14:54,833 --> 00:14:59,133
es mirar las estrellas contigo toda la noche.
203
00:15:05,313 --> 00:15:09,503
Es mejor tenerlo y necesitarlo
que necesitarlo y no tenerlo.
204
00:15:10,293 --> 00:15:12,183
Guárdalo.
205
00:15:17,233 --> 00:15:18,423
De todas formas,
206
00:15:18,423 --> 00:15:21,533
¿por qué tienes esto?
Has estado soltera toda tu vida.
207
00:15:21,533 --> 00:15:23,783
Reescribo mi testamento todos los días.
208
00:15:23,783 --> 00:15:25,993
Podría morir en cualquier momento,
209
00:15:25,993 --> 00:15:27,823
claro que debo tener un condón.
210
00:15:27,823 --> 00:15:31,553
Si tan solo cumplieras con los plazos
con esa misma mentalidad.
211
00:15:32,753 --> 00:15:34,623
Perra.
212
00:15:34,623 --> 00:15:37,003
[La vida privada de una diosa]
213
00:15:37,003 --> 00:15:39,723
Tanto alboroto y mira lo que escribió.
214
00:15:40,793 --> 00:15:45,013
Sea como sea, Choi Yu Ri,
tienes un talento fuera de serie.
215
00:15:47,183 --> 00:15:50,123
[Concurso estudiantil de novelas web
de la Universidad de Niver]
216
00:15:56,753 --> 00:15:58,813
Dime, Yun Jae.
217
00:16:01,843 --> 00:16:04,933
¿De dónde sacaste este auto?
218
00:16:04,933 --> 00:16:07,833
Es el auto de mi jefa.
219
00:16:07,833 --> 00:16:10,643
Le dije que viajaría contigo
y me lo prestó. Loco, ¿no?
220
00:16:10,643 --> 00:16:13,503
¿Tu jefa del café?
221
00:16:13,503 --> 00:16:15,653
¿En serio le prestó este auto caro
222
00:16:15,653 --> 00:16:19,603
a un empleado de medio tiempo
sin ninguna razón?
223
00:16:19,603 --> 00:16:24,513
Podrías decir que es el resultado
de mi dedicación y esfuerzo constantes.
224
00:16:24,513 --> 00:16:28,153
Aun así, ¿y si lo rayamos o algo?
225
00:16:28,153 --> 00:16:29,393
Eso me pone nerviosa.
226
00:16:29,393 --> 00:16:31,543
Confía en mí.
227
00:16:32,693 --> 00:16:35,543
Además, con nervios o sin ellos,
228
00:16:35,543 --> 00:16:39,133
el trato ya está hecho.
229
00:16:39,133 --> 00:16:41,283
¿Y qué si soy la hija de la dueña del edificio?
230
00:16:41,283 --> 00:16:43,653
No tengo un hombre.
231
00:16:45,733 --> 00:16:49,333
Señorita, un edificio es cien veces mejor
que un hombre.
232
00:16:49,333 --> 00:16:52,333
¿De verdad? Entonces, ¿quieres tenerme?
233
00:16:52,333 --> 00:16:56,563
Tenerme significa tener este edificio también.
234
00:17:00,513 --> 00:17:03,163
Conozco a un hombre.
235
00:17:03,163 --> 00:17:05,453
¿Es apuesto?
236
00:17:07,503 --> 00:17:09,273
Esta foto es de hace cinco años,
237
00:17:09,273 --> 00:17:11,833
pero es muy apuesto.
238
00:17:11,833 --> 00:17:14,783
Es alto y tiene una voz profunda y suave.
239
00:17:14,783 --> 00:17:17,513
Diría que se ve decente.
240
00:17:19,333 --> 00:17:22,523
El asunto, señorita,
es que sigue buscando trabajo…
241
00:17:22,523 --> 00:17:24,443
Dame su número.
242
00:17:25,633 --> 00:17:29,413
Vaya.
¿A tu jefa también le importan las apariencias?
243
00:17:29,413 --> 00:17:31,683
Es igual que mi hermana.
244
00:17:31,683 --> 00:17:33,673
Claro, tu hermana.
245
00:17:33,673 --> 00:17:36,843
Ella podría ser más insistente.
246
00:17:36,843 --> 00:17:38,753
Tienes razón.
247
00:17:42,033 --> 00:17:45,333
Todo estará bien esta noche, ¿cierto?
248
00:17:48,433 --> 00:17:49,543
Mi hermana
249
00:17:49,543 --> 00:17:53,423
bebió mucho alcohol anoche
y está dormida profundamente.
250
00:18:07,433 --> 00:18:10,503
Chicos, háganlo adentro.
251
00:18:16,613 --> 00:18:19,363
Hola, cuñada.
252
00:18:19,363 --> 00:18:20,983
¿Eres una pervertida?
253
00:18:20,983 --> 00:18:22,353
¿Por qué sigues espiando?
254
00:18:22,353 --> 00:18:26,093
No puedo evitarlo.
¿Quién los manda a seguir haciéndolo?
255
00:18:26,093 --> 00:18:28,843
¿Qué? ¿Eso es…?
256
00:18:28,843 --> 00:18:32,523
¿Tienes un cigarrillo en la mano?
¿Estás fumando otra vez?
257
00:18:32,523 --> 00:18:35,413
Le diré a papá.
258
00:18:35,413 --> 00:18:39,103
Es un hisopo de algodón, ¿que no ves?
259
00:18:39,103 --> 00:18:41,213
Cielos, se siente bien.
260
00:18:41,213 --> 00:18:44,353
Bueno, tómense su tiempo.
261
00:18:47,303 --> 00:18:49,363
No puedo con ella.
262
00:20:10,163 --> 00:20:12,113
Se ve delicioso.
263
00:20:13,363 --> 00:20:14,373
Ven, siéntate.
264
00:20:14,373 --> 00:20:16,623
¿Qué? Pensé que te ibas a un retiro.
265
00:20:16,623 --> 00:20:18,493
¿Qué le pasó a tu pelo?
266
00:20:18,493 --> 00:20:20,893
¿Qué pasa con mi pelo?
267
00:20:20,893 --> 00:20:24,133
¿Qué? ¿También te pusiste colonia?
268
00:20:24,133 --> 00:20:26,143
Estás sospechoso.
269
00:20:26,143 --> 00:20:28,533
Claro que no, no estoy para nada sospechoso.
270
00:20:28,533 --> 00:20:30,733
- Sí lo estás.
- Dejen de parlotear
271
00:20:30,733 --> 00:20:32,623
y empecemos a comer.
272
00:20:32,623 --> 00:20:35,873
Cariño, adelante.
273
00:20:35,873 --> 00:20:37,973
Oremos.
274
00:20:39,793 --> 00:20:41,863
Nuestro hijo mayor, Park Yun Jae,
275
00:20:41,863 --> 00:20:44,803
se va de viaje con su novia hoy.
276
00:20:44,803 --> 00:20:48,403
Para que pueda tener
un viaje divertido y sin incidentes,
277
00:20:48,403 --> 00:20:52,603
- por favor, guíalo y cuídalo, Dios.
- Te lo pedimos, Señor.
278
00:20:52,603 --> 00:20:53,993
Amén.
279
00:20:53,993 --> 00:20:55,083
Amén.
280
00:20:55,083 --> 00:20:57,003
Espera, papá,
281
00:20:57,003 --> 00:20:59,153
¿qué fue lo que dijiste?
282
00:20:59,153 --> 00:21:01,033
Come, anda.
283
00:21:01,033 --> 00:21:04,843
Yun Ah, ¿investigaste la Academia
de Creación de Novelas Web?
284
00:21:04,843 --> 00:21:06,343
La investigaré más tarde.
285
00:21:06,343 --> 00:21:08,233
Mamá, espera.
286
00:21:08,233 --> 00:21:11,003
- Escúchame…
- Oye, cariño,
287
00:21:11,003 --> 00:21:15,063
la sopa de abadejo seco está deliciosa.
Buen trabajo.
288
00:21:16,123 --> 00:21:18,923
Yun Jae, come para que tengas fuerza.
289
00:21:18,923 --> 00:21:20,363
Sí, come.
290
00:21:20,363 --> 00:21:22,863
Come la carne. Toma.
291
00:21:22,863 --> 00:21:25,893
Espera, ¿por qué necesitaría fuerza?
292
00:21:25,893 --> 00:21:28,203
- Come la carne.
- Oigan.
293
00:21:28,203 --> 00:21:29,663
Familia.
294
00:21:29,663 --> 00:21:34,073
Papá, mamá, no vamos a eso, ¿de acuerdo?
295
00:21:34,073 --> 00:21:35,583
O sea…
296
00:21:35,583 --> 00:21:38,603
¡De verdad iré a un retiro!
297
00:22:56,503 --> 00:22:58,503
No puede ser.
298
00:23:10,033 --> 00:23:12,113
¿Qué hago?
299
00:23:15,543 --> 00:23:17,503
Tranquila,
300
00:23:17,503 --> 00:23:19,553
esto es un sueño.
301
00:23:30,823 --> 00:23:33,613
Lo siento, no tardaré.
302
00:23:46,653 --> 00:23:49,683
Oye, parece que tu ropa se encogió.
303
00:23:49,683 --> 00:23:52,273
Tienes el piyama metido en las nalgas.
304
00:23:52,273 --> 00:23:54,223
Qué gracioso.
305
00:23:55,363 --> 00:23:58,823
Te dije que no usaras mucho la secadora.
306
00:23:58,823 --> 00:24:02,333
O quizá fue porque engordaste.
307
00:24:39,133 --> 00:24:41,713
Bueno, me voy.
308
00:24:48,333 --> 00:24:50,423
¿Quién eres? ¡Pervertido!
309
00:24:50,423 --> 00:24:52,333
¿Cómo te atreves a entrar aquí?
310
00:24:52,333 --> 00:24:53,733
¡Oye, tú!
311
00:24:53,733 --> 00:24:55,813
¡Te atraparé!
312
00:25:01,193 --> 00:25:03,453
- ¡Soy yo!
- ¡Suéltame!
313
00:25:03,453 --> 00:25:05,163
¡Por favor, suéltame!
314
00:25:05,163 --> 00:25:08,673
- ¡Te digo que soy yo!
- Perdóname, por favor.
315
00:25:08,673 --> 00:25:11,153
Perdóname.
316
00:25:32,623 --> 00:25:35,223
Soy yo, Ji Eun.
317
00:25:35,223 --> 00:25:38,243
Kim Ji Eun, tu hermanita.
318
00:25:39,653 --> 00:25:42,133
Solo tengo una hermanita.
319
00:25:42,133 --> 00:25:45,853
Lo sé, yo soy esa hermanita.
320
00:25:45,853 --> 00:25:49,793
Ya entiendo. Esto es un sueño, claro.
321
00:25:49,793 --> 00:25:53,223
Ya que esto es un sueño, ¿deberíamos besarnos?
322
00:25:56,253 --> 00:25:59,473
Contrólate.
323
00:26:01,903 --> 00:26:03,203
Hermana,
324
00:26:03,203 --> 00:26:07,373
tú también me ves como hombre, ¿verdad?
325
00:26:07,373 --> 00:26:09,193
"¿Hermana?"
326
00:26:10,133 --> 00:26:12,263
Mírame bien.
327
00:26:12,263 --> 00:26:14,543
Soy Ji Eun.
328
00:26:14,543 --> 00:26:16,413
Kim Ji Eun,
329
00:26:16,413 --> 00:26:18,613
tu hermanita.
330
00:26:22,393 --> 00:26:24,643
Ji…
331
00:26:24,643 --> 00:26:26,533
Ji…
332
00:26:27,673 --> 00:26:29,783
Ji…
333
00:26:35,183 --> 00:26:37,890
¡Ji Eun! ¡Tranquila, te ayudaré!
334
00:26:37,890 --> 00:26:40,930
()
335
00:26:41,863 --> 00:26:44,883
¿Qué hacemos, Ji Eun?
336
00:26:44,883 --> 00:26:47,053
¡Ji Eun!
337
00:26:50,133 --> 00:26:53,633
Sabes, como mis padres me criaron bien,
338
00:26:53,633 --> 00:26:56,993
estoy soportando en silencio
339
00:26:56,993 --> 00:27:01,533
esta situación ridícula.
340
00:27:01,533 --> 00:27:06,583
Pero me pregunto si no es muy tarde
para llamar a la policía.
341
00:27:06,583 --> 00:27:08,163
Hazlo si quieres.
342
00:27:08,163 --> 00:27:11,383
Yo también quiero saber qué pasará después.
343
00:27:13,633 --> 00:27:17,023
¿Podrías cerrar las piernas?
344
00:27:23,913 --> 00:27:28,173
Seamos sinceros,
esta situación no tiene sentido.
345
00:27:28,173 --> 00:27:30,473
Mi hermanita promedio
346
00:27:30,473 --> 00:27:33,033
se convirtió en un bombón como tú
de la noche a la mañana.
347
00:27:33,033 --> 00:27:36,933
¿Cuál fue el punto de esa afirmación?
348
00:27:36,933 --> 00:27:40,833
El problema no es que tu hermana promedio
se convirtió en un bombón.
349
00:27:40,833 --> 00:27:45,203
No, no quise decir eso. Me refería a que…
350
00:27:46,923 --> 00:27:51,113
¿Por qué me hablas tan informalmente
si recién nos conocemos?
351
00:27:57,233 --> 00:27:59,123
¿Qué? Madre santa.
352
00:27:59,123 --> 00:28:01,013
Le reportaré esto a la policía, en serio.
353
00:28:01,013 --> 00:28:04,003
¡No te me acerques! No vengas, o llamaré.
354
00:28:04,003 --> 00:28:05,183
- Mira esto.
- Hablo en serio.
355
00:28:05,183 --> 00:28:07,733
No te me acerques, o te reporto.
356
00:28:07,733 --> 00:28:10,943
- En serio, lo haré.
- ¡Kim Ji Hye, mira esto!
357
00:28:25,813 --> 00:28:29,803
No puedo imaginarlo, pero si algo nos pasa,
358
00:28:29,803 --> 00:28:32,583
como dijeron mamá y papá,
359
00:28:32,583 --> 00:28:34,403
mostrémonos esto.
360
00:28:34,403 --> 00:28:36,713
Una vez que los mostremos,
361
00:28:36,713 --> 00:28:39,183
verificaremos y creeremos que somos la otra
sin importar nada más.
362
00:28:39,183 --> 00:28:40,673
Al menos hasta que volvamos a la normalidad.
363
00:28:40,673 --> 00:28:42,363
Pero
364
00:28:42,363 --> 00:28:45,373
¿y si esto también desaparece?
365
00:28:47,603 --> 00:28:49,843
No había pensado en eso.
366
00:28:49,843 --> 00:28:51,953
Ya veremos qué hacemos si nos llega a pasar.
367
00:28:51,953 --> 00:28:53,353
¿Está bien?
368
00:28:53,353 --> 00:28:54,723
Sí.
369
00:28:54,723 --> 00:28:57,403
- Qué lindos.
- Sí, muy lindos.
370
00:29:02,313 --> 00:29:03,793
Qué suerte que siga ahí.
371
00:29:03,793 --> 00:29:08,063
¿Por qué tienes eso en el hombro?
372
00:29:08,063 --> 00:29:09,693
¿Qué hago?
373
00:29:09,693 --> 00:29:12,033
¿Qué hago ahora?
374
00:29:12,033 --> 00:29:15,943
- Esto no tiene sentido.
- Ya he dicho eso mil veces.
375
00:29:15,943 --> 00:29:17,543
¿De verdad eres Kim Ji Eun?
376
00:29:17,543 --> 00:29:19,573
¡Sí!
377
00:29:28,893 --> 00:29:30,123
Un momento.
378
00:29:30,123 --> 00:29:32,663
¿Qué? ¿Ahora qué? Me estás asustando.
379
00:29:32,663 --> 00:29:35,453
No puedo contenerme más.
380
00:29:36,183 --> 00:29:40,613
He estado aguantando todo este tiempo.
381
00:29:42,663 --> 00:29:45,593
¡Dios mío! Oye, no puede ser. No lo haré.
382
00:29:45,593 --> 00:29:48,513
Madrecita santa, yo no…
383
00:29:48,513 --> 00:29:51,373
Necesito ir al baño.
384
00:29:52,333 --> 00:29:55,963
Pero seguro mis partes íntimas son masculinas.
385
00:29:55,963 --> 00:29:57,933
No puedo mirar. ¿Qué hago?
386
00:29:57,933 --> 00:30:00,293
¿Puedes hacer algo por mí, hermana?
387
00:30:00,293 --> 00:30:02,133
¡Debes estar loco!
388
00:30:02,133 --> 00:30:04,633
- Tengo que orinar.
- Espera.
389
00:30:04,633 --> 00:30:06,533
¡Dios mío!
390
00:30:06,533 --> 00:30:09,493
Solo orina y ya. ¡Oye!
391
00:30:17,703 --> 00:30:19,583
Toma.
392
00:30:20,263 --> 00:30:22,283
No tenías que venir hasta aquí,
393
00:30:22,283 --> 00:30:24,503
estuvieron enviándose mensajes todo el tiempo.
394
00:30:24,503 --> 00:30:26,543
¿Ji Eun está muy enferma?
395
00:30:26,543 --> 00:30:30,363
Sí, muy enferma.
Tomó medicamentos y se quedó dormida.
396
00:30:30,363 --> 00:30:31,743
Cuñada,
397
00:30:31,743 --> 00:30:34,643
esto me preocupa porque nunca había pasado.
398
00:30:34,643 --> 00:30:36,583
¿Podría ver a Ji Eun un momento?
399
00:30:36,583 --> 00:30:40,523
De ninguna manera.
Nunca. Sobre mi cadáver. No.
400
00:30:44,993 --> 00:30:49,013
Es que odio tener gente en mi casa.
401
00:30:50,483 --> 00:30:52,183
Hace calor. ¿Por qué no siguen adentro?
402
00:30:52,183 --> 00:30:54,823
Chicos, háganlo adentro.
403
00:30:55,863 --> 00:30:58,173
Mi humor tiende a fluctuar.
404
00:30:58,823 --> 00:31:01,953
En fin, de ninguna manera. Hoy no puedes verla.
405
00:31:10,093 --> 00:31:12,563
Conduce con cuidado.
406
00:31:14,833 --> 00:31:15,873
- Por favor.
- ¡De ninguna manera!
407
00:31:15,873 --> 00:31:18,073
- Un momento, solo un ratito.
- No, no.
408
00:31:18,073 --> 00:31:20,913
Cuidado con la pierna.
409
00:31:22,803 --> 00:31:24,943
Ponte el cinturón.
410
00:31:30,093 --> 00:31:32,573
¿Qué hago?
411
00:31:34,423 --> 00:31:36,583
¿Qué hago?
412
00:31:39,643 --> 00:31:42,323
Oye, toma esto.
413
00:31:43,083 --> 00:31:46,363
Compré algunas cosas
que pensé que necesitarías.
414
00:31:49,543 --> 00:31:51,383
Descansa.
415
00:31:55,783 --> 00:31:57,283
[Mi Yun Jae]
416
00:31:57,283 --> 00:31:59,663
[Ji Eun, ¿estás muy enferma?
¿Te llevo avena cocida?]
417
00:31:59,663 --> 00:32:01,513
[Video de la lluvia de meteoritos]
418
00:32:05,473 --> 00:32:08,313
[Video de la lluvia de meteoritos]
419
00:32:24,493 --> 00:32:27,243
Quería verla contigo hoy,
420
00:32:27,243 --> 00:32:30,053
pero supongo que tendremos que verla así.
421
00:32:30,053 --> 00:32:33,313
Estoy muy preocupado por ti y te extraño.
422
00:32:33,313 --> 00:32:35,373
Te amo.
423
00:32:42,183 --> 00:32:45,993
♫ Te veo ♫
424
00:32:45,993 --> 00:32:50,463
♫ Tengo la certeza de eso,
más allá de lo que veo ♫
425
00:32:50,463 --> 00:32:55,840
♫ No es un sueño, claramente eres tú ♫
426
00:32:56,933 --> 00:33:00,683
♫ Te escucho ♫
427
00:33:00,683 --> 00:33:05,003
♫ Los ojos no mienten, todo es contigo ♫
428
00:33:05,003 --> 00:33:09,313
♫ Recuérdame, que yo te prometo ♫
429
00:33:09,313 --> 00:33:14,333
♫ Que te veo, sin importar el momento ♫
430
00:33:52,763 --> 00:33:54,773
Kim Ji Eun.
431
00:33:54,773 --> 00:33:58,853
Oye, a este paso, no me parece amor,
sino un tributo a un funeral.
432
00:33:58,853 --> 00:34:01,893
No puedes seguir usando tu enfermedad
como excusa.
433
00:34:01,893 --> 00:34:05,443
Cielos, haz algo.
434
00:34:05,443 --> 00:34:08,573
Bueno, o le dices lo que pasó
435
00:34:08,573 --> 00:34:10,793
o se terminarán separando.
436
00:35:39,353 --> 00:35:41,103
[Identificación de residente -
Identificación de estudiante: Kim Ji Eun]
437
00:35:41,103 --> 00:35:45,863
Señor, ¿dónde encontró esto?
438
00:35:46,813 --> 00:35:49,443
Le pregunté dónde lo encontró.
439
00:35:53,703 --> 00:35:55,293
Yun Jae.
440
00:35:55,293 --> 00:35:59,633
Tú… ¿Me conoces?
441
00:36:01,253 --> 00:36:05,163
Lo siento, pero ¿quién eres?
442
00:36:06,603 --> 00:36:08,513
Soy yo,
443
00:36:08,513 --> 00:36:09,973
Ji Eun.
444
00:36:09,973 --> 00:36:11,483
¿Qué?
445
00:36:15,233 --> 00:36:18,903
No tengo idea de lo que estás hablando.
446
00:36:18,903 --> 00:36:20,543
Soy…
447
00:36:21,283 --> 00:36:24,433
Soy tu novia…
448
00:36:27,333 --> 00:36:29,743
Kim Ji Eun.
449
00:36:53,823 --> 00:36:56,283
[República de Corea -
Banco de Ahorros YN, Kim Ji Eun]
450
00:37:05,933 --> 00:37:09,053
Excepto por el hecho
de que me convertí en hombre,
451
00:37:09,053 --> 00:37:11,523
nada ha cambiado.
452
00:37:11,523 --> 00:37:13,733
¿Excepto por el hecho
de que te convertiste en hombre?
453
00:37:13,733 --> 00:37:16,283
- ¿Hablas en serio?
- Lo que digo es…
454
00:37:16,283 --> 00:37:18,383
que solo mi apariencia cambió.
455
00:37:18,383 --> 00:37:21,033
Soy 100 % Kim Ji Eun por dentro.
456
00:37:23,703 --> 00:37:25,193
¿Es una broma de cámara oculta?
457
00:37:25,193 --> 00:37:26,573
¿Ji Eun aceptó hacer esto?
458
00:37:26,573 --> 00:37:28,903
Claro que no.
459
00:37:28,903 --> 00:37:31,633
Debí decírtelo antes de que pasara algo así,
460
00:37:31,633 --> 00:37:34,613
pero no pude porque pensé que no me creerías.
461
00:37:34,613 --> 00:37:36,143
Obvio que no.
462
00:37:36,143 --> 00:37:38,873
¿Quién creería esto?
463
00:37:38,873 --> 00:37:40,803
Puede que estés confundido ahora,
464
00:37:40,803 --> 00:37:42,903
pero pronto lo entenderás.
465
00:37:42,903 --> 00:37:45,113
Por favor, intenta verle el lado positivo.
466
00:37:45,113 --> 00:37:46,473
¿El lado positivo?
467
00:37:46,473 --> 00:37:50,703
Dijiste que preferías tener un hermanito normal
que una hermanita rara.
468
00:37:50,703 --> 00:37:52,503
Considérame tu hermanito temporal.
469
00:37:52,503 --> 00:37:55,753
Nunca dije que quería un hermanito normal.
470
00:37:56,573 --> 00:37:57,523
Espera, sí lo dije.
471
00:37:57,523 --> 00:38:01,223
¿Lo ves? ¿Cómo lo sabría si no fuera tu novia?
472
00:38:01,223 --> 00:38:05,053
Pregúntame lo que sea si no me crees,
te responderé todo.
473
00:38:05,053 --> 00:38:06,693
Nos conocimos el 7 de junio.
474
00:38:06,693 --> 00:38:08,953
Los tulipanes
fueron las primeras flores que me diste.
475
00:38:08,953 --> 00:38:10,873
Nos conocimos en el café Dalsenyu.
476
00:38:10,873 --> 00:38:13,333
Lo que más quieres visitar
es el desierto de Atacama.
477
00:38:13,333 --> 00:38:15,693
Y mi cosa favorita es…
478
00:38:16,863 --> 00:38:19,123
tu clavícula.
479
00:38:22,703 --> 00:38:26,723
Puedo quedarme despierta toda la noche
para responder cualquier pregunta.
480
00:38:30,163 --> 00:38:31,943
Esto no puede estar pasando,
481
00:38:31,943 --> 00:38:34,813
no tiene sentido alguno.
482
00:38:36,063 --> 00:38:39,453
¿Cómo te atreves? Eres un psicópata.
483
00:38:39,453 --> 00:38:40,423
Óyeme bien,
484
00:38:40,423 --> 00:38:42,573
¿dónde está Ji Eun?
485
00:38:42,573 --> 00:38:44,133
Te pregunté dónde está Ji Eun.
486
00:38:44,133 --> 00:38:46,073
Yun Jae, cálmate y escúchame.
487
00:38:46,073 --> 00:38:47,893
- Suéltame.
- Yun Jae.
488
00:38:47,893 --> 00:38:50,383
¡Te hice una pregunta, imbécil!
489
00:38:53,733 --> 00:38:54,933
Oye.
490
00:38:54,933 --> 00:38:59,433
En cualquier caso,
¿de dónde sacaste las cosas de Ji Eun?
491
00:38:59,433 --> 00:39:01,463
¿Eres un acosador?
492
00:39:01,463 --> 00:39:03,543
Levántate, iremos a la estación de Policía.
493
00:39:03,543 --> 00:39:07,213
Veamos si puedes decirles
exactamente lo que me dijiste.
494
00:39:08,433 --> 00:39:10,333
Está bien,
495
00:39:10,333 --> 00:39:13,173
estoy dispuesta a ir a la estación de Policía.
496
00:39:13,173 --> 00:39:15,963
Pero hay un lugar al que debo llevarte antes.
497
00:39:21,433 --> 00:39:23,663
Eso quiere decir
498
00:39:23,663 --> 00:39:26,203
que el tatuaje en el hombro de Ji Eun…
499
00:39:26,203 --> 00:39:29,853
Entonces, ¿para eso era?
500
00:39:29,853 --> 00:39:31,723
¿Para probar su identidad?
501
00:39:32,503 --> 00:39:34,663
Viene genéticamente del lado de mi mamá.
502
00:39:34,663 --> 00:39:38,123
Es como tener presión alta o diabetes.
503
00:39:39,913 --> 00:39:42,013
¿Viene genéticamente?
504
00:39:47,503 --> 00:39:50,213
Para resumir toda la historia,
505
00:39:50,213 --> 00:39:52,513
le pasó primero a nuestra mamá.
506
00:39:52,513 --> 00:39:57,193
Y ocurrirá de vez en cuando
por generaciones en su familia.
507
00:39:57,193 --> 00:39:59,483
Dependiendo de tu suerte, lo obtienes o no,
508
00:39:59,483 --> 00:40:01,783
y resulta que ella lo tiene.
509
00:40:04,383 --> 00:40:06,323
¿Se supone que debo creer esto ahora?
510
00:40:06,323 --> 00:40:08,863
Claro que no lo crees, y lo entiendo.
511
00:40:08,863 --> 00:40:12,443
De hecho, yo siento lo mismo.
512
00:40:12,443 --> 00:40:16,923
Lo importante es que sabemos cómo termina esto.
513
00:40:16,923 --> 00:40:19,003
Regresaré a mi cuerpo,
514
00:40:19,003 --> 00:40:21,063
tal como le pasó a mamá.
515
00:40:38,333 --> 00:40:40,933
Necesito tiempo.
516
00:40:40,933 --> 00:40:42,923
El que quieras.
517
00:40:42,923 --> 00:40:45,743
Puedes tomarte el tiempo que quieras.
518
00:40:50,913 --> 00:40:52,813
Pero…
519
00:40:57,423 --> 00:41:02,383
No vamos a terminar de esta manera, ¿verdad?
520
00:41:16,793 --> 00:41:18,653
Yun Jae.
521
00:41:21,583 --> 00:41:23,583
Park Yun Jae.
522
00:41:25,393 --> 00:41:28,703
¿Puedes creerme, por favor? Solo esta vez.
523
00:42:19,233 --> 00:42:22,983
♫ No puedo, no puedo dejar de pensar en ti ♫
524
00:42:22,983 --> 00:42:25,863
♫ Un campo fresco en mi memoria ♫
525
00:42:25,863 --> 00:42:30,173
♫ Donde los recuerdos surgen uno a uno ♫
526
00:42:30,173 --> 00:42:31,220
¿Ji Eun?
527
00:42:31,220 --> 00:42:34,170
♫ ♫
528
00:42:34,173 --> 00:42:36,233
Hola.
529
00:42:36,233 --> 00:42:41,233
♫ Conforme las piezas encajan
Para crear una forma ♫
530
00:42:41,233 --> 00:42:46,013
♫ ¿Todo confluirá en un solo instante? ♫
531
00:42:46,013 --> 00:42:49,143
♫ Despierta, despierta ♫
532
00:42:49,143 --> 00:42:52,073
♫ Todos los días, sin falta ♫
533
00:42:52,073 --> 00:42:57,423
♫ Comienzo otra vez en un nuevo amanecer ♫
534
00:42:57,423 --> 00:43:01,603
♫ ¿Y si tengo a esta chica en mi corazón? ♫
535
00:43:01,603 --> 00:43:04,583
♫ Parece que no puedo irme ♫
536
00:43:04,583 --> 00:43:10,703
♫ Doy vueltas a tu alrededor así otra vez ♫
537
00:43:10,703 --> 00:43:12,563
Disculpa,
538
00:43:12,563 --> 00:43:15,733
¿eres Park Yun Jae?
539
00:43:15,733 --> 00:43:17,573
Sí, soy yo.
540
00:43:17,573 --> 00:43:19,513
¿Quién eres?
541
00:43:20,733 --> 00:43:24,593
Soy Song Ji Eun, tu cita a ciegas de hoy.
542
00:43:28,803 --> 00:43:33,433
Por casualidad, ¿no eres Han Yun Jae,
estudiante de Economía
543
00:43:33,433 --> 00:43:35,233
de la Universidad Yeonhui?
544
00:43:35,233 --> 00:43:38,843
No, soy Park Yun Jae, estudiante de Astronomía.
545
00:43:38,843 --> 00:43:41,053
¿Y tú no eres Song Ji Eun,
estudiante de Inglés?
546
00:43:41,053 --> 00:43:44,763
Soy Kim Ji Eun, estudiante de Coreano.
547
00:43:44,763 --> 00:43:46,473
Lo siento mucho.
548
00:43:46,473 --> 00:43:48,493
Lo siento mucho.
549
00:43:52,393 --> 00:43:55,133
Lo siento mucho, discúlpame.
550
00:44:11,233 --> 00:44:19,773
♫ Me enseñaste a vivir cada mundo ♫
551
00:44:19,773 --> 00:44:24,733
♫ Y todo lo demás por lo que hemos pasado ♫
552
00:44:24,733 --> 00:44:26,603
En retrospectiva,
553
00:44:26,603 --> 00:44:30,453
cada momento que compartí con Ji Eun
desde que la conocí
554
00:44:30,453 --> 00:44:32,713
fue un milagro para mí.
555
00:44:33,583 --> 00:44:36,773
Es diferente a lo que puedes ver
con tus propios ojos.
556
00:44:36,773 --> 00:44:38,633
De cerca,
557
00:44:38,633 --> 00:44:42,350
se ve y se siente muy diferente.
558
00:44:42,350 --> 00:44:44,480
♫ ♫
559
00:44:45,510 --> 00:44:53,000
♫ ♫
560
00:45:01,983 --> 00:45:04,163
Ya veo.
561
00:45:05,733 --> 00:45:09,970
De cerca, es diferente.
562
00:45:11,690 --> 00:45:16,523
Cómo se siente, cómo se ve…
563
00:45:24,643 --> 00:45:29,163
♫ Por favor, déjame quedarme ♫
564
00:45:29,163 --> 00:45:33,093
♫ En un lugar al que perteneces ♫
565
00:45:33,093 --> 00:45:35,393
Debo estar loca.
566
00:45:36,533 --> 00:45:37,873
Yo…
567
00:45:37,873 --> 00:45:41,003
No sé por qué digo esto,
568
00:45:41,003 --> 00:45:45,663
pero eres el primer chico que he besado
además de mi papá.
569
00:45:47,713 --> 00:45:51,503
Lo que digo
es que no suelo ser tan imprudente…
570
00:45:53,223 --> 00:45:58,133
♫ Debe ser el momento contigo ♫
571
00:45:59,793 --> 00:46:04,073
Tampoco sé por qué digo esto,
572
00:46:04,073 --> 00:46:06,313
pero también es mi primera vez.
573
00:46:07,083 --> 00:46:09,303
Es la primera vez
574
00:46:09,303 --> 00:46:14,533
que mi corazón late tan rápido mirando algo que no sean estrellas.
575
00:46:15,873 --> 00:46:18,473
♫ Lo haremos ♫
576
00:46:18,473 --> 00:46:28,033
♫ A pesar de cada lágrima,
Aguantaremos hasta que lo sepamos ♫
577
00:46:28,033 --> 00:46:35,090
♫ Lo haremos porque estamos destinados ♫
578
00:46:37,033 --> 00:46:40,063
♫ Destinados ♫
579
00:47:08,683 --> 00:47:11,653
¿Podría este incidente ridículo
580
00:47:11,653 --> 00:47:15,803
ser otro milagro junto a Ji Eun?
581
00:47:32,733 --> 00:47:36,053
- ¿Hola?
- ¿Llegaste bien a casa?
582
00:47:36,053 --> 00:47:37,463
¿Quién habla?
583
00:47:37,463 --> 00:47:39,773
Soy yo, Ji Eun.
584
00:47:40,523 --> 00:47:43,553
¿Cómo te atreves
a hacerme una broma telefónica?
585
00:47:56,683 --> 00:47:58,123
Pero…
586
00:47:58,123 --> 00:48:01,493
¿en serio le enseñaré a mi novia
cómo afeitarse?
587
00:48:01,493 --> 00:48:03,543
No, esto es demasiado.
588
00:48:03,543 --> 00:48:06,483
¿Y si se corta la cara?
589
00:48:08,133 --> 00:48:09,633
No puedo.
590
00:48:09,633 --> 00:48:12,143
Se la dejaré y que ella resuelva.
591
00:48:35,163 --> 00:48:38,173
No tienes que ir tan lejos.
592
00:48:40,453 --> 00:48:43,733
Extrañamente, siento mariposas.
593
00:48:46,563 --> 00:48:49,403
¿Te untaste el medicamento?
594
00:48:51,803 --> 00:48:53,133
¿Esto?
595
00:48:53,133 --> 00:48:55,633
Se ve mal, pero no duele.
596
00:48:55,633 --> 00:48:59,133
Igual deberías untarte el medicamento…
597
00:48:59,133 --> 00:49:00,823
por favor.
598
00:49:00,823 --> 00:49:02,773
¿Y si te queda una cicatriz?
599
00:49:02,773 --> 00:49:04,703
No importa,
600
00:49:04,703 --> 00:49:07,533
es un distintivo de honor
por haber recibido un puñetazo tuyo.
601
00:49:07,533 --> 00:49:08,883
¡Oye!
602
00:49:08,883 --> 00:49:11,993
No lo digas así.
603
00:49:11,993 --> 00:49:15,633
- Por favor.
- Decide si usarás un lenguaje formal o no.
604
00:49:16,993 --> 00:49:18,273
Bueno,
605
00:49:18,273 --> 00:49:20,403
¿qué hago ahora?
606
00:49:29,143 --> 00:49:31,743
Ponte un poco en las dos manos
607
00:49:31,743 --> 00:49:34,273
y espárcelo por toda la cara.
608
00:49:34,273 --> 00:49:35,933
Eso.
609
00:49:35,933 --> 00:49:39,013
De arriba a abajo. Así.
610
00:49:40,033 --> 00:49:41,173
Muy bien.
611
00:49:41,173 --> 00:49:43,603
Esto es muy divertido.
612
00:49:43,603 --> 00:49:46,073
¿No me parezco a Santa?
613
00:49:46,073 --> 00:49:48,243
Mírate al espejo.
614
00:49:50,633 --> 00:49:52,753
Ahí está la afeitadora.
615
00:49:52,753 --> 00:49:54,333
Sí.
616
00:49:56,413 --> 00:49:58,203
Límpiate.
617
00:49:59,133 --> 00:50:00,763
Toma.
618
00:50:02,733 --> 00:50:05,943
Pásala suavemente
por el área espumosa de arriba a abajo.
619
00:50:05,943 --> 00:50:07,113
¿De arriba a abajo?
620
00:50:07,113 --> 00:50:08,973
Suavemente.
621
00:50:10,063 --> 00:50:11,623
Con más suavidad.
622
00:50:11,623 --> 00:50:13,413
Más.
623
00:50:13,413 --> 00:50:15,333
Hazlo suavemente.
624
00:50:16,613 --> 00:50:18,963
¡Te dije que lo hicieras con suavidad!
625
00:50:18,963 --> 00:50:20,883
Déjame ver.
626
00:50:20,883 --> 00:50:22,973
Cielos, estás sangrando.
627
00:50:25,983 --> 00:50:29,743
El ángulo es crucial cuando se trata de afeitarse.
628
00:50:29,743 --> 00:50:31,963
Te mostraré.
629
00:50:31,963 --> 00:50:34,903
No hables y quédate quieta.
630
00:50:34,903 --> 00:50:38,503
- Está bien.
- Te dije que no hablaras.
631
00:50:44,033 --> 00:50:48,703
En diagonal, de arriba abajo y despacio.
632
00:50:49,483 --> 00:50:51,513
El ángulo es muy importante.
633
00:50:51,513 --> 00:50:53,593
De arriba a abajo.
634
00:50:53,593 --> 00:50:55,803
Así.
635
00:51:24,033 --> 00:51:28,033
Gira la cabeza hacia allá.
636
00:51:29,933 --> 00:51:31,453
¿Así?
637
00:51:31,453 --> 00:51:33,033
Sí.
638
00:52:04,903 --> 00:52:07,073
Yo lo haré.
639
00:52:10,773 --> 00:52:13,093
Bien, toma.
640
00:52:17,580 --> 00:52:19,210
♫ ♫
641
00:52:19,210 --> 00:52:20,783
- ¿Así?
- No.
642
00:52:20,783 --> 00:52:22,863
El ángulo está un poco…
643
00:52:23,733 --> 00:52:27,153
¿Así? De acuerdo.
644
00:52:28,253 --> 00:52:30,523
Un momento.
645
00:52:31,523 --> 00:52:35,353
¿Por qué es tan ridículamente apuesto?
646
00:52:58,353 --> 00:52:59,843
Disculpa.
647
00:52:59,843 --> 00:53:03,063
Ya que terminamos, me voy.
648
00:53:05,173 --> 00:53:06,693
¿Ya te vas?
649
00:53:06,693 --> 00:53:09,583
Llegaste hace 30 minutos.
650
00:53:10,833 --> 00:53:13,373
Es hora de cenar y tengo que irme.
Además, debo ir a trabajar.
651
00:53:13,373 --> 00:53:15,643
Tu turno de la noche empieza a las 5:00 p. m.
652
00:53:15,643 --> 00:53:17,713
Apenas son las 3:00 p. m.
653
00:53:19,033 --> 00:53:21,013
Tu hermana está por llegar del trabajo.
654
00:53:21,013 --> 00:53:24,323
Mi hermana está
en un viaje de negocios en Busan.
655
00:53:26,003 --> 00:53:27,593
Ya veo.
656
00:53:27,593 --> 00:53:31,273
Se la pasaba en la casa,
como un mueble más, y ahora…
657
00:53:33,363 --> 00:53:36,043
¿Por qué no te quedas a comer ramen?
658
00:53:40,453 --> 00:53:42,183
¿Sí?
659
00:53:42,183 --> 00:53:44,683
Quédate a comer.
660
00:53:47,443 --> 00:53:49,783
Quédate a comer.
661
00:53:51,333 --> 00:53:54,673
¿No quieres pasar tiempo conmigo?
662
00:53:54,673 --> 00:53:56,693
Anda, ¿sí?
663
00:53:56,693 --> 00:53:58,333
Por favor.
664
00:53:58,333 --> 00:54:00,513
- Por favor.
- Es que…
665
00:54:00,513 --> 00:54:03,293
- Yo…
- Por favor.
666
00:54:09,133 --> 00:54:12,833
Hoy no puedo.
667
00:54:43,940 --> 00:54:49,200
♫ ♫
668
00:54:49,200 --> 00:54:53,630
♫ ♫
669
00:55:07,113 --> 00:55:08,463
¿Qué diablos?
670
00:55:08,463 --> 00:55:11,373
Tienes unas ojeras que dan miedo.
671
00:55:11,373 --> 00:55:13,543
¿Qué pasa?
672
00:55:13,543 --> 00:55:15,183
Lee Min Hyeok,
673
00:55:15,183 --> 00:55:17,313
¿cómo te sentirías si tu novia
674
00:55:17,313 --> 00:55:19,833
se convirtiera en hombre de repente?
675
00:55:19,833 --> 00:55:22,833
¿Por qué dices algo tan horrible?
676
00:55:22,833 --> 00:55:25,003
¿Y si fuera más apuesto,
677
00:55:25,003 --> 00:55:27,133
más alto y más fuerte que tú?
678
00:55:27,133 --> 00:55:29,793
Así que estás en el juego del equilibrio.
679
00:55:29,793 --> 00:55:31,493
¿El amigo es más como una novia
680
00:55:31,493 --> 00:55:33,153
o la novia es más como un amigo?
681
00:55:33,153 --> 00:55:36,453
Sí, es el juego del equilibrio. ¿Qué dices?
682
00:55:36,453 --> 00:55:38,573
Lo segunda opción, por supuesto.
683
00:55:38,573 --> 00:55:41,063
Esa ni siquiera es una pregunta.
684
00:55:48,373 --> 00:55:50,493
Me voy.
685
00:55:50,493 --> 00:55:52,413
Está bien.
686
00:55:52,413 --> 00:55:55,283
Por cierto, amigo.
687
00:55:55,283 --> 00:55:58,693
Lo pensé bien, y si mi novia
688
00:55:58,693 --> 00:56:01,083
de repente se convirtiera en hombre un día,
689
00:56:01,083 --> 00:56:03,523
le preguntaría una cosa con seguridad.
690
00:56:03,523 --> 00:56:04,843
¿Qué?
691
00:56:04,843 --> 00:56:07,933
¿Qué lo causó?
692
00:56:07,933 --> 00:56:09,963
- ¿Qué lo causó?
- Así funciona en los cuentos de hadas.
693
00:56:09,963 --> 00:56:12,983
Una promesa rota, celos o curiosidad excesiva.
694
00:56:12,983 --> 00:56:15,663
Tiene que haber una causa para el hechizo.
695
00:56:15,663 --> 00:56:19,763
Cuando descubras la causa,
romper el hechizo no tomará mucho tiempo.
696
00:56:21,913 --> 00:56:24,783
¿Qué hizo que me convirtiera en hombre?
697
00:56:24,783 --> 00:56:28,383
No estoy segura, no fue nada en específico.
698
00:56:29,833 --> 00:56:31,733
Cierto.
699
00:56:31,733 --> 00:56:34,533
- Huevo con doble yema.
- ¿Huevo con doble yema?
700
00:56:36,303 --> 00:56:37,213
¡Vaya!
701
00:56:37,213 --> 00:56:39,053
Esa fue la primera vez que vi
702
00:56:39,053 --> 00:56:41,703
un huevo con doble yema
703
00:56:44,573 --> 00:56:46,293
Un huevo con doble yema.
704
00:56:46,293 --> 00:56:49,773
Si todo lo demás falla,
hay una última cosa que intentar.
705
00:56:49,773 --> 00:56:52,073
Lánzate con todo.
706
00:56:52,073 --> 00:56:54,113
¿Que me lance con todo?
707
00:56:55,683 --> 00:56:56,883
Un beso.
708
00:56:56,883 --> 00:56:58,773
Bésala.
709
00:57:00,443 --> 00:57:02,103
Un beso es la llave más efectiva
710
00:57:02,103 --> 00:57:06,163
en todas las culturas y épocas.
711
00:57:06,163 --> 00:57:09,093
Era obvio que dirías eso.
712
00:57:09,093 --> 00:57:11,373
¿Un beso? Qué ridículo.
713
00:57:11,373 --> 00:57:14,503
Si están atrapados en una situación de mierda
como esa, sepárense y ya.
714
00:57:14,503 --> 00:57:16,713
Te estás devanando los sesos
porque no puedes separarte,
715
00:57:16,713 --> 00:57:19,543
así que haz algo al respecto.
716
00:57:25,723 --> 00:57:27,513
¿Gelatina?
717
00:57:28,503 --> 00:57:31,333
Solía ser muy tímida cuando era niña,
718
00:57:31,333 --> 00:57:34,133
así que mi mamá me daba una gelatina
719
00:57:34,133 --> 00:57:38,933
y me decía que me sentiría mejor
si la comía cuando estaba nerviosa.
720
00:57:38,933 --> 00:57:41,353
Tal vez era solo una sensación,
721
00:57:41,353 --> 00:57:44,573
pero sí me hacía sentir mejor.
722
00:57:44,573 --> 00:57:48,723
Ahora me tienes a mí, no necesitas gelatina.
723
00:57:50,123 --> 00:57:52,133
Disculpa,
724
00:57:52,133 --> 00:57:56,533
pero no hay nada que requiera más valor
725
00:57:56,533 --> 00:57:59,333
que amar a alguien.
726
00:57:59,333 --> 00:58:02,733
Comí muchas gelatinas al salir contigo.
727
00:58:05,993 --> 00:58:09,163
Si no quiero proponerte matrimonio
con dentadura postiza en vez de un anillo,
728
00:58:09,163 --> 00:58:11,813
será mejor que me esfuerce más.
729
00:58:15,153 --> 00:58:17,253
Haces más que suficiente.
730
00:58:17,253 --> 00:58:20,303
Quédate como estás,
731
00:58:20,303 --> 00:58:22,583
es todo lo que necesito.
732
00:58:30,133 --> 00:58:33,333
[Gelatina del amor]
733
00:58:40,253 --> 00:58:42,143
¿Quién anda ahí?
734
00:58:42,143 --> 00:58:43,893
Soy yo.
735
00:58:43,893 --> 00:58:45,433
Yun Jae.
736
00:58:45,433 --> 00:58:47,353
¿Yun Jae?
737
00:58:56,653 --> 00:58:57,763
¿Qué pasa?
738
00:58:57,763 --> 00:59:00,123
¿Qué te trae por aquí a esta hora?
739
00:59:01,553 --> 00:59:04,693
Hay algo que tengo que hacer ahora.
740
00:59:05,783 --> 00:59:07,433
¿De qué hablas?
741
00:59:07,433 --> 00:59:09,843
¿Qué es?
742
00:59:13,163 --> 00:59:15,373
Intentemos usarla.
743
00:59:15,373 --> 00:59:17,403
La llave.
744
00:59:48,623 --> 00:59:52,643
[Epílogo]
745
00:59:58,753 --> 01:00:01,483
Necesito tiempo.
746
01:00:01,483 --> 01:00:03,483
El que quieras.
747
01:00:03,483 --> 01:00:06,513
Puedes tomarte el tiempo que quieras.
748
01:00:06,513 --> 01:00:08,123
Pero…
749
01:00:08,123 --> 01:00:13,083
No vamos a terminar de esta manera, ¿verdad?
750
01:00:25,223 --> 01:00:27,093
Yun Jae.
751
01:00:30,043 --> 01:00:32,073
Park Yun Jae.
752
01:00:33,573 --> 01:00:36,723
¿Puedes creerme, por favor? Solo esta vez.
753
01:00:38,093 --> 01:00:40,103
No podía creerlo.
754
01:00:40,103 --> 01:00:43,983
No, no quería creerlo.
755
01:00:43,983 --> 01:00:46,103
Por favor.
756
01:00:47,673 --> 01:00:50,483
No puedo vivir sin ti ahora.
757
01:00:50,483 --> 01:00:53,183
Pero en ese momento lo supe.
758
01:00:54,913 --> 01:00:57,433
Ese imbécil que tengo enfrente
759
01:00:57,433 --> 01:00:59,733
es mi novia,
760
01:00:59,733 --> 01:01:01,910
Kim Ji Eun.
761
01:01:01,910 --> 01:01:05,110
♫ ♫
762
01:01:05,110 --> 01:01:08,573
♫ Abre los ojos ♫
763
01:01:08,573 --> 01:01:12,313
♫ Mira bajo la luz de la luna ♫
764
01:01:12,313 --> 01:01:15,033
♫ No quiero moverme ♫
765
01:01:15,033 --> 01:01:19,663
♫ Sigo contigo ahora ♫
766
01:01:19,663 --> 01:01:23,353
♫ Siento tu mirada ♫
767
01:01:23,353 --> 01:01:27,000
♫ ♫
768
01:01:27,000 --> 01:01:30,753
♫ No quiero sentir mi susurro ♫
769
01:01:30,753 --> 01:01:34,483
♫ Quiero tener la razón ♫
770
01:01:34,483 --> 01:01:38,100
♫ Abre los ojos ♫
771
01:01:38,100 --> 01:01:47,063
Timing and Subtitles by the
XX Team @Viki
772
01:01:47,063 --> 01:01:51,003
[Mi novia ahora es un chico]
773
01:01:51,003 --> 01:01:54,203
Tengo miedo de que Yun Jae rompa conmigo.
774
01:01:54,203 --> 01:01:57,503
Sinceramente, creo que será difícil
pensar en ti como antes.
775
01:01:57,503 --> 01:01:59,213
- Cielos.
- Ojos enormes.
776
01:01:59,213 --> 01:02:00,273
Piel pálida.
777
01:02:00,273 --> 01:02:01,680
Preséntame.
778
01:02:01,680 --> 01:02:02,613
Yu Ri.
779
01:02:02,613 --> 01:02:05,133
¿Quién es ese hombre perfecto?
780
01:02:05,133 --> 01:02:07,553
Soy Kim Ji Eun.
781
01:02:07,553 --> 01:02:08,393
Mira con atención.
782
01:02:08,393 --> 01:02:11,033
Deja que esta hermana mayor te dé una lección.
783
01:02:11,033 --> 01:02:12,043
Hola.
784
01:02:12,043 --> 01:02:13,613
Soy Lee Min Hyeok.
785
01:02:13,613 --> 01:02:15,623
¿Qué? ¿Dónde dijiste que estabas?
786
01:02:15,623 --> 01:02:18,683
Oye, imbécil, ¿dónde está Ji Eun?
787
01:02:18,683 --> 01:02:21,563
♫ Estaba perdido ♫
788
01:02:21,563 --> 01:02:23,693
♫ Dejando la órbita ♫
55432
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.