Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,010 --> 00:00:14,797
[Chief] By my count, you got
12 Tomahawk cruise missiles,
2
00:00:14,884 --> 00:00:17,017
six Mark-48 torpedoes,
3
00:00:17,104 --> 00:00:20,237
one Mark-48 ADCAP torpedo
in the racks,
4
00:00:20,324 --> 00:00:22,196
two in the tubes.
5
00:00:22,283 --> 00:00:23,675
22 in all, Chief.
6
00:00:24,241 --> 00:00:26,983
Negative, Petty Officer,
it's 21.
7
00:00:27,070 --> 00:00:29,551
I'm sure we brought
22 on board, sir.
8
00:00:29,638 --> 00:00:32,728
19 in the racks and two
in the tubes-- that's 21.
9
00:00:32,815 --> 00:00:35,687
Somebody must've
hung the wrong tag, Chief.
10
00:00:36,253 --> 00:00:38,864
That somebody is going to be
a very unhappy sailor,
Petty Officer.
11
00:00:45,045 --> 00:00:46,611
Petty Officer Hubbell,
open up tube number two
12
00:00:46,698 --> 00:00:47,656
and show me my fish.
13
00:00:47,743 --> 00:00:49,353
Aye, aye, Chief.
14
00:00:52,269 --> 00:00:53,662
Negative.
15
00:00:53,749 --> 00:00:55,272
Chief, tube number
two is empty.
16
00:01:01,409 --> 00:01:03,106
[Chief]
Attention on deck!
17
00:01:03,715 --> 00:01:05,674
Stand at ease, gentlemen.
18
00:01:05,761 --> 00:01:07,458
What's the problem, Chief?
19
00:01:07,980 --> 00:01:11,245
According to the ship's log,
we took on 22 fish
at Norfolk, sir.
20
00:01:11,332 --> 00:01:13,334
That's correct.
21
00:01:13,421 --> 00:01:15,597
My count
just came back 21, sir.
22
00:01:26,869 --> 00:01:28,523
Serial number
unaccounted for?
23
00:01:28,610 --> 00:01:30,220
300-501, sir.
24
00:01:34,137 --> 00:01:36,313
Sir, what are we missing?
25
00:01:36,400 --> 00:01:38,663
300-501...
26
00:01:40,665 --> 00:01:43,407
...carries a ten-kiloton
nuclear warhead.
27
00:01:49,761 --> 00:01:54,026
[opening theme music playing]
28
00:02:37,635 --> 00:02:41,726
[Tiner] Excuse me, Commander,
Colonel MacKenzie would
like to see you ASAP, sir.
29
00:02:41,813 --> 00:02:44,468
Good morning to you,
too, Petty Officer.
Do I have time for coffee?
30
00:02:44,555 --> 00:02:46,035
You'd better let me
get it for you, sir.
31
00:02:46,122 --> 00:02:47,689
How do you take it?
32
00:02:48,603 --> 00:02:50,387
Regular.
33
00:02:50,474 --> 00:02:52,172
Yes, sir, understood.
34
00:02:52,259 --> 00:02:55,523
Uh, Commander Turner
just walked into my office...
35
00:02:55,610 --> 00:02:57,394
rather, youroffice, sir.
36
00:02:57,481 --> 00:03:01,268
Uh... will do, Admiral. Bye-bye.
37
00:03:02,356 --> 00:03:03,531
Good morning,
Colonel.
38
00:03:03,618 --> 00:03:05,097
How's the Admiral
feeling?
39
00:03:05,185 --> 00:03:08,144
Oh, like he punched out
of an F-14 by accident.
40
00:03:08,231 --> 00:03:11,365
-His back must be killing him.
-Yeah, but he won't admit it.
41
00:03:11,452 --> 00:03:13,715
He keeps threatening
to come in,
and to hell with the doctors.
42
00:03:14,368 --> 00:03:17,284
I'm sure he has
every confidence in you
as our OIC, Mac.
43
00:03:17,371 --> 00:03:19,764
-[knock on door]
-Excuse me, Colonel.
44
00:03:19,851 --> 00:03:22,637
-Here you go, sir.
Cream and sugar.
-Thank you.
45
00:03:22,724 --> 00:03:24,987
-Can I get you anything, ma'am?
-No, thank you, Tiner.
46
00:03:25,074 --> 00:03:26,293
Close the door
on your way out, please?
47
00:03:26,380 --> 00:03:28,033
Aye, ma'am.
48
00:03:30,427 --> 00:03:35,867
Sturgis, what I'm about
to tell you
is strictly need-to-know.
49
00:03:36,607 --> 00:03:38,870
Have you ever heard
the term "empty quiver"?
50
00:03:39,567 --> 00:03:43,266
I believe it refers
to the loss of a nuclear weapon.
51
00:03:43,353 --> 00:03:45,964
A fast-attack submarine,
the USS Crawford,
52
00:03:46,051 --> 00:03:49,403
cannot account for one of
its Mark-48 ADCAP torpedoes
53
00:03:49,490 --> 00:03:51,796
with a ten-kiloton
nuclear warhead.
54
00:03:51,883 --> 00:03:53,972
-Oh, my God.
-My sentiments, exactly.
55
00:03:54,059 --> 00:03:56,018
Where is she?
56
00:03:56,105 --> 00:03:58,020
-Four hours out
of Norfolk.
57
00:03:58,107 --> 00:04:00,152
The Crawfordis underway
to the Middle East.
58
00:04:00,240 --> 00:04:02,416
The USS Connolly
and the rest of the battle
group
59
00:04:02,503 --> 00:04:04,156
is leaving tomorrow.
60
00:04:04,244 --> 00:04:05,636
Your presence has been requested
on board the submarine.
61
00:04:05,723 --> 00:04:07,638
Admiral Chegwidden's
approved it.
62
00:04:07,725 --> 00:04:09,161
May I ask why?
63
00:04:09,249 --> 00:04:12,469
The weapons officer has
requested you by name.
64
00:04:12,556 --> 00:04:15,733
Apparently, you know him:
a Lieutenant Mitchell.
65
00:04:15,820 --> 00:04:18,345
Stanley Mitchell?
I was XO on his first cruise.
66
00:04:18,432 --> 00:04:20,303
-Were you close?
-He's kept in touch with me.
67
00:04:20,390 --> 00:04:21,870
Last I heard,
68
00:04:21,957 --> 00:04:24,264
he was up for promotion
to Lieutenant Commander.
69
00:04:24,960 --> 00:04:27,179
Not anymore, if this nuke
is really missing.
70
00:04:29,878 --> 00:04:31,619
[Harm] Your Honor, my client
would have to be
71
00:04:31,706 --> 00:04:33,273
an incredibly stupid man
in order to commit
these crimes.
72
00:04:34,796 --> 00:04:36,972
He's been accused
of larceny, fraud--
73
00:04:37,059 --> 00:04:39,279
We're asked to believe
he requisitioned items,
74
00:04:39,366 --> 00:04:41,846
opened Internet accounts,
using his realname,
75
00:04:41,933 --> 00:04:45,154
the Navy's official credit card,
and his own e-mail address.
76
00:04:45,241 --> 00:04:48,462
Now, why wouldn't he try
to conceal his identity?
77
00:04:48,549 --> 00:04:50,638
Why? Because he didn't do it.
78
00:04:50,725 --> 00:04:53,249
The Navy does not promote
stupid people
79
00:04:53,336 --> 00:04:55,207
to highly
responsible positions
80
00:04:55,295 --> 00:04:57,209
like that of
the disbursing officer
81
00:04:57,297 --> 00:04:59,211
aboard an aircraft carrier.
82
00:04:59,299 --> 00:05:02,040
Lieutenant O'Dell
says he was framed.
83
00:05:02,127 --> 00:05:03,172
I believe him, Your Honor.
84
00:05:03,259 --> 00:05:05,087
And I believe
85
00:05:05,174 --> 00:05:06,741
the hearing officer
in this case
86
00:05:06,828 --> 00:05:08,873
should give him the
benefit of the doubt
87
00:05:08,960 --> 00:05:10,875
and recommend
against court-martial
88
00:05:10,962 --> 00:05:13,965
until a thorough investigation
into this matter be concluded.
89
00:05:14,052 --> 00:05:16,141
Thank you, Commander.
Lieutenant?
90
00:05:18,187 --> 00:05:22,060
Your Honor, Lieutenant O'Dell is
not here today charged
91
00:05:22,147 --> 00:05:24,628
with stupidity, but rather,
violating articles
92
00:05:24,715 --> 00:05:28,197
121, 132, 133 of UCMJ.
93
00:05:28,284 --> 00:05:30,765
There's clear evidence
of larceny and fraud.
94
00:05:30,852 --> 00:05:33,681
Commander Rabb asks this court
grant the Lieutenant
95
00:05:33,768 --> 00:05:35,204
benefit of the doubt.
96
00:05:35,291 --> 00:05:37,119
Where's the doubt, Your Honor?
97
00:05:37,206 --> 00:05:39,469
I have a full
docket today.
98
00:05:39,556 --> 00:05:42,298
This hearing stands
adjourned until 15:00.
99
00:05:42,385 --> 00:05:45,345
Commander Rabb,
if you have exculpatory
evidence to present,
100
00:05:45,432 --> 00:05:49,305
I suggest you be prepared
to do so at that time.
Adjourned.
101
00:05:49,392 --> 00:05:51,263
There's no way, Harm.
102
00:05:51,351 --> 00:05:53,353
You can't get to Norfolk,
conduct an investigation,
103
00:05:53,440 --> 00:05:55,920
-and be back here by 15:00.
-I think I can.
104
00:05:56,007 --> 00:05:57,618
How, are you going to fly?
105
00:05:58,445 --> 00:06:00,751
Why this rush to court
martial, anyway?
106
00:06:00,838 --> 00:06:02,318
I mean,
Lieutenant O'Dell
107
00:06:02,405 --> 00:06:04,625
is under pre-trial
confinement.
108
00:06:04,712 --> 00:06:06,670
He's given me some leads.
I'd like the opportunity
to follow them up.
109
00:06:06,757 --> 00:06:07,932
I can't approve it.
110
00:06:08,019 --> 00:06:09,412
You mind telling
me why?
111
00:06:09,499 --> 00:06:12,328
Yes, I do.
Now, if you'll excuse me,
112
00:06:12,415 --> 00:06:14,461
Admiral Chegwidden keeps
calling every 15 minutes,
113
00:06:14,548 --> 00:06:17,072
and the next time he does,
I'd like to be able to tell him
114
00:06:17,159 --> 00:06:18,987
that something's actually
been accomplished.
115
00:06:19,074 --> 00:06:21,381
So, you're ordering me
not to go?
116
00:06:21,468 --> 00:06:23,861
[sighs]
Is that necessary?
117
00:06:26,386 --> 00:06:27,778
You leaving, Commander?
118
00:06:27,865 --> 00:06:30,302
Hey, nice work
in there today, Bud.
119
00:06:30,390 --> 00:06:32,043
Oh, I don't know
whether to say "thank you,"
120
00:06:32,130 --> 00:06:34,872
or "I'm sorry," sir.
Where you headed?
121
00:06:34,959 --> 00:06:36,700
Norfolk...
122
00:06:36,787 --> 00:06:39,007
[imitating the Terminator]
but I'll be back.
123
00:06:45,448 --> 00:06:47,058
[Master Chief Parish]
The torpedoes come
124
00:06:47,145 --> 00:06:48,973
from the depot on flatbeds,
four fish to a load.
125
00:06:49,060 --> 00:06:50,584
Tomahawks use different
vehicles.
126
00:06:50,671 --> 00:06:52,542
You know the drill,
Commander, don't you?
127
00:06:52,629 --> 00:06:55,110
It's been a while.
Sometimes things change.
128
00:06:55,197 --> 00:06:57,765
Not in this man's Navy, sir.
129
00:06:57,852 --> 00:06:59,419
The boat's moored here.
130
00:06:59,506 --> 00:07:02,160
We back the truck
up to about here,
131
00:07:02,247 --> 00:07:04,075
and then we use
one of these cranes.
132
00:07:04,162 --> 00:07:06,687
And very gently,
we pick up the fish, one by one,
133
00:07:06,774 --> 00:07:09,341
and we put them
over the loading hatch
of the submarine.
134
00:07:09,429 --> 00:07:12,649
And other than making sure that
the crane doesn't fall over,
we've done our job.
135
00:07:12,736 --> 00:07:14,434
Excuse me, sir.
136
00:07:14,869 --> 00:07:17,088
The bubbleheads
are responsible for the rest.
137
00:07:18,176 --> 00:07:21,005
Have you left out one part
of your job, Master Chief?
138
00:07:22,006 --> 00:07:23,965
The documentation.
139
00:07:24,052 --> 00:07:26,228
-Yes, sir.
-The documentation.
140
00:07:26,315 --> 00:07:29,536
The weapons officer
signs the torpedo
record book for each fish.
141
00:07:29,623 --> 00:07:31,668
We then verify
the numbers on the manifest,
142
00:07:31,755 --> 00:07:32,887
and we both sign off on it.
143
00:07:32,974 --> 00:07:34,802
How many copies
of the manifest?
144
00:07:34,889 --> 00:07:37,195
Eight pages, sir. Please don't
ask me where they all go.
145
00:07:37,282 --> 00:07:39,894
My clerk back at the depot
handles that.
146
00:07:39,981 --> 00:07:42,418
Sorry, sir, if I gave you
the impression
147
00:07:42,505 --> 00:07:43,985
that paperwork
was not important.
148
00:07:44,507 --> 00:07:46,378
Well, Master Chief,
let's hope
149
00:07:46,466 --> 00:07:48,380
this turns out to be
only about paperwork.
150
00:07:59,130 --> 00:08:00,958
What's going on down there?
151
00:08:01,045 --> 00:08:02,830
[officer]
The base is going
on alert, Commander.
152
00:08:15,103 --> 00:08:18,019
[helicopter whirring]
153
00:08:42,304 --> 00:08:44,436
[Rabb]
They losta nuke?
154
00:08:45,263 --> 00:08:46,743
There's got to be a mistake
in the paperwork.
155
00:08:47,222 --> 00:08:50,138
It's unlikely.
The torpedo record book
for the missing fish
156
00:08:50,225 --> 00:08:51,226
is on board the sub.
157
00:08:52,401 --> 00:08:54,751
So, that's why Mac
didn't want me here.
158
00:08:54,838 --> 00:08:57,145
-She didn't tell you
what was happening?
-No.
159
00:08:57,667 --> 00:08:59,103
I probably shouldn't be
telling you, either.
160
00:08:59,190 --> 00:09:01,453
Why not? It's got
nothing to do with me.
161
00:09:01,541 --> 00:09:04,195
I'm only here for a few hours.
I've got to be back in court
at 15:00.
162
00:09:04,282 --> 00:09:05,675
How do you plan
to do that?
163
00:09:05,762 --> 00:09:08,765
-Take the helo out.
-Not that helo.
164
00:09:08,852 --> 00:09:10,245
That's my ride
out to the Crawford.
165
00:09:11,289 --> 00:09:14,336
Oh, I'll catch it
when it comes back.
166
00:09:14,423 --> 00:09:17,121
This base is going to lockdown,
Harm-- THREATCON DELTA.
167
00:09:17,208 --> 00:09:19,210
That bird's
the last one in.
168
00:09:19,733 --> 00:09:21,822
As soon as I fly away,
she's the last one out.
169
00:09:21,909 --> 00:09:23,737
You're stuck here
for the duration, buddy.
170
00:09:30,700 --> 00:09:32,484
You went to Norfolk, anyway?
171
00:09:34,748 --> 00:09:36,880
You didn't order me notto go.
172
00:09:36,967 --> 00:09:38,316
Why would I do that?
173
00:09:38,403 --> 00:09:39,927
I bumped into Turner.
174
00:09:40,014 --> 00:09:41,406
I was going to catch
the helo back
175
00:09:41,493 --> 00:09:43,365
in time for the hearing,
but he took my ride.
176
00:09:43,452 --> 00:09:45,236
-Do you know why?
-Yes.
177
00:09:45,323 --> 00:09:49,197
[sighs] Harm, you are in
a ship's load of trouble now.
178
00:09:49,284 --> 00:09:50,807
Well, you might have told me.
179
00:09:50,894 --> 00:09:52,766
Need-to-know, Harm...
180
00:09:53,418 --> 00:09:55,464
Well, I guess
I needed to know, huh?
181
00:09:55,551 --> 00:09:57,901
So, now I'm stuck here
in a lockdown.
182
00:09:58,336 --> 00:10:01,557
I can't believe you would pull
a stupid stunt like this.
183
00:10:01,644 --> 00:10:03,298
I don't suppose you could see
184
00:10:03,385 --> 00:10:05,387
if Judge Helfman's
in a forgiving mood?
185
00:10:05,474 --> 00:10:09,304
After she finds out you've left
your client in the lurch?
Dream on.
186
00:10:09,391 --> 00:10:11,393
Unless you can pull off
a miracle, Harm,
187
00:10:11,480 --> 00:10:13,874
your client's headed
for a court-martial.
188
00:10:24,667 --> 00:10:27,278
[pilot]
Commander Turner...
189
00:10:27,365 --> 00:10:30,020
we're approaching
the drop site, sir.
190
00:10:30,107 --> 00:10:31,413
Let's get you
hooked up.
191
00:10:31,500 --> 00:10:32,719
[Turner] Copy that.
192
00:10:32,806 --> 00:10:34,372
Ready for descent,
Commander?
193
00:10:34,459 --> 00:10:35,504
All set.
194
00:10:35,591 --> 00:10:38,159
[whirring]
195
00:10:54,218 --> 00:10:56,307
At ease, Lieutenant.
196
00:10:56,394 --> 00:10:57,874
Glad to see you, sir.
197
00:10:57,961 --> 00:10:59,746
-Likewise.
-Thank you for coming.
198
00:11:01,008 --> 00:11:02,531
Ordinarily, I'd think
any opportunity
199
00:11:02,618 --> 00:11:04,794
to be on a submarine
was a good one.
200
00:11:04,881 --> 00:11:07,928
This, however,
is an exception.
201
00:11:08,015 --> 00:11:09,843
I'm sure we'll be able
to clear up the mistake
202
00:11:09,930 --> 00:11:11,322
now that
you're here, sir.
203
00:11:11,409 --> 00:11:13,498
What mistake
is that?
204
00:11:13,585 --> 00:11:16,371
With the onshore
paperwork, sir.
That's got to be what it is.
205
00:11:17,677 --> 00:11:19,679
You mean this paperwork?
206
00:11:22,638 --> 00:11:24,335
Yes, sir.
Obviously, it's wrong.
207
00:11:24,422 --> 00:11:26,555
I'm not so sure it's
obvious, Lieutenant.
208
00:11:26,642 --> 00:11:28,905
This says 22 weapons
left the depot--
209
00:11:28,992 --> 00:11:30,951
four of them
Mark-48 ADCAPS--
210
00:11:31,038 --> 00:11:32,822
all of which you
signed for
211
00:11:32,909 --> 00:11:34,215
when they came
on board the ship.
212
00:11:34,302 --> 00:11:35,695
Come on, sir,
that's not possible.
213
00:11:35,782 --> 00:11:37,479
-There's your signature.
-I know I signed it,
214
00:11:37,566 --> 00:11:39,829
but one of these fish never
came on board this boat.
215
00:11:39,916 --> 00:11:42,310
So why is the torpedo
record book on board?
216
00:11:43,006 --> 00:11:45,313
Because there was
a mistake at the depot.
217
00:11:46,053 --> 00:11:47,837
The manifest called
for four ADCAPS,
218
00:11:47,924 --> 00:11:50,187
so four torpedo record books
came out to the pier.
219
00:11:50,274 --> 00:11:51,885
Look, sir, this was
a rush operation.
220
00:11:51,972 --> 00:11:54,496
We had less than 36 hours
to get it underway.
221
00:11:54,583 --> 00:11:56,716
One of those fish never left
the depot in the first place.
222
00:11:56,803 --> 00:11:59,588
If that were the case,
wouldn't it still
be at the depot?
223
00:11:59,675 --> 00:12:01,721
Yes, sir, it damn sure
should be.
224
00:12:01,808 --> 00:12:03,157
It's not.
225
00:12:08,771 --> 00:12:11,339
Then I can't explain it, sir.
Neither can my crew.
226
00:12:11,426 --> 00:12:14,734
So you signed the torpedo
record book in error?
227
00:12:16,257 --> 00:12:17,475
I guess so.
228
00:12:17,562 --> 00:12:19,739
I'll take responsibility
for that.
229
00:12:19,826 --> 00:12:21,436
That's not going
to be good enough.
230
00:12:21,523 --> 00:12:23,351
What am I supposed to do, sir,
fall on my sword?
231
00:12:23,438 --> 00:12:24,918
My crew and I
don't make mistakes.
232
00:12:25,005 --> 00:12:26,615
Let's get something
clear, Lieutenant:
233
00:12:26,702 --> 00:12:28,748
this isn't about you,
it's about what happened.
234
00:12:28,835 --> 00:12:31,489
If that torpedo is not
on board this ship,
235
00:12:31,576 --> 00:12:35,276
there is a ten-kiloton nuclear
warhead out there somewhere.
236
00:12:45,329 --> 00:12:47,854
Gentlemen, this is
Commander Sturgis Turner.
237
00:12:47,941 --> 00:12:49,507
Chief MacDonald,
Petty Officer Villegas,
238
00:12:49,594 --> 00:12:51,292
Petty Officer Hubbell,
239
00:12:51,379 --> 00:12:54,904
Petty Officer Spencer,
Petty Officer Dodd, at ease.
240
00:12:54,991 --> 00:12:56,950
Commander Turner wants
to reconstruct
241
00:12:57,037 --> 00:12:58,516
everything down to
the smallest detail.
242
00:12:58,603 --> 00:12:59,822
I'd say that's
a good idea, sir.
243
00:12:59,909 --> 00:13:01,302
I'll walk the commander
through it.
244
00:13:01,389 --> 00:13:03,783
You correct me, Chief,
if I get anything wrong.
245
00:13:03,870 --> 00:13:06,524
Actually, Lieutenant,
I intend to go through it
with Chief McDonald first,
246
00:13:06,611 --> 00:13:09,266
then with these
petty officers, one-on-one.
247
00:13:09,353 --> 00:13:10,790
I see, sir.
248
00:13:10,877 --> 00:13:12,704
So, if the rest of
you will excuse us.
249
00:13:18,101 --> 00:13:20,756
That means you, too, Lieutenant.
250
00:13:20,843 --> 00:13:22,105
Yes, sir.
251
00:13:32,681 --> 00:13:34,030
You need any help, sir?
252
00:13:34,117 --> 00:13:35,815
Uh, no. I'm fine,
Petty Officer.
253
00:13:35,902 --> 00:13:37,773
I'm on my way
to the legal office,
254
00:13:37,860 --> 00:13:40,471
and... then I need to make
my way to disbursing.
255
00:13:40,558 --> 00:13:43,431
Oh, uh, that's
my department.
Petty Officer Marin.
256
00:13:43,518 --> 00:13:46,086
Follow me, sir.
Law offices are
on the way.
257
00:13:46,173 --> 00:13:48,088
So, first time
on a carrier, sir?
258
00:13:48,175 --> 00:13:49,437
No, not quite.
259
00:13:49,524 --> 00:13:50,917
Oh, I see you're
an aviator.
260
00:13:51,004 --> 00:13:52,962
Sorry, I didn't notice.
261
00:13:53,049 --> 00:13:55,791
Probably spend most
of your time
up in officer country.
262
00:13:56,748 --> 00:13:58,359
[officer]
Attention on deck!
263
00:13:58,446 --> 00:14:00,448
As you were.
264
00:14:00,535 --> 00:14:03,016
What can we do for you,
Commander?
265
00:14:03,103 --> 00:14:06,628
Master Chief.
Commander Rabb,
with the JAG corps in D.C.
266
00:14:08,848 --> 00:14:11,763
I'm representing
Lieutenant Steven Odell.
267
00:14:11,851 --> 00:14:13,461
[Marin] Sir, I think
we'd all agree,
268
00:14:13,548 --> 00:14:14,984
if there's anything
we can do
269
00:14:15,071 --> 00:14:16,681
to help you
or the lieutenant...
270
00:14:16,768 --> 00:14:18,205
Well, in fact there is.
271
00:14:18,292 --> 00:14:20,250
And since I'm going
to be here awhile,
272
00:14:20,337 --> 00:14:22,862
I'd like to take a look
at the lieutenant's office
273
00:14:22,949 --> 00:14:24,124
if I could.
274
00:14:24,211 --> 00:14:26,343
Sure, that shouldn't be
a problem.
275
00:14:27,083 --> 00:14:28,955
Not going to find much, though.
276
00:14:29,042 --> 00:14:32,349
NCIS cleared everything
out of the office
277
00:14:32,436 --> 00:14:34,395
when the lieutenant was
arrested.
278
00:14:38,486 --> 00:14:39,748
Computer doesn't work.
279
00:14:39,835 --> 00:14:41,576
They took the hard drive.
280
00:14:43,621 --> 00:14:47,147
Well, when does
the lieutenant's
replacement arrive?
281
00:14:48,583 --> 00:14:51,499
I'd say sometime before
we get underway tomorrow.
282
00:14:51,586 --> 00:14:53,501
I'm going to leave you
to it, sir.
283
00:14:53,588 --> 00:14:54,806
Anything you need...
284
00:14:54,894 --> 00:14:56,243
Thank you.
Close the hatch
285
00:14:56,330 --> 00:14:57,635
on the way out,
Master Chief.
286
00:14:57,722 --> 00:14:59,159
Aye, sir.
287
00:15:17,394 --> 00:15:19,570
[Tiner] Commander Rabb's on the
line, ma'am.
288
00:15:19,657 --> 00:15:22,269
-Hello.
-Hey. What's going on?
289
00:15:22,356 --> 00:15:23,923
You really want to know?
290
00:15:24,010 --> 00:15:25,750
Harriet's got morning sickness.
291
00:15:25,837 --> 00:15:27,230
Turner's on a submarine.
292
00:15:27,317 --> 00:15:29,102
Half the staff's got the flu.
293
00:15:29,189 --> 00:15:31,887
You're not here, and now,
the admiral wants an update
294
00:15:31,974 --> 00:15:34,542
every hour on the hour.
How's your day?
295
00:15:34,629 --> 00:15:37,849
Well, I'm, uh, sitting
in Lieutenant Odell's office
on the Connolly.
296
00:15:37,937 --> 00:15:39,547
The Lieutenant claims
he was framed
297
00:15:39,634 --> 00:15:41,505
with a lot of trumped up
charges.
298
00:15:41,592 --> 00:15:43,290
He says they can all be traced
back to his office.
299
00:15:43,377 --> 00:15:45,945
He's asked me to access
the memory to the fax
300
00:15:46,032 --> 00:15:49,949
and copier machines,
and see if I can find a clue
as to who might've done it.
301
00:15:50,036 --> 00:15:53,778
Um, I've informed Bud
and Commander Helfman
of your problem.
302
00:15:53,865 --> 00:15:56,781
Commander Helfman is
very much... not pleased.
303
00:15:56,868 --> 00:15:59,480
That's why I'm recommending
the lieutenant waive my presence
304
00:15:59,567 --> 00:16:02,091
and allow the hearing
to proceed to conclusion.
305
00:16:02,178 --> 00:16:04,964
You sure you want to do that?
What if the recommendation's
a court-martial, Harm?
306
00:16:05,051 --> 00:16:07,183
Well, the convening authority's
here in the base.
307
00:16:07,270 --> 00:16:09,185
If I find something,
I'll present it to him
308
00:16:09,272 --> 00:16:11,709
and hope that he doesn't follow
the recommendation.
309
00:16:11,796 --> 00:16:13,407
That's taking a big risk, Harm.
310
00:16:13,494 --> 00:16:15,800
What else can I do?
311
00:16:15,887 --> 00:16:18,934
[Turner]
Okay, Chief,
according to the ship's log,
312
00:16:19,021 --> 00:16:20,718
load-in commenced at 0900,
313
00:16:20,805 --> 00:16:23,852
and Lieutenant Mitchell
signed off on the manifest
314
00:16:23,939 --> 00:16:26,724
from the weapons depot
almost 19 hours later,
315
00:16:26,811 --> 00:16:28,422
at 0345 the next morning.
316
00:16:28,509 --> 00:16:30,946
That appears to me
that you and your men
317
00:16:31,033 --> 00:16:33,427
loaded 22 weapons
in 19 straight hours
318
00:16:33,514 --> 00:16:34,732
across three watches.
319
00:16:34,819 --> 00:16:37,126
Yes, sir. It was
a long day, sir.
320
00:16:37,213 --> 00:16:39,433
Well, isn't it unusual
to load all the ordinance
321
00:16:39,520 --> 00:16:41,435
into the torpedo room
in one long shift?
322
00:16:41,522 --> 00:16:45,134
These aren't usual times,
Commander.
323
00:16:45,221 --> 00:16:46,875
Understood, but working
a 19-hour shift--
324
00:16:46,962 --> 00:16:48,920
is it possible a mistake
could have been made?
325
00:16:49,008 --> 00:16:50,966
I can't say that
it would be impossible, sir.
326
00:16:51,053 --> 00:16:52,663
Was a mistake
made, Chief?
327
00:16:52,750 --> 00:16:55,101
Not that
I am aware of, sir.
328
00:16:55,188 --> 00:16:58,452
Chief, is it possible
for a ten-kiloton nuclear device
to disappear?
329
00:16:58,539 --> 00:17:01,150
No, sir, that's not possible.
330
00:17:01,237 --> 00:17:03,283
Then we've got a long day
ahead of us, Chief.
331
00:17:08,940 --> 00:17:11,856
[Meredith]
A.J., I got everything.
332
00:17:12,727 --> 00:17:14,598
Let me help you
put that up.
333
00:17:15,077 --> 00:17:17,340
You will not.
You have better things to do
334
00:17:17,427 --> 00:17:19,473
than to supervise me
in the kitchen.
335
00:17:19,560 --> 00:17:21,301
You don't know
where it all goes.
336
00:17:21,388 --> 00:17:23,912
I will as soon as
I put it away.
337
00:17:25,609 --> 00:17:27,002
For you know who.
338
00:17:27,089 --> 00:17:28,047
[chuckles]
339
00:17:28,134 --> 00:17:29,570
Here, girl.
340
00:17:37,578 --> 00:17:39,449
You really have to give
her a name.
341
00:17:39,536 --> 00:17:41,495
[grunts]
342
00:17:42,496 --> 00:17:43,497
[relieved sigh]
343
00:17:43,584 --> 00:17:44,628
-Thank you.
-Mm.
344
00:17:44,715 --> 00:17:46,152
Nothing's come to me yet.
345
00:17:46,456 --> 00:17:48,415
You just don't like
any of my suggestions, huh?
346
00:17:48,502 --> 00:17:50,852
There is nothing
Shakespearean about this dog.
347
00:17:50,939 --> 00:17:53,202
Oh, really?
What about...
348
00:17:53,289 --> 00:17:55,770
"Yon Cassius hath
a lean and hungry look"?
349
00:17:55,857 --> 00:17:58,120
Cassius is a boy's name.
350
00:17:58,207 --> 00:18:00,035
All right.
Call her Porsche.
351
00:18:00,122 --> 00:18:01,341
[scoffs]
352
00:18:02,646 --> 00:18:05,606
8-[knocking on door]
-Excuse me, sir.
353
00:18:05,693 --> 00:18:07,738
The new dispersing officer's
just come on board.
354
00:18:08,304 --> 00:18:09,610
I better get out of here then.
355
00:18:09,697 --> 00:18:11,699
All right.
Thank you, Master Chief.
356
00:18:11,786 --> 00:18:13,657
[Master Chief]
Attention on deck!
357
00:18:14,963 --> 00:18:16,486
Good afternoon, people.
358
00:18:16,573 --> 00:18:18,532
At ease.
359
00:18:18,619 --> 00:18:21,230
-Commander?
-As you were, Lieutenant.
360
00:18:21,317 --> 00:18:22,579
I was just leaving.
361
00:18:22,666 --> 00:18:24,277
Ma'am.
362
00:18:28,672 --> 00:18:30,413
Not to rush you, ma'am,
but, uh,
363
00:18:30,500 --> 00:18:33,155
there's some paperwork here
that needs your John Hancock...
364
00:18:33,242 --> 00:18:34,635
uh, JaneHancock.
365
00:18:34,722 --> 00:18:37,072
Just give me a pen,
Petty Officer.
366
00:18:38,204 --> 00:18:40,597
-Cash delivery's at 1,800?
-[Marin] Yes, ma'am.
367
00:18:40,684 --> 00:18:42,773
Ten million dollars. Cash
for the entire battle group.
368
00:18:42,860 --> 00:18:44,166
Let's do it.
369
00:18:44,601 --> 00:18:46,255
Master Chief...
370
00:18:47,213 --> 00:18:49,563
may I have a word
with you in private?
371
00:18:49,650 --> 00:18:50,912
Yes, sir.
372
00:18:54,002 --> 00:18:56,874
Your new dispersing officer
got here in the nick of time.
373
00:18:56,961 --> 00:18:58,659
Well, I'd say so, sir.
374
00:18:59,355 --> 00:19:02,010
I would guess that
most of what happens
375
00:19:02,097 --> 00:19:05,492
in that office, Master Chief,
is handled by the staff.
376
00:19:05,579 --> 00:19:07,058
Is that right?
377
00:19:07,146 --> 00:19:08,712
We know the procedures, sir.
378
00:19:08,799 --> 00:19:11,715
What kind of an officer
was Lieutenant Odell?
379
00:19:11,802 --> 00:19:14,979
Was he real hands-on,
or did he delegate authority?
380
00:19:15,066 --> 00:19:17,765
Well, I'd say we had a good
working relationship
381
00:19:17,852 --> 00:19:19,375
with Lieutenant Odell, sir.
382
00:19:19,462 --> 00:19:20,768
So he let you do your job?
383
00:19:20,855 --> 00:19:22,726
Yes, sir.
384
00:19:23,466 --> 00:19:25,512
Were you surprised
when he was arrested?
385
00:19:26,687 --> 00:19:28,471
Permission to speak freely, sir.
386
00:19:29,429 --> 00:19:30,604
Absolutely.
387
00:19:31,257 --> 00:19:33,346
I've been in this job
for 25 years.
388
00:19:33,433 --> 00:19:35,783
This isn't the first time
a dispersing officer
389
00:19:35,870 --> 00:19:38,133
has gotten in trouble.
It's easy to be tempted,
390
00:19:38,220 --> 00:19:40,875
and you heard how much money
is coming on to this ship.
391
00:19:40,962 --> 00:19:43,225
And I'm sure we've all
thought about it,
392
00:19:43,312 --> 00:19:44,531
one time or another.
393
00:19:44,618 --> 00:19:46,054
So you think he's guilty?
394
00:19:46,141 --> 00:19:48,143
Well, I wouldn't
have thought so, sir.
395
00:19:48,839 --> 00:19:50,972
Is it sure the lieutenant's
going to court-martial?
396
00:19:51,059 --> 00:19:54,149
Not yet... Master Chief.
397
00:19:54,236 --> 00:19:56,412
Lieutenant Odell,
do you understand
398
00:19:56,499 --> 00:19:58,501
the concept of
fully informed consent?
399
00:19:58,588 --> 00:20:00,329
By signing the waiver
in front of you,
400
00:20:00,416 --> 00:20:02,636
you are giving your fully
informed consent
401
00:20:02,723 --> 00:20:05,987
for this hearing to proceed
without the benefit
of having your counsel present.
402
00:20:06,074 --> 00:20:10,121
I understand that, ma'am.
I've spoken with Commander Rabb,
and he said it was okay.
403
00:20:10,209 --> 00:20:13,516
Lieutenant Roberts, are
you prepared to proceed?
404
00:20:14,909 --> 00:20:16,215
Yes, Your Honor.
405
00:20:16,302 --> 00:20:18,086
May I motion
for a continuance?
406
00:20:18,173 --> 00:20:21,394
Lieutenant,
please don't try my patience
407
00:20:21,481 --> 00:20:24,701
by acting as both prosecution
and defense.
408
00:20:24,788 --> 00:20:26,399
Sorry, Your Honor.
409
00:20:26,486 --> 00:20:27,965
Lieutenant Odell,
410
00:20:28,052 --> 00:20:29,706
you may sign the waiver
if you wish.
411
00:20:29,793 --> 00:20:31,360
Yes, ma'am.
412
00:20:38,889 --> 00:20:40,500
Very well.
413
00:20:41,631 --> 00:20:43,416
Lieutenant Odell,
414
00:20:43,503 --> 00:20:45,113
it is the recommendation
of this hearing
415
00:20:45,200 --> 00:20:47,898
that all charges
and specifications against you
416
00:20:47,985 --> 00:20:49,900
be referred
to general court-martial.
417
00:20:51,946 --> 00:20:53,643
This hearing is adjourned.
418
00:21:03,958 --> 00:21:05,568
[sighs]
419
00:21:13,924 --> 00:21:16,013
Get the Admiral on the line
for me, Tiner.
420
00:21:21,323 --> 00:21:23,978
[phone ringing]
421
00:21:33,770 --> 00:21:35,729
Good afternoon, Colonel.
422
00:21:35,816 --> 00:21:39,472
Admiral, uh, Lieutenant Odell's
Article 32 hearing is concluded.
423
00:21:39,559 --> 00:21:42,213
The recommendation is
general court-martial.
424
00:21:42,301 --> 00:21:45,521
Well, send my congratulations
to Lieutenant Roberts.
425
00:21:45,608 --> 00:21:47,654
Rabb must be disappointed.
426
00:21:47,741 --> 00:21:49,177
I'm sure he is, sir.
427
00:21:49,264 --> 00:21:50,831
What did he have to say
afterwards?
428
00:21:50,918 --> 00:21:53,703
Nothing that I heard, sir.
429
00:21:53,790 --> 00:21:55,575
Well, um, if he's there,
let me speak to him.
430
00:21:55,662 --> 00:21:57,446
You know, I-I don't think
431
00:21:57,533 --> 00:22:00,884
I can get him on the phone
with you right now, Admiral.
432
00:22:00,971 --> 00:22:02,625
Well, never mind.
433
00:22:02,712 --> 00:22:04,975
What's the, uh, situation
at Norfolk?
434
00:22:05,062 --> 00:22:07,587
Uh, still in lockdown.
Nothing's leaving the base.
435
00:22:07,674 --> 00:22:09,415
Vehicles and buildings are
being checked as a precaution,
436
00:22:09,502 --> 00:22:11,895
but there's no indication
the missing weapon is there.
437
00:22:11,982 --> 00:22:14,550
-Commander Turner?
-He's called in, sir.
438
00:22:14,637 --> 00:22:16,335
He's reconstructing
what happened
439
00:22:16,422 --> 00:22:18,249
on the USS Crawford
with the torpedo room crew.
440
00:22:18,337 --> 00:22:19,555
He says it may take all night.
441
00:22:19,642 --> 00:22:21,601
Oh, understood.
442
00:22:21,688 --> 00:22:23,646
Let me know if anything happens.
443
00:22:24,386 --> 00:22:25,866
Aye, aye, sir.
444
00:22:31,567 --> 00:22:33,743
Come here, Portia.
445
00:22:37,007 --> 00:22:39,140
Portia?
446
00:22:42,796 --> 00:22:45,407
[Turner]
Okay, Petty Officer Villegas,
447
00:22:45,494 --> 00:22:47,409
walk me through it
from the beginning.
448
00:22:47,496 --> 00:22:49,324
It's 0900.
449
00:22:50,064 --> 00:22:51,326
The torpedo room is empty.
450
00:22:51,413 --> 00:22:52,414
The first fish comes down.
451
00:22:52,501 --> 00:22:53,676
Yes, sir.
452
00:22:53,763 --> 00:22:55,156
Down through the hatch.
453
00:22:55,243 --> 00:22:57,071
Uh, we guide it
in and down,
454
00:22:57,158 --> 00:23:00,161
and then we secure it
to one of the center skids.
455
00:23:03,643 --> 00:23:05,732
Mark 48, Mark 4.
We're good.
456
00:23:09,518 --> 00:23:11,302
All clear, Chief.
457
00:23:11,694 --> 00:23:14,871
[Villegas] Then we transfer it
onto a port or starboard skid.
458
00:23:14,958 --> 00:23:18,658
-[Turner] Then what do you
do with it?
-Ready, Chief.
459
00:23:18,745 --> 00:23:21,791
[Villegas] We stow it in
a torpedo tube, sir.
460
00:23:21,878 --> 00:23:25,012
We stow the first four fish
in the tubes to free up the
skids.
461
00:23:25,099 --> 00:23:28,668
Makes it easier for us
to arrange the weapons
the way the Skipper wants them.
462
00:23:28,755 --> 00:23:31,366
At this point, the trailing
guidance wire is not attached?
463
00:23:31,453 --> 00:23:32,889
That's correct, sir.
464
00:23:32,976 --> 00:23:34,108
The fish is simply
resting in the tube.
465
00:23:34,195 --> 00:23:35,544
Yes, sir.
466
00:23:35,631 --> 00:23:37,503
And you hang a tag
that says...?
467
00:23:37,590 --> 00:23:40,593
"Warshot loaded," sir.
So we'll know.
468
00:23:40,680 --> 00:23:42,508
If the guidance wire
is not attached,
469
00:23:42,595 --> 00:23:44,248
the weapon does
not register
470
00:23:44,335 --> 00:23:45,859
on the fire control system?
471
00:23:45,946 --> 00:23:48,775
-It does not, sir.
-So, as of that moment,
472
00:23:48,862 --> 00:23:50,777
the only men on this boat
who know there's a torpedo
473
00:23:50,864 --> 00:23:54,520
in the torpedo tube are
the three of you
474
00:23:54,607 --> 00:23:56,086
who are here
in the torpedo room.
475
00:23:56,173 --> 00:23:57,436
That's affirmative, sir.
476
00:24:05,531 --> 00:24:07,707
[knocking at door]
477
00:24:13,669 --> 00:24:14,975
Petty Officer Marin?
478
00:24:15,062 --> 00:24:16,498
You shut down early today?
479
00:24:16,585 --> 00:24:18,500
Yes, sir.
480
00:24:18,587 --> 00:24:20,850
The cash for the battle group's
coming aboard at 1800.
481
00:24:20,937 --> 00:24:23,636
You mind if I ask you
a couple questions
482
00:24:23,723 --> 00:24:25,246
about those procedures?
483
00:24:25,333 --> 00:24:27,204
Ask away, sir.
484
00:24:27,770 --> 00:24:30,860
I was, uh, in my office down
the passageway, and I, uh...
485
00:24:30,947 --> 00:24:32,732
I came across these.
486
00:24:32,819 --> 00:24:35,561
Now, this is a fax to the
Federal Reserve Bank in D.C.
487
00:24:35,648 --> 00:24:38,172
requesting a withdrawal
of $10 million.
488
00:24:38,259 --> 00:24:41,044
That's not all it takes to
get that money, is it-- a fax?
489
00:24:41,131 --> 00:24:44,526
Oh, no, sir. That's just
to get the process started.
490
00:24:44,613 --> 00:24:46,441
Someone has to go
in person to the bank.
491
00:24:46,528 --> 00:24:48,878
And this is, uh, Lieutenant
Odell's signature?
492
00:24:48,965 --> 00:24:50,358
Yes, sir.
493
00:24:50,445 --> 00:24:52,360
He was still Disbursing Officer
at the time.
494
00:24:52,447 --> 00:24:54,623
But Lieutenant Odell couldn't go
to the bank,
495
00:24:54,710 --> 00:24:56,538
so I went
to requisition the funds.
496
00:24:56,625 --> 00:24:59,802
-Why you?
-The Master Chief didn't
want to go, sir.
497
00:24:59,889 --> 00:25:02,501
Hmm.
498
00:25:02,588 --> 00:25:04,546
Uh, this.
499
00:25:04,633 --> 00:25:06,592
This is a fax
to the armored car company
500
00:25:06,679 --> 00:25:08,550
requesting delivery
of those funds.
501
00:25:08,637 --> 00:25:10,596
Is that, uh...
502
00:25:10,683 --> 00:25:12,859
Is that all it takes
to get that done, a fax?
503
00:25:12,946 --> 00:25:15,644
What? To get the armored car?
Yes, sir.
504
00:25:15,731 --> 00:25:17,516
It takes a fax
and a purchase order number.
505
00:25:17,603 --> 00:25:19,169
But is there anything else, sir?
506
00:25:19,256 --> 00:25:21,302
'Cause I-I've got a lot to do
to get ready.
507
00:25:21,389 --> 00:25:23,565
This would have all been
pretty routine
508
00:25:23,652 --> 00:25:24,827
for Lieutenant Odell?
509
00:25:24,914 --> 00:25:27,047
Is that right?
510
00:25:27,134 --> 00:25:29,223
Could have done it
in his sleep, sir,
just like the rest of us.
511
00:25:29,310 --> 00:25:30,441
All right.
512
00:25:30,529 --> 00:25:31,573
Then, uh,
513
00:25:31,660 --> 00:25:34,184
you can, uh, return to business.
514
00:25:38,188 --> 00:25:40,277
I have one last question.
515
00:25:41,061 --> 00:25:42,671
Say you're Lieutenant Odell.
516
00:25:43,759 --> 00:25:45,587
You have a promising
career in the Navy.
517
00:25:45,674 --> 00:25:48,547
You're dealing
with millions of
dollars routinely.
518
00:25:48,634 --> 00:25:50,592
Would you throw it all away
519
00:25:50,679 --> 00:25:53,421
to embezzle a few thousand
dollars?
520
00:25:54,074 --> 00:25:55,466
I wouldn't know
about that, sir.
521
00:25:56,206 --> 00:25:58,557
Now, with your permission,
I'd like to get back to work.
522
00:25:58,644 --> 00:26:00,210
Sure.
523
00:26:07,435 --> 00:26:09,176
Okay.
524
00:26:09,263 --> 00:26:11,570
Wild Turkey on the rocks.
525
00:26:11,657 --> 00:26:14,137
Oh, perfect.
526
00:26:25,322 --> 00:26:26,889
Mmm.
527
00:26:28,717 --> 00:26:31,590
Do you think it's awkward
when two people are
in a room together
528
00:26:31,677 --> 00:26:33,635
and no one
says anything?
529
00:26:33,722 --> 00:26:35,028
No.
530
00:26:35,115 --> 00:26:37,552
Hmm. I guess I do.
531
00:26:37,639 --> 00:26:39,554
Sometimes I think
I talk too much.
532
00:26:39,641 --> 00:26:41,512
I like it
when you talk too much.
533
00:26:41,600 --> 00:26:42,949
Aw.
534
00:26:44,820 --> 00:26:46,082
Hutton.
535
00:26:46,169 --> 00:26:47,823
What?
536
00:26:48,258 --> 00:26:51,653
A name for
the dog: Hutton.
537
00:26:51,740 --> 00:26:53,699
I looked it up today
on the Internet,
538
00:26:53,786 --> 00:26:55,439
and it means...
539
00:26:55,526 --> 00:26:58,965
"From the house on
the jutting ledge."
540
00:26:59,052 --> 00:27:01,532
-Appropriate.
-Mm-hmm.
541
00:27:02,185 --> 00:27:03,752
Come here, Hutton.
542
00:27:04,927 --> 00:27:06,799
Okay. Maybe not.
543
00:27:09,105 --> 00:27:10,716
Ooh.
544
00:27:12,500 --> 00:27:15,242
You know, A.J.,
I was thinking
545
00:27:15,329 --> 00:27:17,679
that maybe I could
sleep over tonight.
546
00:27:17,766 --> 00:27:21,727
That sounds a little bit
like, uh, conduct unbecoming.
547
00:27:23,816 --> 00:27:26,122
Oh, honey, I think
you need to retire.
548
00:27:26,209 --> 00:27:31,650
Petty Officer Spencer,
there's an entry by you
in the log at 1900,
549
00:27:31,737 --> 00:27:34,304
ten hours after
load-in started.
550
00:27:34,391 --> 00:27:35,741
Yes, sir.
551
00:27:35,828 --> 00:27:37,177
Petty Officer Dodd
and I relieved
552
00:27:37,264 --> 00:27:39,483
Petty Officers Villegas
and Hubbell.
553
00:27:39,570 --> 00:27:40,833
[Turner]
But the load-in continued?
554
00:27:40,920 --> 00:27:42,748
[Spencer] Yes, sir.
555
00:27:42,835 --> 00:27:44,967
We loaded for over
19 hours without a pause, sir.
556
00:27:48,579 --> 00:27:49,798
All right, you can take off.
557
00:27:49,885 --> 00:27:50,843
Oh, thanks.
558
00:27:50,930 --> 00:27:53,062
Our turn in the barrel.
559
00:27:53,149 --> 00:27:54,803
See you.
560
00:27:57,850 --> 00:27:59,895
And did you get that rack time,
Petty Officer?
561
00:27:59,982 --> 00:28:02,550
Tried to, sir, but
it's hard to sleep
562
00:28:02,637 --> 00:28:04,073
when you know you're
about to get underway,
563
00:28:04,160 --> 00:28:05,509
and all the work
hasn't been done.
564
00:28:05,596 --> 00:28:07,424
So you didn't sleep?
565
00:28:08,077 --> 00:28:09,209
No, sir.
566
00:28:09,296 --> 00:28:10,732
Were you tired?
567
00:28:11,690 --> 00:28:13,300
I wasn't doing any
of the heavy lifting, sir.
568
00:28:13,387 --> 00:28:14,910
Answer my question,
please, Chief.
569
00:28:14,997 --> 00:28:17,391
I was tired, but
I wasn't sleepy, sir.
570
00:28:17,478 --> 00:28:21,308
Was there any time you weren't
physically present
in this room during loading?
571
00:28:21,395 --> 00:28:24,093
I stepped out to the
head a couple of times,
572
00:28:24,180 --> 00:28:26,443
and we staggered
our breaks for chow, sir.
573
00:28:26,530 --> 00:28:27,923
Any other times?
574
00:28:28,881 --> 00:28:30,665
When we went off
shore power, sir.
575
00:28:31,448 --> 00:28:33,799
What time was that?
Is it in the log?
576
00:28:34,147 --> 00:28:35,975
Yes, sir. 0100, sir.
577
00:28:36,062 --> 00:28:39,195
While Petty Officers Spencer
and Dodd were on watch?
578
00:28:39,282 --> 00:28:40,675
Yes, sir.
579
00:28:45,288 --> 00:28:46,376
Master Chief.
580
00:28:46,463 --> 00:28:47,464
Commander.
581
00:28:47,551 --> 00:28:48,727
You're still with us.
582
00:28:48,814 --> 00:28:50,511
Yeah. Do me a favor.
583
00:28:50,598 --> 00:28:52,252
Remind me to get off
before you sail, huh?
584
00:28:52,339 --> 00:28:53,470
Yes, sir.
585
00:28:53,557 --> 00:28:54,689
Is, uh,
586
00:28:54,776 --> 00:28:56,517
Petty Officer Marin here?
587
00:28:56,604 --> 00:28:57,736
Uh, no.
588
00:28:57,823 --> 00:28:58,954
I secured him, sir.
589
00:28:59,041 --> 00:29:00,826
Something I can
help you with?
590
00:29:02,523 --> 00:29:04,525
Yeah. Maybe there is.
591
00:29:06,396 --> 00:29:08,050
Take a look at these.
592
00:29:11,097 --> 00:29:13,142
Uh, these. These here.
593
00:29:13,229 --> 00:29:15,754
Two letters to the
armored car company.
594
00:29:15,841 --> 00:29:16,842
Same date.
595
00:29:16,929 --> 00:29:18,757
Requesting delivery.
596
00:29:18,844 --> 00:29:20,410
This one at 1800.
597
00:29:20,497 --> 00:29:22,848
And this at 1700.
598
00:29:22,935 --> 00:29:24,937
1800 it is, sir.
599
00:29:25,024 --> 00:29:26,634
Now, this is wrong.
600
00:29:27,635 --> 00:29:29,593
Well, that's the
funny thing, see.
601
00:29:29,680 --> 00:29:31,770
This came from
the fax machine.
602
00:29:31,857 --> 00:29:33,336
This came from
the copier.
603
00:29:33,423 --> 00:29:35,121
I don't understand, sir.
604
00:29:35,208 --> 00:29:37,601
How did you get these?
605
00:29:37,688 --> 00:29:39,865
I printed them from the memory
on the machines in
Lieutenant Odell's office.
606
00:29:39,952 --> 00:29:41,301
But these aren't the only ones.
607
00:29:41,388 --> 00:29:43,869
Several nearly
identical letters.
608
00:29:43,956 --> 00:29:47,611
All from the copier and the
fax machine in that office.
609
00:29:47,698 --> 00:29:49,222
Sir, what do these have to do
610
00:29:49,309 --> 00:29:51,311
with defending Lieutenant Odell
against the charges?
611
00:29:51,398 --> 00:29:53,748
These have nothing to do
with Lieutenant Odell.
612
00:29:53,835 --> 00:29:57,143
They were printed and sent
after the Lieutenant
was arrested,
613
00:29:57,230 --> 00:30:01,190
though his signature is at
the bottom of both of these.
614
00:30:14,116 --> 00:30:17,859
Different dates,
names, signatures
on the same documents.
615
00:30:18,381 --> 00:30:21,167
Something is seriously wrong
here, Commander.
616
00:30:21,254 --> 00:30:24,605
Who'd be in a position
to do something like
this, Master Chief?
617
00:30:24,692 --> 00:30:27,869
Petty Officer Marin.
That's about it. But why?
618
00:30:27,956 --> 00:30:30,306
Now, having seen this,
would you say it's possible
619
00:30:30,393 --> 00:30:32,700
Lieutenant Odell's
being framed?
620
00:30:32,787 --> 00:30:35,007
Oh, I'd say
there's no question about it.
I'd say it's very possible.
621
00:30:35,094 --> 00:30:38,053
Well, then, we better find
Petty Officer Marin ASAP.
622
00:30:51,110 --> 00:30:52,285
[guard] Your papers?
623
00:30:52,372 --> 00:30:53,329
Here you are.
624
00:30:53,416 --> 00:30:54,809
All right.
625
00:30:59,988 --> 00:31:01,903
Modification of orders.
626
00:31:01,990 --> 00:31:04,079
Okay, uh...
627
00:31:04,166 --> 00:31:06,255
where do you want the
armored truck to go,
Lieutenant Odell?
628
00:31:06,342 --> 00:31:08,257
Uh, right over there
where I'm parked.
629
00:31:08,954 --> 00:31:10,346
You got it.
630
00:31:34,936 --> 00:31:39,027
Okay, just pull it right
inside the barricade.
We're in lockdown.
631
00:32:01,441 --> 00:32:03,747
Sorry I'm late. I got paperwork
here that says
632
00:32:03,834 --> 00:32:05,793
this money's supposed
to go right to the ship.
633
00:32:05,880 --> 00:32:07,751
I've got paperwork
that say different.
634
00:32:07,838 --> 00:32:10,798
The base is in lockdown.
Once you go in,
you don't go out again.
635
00:32:10,885 --> 00:32:13,192
Oh, hell, that's no good.
I got three more drops to make.
636
00:32:13,279 --> 00:32:14,367
That's what
I figured.
637
00:32:14,454 --> 00:32:15,890
Just put the money in my van,
638
00:32:15,977 --> 00:32:17,805
I'll take it to the ship
and you're free to go.
639
00:32:17,892 --> 00:32:21,722
Much obliged, Lieutenant.
I appreciate the courtesy.
640
00:32:23,202 --> 00:32:24,899
Thank you.
641
00:32:30,035 --> 00:32:31,819
We're going to unload
here into the van.
642
00:32:31,906 --> 00:32:32,907
You got it.
643
00:32:32,994 --> 00:32:34,343
We're unloading here.
644
00:32:34,430 --> 00:32:35,954
Okay.
645
00:32:54,624 --> 00:32:56,191
This is the last of it.
646
00:33:38,799 --> 00:33:40,931
[woman] I don't know what you
want me to do with this
information
647
00:33:41,019 --> 00:33:42,368
about Petty Officer Marin,
Commander.
648
00:33:42,455 --> 00:33:43,891
I just got here today.
649
00:33:43,978 --> 00:33:45,762
It's your department now,
Lieutenant.
650
00:33:45,849 --> 00:33:48,156
I suggest you inform
your division officer
651
00:33:48,243 --> 00:33:51,507
there are serious discrepancies
and breaches of procedure.
652
00:33:52,030 --> 00:33:53,596
That's a good
suggestion, sir.
653
00:33:53,683 --> 00:33:54,902
I'll do that.
654
00:33:55,511 --> 00:33:56,947
I'd do it sooner
than later.
655
00:33:57,687 --> 00:33:59,428
You don't mean now,
do you?
656
00:33:59,515 --> 00:34:01,561
I have a cash delivery
of $10 million
657
00:34:01,648 --> 00:34:03,476
coming on this pier in
less than 15 minutes.
658
00:34:04,433 --> 00:34:05,608
It's up to you,
Lieutenant.
659
00:34:05,695 --> 00:34:07,262
Master Chief.
Excuse me.
660
00:34:10,744 --> 00:34:11,875
Evening, sir.
661
00:34:12,789 --> 00:34:15,314
Petty Officer Marin is nowhere
on board the Connolly.
662
00:34:15,401 --> 00:34:17,620
He's not aboard ship,
or you can't find him?
663
00:34:17,707 --> 00:34:20,275
-I don't know, sir.
-Excuse me, Lieutenant.
664
00:34:20,362 --> 00:34:22,538
We have clearance
at the front gate.
665
00:34:22,625 --> 00:34:25,324
Armored car through the gate
and cleared security,
Master Chief.
666
00:35:04,406 --> 00:35:06,060
-We're here for a pick-up.
-Pick-up?
667
00:35:06,147 --> 00:35:07,975
Where's the money?
668
00:35:08,454 --> 00:35:10,456
It's empty, Master Chief.
669
00:35:10,891 --> 00:35:12,066
I can see that, ma'am.
670
00:35:12,153 --> 00:35:14,503
This order isfor a pick-up.
671
00:35:14,590 --> 00:35:16,070
Who authorized this?
672
00:35:16,157 --> 00:35:17,637
You did, ma'am.
673
00:35:20,553 --> 00:35:22,685
None of this make any sense.
674
00:35:22,772 --> 00:35:23,904
Maybe it does.
675
00:35:24,774 --> 00:35:26,733
Petty Officer Marin is missing.
676
00:35:27,299 --> 00:35:29,692
We know there's paperwork
requesting two armored cars.
677
00:35:29,779 --> 00:35:33,740
One for 1700 and one for 1800.
Now we thought
one was a correction.
678
00:35:33,827 --> 00:35:35,350
What if it wasn't?
679
00:35:35,437 --> 00:35:37,396
What it two were ordered.
680
00:35:37,483 --> 00:35:40,964
A 1700 delivery
and an 1800 pick-up.
681
00:35:41,443 --> 00:35:43,315
Check with the gate, Lieutenant.
682
00:35:43,402 --> 00:35:47,710
If Petty Officer Marin
intercepted the 1700 delivery
683
00:35:47,797 --> 00:35:50,757
he bought himself an hour
to make off with $10 million.
684
00:35:51,845 --> 00:35:53,542
I'll check with the gate, sir.
685
00:35:53,629 --> 00:35:56,154
If I ever get my hands
on that son of a bitch...
686
00:35:56,241 --> 00:35:59,113
He must have been putting this
plan together for some time.
687
00:35:59,200 --> 00:36:00,767
He got rid of Lieutenant Odell.
688
00:36:01,376 --> 00:36:04,031
To take advantage of
a new disbursing officer.
689
00:36:04,118 --> 00:36:06,033
But he couldn't
have factored in
690
00:36:06,120 --> 00:36:08,166
the lockdown into his escape,
sir.
691
00:36:08,253 --> 00:36:10,603
So how does he
get off the base?
692
00:36:10,690 --> 00:36:12,474
-Water.
-Water.
693
00:36:38,413 --> 00:36:41,242
[man over PA]
Halt. Put your hands
in the air.
694
00:36:41,329 --> 00:36:44,506
[sirens blaring]
695
00:36:50,556 --> 00:36:54,212
[officer] Put your hands
in the air! Don't move!
696
00:36:59,391 --> 00:37:01,393
[Turner]
Gentleman, we are going
to go through it again
697
00:37:01,480 --> 00:37:02,916
by the numbers.
698
00:37:03,003 --> 00:37:06,136
At 0345, load-in is completed.
699
00:37:06,224 --> 00:37:09,401
At 0420, according
to this log,
700
00:37:09,488 --> 00:37:12,491
water slugs are fired through
all four tubes to clear them.
701
00:37:12,578 --> 00:37:16,277
Now, what happened
between 0345 and 0420?
702
00:37:16,364 --> 00:37:18,975
We waited
for Lieutenant Mitchell
to come down from topside, sir.
703
00:37:19,062 --> 00:37:22,849
During that time, we load
the fish out of the tubes
and onto the skids.
704
00:37:22,936 --> 00:37:25,721
So who was in the torpedo room
when you fired the water slugs?
705
00:37:25,808 --> 00:37:29,072
The Lieutenant, myself,
Villegas and Hubbell.
706
00:37:29,159 --> 00:37:30,639
Fire number one.
707
00:37:30,726 --> 00:37:32,598
Firing one. Aye.
708
00:37:35,165 --> 00:37:37,255
And when all four water slugs
had been fired,
709
00:37:37,342 --> 00:37:39,344
you then stowed
two Mark-48 ADCAPs.
710
00:37:39,431 --> 00:37:40,997
into tubes number one and two.
711
00:37:41,084 --> 00:37:43,957
-Yes, sir.
-That doesn't make any sense.
712
00:37:44,044 --> 00:37:46,873
You had to move all four
torpedoes out of the tubes
713
00:37:46,960 --> 00:37:48,004
to fire the water slugs.
714
00:37:48,091 --> 00:37:49,397
Not four, sir. Three.
715
00:37:51,138 --> 00:37:52,922
I beg your pardon.
716
00:37:53,009 --> 00:37:55,142
There were only three warshots
in the tubes at that point, sir.
717
00:37:55,229 --> 00:37:56,578
Tube number four was empty.
718
00:37:56,665 --> 00:37:58,188
You said that you stowed
the first four fish
719
00:37:58,276 --> 00:38:00,060
that came on board in the tubes.
720
00:38:00,147 --> 00:38:02,149
-Yes, sir.
-What made you think
tube number four
721
00:38:02,236 --> 00:38:04,891
-was empty after loading it?
-The tag said it was, sir.
722
00:38:04,978 --> 00:38:06,980
Did you or Petty Officer Hubble
723
00:38:07,067 --> 00:38:09,722
take the torpedo
out of tube number four?
724
00:38:09,809 --> 00:38:11,550
No, sir.
We just assumed...
725
00:38:11,637 --> 00:38:14,030
Petty Officer Spencer,
did you or Petty Officer Dodd
726
00:38:14,117 --> 00:38:16,337
unstow the torpedo
from tube number four?
727
00:38:16,424 --> 00:38:17,860
No, sir.
728
00:38:20,950 --> 00:38:22,996
Uh, I just remembered
something, sir.
729
00:38:25,346 --> 00:38:26,782
When we went off shore power,
730
00:38:26,869 --> 00:38:28,828
the boat was blacked out
for a few seconds.
731
00:38:31,091 --> 00:38:33,789
And I noticed the tag
had come off tube number four
732
00:38:33,876 --> 00:38:35,443
so I put it back.
733
00:38:37,315 --> 00:38:38,490
Hey, come on, man.
Let's go.
734
00:38:38,577 --> 00:38:40,274
Right.
735
00:38:44,887 --> 00:38:46,324
I must have put it back wrong.
736
00:38:50,632 --> 00:38:52,852
You were out of the room
at that time, right, Chief?
737
00:38:52,939 --> 00:38:54,157
Yes, sir.
738
00:38:55,245 --> 00:38:56,943
You didn't notice the mistake.
739
00:38:57,030 --> 00:38:58,814
No, sir.
740
00:38:59,772 --> 00:39:02,470
It must've been in the tube when
we fired the water slugs, sir.
741
00:39:02,557 --> 00:39:03,558
Fire number four.
742
00:39:03,645 --> 00:39:05,038
Firing four. Aye.
743
00:39:11,958 --> 00:39:15,962
If 300-501 was in the tube
when you fired the slug, Chief,
744
00:39:16,049 --> 00:39:17,920
where is it now?
745
00:39:18,007 --> 00:39:20,706
I'd say it's about five fathoms
below the pier at Norfolk, sir.
746
00:39:20,793 --> 00:39:22,360
Chief, maybe you and your crew
747
00:39:22,447 --> 00:39:24,100
could give us
a minute of privacy.
748
00:39:24,187 --> 00:39:25,406
Aye, aye, sir.
749
00:39:37,810 --> 00:39:40,813
How many hours did
you go without sleep
during this, Lieutenant?
750
00:39:40,900 --> 00:39:42,902
Thirty six?
751
00:39:42,989 --> 00:39:44,338
Forty eight?
752
00:39:45,165 --> 00:39:46,775
Something like that.
753
00:39:50,605 --> 00:39:52,172
We're all human.
754
00:39:55,480 --> 00:39:57,177
How'd it feel, sir?
755
00:39:59,658 --> 00:40:02,748
Knowing that you'd never
serve on a submarine again?
756
00:40:10,538 --> 00:40:11,844
And that's all it was?
757
00:40:11,931 --> 00:40:13,846
The torpedo got
shoved out in the water?
758
00:40:13,933 --> 00:40:15,325
[Turner]
They haven't found it yet, sir,
759
00:40:15,413 --> 00:40:17,240
but that seems to be
the explanation.
760
00:40:17,327 --> 00:40:19,286
Nobody checked the tube before
they fired the water slugs.
761
00:40:19,373 --> 00:40:20,809
Charges?
762
00:40:20,896 --> 00:40:22,594
I don't think
it can be avoided, sir.
763
00:40:22,681 --> 00:40:25,074
The Weapons CPO
bears direct responsibility.
764
00:40:25,161 --> 00:40:26,902
Next is the weapons officer
765
00:40:26,989 --> 00:40:28,556
and the skipper's career
may not survive, either.
766
00:40:29,601 --> 00:40:32,473
Good men,
very bad mistake.
767
00:40:33,648 --> 00:40:34,954
Nice job, Commander.
768
00:40:35,041 --> 00:40:36,695
Thank you, sir.
769
00:40:45,268 --> 00:40:47,053
Get out of my chair, damn it.
770
00:41:05,245 --> 00:41:06,464
Come here, Dammit.
771
00:41:10,642 --> 00:41:13,035
I knew it'd come to me.
772
00:41:25,352 --> 00:41:27,789
[Rabb]
You know what's
funny about all this?
773
00:41:27,876 --> 00:41:30,488
No, but I bet you're
about to enlighten me.
774
00:41:31,053 --> 00:41:32,968
Well, it was a fortunate mishap.
775
00:41:33,055 --> 00:41:34,883
If the nuke hadn't gone missing
776
00:41:34,970 --> 00:41:36,624
the base wouldn't
have been in lockdown,
777
00:41:36,711 --> 00:41:39,235
Navy'd be out $10 million
right now.
778
00:41:39,322 --> 00:41:41,368
Interesting hypothesis.
779
00:41:42,151 --> 00:41:44,893
But I'm not sure
the Navy would agree.
780
00:41:48,854 --> 00:41:50,203
[MacKenzie]
Lieutenant Odell,
781
00:41:50,290 --> 00:41:51,857
the charges against you
have been dropped,
782
00:41:51,944 --> 00:41:53,859
thanks to the efforts
of Commander Rabb.
783
00:41:53,946 --> 00:41:55,469
Thank you, ma'am.
784
00:41:55,556 --> 00:41:56,862
Thank you, sir.
785
00:41:56,949 --> 00:41:58,646
I knew I could
trust you.
786
00:41:58,733 --> 00:42:01,649
Nah, I just got lucky,
I guess, Lieutenant.
787
00:42:01,954 --> 00:42:03,999
You know, if you hurry
you can get back
788
00:42:04,086 --> 00:42:06,567
to Norfolk before the Connolly
gets underway.
789
00:42:06,654 --> 00:42:10,397
It seems your replacement
has a replacement-- you.
790
00:42:10,484 --> 00:42:11,877
Dismissed.
791
00:42:12,268 --> 00:42:14,706
Aye, aye, ma'am. Sir.
792
00:42:16,882 --> 00:42:21,016
Lucky, huh? You just saved
the taxpayers $10 million.
793
00:42:21,103 --> 00:42:23,323
Well, somebody had to do it.
794
00:42:23,410 --> 00:42:25,281
[Tiner]
Good morning, Admiral.
795
00:42:25,368 --> 00:42:26,544
As you were, Tiner.
796
00:42:26,631 --> 00:42:27,632
Keep your seat, Colonel.
797
00:42:27,719 --> 00:42:28,850
Morning, Commander.
798
00:42:28,937 --> 00:42:30,852
-Sir.
-Uh, you know,
799
00:42:30,939 --> 00:42:32,985
I was just finishing
tidying up your desk, sir.
800
00:42:33,072 --> 00:42:34,508
No, no, no.
801
00:42:34,595 --> 00:42:36,815
This is just a visit.
You're still in charge.
802
00:42:36,945 --> 00:42:39,557
Yes, sir.
Thank you, sir.
803
00:42:39,644 --> 00:42:40,862
[Tiner]
Excuse me, Admiral.
804
00:42:40,949 --> 00:42:43,038
There's a dog in the office.
805
00:42:43,125 --> 00:42:45,563
I know. She's mine.
Come here, Dammit.
806
00:42:48,696 --> 00:42:50,219
Sit down, Dammit.
807
00:42:53,266 --> 00:42:54,963
You named the dog "Dammit," sir?
808
00:42:55,050 --> 00:42:57,792
Well, the name
kind of found itself.
809
00:42:57,879 --> 00:42:59,011
Dammit?
810
00:43:02,492 --> 00:43:03,972
Oh, no...
811
00:43:07,193 --> 00:43:09,630
Oh, damn it.
60824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.