All language subtitles for JAG.S08E04.Dangerous.Game.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-BurCyg_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,481 --> 00:00:09,052 [engine roaring] 2 00:00:09,139 --> 00:00:14,318 -[siren wailing] -[tires squealing] 3 00:00:14,405 --> 00:00:16,494 Looks like we got two joyriders doing 55 4 00:00:16,581 --> 00:00:18,409 by Johnson's Mill, Sheriff. 5 00:00:18,496 --> 00:00:21,717 -[horn honking on TV] -[tires squealing] 6 00:00:21,804 --> 00:00:23,066 Go get 'em, Ray. 7 00:00:23,153 --> 00:00:24,589 Yes, sir. 8 00:00:24,676 --> 00:00:27,462 -[siren wails on TV] -[horn blares] 9 00:00:27,549 --> 00:00:31,031 [siren wailing] 10 00:00:31,118 --> 00:00:33,207 We got to lose him. 11 00:00:33,294 --> 00:00:34,817 -What if... -What if history repeats itself? 12 00:00:34,904 --> 00:00:38,255 I'm not getting dinged for another bogus traffic stop. 13 00:00:41,998 --> 00:00:43,739 They're not stopping, Sheriff. 14 00:00:43,826 --> 00:00:45,654 -[man] Damn it, you stay on 'em, Ray. -Yes, sir! 15 00:00:47,525 --> 00:00:48,700 [tires squealing] 16 00:00:48,787 --> 00:00:50,006 [glass shattering] 17 00:00:50,093 --> 00:00:52,182 [chuckles] 18 00:00:56,795 --> 00:00:58,058 [siren wails] 19 00:00:58,145 --> 00:00:59,537 [tires squealing] 20 00:00:59,624 --> 00:01:00,930 [siren wailing] 21 00:01:02,105 --> 00:01:04,238 [tires squealing] 22 00:01:06,631 --> 00:01:08,546 [tires squealing] 23 00:01:09,547 --> 00:01:13,160 [tires squealing] 24 00:01:13,247 --> 00:01:14,900 [siren fades] 25 00:01:14,987 --> 00:01:16,380 [chuckles] 26 00:01:17,599 --> 00:01:18,426 [tires squeal] 27 00:01:18,513 --> 00:01:20,254 [panting] 28 00:01:20,341 --> 00:01:22,256 [grunts] Oh... 29 00:01:22,343 --> 00:01:23,866 [tires squealing] 30 00:01:31,482 --> 00:01:33,876 Get on the horn to base, now. 31 00:01:33,963 --> 00:01:36,400 This is Petty Officer Pittman, SEAL team 12. 32 00:01:36,487 --> 00:01:38,533 We got an emergency on Johnson's Mill Road. 33 00:01:38,620 --> 00:01:41,797 We need a ambulance out here immediately. 34 00:01:41,884 --> 00:01:43,973 Officer. Officer, can you hear me? 35 00:01:48,282 --> 00:01:52,112 [theme music playing] 36 00:02:37,766 --> 00:02:39,898 [man] Having been appointed to this office 37 00:02:39,985 --> 00:02:42,423 do you solemnly swear to serve and defend 38 00:02:42,510 --> 00:02:45,034 the Constitution of the United States 39 00:02:45,121 --> 00:02:48,037 against all enemies foreign and domestic? 40 00:02:48,124 --> 00:02:52,998 I solemnly swear to protect and defend the Constitution of the United States of... 41 00:02:53,085 --> 00:02:55,958 Should've known when my butt was being served up in that committee 42 00:02:56,045 --> 00:02:58,439 my job was next on the menu. 43 00:02:58,526 --> 00:03:00,397 Washington politics, sir. 44 00:03:00,484 --> 00:03:03,574 All these years we've had our battles, Admiral. 45 00:03:03,661 --> 00:03:05,620 I know I've often been a pain in your neck. 46 00:03:05,707 --> 00:03:07,317 Yes, you have, sir. 47 00:03:07,404 --> 00:03:10,799 [laughs] Well, it's all history now, Admiral. 48 00:03:10,886 --> 00:03:12,453 Yes, it is, Mr. Secretary. 49 00:03:12,540 --> 00:03:14,803 You're going to have to stop calling me that, A.J. 50 00:03:17,588 --> 00:03:20,983 [man] ...and faithfully discharge the duties of the office 51 00:03:21,070 --> 00:03:24,856 which you are about to enter, so help you God? 52 00:03:24,943 --> 00:03:25,901 I swear. 53 00:03:25,988 --> 00:03:27,946 Congratulations, Mr. Secretary. 54 00:03:28,033 --> 00:03:29,644 Thank you, Your Honor. 55 00:03:29,731 --> 00:03:31,733 -Congratulations. -Thank you, Mr. President. 56 00:03:31,820 --> 00:03:34,649 [President] Ladies and gentlemen, I'd like to introduce to you 57 00:03:34,736 --> 00:03:36,868 our new Secretary of the Navy, 58 00:03:36,955 --> 00:03:38,348 Edward Sheffield. 59 00:03:38,435 --> 00:03:42,744 -[camera shutters clicking] -[applause] 60 00:03:42,831 --> 00:03:45,442 [camera shutters clicking] 61 00:03:45,529 --> 00:03:48,053 Dennis, thank you, thank you. 62 00:03:48,140 --> 00:03:49,838 Congratulations, Mr. Secretary. 63 00:03:49,925 --> 00:03:51,361 Uh, thank you, Admiral. 64 00:03:51,448 --> 00:03:54,277 Well, I guess having your accuser 65 00:03:54,364 --> 00:03:57,237 become your boss is a little odd. 66 00:03:57,324 --> 00:03:59,282 That's one way to put it, sir. 67 00:03:59,369 --> 00:04:03,373 Well, rest assured however I viewed my predecessor's judgment, 68 00:04:03,460 --> 00:04:05,810 I hold you and JAG in the highest esteem. 69 00:04:05,897 --> 00:04:08,857 I'll do my best to, uh, honor your trust, sir. 70 00:04:08,944 --> 00:04:11,686 Well, if that's the case, you could start now. 71 00:04:11,773 --> 00:04:13,644 There's a talented young attorney that I would like you 72 00:04:13,731 --> 00:04:15,385 to consider adding to your staff. 73 00:04:15,472 --> 00:04:16,821 You won't be sorry. 74 00:04:16,908 --> 00:04:20,738 [cameras clicking] 75 00:04:20,825 --> 00:04:23,219 They're on the way, Colonel! 76 00:04:23,306 --> 00:04:25,177 [Chegwidden] Colonel, Commander, have a seat. 77 00:04:25,265 --> 00:04:28,355 I assume, by now, that you've heard about this accident. 78 00:04:28,442 --> 00:04:31,923 A SEAL team was conducting a guerrilla war game among the civilian population. 79 00:04:32,010 --> 00:04:34,883 They had a run-in with a local deputy on a Virginia highway. 80 00:04:34,970 --> 00:04:36,188 Heard about it on the way in, sir. 81 00:04:36,276 --> 00:04:37,451 Deputy was killed. 82 00:04:37,538 --> 00:04:38,887 It should come as no surprise 83 00:04:38,974 --> 00:04:41,411 that the Navy's taking a beating on this one. 84 00:04:41,498 --> 00:04:43,457 Local authorities going to prosecute, sir? 85 00:04:43,544 --> 00:04:45,197 Actually, they're kicking this one back to us. 86 00:04:46,068 --> 00:04:48,026 That's got to be a first, Admiral. 87 00:04:48,113 --> 00:04:50,812 Navy's presence in the area is important to the local economy 88 00:04:50,899 --> 00:04:53,554 and it just so happens the state's attorney 89 00:04:53,641 --> 00:04:55,295 is head of the local chamber of commerce. 90 00:04:56,600 --> 00:04:58,428 Commander, you will prosecute. 91 00:04:58,515 --> 00:05:02,258 Convening authority is referring charges of disobeying orders 92 00:05:02,345 --> 00:05:05,087 and negligent homicide against Lieutenant Reynolds, 93 00:05:05,174 --> 00:05:07,263 the SEAL team leader that led the chase. 94 00:05:07,350 --> 00:05:10,092 Sir, it's my understanding that the deputy lost control of his car. 95 00:05:10,179 --> 00:05:13,661 In pursuit of a fugitive which opens up the lieutenant to possible culpability. 96 00:05:13,748 --> 00:05:15,140 Colonel, you'll defend. 97 00:05:15,227 --> 00:05:18,535 Commander Turner will be your second chair. 98 00:05:18,622 --> 00:05:20,581 -Two against one, sir? -Actually, no. 99 00:05:20,668 --> 00:05:23,714 I'm having Commander Rabb break in a new partner. 100 00:05:23,801 --> 00:05:28,066 A lieutenant commander... 101 00:05:28,153 --> 00:05:31,548 Tracy Manetti. UVA, Harvard Law Review, 102 00:05:31,635 --> 00:05:34,551 two years in the public defender's office in Atlanta. 103 00:05:34,638 --> 00:05:36,553 Comes recommended by the new SECNAV. 104 00:05:36,640 --> 00:05:39,730 Whew. A Mata Hari in our midst. 105 00:05:39,817 --> 00:05:41,863 Don't worry, Admiral, I'll keep a close eye on her. 106 00:05:41,950 --> 00:05:43,299 [Chegwidden] As a former SEAL, 107 00:05:43,386 --> 00:05:46,563 I have a special interest in this case. 108 00:05:46,650 --> 00:05:49,174 Let's make sure justice is served. That'll be all. 109 00:05:49,261 --> 00:05:51,568 -Aye, aye, sir. -Aye, sir. 110 00:05:51,655 --> 00:05:53,309 Oh, by the way, uh... 111 00:05:53,396 --> 00:05:55,920 Lieutenant Roberts is being released 112 00:05:56,007 --> 00:05:58,358 from Bethesda today going home. 113 00:05:58,445 --> 00:06:00,490 After he settles in, it might do him some good 114 00:06:00,577 --> 00:06:02,144 to see some friendly faces. 115 00:06:02,884 --> 00:06:03,667 Yes, sir. 116 00:06:06,496 --> 00:06:07,889 Are you sure you don't have other motives 117 00:06:07,976 --> 00:06:09,891 keeping an eye on Commander Manetti? 118 00:06:09,978 --> 00:06:12,633 Well, I've always had a thing for Italian women, Mack. 119 00:06:12,720 --> 00:06:14,504 I remember this girl in high school, she-- 120 00:06:14,591 --> 00:06:15,897 Oh, I don't need to hear about that. 121 00:06:18,160 --> 00:06:19,291 Good news about Bud, huh? 122 00:06:19,379 --> 00:06:20,945 Looks like he'll be back soon. 123 00:06:21,032 --> 00:06:22,469 He's going to have to fight to stay in, Mack. 124 00:06:22,556 --> 00:06:23,644 It's not going to be easy. 125 00:06:28,388 --> 00:06:30,172 It was a war game. Training our people 126 00:06:30,259 --> 00:06:33,088 to infiltrate an indigenous population disguised as locals. 127 00:06:33,175 --> 00:06:35,046 In this case, Virginians. 128 00:06:35,133 --> 00:06:37,440 We're testing our men in unconventional warfare, Colonel. 129 00:06:37,527 --> 00:06:40,704 That requires staging games in the local communities using real-life scenarios. 130 00:06:40,791 --> 00:06:42,663 It's impossible to replicate that on base. 131 00:06:42,750 --> 00:06:44,447 Hmm. What was the mission? 132 00:06:44,534 --> 00:06:45,970 The team was on the way to a rendezvous 133 00:06:46,057 --> 00:06:48,930 and Lieutenant Reynolds was the lead vehicle. 134 00:06:49,017 --> 00:06:52,977 The exercise had just begun. The lieutenant was on the road leading from the base 135 00:06:53,064 --> 00:06:54,544 when the deputy tried to pull him over. 136 00:06:54,631 --> 00:06:56,067 Why didn't he stop? 137 00:06:56,154 --> 00:06:57,721 He thought the deputy was part of the game. 138 00:06:57,808 --> 00:06:59,549 -Does that happen much? -No. 139 00:06:59,636 --> 00:07:02,247 Look, we want the police out of the way. 140 00:07:02,334 --> 00:07:05,642 That's why local law enforcement authorities are notified before exercises happen. 141 00:07:05,729 --> 00:07:07,818 -Was notification sent? -A week ago by fax. 142 00:07:07,905 --> 00:07:09,777 I followed up by phone that morning. 143 00:07:09,864 --> 00:07:11,474 What's your assessment of the lieutenant as a an officer? 144 00:07:11,561 --> 00:07:14,129 He's squared away. He's aggressive... 145 00:07:14,216 --> 00:07:16,087 an over-achiever-- qualities you want in a SEAL. 146 00:07:16,174 --> 00:07:18,220 You think it's possible he crossed the line this time? 147 00:07:18,307 --> 00:07:19,569 [inhales] 148 00:07:19,656 --> 00:07:21,615 I support my people, Colonel. 149 00:07:21,702 --> 00:07:24,618 That said, we have clear Op orders on these war games. 150 00:07:24,705 --> 00:07:28,012 Running from the police doesn't fit any scenario I know. 151 00:07:33,757 --> 00:07:37,282 [Roberts] Wow. It's even bigger than it looked in the photos. 152 00:07:42,200 --> 00:07:44,072 Let's go, sweetie. 153 00:07:51,862 --> 00:07:53,951 -[grunts] -Let's go show Daddy the house, okay? 154 00:07:54,038 --> 00:07:56,301 [A.J.] Okay. 155 00:07:56,388 --> 00:07:59,087 [chuckles] It's going to be really fun when it comes time to repaint. 156 00:07:59,174 --> 00:08:03,483 It's really close to work there's plenty of room for little A. J. 157 00:08:03,570 --> 00:08:04,658 Pleasetell me you like it. 158 00:08:06,442 --> 00:08:07,704 A lot more than I thought I would. 159 00:08:19,063 --> 00:08:22,284 -[A.J.] Daddy, come up and see my room. -Maybe later, okay, buddy? 160 00:08:22,371 --> 00:08:24,416 [Sims] Maybe you can play in your room for a little while? 161 00:08:24,504 --> 00:08:25,592 -Okay. -[Sims] Thank you. 162 00:08:27,507 --> 00:08:30,727 I moved everything you'll need into the den. 163 00:08:30,814 --> 00:08:32,468 We got a big-screen TV. 164 00:08:32,555 --> 00:08:34,296 [giggles] 165 00:08:35,732 --> 00:08:37,691 Please, tell me you bought it on sale. 166 00:08:37,778 --> 00:08:39,997 My Dad bought it for us. 167 00:08:40,084 --> 00:08:40,911 You'll love it. 168 00:08:40,998 --> 00:08:43,044 You'll see. 169 00:08:43,131 --> 00:08:45,699 Um, I put a bed in here. 170 00:08:45,786 --> 00:08:47,918 The kitchen's right there. 171 00:08:48,005 --> 00:08:50,573 There's also a bathroom at the far end of the hall. 172 00:08:50,660 --> 00:08:52,227 And I brought some clothes down 173 00:08:52,314 --> 00:08:54,621 that I thought you might want from upstairs... 174 00:08:54,708 --> 00:08:56,492 Great. 175 00:09:06,154 --> 00:09:08,069 [Sheriff] Navy never notified us, Commander. 176 00:09:08,156 --> 00:09:09,374 Come on in. 177 00:09:09,461 --> 00:09:10,506 You never received a fax? 178 00:09:10,593 --> 00:09:11,899 Doesn't surprise me. 179 00:09:11,986 --> 00:09:13,770 Damn thing's busted most of the time. 180 00:09:13,857 --> 00:09:15,903 The SEAL commander told us he also called your office 181 00:09:15,990 --> 00:09:18,732 three hours before the exercise started at 0700. 182 00:09:18,819 --> 00:09:21,430 He got the machine. I wasn't here. 183 00:09:21,517 --> 00:09:24,651 My other deputy had called me out on a domestic disturbance call. 184 00:09:24,738 --> 00:09:28,829 I came back, by the time I checked the machine the whole thing was over. 185 00:09:28,916 --> 00:09:31,266 Do you know why Deputy Gault tried to pull the lieutenant over? 186 00:09:31,353 --> 00:09:32,572 I heard Ray on the radio. 187 00:09:32,659 --> 00:09:34,138 Said he was chasing two Navy boys 188 00:09:34,225 --> 00:09:35,444 out on Johnson's Mill Road. 189 00:09:35,531 --> 00:09:37,489 How fast were they going? 190 00:09:37,577 --> 00:09:40,492 Speed gun clocked them at 55 in a 45 zone. 191 00:09:40,580 --> 00:09:43,104 You say "two Navy boys." Did the deputy know they were SEALs? 192 00:09:43,191 --> 00:09:46,542 Road led out of the base. It's a safe bet. 193 00:09:46,629 --> 00:09:48,631 Fits the MO, too. 194 00:09:48,718 --> 00:09:51,242 SEAL boys like to push things. 195 00:09:51,329 --> 00:09:54,637 This time, one pushed too far. 196 00:09:55,943 --> 00:09:58,336 [Chegwidden] My yeoman can show you the rest. 197 00:09:58,423 --> 00:10:02,471 Commander. I'd like you to meet Lieutenant Commander Manetti. 198 00:10:02,558 --> 00:10:04,125 Oh, Commander... 199 00:10:05,648 --> 00:10:06,954 Commander Manetti. 200 00:10:07,041 --> 00:10:09,521 Commander Rabb, it is a pleasure, sir. 201 00:10:09,609 --> 00:10:11,480 The admiral was just singing your praises. 202 00:10:11,567 --> 00:10:15,223 Well, you have an impressive bio yourself, Commander. 203 00:10:15,310 --> 00:10:16,441 Harvard Law Review. 204 00:10:16,528 --> 00:10:18,748 Just the luck of the Irish. 205 00:10:20,010 --> 00:10:22,317 -It's a little joke, sir. -[chuckles] 206 00:10:22,404 --> 00:10:24,406 Excuse me. Admiral? SECNAV's on the line. 207 00:10:24,493 --> 00:10:26,538 I can tell him you're at lunch. 208 00:10:26,626 --> 00:10:28,758 [Chegwidden] I'll take the call, Tiner. 209 00:10:28,845 --> 00:10:30,499 [Tiner] Yes, sir. 210 00:10:30,586 --> 00:10:31,848 Sorry, sir. 211 00:10:31,935 --> 00:10:33,023 Thank you, again, Admiral. 212 00:10:38,333 --> 00:10:40,727 Where, where you from, Commander? 213 00:10:40,814 --> 00:10:42,424 Uh, southern Virginia. 214 00:10:42,511 --> 00:10:43,686 Accent give me away? 215 00:10:43,773 --> 00:10:46,820 [chuckles] Yeah, a little. 216 00:10:46,907 --> 00:10:49,344 I know Southerners are supposed to be polite but if it's all the same to you 217 00:10:49,431 --> 00:10:51,346 I'd like to get up to speed on this case. 218 00:10:51,433 --> 00:10:52,869 Well, I applause the initiative. 219 00:10:52,956 --> 00:10:54,436 Why don't you start with these. 220 00:10:54,523 --> 00:10:56,438 They ought to bring you up to speed. 221 00:10:56,525 --> 00:10:58,092 Aye, aye, sir. 222 00:10:58,179 --> 00:10:59,441 [MacKenzie] Why didn't you stop, Lieutenant? 223 00:10:59,528 --> 00:11:01,399 [Reynolds] I was intent on getting my team 224 00:11:01,486 --> 00:11:02,836 to the rendezvous point on time, ma'am. 225 00:11:02,923 --> 00:11:04,968 But you were in a police pursuit. 226 00:11:05,055 --> 00:11:07,144 I thought they were part of the exercise, ma'am. 227 00:11:07,231 --> 00:11:08,493 You were aware of the Op orders. 228 00:11:08,580 --> 00:11:09,930 Local authorities weren't supposed 229 00:11:10,017 --> 00:11:11,888 -to be part of the game. -In these exercises, 230 00:11:11,975 --> 00:11:14,369 they throw all different kinds of things at us, ma'am. 231 00:11:14,456 --> 00:11:16,023 Last month, it was a fender bender. 232 00:11:16,110 --> 00:11:18,460 An EMS guy held us up while they loaded an ambulance. 233 00:11:18,547 --> 00:11:20,810 We got to our rendezvous point half-an-hour late. 234 00:11:20,897 --> 00:11:22,812 It turns out the entire thing was staged. 235 00:11:22,899 --> 00:11:24,814 My team got dinged 236 00:11:24,901 --> 00:11:27,730 because we didn't find a creative solution to the problem. 237 00:11:27,817 --> 00:11:29,863 Well, you certainly got more creative this time. 238 00:11:29,950 --> 00:11:34,868 Sheriff said you were speeding 55 in a 45 zone, Lieutenant. 239 00:11:34,955 --> 00:11:37,392 I don't see the humor, Lieutenant. 240 00:11:37,479 --> 00:11:39,611 You don't know the police in that town, Commander. 241 00:11:39,699 --> 00:11:42,179 Are you saying they're lying? 242 00:11:42,266 --> 00:11:43,964 The good ol' boys with the tin badges 243 00:11:44,051 --> 00:11:46,227 have a way of adding miles per hour. 244 00:11:46,314 --> 00:11:49,534 Still no excuse for leading them on a dangerous high-speed chase. 245 00:11:49,621 --> 00:11:52,015 I am trained in handling speed, ma'am. 246 00:11:52,102 --> 00:11:55,149 I regret the fact that the deputy did not possess the same level of skill 247 00:11:55,236 --> 00:11:56,716 and training. 248 00:11:56,803 --> 00:11:59,153 If he had, I wouldn't be sitting here. 249 00:11:59,240 --> 00:12:01,155 I should warn you, displays of arrogance 250 00:12:01,242 --> 00:12:02,634 won't win you any friends in court. 251 00:12:02,722 --> 00:12:05,420 I am sorry that you perceive me as arrogant. 252 00:12:05,507 --> 00:12:07,074 I call it confidence. 253 00:12:07,161 --> 00:12:08,771 Confident that you're better than everyone else. 254 00:12:08,858 --> 00:12:11,208 Because I made myself that way, ma'am. 255 00:12:11,295 --> 00:12:14,342 I almost didn't make the SEALs. 256 00:12:14,429 --> 00:12:17,649 I was a D-back in college and my knees took a beating. 257 00:12:17,737 --> 00:12:19,782 10K runs damn near killed me. 258 00:12:19,869 --> 00:12:22,916 Got so that every step was like a knife. 259 00:12:23,003 --> 00:12:24,439 But I realized I had to make a choice. 260 00:12:24,526 --> 00:12:26,049 I could either ring that bell and quit 261 00:12:26,136 --> 00:12:27,659 or I could suck it up. 262 00:12:27,747 --> 00:12:29,096 So, I toughed it out. 263 00:12:30,227 --> 00:12:33,753 And what's more, I made myself a leader. 264 00:12:33,840 --> 00:12:39,106 In this case, led poorly, Lieutenant. 265 00:12:39,193 --> 00:12:41,543 I regret what happened. 266 00:12:41,630 --> 00:12:44,198 Truly. 267 00:12:44,285 --> 00:12:48,855 But at the time, I thought that what I was doing was the best thing for my team. 268 00:12:48,942 --> 00:12:51,335 As defense counsel, that's a tough sell. 269 00:12:51,422 --> 00:12:52,684 You do realize that? 270 00:12:53,903 --> 00:12:56,601 I have assessed the situation, ma'am. 271 00:12:56,688 --> 00:12:58,821 But I'm a SEAL. 272 00:12:58,908 --> 00:13:01,737 And that's all that I've ever wanted to be. 273 00:13:01,824 --> 00:13:06,437 I made a mistake, a tragic mistake. 274 00:13:06,524 --> 00:13:09,266 But I just hope that there's a way I can stay a SEAL. 275 00:13:18,362 --> 00:13:20,887 [Manetti] Commander Rabb. Just finished these case files. 276 00:13:20,974 --> 00:13:22,932 I'm feeling very confident about this case. 277 00:13:23,019 --> 00:13:24,586 Oh, glad to hear it, Commander. 278 00:13:24,673 --> 00:13:26,501 I do have a question about the charges. 279 00:13:26,588 --> 00:13:29,591 -Sir. -Negligent homicide too heavy for you? 280 00:13:29,678 --> 00:13:31,636 Too light, sir. 281 00:13:31,723 --> 00:13:33,943 Based on the evidence Lieutenant Reynolds crossed the line 282 00:13:34,030 --> 00:13:35,640 into reckless endangerment 283 00:13:35,727 --> 00:13:38,382 with foreseeable and lethal consequences. 284 00:13:38,469 --> 00:13:40,341 Going for the home run, huh? 285 00:13:40,428 --> 00:13:42,386 Well, like my daddy says, "Why throw a curve 286 00:13:42,473 --> 00:13:43,823 when you can bring on the heat?" 287 00:13:43,910 --> 00:13:46,390 Your daddy was a baseball player? 288 00:13:46,477 --> 00:13:48,915 Tobacco farmer, sir, here in Virginia. 289 00:13:49,002 --> 00:13:50,960 Like my granddaddy and his daddy before him. 290 00:13:51,047 --> 00:13:54,094 Well, I see you didn't go into the family business. 291 00:13:54,181 --> 00:13:56,836 Uh, no. Got three brothers, Commander. 292 00:13:56,923 --> 00:13:58,881 All lawyers. Of course, 293 00:13:58,968 --> 00:14:01,362 I'm the only one that's not suing the tobacco companies 294 00:14:01,449 --> 00:14:03,843 so I still get a smile when I walk through the front door. 295 00:14:05,279 --> 00:14:07,585 Well, I'll give your suggestion some consideration, Commander. 296 00:14:07,672 --> 00:14:08,499 Thank you, sir. 297 00:14:10,371 --> 00:14:11,546 -Colonel. -Commander. 298 00:14:13,461 --> 00:14:14,549 How's Manetti doing? 299 00:14:14,636 --> 00:14:16,464 She's enthusiastic. 300 00:14:16,551 --> 00:14:17,769 You know, I don't get it. 301 00:14:17,857 --> 00:14:19,423 Manetti, that's Italian, isn't it? 302 00:14:19,510 --> 00:14:22,818 Uh, she probably got divorced and kept the name. 303 00:14:22,905 --> 00:14:26,691 Or it's more misinformation, part of the spy package. 304 00:14:26,778 --> 00:14:28,432 Are you sure you're not jumping to a conclusion? 305 00:14:28,519 --> 00:14:30,957 All I see is a female officer doing her job. 306 00:14:31,044 --> 00:14:33,960 You're not going to start singing that old song again, are you, Mac? 307 00:14:34,047 --> 00:14:36,092 I'm just saying, if the commander were a guy 308 00:14:36,179 --> 00:14:39,095 she'd be part of the SECNAV's boys club, not Mata Hari. 309 00:14:39,182 --> 00:14:40,357 You're not going to give it up, are you? 310 00:14:40,444 --> 00:14:41,924 Well, a woman with connections 311 00:14:42,011 --> 00:14:43,708 can't be powerful, well-positioned. 312 00:14:43,795 --> 00:14:46,276 She, she has to be a spy, have an agenda. 313 00:14:46,363 --> 00:14:48,278 Well, it's odd you should mention that 314 00:14:48,365 --> 00:14:51,020 because the commander was just discussing her agenda with me. 315 00:14:51,107 --> 00:14:53,588 Really? What? 316 00:14:53,675 --> 00:14:57,244 She wants to raise the stakes to involuntary manslaughter. 317 00:14:57,331 --> 00:14:58,898 What? 318 00:14:58,985 --> 00:15:00,725 Th-That's dishonorable discharge, Harm. 319 00:15:00,812 --> 00:15:02,031 Ten years confinement. 320 00:15:02,118 --> 00:15:04,381 Well, charge fits the crime, Mac. 321 00:15:04,468 --> 00:15:07,689 After all, she is just a female officer doing her job. 322 00:15:08,603 --> 00:15:10,561 I'm going to win on character. 323 00:15:10,648 --> 00:15:12,607 Good luck. 324 00:15:12,694 --> 00:15:16,916 [single note plays] 325 00:15:17,003 --> 00:15:17,829 Harriet? 326 00:15:22,660 --> 00:15:24,749 Yeah? 327 00:15:24,836 --> 00:15:27,839 When did we get a piano? 328 00:15:27,927 --> 00:15:30,277 My mom thought lessons might be nice for little A.J. 329 00:15:30,364 --> 00:15:32,235 So they bought us a piano. 330 00:15:32,322 --> 00:15:34,890 Well, we talked about introducing him to music. 331 00:15:34,977 --> 00:15:36,892 They loaned us the money to buy this house. 332 00:15:36,979 --> 00:15:38,372 Now they're going to furnish it for us? 333 00:15:40,069 --> 00:15:41,505 Bud, it's just a piano. 334 00:15:41,592 --> 00:15:43,159 How much did it cost, Harriet? 335 00:15:44,508 --> 00:15:46,206 [doorbell ringing] 336 00:15:46,293 --> 00:15:47,076 I'll get it. 337 00:15:50,950 --> 00:15:52,690 [door opening] 338 00:15:52,777 --> 00:15:53,909 Admiral. 339 00:15:53,996 --> 00:15:55,606 Tiner. Hi. 340 00:15:55,693 --> 00:15:57,608 Come in. 341 00:15:57,695 --> 00:16:00,046 Thought we'd come by, see how everything was going. 342 00:16:00,133 --> 00:16:01,090 Hope we're not imposing. 343 00:16:01,177 --> 00:16:02,962 -No, sir. Hello. -Hello. 344 00:16:03,049 --> 00:16:05,965 Hey, Lieutenant. Brought you some DVDs, sir. 345 00:16:06,052 --> 00:16:08,445 Directors' editions of the first two Star Trekmovies. 346 00:16:08,532 --> 00:16:10,273 Came with a communicator key chain. 347 00:16:10,360 --> 00:16:12,232 Cool. Thanks, Tiner. 348 00:16:12,319 --> 00:16:13,668 You're welcome, sir. 349 00:16:13,755 --> 00:16:16,453 Oh, uh, Commander Turner sent his copy 350 00:16:16,540 --> 00:16:18,499 of Silent Triumphto you. 351 00:16:20,501 --> 00:16:23,547 [chuckles] 750 pages. 352 00:16:23,634 --> 00:16:27,029 Mm-hmm. I think the Merlot should get you through the first hundred. 353 00:16:27,116 --> 00:16:29,553 -[chuckling] -That is really nice of you, Admiral. 354 00:16:29,640 --> 00:16:31,860 [Sims chuckling] 355 00:16:31,947 --> 00:16:33,993 [Tiner] Great house, Lieutenant. 356 00:16:34,080 --> 00:16:35,516 It's not the old place 357 00:16:35,603 --> 00:16:36,778 but it'll do. 358 00:16:36,865 --> 00:16:38,823 How about the dime tour? 359 00:16:38,910 --> 00:16:40,173 [Roberts] You got it, sir. 360 00:16:40,260 --> 00:16:43,176 I've been, uh, bunking in the den here 361 00:16:43,263 --> 00:16:46,222 so I haven't actually been upstairs 362 00:16:46,309 --> 00:16:49,573 but Harriet assures me there's a master bedroom up there. 363 00:16:49,660 --> 00:16:51,706 Take a look. 364 00:16:51,793 --> 00:16:55,710 I think we'll wait until you can show us the upstairs yourself. 365 00:16:55,797 --> 00:16:57,146 Okay, sir. 366 00:16:57,233 --> 00:17:01,629 The kitchen is this way. 367 00:17:01,716 --> 00:17:04,371 Sheriff, you are the head of the Somerville police department, correct? 368 00:17:04,458 --> 00:17:06,242 [Sheriff] Such as it is. 369 00:17:06,329 --> 00:17:08,462 Just two men now, three old police cruisers, 370 00:17:08,549 --> 00:17:10,507 two working radios. 371 00:17:10,594 --> 00:17:13,641 My junior deputy's wife bought him a cell phone. He's our high-tech boy. 372 00:17:13,728 --> 00:17:17,079 Your statement, Sheriff, indicates you were unaware 373 00:17:17,166 --> 00:17:19,734 of the Naval exercises being conducted that morning. 374 00:17:19,821 --> 00:17:22,693 Me and my deputies were in the dark. 375 00:17:22,780 --> 00:17:25,740 Our fax machine's pretty hinky most times. 376 00:17:25,827 --> 00:17:27,568 [Rabb] And the phone call from the Navy? 377 00:17:27,655 --> 00:17:30,005 [Sheriff] Missed it that morning. 378 00:17:30,092 --> 00:17:33,095 Deputy Burr gave me a shout needed help with a domestic disturbance call. 379 00:17:33,182 --> 00:17:36,664 Uh, I left the station, machine took it. 380 00:17:36,751 --> 00:17:39,145 We don't have anyone on duty answering phones. 381 00:17:39,232 --> 00:17:41,016 [Rabb] But you do have a working radio 382 00:17:41,103 --> 00:17:43,453 and you received a dispatch from Deputy Gault, correct? 383 00:17:43,540 --> 00:17:46,326 He was in pursuit of two white males in a car, 384 00:17:46,413 --> 00:17:47,588 out-of-state plates. 385 00:17:47,675 --> 00:17:48,893 They were speeding. 386 00:17:48,980 --> 00:17:50,460 How fast were they going, Sheriff? 387 00:17:50,547 --> 00:17:52,506 Fifty-five in a 45 zone. 388 00:17:52,593 --> 00:17:54,943 Speeds well in excess of that during the pursuit. 389 00:17:55,030 --> 00:17:57,728 And the deputy was unaware he was pursuing Navy SEALs 390 00:17:57,815 --> 00:18:00,209 involved in an official exercise, correct? 391 00:18:01,428 --> 00:18:04,431 Just a normal traffic stop. 392 00:18:04,518 --> 00:18:07,912 Of course, turned out not to be. 393 00:18:07,999 --> 00:18:08,826 Thank you, Sheriff. 394 00:18:10,872 --> 00:18:13,570 Commander, you are the officer who organized this exercise, 395 00:18:13,657 --> 00:18:15,181 -correct? -That's correct, Commander. 396 00:18:15,268 --> 00:18:17,835 Now, when you conduct an exercise of this nature 397 00:18:17,922 --> 00:18:19,620 you notify local law enforcement? 398 00:18:19,707 --> 00:18:21,926 We send a fax we make a call the morning of the mission. 399 00:18:22,013 --> 00:18:24,538 And if the local police fail to receive notification? 400 00:18:24,625 --> 00:18:26,061 There are written Op orders. 401 00:18:26,148 --> 00:18:28,063 In the event that they cross paths 402 00:18:28,150 --> 00:18:30,544 with civilian authorities the SEALs are to obey 403 00:18:30,631 --> 00:18:32,372 and if need be, identify themselves 404 00:18:32,459 --> 00:18:34,417 and their activity. 405 00:18:34,504 --> 00:18:37,028 So, then, when Lieutenant Reynolds evaded the police cruiser, 406 00:18:37,116 --> 00:18:38,726 he was disobeying regulations? 407 00:18:39,770 --> 00:18:41,294 Unfortunately, yes. 408 00:18:41,381 --> 00:18:44,253 Thank you, Commander. That'll be all. 409 00:18:44,340 --> 00:18:46,168 Commander, are you familiar with an exercise last month 410 00:18:46,255 --> 00:18:48,301 where a traffic accident was staged 411 00:18:48,388 --> 00:18:50,694 to prevent Lieutenant Reynold's team from reaching their objective? 412 00:18:50,781 --> 00:18:54,220 Objection, Your Honor. Lieutenant Reynolds is on trial here, not the exercise. 413 00:18:54,307 --> 00:18:56,047 I'm merely trying to supply context 414 00:18:56,135 --> 00:18:58,354 -for my client's actions. -I'll allow it. 415 00:18:58,441 --> 00:19:01,444 [man] Yes, I'm familiar with the staged accident, Colonel. 416 00:19:01,531 --> 00:19:04,230 A petty officer posed as an EMS worker. 417 00:19:04,317 --> 00:19:06,580 Wouldn't you interpret that as a civilian authority? 418 00:19:06,667 --> 00:19:08,103 In the broad sense. 419 00:19:08,190 --> 00:19:10,497 The lieutenant was held up for half-an-hour. 420 00:19:10,584 --> 00:19:12,803 Lieutenant Reynolds was dressed down for arriving late 421 00:19:12,890 --> 00:19:14,196 to his rendezvous, isn't that right? 422 00:19:14,283 --> 00:19:15,763 It was a challenge he failed. 423 00:19:16,720 --> 00:19:18,374 [MacKenzie] Isn't it understandable the lieutenant might interpret 424 00:19:18,461 --> 00:19:20,855 a seemingly unwarranted traffic stop 425 00:19:20,942 --> 00:19:23,162 as yet another staged challenge? 426 00:19:24,598 --> 00:19:28,210 I can see where he might arrive at that conclusion, Colonel. 427 00:19:28,297 --> 00:19:29,124 Thank you, Commander. 428 00:19:32,606 --> 00:19:34,434 Ms. Cavanaugh. 429 00:19:34,521 --> 00:19:36,436 Relax, Jason, I can show myself in. 430 00:19:36,523 --> 00:19:37,437 Yes, ma'am. 431 00:19:37,524 --> 00:19:39,917 A.J., I know you're busy. 432 00:19:40,004 --> 00:19:43,399 But I just wanted to bring you a little morning pick-you-up. 433 00:19:43,486 --> 00:19:45,706 Well, that's a pleasant surprise. 434 00:19:45,793 --> 00:19:47,229 Tiner. 435 00:19:47,316 --> 00:19:48,926 -I thought you might like -[door closes] 436 00:19:49,013 --> 00:19:51,712 my grandmother's cinnamon breakfast loaf. 437 00:19:51,799 --> 00:19:53,061 Ah. [sniffs] 438 00:19:53,148 --> 00:19:54,758 Ah, smells delicious. 439 00:19:54,845 --> 00:19:56,673 Is that, um, is that vanilla? 440 00:19:56,760 --> 00:20:00,111 No. [sniffs] 441 00:20:00,199 --> 00:20:02,418 Oh. Uh, I must've put it in the bag 442 00:20:02,505 --> 00:20:04,420 -next to my vanilla votive candles. -Oh. 443 00:20:04,507 --> 00:20:07,684 Listen, A.J., about Saturday. 444 00:20:07,771 --> 00:20:09,077 I brought brochures. 445 00:20:09,164 --> 00:20:11,035 Now, we can go horseback riding 446 00:20:11,122 --> 00:20:13,821 sea kayaking, or hang gliding. 447 00:20:13,908 --> 00:20:15,475 I say we do all three. 448 00:20:15,562 --> 00:20:19,261 I was, uh, thinking of something a little quieter. 449 00:20:19,348 --> 00:20:22,177 See A Midsummer Night's Dream in town 450 00:20:22,264 --> 00:20:25,311 and maybe an intimate dinner afterwards. 451 00:20:25,398 --> 00:20:28,705 An intimate dinner sounds nice. 452 00:20:28,792 --> 00:20:32,013 But, A.J, I teach Shakespeare all week long 453 00:20:32,100 --> 00:20:34,015 to heavy-lidded college kids. 454 00:20:34,102 --> 00:20:37,453 By the weekend, I need some action. 455 00:20:37,540 --> 00:20:41,501 You think Commander Rabb could be talked into those flying lessons? 456 00:20:43,242 --> 00:20:44,068 I'll talk to him. 457 00:20:44,155 --> 00:20:46,593 Great. 458 00:20:46,680 --> 00:20:47,942 We'll do this stuff next weekend. 459 00:20:48,029 --> 00:20:49,248 Ciao. 460 00:20:49,335 --> 00:20:51,511 Bye. 461 00:20:51,598 --> 00:20:54,253 -[door opens] -[sighs] 462 00:20:54,340 --> 00:20:55,210 Huh. 463 00:20:55,297 --> 00:20:56,124 [thudding] 464 00:21:01,129 --> 00:21:03,044 [Rabb] First of all, thank you, Miss Kendrick, for coming in. 465 00:21:03,131 --> 00:21:05,002 I know that this is difficult for you. 466 00:21:05,089 --> 00:21:07,004 I need you to paint a picture 467 00:21:07,091 --> 00:21:09,529 of your fiancé for the court. 468 00:21:09,616 --> 00:21:11,879 Ray was a good man, Commander. 469 00:21:11,966 --> 00:21:13,750 He was going to be a good husband. 470 00:21:13,837 --> 00:21:16,144 And he was a fine police officer. 471 00:21:16,231 --> 00:21:17,667 [Rabb] His record showed him to be a brave man. 472 00:21:17,754 --> 00:21:20,409 One who didn't shy away from trouble. 473 00:21:20,496 --> 00:21:21,802 He was good at his job. 474 00:21:21,889 --> 00:21:24,326 Where most people could get hotheaded, 475 00:21:24,413 --> 00:21:25,414 he just stayed cool. 476 00:21:25,501 --> 00:21:26,763 Do you ever know Ray 477 00:21:26,850 --> 00:21:29,244 to act negligently or irresponsibly? 478 00:21:29,331 --> 00:21:31,812 No. Never. Ask anyone. 479 00:21:31,899 --> 00:21:32,726 Thank you. 480 00:21:34,075 --> 00:21:36,382 Your witness. 481 00:21:36,469 --> 00:21:38,384 Miss Kendrick, I appreciate your being here. 482 00:21:38,471 --> 00:21:40,124 Sorry for your loss. 483 00:21:40,211 --> 00:21:42,605 You describe your fiancé as a man 484 00:21:42,692 --> 00:21:46,392 -who kept his emotions in check. -That's right, Colonel. 485 00:21:46,479 --> 00:21:49,264 Did he ever talk to you about his experiences serving in the Navy? 486 00:21:49,351 --> 00:21:50,526 Objection. Relevance. 487 00:21:50,613 --> 00:21:52,485 The government's raised the issue 488 00:21:52,572 --> 00:21:53,747 of the deceased's emotional state of mind, Your Honor. 489 00:21:53,834 --> 00:21:55,575 I'm only continuing the discussion. 490 00:21:55,662 --> 00:21:57,925 I'll allow it. 491 00:21:58,012 --> 00:21:59,535 You may answer the question, Miss Kendrick. 492 00:22:00,841 --> 00:22:03,147 I know Ray went into the Navy for two years after high school. 493 00:22:03,234 --> 00:22:05,280 And did you know he tried to become a SEAL? 494 00:22:06,499 --> 00:22:07,978 -Yes. -And he didn't make it. 495 00:22:08,065 --> 00:22:09,632 He rang the bell, isn't that correct? 496 00:22:09,719 --> 00:22:11,982 That's right, Colonel. 497 00:22:12,069 --> 00:22:13,332 Did he talk about what happened? 498 00:22:15,986 --> 00:22:17,510 He said he couldn't take it. 499 00:22:17,597 --> 00:22:20,034 The exhaustion 500 00:22:20,121 --> 00:22:22,384 going days with almost no sleep 501 00:22:22,471 --> 00:22:26,388 swimming miles in the freezing ocean. 502 00:22:26,475 --> 00:22:29,304 Shivering on the beach until he almost passed out. 503 00:22:29,391 --> 00:22:31,045 So, he quit? 504 00:22:31,132 --> 00:22:33,264 It's understandable, Colonel. 505 00:22:33,352 --> 00:22:36,442 Just as it would be understandable if, after an experience like that 506 00:22:36,529 --> 00:22:38,313 the deputy might have hated SEALs, 507 00:22:38,400 --> 00:22:40,271 resented them. Maybe even had something to prove 508 00:22:40,359 --> 00:22:44,275 when he raced after Lieutenant Reynolds that morning. 509 00:22:44,363 --> 00:22:48,192 Ray hated washing out of the SEALs. 510 00:22:48,279 --> 00:22:51,500 But he loved his time in the Navy. 511 00:22:51,587 --> 00:22:54,547 And he still loved the SEALs. 512 00:22:54,634 --> 00:22:56,113 He respected them, Colonel. 513 00:23:01,510 --> 00:23:02,424 I have no further questions. 514 00:23:17,308 --> 00:23:19,833 [TV reporter] As the court-martial of Lieutenant Brad Reynolds 515 00:23:19,920 --> 00:23:21,748 stretches into a second week 516 00:23:21,835 --> 00:23:24,011 protesters gathered at this vigil today 517 00:23:24,098 --> 00:23:27,536 in Somerville, Virginia, for Deputy Sheriff Ray Gault 518 00:23:27,623 --> 00:23:30,234 the local lawman killed in a high-speed chase 519 00:23:30,321 --> 00:23:33,020 with Navy SEALs. Todays protest... 520 00:23:33,107 --> 00:23:35,196 We can answer all those people's prayers right now, Harm. 521 00:23:35,283 --> 00:23:36,850 My offer's still on the table. 522 00:23:36,937 --> 00:23:38,634 May it rest in peace. 523 00:23:38,721 --> 00:23:40,984 I'm still going to win on character. 524 00:23:41,071 --> 00:23:45,293 Mac, if you go to character, it is really over. 525 00:23:45,380 --> 00:23:46,903 I see your new colleague's putting in the hours. 526 00:23:49,819 --> 00:23:51,821 She's motivated, Mac. Her father's a farmer, 527 00:23:51,908 --> 00:23:54,084 raises tobacco right here in Virginia. 528 00:23:54,171 --> 00:23:56,826 I heard he was a big contributor to the new SECNAV's last Senate campaign. 529 00:23:56,913 --> 00:23:59,176 Really? 530 00:23:59,263 --> 00:24:01,135 So daddy got her the job. 531 00:24:01,222 --> 00:24:02,136 [MacKenzie] I guess so. 532 00:24:03,659 --> 00:24:06,314 I thought Sheffield was anti-tobacco when he was Senator. 533 00:24:06,401 --> 00:24:09,448 Well, you know, when facing fall elections 534 00:24:09,535 --> 00:24:11,058 principles go out of season quickly. 535 00:24:11,145 --> 00:24:13,887 Do I detect an anti-Manetti tone? 536 00:24:13,974 --> 00:24:17,238 Well, I'll admit, Mac. I am having a problem with the commander. 537 00:24:17,325 --> 00:24:20,415 -Yeah, what is it? -I'm finding it difficult to dislike her. 538 00:24:20,502 --> 00:24:22,635 Oh, I can help you with that. 539 00:24:22,722 --> 00:24:24,463 What happened to female solidarity? 540 00:24:24,550 --> 00:24:27,291 Went out the window when she decided my client was a killer. 541 00:24:28,684 --> 00:24:30,033 Petty Officer Pittman, 542 00:24:30,120 --> 00:24:31,165 you've served with Lieutenant Reynolds. 543 00:24:31,252 --> 00:24:32,471 Is he a good leader? 544 00:24:32,558 --> 00:24:34,211 Oh, yes, ma'am. 545 00:24:34,298 --> 00:24:37,171 I found that there are two kinds of officers: 546 00:24:37,258 --> 00:24:41,697 When you're dying at the end of a five-mile hike uphill with a 50-pound pack 547 00:24:41,784 --> 00:24:44,613 there are those that'll scream at you from the top 548 00:24:44,700 --> 00:24:46,528 and those that'll run down, alongside you 549 00:24:46,615 --> 00:24:49,009 yank you up, if need be. 550 00:24:49,096 --> 00:24:51,228 The lieutenant leads by example, ma'am. 551 00:24:51,315 --> 00:24:53,317 Do you believe on the morning in question 552 00:24:53,404 --> 00:24:54,841 that he was acting like a good leader? 553 00:24:54,928 --> 00:24:56,973 [man] He thought he was doing the right thing. 554 00:24:57,060 --> 00:24:58,888 And that's good enough for me, ma'am. 555 00:24:58,975 --> 00:24:59,976 Thank you, Petty Officer. 556 00:25:03,502 --> 00:25:07,201 Did you think it was right, Petty Officer? Running from the police? 557 00:25:07,288 --> 00:25:09,856 Well, we couldn't be sure they weren't part of the exercise, ma'am. 558 00:25:09,943 --> 00:25:11,510 Ah. 559 00:25:11,597 --> 00:25:13,860 Did youthink they were part of the exercise? 560 00:25:19,126 --> 00:25:20,344 No, ma'am, I didn't. 561 00:25:20,431 --> 00:25:22,346 Thank you, Petty Officer Pittman. 562 00:25:25,088 --> 00:25:28,570 Deputy Burr, Deputy Gault was camped out on Johnson's Mill Road 563 00:25:28,657 --> 00:25:29,658 that morning, correct? 564 00:25:29,745 --> 00:25:30,964 That's right. 565 00:25:31,051 --> 00:25:32,661 Now, other than Naval base traffic 566 00:25:32,748 --> 00:25:35,795 there's not much activity on that road, right? 567 00:25:35,882 --> 00:25:37,274 It's slow most times. 568 00:25:37,361 --> 00:25:40,060 Two males, in a sedan, out-of-state plates 569 00:25:40,147 --> 00:25:42,192 on Johnson's Mill Road. 570 00:25:42,279 --> 00:25:46,283 It's a safe assumption they were Navy personnel, SEALs, isn't it? 571 00:25:46,370 --> 00:25:48,111 SEALs, yes. 572 00:25:48,198 --> 00:25:49,939 SEALs on exercise, no. 573 00:25:51,985 --> 00:25:54,030 Uh, Deputy Gault clocked the lieutenant's car 574 00:25:54,117 --> 00:25:56,206 going ten miles over the speed limit, is that correct? 575 00:25:56,293 --> 00:25:57,251 [man] Yeah, that's right. 576 00:25:57,338 --> 00:25:59,035 [Turner] This is the radar gun 577 00:25:59,122 --> 00:26:00,863 that was recovered from Deputy Gault's car, undamaged. 578 00:26:00,950 --> 00:26:03,431 Can I assume this is the radar gun that he used? 579 00:26:03,518 --> 00:26:06,608 We only got one. That's it. 580 00:26:06,695 --> 00:26:09,350 -[Turner] Have you used this radar gun? -[man] I sure have. 581 00:26:09,437 --> 00:26:12,048 Would you show me how it works, please. 582 00:26:12,135 --> 00:26:15,443 Go ahead, point it at, uh... 583 00:26:15,530 --> 00:26:16,966 point it at Commander Rabb. 584 00:26:17,053 --> 00:26:18,489 Take a reading. 585 00:26:19,534 --> 00:26:20,796 [beeping] 586 00:26:23,407 --> 00:26:24,583 What does the gun say? 587 00:26:27,063 --> 00:26:28,456 It says ten miles per hour. 588 00:26:28,543 --> 00:26:30,763 Didn't realize the commander moved that quick. 589 00:26:30,850 --> 00:26:33,548 We had a lab check your department's radar gun. 590 00:26:33,635 --> 00:26:37,726 Did you know that the calibration was off by ten miles per hour? 591 00:26:37,813 --> 00:26:40,990 -No, I didn't. -That would mean that Lieutenant Reynolds 592 00:26:41,077 --> 00:26:43,210 was driving at the speed limit that morning, wouldn't it? 593 00:26:43,297 --> 00:26:45,865 [man] If the gun was off that day, yeah. 594 00:26:45,952 --> 00:26:47,562 Sheriff said your fax machine was hinky. 595 00:26:47,649 --> 00:26:49,259 Guess your radar gun's kind of hinky, too 596 00:26:49,346 --> 00:26:51,435 wouldn't you say? 597 00:26:51,522 --> 00:26:54,264 I can understand how the deputy thought the lieutenant was speeding 598 00:26:54,351 --> 00:26:57,398 but if he was driving at the speed limit, 599 00:26:57,485 --> 00:26:59,182 can't you understand 600 00:26:59,269 --> 00:27:01,097 how the lieutenant might have thought 601 00:27:01,184 --> 00:27:03,317 the deputy was chasing him for another reason? 602 00:27:03,404 --> 00:27:05,406 Like maybe he was a part of the exercise? 603 00:27:05,493 --> 00:27:06,755 Objection, calls for speculation. 604 00:27:06,842 --> 00:27:08,583 Withdrawn. 605 00:27:08,670 --> 00:27:10,280 [Chegwidden] Commander... 606 00:27:11,281 --> 00:27:12,239 have a second? 607 00:27:12,326 --> 00:27:13,196 Yes, sir. 608 00:27:13,283 --> 00:27:16,939 Um, walk with me. 609 00:27:17,026 --> 00:27:19,899 -I need to ask a little favor. -Name it, sir. 610 00:27:19,986 --> 00:27:23,163 Um, remember when, uh, Meredith, uh... 611 00:27:27,602 --> 00:27:31,345 Remember when Meredith mentioned she was interested in taking flying lessons? 612 00:27:31,432 --> 00:27:33,739 Oh, no. Please, sir... 613 00:27:33,826 --> 00:27:36,742 Commander, I completely understand your reluctance 614 00:27:36,829 --> 00:27:40,484 but, uh, my back is against a wall here. 615 00:27:40,571 --> 00:27:42,617 She's been dreaming up these weekend plans 616 00:27:42,704 --> 00:27:45,620 and hell, this is the safest one. 617 00:27:45,707 --> 00:27:48,014 Safe for who, sir? 618 00:27:48,101 --> 00:27:49,580 [sighs] 619 00:27:49,668 --> 00:27:52,496 Look, all I'm suggesting is that... 620 00:27:52,583 --> 00:27:55,108 This may sound mean, but just take her up, 621 00:27:55,195 --> 00:27:57,588 get her sick, cure her of this flying bug. 622 00:28:00,156 --> 00:28:01,418 Is this an order, sir? 623 00:28:03,812 --> 00:28:06,467 Of course not, Commander. 624 00:28:06,554 --> 00:28:10,427 I'll, um, I'll come up with another idea. 625 00:28:10,514 --> 00:28:12,386 When, sir? 626 00:28:12,473 --> 00:28:14,388 1500, Saturday? 627 00:28:14,475 --> 00:28:18,784 -All right, I'll gas up Sarah. -Sarah? 628 00:28:18,871 --> 00:28:21,308 I didn't know you named your Stearman after Colonel MacKenzie. 629 00:28:21,395 --> 00:28:24,485 It's after my grandmother, Admiral, sir. 630 00:28:24,572 --> 00:28:25,616 Oh, right. 631 00:28:26,792 --> 00:28:27,706 I owe you one, Commander. 632 00:28:34,103 --> 00:28:35,452 [Coates] It can't be easy, sir. 633 00:28:35,539 --> 00:28:37,759 [Roberts] Harriet's being great. 634 00:28:37,846 --> 00:28:40,066 Except when she's babying me. 635 00:28:40,153 --> 00:28:44,070 -Sometimes I feel like a little kid. -She loves you, sir. 636 00:28:44,157 --> 00:28:46,812 She just wants to take care of you. 637 00:28:46,899 --> 00:28:49,118 [Roberts] I guess you're right. 638 00:28:49,205 --> 00:28:52,469 How are you surviving Lieutenant Singer? 639 00:28:52,556 --> 00:28:54,820 [Coates] It's not me you should worry about, sir. 640 00:28:54,907 --> 00:28:56,430 She spent three days 641 00:28:56,517 --> 00:28:58,475 trying to find the Starbucks on the ship 642 00:28:58,562 --> 00:29:01,478 before someone finally told her it doesn't exist. 643 00:29:01,565 --> 00:29:04,003 [Roberts] I only looked for an hour. 644 00:29:04,090 --> 00:29:07,571 [Coates] And she gets seasick everyday. 645 00:29:07,658 --> 00:29:09,617 [Roberts] I don't believe it. 646 00:29:09,704 --> 00:29:12,663 I'm actually feeling sorry for Singer. 647 00:29:12,751 --> 00:29:14,448 [Coates] Pretty scary, sir. 648 00:29:14,535 --> 00:29:15,754 [Roberts] That she is. 649 00:29:15,841 --> 00:29:18,017 Take care of yourself, Jen. 650 00:29:18,104 --> 00:29:20,889 [Coates] You too, sir. 651 00:29:20,976 --> 00:29:23,805 [Reynolds] I thought that the police were a part of the exercise, ma'am. 652 00:29:23,892 --> 00:29:25,720 I made a split-second decision. 653 00:29:25,807 --> 00:29:28,288 Did you think the police cruiser would chase you? 654 00:29:28,375 --> 00:29:29,898 Not like that, no. 655 00:29:29,985 --> 00:29:31,987 I took it as another staged event. 656 00:29:32,074 --> 00:29:34,076 Like the phony accident last month. 657 00:29:34,163 --> 00:29:36,862 When the police cruiser continued its pursuit at high speed, 658 00:29:36,949 --> 00:29:38,298 why didn't you stop then? 659 00:29:38,385 --> 00:29:40,517 Ma'am, at that speed, 660 00:29:40,604 --> 00:29:43,477 with the deputy on top of me it wasn't safe. 661 00:29:43,564 --> 00:29:45,914 I had been trained in evasive maneuvers 662 00:29:46,001 --> 00:29:47,873 and I was concerned for the safety of myself 663 00:29:47,960 --> 00:29:50,310 and that of Petty Officer Pittman. 664 00:29:50,397 --> 00:29:52,268 You refer to your SEAL training, Lieutenant. 665 00:29:52,355 --> 00:29:53,617 Do you believe what you did that morning 666 00:29:53,704 --> 00:29:55,445 was in keeping with that training? 667 00:29:55,532 --> 00:29:57,926 Yes, I do believe that my actions that day were in keeping 668 00:29:58,013 --> 00:29:59,493 with what I have been trained to do. 669 00:29:59,580 --> 00:30:01,321 Still... 670 00:30:01,408 --> 00:30:04,237 I deeply regret what happened. 671 00:30:04,324 --> 00:30:05,673 Thank you, Lieutenant. 672 00:30:10,025 --> 00:30:12,506 Lieutenant... 673 00:30:12,593 --> 00:30:14,682 -Commander. -May I have a moment, Your Honor? 674 00:30:16,553 --> 00:30:17,816 I wondered if you were going to make it. 675 00:30:17,903 --> 00:30:19,208 I'm sorry, sir. 676 00:30:19,295 --> 00:30:20,601 [Rabb] Lieutenant, are you familiar 677 00:30:20,688 --> 00:30:22,690 with the Op orders governing this exercise? 678 00:30:22,777 --> 00:30:24,910 As they exist on paper, yes, sir. 679 00:30:24,997 --> 00:30:28,000 "In the event of an encounter with law enforcement authorities, 680 00:30:28,087 --> 00:30:31,830 you are to identify yourself and your activity and offer no resistance." 681 00:30:31,917 --> 00:30:34,441 -That's pretty clear, isn't it? -Yes, sir. 682 00:30:34,528 --> 00:30:38,140 Yet you chose to disobey these orders, Lieutenant. 683 00:30:38,227 --> 00:30:41,230 I had cause to believe that that traffic stop was bogus, sir. 684 00:30:41,317 --> 00:30:45,408 Your Honor, new information has just come to the government's attention. 685 00:30:45,495 --> 00:30:47,323 Objection, we haven't seen this before, Your Honor. 686 00:30:47,410 --> 00:30:49,151 [Rabb] It has just come to light, Your Honor. 687 00:30:49,238 --> 00:30:50,849 And it goes to past acts. 688 00:30:50,936 --> 00:30:53,199 I'll allow it. Go on, Commander. 689 00:30:53,286 --> 00:30:56,332 You familiar with the Red Lion Tavern in Somerville, Lieutenant? 690 00:30:57,638 --> 00:30:58,769 I've been there, yes, sir. 691 00:30:59,901 --> 00:31:03,035 I have an arrest report from ten days prior to the incident 692 00:31:03,122 --> 00:31:07,561 in which a SEAL Petty Officer Francis Garvey was arrested for assaulting an officer 693 00:31:07,648 --> 00:31:08,910 during a barroom brawl. 694 00:31:08,997 --> 00:31:11,173 Your name's mentioned. 695 00:31:11,260 --> 00:31:13,349 You remember the incident? 696 00:31:13,436 --> 00:31:15,221 I would not call it a brawl, sir. 697 00:31:15,308 --> 00:31:17,266 What would you call it, Lieutenant? 698 00:31:17,353 --> 00:31:19,181 An altercation, sir. 699 00:31:19,268 --> 00:31:22,663 I was on liberty with some of the guys, having beers. 700 00:31:22,750 --> 00:31:27,537 Petty Officer Garvey saw Deputy Gault sitting with Deputy Burr. 701 00:31:27,624 --> 00:31:30,801 He went over to them to have a discussion. 702 00:31:30,889 --> 00:31:33,282 What did they discuss, Lieutenant? 703 00:31:33,369 --> 00:31:35,154 Speeding tickets, sir. 704 00:31:35,241 --> 00:31:38,505 He told the deputies that he felt it was out of line for them 705 00:31:38,592 --> 00:31:40,507 to be targeting SEALs. 706 00:31:40,594 --> 00:31:44,424 Deputy Gault got in his face. Petty Officer pushed him, 707 00:31:44,511 --> 00:31:46,774 he fell back, but there were no punches thrown, sir. 708 00:31:46,861 --> 00:31:48,907 -Were any other SEALs arrested? -No, sir. 709 00:31:48,994 --> 00:31:51,518 I interceded. I was the ranking officer in the room at the time. 710 00:31:51,605 --> 00:31:53,346 How did you intercede, Lieutenant? 711 00:31:53,433 --> 00:31:56,262 I stepped between the deputies and the SEALs. 712 00:31:56,349 --> 00:31:57,350 Is that all? 713 00:31:57,437 --> 00:31:59,134 []man I told the deputies 714 00:31:59,221 --> 00:32:02,790 that if they were to continue to harass the SEALs 715 00:32:02,877 --> 00:32:04,226 that they would be sorry. 716 00:32:04,313 --> 00:32:06,837 You threatened police officers. 717 00:32:06,925 --> 00:32:10,972 You challenged them to a fight, is that it? 718 00:32:11,059 --> 00:32:13,366 [,am] That was not my intent, sir, no. 719 00:32:13,453 --> 00:32:16,195 Just like it wasn't your intent to engage the deputy 720 00:32:16,282 --> 00:32:18,545 in a high-speed chase which lead to his death? 721 00:32:18,632 --> 00:32:21,200 Objection, counsel's providing his own testimony, Your Honor. 722 00:32:21,287 --> 00:32:22,070 Withdrawn. 723 00:32:24,290 --> 00:32:26,596 -Thank you, Lieutenant. -I have no further questions, Your Honor. 724 00:32:26,683 --> 00:32:29,860 You, uh, want to try a redirect? 725 00:32:29,948 --> 00:32:31,123 Damage control? 726 00:32:31,210 --> 00:32:32,733 How do you patch the Titanic? 727 00:32:40,175 --> 00:32:41,916 [SECNAV] Budget hearings start soon 728 00:32:42,003 --> 00:32:43,962 and I have every intention of getting more 729 00:32:44,049 --> 00:32:45,267 than our fair share. 730 00:32:45,354 --> 00:32:47,704 Good to hear, Mr. Secretary. 731 00:32:47,791 --> 00:32:50,838 Uh, how's Manetti working out? 732 00:32:50,925 --> 00:32:52,187 She seems to know what she's doing. 733 00:32:52,274 --> 00:32:54,494 I told you. She's an ace. 734 00:32:54,581 --> 00:32:57,584 Hey, here she is. Tracy, hi. 735 00:32:57,671 --> 00:33:00,848 Mr. Secretary. Admiral. 736 00:33:00,935 --> 00:33:02,197 How are they treating you? 737 00:33:02,284 --> 00:33:03,764 Fine, sir. Thank you for asking. 738 00:33:03,851 --> 00:33:05,592 I've known her since she was this high 739 00:33:05,679 --> 00:33:07,942 -and she was formidable even then. -[chuckling] 740 00:33:08,029 --> 00:33:10,858 -How does lunch sound, next week? -Have to ask the Admiral. 741 00:33:10,945 --> 00:33:13,817 Uh, no. He can spare you for an hour. 742 00:33:13,904 --> 00:33:14,818 Good seeing you, Admiral. 743 00:33:14,905 --> 00:33:15,732 Yes, sir. 744 00:33:17,560 --> 00:33:19,127 Admiral, if I may? 745 00:33:21,216 --> 00:33:23,610 I'd like ,to say for the record, sir, 746 00:33:23,697 --> 00:33:25,829 that whatever agenda the secretary's pursuing, 747 00:33:25,916 --> 00:33:30,008 my dad is his longtime campaign donor, not me. 748 00:33:30,095 --> 00:33:31,444 I'm grateful for the opportunity 749 00:33:31,531 --> 00:33:33,359 but I don't expect any special treatment. 750 00:33:33,446 --> 00:33:36,449 Well, Commander, you won't be disappointed. 751 00:33:38,277 --> 00:33:39,234 Carry on. 752 00:33:39,321 --> 00:33:41,802 Thank you, sir. 753 00:33:43,847 --> 00:33:45,588 [MacKenzie] Why didn't you tell us about the run-in at the bar, Lieutenant? 754 00:33:45,675 --> 00:33:48,026 It was just guys being guys, ma'am. 755 00:33:48,113 --> 00:33:49,679 It doesn't look like that now. 756 00:33:49,766 --> 00:33:51,551 No, it looks like you had a beef with a deputy sheriff 757 00:33:51,638 --> 00:33:53,466 whom you then sent crashing to his death. 758 00:33:53,553 --> 00:33:54,945 We didn't have a beef, ma'am. 759 00:33:55,033 --> 00:33:56,686 Nothing would have even happened that night 760 00:33:56,773 --> 00:33:59,211 if the sheriff hadn't showed up and started stirring things up. 761 00:33:59,298 --> 00:34:01,561 The sheriff was involved? 762 00:34:01,648 --> 00:34:03,215 He was the instigator, sir. 763 00:34:03,302 --> 00:34:06,566 Petty Officer Garvey and Deputy Gault were arguing. 764 00:34:06,653 --> 00:34:08,655 Just words, it ended, Deputy Gault backed off. 765 00:34:08,742 --> 00:34:12,746 -That's when the sheriff started goading him on. -What did he do? 766 00:34:12,833 --> 00:34:14,878 He shamed him in front of everyone. 767 00:34:14,965 --> 00:34:17,490 He told all the SEALS how the deputy rang the bell 768 00:34:17,577 --> 00:34:20,493 and washed out of the program. 769 00:34:20,580 --> 00:34:22,669 He then called the deputy a coward. 770 00:34:22,756 --> 00:34:26,020 And that's why the deputy got in the petty officer's face? 771 00:34:26,107 --> 00:34:27,978 Yes, ma'am. That's what started the shoving match. 772 00:34:29,328 --> 00:34:31,156 Let's pay the sheriff another visit tomorrow. 773 00:34:31,243 --> 00:34:32,070 Yeah. 774 00:34:34,333 --> 00:34:38,293 -[alien weapons firing] -[buildings exploding] 775 00:34:38,380 --> 00:34:40,426 [doorbell rings] 776 00:34:40,513 --> 00:34:41,296 [mutes sound] 777 00:34:49,174 --> 00:34:50,088 I got it, sweetie. 778 00:34:52,960 --> 00:34:54,309 -Commander, hi. -[Rabb] Hey. 779 00:34:54,396 --> 00:34:55,484 -[Sims] How are you? -[Rabb] I'm good. 780 00:34:55,571 --> 00:34:57,051 -Come in. -Nice to see you. 781 00:34:57,138 --> 00:34:58,183 -Thank you. -Nice to see you. 782 00:34:58,270 --> 00:34:59,575 -Hey. -Hey. 783 00:34:59,662 --> 00:35:00,794 Bud, how you feeling? 784 00:35:00,881 --> 00:35:03,188 Great! Great to see you, sir. 785 00:35:03,275 --> 00:35:07,322 Wow, look at that TV. 786 00:35:07,409 --> 00:35:10,412 Man, if you had surround sound you could charge admission. 787 00:35:10,499 --> 00:35:14,024 I, I--it does have surround sound, sir. 788 00:35:15,939 --> 00:35:18,551 [chuckling] Whoa. 789 00:35:18,638 --> 00:35:20,727 Nice. Hey, listen, I didn't know what you needed 790 00:35:20,814 --> 00:35:23,077 so, I got you something you didn't need. 791 00:35:23,164 --> 00:35:25,558 -Uh, hope you like it. -[laughs] 792 00:35:25,645 --> 00:35:28,735 A virtual tour of the starship Enterprise! 793 00:35:28,822 --> 00:35:30,693 You know, Tiner brought around some DVDs. 794 00:35:30,780 --> 00:35:32,913 I could probably start my own convention. 795 00:35:33,000 --> 00:35:34,393 -[doorbell ringing] -You know what? 796 00:35:34,480 --> 00:35:37,439 It had some, some cool features on the back. 797 00:35:37,526 --> 00:35:39,049 -Colonel, hi. -Hi. 798 00:35:39,137 --> 00:35:40,138 -Come in. -How are you? 799 00:35:40,225 --> 00:35:41,748 -Good. -Good to see you. 800 00:35:41,835 --> 00:35:43,271 -You, too. -Hey. 801 00:35:43,358 --> 00:35:46,144 -Hi. How you doing, Bud? -Hi. Good, Colonel. 802 00:35:46,231 --> 00:35:48,711 I thought since you and little A.J. were spending some time together... 803 00:35:48,798 --> 00:35:50,060 Oh, that's great! 804 00:35:50,148 --> 00:35:52,062 Thank you! Wow. 805 00:35:52,150 --> 00:35:53,629 Sweetie, why don't you sit down? 806 00:35:53,716 --> 00:35:55,631 Colonel, Commander, I was about to make lunch. 807 00:35:55,718 --> 00:35:57,677 -Would you like to stay? -Let's order Chinese. 808 00:35:57,764 --> 00:36:00,332 They deliver. 809 00:36:00,419 --> 00:36:01,855 Okay. I'll make the call. 810 00:36:01,942 --> 00:36:04,858 No, no, no, I-I'll call. 811 00:36:04,945 --> 00:36:09,036 Okay. You guys, uh, can take a self-tour 812 00:36:09,123 --> 00:36:10,690 and, uh, we'll catch up in a minute. 813 00:36:10,777 --> 00:36:11,908 -Okay? -Okay. 814 00:36:15,042 --> 00:36:17,436 Guess everyone's struggling to deal. 815 00:36:17,523 --> 00:36:18,524 Yeah. 816 00:36:18,611 --> 00:36:21,222 So, you got plans this weekend? 817 00:36:21,309 --> 00:36:24,182 No, I've got a courtroom disaster to recover from. 818 00:36:24,269 --> 00:36:25,357 You? 819 00:36:25,444 --> 00:36:27,620 Actually, uh, [rueful chuckle] 820 00:36:27,707 --> 00:36:31,363 I have a potential disaster of my own brewing. 821 00:36:31,450 --> 00:36:34,279 [Cavanaugh whooping] 822 00:36:34,366 --> 00:36:36,933 Commander, this is outstanding! 823 00:36:37,020 --> 00:36:39,980 [laughing] 824 00:36:40,067 --> 00:36:40,894 Ooh! 825 00:36:45,638 --> 00:36:48,118 Whoo-hoo! 826 00:36:49,555 --> 00:36:52,558 All right, Meredith, it's your turn. 827 00:36:52,645 --> 00:36:55,996 Take the stick and gently ease it forward. 828 00:36:57,606 --> 00:37:00,174 Oh, this is positively ethereal! 829 00:37:00,261 --> 00:37:02,350 [Rabb] All right, now, Meredith. 830 00:37:02,437 --> 00:37:05,179 Meredith, let me have the stick back. 831 00:37:05,266 --> 00:37:07,921 Meredith, let go of the stick! 832 00:37:08,008 --> 00:37:09,401 Meredith! 833 00:37:09,488 --> 00:37:11,968 Let me have the stick! 834 00:37:24,459 --> 00:37:25,504 Oh! 835 00:37:28,507 --> 00:37:30,465 Hey, I wonder if I could see A.J. 836 00:37:34,339 --> 00:37:36,297 Meredith, look out, you're standing on the rudder! 837 00:37:36,384 --> 00:37:39,257 There's a tall man standing over by the hangar. 838 00:37:39,344 --> 00:37:40,606 Do you think that's A.J.? 839 00:37:42,390 --> 00:37:44,349 Meredith, get off the rudder! 840 00:37:44,436 --> 00:37:46,525 Oh, sorry. 841 00:37:48,831 --> 00:37:50,703 You know, I think I'm getting the hang of this, Commander. 842 00:37:50,790 --> 00:37:53,053 Do you think I'm ready to solo the next one? 843 00:37:53,140 --> 00:37:55,490 I think it's time for ground school. 844 00:37:55,577 --> 00:37:57,753 Oh. You mean we're going down? 845 00:37:57,840 --> 00:37:59,973 Landing, yes. 846 00:38:00,060 --> 00:38:01,757 Well, do you need any help, Commander? 847 00:38:01,844 --> 00:38:04,630 No. No, no. 848 00:38:04,717 --> 00:38:06,066 No. 849 00:38:06,153 --> 00:38:08,329 [chuckling] Good. 850 00:38:15,989 --> 00:38:16,816 [Cavanaugh] Whoo-hoo! 851 00:38:21,647 --> 00:38:23,779 Oh, A.J. 852 00:38:23,866 --> 00:38:27,870 that was so exhilarating! 853 00:38:27,957 --> 00:38:30,395 Can't wait to do it again. 854 00:38:32,788 --> 00:38:34,355 [Sheriff] Thought we'd been through this. 855 00:38:34,442 --> 00:38:36,226 I didn't get the fax, Colonel. 856 00:38:36,314 --> 00:38:37,967 You mind if we check the machine? 857 00:38:39,099 --> 00:38:40,056 Help yourself. 858 00:38:42,798 --> 00:38:44,191 This is Lieutenant Colonel MacKenzie, 859 00:38:44,278 --> 00:38:46,628 JAG. I need the number for the fax machine 860 00:38:46,715 --> 00:38:51,677 used to send out SEAL notifications of exercises. 861 00:38:51,764 --> 00:38:52,547 Thank you. 862 00:38:54,680 --> 00:38:56,769 [beeping] 863 00:39:06,779 --> 00:39:09,564 -What's going on? -[beeping] 864 00:39:09,651 --> 00:39:12,567 Your fax received log shows a call from the SEAL base 865 00:39:12,654 --> 00:39:16,179 was received one week before Deputy Gault was killed. 866 00:39:19,792 --> 00:39:21,881 Told you, Colonel. Didn't get it. 867 00:39:21,968 --> 00:39:23,056 [phone ringing] 868 00:39:23,143 --> 00:39:25,711 [clearing throat] Hello. 869 00:39:25,798 --> 00:39:28,931 Yeah. Now's not a good time, honey. Let me call you back. 870 00:39:30,585 --> 00:39:31,369 Sorry about that. 871 00:39:33,414 --> 00:39:34,633 [Turner] Colonel? 872 00:39:34,720 --> 00:39:36,112 I think we're done here. 873 00:39:36,199 --> 00:39:37,636 Thank you, Sheriff. 874 00:39:39,377 --> 00:39:41,988 Y'all come back, ya hear? 875 00:39:50,475 --> 00:39:52,477 [MacKenzie] Tiner, thanks for giving up your Saturday night. 876 00:39:52,564 --> 00:39:55,784 No problem, ma'am. Got the deputy's cell phone records. 877 00:39:55,871 --> 00:39:57,438 On a weekend? 878 00:39:57,525 --> 00:39:59,135 You didn't break any laws, did you, Tiner? 879 00:39:59,222 --> 00:40:01,355 Gunny left me a list of his contacts, sir. 880 00:40:01,442 --> 00:40:03,531 Hard to break the law when you're talking to it. 881 00:40:03,618 --> 00:40:04,576 There it is. 882 00:40:04,663 --> 00:40:06,012 The deputy's call to the sheriff 883 00:40:06,099 --> 00:40:07,361 the morning the Navy sent notification. 884 00:40:07,448 --> 00:40:09,624 A domestic disturbance. 885 00:40:09,711 --> 00:40:11,452 Actually, he made two calls to the sheriff. 886 00:40:11,539 --> 00:40:13,236 Look at the times. 887 00:40:13,323 --> 00:40:14,673 Good work, Tiner. 888 00:40:14,760 --> 00:40:17,589 Thank you, ma'am. 889 00:40:17,676 --> 00:40:20,243 Sheriff, in your statement you said you received a cell phone call 890 00:40:20,330 --> 00:40:22,637 from Deputy Burr on the morning of the accident, correct? 891 00:40:22,724 --> 00:40:25,771 That's right. He needed help with a domestic disturbance. 892 00:40:25,858 --> 00:40:28,034 What time did that call come in? 893 00:40:28,121 --> 00:40:29,514 A little before 7:00, I think. 894 00:40:29,601 --> 00:40:32,604 6:58. We checked the records. 895 00:40:32,691 --> 00:40:35,911 Actually, he made a second call, didn't he? 896 00:40:35,998 --> 00:40:38,653 Yeah. I forgot. He'd scribbled down the address. 897 00:40:38,740 --> 00:40:39,741 Left it back at the diner. 898 00:40:39,828 --> 00:40:41,351 He needed to go get it. 899 00:40:41,439 --> 00:40:44,180 He called back five minutes later, at 7:03. 900 00:40:44,267 --> 00:40:46,356 Sounds about right. 901 00:40:46,444 --> 00:40:48,881 -And you were in the office then? -Yes, Colonel. 902 00:40:48,968 --> 00:40:51,840 Hmm. With the calls on that line do you pick them up 903 00:40:51,927 --> 00:40:54,016 or screen them and let the machine pick up? 904 00:40:55,409 --> 00:40:56,758 Depends on the situation. 905 00:40:56,845 --> 00:40:58,281 Like, whether it's a call from the Navy 906 00:40:58,368 --> 00:41:00,109 notifying you of a SEAL exercise? 907 00:41:00,196 --> 00:41:01,676 [ whispering] Should we object, sir? 908 00:41:01,763 --> 00:41:02,851 According to their records 909 00:41:02,938 --> 00:41:05,680 the Navy called at exactly 0700. 910 00:41:05,767 --> 00:41:07,943 You were there. You heard the message, isn't that right? 911 00:41:08,030 --> 00:41:10,032 Not only you were notified, 912 00:41:10,119 --> 00:41:12,557 you knew exactly when the SEALS were going to be on Johnson's Mill Road. 913 00:41:12,644 --> 00:41:14,733 Why else would you have Deputy Gault staked out there? 914 00:41:14,820 --> 00:41:16,517 According to your own statement 915 00:41:16,604 --> 00:41:19,041 you were in radio contact with Deputy Gault. 916 00:41:19,128 --> 00:41:21,174 I responded to the call, yeah. 917 00:41:21,261 --> 00:41:23,263 You told him to pursue the Lieutenant 918 00:41:23,350 --> 00:41:25,004 even though you knew the SEALS were on an exercise 919 00:41:25,091 --> 00:41:27,615 and you were supposed to stay on the sidelines, right? 920 00:41:27,702 --> 00:41:30,052 You're the one who instigated the confrontation 921 00:41:30,139 --> 00:41:31,750 aren't you, Sheriff, that night at the bar 922 00:41:31,837 --> 00:41:34,230 and again that morning when you ordered your deputy 923 00:41:34,317 --> 00:41:35,754 to pull over the SEALs? 924 00:41:35,841 --> 00:41:37,712 They were speeding. 925 00:41:37,799 --> 00:41:38,757 Broke the law. 926 00:41:38,844 --> 00:41:40,672 No, Sheriff, you broke the law 927 00:41:40,759 --> 00:41:43,239 when you lied under oath about the notification. 928 00:41:43,326 --> 00:41:46,286 And you broke the public trust when you sent your deputy 929 00:41:46,373 --> 00:41:48,506 on a reckless and fatal chase. 930 00:41:50,464 --> 00:41:51,987 Nothing further, Your Honor. 931 00:41:57,079 --> 00:41:59,604 The government has no questions for this witness, Your Honor. 932 00:41:59,691 --> 00:42:01,214 Very well. 933 00:42:01,301 --> 00:42:03,216 I'm sure the state's attorney will have plenty. 934 00:42:03,303 --> 00:42:05,131 This court is adjourned. 935 00:42:05,218 --> 00:42:06,915 [gavel pounds] 936 00:42:07,002 --> 00:42:08,395 [MacKenzie] The government's agreed to a deal. 937 00:42:08,482 --> 00:42:11,093 You plead to negligent homicide. 938 00:42:11,180 --> 00:42:13,443 Given the mitigating circumstances there'll be no confinement 939 00:42:13,531 --> 00:42:15,402 but you'll take a reduction in pay rate. 940 00:42:15,489 --> 00:42:17,839 There's no guarantee you'll return to duty as a SEAL, Lieutenant 941 00:42:17,926 --> 00:42:20,494 but, uh, the Colonel and I will do everything we can 942 00:42:20,581 --> 00:42:22,409 during the Navy's administrative review. 943 00:42:22,496 --> 00:42:25,020 Thank you for everything that you've already done, 944 00:42:25,107 --> 00:42:26,282 Colonel, Commander. 945 00:42:26,369 --> 00:42:27,196 [MacKenzie] You're welcome. 946 00:42:27,283 --> 00:42:29,198 [Turner] Glad to do it. 947 00:42:29,285 --> 00:42:32,114 But I'm not sure that I can go back. 948 00:42:32,201 --> 00:42:34,813 I've been thinking about Deputy Gault 949 00:42:34,900 --> 00:42:37,903 that I'm responsible for his death. 950 00:42:37,990 --> 00:42:39,687 Deputy rang the bell, washed out of the SEALs 951 00:42:39,774 --> 00:42:40,819 because he couldn't hack it. 952 00:42:42,124 --> 00:42:43,996 My training holds me to a high standard. 953 00:42:44,083 --> 00:42:45,606 One I don't think that I've met. 954 00:42:48,740 --> 00:42:51,786 I think I rang the bell on myself that morning when I led that chase. 955 00:42:51,873 --> 00:42:53,483 Are you sure about that, Lieutenant? 956 00:42:53,571 --> 00:42:55,094 I'm sure about one thing, ma'am. 957 00:42:55,181 --> 00:42:57,313 I still want to serve my country. 958 00:42:57,400 --> 00:42:59,925 I want to stay in the Navy. 959 00:43:00,012 --> 00:43:02,623 I'm just not sure that I'm still worthy to be a SEAL. 960 00:43:10,065 --> 00:43:10,892 Colonel, Commander. 961 00:43:25,777 --> 00:43:26,604 Did he take the deal? 962 00:43:26,691 --> 00:43:29,432 On his own terms. 963 00:43:29,519 --> 00:43:31,739 The lieutenant's taking responsibility for what happened. 964 00:43:31,826 --> 00:43:34,612 He's volunteered to take a career hit. 965 00:43:36,439 --> 00:43:37,658 Sounds like a SEAL. 966 00:43:37,745 --> 00:43:39,399 Yes, it does. 967 00:43:51,672 --> 00:43:56,590 u[closing theme music playing] 73774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.