Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,130 --> 00:00:21,850
English subs by AyuWorld @ KeikoWorld.
Re-edited by KL. Enjoy!
2
00:00:23,890 --> 00:00:28,500
"This is based on a true story."
3
00:00:30,230 --> 00:00:35,500
January 25, 2014
4
00:01:00,460 --> 00:01:02,530
Foul!
5
00:01:03,590 --> 00:01:06,660
Foul! Foul!
Free pass!
6
00:01:07,030 --> 00:01:08,560
Ow, Ow... That hurts.
7
00:01:08,700 --> 00:01:11,230
Ah, Nagomi!
8
00:01:11,370 --> 00:01:13,400
- What are you doing?
- Sorry...
9
00:01:14,840 --> 00:01:17,540
Please take care of him.
If he keeps on doing this, we could lose.
10
00:01:17,670 --> 00:01:19,620
We told him not to, but he still does it.
11
00:01:19,740 --> 00:01:22,520
It can't be helped
since he's your son, after all.
12
00:01:22,640 --> 00:01:24,390
You never listened to anyone either.
13
00:01:24,680 --> 00:01:28,560
If you don't behave,
I'll tell your mother in heaven!
14
00:01:29,280 --> 00:01:31,660
Ah, I'm sorry.
15
00:01:32,090 --> 00:01:33,190
Got it?
16
00:02:18,470 --> 00:02:19,710
Ah, so loud!
17
00:02:19,830 --> 00:02:21,780
- Ah... Nagomi!
- Here he is!
18
00:02:21,900 --> 00:02:23,080
Let's drink, Uncle.
19
00:02:23,200 --> 00:02:25,150
You've drunk a lot already.
20
00:02:25,270 --> 00:02:27,510
The beer is like plain water.
21
00:02:27,640 --> 00:02:29,550
Right, Nagomi?
22
00:02:30,810 --> 00:02:33,550
Whatever...
Nago-chan, come here!
23
00:02:33,680 --> 00:02:34,490
Come on!
24
00:02:38,150 --> 00:02:40,600
Masami, hey!
Why did you take him?!
25
00:02:40,720 --> 00:02:42,130
Look, he just takes him away.
26
00:02:42,260 --> 00:02:43,240
Nagomi.
27
00:02:44,730 --> 00:02:46,640
Nagomi!
28
00:02:47,160 --> 00:02:49,470
- Wanna drink?
- Okay.
29
00:03:09,620 --> 00:03:13,620
Actually, I used to like
Tsukasa a little bit.
30
00:03:14,760 --> 00:03:16,360
I knew that.
31
00:03:17,260 --> 00:03:18,130
Toshio too, right?
32
00:03:18,260 --> 00:03:24,270
No... Tsukasa was really
a very strong person.
33
00:03:26,070 --> 00:03:29,640
I always got scolded by her.
34
00:03:30,810 --> 00:03:34,010
If only Tsukasa was alive again...
35
00:03:34,140 --> 00:03:37,320
I won't lose to her this time.
36
00:03:37,450 --> 00:03:38,620
Impossible.
37
00:03:38,750 --> 00:03:42,280
Maybe... This time,
I'll certainly defeat her.
38
00:03:42,420 --> 00:03:43,790
Okay, let's drink.
39
00:03:44,890 --> 00:03:49,100
Okay, thank you.
40
00:03:50,630 --> 00:03:54,660
Nagomi, no.
That's an offering for your mom.
41
00:03:55,260 --> 00:03:56,570
Come on, give it back.
42
00:04:01,170 --> 00:04:05,450
Why did Mom die?
43
00:04:06,610 --> 00:04:09,990
We talked about this
many times already, didn't we?
44
00:04:10,280 --> 00:04:12,720
Can't she come back to life again?
45
00:04:13,480 --> 00:04:16,790
That's not something that can happen.
46
00:04:16,920 --> 00:04:18,860
Nagomi.
47
00:04:18,990 --> 00:04:22,370
If you wanna know more about
your mom, then look at this.
48
00:04:23,020 --> 00:04:25,270
Read this.
49
00:04:31,830 --> 00:04:33,040
What is it?
50
00:04:34,440 --> 00:04:37,750
I've read this to you before, you remember?
51
00:04:38,440 --> 00:04:39,680
Yeah.
52
00:04:40,010 --> 00:04:41,490
Want to read it again?
53
00:04:41,610 --> 00:04:42,610
Yes.
54
00:04:42,740 --> 00:04:44,690
Okay.
55
00:04:44,810 --> 00:04:47,320
Listen carefully till the end, okay?
56
00:04:51,390 --> 00:04:55,960
"October 2nd, sunny day. Boccia training."
(Boccia: game like lawn balls for disabled people)
56
00:04:51,390 --> 00:04:55,960
57
00:04:57,330 --> 00:04:59,070
"That Toshio..."
58
00:04:59,360 --> 00:05:01,770
"If he didn't have the desire,
he should just stop playing."
59
00:05:08,470 --> 00:05:15,100
February 10, 2008
60
00:05:28,190 --> 00:05:30,070
I'm going to change clothes.
61
00:05:30,530 --> 00:05:32,770
You don't have to!
62
00:05:37,370 --> 00:05:39,780
It's useless even if you change now.
63
00:05:41,700 --> 00:05:43,340
I reserved it first.
64
00:05:43,470 --> 00:05:45,450
We are going to use this place.
65
00:05:45,570 --> 00:05:48,450
You can't. We also have
reserved it on the internet.
66
00:05:48,580 --> 00:05:51,150
We called the people here
and already talked about it,
67
00:05:51,280 --> 00:05:53,820
and rightfully reserved this place.
68
00:05:53,950 --> 00:05:55,660
Right, Toshio?
69
00:05:55,780 --> 00:05:57,020
Yes!
70
00:05:59,420 --> 00:06:00,800
What do you think?
71
00:06:01,090 --> 00:06:03,760
We gave the priority
to these people already.
72
00:06:07,500 --> 00:06:11,600
Alright, just give it to them.
73
00:06:12,500 --> 00:06:14,000
What does that mean?
74
00:06:14,870 --> 00:06:17,820
This is not our fault, but the way talked
with that under-estimating tone...
75
00:06:18,410 --> 00:06:19,750
I can't accept it.
76
00:06:20,210 --> 00:06:21,480
Huh?
77
00:06:21,740 --> 00:06:26,210
I didn't mean it like that.
If it bothered you, sorry.
78
00:06:26,980 --> 00:06:30,690
You! You think that we're disturbing
and want to quickly get off of here, right?
79
00:06:31,020 --> 00:06:32,330
If so, what should I do?
80
00:06:32,650 --> 00:06:35,860
Anyway, can we go now?
81
00:06:36,520 --> 00:06:40,800
Um... can we just divide
the place in two?
82
00:06:41,460 --> 00:06:43,940
Although, it may be smaller than usual.
83
00:07:02,480 --> 00:07:04,430
Concentrate, Toshio.
84
00:07:19,970 --> 00:07:22,540
You have to throw it properly.
85
00:07:23,170 --> 00:07:27,680
Don't throw like we're in training. Do the same
tension when throwing in the actual competition.
86
00:07:28,510 --> 00:07:31,180
That's the trick to winning.
87
00:08:27,170 --> 00:08:29,050
Do you have someone to pick you up?
(Tsukasa thought he asked, "Do you have a leg?")
88
00:08:31,940 --> 00:08:33,890
I still got my leg.
89
00:08:34,010 --> 00:08:37,620
That's not what I mean.
How do you get home?
90
00:08:39,850 --> 00:08:43,690
I have to go buy something first.
I usually call the taxi to go home.
91
00:08:43,820 --> 00:08:45,800
Oh! If so, you want a ride?
92
00:08:47,720 --> 00:08:49,170
You want me to get angry?
93
00:08:49,490 --> 00:08:52,560
No, you don't have to pay me. Anyway,
my working hours for today has finished.
94
00:08:58,370 --> 00:09:00,210
Sorry.
95
00:09:05,940 --> 00:09:08,580
- Pull the white one.
- This one?
96
00:09:10,240 --> 00:09:12,780
Okay.
97
00:09:15,420 --> 00:09:17,090
I'm going to lift you up.
98
00:09:17,220 --> 00:09:19,660
Ready, go.
99
00:09:23,660 --> 00:09:25,730
- I'm going to put you down.
- Okay.
100
00:09:26,590 --> 00:09:28,130
Sorry.
101
00:09:36,070 --> 00:09:39,680
Have we met before?
102
00:09:39,970 --> 00:09:41,610
Nope, why?
103
00:09:41,810 --> 00:09:43,790
You seem very nice to me.
104
00:09:44,350 --> 00:09:46,150
Ah, really.
105
00:09:47,080 --> 00:09:49,060
- I'm going to close it.
- Okay.
106
00:09:57,160 --> 00:09:58,360
Can you fold it?
107
00:09:58,490 --> 00:10:00,700
Ah, yes.
I'll try.
108
00:10:02,600 --> 00:10:04,770
Where's your house?
109
00:10:05,470 --> 00:10:06,970
Kitami direction.
110
00:10:07,100 --> 00:10:09,740
Eh, Kitami?
Not the city direction?
111
00:10:09,870 --> 00:10:12,870
Didn't I tell you I gotta buy something?
112
00:10:21,220 --> 00:10:22,420
113
00:10:32,030 --> 00:10:34,910
The muffler (scarf) fits you well.
114
00:10:37,230 --> 00:10:38,840
It's cheap stuff.
115
00:10:39,670 --> 00:10:41,670
Oh, I see.
116
00:10:42,770 --> 00:10:44,370
But...
117
00:10:44,670 --> 00:10:45,980
Thank you.
118
00:10:47,040 --> 00:10:49,150
You're welcome.
119
00:11:02,120 --> 00:11:04,430
Can you look forward while driving?
120
00:11:04,690 --> 00:11:06,970
I don't want to get into an accident again.
121
00:11:08,060 --> 00:11:09,340
Okay.
122
00:11:55,810 --> 00:11:57,310
I forgot.
123
00:11:59,010 --> 00:12:00,320
What?
124
00:12:05,890 --> 00:12:09,930
I forgot what I wanted to buy.
125
00:12:11,360 --> 00:12:13,030
Eh?
126
00:12:17,160 --> 00:12:19,270
- Here.
- Thank you.
127
00:12:28,410 --> 00:12:34,150
Then, you forgot to write on the memo,
so you wouldn't forget things?
128
00:12:34,280 --> 00:12:36,890
Well... yeah.
129
00:12:38,390 --> 00:12:42,360
My memory, sometimes,
it just disappears like that.
130
00:12:43,060 --> 00:12:46,300
Lately, it has started to improve,
but sometimes, it happens.
131
00:12:46,790 --> 00:12:48,970
But, nevermind.
132
00:12:50,530 --> 00:12:52,510
- Is that so?
- Yeah.
133
00:12:56,540 --> 00:12:59,020
Whoa, this is delicious.
134
00:12:59,140 --> 00:13:01,920
Right?
This is delicious, isn't it?
135
00:13:02,040 --> 00:13:07,550
Really delicious. How to say it...
The sweet taste is very soft?
136
00:13:07,680 --> 00:13:11,360
Yeah.
It's very soft.
137
00:13:11,850 --> 00:13:15,320
But you're great. You can remember
and say things like that.
138
00:13:15,620 --> 00:13:19,730
Eh? No...
Is that so?
139
00:13:19,860 --> 00:13:21,200
140
00:13:21,900 --> 00:13:23,970
But this is really good.
141
00:13:25,000 --> 00:13:26,100
So there's also a store like this.
142
00:13:26,230 --> 00:13:27,410
143
00:13:50,860 --> 00:13:53,300
It seems your place is close to my house.
144
00:13:53,830 --> 00:13:54,700
Where is it?
145
00:13:55,160 --> 00:13:58,200
At the corner near the bank,
there's a mini-mart, right?
146
00:13:58,330 --> 00:13:59,680
My house is in the building behind it.
147
00:14:00,300 --> 00:14:02,140
The building that's in the same line with it?
148
00:14:02,770 --> 00:14:04,610
Yes, the second floor from the front.
149
00:14:43,240 --> 00:14:44,880
Um, the key...
150
00:14:45,010 --> 00:14:46,320
Oh, put it there.
151
00:14:47,380 --> 00:14:50,060
Okay, and these?
152
00:14:50,520 --> 00:14:52,960
Hey, have tea first.
153
00:14:53,890 --> 00:14:56,370
Eh? But...
154
00:14:58,460 --> 00:15:01,070
Hurry up!
It's cold.
155
00:15:17,000 --> 00:15:18,500
Then, ojamashimasu.
(greeting used when entering someone's house)
156
00:15:18,500 --> 00:15:21,360
Please sit over there.
157
00:15:21,480 --> 00:15:22,930
Okay.
158
00:15:28,820 --> 00:15:31,600
Can you help me turn on the heater?
159
00:15:31,730 --> 00:15:33,030
Sure.
160
00:15:37,460 --> 00:15:40,170
- Done?
- Yes. It's on.
161
00:16:01,190 --> 00:16:02,720
I can take it.
162
00:16:13,170 --> 00:16:14,580
Thank you for the food.
163
00:16:19,640 --> 00:16:21,640
- Hot, isn't it?
- Yep.
164
00:16:25,980 --> 00:16:27,980
Seems that you live alone.
165
00:16:28,250 --> 00:16:30,660
I have someone to help around the house,
166
00:16:30,780 --> 00:16:32,160
but she's gone home now.
167
00:16:32,290 --> 00:16:34,030
But...
168
00:16:34,990 --> 00:16:37,470
I can handle it
if it's just like this.
169
00:16:38,390 --> 00:16:40,190
Really?
170
00:16:56,080 --> 00:17:00,220
Hey, Boccia, that's the game earlier, right?
171
00:17:06,620 --> 00:17:09,790
If you want,
I can carry you to the bed.
172
00:17:10,520 --> 00:17:14,170
It's fine.
Good-bye.
173
00:18:16,860 --> 00:18:19,700
Why does she never notice my kindness?
174
00:18:20,360 --> 00:18:21,670
What?
175
00:18:22,600 --> 00:18:24,370
You've been dumped again?
176
00:18:25,830 --> 00:18:27,510
I'm thinking to be a taxi driver in Hawaii.
177
00:18:27,630 --> 00:18:29,080
Eh, really?
178
00:18:29,200 --> 00:18:33,120
It's too cold in Hokkaido.
The women's hearts here are cold too.
179
00:18:33,240 --> 00:18:36,380
In a warm place,
their hearts may be warm.
180
00:18:43,550 --> 00:18:46,720
By only listening to it,
you'll be able to speak English.
181
00:18:49,460 --> 00:18:51,490
How are you doing?
182
00:18:52,730 --> 00:18:53,670
What?
183
00:18:53,930 --> 00:18:55,910
That's useless, apparently.
184
00:18:57,930 --> 00:19:00,430
Even if it's not through words,
it surely can be overcome.
185
00:19:00,570 --> 00:19:02,740
I don't really need words.
186
00:19:02,870 --> 00:19:05,280
Communication is through feeling.
187
00:19:06,210 --> 00:19:08,550
This CD has 12 sets.
188
00:19:09,010 --> 00:19:10,800
I'll give it to you for only 20,000 yen!
189
00:19:10,800 --> 00:19:12,390
What?
190
00:19:20,450 --> 00:19:22,430
Hey, if it outs, then it's out, okay?
191
00:19:29,960 --> 00:19:32,100
Next, you guys.
192
00:19:41,210 --> 00:19:44,050
- Which one? Which one?
- Red, red.
193
00:19:45,050 --> 00:19:47,650
- Correct?
- It's close to blue, right?
194
00:19:47,950 --> 00:19:49,480
- I wanna play. I wanna play.
- I wanna play too.
195
00:19:49,620 --> 00:19:52,190
Wait, who's next?
196
00:19:53,220 --> 00:19:54,030
Who is it, who?
197
00:19:54,150 --> 00:19:56,100
Kurumi-chan!
198
00:20:02,460 --> 00:20:04,100
Looks like the blue one is closer.
199
00:20:06,900 --> 00:20:08,680
- How was it? Are you doing okay?
- I'm fine.
200
00:20:08,870 --> 00:20:09,970
If anything, just call me, okay?
201
00:20:10,100 --> 00:20:12,050
- Okay.
- Alright.
202
00:20:26,690 --> 00:20:28,360
Tsukasa...
203
00:20:28,490 --> 00:20:30,760
Why do you want to be a volunteer?
204
00:20:31,430 --> 00:20:35,030
Because it's fun being with you guys.
205
00:20:35,160 --> 00:20:39,280
That means we're the people
who encourages you.
206
00:20:42,940 --> 00:20:44,420
Want some?
207
00:20:44,770 --> 00:20:46,340
Give it to me.
208
00:20:55,120 --> 00:20:57,430
- Here.
- Thank you.
209
00:20:59,090 --> 00:21:00,360
Not good.
210
00:21:05,190 --> 00:21:08,230
Yukari, in a moment,
she will be out of here.
211
00:21:11,670 --> 00:21:13,440
In the end, a cute kid like her,
212
00:21:13,570 --> 00:21:16,880
whose parents died in an accident
is being adopted.
213
00:21:17,540 --> 00:21:22,110
Not like me, who's ugly and has a parent
who was a former convict. That's just sad.
214
00:21:25,050 --> 00:21:27,690
If so, why don't you try studying
or playing sports?
215
00:21:27,950 --> 00:21:31,190
I don't like to study
and I'm not good in sports.
216
00:21:33,190 --> 00:21:35,530
Then, you can be someone's bride.
217
00:21:35,660 --> 00:21:38,640
You can save money and then,
do plastic surgery for your face.
218
00:21:38,930 --> 00:21:41,340
- Plastic surgery?
- Yes.
219
00:21:45,700 --> 00:21:47,370
- You're right.
- Yeah.
220
00:21:47,500 --> 00:21:51,070
Words can be expressed,
but feelings can be contradictory.
221
00:21:51,200 --> 00:21:52,680
True, right?
222
00:21:53,170 --> 00:21:56,120
What's with you? Things are not
going smooth with your girlfriend?
223
00:21:56,240 --> 00:22:00,190
Okay, tell me. If it's about love,
just leave it to me.
224
00:22:01,010 --> 00:22:03,220
Can I tell my love life problems to you?
225
00:22:03,350 --> 00:22:08,130
Keep calm. Someone who has never been
a professional preacher can be a pro consultant.
226
00:22:11,760 --> 00:22:14,000
Then, can I ask you something?
227
00:22:14,130 --> 00:22:15,610
Yes.
228
00:22:15,730 --> 00:22:17,710
- Tonden-san...
- What?
229
00:22:17,830 --> 00:22:22,410
Honestly, what's love? How is it?
230
00:22:25,110 --> 00:22:29,550
In other words, it's the encounter
of a man and woman, right?
231
00:22:29,680 --> 00:22:32,520
You feel it in your heart.
232
00:22:32,650 --> 00:22:36,060
You always wanna be with her
that it becomes unbearable to be apart.
233
00:22:36,180 --> 00:22:37,220
Then, you realize...
234
00:22:37,350 --> 00:22:40,630
that you were born to meet
with this person.
235
00:22:40,750 --> 00:22:45,640
You always wanna be with her
and you wanna do something for her.
236
00:22:45,760 --> 00:22:48,300
With that kind of thinking,
that is love, right?
237
00:22:48,430 --> 00:22:52,340
The moment you start to think like that,
that's when you start to fall in love.
238
00:22:53,500 --> 00:22:55,500
Oh, I see.
239
00:22:55,800 --> 00:22:56,840
But, Tonden-san...
240
00:22:57,340 --> 00:23:04,760
How do we know what we feel
in our heart is real love or not?
241
00:23:04,880 --> 00:23:08,760
Look, Masami, you just have to
continue to believe it.
242
00:23:09,820 --> 00:23:11,850
Until the answer is there...
243
00:23:12,020 --> 00:23:15,330
Prepare yourself and step on
the pedal as hard as you can.
244
00:23:15,820 --> 00:23:18,230
What you have to do
is just believe it.
245
00:23:21,930 --> 00:23:26,100
Abashiri public gymnasium, woman in a wheelchair,
one person, in the name of Yamamoto...
246
00:23:26,870 --> 00:23:30,640
I repeat, Abashiri public gymnasium,
woman in a wheelchair, one person...
247
00:23:31,340 --> 00:23:35,780
Okay, Taxi 105 will be heading
to Abashiri public gymnasium. Roger.
248
00:23:35,910 --> 00:23:37,910
Tonden-san, I'll go there.
249
00:23:52,130 --> 00:23:54,130
I wanna go to Kitami again today.
Let's go!
250
00:23:54,260 --> 00:23:55,760
Do you remember what you need this time?
251
00:23:55,900 --> 00:23:57,640
Yes, I do.
252
00:23:59,230 --> 00:24:02,440
This one?
Okay, let's go.
253
00:24:34,130 --> 00:24:35,940
Okay, I'm going to put you down.
254
00:24:43,840 --> 00:24:47,490
Here you go.
255
00:24:55,820 --> 00:24:57,030
The curry is delicious, right?
256
00:24:57,360 --> 00:24:58,700
257
00:24:59,290 --> 00:25:02,800
The other day, we ate sweet desserts.
Today is spicy food.
258
00:25:09,500 --> 00:25:10,810
Look!
259
00:25:21,850 --> 00:25:23,920
260
00:25:26,450 --> 00:25:30,030
But... is it true that my measurement
is the same as Toshio-san?
261
00:25:30,160 --> 00:25:33,330
It should be fine.
262
00:25:34,160 --> 00:25:37,610
Tsukasa-san, you really like
to play boccia, right?
263
00:25:43,340 --> 00:25:47,750
During high school, I was allowed
to ride my friend's car.
264
00:25:48,910 --> 00:25:50,910
The car ignored the red light.
265
00:25:51,040 --> 00:25:54,180
Then...
Suddenly, it crashed.
266
00:25:59,950 --> 00:26:05,490
At the hospital, my consciousness
gradually began to return.
267
00:26:06,990 --> 00:26:12,600
I was thinking that
I've been kicked by God.
268
00:26:14,770 --> 00:26:19,010
I was upset and said, "I will repay it."
269
00:26:21,840 --> 00:26:24,080
- Repay it?
- Yes.
270
00:26:24,680 --> 00:26:26,590
How?
271
00:26:26,710 --> 00:26:28,950
By winning the gold medal in boccia.
272
00:26:29,820 --> 00:26:33,460
Even though boccia looks easy,
but actually, it's pretty tough.
273
00:26:33,990 --> 00:26:37,990
If we hit the ball and reverse
the position at the end...
274
00:26:37,990 --> 00:26:39,730
Then...
275
00:26:42,630 --> 00:26:44,610
Sorry.
Wait for a bit, okay?
276
00:26:45,930 --> 00:26:47,570
Hello.
277
00:26:55,640 --> 00:26:59,850
Oh, really? It's okay
if you really want to do it.
278
00:27:00,110 --> 00:27:02,860
But in another two weeks,
I have a lot of work too.
279
00:27:03,880 --> 00:27:08,700
Sorry. If this works out, I want to
work on it since it's a big contract.
280
00:27:09,520 --> 00:27:12,990
Still, I really love you, Masami.
281
00:27:13,630 --> 00:27:16,070
You love me too, right?
282
00:27:16,860 --> 00:27:20,400
Yeah.
You are working now, right?
283
00:27:20,530 --> 00:27:23,340
Yes, till then...
284
00:28:04,710 --> 00:28:06,190
Who's that?
285
00:28:06,310 --> 00:28:08,990
Seems like he's an acquaintance,
but I don't remember him.
286
00:28:09,120 --> 00:28:10,650
Eh?
287
00:28:10,780 --> 00:28:14,360
Just how many times we've met,
I can't remember that person at all.
288
00:28:14,490 --> 00:28:16,490
Don't know why.
289
00:28:16,890 --> 00:28:18,700
Your memory just comes and goes like that.
290
00:28:18,700 --> 00:28:21,400
- Yes.
- So you forgot him, huh?
291
00:28:25,470 --> 00:28:28,540
Maybe, one day, when I greet you,
292
00:28:28,700 --> 00:28:31,050
you might forget me too.
293
00:29:03,800 --> 00:29:05,910
This is Yoko-san, my helper.
294
00:29:09,140 --> 00:29:10,920
Hello.
295
00:29:14,750 --> 00:29:17,130
Well, see you later.
296
00:29:51,890 --> 00:29:54,530
Don't think nonsense.
297
00:29:54,650 --> 00:29:57,030
We are just friends.
298
00:30:01,430 --> 00:30:03,100
Oh, really?
299
00:30:04,380 --> 00:30:08,100
"We are just friends."
300
00:30:53,710 --> 00:30:55,850
Why are you dumping me?
301
00:30:57,880 --> 00:31:05,300
I've been taking care of yourchecked the salaries,
loans and your appartment.
302
00:31:07,730 --> 00:31:09,140
I'm sorry.
303
00:31:13,400 --> 00:31:17,010
Ah! That hurts...
304
00:31:19,910 --> 00:31:23,290
Ow...
305
00:31:27,950 --> 00:31:29,720
Ow!
306
00:32:00,110 --> 00:32:03,320
I don't know how you can live alone.
307
00:32:06,590 --> 00:32:14,130
Anyway, our house is nearby.
You can always come home once in a while.
308
00:32:14,730 --> 00:32:20,240
Plus, today is my day off,
so you can stay here.
309
00:32:20,830 --> 00:32:23,180
Didn't you have a girlfriend?
310
00:32:23,300 --> 00:32:25,180
Actually, how should I say this...
311
00:32:26,510 --> 00:32:31,250
Honey, if you want to brush him...
312
00:32:31,380 --> 00:32:34,950
Here, don't forget to clean
Tama's fur using this.
313
00:32:35,080 --> 00:32:37,150
Alright.
314
00:32:37,280 --> 00:32:40,890
Stop it already. His fur
is all over the table.
315
00:32:41,020 --> 00:32:42,500
It's better than it being
all over the floor.
316
00:32:42,500 --> 00:32:44,700
Yes, but it's easier to clean
using that thing.
317
00:32:44,700 --> 00:32:47,270
- It's easier to collect it...
- We have our meals here.
318
00:32:45,800 --> 00:32:47,270
319
00:32:47,390 --> 00:32:48,930
- Eh?
- I'm leaving. I'll come visit again.
320
00:32:49,060 --> 00:32:50,440
- Leaving already?
- Yeah.
321
00:32:50,560 --> 00:32:52,170
- Going on a date?
- What?
322
00:33:00,470 --> 00:33:04,150
"Will you go shopping with me
if you are free tomorrow?"
323
00:33:01,980 --> 00:33:04,150
324
00:33:06,280 --> 00:33:10,990
Hey, if I listen to this too,
will I be able to speak English well?
325
00:33:11,120 --> 00:33:14,950
If I said "impossible,"
you'll surely study hard, right?
326
00:33:23,400 --> 00:33:26,400
Okay...
We'll take turns, okay?
327
00:33:26,530 --> 00:33:28,340
Ow! Who was it?
328
00:33:29,840 --> 00:33:32,210
Who?!
Ow, ow, ow...
329
00:33:38,140 --> 00:33:40,850
Apparently, Koyanagi
is your friend too, huh?
330
00:33:41,380 --> 00:33:44,230
So what type of person was he
during high school?
331
00:33:44,350 --> 00:33:48,730
He was very popular because
he was the basketball champion.
332
00:33:50,790 --> 00:33:52,770
So tired...
333
00:33:52,890 --> 00:33:54,890
The children's energy is incredible.
334
00:33:55,030 --> 00:33:57,000
Yep, this is my job.
335
00:33:57,000 --> 00:33:59,500
They have children here
in the evening too.
336
00:34:01,800 --> 00:34:06,010
Tsukasa, are you going out with this guy?
337
00:34:12,610 --> 00:34:14,250
Yes, she is.
338
00:34:20,120 --> 00:34:21,890
Am I?
339
00:34:22,760 --> 00:34:25,500
It does look like we're going out, huh?
340
00:34:45,110 --> 00:34:48,060
So since that moment, what happened?
341
00:34:48,820 --> 00:34:54,390
She doesn't talk when we're in the car
and she doesn't answer my phone calls.
342
00:34:54,520 --> 00:34:56,420
Of course, she's like that, you idiot.
343
00:34:56,420 --> 00:34:58,700
Meeting a guy like you
whom she only met three times
343
00:34:58,700 --> 00:35:01,000
and you easily talking about
something like that in front of others...
344
00:35:01,000 --> 00:35:04,000
How does she know you're being sincere?
345
00:35:06,570 --> 00:35:09,100
You're too reckless.
346
00:35:09,400 --> 00:35:12,010
You haven't changed at all
since high school.
347
00:35:16,410 --> 00:35:20,320
So how's your relationship with Saki?
348
00:35:21,080 --> 00:35:22,420
How did you know about it?
349
00:35:22,550 --> 00:35:24,290
This is a small city.
350
00:35:24,420 --> 00:35:27,360
Before this, she worked in Kinoshita.
351
00:35:27,490 --> 00:35:30,370
We broke up already.
It happened right here.
352
00:35:38,630 --> 00:35:43,550
Then, are you serious with Tsukasa?
353
00:35:46,610 --> 00:35:49,210
It's true that I'm a stupid person,
354
00:35:49,340 --> 00:35:53,420
but I'm not that stupid to fool around
with a person like Tsukasa.
355
00:35:53,550 --> 00:35:56,050
I'm thinking about it properly.
356
00:35:57,120 --> 00:36:00,460
Also, I know that
she's afraid to love someone.
357
00:36:00,590 --> 00:36:04,000
But it depends on the person.
358
00:36:04,620 --> 00:36:08,330
I've tried my best
to gather all my feelings.
359
00:36:10,760 --> 00:36:13,680
I know that you're not a bad guy.
360
00:36:16,270 --> 00:36:18,580
But you're too reckless.
361
00:36:20,240 --> 00:36:22,080
Do you understand?
362
00:36:52,210 --> 00:36:54,410
Hey, don't sleep!
Wake up, stupid!
363
00:36:58,480 --> 00:36:59,790
You're here.
364
00:37:00,110 --> 00:37:02,420
What are you saying?
You'll freeze out here!
365
00:37:02,550 --> 00:37:03,460
Wait a minute.
366
00:37:23,740 --> 00:37:26,180
- Are you okay?
- Yeah. So cold...
367
00:37:31,480 --> 00:37:33,390
- Here, wipe your face.
- Okay.
368
00:37:52,670 --> 00:37:53,640
I'll take this off, okay?
369
00:37:53,770 --> 00:37:55,300
Okay.
370
00:38:00,510 --> 00:38:01,800
Are you okay?
Can you feel anything?
371
00:38:01,800 --> 00:38:03,850
No, it's weird.
372
00:38:04,140 --> 00:38:05,620
No?
Wait a sec.
373
00:38:05,750 --> 00:38:07,220
Okay.
374
00:38:09,120 --> 00:38:10,590
It's frozen.
375
00:38:10,720 --> 00:38:12,040
Yeah, it's cold.
376
00:38:12,040 --> 00:38:17,190
If you need me, just call me.
377
00:38:17,320 --> 00:38:18,830
Please.
378
00:38:19,730 --> 00:38:21,570
If you call me, I'll come directly.
379
00:38:21,690 --> 00:38:25,600
But I can't if I have passengers.
If not, I'll surely come as soon as possible.
380
00:38:28,530 --> 00:38:29,950
What's your answer?
381
00:38:30,340 --> 00:38:33,480
I need you anyway.
382
00:38:33,610 --> 00:38:35,240
What?
383
00:38:36,280 --> 00:38:37,310
I forgot.
384
00:38:38,980 --> 00:38:40,420
You forgot?
385
00:38:40,850 --> 00:38:42,760
Yeah, I forgot.
386
00:38:44,580 --> 00:38:46,090
Is that so?
387
00:39:05,440 --> 00:39:06,640
I'll help you.
388
00:39:20,500 --> 00:39:24,760
Hey, are we going out?
389
00:39:25,960 --> 00:39:28,000
What, you remember now?
390
00:39:28,000 --> 00:39:33,270
But I don't remember the moment
you said you love me.
391
00:39:34,330 --> 00:39:35,540
392
00:39:40,140 --> 00:39:41,550
I...
393
00:39:42,740 --> 00:39:46,690
want to go out with you,
Yamamoto Tsukasa.
394
00:39:49,320 --> 00:39:50,790
Can we?
395
00:39:51,920 --> 00:39:53,560
I'll think about it.
396
00:39:53,690 --> 00:39:55,560
Eh?
397
00:39:56,020 --> 00:39:57,900
I will think about it.
398
00:40:13,270 --> 00:40:15,010
You want tea or coffee?
399
00:40:15,140 --> 00:40:16,590
Tea.
400
00:40:30,020 --> 00:40:31,500
I...
401
00:40:34,830 --> 00:40:36,700
wanna hug you.
402
00:40:38,960 --> 00:40:40,470
Then...
403
00:40:40,970 --> 00:40:42,570
Only three seconds.
404
00:40:54,280 --> 00:40:57,850
One... two... three.
405
00:40:58,320 --> 00:40:59,850
Okay, done!
406
00:41:00,650 --> 00:41:02,720
You didn't give into the mood at all.
407
00:41:02,860 --> 00:41:06,500
Because we're not officially going out.
408
00:41:18,500 --> 00:41:19,950
I'm going to measure it.
409
00:41:27,550 --> 00:41:31,690
Isn't this shirt's color too striking?
410
00:41:32,250 --> 00:41:35,500
Because you're too plain.
With this color, it makes you look good.
411
00:41:35,500 --> 00:41:37,500
Really?
412
00:41:38,060 --> 00:41:39,370
Yes.
413
00:41:40,830 --> 00:41:42,900
How about me?
414
00:41:44,060 --> 00:41:45,470
It suits you well.
415
00:41:45,600 --> 00:41:46,870
Thank you.
416
00:41:52,370 --> 00:41:54,410
Next, Tsukasa-san.
417
00:41:54,540 --> 00:41:55,990
Okay.
418
00:42:11,120 --> 00:42:16,400
♪ I'll take you away~
419
00:42:18,600 --> 00:42:23,510
♪ So come to me~
420
00:42:23,640 --> 00:42:27,350
I thought you were already on the road.
Why are you still upset?
421
00:42:27,470 --> 00:42:31,510
I'm not. How about you?
Still haven't found new love yet?
422
00:42:31,740 --> 00:42:34,880
What did you say?
Every second I live is filled with love.
423
00:42:42,890 --> 00:42:45,700
There's a professor I know
who's really beautiful.
423
00:42:45,700 --> 00:42:48,070
She'd like to come here from Shanghai
to examine clione (sea butterfly).
424
00:42:48,190 --> 00:42:52,730
Although I used to say that words aren't needed,
there are words that you need to say, right?
425
00:42:52,870 --> 00:42:54,140
Yeah.
426
00:42:54,430 --> 00:42:57,940
"Wo ai ni (I love you)." Do you understand
the meaning of these words?
427
00:42:58,070 --> 00:43:00,020
These are the most important words in life.
428
00:43:00,140 --> 00:43:01,580
"Wo ai ni?"
429
00:43:01,810 --> 00:43:04,250
Yes, "Wo ai ni."
430
00:43:04,680 --> 00:43:05,880
"Wo ai ni."
431
00:43:06,110 --> 00:43:08,720
Your voice is too soft.
Say it directly from your diaphragm.
432
00:43:08,850 --> 00:43:10,550
"Wo ai ni."
433
00:43:10,950 --> 00:43:12,550
"Wo ai ni."
434
00:43:12,800 --> 00:43:16,400
"Wo ai ni."
435
00:43:16,400 --> 00:43:22,150
"I love you."
436
00:43:24,000 --> 00:43:26,030
"Wo ai ni."
437
00:43:29,670 --> 00:43:31,810
Wo ai ni.
438
00:43:46,910 --> 00:43:52,800
"Maa-san, have you ever read
Helen Keller's autobiography?
439
00:43:52,800 --> 00:44:02,200
"Helen Keller who's blind and deaf
asked Sallivan the meaning of the word "love."
440
00:44:02,200 --> 00:44:13,650
"Is love something like
the smell of this flower?"
441
00:44:14,210 --> 00:44:18,030
Wow, a carousel.
I can't wait to ride it.
442
00:44:23,260 --> 00:44:24,890
Yes, it's okay.
Just bring it along.
443
00:44:25,020 --> 00:44:28,100
- Hello.
- Hello, welcome.
444
00:44:28,260 --> 00:44:31,260
- Welcome.
- Wow, carousel.
445
00:44:35,000 --> 00:44:37,000
Ah, sorry... I'm sorry.
446
00:44:41,710 --> 00:44:44,050
Welcome to the Dream Carousel.
447
00:44:44,180 --> 00:44:45,210
- Here's the ticket.
- Here.
448
00:44:45,210 --> 00:44:46,180
Okay.
Please enjoy it.
449
00:44:46,180 --> 00:44:47,500
- Thank you.
- Thank you.
450
00:44:47,500 --> 00:44:49,500
Okay, which one?
451
00:44:49,500 --> 00:44:50,800
This pink one.
452
00:44:50,800 --> 00:44:52,300
- Pink? This one?
- Wait.
453
00:44:52,300 --> 00:44:53,500
- What?
- Please wait.
454
00:44:53,500 --> 00:44:54,520
Oh...
455
00:44:54,650 --> 00:44:58,700
We're sorry. This is for safety reasons,
but the ride isn't allowed for this woman.
456
00:44:58,820 --> 00:45:01,930
Eh, why?
It's nothing.
457
00:45:02,060 --> 00:45:03,510
Plus, there's someone accompanying her.
458
00:45:03,630 --> 00:45:06,610
What did you say? You didn't learn
during your training, did you?
459
00:45:07,400 --> 00:45:10,940
We're sorry, but maybe,
you can enjoy another ride.
460
00:45:11,070 --> 00:45:13,550
- But...
- Wait.
461
00:45:13,970 --> 00:45:16,510
I can accept it
if this is the jet coaster.
462
00:45:16,640 --> 00:45:19,680
Why can't she go on
this kind of harmless ride?
463
00:45:19,880 --> 00:45:22,120
When there is someone
accompanying her, it's weird.
464
00:45:22,750 --> 00:45:27,120
Are you saying that a person with this
kind of body can't go on this ride here?
465
00:45:29,220 --> 00:45:31,500
I understand your feelings, but...
466
00:45:31,620 --> 00:45:34,760
We have to think about the security
of our visitors here.
467
00:45:34,890 --> 00:45:36,530
This is the operational policy.
468
00:45:36,830 --> 00:45:37,810
Yes, but...
469
00:45:37,930 --> 00:45:41,210
Enough, Maa-san.
It's okay.
470
00:45:41,730 --> 00:45:44,370
Alright, then we'll try something else.
471
00:46:03,060 --> 00:46:04,830
What are you doing?
472
00:46:07,490 --> 00:46:10,000
I thought that would make things
interesting for you.
473
00:46:10,130 --> 00:46:12,300
Do it again then.
474
00:46:12,600 --> 00:46:14,770
Okay.
475
00:46:17,940 --> 00:46:21,150
Maa-san, you're great.
476
00:46:21,270 --> 00:46:22,880
Eh?
477
00:46:23,410 --> 00:46:25,390
How is it?
Feel better?
478
00:46:25,880 --> 00:46:27,190
Yes, a lot better.
479
00:46:27,310 --> 00:46:28,720
Good.
480
00:46:30,050 --> 00:46:31,050
Maa-san.
481
00:46:31,180 --> 00:46:34,390
I don't know why I suddenly
remember many things...
482
00:46:34,750 --> 00:46:38,220
As if I came here before.
483
00:46:38,560 --> 00:46:39,430
Eh?
484
00:46:39,560 --> 00:46:42,730
When did I go?
With who?
485
00:46:55,610 --> 00:46:57,020
I remember now.
486
00:46:59,310 --> 00:47:00,760
What?
487
00:47:02,050 --> 00:47:04,460
The person who was with me
at the theme park at the time...
488
00:47:05,580 --> 00:47:09,860
He was my boyfriend
during high school.
489
00:47:12,520 --> 00:47:14,200
Oh, really?
490
00:47:15,360 --> 00:47:22,080
I was going out with him for about a year
during my third year in high school.
491
00:47:22,630 --> 00:47:28,020
When I was involved in the accident
and regained my consciousness...
492
00:47:29,940 --> 00:47:31,940
One rainy day...
493
00:47:32,080 --> 00:47:36,220
Even though he didn't meet me anymore,
I tried to call him.
494
00:47:37,180 --> 00:47:44,490
Actually, I did it without my mom
knowing when I called him.
495
00:47:45,490 --> 00:47:49,400
And I asked, "Are we still in a relationship?"
496
00:47:50,760 --> 00:47:52,800
And he answered...
497
00:47:53,430 --> 00:47:56,440
"Yes, we're still in a relationship."
498
00:47:58,370 --> 00:48:02,500
I asked again, "Really?
We're still in a relationship?"
499
00:48:03,240 --> 00:48:07,090
"But is it enough
with the way things are going?"
500
00:48:07,680 --> 00:48:09,890
So I said to him...
501
00:48:10,820 --> 00:48:12,850
"It's better if we break up, right?"
502
00:48:13,920 --> 00:48:15,760
Then, he answered...
503
00:48:17,420 --> 00:48:19,830
"Yeah, seems so."
504
00:48:23,200 --> 00:48:27,230
Although, I didn't think that
he would simply agree.
505
00:48:30,940 --> 00:48:34,820
Don't give me that face.
This is not a sad story.
506
00:48:37,840 --> 00:48:39,950
It's just a story of the past.
507
00:48:42,550 --> 00:48:43,860
508
00:48:58,260 --> 00:49:01,440
Hello, we meet again.
509
00:49:01,800 --> 00:49:05,810
I've noticed from earlier, but wasn't sure
whether I should greet or not...
510
00:49:06,170 --> 00:49:07,980
Hello.
511
00:49:08,110 --> 00:49:10,780
Looks like you guys are having fun.
At the theme park, right?
512
00:49:11,180 --> 00:49:12,520
Yes.
513
00:49:12,680 --> 00:49:15,020
I went there today too,
bringing them along.
514
00:49:16,650 --> 00:49:19,960
Because my day off
is during the weekdays,
515
00:49:20,090 --> 00:49:22,830
I lied to their kindergarten
that they both caught a fever.
516
00:49:26,160 --> 00:49:27,000
Okay, well...
517
00:49:27,130 --> 00:49:30,040
If I leave them alone,
I don't know what they'll do.
518
00:49:30,160 --> 00:49:32,370
Till we meet again then.
Enjoy your dinner.
519
00:49:33,170 --> 00:49:34,470
Okay.
520
00:49:45,810 --> 00:49:47,220
So?
521
00:49:47,780 --> 00:49:51,350
Somehow, I feel that he's familiar...
522
00:49:52,080 --> 00:49:55,090
but as I thought,
I still can't remember him.
523
00:50:12,370 --> 00:50:13,870
Over here.
524
00:50:14,000 --> 00:50:15,500
Are you sure it'll be okay?
525
00:50:15,500 --> 00:50:19,320
It's okay. If I get yelled at, I'll write to
the newspaper to submit about this issue.
526
00:50:21,480 --> 00:50:25,330
I'm always with you
at the rehabilitation center.
527
00:50:26,080 --> 00:50:28,330
But it seems that you don't recognize me.
528
00:50:28,450 --> 00:50:29,560
What's your name?
529
00:50:29,690 --> 00:50:31,330
I'm Junpei.
530
00:50:32,460 --> 00:50:33,770
- Junpei-kun.
- Yes!
531
00:50:33,890 --> 00:50:36,240
- Junpei-kun, let's walk!
- Yes, I'm Junpei.
532
00:50:38,260 --> 00:50:39,500
Okay.
533
00:50:41,300 --> 00:50:43,680
- Oh, it's on!
- How beautiful.
534
00:50:43,800 --> 00:50:45,080
Okay, you're safe.
535
00:50:49,510 --> 00:50:50,890
- Yay.
- Yay.
536
00:50:51,810 --> 00:50:57,060
Alright, let's send you guys
to a beautiful dream world.
537
00:50:57,450 --> 00:51:00,230
Carousel, start!
538
00:51:03,190 --> 00:51:05,360
It's starting.
539
00:51:11,300 --> 00:51:13,640
Whoa, it's moving.
540
00:51:15,370 --> 00:51:17,240
Wow, that's high.
541
00:51:25,010 --> 00:51:27,420
- This is great, isn't it, Maa-san?!
- Yeah.
542
00:51:35,490 --> 00:51:36,970
Hey, Maa-san...
543
00:51:37,090 --> 00:51:38,400
544
00:51:40,760 --> 00:51:44,170
If you wanna run away,
this is the right time.
545
00:52:11,660 --> 00:52:13,360
- What is this?
- Huh?
546
00:52:13,490 --> 00:52:15,340
- What are you doing?
- What?
547
00:52:17,400 --> 00:52:19,240
Can't reach.
548
00:52:36,150 --> 00:52:38,250
Yeah, pass the ball! Pass!
549
00:52:39,480 --> 00:52:41,120
Nice shot!
550
00:52:45,360 --> 00:52:47,740
Yes, nice shot!
Keep going.
551
00:52:48,090 --> 00:52:50,160
Masami is late again?
552
00:52:50,630 --> 00:52:54,440
Yeah, but it can't be helped. Maybe,
he's driving his passenger to a distant place.
553
00:52:54,970 --> 00:52:57,070
- Move, move!
- Goro-san, look.
554
00:53:02,470 --> 00:53:03,920
She's my girlfriend.
555
00:53:45,980 --> 00:53:46,960
- Masami.
- Yes?
556
00:53:47,090 --> 00:53:48,790
How about the beautiful girl
from the real estate company?
557
00:53:48,920 --> 00:53:50,370
We broke up already.
558
00:53:51,260 --> 00:53:54,470
You're really moving
beyond prediction, aren't you?
559
00:53:54,590 --> 00:53:56,630
I haven't even been accepted yet.
560
00:53:58,730 --> 00:54:01,040
Ah! Toshio, Shinta.
561
00:54:01,170 --> 00:54:03,270
Junpei!
562
00:54:03,400 --> 00:54:06,010
- Here, here.
- Yep, we'll go there.
563
00:54:06,740 --> 00:54:10,280
Short skit of Toshio and Shinta.
"At The Hospital."
564
00:54:11,340 --> 00:54:13,380
Next patient, please come in.
565
00:54:15,580 --> 00:54:16,620
What is it?
566
00:54:16,750 --> 00:54:18,520
- Doctor.
- Yes?
567
00:54:18,650 --> 00:54:20,060
- Since yesterday...
- Yes?
568
00:54:20,190 --> 00:54:22,060
- My body feels hot.
- Your body feels hot...
569
00:54:22,190 --> 00:54:24,170
- I'm coughing.
- You are coughing.
570
00:54:24,290 --> 00:54:26,930
My body is trembling.
571
00:54:27,060 --> 00:54:30,060
Your body is trembling... Alright.
572
00:54:30,200 --> 00:54:32,110
What's wrong with me?
573
00:54:32,230 --> 00:54:33,640
Yes, this is Cerebral Palsy.
(a brain disease)
574
00:54:33,770 --> 00:54:35,180
This is a fever.
575
00:54:35,330 --> 00:54:39,180
Short skit.
"At The Hospital, Part 2."
576
00:54:39,300 --> 00:54:41,410
Doctor, what's wrong with me?
577
00:54:41,540 --> 00:54:44,650
Nothing, you just caught a little fever.
578
00:54:44,780 --> 00:54:46,120
- Oh, fever, is it?
- Yes.
579
00:54:46,240 --> 00:54:48,450
Doctor, I got work after this.
580
00:54:48,580 --> 00:54:50,360
So I have to get well
as soon as possible.
581
00:54:50,480 --> 00:54:51,890
Can't I just get an injection?
582
00:54:52,020 --> 00:54:53,960
- Ah, alright.
- Okay.
583
00:54:54,090 --> 00:54:56,290
- I'm going to inject you.
- Yes, please.
584
00:54:56,420 --> 00:54:59,430
Alright, I'm going to start now.
585
00:54:59,560 --> 00:55:02,470
Ah, enough already.
586
00:55:02,590 --> 00:55:05,730
Thank you very much!
587
00:55:11,140 --> 00:55:14,280
- Is the Sake enough?
- Everyone can take a shot.
588
00:55:15,310 --> 00:55:16,790
You wanna drink?
589
00:55:16,980 --> 00:55:18,610
Did everyone get some?
590
00:55:18,740 --> 00:55:21,280
Guys, don't force yourself
to drink so much.
591
00:55:21,410 --> 00:55:23,900
Tsukasa too. Didn't you drink
a lot already? Are you okay?
592
00:55:24,250 --> 00:55:26,290
Are you guys all drinking?
593
00:55:27,250 --> 00:55:30,390
Come on.
Today, we are motivated.
594
00:56:10,660 --> 00:56:13,270
As drunk as this...
595
00:56:14,730 --> 00:56:15,800
I'm sorry.
596
00:56:16,370 --> 00:56:18,440
Are you Tsukasa's friend?
597
00:56:18,570 --> 00:56:21,180
Yes.
I'm sorry.
598
00:56:21,740 --> 00:56:23,740
I'm Tsukasa's mother.
599
00:56:31,220 --> 00:56:34,460
Nice to meet you, I'm Koyanagi Masami.
600
00:56:34,590 --> 00:56:38,030
Maa-san, hold...
601
00:56:42,430 --> 00:56:47,640
I allowed her to live alone,
so that she could become stronger, but...
602
00:56:48,570 --> 00:56:50,480
I'm sorry.
603
00:56:52,200 --> 00:56:54,380
Looks like you guys were drinking alone.
604
00:56:54,570 --> 00:56:57,050
No, there was other people too.
605
00:57:04,950 --> 00:57:08,490
I want to declare my relationship
with Tsukasa-san.
606
00:57:11,120 --> 00:57:15,730
You shouldn't say something like that
when you are drunk.
607
00:57:19,030 --> 00:57:21,010
Just go back now.
608
00:57:22,230 --> 00:57:25,310
Okay.
I'm sorry.
609
00:57:26,370 --> 00:57:27,980
Excuse me.
610
00:57:30,070 --> 00:57:38,700
"Yesterday night, after a long time, I feel like
I'm floating in the sky and dreaming."
611
00:57:38,700 --> 00:57:49,350
"Under my feet lies a sea of white ice.
And there's a really big polar bear chasing me."
612
00:57:49,350 --> 00:58:02,100
"Then, my body is pulled by the polar bear.
Maa-san, I'll be eaten by the bear. Help me!"
613
00:58:30,440 --> 00:58:32,810
Finally, I remember who he is.
614
00:59:00,630 --> 00:59:02,440
Honey.
615
00:59:02,570 --> 00:59:04,310
Tama's litter has run out.
616
00:59:04,800 --> 00:59:08,010
That's because your spending
on Sake has increased.
617
00:59:08,140 --> 00:59:11,250
Changing it once a day is enough, right?
618
00:59:11,380 --> 00:59:15,350
How can I do that? If the toilet is dirty,
Tama can't do his business comfortably.
619
00:59:17,550 --> 00:59:20,760
It's okay, right, Tama?
620
00:59:29,760 --> 00:59:31,470
Yes?!
621
00:59:32,660 --> 00:59:34,200
Sorry, it's me.
622
00:59:35,270 --> 00:59:36,710
Just come in.
623
00:59:36,830 --> 00:59:38,640
Is it my stupid son?
624
01:00:00,090 --> 01:00:01,800
She's my girlfriend.
625
01:00:03,360 --> 01:00:05,570
This is my dad, this is my mom.
626
01:00:06,860 --> 01:00:10,570
Nice to meet you,
I'm Yamamoto Tsukasa.
627
01:00:13,140 --> 01:00:15,340
Your girlfriend?
628
01:00:15,470 --> 01:00:19,420
Ah, your friend, right?
629
01:00:19,540 --> 01:00:23,360
I want to marry her.
630
01:00:27,720 --> 01:00:30,930
What did you say?
631
01:00:31,560 --> 01:00:34,900
I said, I want to marry her.
632
01:00:35,560 --> 01:00:37,600
But, you...
633
01:00:38,160 --> 01:00:40,500
Why not?
Dad, Mom...
634
01:00:41,500 --> 01:00:44,500
You guys won't allow me to marry her?
635
01:00:45,500 --> 01:00:48,500
We never said that we wouldn't allow you.
636
01:00:48,500 --> 01:00:52,300
But this is just too sudden.
637
01:00:52,300 --> 01:00:54,500
Honey...
638
01:00:57,580 --> 01:00:58,900
Mom, please take care of Tsukasa.
639
01:00:58,900 --> 01:01:00,620
Wait, Masami.
640
01:01:11,500 --> 01:01:12,800
Want to use the cushion?
641
01:01:12,800 --> 01:01:14,900
Sorry for the trouble.
Thank you.
642
01:01:14,900 --> 01:01:17,700
Sorry, I didn't really understand...
643
01:01:18,440 --> 01:01:19,570
I'll make japanese tea, okay?
644
01:01:19,700 --> 01:01:21,550
- Okay.
- Alright.
645
01:01:36,120 --> 01:01:37,800
Dad, wait! Don't go!
646
01:01:37,800 --> 01:01:38,900
Don't follow me!
647
01:01:38,900 --> 01:01:41,800
What are you thinking?
648
01:01:41,990 --> 01:01:44,000
Of all people, why must it be
someone like that?
649
01:01:45,500 --> 01:01:47,840
Is it possible for me to see
my grandchildren's faces?!
650
01:01:47,970 --> 01:01:51,500
Hey, old fart.
Take back your words.
651
01:01:51,640 --> 01:01:53,620
Don't call me old fart, you idiot!
652
01:01:53,740 --> 01:01:55,000
Then, what should I call you?
653
01:01:55,000 --> 01:01:56,700
Should I call you "stupid?"
Hey, stupid!
654
01:01:56,700 --> 01:01:59,500
What kind of son are you,
replying to your parent like that?!
655
01:02:01,650 --> 01:02:05,680
That's because you didn't let me call you
old fart, so I'm calling you stupid, stupid!
656
01:02:03,450 --> 01:02:05,680
657
01:02:05,980 --> 01:02:07,690
Who's stupid, stupid?!
658
01:02:08,250 --> 01:02:09,960
659
01:02:12,490 --> 01:02:13,500
What?!
660
01:02:13,500 --> 01:02:15,470
Ah, dangerous!
I can fall!
661
01:02:15,590 --> 01:02:16,770
It's dangerous!
662
01:02:16,890 --> 01:02:18,770
I can fall. Fall...
663
01:02:18,900 --> 01:02:21,970
Wait...
I said, I can fall!
664
01:02:35,280 --> 01:02:38,450
So fast.
665
01:02:57,870 --> 01:03:01,750
This girl is really not bad.
666
01:03:03,470 --> 01:03:08,690
Just take Tsukasa home for today.
667
01:03:13,990 --> 01:03:15,020
Okay.
668
01:03:46,920 --> 01:03:48,790
This is your fault, Maa-san.
669
01:03:49,920 --> 01:03:52,730
You decided by yourself
without any compromise.
670
01:03:58,030 --> 01:03:59,860
I'm cold.
671
01:04:28,190 --> 01:04:32,440
I want to marry Tsukasa-san.
672
01:04:41,040 --> 01:04:45,250
This girl, she can't do anything by herself.
673
01:04:46,040 --> 01:04:47,180
That's not true!
674
01:04:47,310 --> 01:04:49,020
It's true.
675
01:04:49,880 --> 01:04:52,690
Even now, she insists to live
a life by herself
676
01:04:52,880 --> 01:04:56,350
because the helper and I are here,
so she can get through it.
677
01:04:56,950 --> 01:04:59,560
Tsukasa is getting older now.
678
01:05:00,060 --> 01:05:06,800
Her body may have a possibility
of getting better or getting worse.
679
01:05:07,030 --> 01:05:08,810
So you...
680
01:05:09,330 --> 01:05:12,540
might not like her for being like that.
681
01:05:14,770 --> 01:05:18,380
If you don't leave her....
682
01:05:19,410 --> 01:05:21,220
you're probably going to suffer later.
683
01:05:22,210 --> 01:05:25,000
"Maybe, maybe, maybe..."
What's that supposed to mean?!
684
01:05:25,000 --> 01:05:26,000
Tsukasa!
685
01:05:26,000 --> 01:05:27,700
Mom, you are too much!
686
01:05:27,700 --> 01:05:30,600
Why do you always think about
the bad things?!
687
01:05:30,600 --> 01:05:31,960
Even people like me...
688
01:05:32,090 --> 01:05:34,570
can be a good wife for Maa-san!
689
01:05:35,530 --> 01:05:37,500
I can make tea.
690
01:05:47,440 --> 01:05:48,820
Wait...
691
01:05:49,500 --> 01:05:51,000
Aren't you burnt?
Let me see.
692
01:05:51,000 --> 01:05:53,500
Enough, Mom.
693
01:05:53,500 --> 01:05:57,080
It's alright.
I can make tea by myself.
694
01:05:58,020 --> 01:06:02,090
But when there's time,
Tsukasa can definitely make it.
695
01:06:05,220 --> 01:06:06,430
Mom.
696
01:06:07,060 --> 01:06:11,940
Whatever you say,
I'll determine my own life.
697
01:06:12,560 --> 01:06:16,100
I will live my life
my own way.
698
01:06:19,370 --> 01:06:21,370
If so, just be patient this year.
699
01:06:22,140 --> 01:06:25,350
If after a year, your feelings don't change,
700
01:06:25,480 --> 01:06:26,680
we will talk about it again.
701
01:06:26,810 --> 01:06:28,020
I don't want to!
702
01:06:28,910 --> 01:06:30,890
Try to be patient!
703
01:06:53,870 --> 01:06:55,150
This is...
704
01:06:56,710 --> 01:07:01,990
Tsukasa's memories
since the accident happened until now.
705
01:07:03,310 --> 01:07:07,490
The moment when the doctor said that
her consciousness wouldn't return.
706
01:07:08,050 --> 01:07:13,030
You don't know, right?
How I'm living my life all this time?
707
01:07:17,230 --> 01:07:19,540
Watch and learn.
708
01:07:19,660 --> 01:07:24,040
Wait, why are you giving this
to Maa-san at a moment like this?
709
01:07:30,940 --> 01:07:32,610
You don't have to watch!
710
01:08:05,540 --> 01:08:07,250
Tsukasa.
711
01:08:08,550 --> 01:08:10,080
Tsukasa?
712
01:08:16,390 --> 01:08:19,100
Until when do you want to sleep?
713
01:08:25,200 --> 01:08:28,410
Hey, Tsukasa.
714
01:08:29,300 --> 01:08:30,780
Good morning.
715
01:08:33,800 --> 01:08:35,410
Good morning.
716
01:08:43,080 --> 01:08:46,620
Tsukasa's eyes didn't open at all.
717
01:08:59,160 --> 01:09:01,140
What is this?
718
01:09:05,740 --> 01:09:11,540
Wearing things like this...
719
01:09:13,440 --> 01:09:20,460
This is proof that Tsukasa is still alive.
720
01:09:28,760 --> 01:09:30,470
Tsukasa?
721
01:09:32,630 --> 01:09:35,740
Tsukasa is still sleeping.
722
01:09:39,500 --> 01:09:41,070
Tsukasa-san?
723
01:09:42,010 --> 01:09:45,080
Please answer if you understand, okay?
724
01:09:47,040 --> 01:09:50,250
Where do you think you are?
725
01:09:56,420 --> 01:09:58,200
How old are you?
726
01:10:07,330 --> 01:10:08,870
Tsukasa-san?
727
01:10:09,070 --> 01:10:11,170
Why do you think you're here now?
728
01:10:12,770 --> 01:10:14,220
Tsukasa-san.
729
01:10:15,270 --> 01:10:16,680
Tsukasa?
730
01:10:18,210 --> 01:10:21,450
How did you get here?
731
01:10:23,850 --> 01:10:25,120
Tsukasa?
732
01:10:25,250 --> 01:10:26,630
Tsukasa-san?
733
01:10:27,850 --> 01:10:29,350
Tsukasa.
734
01:10:33,520 --> 01:10:37,030
Tsukasa, how did you get here?
735
01:10:54,950 --> 01:10:57,930
Okay, try to use this stuff...
736
01:10:58,050 --> 01:11:00,490
and move it like how I told you to.
737
01:11:01,450 --> 01:11:02,990
Do you understand?
738
01:11:04,990 --> 01:11:06,760
Then, let's get started.
739
01:11:07,760 --> 01:11:11,040
Move the pen next to the toothbrush.
740
01:11:20,370 --> 01:11:23,840
Move the pen next to the toothbrush.
741
01:11:41,040 --> 01:11:42,600
Alright.
742
01:11:45,330 --> 01:11:47,780
Tsukasa is fighting now.
743
01:11:47,900 --> 01:11:50,380
She's working hard to eat.
744
01:11:50,500 --> 01:11:52,210
Come on.
745
01:11:52,340 --> 01:11:56,010
Come on, Tsukasa. Just a little more,
don't give up. Come on.
746
01:11:56,140 --> 01:11:58,640
Hold it right. Come on.
One more time, one more time.
747
01:11:59,780 --> 01:12:01,480
A little more.
Just a little more.
748
01:12:01,750 --> 01:12:03,660
Yes, like that.
749
01:12:04,250 --> 01:12:06,850
Okay, now, hand towards the mouth.
750
01:12:06,980 --> 01:12:09,660
Yes, but unfortunately, it didn't reach.
751
01:12:09,790 --> 01:12:11,960
Okay, one more time.
Again. Don't give up.
752
01:12:12,090 --> 01:12:14,800
Yes, like that, Tsukasa.
753
01:12:15,990 --> 01:12:19,960
Great.
You're eating properly!
754
01:12:20,430 --> 01:12:23,470
Wow, is it delicious?
755
01:12:23,700 --> 01:12:26,580
See, you made it, right?
756
01:12:26,700 --> 01:12:29,340
If you want to do it,
you surely can, right, Tsukasa?
757
01:12:29,470 --> 01:12:33,650
Come on, one more time.
Again. Do it right.
758
01:12:34,810 --> 01:12:35,950
A little bit higher.
759
01:12:37,820 --> 01:12:39,890
Just a little bit...
760
01:12:42,820 --> 01:12:44,530
You did it, you did it!
761
01:12:44,660 --> 01:12:48,030
If you want to, you can, right?
It worked well, didn't it?
762
01:12:48,160 --> 01:12:52,070
If you yourself want to fight,
we can definitely go home.
763
01:12:52,200 --> 01:12:55,040
Alright, one more time.
Work hard.
764
01:12:56,870 --> 01:12:59,540
Stand up, you can do it!
765
01:13:00,500 --> 01:13:02,450
Yes, a little more.
766
01:13:04,480 --> 01:13:06,050
Yes, a little more.
767
01:13:06,180 --> 01:13:08,180
Wow, you're standing!
768
01:13:08,310 --> 01:13:10,450
You're standing!
You did it, you did it!
769
01:13:10,580 --> 01:13:14,390
Then, move your supporting tool forward.
770
01:13:14,590 --> 01:13:16,960
Come on, use your energy.
771
01:13:17,320 --> 01:13:20,730
A little bit more.
Move a little bit more.
772
01:13:21,190 --> 01:13:23,690
How was it?
The right leg.
773
01:13:23,830 --> 01:13:26,400
Let's try to move forward
a little bit more.
774
01:13:27,870 --> 01:13:29,470
See, you can walk.
775
01:13:29,600 --> 01:13:31,410
You're using your left leg.
776
01:13:31,540 --> 01:13:36,850
Succeeded one step.
Alright, one more time. Once more.
777
01:13:36,970 --> 01:13:42,220
Use your right hand's energy
to move the cane forward, okay?
778
01:13:42,350 --> 01:13:45,590
Keep it steady... Wait...
779
01:13:45,720 --> 01:13:47,060
Just a moment.
780
01:13:47,380 --> 01:13:50,330
Try to be patient for a moment. Patient.
781
01:13:50,450 --> 01:13:53,440
Slowly balance it.
Yes, good. Good.
782
01:13:53,620 --> 01:13:56,130
Just relax.
You can do it.
783
01:13:56,260 --> 01:13:59,800
It's okay. Slowly...
Yes, like that.
784
01:14:00,200 --> 01:14:04,110
How about your right leg, Tsukasa?
The right leg...
785
01:14:04,540 --> 01:14:07,680
You made it. A little bit more.
A little bit more.
786
01:14:13,740 --> 01:14:15,590
One more time...
787
01:14:17,650 --> 01:14:21,290
You're good. You made it.
We can go home!
788
01:14:21,990 --> 01:14:23,620
Tsukasa! Look at that...
789
01:14:23,750 --> 01:14:26,790
Five steps already.
You are doing great.
790
01:14:26,920 --> 01:14:29,460
Come on.
One more time...
791
01:14:29,590 --> 01:14:32,370
The cane on the right side,
move it forward.
792
01:14:32,760 --> 01:14:35,940
Yes. Right, move it...
Try to step. Step.
793
01:14:36,070 --> 01:14:37,700
A little bit more...
794
01:14:38,370 --> 01:14:40,870
It must be difficult,
but that'll be your strength.
795
01:14:41,000 --> 01:14:44,080
That will be your strength.
See if you can sustain it.
796
01:14:44,210 --> 01:14:46,920
You are great, Tsukasa!
797
01:14:47,040 --> 01:14:49,460
Wow, you made it!
798
01:14:49,610 --> 01:14:51,590
We can go home. Home!
799
01:14:52,080 --> 01:14:53,490
Tsukasa!
800
01:14:53,620 --> 01:14:56,500
Tsukasa, what are you doing?
Where did you want to go?
801
01:14:56,620 --> 01:14:58,830
- Go home.
- Let's get up.
802
01:14:58,960 --> 01:15:01,560
- I wanna go home.
- Go home?
803
01:15:01,690 --> 01:15:03,500
You'll go home together with me later.
804
01:15:03,630 --> 01:15:07,730
I wanna see Mom.
805
01:15:07,870 --> 01:15:09,670
I wanna see Mom.
806
01:15:09,800 --> 01:15:12,510
Tsukasa, Mom is here.
This is me.
807
01:15:12,640 --> 01:15:16,080
No! You're not my mom!
808
01:15:16,210 --> 01:15:17,010
Tsukasa!
809
01:15:17,140 --> 01:15:20,490
I wanna see my mom!
810
01:15:21,880 --> 01:15:24,860
Hey! Then, who am I? Who?
811
01:15:24,980 --> 01:15:29,090
Go home. No! No!
812
01:15:29,220 --> 01:15:32,860
Control yourself! I'm here.
813
01:15:32,990 --> 01:15:35,100
Come on, get up!
814
01:15:35,230 --> 01:15:38,000
I wanna go back home!
815
01:15:38,130 --> 01:15:40,700
You'll go back home with me!
816
01:15:40,830 --> 01:15:44,040
Mom...
817
01:15:44,170 --> 01:15:46,700
Then, who am I?
818
01:15:48,340 --> 01:15:51,440
No! No!
819
01:15:54,240 --> 01:15:55,880
Control yourself, Tsukasa!
820
01:15:56,010 --> 01:15:57,460
Try to remember!
821
01:15:57,580 --> 01:15:59,720
No!
822
01:15:59,850 --> 01:16:01,960
Tsukasa, look at me.
823
01:16:02,090 --> 01:16:04,690
See... see...
824
01:16:04,820 --> 01:16:06,700
Mom.
825
01:16:06,820 --> 01:16:08,700
I'm here with you.
826
01:16:08,830 --> 01:16:10,530
Look, this is your mom.
827
01:16:10,660 --> 01:16:12,140
No, no, don't be like that.
828
01:16:12,260 --> 01:16:14,740
Look...
829
01:16:14,970 --> 01:16:16,640
I'm your mom, right?
830
01:16:16,770 --> 01:16:17,750
Mom?
831
01:16:17,870 --> 01:16:20,080
Yes, it's me. Do you remember?
832
01:16:20,200 --> 01:16:24,080
Look...
It's true, right?
833
01:16:27,710 --> 01:16:30,160
I can't stand it anymore.
I wanna go home...
834
01:16:30,280 --> 01:16:31,590
Yeah, we will go back together.
835
01:16:31,720 --> 01:16:32,630
When?
836
01:16:32,750 --> 01:16:35,060
Soon. You just have to fight
a little bit more.
837
01:16:35,410 --> 01:16:45,060
"Love is not a fragrance of a flower. That's what
Sallivan said and so, Helen Keller thought..."
838
01:16:45,060 --> 01:16:57,800
"Is love like the warmth of the sun?"
839
01:18:20,920 --> 01:18:23,300
The electric blanket switch is down there.
840
01:18:23,430 --> 01:18:25,000
Oh, okay.
841
01:18:25,600 --> 01:18:27,270
Thank you.
842
01:18:29,070 --> 01:18:32,100
Your stupid dad gave him
a little bit of Sake.
843
01:18:32,670 --> 01:18:34,210
Sorry.
844
01:18:36,910 --> 01:18:39,580
Did Nagomi understand?
845
01:18:40,240 --> 01:18:43,020
That he can't meet Tsukasa anymore?
846
01:18:45,380 --> 01:18:47,120
He definitely understands.
847
01:18:48,250 --> 01:18:52,970
He understands, but he pretended
not to understand.
848
01:19:30,130 --> 01:19:32,000
Come on, pass it here.
Pass...
849
01:19:37,800 --> 01:19:38,910
Yes, shoot!
850
01:21:08,230 --> 01:21:09,330
Thank you for the food.
851
01:21:09,460 --> 01:21:10,530
Okay.
852
01:21:11,260 --> 01:21:13,040
- I'll go first.
- Alright.
853
01:21:13,160 --> 01:21:16,040
Mom, I'm going to be a father.
854
01:21:19,000 --> 01:21:20,380
What?
855
01:21:20,500 --> 01:21:22,210
Please tell Dad this too.
856
01:21:23,340 --> 01:21:24,550
See you later.
857
01:21:24,910 --> 01:21:26,050
Okay.
858
01:21:45,860 --> 01:21:49,240
Here. Don't forget to eat it, okay?
859
01:21:49,370 --> 01:21:52,940
This is your favorite, so I made it.
860
01:22:01,880 --> 01:22:03,320
Mom...
861
01:22:04,710 --> 01:22:06,020
I...
862
01:22:06,180 --> 01:22:07,420
have it.
863
01:22:10,750 --> 01:22:12,170
What is it?
864
01:22:14,220 --> 01:22:17,170
Child with Maa...
865
01:22:21,300 --> 01:22:22,970
Maa-san's child...
866
01:22:43,850 --> 01:22:48,630
Your grandchild will be born.
867
01:22:50,390 --> 01:22:52,100
So...
868
01:22:52,530 --> 01:22:55,940
Mom, you can be happy again.
869
01:23:01,340 --> 01:23:03,050
I can't forgive you.
870
01:23:03,840 --> 01:23:07,880
I can't forgive you two
for what you have done.
871
01:23:10,280 --> 01:23:16,160
Even so, what should I do?
872
01:23:19,360 --> 01:23:22,340
I only have to accept it, right?
873
01:23:26,300 --> 01:23:29,470
Is there any other way?
874
01:23:39,310 --> 01:23:43,350
It's always the parents
who are disadvantaged.
875
01:23:44,410 --> 01:23:46,090
Seriously...
876
01:23:47,450 --> 01:23:50,520
Children growing up by themselves...
877
01:24:06,040 --> 01:24:09,610
Don't tell this to anyone.
Keep this between us.
878
01:24:16,410 --> 01:24:18,390
I need to get back to work.
879
01:24:22,950 --> 01:24:24,500
Mother. (the polite form used
when talking to parents)
880
01:24:28,090 --> 01:24:29,630
Actually...
881
01:24:30,490 --> 01:24:34,500
Tsukasa and I are also afraid,
but we didn't have any choice.
882
01:24:35,700 --> 01:24:37,700
It's true like you said.
883
01:24:42,710 --> 01:24:44,550
But we...
884
01:24:45,610 --> 01:24:47,490
We don't want to give up.
885
01:24:49,110 --> 01:24:53,420
If you can, I want you to always help us.
886
01:24:54,280 --> 01:24:55,730
Please.
887
01:25:02,530 --> 01:25:05,770
Thank you for this.
888
01:25:17,070 --> 01:25:20,520
I got lost.
Where's the subway station?
889
01:25:20,980 --> 01:25:24,110
I got lost.
Where's the subway station?
890
01:25:24,580 --> 01:25:26,790
Where is the subway station?
891
01:25:28,650 --> 01:25:32,190
Go straight and turn right
at the second corner.
892
01:25:32,620 --> 01:25:34,620
You will see the subway station.
893
01:25:38,700 --> 01:25:42,730
Go straight and turn right
at the second corner.
894
01:25:42,870 --> 01:25:44,210
You will see the subway station.
895
01:25:47,940 --> 01:25:49,710
It's opened now.
896
01:25:53,880 --> 01:25:55,150
Hello.
897
01:25:55,610 --> 01:25:57,560
Please come in.
898
01:26:09,460 --> 01:26:11,460
Want me to make tea?
899
01:26:11,590 --> 01:26:12,900
Yes.
900
01:26:20,440 --> 01:26:22,850
You can clean up by yourself?
901
01:26:24,540 --> 01:26:28,110
Even though I'm handicapped,
I don't want to be looked at as a slob.
902
01:26:29,480 --> 01:26:31,760
Who said that to you?
903
01:26:34,150 --> 01:26:37,600
I don't want my child who's going
to be born later, to say that to me.
904
01:26:42,230 --> 01:26:43,670
Okay.
905
01:26:44,030 --> 01:26:46,840
Please, don't hesitate.
906
01:26:47,230 --> 01:26:48,730
Okay.
907
01:27:18,230 --> 01:27:19,730
Sorry.
908
01:27:27,970 --> 01:27:29,470
Um...
909
01:27:29,840 --> 01:27:31,410
Yes.
910
01:27:42,550 --> 01:27:43,500
Then...
911
01:27:43,620 --> 01:27:44,330
Good-bye.
912
01:27:44,450 --> 01:27:46,900
Eh? Wait.
913
01:27:47,020 --> 01:27:49,500
Uh, Father...
914
01:28:24,490 --> 01:28:26,030
Hello.
915
01:28:26,230 --> 01:28:28,940
Masami.
Yes.
916
01:28:29,900 --> 01:28:31,470
Yes.
917
01:28:31,900 --> 01:28:33,400
Oh, really.
918
01:28:33,840 --> 01:28:36,820
Whatever the gender, a girl or a boy,
when this child is born later,
919
01:28:36,940 --> 01:28:38,780
we'll give that child the name "Nagomi."
920
01:28:39,910 --> 01:28:42,320
So he can make everyone feel at ease.
921
01:28:44,850 --> 01:28:48,820
Yes, we found that name after
reading a book given by Dad.
922
01:28:50,690 --> 01:28:53,570
So how about Tsukasa-chan's health?
923
01:28:53,760 --> 01:28:56,830
Good?
Thank goodness, then.
924
01:28:56,960 --> 01:29:00,740
Oh, right! Don't forget to call
Tsukasa's mom too.
924
01:29:00,740 --> 01:29:01,740
Okay.
925
01:29:03,070 --> 01:29:06,340
They said they saw it
from the book you gave them.
926
01:29:07,200 --> 01:29:09,700
Eh? No, I was talking to your dad.
927
01:29:09,710 --> 01:29:13,590
Wanna talk? Is it okay? Alright.
928
01:29:13,880 --> 01:29:16,250
What did you say?
Don't talk like that? Poor him...
929
01:29:16,380 --> 01:29:20,190
Yes, I know your feelings, but...
930
01:29:20,380 --> 01:29:25,930
Yes, you... Try to look at
Tsukasa's condition properly.
931
01:29:40,140 --> 01:29:42,240
The baby's body is very soft,
932
01:29:42,370 --> 01:29:44,610
so even if treated a little rough,
he's gonna be okay.
933
01:29:45,010 --> 01:29:47,280
You came at the right time,
so she can practice.
934
01:29:47,410 --> 01:29:49,450
Auntie.
935
01:29:49,580 --> 01:29:51,790
Isn't Toma-chan bigger now?
936
01:29:52,180 --> 01:29:54,790
My Masami is the biggest.
937
01:29:56,990 --> 01:30:00,730
But Masami, isn't he quiet,
but a little nasty?
938
01:30:01,090 --> 01:30:02,730
Seiko!
939
01:30:03,530 --> 01:30:06,200
Because he was like that growing up.
940
01:30:06,330 --> 01:30:09,570
He's someone who didn't know how to talk
or even know how to express his love.
941
01:30:09,700 --> 01:30:12,580
But strangely, he was very popular
and well-treated.
942
01:30:12,700 --> 01:30:14,740
Isn't he always like that?
943
01:30:14,870 --> 01:30:19,750
Hey, Tsukasa. Has he ever said,
"I love you" or "I like you?"
944
01:30:19,880 --> 01:30:24,690
Eh?
He treated me gently.
945
01:30:24,810 --> 01:30:26,820
But...
946
01:30:27,520 --> 01:30:30,000
I don't know if it's because
he's shy or what.
947
01:30:30,250 --> 01:30:32,930
I can't stand guys who can't
express their feelings with words.
948
01:30:33,060 --> 01:30:35,430
Doesn't that make you lonely?
949
01:30:35,730 --> 01:30:37,730
Well, we're married.
950
01:30:37,860 --> 01:30:42,310
And I think he must have other reasons why
he can't express himself with words.
951
01:30:42,900 --> 01:30:47,750
What are you talking about?
You've been divorced for three months.
952
01:30:48,140 --> 01:30:50,780
That's not your problem, right?
953
01:30:50,910 --> 01:30:53,010
It's not that.
954
01:30:53,140 --> 01:30:56,680
Because I've failed before,
so I can give a little advice.
955
01:30:56,950 --> 01:31:01,190
If you say so...
Then, how about your uncle?
956
01:31:01,480 --> 01:31:05,030
Since we got married, he has never said,
"I love you" even once.
957
01:31:05,490 --> 01:31:07,870
He always forgets our anniversary each year.
958
01:31:09,160 --> 01:31:10,930
He only pays attention to Sake only.
959
01:31:12,300 --> 01:31:13,630
Right?
960
01:31:13,760 --> 01:31:15,940
Because of that,
because Uncle is like that,
961
01:31:16,070 --> 01:31:19,810
Masami must have followed him.
I'm just giving you my advice.
962
01:31:24,010 --> 01:31:28,710
Right, about the wedding reception,
have you guys discussed about it?
963
01:31:29,010 --> 01:31:35,650
We discussed to make it before
the child is born, but nothing else.
964
01:31:35,790 --> 01:31:38,820
Don't be half-way like that.
965
01:31:39,290 --> 01:31:44,400
Guys, if we let them be like that,
he'll pretend he didn't know about it later.
966
01:31:45,630 --> 01:31:47,900
Then, you will think...
967
01:31:48,100 --> 01:31:51,200
"Looks like I can't continue
the marriage with this kind of person."
968
01:31:51,330 --> 01:31:53,750
That's what happened to me.
969
01:31:53,870 --> 01:31:56,510
Sorry.
970
01:32:35,810 --> 01:32:39,780
You haven't changed. What makes you
look so nervous like that?
971
01:32:41,020 --> 01:32:43,960
I'm happy to hear you say that.
972
01:32:44,920 --> 01:32:47,130
Sorry to make you wait.
973
01:32:48,690 --> 01:32:50,530
Hello, I'm Morimoto.
974
01:32:50,660 --> 01:32:51,970
Hello.
975
01:32:53,530 --> 01:32:54,910
He's my ex-boyfriend.
976
01:32:55,830 --> 01:32:57,210
I'm her boyfriend now.
977
01:32:57,870 --> 01:33:00,750
I heard from my college
that Saki is single,
978
01:33:00,870 --> 01:33:03,010
so I have replaced you now. Sorry.
979
01:33:03,270 --> 01:33:05,250
It's okay.
980
01:33:52,760 --> 01:33:54,700
I'm home.
981
01:33:59,460 --> 01:34:04,140
Alas, today's sales is not good.
982
01:34:10,010 --> 01:34:11,780
What's wrong?
983
01:34:18,310 --> 01:34:21,730
I've been thinking about this matter
for a long time.
984
01:34:21,850 --> 01:34:23,960
Until Nagomi is born,
985
01:34:24,090 --> 01:34:27,000
is it okay if we go back
to Mom's house for a while?
986
01:34:27,920 --> 01:34:30,160
You don't know what will happen later.
987
01:34:36,130 --> 01:34:38,240
What are you looking for?
988
01:34:38,530 --> 01:34:40,010
Turn it off.
989
01:34:40,800 --> 01:34:41,800
Why?
990
01:34:41,940 --> 01:34:43,420
Turn it off!
991
01:34:45,210 --> 01:34:47,920
I'm looking for a wallet.
992
01:34:49,310 --> 01:34:51,690
I'm looking for a wallet.
993
01:34:53,220 --> 01:34:54,790
What's wrong with you?
994
01:35:01,220 --> 01:35:05,600
I can do everything by myself.
995
01:35:08,460 --> 01:35:10,770
After this child is born...
996
01:35:11,230 --> 01:35:14,340
I don't want to rely on anyone.
997
01:35:15,740 --> 01:35:19,050
What do you mean?
What's the matter with you?
998
01:35:21,910 --> 01:35:24,020
- Who's that person?
- What?
999
01:35:24,450 --> 01:35:27,830
The person who was with you
at the restaurant... Who is she?
1000
01:35:30,490 --> 01:35:32,360
My ex-girlfriend.
1001
01:35:45,600 --> 01:35:47,910
No, no, it's not like that.
1002
01:35:48,040 --> 01:35:50,200
Wait, wait.
Wait a minute!
1003
01:35:50,240 --> 01:35:52,620
No, it's not like that!
Look at this.
1004
01:35:52,740 --> 01:35:55,250
See, see this.
Apartment "Disable."
1005
01:35:55,380 --> 01:35:56,320
What?
1006
01:35:56,450 --> 01:35:59,480
Apartment "Disable."
This apartment.
1007
01:36:00,050 --> 01:36:01,390
Apartment?
1008
01:36:02,620 --> 01:36:04,860
I'm thinking to buy it
if I continue to work.
1009
01:36:04,990 --> 01:36:09,490
For now, maybe not, but I want
to save money for the deposit.
1010
01:36:10,290 --> 01:36:12,400
And one more thing...
1011
01:36:13,300 --> 01:36:14,500
This one too.
1012
01:36:19,240 --> 01:36:21,910
It's empty on November 2nd.
1013
01:36:22,440 --> 01:36:26,280
Even though it's not on a good day, but because
it's a trial day that day, it may be okay.
1014
01:36:32,310 --> 01:36:36,260
Meanie.
You're mean, Maa-san.
1015
01:36:36,990 --> 01:36:41,440
I'm happy, but you're mean.
1016
01:36:42,090 --> 01:36:47,130
You always decide everything on your own.
1017
01:36:47,830 --> 01:36:51,440
If you keep going on like this, I think...
1018
01:36:51,630 --> 01:36:54,210
I'll definitely lose my consciousness.
1019
01:36:54,340 --> 01:36:55,210
Sorry.
1020
01:36:55,340 --> 01:36:58,150
- Please move.
- Sorry, sorry. I'm sorry.
1021
01:37:00,110 --> 01:37:03,820
- Take everything that fell.
- Alright. It's okay, I'll take it.
1022
01:37:04,510 --> 01:37:07,050
- I'm looking at this.
- Yeah, just take a look.
1023
01:37:31,610 --> 01:37:33,520
I've lost to you.
1024
01:37:34,340 --> 01:37:36,820
I give lots of advice to others.
1025
01:37:36,950 --> 01:37:39,430
I didn't even have the courage
to step forward on my own.
1026
01:37:39,550 --> 01:37:42,530
Always blaming others,
pretending not to see my own fault...
1027
01:37:42,890 --> 01:37:46,860
However, I'm starting to get serious now.
1028
01:37:47,120 --> 01:37:52,200
I've finally realized it.
Tonden, the day of victory is near.
1029
01:37:52,490 --> 01:37:55,100
Don't forget to write a letter when you arrive
in Hawaii. I'll definitely reply back.
1030
01:37:55,230 --> 01:37:56,700
- Okay.
- And one more thing.
1031
01:37:56,700 --> 01:37:59,400
Actually, I wanted to give back
the English-listening CD,
1032
01:37:59,400 --> 01:38:00,610
but Tsukasa seems to be interested.
1033
01:38:00,740 --> 01:38:02,720
It's okay, I got a new set.
1034
01:38:02,840 --> 01:38:04,040
Alright.
1035
01:38:04,170 --> 01:38:06,050
Then, we part here.
1036
01:38:06,180 --> 01:38:07,380
Okay.
1037
01:38:10,410 --> 01:38:11,620
Bless you guys.
1038
01:38:11,910 --> 01:38:13,290
Thanks.
1039
01:38:44,110 --> 01:38:45,590
Mom.
1040
01:38:45,880 --> 01:38:47,090
Yes?
1041
01:38:49,150 --> 01:38:50,600
Thank you.
1042
01:39:30,730 --> 01:39:33,140
- Congratulations!
- Thank you.
1043
01:39:37,400 --> 01:39:40,040
- Congratulations.
- Thank you.
1044
01:39:43,310 --> 01:39:45,220
Congratulations.
1045
01:40:26,050 --> 01:40:27,760
Kicking...
1046
01:40:31,050 --> 01:40:33,530
He's kicking.
Nagomi's kicking my belly!
1047
01:40:34,290 --> 01:40:36,500
God, he's kicking!
Feel it.
1048
01:40:36,500 --> 01:40:37,670
What?!
1049
01:40:39,160 --> 01:40:40,500
It's true, he's kicking!
1050
01:40:42,160 --> 01:40:43,900
Kicking...
He's kicking!
1051
01:41:29,510 --> 01:41:31,150
Shizuka!
1052
01:41:36,450 --> 01:41:38,260
- How is she?
- She will give birth soon.
1053
01:41:38,390 --> 01:41:39,830
Come on!
1054
01:41:50,630 --> 01:41:52,770
How's her condition?
How is she?
1055
01:41:52,900 --> 01:41:54,400
- Not yet.
- Not yet?
1056
01:41:54,540 --> 01:41:55,910
It's been a long time.
1057
01:41:56,040 --> 01:41:57,680
Hello.
1058
01:41:57,810 --> 01:41:59,410
Still isn't born yet.
1059
01:42:10,190 --> 01:42:11,530
How'd it go?
1060
01:42:17,890 --> 01:42:19,030
Is he born yet?
1061
01:42:19,160 --> 01:42:20,610
Yes.
1062
01:42:21,500 --> 01:42:22,870
You did it!
1063
01:42:23,400 --> 01:42:25,280
- Born? Already born?
- Finally!
1064
01:42:25,470 --> 01:42:26,540
A girl? a girl?
1065
01:42:26,670 --> 01:42:27,870
A boy?
1066
01:42:30,070 --> 01:42:31,480
- A boy.
- Congratulations.
1067
01:42:31,610 --> 01:42:34,110
Congratulations. Congrats!
1068
01:42:36,850 --> 01:42:38,380
Congratulations.
1069
01:42:50,790 --> 01:42:52,400
Thank you very much.
1070
01:42:59,940 --> 01:43:02,920
Thank you, Maa-san.
Thank you.
1071
01:43:05,870 --> 01:43:07,480
Good job.
1072
01:43:08,240 --> 01:43:10,590
Good job.
Thank goodness!
1073
01:43:12,810 --> 01:43:15,690
Then, just wait for a minute.
1074
01:43:24,560 --> 01:43:27,000
- Wow, so cute!
- Tsukasa.
1075
01:43:28,460 --> 01:43:29,940
Listen, okay? Don't touch.
1076
01:43:30,070 --> 01:43:31,600
Listen. Just look first!
1077
01:43:31,730 --> 01:43:33,370
- Dad.
- It's nothing.
1078
01:43:33,570 --> 01:43:35,010
- What?
- It's alright.
1079
01:43:35,140 --> 01:43:35,950
Really?
1080
01:43:36,070 --> 01:43:39,180
- Congratulations.
- Wow, so cute.
1081
01:43:41,980 --> 01:43:43,010
He's smiling!
1082
01:43:43,150 --> 01:43:45,680
No...
After all...
1083
01:43:45,810 --> 01:43:47,120
It should be you first.
1084
01:43:49,650 --> 01:43:50,960
Eh?
1085
01:44:02,760 --> 01:44:06,580
Wow... he's cute!
1086
01:44:06,700 --> 01:44:07,810
He's a healthy baby.
1087
01:44:07,940 --> 01:44:09,750
You worked hard, Tsukasa.
1088
01:44:12,210 --> 01:44:13,710
So cute!
1089
01:44:15,010 --> 01:44:16,890
Wow~
He's very cute.
1090
01:44:19,010 --> 01:44:21,050
He's smiling!
1091
01:44:29,860 --> 01:44:31,670
Cute, right?
1092
01:44:32,460 --> 01:44:34,170
You worked hard.
1093
01:44:34,360 --> 01:44:39,910
After the moment everyone held Nagomi
and celebrated, we returned to the hospital.
1094
01:44:37,030 --> 01:44:39,910
1095
01:44:43,370 --> 01:44:45,250
After sending them away,
1096
01:44:45,570 --> 01:44:50,850
I made an extra bed next to
Tsukasa's bed and laid there.
1097
01:44:49,110 --> 01:44:50,850
1098
01:44:52,880 --> 01:44:59,090
I started to think about Nagomi who had been
brought to the baby nursery on the upper floor.
1099
01:45:11,930 --> 01:45:13,780
Maa-san.
1100
01:45:15,100 --> 01:45:16,610
Yes?
1101
01:45:18,270 --> 01:45:21,050
How are you doing?
1102
01:45:23,680 --> 01:45:27,560
I'm fine, and you?
1103
01:45:29,750 --> 01:45:32,630
Very, very good.
1104
01:45:35,120 --> 01:45:36,800
Maa-san.
1105
01:45:40,930 --> 01:45:43,310
I love you so much.
1106
01:45:45,170 --> 01:45:48,240
So, so, so much.
1107
01:45:49,940 --> 01:45:51,580
And...
1108
01:45:52,570 --> 01:45:54,140
Wo ai ni.
1109
01:45:57,710 --> 01:45:59,160
And you?
1110
01:46:00,980 --> 01:46:02,930
Wo ai ni?
1111
01:46:14,700 --> 01:46:18,280
Wo ai ni, Tsukasa.
1112
01:46:29,980 --> 01:46:31,690
Maa-san.
1113
01:46:32,850 --> 01:46:36,230
I'm sleepy.
1114
01:46:37,650 --> 01:46:39,790
I'll sleep for a while.
1115
01:47:07,600 --> 01:47:17,400
"One hour later, Tsukasa's condition
suddenly changed and she was unconscious."
1116
01:47:17,400 --> 01:47:24,000
"She got acute liver failure disease
during pregnancy."
1117
01:47:24,000 --> 01:47:29,000
"It had nothing to do with her disability."
1117
01:47:29,000 --> 01:47:34,900
"One from thousands of pregnant woman
may have this rare disease."
1118
01:48:04,300 --> 01:48:14,800
"10 days later, Tsukasa lost consciousness
for the second time. Then, she went to heaven."
1119
01:49:09,340 --> 01:49:11,210
Hey, Maa-san.
1120
01:49:12,140 --> 01:49:14,950
Nagomi is strong,
but he's also gentle.
1121
01:49:15,410 --> 01:49:18,450
We will raise him to be a child
who can be close to anyone.
1122
01:49:19,250 --> 01:49:20,780
For sure.
1123
01:49:28,020 --> 01:49:31,350
February 1, 2014
1124
01:50:07,660 --> 01:50:09,140
Double shot.
1125
01:50:28,320 --> 01:50:30,090
One shot.
1126
01:50:42,830 --> 01:50:47,040
Five years since that moment,
I still think about it until now.
1127
01:50:48,340 --> 01:50:52,220
Is it because of our encounter
that took Tsukasa's life?
1128
01:50:53,540 --> 01:50:58,890
If we hadn't met,
would Tsukasa still be alive now?
1129
01:50:59,910 --> 01:51:03,230
But later...
After a long time...
1130
01:51:03,590 --> 01:51:06,230
Little by little,
I heard a voice say...
1131
01:51:07,860 --> 01:51:10,170
"If you didn't meet with Tsukasa...
1132
01:51:10,290 --> 01:51:13,070
Nagomi wouldn't be born into this world."
1133
01:51:15,100 --> 01:51:18,630
But if I continue to think about it...
1134
01:51:19,100 --> 01:51:24,510
In the end, will I be able to feel
Tsukasa's presence by my side?
1135
01:51:42,390 --> 01:51:44,030
Eat up.
1136
01:51:45,460 --> 01:51:47,340
This curry is delicious, isn't it?
1137
01:51:49,500 --> 01:51:53,040
We can have dinner outside
once in a while, but in exchange,
1138
01:51:53,700 --> 01:51:56,180
you have to help me prepare
the bento tomorrow morning, okay?
1139
01:51:57,070 --> 01:52:00,210
Nagomi, you have to eat
when it's meal-time.
1140
01:52:01,240 --> 01:52:02,350
Hey.
1141
01:52:03,780 --> 01:52:05,190
Look!
1142
01:52:39,110 --> 01:52:40,650
Let's eat.
1143
01:52:41,020 --> 01:52:44,160
Let's eat.
Come on.
1144
01:52:45,450 --> 01:52:46,990
Good boy.
1145
01:53:05,470 --> 01:53:11,110
The main cause of the fight
was because they fought for the same toy.
1146
01:53:12,810 --> 01:53:16,020
But the one who started it was Nagomi.
1147
01:53:16,420 --> 01:53:19,230
Kenta didn't want to lose
and fought back.
1148
01:53:19,690 --> 01:53:21,530
Forgive my son.
1149
01:53:27,630 --> 01:53:32,040
Next is Kitahama.
This is the last stop.
1150
01:53:34,600 --> 01:53:37,710
Kitahama, last stop.
1151
01:53:54,490 --> 01:53:55,700
Come on.
1152
01:54:07,140 --> 01:54:10,740
Whatever reason it is,
you're the one who started it first.
1153
01:54:11,110 --> 01:54:13,750
So you have to apologize to Kenta first.
1154
01:54:14,040 --> 01:54:16,080
I'm going to apologize too.
1155
01:54:16,280 --> 01:54:19,190
Is it true that you're
going to buy me a new toy?
1156
01:54:21,550 --> 01:54:23,150
Yes.
1157
01:54:24,420 --> 01:54:25,830
Let's go.
1158
01:54:46,910 --> 01:54:48,350
Here.
1159
01:55:00,560 --> 01:55:01,860
Here.
1160
01:55:08,030 --> 01:55:09,200
Let's go over there.
1161
01:55:09,330 --> 01:55:10,210
Okay.
1162
01:55:15,840 --> 01:55:17,710
I'm sorry, my son has...
1163
01:55:17,840 --> 01:55:19,820
No, I'm also sorry.
1165
01:55:20,110 --> 01:55:21,380
My son is wrong too.
1164
01:55:21,510 --> 01:55:23,550
No, I'm sorry.
1165
01:55:23,680 --> 01:55:26,920
Kenta always talks about Nagomi.
1166
01:55:27,520 --> 01:55:31,690
Today, he did this with Nagomi or tomorrow,
what will he do together with Nagomi...
1167
01:55:31,820 --> 01:55:34,390
Or he wants the same shoes like Nagomi.
1168
01:55:34,690 --> 01:55:37,760
Or he wants the same shirt
like Nagomi or anything else...
1169
01:55:41,460 --> 01:55:43,170
Sonomura-san.
1170
01:55:43,530 --> 01:55:47,500
My basketball friends
will have a BBQ party.
1171
01:55:48,300 --> 01:55:51,180
All have children of the same age.
1172
01:55:51,370 --> 01:55:54,840
If you don't mind, you could join us.
Of course, with Kenta and your wife.
1173
01:55:56,140 --> 01:55:58,420
I don't have a wife.
1174
01:55:58,780 --> 01:56:00,280
Oh...
1175
01:56:00,420 --> 01:56:02,420
She died last year because of an illness.
1176
01:56:03,580 --> 01:56:06,290
Same with me.
1177
01:56:06,820 --> 01:56:08,360
It seems so.
1178
01:56:11,590 --> 01:56:15,040
For the offer earlier,
I would like to join.
1179
01:56:15,230 --> 01:56:17,640
Sure.
The event is fun.
1180
01:56:17,770 --> 01:56:20,000
There will be a lot who will come.
1181
01:56:25,510 --> 01:56:27,110
Hey, Nagomi! Kenta!
1182
01:56:27,340 --> 01:56:28,500
What did you do that for?
1183
01:56:28,510 --> 01:56:29,720
Seriously...
1184
01:56:30,080 --> 01:56:32,820
What's wrong? You guys
were friends just now, right?
1185
01:56:32,950 --> 01:56:35,390
It's okay.
Okay, okay, okay.
1186
01:56:35,520 --> 01:56:36,960
Enough, you guys.
You shouldn't fight anymore.
1187
01:56:37,150 --> 01:56:38,790
Look, we're spinning.
1188
01:56:39,750 --> 01:56:41,130
Wow!
1189
01:56:41,260 --> 01:56:43,830
Seriously! I'm spinning,
I'm spinning, I'm spinning.
1190
01:56:43,960 --> 01:56:45,960
Watch out, watch out.
Ow, it hurts. Sorry.
1191
01:56:46,090 --> 01:56:47,330
Take this, Dad!
1192
01:56:47,460 --> 01:56:48,810
- Ow!
- Take this.
1193
01:56:49,000 --> 01:56:50,570
Tsukasa.
1194
01:56:50,700 --> 01:56:55,810
To be honest, I don't know
what will happen to us from now on.
1195
01:56:57,270 --> 01:57:00,810
But we will surely continue to live.
1196
01:57:02,040 --> 01:57:03,920
Nagomi and I will continue to live.
1197
01:57:09,750 --> 01:57:12,660
So whatever happens after this...
1198
01:57:13,720 --> 01:57:15,600
To Tsukasa, forever...
1199
01:57:17,330 --> 01:57:18,600
I love you.
1200
01:57:47,690 --> 01:57:50,290
Sorry, can you get a little closer?
1201
01:57:50,430 --> 01:57:52,030
Sure.
1202
01:57:52,330 --> 01:57:55,400
Yes, like that.
You two match each other.
1203
01:57:56,000 --> 01:57:58,570
It's like we're in a wedding reception.
1204
01:57:59,770 --> 01:58:01,470
Seems so.
1205
01:58:02,070 --> 01:58:03,740
Alright, I'll take the picture.
1206
01:58:11,120 --> 01:58:19,800
"Dakishimetai"
(I Just Wanna Hug You)
85488
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.