All language subtitles for JAG.S08E14.Each.of.Us.Angels.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-BurCyg_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,926 --> 00:00:16,581 You know you're sitting on the grave of a hero? 2 00:00:16,668 --> 00:00:18,844 What? 3 00:00:18,931 --> 00:00:21,369 A woman who wasn't much older than you when she died. 4 00:00:21,456 --> 00:00:22,631 Sorry. 5 00:00:22,718 --> 00:00:24,720 I didn't realize. 6 00:00:24,807 --> 00:00:26,374 The young never do. 7 00:00:26,461 --> 00:00:28,115 Not their fault. 8 00:00:28,202 --> 00:00:31,031 It happened long ago. 9 00:00:31,118 --> 00:00:32,206 Vietnam? 10 00:00:32,293 --> 00:00:34,121 Hmm. World War II. 11 00:00:36,036 --> 00:00:38,212 I never realized women were buried here 12 00:00:38,299 --> 00:00:39,952 or that any of them were heroes. 13 00:00:40,040 --> 00:00:42,520 They were allheroes. 14 00:00:42,607 --> 00:00:44,087 Especially the nurses. 15 00:00:46,263 --> 00:00:48,657 She was a nurse? 16 00:00:48,744 --> 00:00:50,354 Navy nurse in the Pacific. 17 00:00:50,441 --> 00:00:52,443 And you knew her? 18 00:00:52,530 --> 00:00:54,663 Mm-hmm. 19 00:00:54,750 --> 00:00:56,491 Want to see her picture? 20 00:00:56,578 --> 00:00:57,883 Sure. 21 00:01:04,803 --> 00:01:06,718 Which one was she? 22 00:01:10,766 --> 00:01:12,724 [theme song playing] 23 00:02:00,555 --> 00:02:02,034 That was a long time ago. 24 00:02:02,122 --> 00:02:04,124 That it was. 25 00:02:04,211 --> 00:02:06,343 The Fourth and Fifth Marine Divisions were preparing 26 00:02:06,430 --> 00:02:09,607 for the opening assault on Iwo Jima. 27 00:02:09,694 --> 00:02:14,830 You could see a Navy Hospital ship just offshore. 28 00:02:14,917 --> 00:02:16,962 She stayed with the fleet... 29 00:02:17,049 --> 00:02:18,268 right where she was needed. 30 00:02:26,058 --> 00:02:28,931 I hope the fleet won't have to keep this up all night. 31 00:02:29,018 --> 00:02:31,238 Japs must be dug in deep. 32 00:02:33,805 --> 00:02:36,025 Looks like the Fourth of July out there. 33 00:02:36,112 --> 00:02:39,246 I don't think it's anything likethe Fourth of July, Joni. 34 00:02:39,333 --> 00:02:42,118 I suppose not. 35 00:02:42,205 --> 00:02:43,554 I can't even look at it. 36 00:02:43,641 --> 00:02:45,208 You're going to have to get used to it, Jane. 37 00:02:45,295 --> 00:02:46,644 Let her look away, if she wants. 38 00:02:46,731 --> 00:02:48,080 She'll have plenty to get used to tomorrow 39 00:02:48,168 --> 00:02:49,647 when the Marines land. 40 00:02:49,734 --> 00:02:52,389 Well, I hope you girls aren't light sleepers. 41 00:02:52,476 --> 00:02:53,912 -Cigarette? -No, thanks. 42 00:02:53,999 --> 00:02:57,046 Joni, you miscounted the bandage rolls. 43 00:02:57,133 --> 00:02:58,700 Would you please start again 44 00:02:58,787 --> 00:03:00,528 and do it right this time? 45 00:03:00,615 --> 00:03:02,399 Yes, ma'am. 46 00:03:05,228 --> 00:03:07,056 How bad's it going to be? 47 00:03:07,143 --> 00:03:10,059 It's not the Northern Lights you're looking at, honey. 48 00:03:10,146 --> 00:03:13,105 Worst injury I ever saw was old Mr. Jenkins-- 49 00:03:13,193 --> 00:03:16,457 run over by his own tractor. 50 00:03:16,544 --> 00:03:19,199 I haven't even seen thatmuch. 51 00:03:19,286 --> 00:03:20,939 I just finished my Cadet Corps training. 52 00:03:21,026 --> 00:03:22,680 If you didn't think you could stomach it, 53 00:03:22,767 --> 00:03:24,116 you should have stayed home. 54 00:03:24,204 --> 00:03:25,901 One mistake from you, honey, 55 00:03:25,988 --> 00:03:28,686 and it makes the rest of us look bad. 56 00:03:28,773 --> 00:03:30,732 She's just a kid, Lieutenant. Whysuch a hard case? 57 00:03:30,819 --> 00:03:33,213 She's the same age as some of those Marines out there. 58 00:03:33,300 --> 00:03:34,562 Well, maybe some of them are nervous, too. 59 00:03:34,649 --> 00:03:37,347 Did you ever think about that, Lieutenant? 60 00:03:37,434 --> 00:03:39,610 They'll rise to the occasion when called on, 61 00:03:39,697 --> 00:03:41,525 and Ensign Connors will do the same. 62 00:03:41,612 --> 00:03:43,048 She'd better. 63 00:03:43,135 --> 00:03:44,224 You understand, Jane? 64 00:03:44,311 --> 00:03:46,008 Yes, ma'am. 65 00:04:10,946 --> 00:04:12,687 [soldiers shouting] 66 00:04:39,061 --> 00:04:41,019 I need him downstairs in Thoracic. 67 00:04:41,106 --> 00:04:43,718 -Prep him for surgery immediately. -Yes, sir. 68 00:04:43,805 --> 00:04:45,676 Okay, take him to Thoracic, and prep him. 69 00:04:47,156 --> 00:04:48,853 -Seaman Thomas! -Yes, sir. 70 00:04:48,940 --> 00:04:50,072 Get him to the morgue. 71 00:04:50,159 --> 00:04:51,726 I got him, sir. 72 00:04:51,813 --> 00:04:53,641 Hey, buddy. 73 00:04:53,728 --> 00:04:55,425 I need this man debride right now. 74 00:04:55,512 --> 00:04:57,253 -Yes, sir. -Sorry. 75 00:04:57,340 --> 00:05:00,474 Everyone who's conscious, up against the aft bulkhead. 76 00:05:00,561 --> 00:05:02,345 I need some room to move around here! 77 00:05:02,432 --> 00:05:05,174 -Yes, Commander. -You heard the doctor, ladies. 78 00:05:05,261 --> 00:05:06,784 Move anyone who's ambulatory 79 00:05:06,871 --> 00:05:07,872 -or stabilized. -Nurse. 80 00:05:09,918 --> 00:05:12,268 Is there anything I can do to make you more comfortable? 81 00:05:12,355 --> 00:05:15,576 You can get that doctor to get Corporal Tanner into a bath 82 00:05:15,663 --> 00:05:17,186 or a Bunyan-Stannard envelope. 83 00:05:17,273 --> 00:05:20,276 Lukewarm, weak saline, Salvarsan solution. 84 00:05:20,363 --> 00:05:23,018 How do you...? 85 00:05:23,105 --> 00:05:25,977 Oh, you're-you're a Corpsman. 86 00:05:26,064 --> 00:05:27,979 You can't let the infection set in. 87 00:05:28,066 --> 00:05:30,068 The doctor's seeing to him now. 88 00:05:30,155 --> 00:05:31,722 Guess he'd be the better pick 89 00:05:31,809 --> 00:05:33,855 to look after the Corporal. 90 00:05:33,942 --> 00:05:35,465 You know, two eyes and all. 91 00:05:35,552 --> 00:05:38,294 Please don't talk that way. 92 00:05:38,381 --> 00:05:42,690 I'm going to lose my eye, sure as the day is long. 93 00:05:42,777 --> 00:05:45,432 Want to put a little wager on it? 94 00:05:45,519 --> 00:05:46,781 A sawbuck? 95 00:05:46,868 --> 00:05:48,783 What do you say, angel puss? 96 00:05:50,698 --> 00:05:52,830 I was nearsighted in that one anyway. 97 00:05:52,917 --> 00:05:55,529 [Thomas] And that's why I alwaysask for gravy. 98 00:05:55,616 --> 00:05:58,183 Price is the same, but it sticks to your ribs, right? 99 00:05:58,270 --> 00:06:00,360 What's that? 100 00:06:00,447 --> 00:06:02,449 I ain't never heard nothing like that before. 101 00:06:02,536 --> 00:06:05,190 What you say? [laughing] 102 00:06:05,277 --> 00:06:07,149 Jane, if you're not going to be working, 103 00:06:07,236 --> 00:06:10,544 -then don't be here, please! -Yes, sir. 104 00:06:10,631 --> 00:06:12,850 -I'm sorry. -Are you lost, Jane? 105 00:06:12,937 --> 00:06:13,895 No, sir. I'll be fine. 106 00:06:13,982 --> 00:06:14,983 Thank you, sir. 107 00:06:18,465 --> 00:06:20,249 I've never seen a "C" for Catholic 108 00:06:20,336 --> 00:06:21,772 on a Finkelstein before. 109 00:06:21,859 --> 00:06:23,687 Converted, sir? 110 00:06:23,774 --> 00:06:25,994 Possible clerical error. 111 00:06:26,081 --> 00:06:29,998 Through this holy anointing and His most tender mercy, 112 00:06:30,085 --> 00:06:33,523 may the Lord pardon what sins you have committed. 113 00:06:33,610 --> 00:06:35,873 And for good measure-- 114 00:06:35,960 --> 00:06:39,616 Yeetgadal v'yeetkadash sh'mey rabbah. 115 00:06:44,795 --> 00:06:47,145 [sobbing] 116 00:06:47,232 --> 00:06:48,712 How's the pain, Marine? 117 00:06:50,540 --> 00:06:53,500 Nothing I can't handle, ma'am. 118 00:06:53,587 --> 00:06:56,459 Please call me Joni. 119 00:06:56,546 --> 00:06:59,157 My name is James. 120 00:06:59,244 --> 00:07:01,029 James Tanner. 121 00:07:01,116 --> 00:07:03,118 Commander? 122 00:07:03,205 --> 00:07:06,208 Commander?! 123 00:07:06,295 --> 00:07:08,645 Send him to the ward. Albumin and morphine every two hours. 124 00:07:08,732 --> 00:07:10,517 Well, just albumin and morphine, sir? 125 00:07:10,604 --> 00:07:11,953 Quickly. 126 00:07:12,040 --> 00:07:14,042 What about a course of penicillin? 127 00:07:14,129 --> 00:07:16,261 We're running short on penicillin. 128 00:07:16,348 --> 00:07:18,220 We are running short on everything. 129 00:07:18,307 --> 00:07:21,658 -I know, but, sir... -Ensign, this is triage. 130 00:07:21,745 --> 00:07:23,007 If you don't know what that means, 131 00:07:23,094 --> 00:07:24,835 I suggest you ask someone! 132 00:07:30,841 --> 00:07:34,889 Stanley Thomas, you are Gary Cooper. 133 00:07:37,239 --> 00:07:39,894 What would Gary Cooper be doing here? 134 00:07:41,939 --> 00:07:44,986 Just acting his behind off is all, sir. 135 00:07:46,770 --> 00:07:49,469 A place like this can drive you crazy, huh, Thomas? 136 00:07:49,556 --> 00:07:51,645 You think I got a screw loose upstairs, sir? 137 00:07:51,732 --> 00:07:56,519 -Talking to the dead like they was living? -It's for them out there. 138 00:07:56,606 --> 00:07:58,086 Those men don't need to know their buddies are on the way 139 00:07:58,173 --> 00:07:59,914 to the morgue... 140 00:08:00,001 --> 00:08:02,873 Very charitable of you, son. 141 00:08:02,960 --> 00:08:04,048 I'm not a doctor, sir. 142 00:08:04,135 --> 00:08:06,268 It's the most I can do for them. 143 00:08:09,010 --> 00:08:11,186 [man] Don't do it right now! 144 00:08:14,319 --> 00:08:16,800 Beverly, is he...? 145 00:08:18,802 --> 00:08:19,803 Ma'am? 146 00:08:19,890 --> 00:08:22,676 I'm not getting anything. 147 00:08:22,763 --> 00:08:24,286 Don't you worry, ma'am. 148 00:08:24,373 --> 00:08:25,505 I'll take it from here. 149 00:08:25,592 --> 00:08:27,071 But he's still warm. 150 00:08:29,857 --> 00:08:31,423 There's no pulse. 151 00:08:31,511 --> 00:08:32,860 He's dead. 152 00:08:32,947 --> 00:08:34,078 Move on. 153 00:08:34,165 --> 00:08:36,385 Can we clear an aisle here? 154 00:08:43,871 --> 00:08:47,135 [bombs exploding] 155 00:08:55,883 --> 00:08:59,103 It's hard for you to talk about war. 156 00:08:59,190 --> 00:09:00,931 Just 'cause something's hard to do 157 00:09:01,018 --> 00:09:04,326 doesn't mean you shouldn't do it. 158 00:09:04,413 --> 00:09:07,242 Let me tell you, those Navy nurses were tops. 159 00:09:07,329 --> 00:09:09,679 Good as doctors, some of them. 160 00:09:09,766 --> 00:09:13,161 But we needed them for something more than that. 161 00:09:13,248 --> 00:09:14,989 They were girls. 162 00:09:15,076 --> 00:09:17,687 They brought a bit of home with them. 163 00:09:17,774 --> 00:09:22,997 They made us feel normal, in spite of ourselves. 164 00:09:23,084 --> 00:09:25,042 Oh! 165 00:09:25,129 --> 00:09:26,957 That's just Jake. 166 00:09:27,044 --> 00:09:29,090 I don't even know why we have to wear stockings. 167 00:09:29,177 --> 00:09:31,483 You think the native Hawaiian girls wear stockings? 168 00:09:31,571 --> 00:09:32,876 We're practically in the same part of the world. 169 00:09:32,963 --> 00:09:34,269 I think we should wear grass skirts 170 00:09:34,356 --> 00:09:35,923 and brassieres made of seashells. 171 00:09:36,010 --> 00:09:37,272 You and your Hawaii. 172 00:09:37,359 --> 00:09:38,665 You've never even been. 173 00:09:38,752 --> 00:09:41,450 [bell clanging] 174 00:09:41,537 --> 00:09:43,539 What is going on out there? 175 00:09:51,678 --> 00:09:53,593 They took Suribachi. 176 00:09:53,680 --> 00:09:55,290 This damn war can't last 177 00:09:55,377 --> 00:09:57,074 much longer now. 178 00:09:57,161 --> 00:09:58,641 I'm on shift in ten. 179 00:10:00,295 --> 00:10:01,601 You just can't stay away 180 00:10:01,688 --> 00:10:03,472 from that Lazarus Marine of yours. 181 00:10:03,559 --> 00:10:05,213 His name is Lieutenant Ron Graham, 182 00:10:05,300 --> 00:10:07,650 and he's hardly risen from the dead. 183 00:10:07,737 --> 00:10:09,957 I'd stay away from Lieutenant Graham, 184 00:10:10,044 --> 00:10:11,393 if I were you. 185 00:10:11,480 --> 00:10:14,526 A concussion like that is unpredictable. 186 00:10:14,614 --> 00:10:17,878 You almost sent the man to the morgue, after all. 187 00:10:20,707 --> 00:10:23,100 I've seen it before. 188 00:10:23,187 --> 00:10:26,800 A pretty nurse falls for a wounded man. 189 00:10:26,887 --> 00:10:29,846 In the end, all she can do is watch him die. 190 00:10:32,109 --> 00:10:33,458 [Jane] You shouldn't be trying 191 00:10:33,545 --> 00:10:35,460 to help me, Petty Officer. 192 00:10:35,547 --> 00:10:37,071 Corpsman or not, you need your rest. 193 00:10:37,158 --> 00:10:39,595 Okay, Ensign Connors, okay. 194 00:10:39,682 --> 00:10:41,553 But I'm going to keep an eye on you. 195 00:10:41,641 --> 00:10:44,252 [chuckles] 196 00:10:44,339 --> 00:10:45,383 What's the matter? 197 00:10:45,470 --> 00:10:47,298 I'm nursing Groucho Marx. 198 00:10:51,868 --> 00:10:55,306 Excuse me, sir, do you have a minute? 199 00:10:55,393 --> 00:10:56,656 What's on your mind? 200 00:10:58,222 --> 00:11:00,007 Actually, sir, Corporal Tanner. 201 00:11:00,094 --> 00:11:02,531 He's been on my mind quite a lot, frankly. 202 00:11:02,618 --> 00:11:05,490 Sir, we're not doing anything for him. 203 00:11:05,577 --> 00:11:07,057 Even the Corpsman that brought him in 204 00:11:07,144 --> 00:11:08,580 said he needed an antibiotic bath. 205 00:11:08,668 --> 00:11:10,234 Do you suppose that this Corpsman 206 00:11:10,321 --> 00:11:11,627 that you're speaking of 207 00:11:11,714 --> 00:11:14,456 has spent any time in medical school? 208 00:11:14,543 --> 00:11:16,893 We nurses train the Corpsmen, and you know that, sir. 209 00:11:16,980 --> 00:11:18,416 Ensign, listen. 210 00:11:18,503 --> 00:11:20,636 He's a 22-year-old man 211 00:11:20,723 --> 00:11:23,421 with third-degree burns over 80% of his body. 212 00:11:23,508 --> 00:11:25,554 You know the formula, don't you? 213 00:11:25,641 --> 00:11:27,512 Yes, sir. Age plus burn area 214 00:11:27,599 --> 00:11:29,514 equals likelihood of death. 215 00:11:29,601 --> 00:11:32,735 Corporal Tanner's total is 102%. 216 00:11:32,822 --> 00:11:35,042 The boy doesn't have a chance in the world. 217 00:11:35,129 --> 00:11:36,304 All that we can hope to do 218 00:11:36,391 --> 00:11:38,610 is keep him comfortable and wait. 219 00:11:38,698 --> 00:11:41,439 No, sir, that's not all we can do. 220 00:11:41,526 --> 00:11:43,877 This man is going to die. 221 00:11:43,964 --> 00:11:45,835 It is your job to fluff his pillows 222 00:11:45,922 --> 00:11:47,881 and tell him he is going to be fine. 223 00:11:47,968 --> 00:11:49,534 Do you think you can manage that? 224 00:11:52,755 --> 00:11:55,410 Why the long face? 225 00:11:55,497 --> 00:11:57,194 It's the Corporal over there. 226 00:11:57,281 --> 00:11:59,066 Dr. Rayburn says he's not going to make it. 227 00:11:59,153 --> 00:12:01,024 [sighs] 228 00:12:01,111 --> 00:12:02,460 I'm sorry, Joni. 229 00:12:05,289 --> 00:12:07,596 [man coughing] 230 00:12:13,297 --> 00:12:15,125 Don't fight it, Lieutenant. 231 00:12:16,910 --> 00:12:18,738 It's okay. 232 00:12:18,825 --> 00:12:20,696 Wake up, Lieutenant. 233 00:12:20,783 --> 00:12:22,393 Come on, now. 234 00:12:22,480 --> 00:12:24,787 It's okay. 235 00:12:24,874 --> 00:12:28,051 That man can't hear you. His recovery's a matter 236 00:12:28,138 --> 00:12:30,053 of intracranial pressure reduction, not your sweet talk. 237 00:12:30,140 --> 00:12:32,142 Oh, and by the way, we're out of fluffs, 238 00:12:32,229 --> 00:12:33,883 and five and ten glucose, 239 00:12:33,970 --> 00:12:36,407 so maybe your time would be better spent in Supplies. 240 00:12:40,150 --> 00:12:41,804 [man coughing] 241 00:12:43,284 --> 00:12:45,155 You can hear me. 242 00:12:45,242 --> 00:12:47,331 You know you can. 243 00:12:47,418 --> 00:12:48,550 Come on. 244 00:12:48,637 --> 00:12:50,682 Wake up now. 245 00:12:54,208 --> 00:12:55,165 Nurse... 246 00:12:59,300 --> 00:13:00,431 Beverly. 247 00:13:00,518 --> 00:13:03,043 Where, where are my men? 248 00:13:03,130 --> 00:13:04,914 They're here. 249 00:13:05,001 --> 00:13:06,089 They're here with us. 250 00:13:06,176 --> 00:13:07,699 You brought them this far. 251 00:13:07,787 --> 00:13:09,310 You've done your job. 252 00:13:15,533 --> 00:13:18,885 [explosions] 253 00:13:38,208 --> 00:13:40,950 As you were, people. 254 00:13:41,037 --> 00:13:42,473 The fleet's just keeping the pressure on. 255 00:13:42,560 --> 00:13:44,084 Best thing you can do for the war effort 256 00:13:44,171 --> 00:13:45,563 is your jobs. 257 00:13:56,748 --> 00:13:58,228 [woman on film] Good night, Joe. 258 00:13:58,315 --> 00:13:59,751 [man on film] Good night, honey. 259 00:13:59,839 --> 00:14:01,405 I won't see you for breakfast. 260 00:14:01,492 --> 00:14:03,059 I'm starting out real early. 261 00:14:03,146 --> 00:14:05,757 [Jane] He makes me nervous, Beverly. 262 00:14:05,845 --> 00:14:07,803 We should all have such problems, Jane. 263 00:14:07,890 --> 00:14:09,979 A patient who's actually in a goodmood? 264 00:14:10,066 --> 00:14:12,242 This one's in toogood a mood. 265 00:14:12,329 --> 00:14:14,114 Petty Officer Rowe lost an eye, 266 00:14:14,201 --> 00:14:15,985 and all he does is joke about it. 267 00:14:16,072 --> 00:14:17,726 Hmm. 268 00:14:19,293 --> 00:14:21,861 -Speak of the devil. -Excuse me. 269 00:14:21,948 --> 00:14:24,428 I hope you don't mind me, uh, crowding in. 270 00:14:24,515 --> 00:14:26,561 I'm only halfwatching the movie, anyways. 271 00:14:26,648 --> 00:14:28,258 [man in film] What? 272 00:14:28,345 --> 00:14:29,956 Who? Who? Higgins? 273 00:14:30,043 --> 00:14:32,175 And there's no mistake. 274 00:14:32,262 --> 00:14:34,525 How's your platoon leader, sailor? 275 00:14:34,612 --> 00:14:35,700 Doing well, ma'am. 276 00:14:35,787 --> 00:14:37,311 No small part thanks to you. 277 00:14:37,398 --> 00:14:39,443 It's Dr. Rayburn you have to thank. 278 00:14:39,530 --> 00:14:41,184 No, ma'am. 279 00:14:41,271 --> 00:14:42,838 I know my way around the human condition, 280 00:14:42,925 --> 00:14:45,232 and what you did for Lieutenant Graham, ma'am... 281 00:14:45,319 --> 00:14:46,886 Well, let's just say it's something 282 00:14:46,973 --> 00:14:48,583 you can't learn out of a book. 283 00:14:50,367 --> 00:14:52,065 Is the Lieutenant awake now? 284 00:14:52,152 --> 00:14:55,851 -I think so, ma'am. -Excuse me. 285 00:14:55,938 --> 00:14:58,332 [man] I'll get that. 286 00:14:58,419 --> 00:15:00,987 [woman] How are you going to get in the store? 287 00:15:01,074 --> 00:15:04,425 - Don't worry how I get... -See that fellow there? 288 00:15:04,512 --> 00:15:06,644 I used to look just like him. 289 00:15:06,731 --> 00:15:09,082 [ukulele playing] 290 00:15:09,169 --> 00:15:13,434 ♪ I brought home a memory ♪ 291 00:15:13,521 --> 00:15:18,091 ♪ And it won't stop haunting me ♪ 292 00:15:18,178 --> 00:15:20,963 ♪ That Hawaiian melody ♪ 293 00:15:23,226 --> 00:15:25,925 Thank you, Joni. 294 00:15:26,012 --> 00:15:28,623 Are you okay, Jimmy? 295 00:15:28,710 --> 00:15:31,495 A little tired. 296 00:15:31,582 --> 00:15:33,584 I'll let you rest. 297 00:15:33,671 --> 00:15:34,672 No. 298 00:15:34,759 --> 00:15:37,806 Please don't. 299 00:15:37,893 --> 00:15:42,245 I'm... going to die... 300 00:15:42,332 --> 00:15:43,507 aren't I... 301 00:15:43,594 --> 00:15:45,422 Joni? 302 00:15:49,122 --> 00:15:51,646 Now, you listen to me. 303 00:15:51,733 --> 00:15:55,345 Nobody knows what's around the next corner. 304 00:15:56,825 --> 00:15:59,393 And I figured, if I ever found myself 305 00:15:59,480 --> 00:16:02,265 in the Pacific Ocean with an attractive man, 306 00:16:02,352 --> 00:16:05,616 it would be on my honeymoon cruise. 307 00:16:09,011 --> 00:16:13,494 Jimmy, don't you dare underestimate the power of hope. 308 00:16:14,843 --> 00:16:19,021 My mama says that all the time. 309 00:16:20,631 --> 00:16:22,938 Well, your mama's swell in my book. 310 00:16:24,331 --> 00:16:25,288 [Graham] Nurse? 311 00:16:27,464 --> 00:16:29,205 Nurse? 312 00:16:29,292 --> 00:16:31,207 How's Corporal Tanner? 313 00:16:31,294 --> 00:16:33,905 Well, just you rest, Marine. 314 00:16:33,993 --> 00:16:35,559 Okay? 315 00:16:35,646 --> 00:16:36,996 Look, there was... 316 00:16:37,083 --> 00:16:39,737 there was another nurse here earlier. 317 00:16:39,824 --> 00:16:42,523 Where-where is she? 318 00:16:42,610 --> 00:16:46,266 I... Yes, I know who you mean, and she's off right now. 319 00:16:46,353 --> 00:16:48,224 I'm the head nurse. 320 00:16:48,311 --> 00:16:50,661 Is there something I can get for you? 321 00:16:50,748 --> 00:16:53,751 Yeah. You can get me my boots, and help me get back out there. 322 00:16:57,668 --> 00:17:00,584 Put that out right now! Marianne! 323 00:17:00,671 --> 00:17:02,847 We are working with oxygen here. 324 00:17:02,934 --> 00:17:04,327 You're going to light the whole ward up 325 00:17:04,414 --> 00:17:06,199 like a bonfire. Smoke 'em on the deck. 326 00:17:06,286 --> 00:17:08,288 It's all right. It's best to do that outside. 327 00:17:08,375 --> 00:17:10,725 Doctor, please understand. They don't know any better. 328 00:17:10,812 --> 00:17:13,467 Will you explain to them that O2 is flammable? 329 00:17:19,342 --> 00:17:21,953 Lieutenant Graham... 330 00:17:22,041 --> 00:17:25,696 you've made a miraculous recovery. 331 00:17:25,783 --> 00:17:27,829 The other nurse said you were off tonight. 332 00:17:27,916 --> 00:17:29,961 Well, I don't think they'll fire me 333 00:17:30,049 --> 00:17:32,007 for putting in a little overtime. 334 00:17:32,094 --> 00:17:34,531 I, uh... 335 00:17:34,618 --> 00:17:37,534 I remember seeing your face. 336 00:17:37,621 --> 00:17:39,232 I... 337 00:17:39,319 --> 00:17:41,495 I don't remember much else. 338 00:17:41,582 --> 00:17:42,670 Well, don't worry. 339 00:17:42,757 --> 00:17:44,541 You were quite the gentleman. 340 00:17:44,628 --> 00:17:46,282 How are my men? 341 00:17:48,850 --> 00:17:51,374 Why don't we go for a walk? 342 00:17:51,461 --> 00:17:53,637 You know, the nurses aren't supposed to talk 343 00:17:53,724 --> 00:17:56,031 about the reality of the medical cases. 344 00:17:56,118 --> 00:17:59,165 Not even to platoon leaders. 345 00:17:59,252 --> 00:18:01,080 Yeah, I know. 346 00:18:01,167 --> 00:18:03,691 Keep smiling. That's the rule. 347 00:18:03,778 --> 00:18:05,084 It's lying, is what it is. 348 00:18:08,304 --> 00:18:10,654 I saw Corporal Tanner after it happened. 349 00:18:10,741 --> 00:18:12,439 He rolled down a hill. 350 00:18:14,397 --> 00:18:16,182 I know it's not good. 351 00:18:16,269 --> 00:18:18,575 Doctor said he had burns over most of his body. 352 00:18:18,662 --> 00:18:20,795 What else did the doctors tell you? 353 00:18:26,017 --> 00:18:28,063 You ever hear of the Fighting Irish 354 00:18:28,150 --> 00:18:29,586 of McMurphy High School? 355 00:18:29,673 --> 00:18:30,848 [laughs] 356 00:18:30,935 --> 00:18:32,633 Should I have? 357 00:18:32,720 --> 00:18:35,636 Only if you follow high school football, I guess. 358 00:18:38,247 --> 00:18:40,815 We were the top team in the league... 359 00:18:40,902 --> 00:18:43,383 four years in a row. 360 00:18:45,689 --> 00:18:47,387 Let me guess. 361 00:18:47,474 --> 00:18:48,997 It was the four years you were on the team? 362 00:18:49,084 --> 00:18:51,652 Yeah. Me and a quarterback named Joe Tanner. 363 00:18:51,739 --> 00:18:53,306 [laughs] 364 00:18:53,393 --> 00:18:56,309 Guy threw an incredible spiral. 365 00:18:56,396 --> 00:18:58,049 Any relation? 366 00:18:59,964 --> 00:19:03,533 He's Corporal Tanner's big brother. 367 00:19:03,620 --> 00:19:05,100 I made him a promise that I would bring 368 00:19:05,187 --> 00:19:07,711 his little brother back in one piece. 369 00:19:10,018 --> 00:19:13,848 Not going to be able to keep that promise, am I? 370 00:19:13,935 --> 00:19:15,197 No, Ron. 371 00:19:19,332 --> 00:19:20,724 [sighs] 372 00:19:20,811 --> 00:19:23,553 So, why did you break the rules for me? 373 00:19:25,425 --> 00:19:28,384 Why did you tell me? 374 00:19:28,471 --> 00:19:33,128 'Cause for some strange reason, I feel like I can trust you. 375 00:19:33,215 --> 00:19:35,435 I know you from somewhere. 376 00:19:35,522 --> 00:19:37,132 Well, let me guess. 377 00:19:37,219 --> 00:19:38,829 I remind you of the guy back home, right? 378 00:19:38,916 --> 00:19:41,267 That's not what I was going to say. 379 00:19:41,354 --> 00:19:43,356 There's no guy back home. 380 00:19:46,794 --> 00:19:48,709 You know, uh... 381 00:19:48,796 --> 00:19:50,319 Beverly, uh... 382 00:19:52,234 --> 00:19:54,410 that day you sat down beside me in bed... 383 00:19:56,543 --> 00:19:59,459 You were talking to me. I... 384 00:19:59,546 --> 00:20:01,722 I couldn't make out what you were saying. 385 00:20:03,593 --> 00:20:05,073 But it made me want to open my eyes 386 00:20:05,160 --> 00:20:07,249 and find out who was doing the talking. 387 00:20:07,336 --> 00:20:09,208 You gave me a second chance 388 00:20:09,295 --> 00:20:11,297 to make things right, Bev. 389 00:20:11,384 --> 00:20:13,647 To show my men that we're still a team. 390 00:20:13,734 --> 00:20:15,126 We're still Marines. 391 00:20:16,998 --> 00:20:18,869 Maybe sometimes it's okay... 392 00:20:18,956 --> 00:20:20,741 not to be a Marine. 393 00:20:20,828 --> 00:20:23,874 To be just... a man. 394 00:20:32,709 --> 00:20:35,321 So, did he kiss her? 395 00:20:35,408 --> 00:20:38,715 I don't believe he did on that occasion. 396 00:20:38,802 --> 00:20:40,064 Well, why not? 397 00:20:40,151 --> 00:20:41,936 Nurses made us feel safe. 398 00:20:42,023 --> 00:20:44,068 They stepped in 399 00:20:44,155 --> 00:20:46,941 where mothers and sisters, 400 00:20:47,028 --> 00:20:50,161 wives and sweethearts couldn't be. 401 00:20:50,249 --> 00:20:52,468 And they hid their own fear so well that... 402 00:20:55,645 --> 00:20:57,604 they seemed invincible. 403 00:20:59,780 --> 00:21:02,391 And no man wanted to ruin that. 404 00:21:02,478 --> 00:21:03,958 Not even for a kiss. 405 00:21:10,094 --> 00:21:11,574 Thanks, Padre. 406 00:21:14,055 --> 00:21:16,927 I see you're doing some writing, Lieutenant. 407 00:21:18,364 --> 00:21:20,235 Ah, yeah, Padre. 408 00:21:20,322 --> 00:21:23,499 I'm a mustang, you know. 409 00:21:23,586 --> 00:21:26,197 I was ten years enlisted before my unit went to Guam. 410 00:21:26,285 --> 00:21:30,506 I was the last man standing, so they made me an officer. 411 00:21:30,593 --> 00:21:33,117 I'm not used to having to write home 412 00:21:33,204 --> 00:21:36,643 to tell folks that I got their sons killed. 413 00:21:36,730 --> 00:21:39,210 -[bombs exploding] -Well, you know, Lieutenant, 414 00:21:39,298 --> 00:21:41,648 I've always believed in the-the hand of God 415 00:21:41,735 --> 00:21:45,608 as the controlling force in this world. 416 00:21:45,695 --> 00:21:49,351 Don't I feel like an ass to find out it's a Marine? 417 00:21:53,050 --> 00:21:58,360 How the hell am I going to tell Corporal Tanner's family? 418 00:21:58,447 --> 00:22:01,320 How am I going to break it to them, Father? 419 00:22:01,407 --> 00:22:04,497 When the time comes, you'll know. 420 00:22:04,584 --> 00:22:07,978 "Blessed are they that mourn, for they shall be comforted." 421 00:22:08,065 --> 00:22:09,763 Matthew 5:4. 422 00:22:09,850 --> 00:22:12,853 "For every man shall bear his own burden." 423 00:22:12,940 --> 00:22:14,289 Galatians 6:5. 424 00:22:14,376 --> 00:22:17,423 [Thomas] "If any man's work abide 425 00:22:17,510 --> 00:22:19,729 which he hath built thereupon, 426 00:22:19,816 --> 00:22:22,166 he shall receive a reward." 427 00:22:22,253 --> 00:22:24,081 First Corinthians 3:14. 428 00:22:24,168 --> 00:22:26,475 Well, Seaman, I didn't take you as a churchgoer. 429 00:22:26,562 --> 00:22:29,870 -A Baptist? -No, sir. Catholic. 430 00:22:29,957 --> 00:22:31,741 I read from the same Good Book you do. 431 00:22:34,788 --> 00:22:36,703 Thank you, Padre. 432 00:22:36,790 --> 00:22:38,052 Say, Seaman? 433 00:22:38,139 --> 00:22:39,227 Sir? 434 00:22:40,750 --> 00:22:43,231 Will you deliver a note for me? 435 00:22:46,103 --> 00:22:48,192 It's for Nurse Beverly. 436 00:22:48,279 --> 00:22:51,979 Since you asked nice like. 437 00:22:52,066 --> 00:22:54,024 You know, you're all right, sir, for an officer. 438 00:22:54,111 --> 00:22:55,852 You take a real interest in your men. 439 00:22:55,939 --> 00:22:57,680 [Dr. Rayburn] Would you please 440 00:22:57,767 --> 00:23:00,335 sharpen these needles and put them in the autoclave? 441 00:23:00,422 --> 00:23:01,815 And for the love of God, 442 00:23:01,902 --> 00:23:04,383 will somebody bring out some more drip stands? 443 00:23:04,470 --> 00:23:05,775 I mean, seriously, Marianne, 444 00:23:05,862 --> 00:23:07,255 it's bedlam in here. 445 00:23:07,342 --> 00:23:08,952 [Marianne] Nancy, more drip stands now. 446 00:23:09,039 --> 00:23:12,565 I have the misfortune to serve under Dr. Bluebeard. 447 00:23:12,652 --> 00:23:16,133 You're a lot smarter than you let on, Seaman. 448 00:23:16,220 --> 00:23:18,048 You're a rare one for noticing, sir. 449 00:23:18,135 --> 00:23:20,268 I'll get this note to your lady friend. 450 00:23:22,444 --> 00:23:25,055 -Ooh! -[metal clanging] 451 00:23:25,142 --> 00:23:27,623 Here, let me help you. 452 00:23:27,710 --> 00:23:29,233 It's fine. 453 00:23:29,320 --> 00:23:30,626 Hey. Hey, Jane, take a seat. 454 00:23:30,713 --> 00:23:32,019 No. 455 00:23:32,106 --> 00:23:34,021 Oh, come on. Please, Jane, take a seat. 456 00:23:41,507 --> 00:23:47,034 You know, my first case in battle was this Marine. 457 00:23:47,121 --> 00:23:49,602 Got hit in the neck. 458 00:23:49,689 --> 00:23:51,168 Felt like I was going to faint. 459 00:23:53,127 --> 00:23:56,173 Got easier the next time, and the time after that. 460 00:23:56,260 --> 00:23:59,046 It'll be the same for you. 461 00:23:59,133 --> 00:24:01,527 I'm supposed to be cheering youup, 462 00:24:01,614 --> 00:24:03,354 not the other way around. 463 00:24:03,442 --> 00:24:04,965 There's nothing you could have said 464 00:24:05,052 --> 00:24:07,315 that I haven't said to a dozen guys just like me. 465 00:24:09,143 --> 00:24:10,666 You wonder how I joke at this. 466 00:24:12,886 --> 00:24:14,844 I laugh, because the alternative is something 467 00:24:14,931 --> 00:24:17,717 I was raised to believe a man doesn't do. 468 00:24:28,510 --> 00:24:29,511 [Graham] Where's that ukulele-playing 469 00:24:29,598 --> 00:24:32,819 friend of yours, Jimmy? 470 00:24:32,906 --> 00:24:35,212 I'm not the only patient 471 00:24:35,299 --> 00:24:39,086 she has, Lieutenant. 472 00:24:39,173 --> 00:24:41,654 Just the best-looking. 473 00:24:44,439 --> 00:24:46,354 We're going to have you up and dancing in a day or two. 474 00:24:46,441 --> 00:24:48,269 Don't worry. 475 00:24:48,356 --> 00:24:51,054 I'll be jitterbugging 476 00:24:51,141 --> 00:24:54,231 in no time, sir. 477 00:24:54,318 --> 00:24:56,669 Yeah, you will. 478 00:24:56,756 --> 00:24:58,540 You will, partner. 479 00:24:58,627 --> 00:25:00,020 Get some rest, okay? 480 00:25:10,334 --> 00:25:13,860 We all knew we were going to take Iwo Jima eventually. 481 00:25:13,947 --> 00:25:16,036 We also knew that more Marines were going to have to die 482 00:25:16,123 --> 00:25:17,820 to make that possible. 483 00:25:17,907 --> 00:25:21,128 That must have been hard. 484 00:25:21,215 --> 00:25:24,131 We had our moments of normalcy. 485 00:25:24,218 --> 00:25:27,482 Uncle Sam was very good about sending us records and... 486 00:25:27,569 --> 00:25:29,266 and playing cards. 487 00:25:29,353 --> 00:25:30,529 Nurses. 488 00:25:32,966 --> 00:25:34,445 Nurses. 489 00:25:34,533 --> 00:25:40,408 [big band music playing, laughter] 490 00:25:40,495 --> 00:25:43,063 Joni said we could be heading to Hawaii right now. 491 00:25:43,150 --> 00:25:46,893 Joni has Hawaii on the brain. 492 00:25:46,980 --> 00:25:48,242 Any sevens? 493 00:25:48,329 --> 00:25:50,679 Mm. Go fish. 494 00:25:53,639 --> 00:25:57,207 What's the first thing you'd do in Hawaii, Bev? 495 00:25:57,294 --> 00:26:01,255 Me? I'd eat a meal that wasn't beans and franks. 496 00:26:01,342 --> 00:26:04,214 Sleep in a bed that didn't make me seasick. 497 00:26:04,301 --> 00:26:07,957 I'd go to Pearl Harbor, see what they did to us. 498 00:26:08,044 --> 00:26:09,872 [hands clapping] 499 00:26:09,959 --> 00:26:11,700 Shift change, ladies. 500 00:26:11,787 --> 00:26:13,702 You win, Jane. 501 00:26:13,789 --> 00:26:15,922 Lieutenant? 502 00:26:19,621 --> 00:26:22,798 I just wanted to say I'm sorry for what happened to you. 503 00:26:22,885 --> 00:26:26,672 The nurse who fell in love and watched her patient die-- 504 00:26:26,759 --> 00:26:29,239 that nurse was you, wasn't it? 505 00:26:29,326 --> 00:26:32,068 I forgive you your bitterness, Marianne. 506 00:26:32,155 --> 00:26:34,244 You came by it honestly. 507 00:26:34,331 --> 00:26:35,332 Hm. 508 00:26:37,639 --> 00:26:39,598 You think I give a moment's thought 509 00:26:39,685 --> 00:26:43,471 to earning your absolution for what you say I am? 510 00:26:43,558 --> 00:26:46,953 For your information, the nurse in that story wasn't me. 511 00:26:47,040 --> 00:26:50,478 She was just a stupid young girl. 512 00:26:53,655 --> 00:26:56,136 By the way, Ensign... 513 00:26:56,223 --> 00:26:58,965 regular Navy or not, I subscribe to the theory 514 00:26:59,052 --> 00:27:01,707 that a senior officer is to be respected. 515 00:27:03,447 --> 00:27:04,666 Yes, ma'am. 516 00:27:09,932 --> 00:27:11,368 [sighs] 517 00:27:11,455 --> 00:27:15,677 [man speaking indistincly over P.A. system] 518 00:27:17,505 --> 00:27:18,854 Dr. Rayburn? 519 00:27:20,943 --> 00:27:22,336 What are you doing in here? 520 00:27:22,423 --> 00:27:23,946 I want all those needles carefully dulled 521 00:27:24,033 --> 00:27:25,513 and for the love of God, 522 00:27:25,600 --> 00:27:26,906 would somebody put the bedpans in the freezer? 523 00:27:26,993 --> 00:27:29,169 Seriously, it's bedlam around here. 524 00:27:32,041 --> 00:27:33,739 Whoa-ho! She responds to my touch. 525 00:27:33,826 --> 00:27:35,175 If Rayburn finds you in here, 526 00:27:35,262 --> 00:27:36,611 he'll put you in four-point restraints. 527 00:27:36,698 --> 00:27:39,135 -Oh, yeah? Let him try. -Oh, tough guy. 528 00:27:39,222 --> 00:27:42,051 Patient came into my office last week. 529 00:27:42,138 --> 00:27:45,098 I said, "Sir, I'm sorry to say, but you've got a tumor, 530 00:27:45,185 --> 00:27:47,230 and what's more, you're showing signs of dementia." 531 00:27:47,317 --> 00:27:49,232 He said, "Thank God, I thought I had a tumor." 532 00:27:49,319 --> 00:27:51,974 [laughs] 533 00:27:52,061 --> 00:27:55,064 Oh, I feel guilty laughing when there's so much going on. 534 00:27:55,151 --> 00:27:57,066 Well, we owe it to the ones who may not make it 535 00:27:57,153 --> 00:28:00,374 through this war to go on with ourlives. 536 00:28:00,461 --> 00:28:02,593 That's what this fighting's all about, isn't it? 537 00:28:06,989 --> 00:28:08,425 Ron? 538 00:28:08,512 --> 00:28:10,558 Shh. Shh. 539 00:28:10,645 --> 00:28:12,865 Breathe for me. 540 00:28:12,952 --> 00:28:14,257 I can't. 541 00:28:16,825 --> 00:28:19,045 [gasps softly] 542 00:28:19,132 --> 00:28:21,917 Your heart is racing. 543 00:28:22,004 --> 00:28:23,266 Nerves, I guess. 544 00:28:25,399 --> 00:28:27,967 I-I don't... 545 00:28:28,054 --> 00:28:29,403 You're a stranger to me, 546 00:28:29,490 --> 00:28:31,274 despite what I said on deck last night. 547 00:28:31,361 --> 00:28:33,581 What you said on the deck last night 548 00:28:33,668 --> 00:28:36,105 is the reason I'm here. 549 00:28:36,192 --> 00:28:39,848 You're not alone in believing we met for a reason. 550 00:28:42,590 --> 00:28:44,070 Hold me. 551 00:28:44,157 --> 00:28:45,941 But I'm not done with my examination yet. 552 00:28:46,028 --> 00:28:47,813 I don't want to play doctor anymore. 553 00:28:47,900 --> 00:28:49,640 Fine, I'll be the country gentleman, then, 554 00:28:49,728 --> 00:28:52,165 -you be the blushing debutante. -Is that what you want? 555 00:28:52,252 --> 00:28:56,125 Or we live what we have here now without apology. 556 00:28:56,212 --> 00:28:57,997 But no amount of Red Cross ditty bags 557 00:28:58,084 --> 00:29:00,608 will make this feel like home, Beverly. 558 00:29:00,695 --> 00:29:02,349 I'd be lying to you if I didn't say 559 00:29:02,436 --> 00:29:05,569 I wonder what you'd look like in a pretty dress. 560 00:29:12,663 --> 00:29:14,883 It's, uh, Corporal Tanner, sir. 561 00:29:17,103 --> 00:29:19,061 You remember? 562 00:29:19,148 --> 00:29:21,585 We're fourth and goal. We're down 14-10. 563 00:29:21,672 --> 00:29:23,326 Lasryville thought they had us. 564 00:29:23,413 --> 00:29:25,720 Ball snaps, Joe takes it. 565 00:29:25,807 --> 00:29:27,243 I block. 566 00:29:27,330 --> 00:29:28,592 He runs into the backfield, 567 00:29:28,679 --> 00:29:30,725 he's zigzagging like a sidewinder. 568 00:29:30,812 --> 00:29:32,771 In the end zone right on the horn. 569 00:29:32,858 --> 00:29:34,120 You remember? 570 00:29:34,207 --> 00:29:38,646 [weakly] It's time... Ronnie. 571 00:29:40,779 --> 00:29:45,784 You... tell... Joe 572 00:29:45,871 --> 00:29:50,789 I died brave... 573 00:29:50,876 --> 00:29:54,096 like a Marine. 574 00:29:54,183 --> 00:29:55,794 No, you're going to tell him yourself, Jimmy. 575 00:29:55,881 --> 00:29:57,621 You're going to tell him how you pulled through. 576 00:29:57,708 --> 00:30:00,929 All right? You're not going anywhere. 577 00:30:01,016 --> 00:30:03,497 All right? 578 00:30:03,584 --> 00:30:05,281 [soft exhaling] 579 00:30:05,368 --> 00:30:07,631 Jimmy. 580 00:30:07,718 --> 00:30:09,198 Jim. 581 00:30:17,728 --> 00:30:20,166 Clear the area. 582 00:30:20,253 --> 00:30:24,431 You are a heartless bastard, you know that? 583 00:30:24,518 --> 00:30:27,738 You don't think that I want to help these men? 584 00:30:27,826 --> 00:30:29,392 I took an oath to save lives. 585 00:30:29,479 --> 00:30:31,438 And look around-- 586 00:30:31,525 --> 00:30:33,570 I have to pick and choose 587 00:30:33,657 --> 00:30:38,706 who's worthy of... supplies... time. 588 00:30:38,793 --> 00:30:41,448 [explosions and gunfire in distance] 589 00:30:41,535 --> 00:30:43,406 It's not your fault, Commander. 590 00:30:43,493 --> 00:30:45,887 None of this is your fault. 591 00:30:45,974 --> 00:30:48,368 [gunfire continues] 592 00:30:48,455 --> 00:30:50,109 Why are they so close? 593 00:30:50,196 --> 00:30:52,285 Fleet's under attack. 594 00:30:52,372 --> 00:30:54,548 [alarm blaring] 595 00:30:57,986 --> 00:31:00,641 You go take care of the ones you can. 596 00:31:18,398 --> 00:31:21,096 I just couldn't be there, Bev. 597 00:31:21,183 --> 00:31:22,881 I couldn't watch that boy... 598 00:31:33,630 --> 00:31:35,458 For goodness' sake, let's get out of here! 599 00:31:48,210 --> 00:31:49,908 Joni? 600 00:31:49,995 --> 00:31:51,822 Joni! 601 00:31:51,910 --> 00:31:54,608 [Graham] Medic! Get me a medic! 602 00:31:58,568 --> 00:32:00,614 [elderly man] We didn't know if Joni would make it. 603 00:32:00,701 --> 00:32:03,878 All we could do was hope. 604 00:32:03,965 --> 00:32:06,620 So she was hit by us. 605 00:32:06,707 --> 00:32:08,970 Friendly fire-- isn't that what they call it? 606 00:32:13,932 --> 00:32:15,237 I think you need this more than I do. 607 00:32:15,324 --> 00:32:16,847 Thanks. 608 00:32:19,154 --> 00:32:22,941 There was no safe harbor to be had in all that chaos. 609 00:32:25,291 --> 00:32:28,033 The Goodwill stayed off of Iwo Jima the whole time. 610 00:32:29,686 --> 00:32:31,166 Right in the line of fire. 611 00:32:33,081 --> 00:32:34,909 In a way, those nurses were as brave 612 00:32:34,996 --> 00:32:37,564 as any of the men on land. 613 00:33:13,556 --> 00:33:15,863 Ron, I'm sorry about Corporal Tanner. 614 00:33:15,950 --> 00:33:17,778 Yeah, well, we're all sorry, Beverly. 615 00:33:17,865 --> 00:33:20,259 It doesn't change a damn thing. 616 00:33:20,346 --> 00:33:22,609 I wasn't finished. 617 00:33:22,696 --> 00:33:24,524 I'm sorry about him and every man like him 618 00:33:24,611 --> 00:33:27,396 who passes through here. 619 00:33:27,483 --> 00:33:29,398 Stop. 620 00:33:29,485 --> 00:33:30,878 We take care of these men. 621 00:33:30,965 --> 00:33:34,142 We hurt when one of them doesn't make it. 622 00:33:34,229 --> 00:33:37,102 You don't have a monopoly on pain, you know. 623 00:33:37,189 --> 00:33:39,800 Whatever happened to our owing the dead? 624 00:33:39,887 --> 00:33:41,541 To our needing to go on 625 00:33:41,628 --> 00:33:43,456 so that their sacrifices would mean something? 626 00:33:43,543 --> 00:33:45,632 You convinced me that it was okay to be human, 627 00:33:45,719 --> 00:33:47,460 that I didn't have to stop living 628 00:33:47,547 --> 00:33:51,333 just because I was surrounded by death. 629 00:33:51,420 --> 00:33:55,076 -I can't be there for you, Beverly. -Don't say that. 630 00:33:55,163 --> 00:33:57,078 I got to take care of what I already have. 631 00:33:57,165 --> 00:33:58,862 There's no room in there for you. 632 00:33:58,949 --> 00:34:00,690 For anybody. 633 00:34:31,895 --> 00:34:33,941 You were so right, Marianne. 634 00:34:34,028 --> 00:34:35,812 The Lieutenant didn't die on me-- he didn't have to. 635 00:34:35,899 --> 00:34:37,466 He's gone just the same. 636 00:34:37,553 --> 00:34:39,903 [crying softly] 637 00:34:39,990 --> 00:34:43,646 Your ability to love is a gift. 638 00:34:46,301 --> 00:34:48,825 M... My what? 639 00:34:48,912 --> 00:34:53,047 Love. It's a gift. 640 00:35:01,316 --> 00:35:03,840 It wasyou, wasn't it? 641 00:35:03,927 --> 00:35:05,190 This is your patient. 642 00:35:05,277 --> 00:35:07,366 He was a Marine, just like Ron. 643 00:35:07,453 --> 00:35:09,933 And he died in my hospital ward, 644 00:35:10,020 --> 00:35:11,544 just like Corporal Tanner. 645 00:35:16,331 --> 00:35:20,727 Sometimes, I think I gave him every ounce I had, you know? 646 00:35:20,814 --> 00:35:26,341 Every bit of what made me like... like you are now. 647 00:35:28,343 --> 00:35:30,606 And then he was gone, 648 00:35:30,693 --> 00:35:34,480 and he... took all that with him. 649 00:35:36,786 --> 00:35:40,050 And I promised myself that I would never... 650 00:35:40,138 --> 00:35:42,531 give that much again. 651 00:35:48,058 --> 00:35:51,758 Your Marine is still here, Beverly. 652 00:35:51,845 --> 00:35:53,151 Go to him. 653 00:36:00,375 --> 00:36:01,942 She's right, you know. 654 00:36:02,029 --> 00:36:04,640 [gasps] Oh... 655 00:36:04,727 --> 00:36:07,165 Dr. Rayburn said that you wouldn't regain consciousness, 656 00:36:07,252 --> 00:36:09,384 that you lost too much blood. 657 00:36:09,471 --> 00:36:11,821 You didn't think I was going to let him be right about me? 658 00:36:11,908 --> 00:36:15,999 I'm up and about just to spite the good doctor. 659 00:36:16,086 --> 00:36:21,091 You were going to go get yourself a Marine lieutenant. 660 00:36:21,179 --> 00:36:22,528 I was, wasn't I? 661 00:36:22,615 --> 00:36:24,486 [both laugh] 662 00:36:36,977 --> 00:36:39,936 The Marines just took Motoyama. 663 00:36:40,023 --> 00:36:41,895 I heard. 664 00:36:43,984 --> 00:36:45,159 We'll be leaving soon. 665 00:36:45,246 --> 00:36:47,640 Our sister ship will take over. 666 00:36:47,727 --> 00:36:49,381 You'll be able to go home, if that's what you want. 667 00:36:49,468 --> 00:36:51,426 I'm not going home. 668 00:36:51,513 --> 00:36:54,386 I'm going back out there... as soon as I'm cleared. 669 00:36:54,473 --> 00:36:57,954 It won't make the guilt go away, Ron. 670 00:36:58,041 --> 00:36:59,695 Whether you stay here 671 00:36:59,782 --> 00:37:02,132 or you go back to face Joe Tanner. 672 00:37:02,220 --> 00:37:04,004 This isn't about Joe Tanner. 673 00:37:06,224 --> 00:37:08,356 I lost someone I swore to protect. 674 00:37:13,013 --> 00:37:15,624 I didn't keep my word... 675 00:37:15,711 --> 00:37:17,670 to a family, to a whole town. 676 00:37:20,499 --> 00:37:23,806 You don't understand. 677 00:37:23,893 --> 00:37:25,504 If I start to care about you... 678 00:37:25,591 --> 00:37:27,549 D-Do you think I need protection? 679 00:37:30,117 --> 00:37:31,466 I can't let anybody else down. 680 00:37:31,553 --> 00:37:33,729 I don't need you to carry me. 681 00:37:33,816 --> 00:37:36,776 I can walk withyou. 682 00:37:36,863 --> 00:37:38,299 Do you think my family was happy 683 00:37:38,386 --> 00:37:40,606 to see me join up and go off to war? 684 00:37:40,693 --> 00:37:44,218 That's just not something a girl is supposed to do. 685 00:37:44,305 --> 00:37:46,002 But here I am, 686 00:37:46,089 --> 00:37:49,789 and I've done a pretty good job of protecting myself. 687 00:37:53,967 --> 00:37:55,621 You know, I read somewhere 688 00:37:55,708 --> 00:37:58,798 that we are each of us angels with one wing, 689 00:37:58,885 --> 00:38:02,758 and we can only fly by embracing each other. 690 00:38:02,845 --> 00:38:05,544 And I believe that. 691 00:38:25,128 --> 00:38:26,695 [airplane approaching] 692 00:38:29,045 --> 00:38:31,134 [gunfire] 693 00:38:34,573 --> 00:38:39,404 [people yelling] 694 00:38:39,491 --> 00:38:41,667 I have patients in oxygen tents. 695 00:38:41,754 --> 00:38:43,408 [people shouting] 696 00:38:43,495 --> 00:38:46,106 [man] Come on, folks. It's time to go! 697 00:38:46,193 --> 00:38:47,847 Jane! Jane! Are you all right? 698 00:38:47,934 --> 00:38:49,414 Help me! Please! 699 00:38:49,501 --> 00:38:52,808 -Hang on! -Help me! 700 00:38:52,895 --> 00:38:54,244 -Hold it. -Cut it. Cut it. 701 00:38:54,332 --> 00:38:56,769 [man] Go! Go! 702 00:38:56,856 --> 00:38:59,598 [people coughing] 703 00:38:59,685 --> 00:39:01,295 Everything's going to be okay. 704 00:39:01,382 --> 00:39:03,079 We'll get you out of here. 705 00:39:05,299 --> 00:39:08,911 [gas hissing] 706 00:39:13,089 --> 00:39:14,569 [gas hissing] 707 00:39:21,446 --> 00:39:23,143 Doctor... is Beverly up ahead? 708 00:39:23,230 --> 00:39:24,536 I don't know. 709 00:39:24,623 --> 00:39:26,407 I haven't seen her, Lieutenant. 710 00:39:26,494 --> 00:39:27,887 [man coughing] 711 00:39:27,974 --> 00:39:29,541 Just head towards the door. 712 00:39:29,628 --> 00:39:31,978 Someone will find you and help you out. 713 00:39:33,675 --> 00:39:35,982 [gas continues hissing] 714 00:39:36,069 --> 00:39:37,462 [Joni] Get to the starboard deck 715 00:39:37,549 --> 00:39:39,246 and wait for the abandon ship klaxon! 716 00:39:39,333 --> 00:39:40,856 Let's go! Let's go! 717 00:39:42,945 --> 00:39:44,338 Where's Beverly? 718 00:39:44,425 --> 00:39:45,861 She went to turn off the taps on the O2. 719 00:39:47,385 --> 00:39:49,778 -[explosion] -Get the hell out of here. 720 00:39:49,865 --> 00:39:50,997 No, not on your life, Lieutenant. 721 00:39:51,084 --> 00:39:52,172 This is why I joined the Navy. 722 00:39:52,259 --> 00:39:53,565 Let's go! 723 00:39:53,652 --> 00:39:54,957 Come on, let's clear this corridor! 724 00:39:57,220 --> 00:40:00,049 Beverly! Beverly! 725 00:40:02,617 --> 00:40:04,402 [coughing] 726 00:40:09,494 --> 00:40:10,886 Beverly... 727 00:40:10,973 --> 00:40:12,932 [grunting] 728 00:40:13,019 --> 00:40:15,761 [yells] 729 00:40:18,328 --> 00:40:20,330 [grunting] 730 00:40:28,817 --> 00:40:32,168 [coughing] 731 00:40:48,097 --> 00:40:51,100 [coughing] 732 00:40:55,409 --> 00:40:57,672 [Joni] Beverly? 733 00:41:57,427 --> 00:42:00,866 She'd done it, though. 734 00:42:00,953 --> 00:42:02,781 She turned off the oxygen. 735 00:42:05,610 --> 00:42:10,179 She saved a lot of lives that day, mine among them. 736 00:42:12,791 --> 00:42:15,489 If Beverly... 737 00:42:15,576 --> 00:42:18,492 had been a man... 738 00:42:18,579 --> 00:42:23,279 she would have been given the Silver Star for what she did. 739 00:42:25,455 --> 00:42:28,067 It was you. 740 00:42:28,154 --> 00:42:30,722 You were the Marine that Beverly fell in love with. 741 00:42:32,637 --> 00:42:35,378 And today's... February 28, 742 00:42:35,465 --> 00:42:37,511 the day she died. 743 00:42:41,254 --> 00:42:43,604 A lot of people died that day. 744 00:42:46,955 --> 00:42:50,698 And the one that's buried here... 745 00:42:50,785 --> 00:42:52,178 [sniffles] 746 00:42:52,265 --> 00:42:55,355 she reminds me... 747 00:42:55,442 --> 00:42:59,359 never to take a single moment for granted. 748 00:43:05,365 --> 00:43:08,411 After the war, I, uh, I married 749 00:43:08,498 --> 00:43:10,500 one of those nurses. 750 00:43:10,588 --> 00:43:16,419 We went to... Kauai on our honeymoon. 751 00:43:16,506 --> 00:43:18,726 Hey, Grandpa. I'm sorry I'm late. 752 00:43:21,686 --> 00:43:24,210 Lieutenant Graham here is... 753 00:43:24,297 --> 00:43:27,343 the latest Navy nurse in the family, 754 00:43:27,430 --> 00:43:30,564 and she looks a lot like her grandma. 755 00:43:30,651 --> 00:43:32,522 -Hi. -Hi. 756 00:43:58,723 --> 00:44:00,681 [theme song playing] 52799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.