All language subtitles for I Just Wanna Hug You (Dakishimetai)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,130 --> 00:00:21,850 English subs by AyuWorld @ KeikoWorld. Re-edited by KL. Enjoy! 2 00:00:23,890 --> 00:00:28,500 "This is based on a true story." 3 00:00:30,230 --> 00:00:35,500 January 25, 2014 4 00:01:00,460 --> 00:01:02,530 Foul! 5 00:01:03,590 --> 00:01:06,660 Foul! Foul! Free pass! 6 00:01:07,030 --> 00:01:08,560 Ow, Ow... That hurts. 7 00:01:08,700 --> 00:01:11,230 Ah, Nagomi! 8 00:01:11,370 --> 00:01:13,400 - What are you doing? - Sorry... 9 00:01:14,840 --> 00:01:17,540 Please take care of him. If he keeps on doing this, we could lose. 10 00:01:17,670 --> 00:01:19,620 We told him not to, but he still does it. 11 00:01:19,740 --> 00:01:22,520 It can't be helped since he's your son, after all. 12 00:01:22,640 --> 00:01:24,390 You never listened to anyone either. 13 00:01:24,680 --> 00:01:28,560 If you don't behave, I'll tell your mother in heaven! 14 00:01:29,280 --> 00:01:31,660 Ah, I'm sorry. 15 00:01:32,090 --> 00:01:33,190 Got it? 16 00:02:18,470 --> 00:02:19,710 Ah, so loud! 17 00:02:19,830 --> 00:02:21,780 - Ah... Nagomi! - Here he is! 18 00:02:21,900 --> 00:02:23,080 Let's drink, Uncle. 19 00:02:23,200 --> 00:02:25,150 You've drunk a lot already. 20 00:02:25,270 --> 00:02:27,510 The beer is like plain water. 21 00:02:27,640 --> 00:02:29,550 Right, Nagomi? 22 00:02:30,810 --> 00:02:33,550 Whatever... Nago-chan, come here! 23 00:02:33,680 --> 00:02:34,490 Come on! 24 00:02:38,150 --> 00:02:40,600 Masami, hey! Why did you take him?! 25 00:02:40,720 --> 00:02:42,130 Look, he just takes him away. 26 00:02:42,260 --> 00:02:43,240 Nagomi. 27 00:02:44,730 --> 00:02:46,640 Nagomi! 28 00:02:47,160 --> 00:02:49,470 - Wanna drink? - Okay. 29 00:03:09,620 --> 00:03:13,620 Actually, I used to like Tsukasa a little bit. 30 00:03:14,760 --> 00:03:16,360 I knew that. 31 00:03:17,260 --> 00:03:18,130 Toshio too, right? 32 00:03:18,260 --> 00:03:24,270 No... Tsukasa was really a very strong person. 33 00:03:26,070 --> 00:03:29,640 I always got scolded by her. 34 00:03:30,810 --> 00:03:34,010 If only Tsukasa was alive again... 35 00:03:34,140 --> 00:03:37,320 I won't lose to her this time. 36 00:03:37,450 --> 00:03:38,620 Impossible. 37 00:03:38,750 --> 00:03:42,280 Maybe... This time, I'll certainly defeat her. 38 00:03:42,420 --> 00:03:43,790 Okay, let's drink. 39 00:03:44,890 --> 00:03:49,100 Okay, thank you. 40 00:03:50,630 --> 00:03:54,660 Nagomi, no. That's an offering for your mom. 41 00:03:55,260 --> 00:03:56,570 Come on, give it back. 42 00:04:01,170 --> 00:04:05,450 Why did Mom die? 43 00:04:06,610 --> 00:04:09,990 We talked about this many times already, didn't we? 44 00:04:10,280 --> 00:04:12,720 Can't she come back to life again? 45 00:04:13,480 --> 00:04:16,790 That's not something that can happen. 46 00:04:16,920 --> 00:04:18,860 Nagomi. 47 00:04:18,990 --> 00:04:22,370 If you wanna know more about your mom, then look at this. 48 00:04:23,020 --> 00:04:25,270 Read this. 49 00:04:31,830 --> 00:04:33,040 What is it? 50 00:04:34,440 --> 00:04:37,750 I've read this to you before, you remember? 51 00:04:38,440 --> 00:04:39,680 Yeah. 52 00:04:40,010 --> 00:04:41,490 Want to read it again? 53 00:04:41,610 --> 00:04:42,610 Yes. 54 00:04:42,740 --> 00:04:44,690 Okay. 55 00:04:44,810 --> 00:04:47,320 Listen carefully till the end, okay? 56 00:04:51,390 --> 00:04:55,960 "October 2nd, sunny day. Boccia training." (Boccia: game like lawn balls for disabled people) 56 00:04:51,390 --> 00:04:55,960 57 00:04:57,330 --> 00:04:59,070 "That Toshio..." 58 00:04:59,360 --> 00:05:01,770 "If he didn't have the desire, he should just stop playing." 59 00:05:08,470 --> 00:05:15,100 February 10, 2008 60 00:05:28,190 --> 00:05:30,070 I'm going to change clothes. 61 00:05:30,530 --> 00:05:32,770 You don't have to! 62 00:05:37,370 --> 00:05:39,780 It's useless even if you change now. 63 00:05:41,700 --> 00:05:43,340 I reserved it first. 64 00:05:43,470 --> 00:05:45,450 We are going to use this place. 65 00:05:45,570 --> 00:05:48,450 You can't. We also have reserved it on the internet. 66 00:05:48,580 --> 00:05:51,150 We called the people here and already talked about it, 67 00:05:51,280 --> 00:05:53,820 and rightfully reserved this place. 68 00:05:53,950 --> 00:05:55,660 Right, Toshio? 69 00:05:55,780 --> 00:05:57,020 Yes! 70 00:05:59,420 --> 00:06:00,800 What do you think? 71 00:06:01,090 --> 00:06:03,760 We gave the priority to these people already. 72 00:06:07,500 --> 00:06:11,600 Alright, just give it to them. 73 00:06:12,500 --> 00:06:14,000 What does that mean? 74 00:06:14,870 --> 00:06:17,820 This is not our fault, but the way talked with that under-estimating tone... 75 00:06:18,410 --> 00:06:19,750 I can't accept it. 76 00:06:20,210 --> 00:06:21,480 Huh? 77 00:06:21,740 --> 00:06:26,210 I didn't mean it like that. If it bothered you, sorry. 78 00:06:26,980 --> 00:06:30,690 You! You think that we're disturbing and want to quickly get off of here, right? 79 00:06:31,020 --> 00:06:32,330 If so, what should I do? 80 00:06:32,650 --> 00:06:35,860 Anyway, can we go now? 81 00:06:36,520 --> 00:06:40,800 Um... can we just divide the place in two? 82 00:06:41,460 --> 00:06:43,940 Although, it may be smaller than usual. 83 00:07:02,480 --> 00:07:04,430 Concentrate, Toshio. 84 00:07:19,970 --> 00:07:22,540 You have to throw it properly. 85 00:07:23,170 --> 00:07:27,680 Don't throw like we're in training. Do the same tension when throwing in the actual competition. 86 00:07:28,510 --> 00:07:31,180 That's the trick to winning. 87 00:08:27,170 --> 00:08:29,050 Do you have someone to pick you up? (Tsukasa thought he asked, "Do you have a leg?") 88 00:08:31,940 --> 00:08:33,890 I still got my leg. 89 00:08:34,010 --> 00:08:37,620 That's not what I mean. How do you get home? 90 00:08:39,850 --> 00:08:43,690 I have to go buy something first. I usually call the taxi to go home. 91 00:08:43,820 --> 00:08:45,800 Oh! If so, you want a ride? 92 00:08:47,720 --> 00:08:49,170 You want me to get angry? 93 00:08:49,490 --> 00:08:52,560 No, you don't have to pay me. Anyway, my working hours for today has finished. 94 00:08:58,370 --> 00:09:00,210 Sorry. 95 00:09:05,940 --> 00:09:08,580 - Pull the white one. - This one? 96 00:09:10,240 --> 00:09:12,780 Okay. 97 00:09:15,420 --> 00:09:17,090 I'm going to lift you up. 98 00:09:17,220 --> 00:09:19,660 Ready, go. 99 00:09:23,660 --> 00:09:25,730 - I'm going to put you down. - Okay. 100 00:09:26,590 --> 00:09:28,130 Sorry. 101 00:09:36,070 --> 00:09:39,680 Have we met before? 102 00:09:39,970 --> 00:09:41,610 Nope, why? 103 00:09:41,810 --> 00:09:43,790 You seem very nice to me. 104 00:09:44,350 --> 00:09:46,150 Ah, really. 105 00:09:47,080 --> 00:09:49,060 - I'm going to close it. - Okay. 106 00:09:57,160 --> 00:09:58,360 Can you fold it? 107 00:09:58,490 --> 00:10:00,700 Ah, yes. I'll try. 108 00:10:02,600 --> 00:10:04,770 Where's your house? 109 00:10:05,470 --> 00:10:06,970 Kitami direction. 110 00:10:07,100 --> 00:10:09,740 Eh, Kitami? Not the city direction? 111 00:10:09,870 --> 00:10:12,870 Didn't I tell you I gotta buy something? 112 00:10:21,220 --> 00:10:22,420 113 00:10:32,030 --> 00:10:34,910 The muffler (scarf) fits you well. 114 00:10:37,230 --> 00:10:38,840 It's cheap stuff. 115 00:10:39,670 --> 00:10:41,670 Oh, I see. 116 00:10:42,770 --> 00:10:44,370 But... 117 00:10:44,670 --> 00:10:45,980 Thank you. 118 00:10:47,040 --> 00:10:49,150 You're welcome. 119 00:11:02,120 --> 00:11:04,430 Can you look forward while driving? 120 00:11:04,690 --> 00:11:06,970 I don't want to get into an accident again. 121 00:11:08,060 --> 00:11:09,340 Okay. 122 00:11:55,810 --> 00:11:57,310 I forgot. 123 00:11:59,010 --> 00:12:00,320 What? 124 00:12:05,890 --> 00:12:09,930 I forgot what I wanted to buy. 125 00:12:11,360 --> 00:12:13,030 Eh? 126 00:12:17,160 --> 00:12:19,270 - Here. - Thank you. 127 00:12:28,410 --> 00:12:34,150 Then, you forgot to write on the memo, so you wouldn't forget things? 128 00:12:34,280 --> 00:12:36,890 Well... yeah. 129 00:12:38,390 --> 00:12:42,360 My memory, sometimes, it just disappears like that. 130 00:12:43,060 --> 00:12:46,300 Lately, it has started to improve, but sometimes, it happens. 131 00:12:46,790 --> 00:12:48,970 But, nevermind. 132 00:12:50,530 --> 00:12:52,510 - Is that so? - Yeah. 133 00:12:56,540 --> 00:12:59,020 Whoa, this is delicious. 134 00:12:59,140 --> 00:13:01,920 Right? This is delicious, isn't it? 135 00:13:02,040 --> 00:13:07,550 Really delicious. How to say it... The sweet taste is very soft? 136 00:13:07,680 --> 00:13:11,360 Yeah. It's very soft. 137 00:13:11,850 --> 00:13:15,320 But you're great. You can remember and say things like that. 138 00:13:15,620 --> 00:13:19,730 Eh? No... Is that so? 139 00:13:19,860 --> 00:13:21,200 140 00:13:21,900 --> 00:13:23,970 But this is really good. 141 00:13:25,000 --> 00:13:26,100 So there's also a store like this. 142 00:13:26,230 --> 00:13:27,410 143 00:13:50,860 --> 00:13:53,300 It seems your place is close to my house. 144 00:13:53,830 --> 00:13:54,700 Where is it? 145 00:13:55,160 --> 00:13:58,200 At the corner near the bank, there's a mini-mart, right? 146 00:13:58,330 --> 00:13:59,680 My house is in the building behind it. 147 00:14:00,300 --> 00:14:02,140 The building that's in the same line with it? 148 00:14:02,770 --> 00:14:04,610 Yes, the second floor from the front. 149 00:14:43,240 --> 00:14:44,880 Um, the key... 150 00:14:45,010 --> 00:14:46,320 Oh, put it there. 151 00:14:47,380 --> 00:14:50,060 Okay, and these? 152 00:14:50,520 --> 00:14:52,960 Hey, have tea first. 153 00:14:53,890 --> 00:14:56,370 Eh? But... 154 00:14:58,460 --> 00:15:01,070 Hurry up! It's cold. 155 00:15:17,000 --> 00:15:18,500 Then, ojamashimasu. (greeting used when entering someone's house) 156 00:15:18,500 --> 00:15:21,360 Please sit over there. 157 00:15:21,480 --> 00:15:22,930 Okay. 158 00:15:28,820 --> 00:15:31,600 Can you help me turn on the heater? 159 00:15:31,730 --> 00:15:33,030 Sure. 160 00:15:37,460 --> 00:15:40,170 - Done? - Yes. It's on. 161 00:16:01,190 --> 00:16:02,720 I can take it. 162 00:16:13,170 --> 00:16:14,580 Thank you for the food. 163 00:16:19,640 --> 00:16:21,640 - Hot, isn't it? - Yep. 164 00:16:25,980 --> 00:16:27,980 Seems that you live alone. 165 00:16:28,250 --> 00:16:30,660 I have someone to help around the house, 166 00:16:30,780 --> 00:16:32,160 but she's gone home now. 167 00:16:32,290 --> 00:16:34,030 But... 168 00:16:34,990 --> 00:16:37,470 I can handle it if it's just like this. 169 00:16:38,390 --> 00:16:40,190 Really? 170 00:16:56,080 --> 00:17:00,220 Hey, Boccia, that's the game earlier, right? 171 00:17:06,620 --> 00:17:09,790 If you want, I can carry you to the bed. 172 00:17:10,520 --> 00:17:14,170 It's fine. Good-bye. 173 00:18:16,860 --> 00:18:19,700 Why does she never notice my kindness? 174 00:18:20,360 --> 00:18:21,670 What? 175 00:18:22,600 --> 00:18:24,370 You've been dumped again? 176 00:18:25,830 --> 00:18:27,510 I'm thinking to be a taxi driver in Hawaii. 177 00:18:27,630 --> 00:18:29,080 Eh, really? 178 00:18:29,200 --> 00:18:33,120 It's too cold in Hokkaido. The women's hearts here are cold too. 179 00:18:33,240 --> 00:18:36,380 In a warm place, their hearts may be warm. 180 00:18:43,550 --> 00:18:46,720 By only listening to it, you'll be able to speak English. 181 00:18:49,460 --> 00:18:51,490 How are you doing? 182 00:18:52,730 --> 00:18:53,670 What? 183 00:18:53,930 --> 00:18:55,910 That's useless, apparently. 184 00:18:57,930 --> 00:19:00,430 Even if it's not through words, it surely can be overcome. 185 00:19:00,570 --> 00:19:02,740 I don't really need words. 186 00:19:02,870 --> 00:19:05,280 Communication is through feeling. 187 00:19:06,210 --> 00:19:08,550 This CD has 12 sets. 188 00:19:09,010 --> 00:19:10,800 I'll give it to you for only 20,000 yen! 189 00:19:10,800 --> 00:19:12,390 What? 190 00:19:20,450 --> 00:19:22,430 Hey, if it outs, then it's out, okay? 191 00:19:29,960 --> 00:19:32,100 Next, you guys. 192 00:19:41,210 --> 00:19:44,050 - Which one? Which one? - Red, red. 193 00:19:45,050 --> 00:19:47,650 - Correct? - It's close to blue, right? 194 00:19:47,950 --> 00:19:49,480 - I wanna play. I wanna play. - I wanna play too. 195 00:19:49,620 --> 00:19:52,190 Wait, who's next? 196 00:19:53,220 --> 00:19:54,030 Who is it, who? 197 00:19:54,150 --> 00:19:56,100 Kurumi-chan! 198 00:20:02,460 --> 00:20:04,100 Looks like the blue one is closer. 199 00:20:06,900 --> 00:20:08,680 - How was it? Are you doing okay? - I'm fine. 200 00:20:08,870 --> 00:20:09,970 If anything, just call me, okay? 201 00:20:10,100 --> 00:20:12,050 - Okay. - Alright. 202 00:20:26,690 --> 00:20:28,360 Tsukasa... 203 00:20:28,490 --> 00:20:30,760 Why do you want to be a volunteer? 204 00:20:31,430 --> 00:20:35,030 Because it's fun being with you guys. 205 00:20:35,160 --> 00:20:39,280 That means we're the people who encourages you. 206 00:20:42,940 --> 00:20:44,420 Want some? 207 00:20:44,770 --> 00:20:46,340 Give it to me. 208 00:20:55,120 --> 00:20:57,430 - Here. - Thank you. 209 00:20:59,090 --> 00:21:00,360 Not good. 210 00:21:05,190 --> 00:21:08,230 Yukari, in a moment, she will be out of here. 211 00:21:11,670 --> 00:21:13,440 In the end, a cute kid like her, 212 00:21:13,570 --> 00:21:16,880 whose parents died in an accident is being adopted. 213 00:21:17,540 --> 00:21:22,110 Not like me, who's ugly and has a parent who was a former convict. That's just sad. 214 00:21:25,050 --> 00:21:27,690 If so, why don't you try studying or playing sports? 215 00:21:27,950 --> 00:21:31,190 I don't like to study and I'm not good in sports. 216 00:21:33,190 --> 00:21:35,530 Then, you can be someone's bride. 217 00:21:35,660 --> 00:21:38,640 You can save money and then, do plastic surgery for your face. 218 00:21:38,930 --> 00:21:41,340 - Plastic surgery? - Yes. 219 00:21:45,700 --> 00:21:47,370 - You're right. - Yeah. 220 00:21:47,500 --> 00:21:51,070 Words can be expressed, but feelings can be contradictory. 221 00:21:51,200 --> 00:21:52,680 True, right? 222 00:21:53,170 --> 00:21:56,120 What's with you? Things are not going smooth with your girlfriend? 223 00:21:56,240 --> 00:22:00,190 Okay, tell me. If it's about love, just leave it to me. 224 00:22:01,010 --> 00:22:03,220 Can I tell my love life problems to you? 225 00:22:03,350 --> 00:22:08,130 Keep calm. Someone who has never been a professional preacher can be a pro consultant. 226 00:22:11,760 --> 00:22:14,000 Then, can I ask you something? 227 00:22:14,130 --> 00:22:15,610 Yes. 228 00:22:15,730 --> 00:22:17,710 - Tonden-san... - What? 229 00:22:17,830 --> 00:22:22,410 Honestly, what's love? How is it? 230 00:22:25,110 --> 00:22:29,550 In other words, it's the encounter of a man and woman, right? 231 00:22:29,680 --> 00:22:32,520 You feel it in your heart. 232 00:22:32,650 --> 00:22:36,060 You always wanna be with her that it becomes unbearable to be apart. 233 00:22:36,180 --> 00:22:37,220 Then, you realize... 234 00:22:37,350 --> 00:22:40,630 that you were born to meet with this person. 235 00:22:40,750 --> 00:22:45,640 You always wanna be with her and you wanna do something for her. 236 00:22:45,760 --> 00:22:48,300 With that kind of thinking, that is love, right? 237 00:22:48,430 --> 00:22:52,340 The moment you start to think like that, that's when you start to fall in love. 238 00:22:53,500 --> 00:22:55,500 Oh, I see. 239 00:22:55,800 --> 00:22:56,840 But, Tonden-san... 240 00:22:57,340 --> 00:23:04,760 How do we know what we feel in our heart is real love or not? 241 00:23:04,880 --> 00:23:08,760 Look, Masami, you just have to continue to believe it. 242 00:23:09,820 --> 00:23:11,850 Until the answer is there... 243 00:23:12,020 --> 00:23:15,330 Prepare yourself and step on the pedal as hard as you can. 244 00:23:15,820 --> 00:23:18,230 What you have to do is just believe it. 245 00:23:21,930 --> 00:23:26,100 Abashiri public gymnasium, woman in a wheelchair, one person, in the name of Yamamoto... 246 00:23:26,870 --> 00:23:30,640 I repeat, Abashiri public gymnasium, woman in a wheelchair, one person... 247 00:23:31,340 --> 00:23:35,780 Okay, Taxi 105 will be heading to Abashiri public gymnasium. Roger. 248 00:23:35,910 --> 00:23:37,910 Tonden-san, I'll go there. 249 00:23:52,130 --> 00:23:54,130 I wanna go to Kitami again today. Let's go! 250 00:23:54,260 --> 00:23:55,760 Do you remember what you need this time? 251 00:23:55,900 --> 00:23:57,640 Yes, I do. 252 00:23:59,230 --> 00:24:02,440 This one? Okay, let's go. 253 00:24:34,130 --> 00:24:35,940 Okay, I'm going to put you down. 254 00:24:43,840 --> 00:24:47,490 Here you go. 255 00:24:55,820 --> 00:24:57,030 The curry is delicious, right? 256 00:24:57,360 --> 00:24:58,700 257 00:24:59,290 --> 00:25:02,800 The other day, we ate sweet desserts. Today is spicy food. 258 00:25:09,500 --> 00:25:10,810 Look! 259 00:25:21,850 --> 00:25:23,920 260 00:25:26,450 --> 00:25:30,030 But... is it true that my measurement is the same as Toshio-san? 261 00:25:30,160 --> 00:25:33,330 It should be fine. 262 00:25:34,160 --> 00:25:37,610 Tsukasa-san, you really like to play boccia, right? 263 00:25:43,340 --> 00:25:47,750 During high school, I was allowed to ride my friend's car. 264 00:25:48,910 --> 00:25:50,910 The car ignored the red light. 265 00:25:51,040 --> 00:25:54,180 Then... Suddenly, it crashed. 266 00:25:59,950 --> 00:26:05,490 At the hospital, my consciousness gradually began to return. 267 00:26:06,990 --> 00:26:12,600 I was thinking that I've been kicked by God. 268 00:26:14,770 --> 00:26:19,010 I was upset and said, "I will repay it." 269 00:26:21,840 --> 00:26:24,080 - Repay it? - Yes. 270 00:26:24,680 --> 00:26:26,590 How? 271 00:26:26,710 --> 00:26:28,950 By winning the gold medal in boccia. 272 00:26:29,820 --> 00:26:33,460 Even though boccia looks easy, but actually, it's pretty tough. 273 00:26:33,990 --> 00:26:37,990 If we hit the ball and reverse the position at the end... 274 00:26:37,990 --> 00:26:39,730 Then... 275 00:26:42,630 --> 00:26:44,610 Sorry. Wait for a bit, okay? 276 00:26:45,930 --> 00:26:47,570 Hello. 277 00:26:55,640 --> 00:26:59,850 Oh, really? It's okay if you really want to do it. 278 00:27:00,110 --> 00:27:02,860 But in another two weeks, I have a lot of work too. 279 00:27:03,880 --> 00:27:08,700 Sorry. If this works out, I want to work on it since it's a big contract. 280 00:27:09,520 --> 00:27:12,990 Still, I really love you, Masami. 281 00:27:13,630 --> 00:27:16,070 You love me too, right? 282 00:27:16,860 --> 00:27:20,400 Yeah. You are working now, right? 283 00:27:20,530 --> 00:27:23,340 Yes, till then... 284 00:28:04,710 --> 00:28:06,190 Who's that? 285 00:28:06,310 --> 00:28:08,990 Seems like he's an acquaintance, but I don't remember him. 286 00:28:09,120 --> 00:28:10,650 Eh? 287 00:28:10,780 --> 00:28:14,360 Just how many times we've met, I can't remember that person at all. 288 00:28:14,490 --> 00:28:16,490 Don't know why. 289 00:28:16,890 --> 00:28:18,700 Your memory just comes and goes like that. 290 00:28:18,700 --> 00:28:21,400 - Yes. - So you forgot him, huh? 291 00:28:25,470 --> 00:28:28,540 Maybe, one day, when I greet you, 292 00:28:28,700 --> 00:28:31,050 you might forget me too. 293 00:29:03,800 --> 00:29:05,910 This is Yoko-san, my helper. 294 00:29:09,140 --> 00:29:10,920 Hello. 295 00:29:14,750 --> 00:29:17,130 Well, see you later. 296 00:29:51,890 --> 00:29:54,530 Don't think nonsense. 297 00:29:54,650 --> 00:29:57,030 We are just friends. 298 00:30:01,430 --> 00:30:03,100 Oh, really? 299 00:30:04,380 --> 00:30:08,100 "We are just friends." 300 00:30:53,710 --> 00:30:55,850 Why are you dumping me? 301 00:30:57,880 --> 00:31:05,300 I've been taking care of yourchecked the salaries, loans and your appartment. 302 00:31:07,730 --> 00:31:09,140 I'm sorry. 303 00:31:13,400 --> 00:31:17,010 Ah! That hurts... 304 00:31:19,910 --> 00:31:23,290 Ow... 305 00:31:27,950 --> 00:31:29,720 Ow! 306 00:32:00,110 --> 00:32:03,320 I don't know how you can live alone. 307 00:32:06,590 --> 00:32:14,130 Anyway, our house is nearby. You can always come home once in a while. 308 00:32:14,730 --> 00:32:20,240 Plus, today is my day off, so you can stay here. 309 00:32:20,830 --> 00:32:23,180 Didn't you have a girlfriend? 310 00:32:23,300 --> 00:32:25,180 Actually, how should I say this... 311 00:32:26,510 --> 00:32:31,250 Honey, if you want to brush him... 312 00:32:31,380 --> 00:32:34,950 Here, don't forget to clean Tama's fur using this. 313 00:32:35,080 --> 00:32:37,150 Alright. 314 00:32:37,280 --> 00:32:40,890 Stop it already. His fur is all over the table. 315 00:32:41,020 --> 00:32:42,500 It's better than it being all over the floor. 316 00:32:42,500 --> 00:32:44,700 Yes, but it's easier to clean using that thing. 317 00:32:44,700 --> 00:32:47,270 - It's easier to collect it... - We have our meals here. 318 00:32:45,800 --> 00:32:47,270 319 00:32:47,390 --> 00:32:48,930 - Eh? - I'm leaving. I'll come visit again. 320 00:32:49,060 --> 00:32:50,440 - Leaving already? - Yeah. 321 00:32:50,560 --> 00:32:52,170 - Going on a date? - What? 322 00:33:00,470 --> 00:33:04,150 "Will you go shopping with me if you are free tomorrow?" 323 00:33:01,980 --> 00:33:04,150 324 00:33:06,280 --> 00:33:10,990 Hey, if I listen to this too, will I be able to speak English well? 325 00:33:11,120 --> 00:33:14,950 If I said "impossible," you'll surely study hard, right? 326 00:33:23,400 --> 00:33:26,400 Okay... We'll take turns, okay? 327 00:33:26,530 --> 00:33:28,340 Ow! Who was it? 328 00:33:29,840 --> 00:33:32,210 Who?! Ow, ow, ow... 329 00:33:38,140 --> 00:33:40,850 Apparently, Koyanagi is your friend too, huh? 330 00:33:41,380 --> 00:33:44,230 So what type of person was he during high school? 331 00:33:44,350 --> 00:33:48,730 He was very popular because he was the basketball champion. 332 00:33:50,790 --> 00:33:52,770 So tired... 333 00:33:52,890 --> 00:33:54,890 The children's energy is incredible. 334 00:33:55,030 --> 00:33:57,000 Yep, this is my job. 335 00:33:57,000 --> 00:33:59,500 They have children here in the evening too. 336 00:34:01,800 --> 00:34:06,010 Tsukasa, are you going out with this guy? 337 00:34:12,610 --> 00:34:14,250 Yes, she is. 338 00:34:20,120 --> 00:34:21,890 Am I? 339 00:34:22,760 --> 00:34:25,500 It does look like we're going out, huh? 340 00:34:45,110 --> 00:34:48,060 So since that moment, what happened? 341 00:34:48,820 --> 00:34:54,390 She doesn't talk when we're in the car and she doesn't answer my phone calls. 342 00:34:54,520 --> 00:34:56,420 Of course, she's like that, you idiot. 343 00:34:56,420 --> 00:34:58,700 Meeting a guy like you whom she only met three times 343 00:34:58,700 --> 00:35:01,000 and you easily talking about something like that in front of others... 344 00:35:01,000 --> 00:35:04,000 How does she know you're being sincere? 345 00:35:06,570 --> 00:35:09,100 You're too reckless. 346 00:35:09,400 --> 00:35:12,010 You haven't changed at all since high school. 347 00:35:16,410 --> 00:35:20,320 So how's your relationship with Saki? 348 00:35:21,080 --> 00:35:22,420 How did you know about it? 349 00:35:22,550 --> 00:35:24,290 This is a small city. 350 00:35:24,420 --> 00:35:27,360 Before this, she worked in Kinoshita. 351 00:35:27,490 --> 00:35:30,370 We broke up already. It happened right here. 352 00:35:38,630 --> 00:35:43,550 Then, are you serious with Tsukasa? 353 00:35:46,610 --> 00:35:49,210 It's true that I'm a stupid person, 354 00:35:49,340 --> 00:35:53,420 but I'm not that stupid to fool around with a person like Tsukasa. 355 00:35:53,550 --> 00:35:56,050 I'm thinking about it properly. 356 00:35:57,120 --> 00:36:00,460 Also, I know that she's afraid to love someone. 357 00:36:00,590 --> 00:36:04,000 But it depends on the person. 358 00:36:04,620 --> 00:36:08,330 I've tried my best to gather all my feelings. 359 00:36:10,760 --> 00:36:13,680 I know that you're not a bad guy. 360 00:36:16,270 --> 00:36:18,580 But you're too reckless. 361 00:36:20,240 --> 00:36:22,080 Do you understand? 362 00:36:52,210 --> 00:36:54,410 Hey, don't sleep! Wake up, stupid! 363 00:36:58,480 --> 00:36:59,790 You're here. 364 00:37:00,110 --> 00:37:02,420 What are you saying? You'll freeze out here! 365 00:37:02,550 --> 00:37:03,460 Wait a minute. 366 00:37:23,740 --> 00:37:26,180 - Are you okay? - Yeah. So cold... 367 00:37:31,480 --> 00:37:33,390 - Here, wipe your face. - Okay. 368 00:37:52,670 --> 00:37:53,640 I'll take this off, okay? 369 00:37:53,770 --> 00:37:55,300 Okay. 370 00:38:00,510 --> 00:38:01,800 Are you okay? Can you feel anything? 371 00:38:01,800 --> 00:38:03,850 No, it's weird. 372 00:38:04,140 --> 00:38:05,620 No? Wait a sec. 373 00:38:05,750 --> 00:38:07,220 Okay. 374 00:38:09,120 --> 00:38:10,590 It's frozen. 375 00:38:10,720 --> 00:38:12,040 Yeah, it's cold. 376 00:38:12,040 --> 00:38:17,190 If you need me, just call me. 377 00:38:17,320 --> 00:38:18,830 Please. 378 00:38:19,730 --> 00:38:21,570 If you call me, I'll come directly. 379 00:38:21,690 --> 00:38:25,600 But I can't if I have passengers. If not, I'll surely come as soon as possible. 380 00:38:28,530 --> 00:38:29,950 What's your answer? 381 00:38:30,340 --> 00:38:33,480 I need you anyway. 382 00:38:33,610 --> 00:38:35,240 What? 383 00:38:36,280 --> 00:38:37,310 I forgot. 384 00:38:38,980 --> 00:38:40,420 You forgot? 385 00:38:40,850 --> 00:38:42,760 Yeah, I forgot. 386 00:38:44,580 --> 00:38:46,090 Is that so? 387 00:39:05,440 --> 00:39:06,640 I'll help you. 388 00:39:20,500 --> 00:39:24,760 Hey, are we going out? 389 00:39:25,960 --> 00:39:28,000 What, you remember now? 390 00:39:28,000 --> 00:39:33,270 But I don't remember the moment you said you love me. 391 00:39:34,330 --> 00:39:35,540 392 00:39:40,140 --> 00:39:41,550 I... 393 00:39:42,740 --> 00:39:46,690 want to go out with you, Yamamoto Tsukasa. 394 00:39:49,320 --> 00:39:50,790 Can we? 395 00:39:51,920 --> 00:39:53,560 I'll think about it. 396 00:39:53,690 --> 00:39:55,560 Eh? 397 00:39:56,020 --> 00:39:57,900 I will think about it. 398 00:40:13,270 --> 00:40:15,010 You want tea or coffee? 399 00:40:15,140 --> 00:40:16,590 Tea. 400 00:40:30,020 --> 00:40:31,500 I... 401 00:40:34,830 --> 00:40:36,700 wanna hug you. 402 00:40:38,960 --> 00:40:40,470 Then... 403 00:40:40,970 --> 00:40:42,570 Only three seconds. 404 00:40:54,280 --> 00:40:57,850 One... two... three. 405 00:40:58,320 --> 00:40:59,850 Okay, done! 406 00:41:00,650 --> 00:41:02,720 You didn't give into the mood at all. 407 00:41:02,860 --> 00:41:06,500 Because we're not officially going out. 408 00:41:18,500 --> 00:41:19,950 I'm going to measure it. 409 00:41:27,550 --> 00:41:31,690 Isn't this shirt's color too striking? 410 00:41:32,250 --> 00:41:35,500 Because you're too plain. With this color, it makes you look good. 411 00:41:35,500 --> 00:41:37,500 Really? 412 00:41:38,060 --> 00:41:39,370 Yes. 413 00:41:40,830 --> 00:41:42,900 How about me? 414 00:41:44,060 --> 00:41:45,470 It suits you well. 415 00:41:45,600 --> 00:41:46,870 Thank you. 416 00:41:52,370 --> 00:41:54,410 Next, Tsukasa-san. 417 00:41:54,540 --> 00:41:55,990 Okay. 418 00:42:11,120 --> 00:42:16,400 ♪ I'll take you away~ 419 00:42:18,600 --> 00:42:23,510 ♪ So come to me~ 420 00:42:23,640 --> 00:42:27,350 I thought you were already on the road. Why are you still upset? 421 00:42:27,470 --> 00:42:31,510 I'm not. How about you? Still haven't found new love yet? 422 00:42:31,740 --> 00:42:34,880 What did you say? Every second I live is filled with love. 423 00:42:42,890 --> 00:42:45,700 There's a professor I know who's really beautiful. 423 00:42:45,700 --> 00:42:48,070 She'd like to come here from Shanghai to examine clione (sea butterfly). 424 00:42:48,190 --> 00:42:52,730 Although I used to say that words aren't needed, there are words that you need to say, right? 425 00:42:52,870 --> 00:42:54,140 Yeah. 426 00:42:54,430 --> 00:42:57,940 "Wo ai ni (I love you)." Do you understand the meaning of these words? 427 00:42:58,070 --> 00:43:00,020 These are the most important words in life. 428 00:43:00,140 --> 00:43:01,580 "Wo ai ni?" 429 00:43:01,810 --> 00:43:04,250 Yes, "Wo ai ni." 430 00:43:04,680 --> 00:43:05,880 "Wo ai ni." 431 00:43:06,110 --> 00:43:08,720 Your voice is too soft. Say it directly from your diaphragm. 432 00:43:08,850 --> 00:43:10,550 "Wo ai ni." 433 00:43:10,950 --> 00:43:12,550 "Wo ai ni." 434 00:43:12,800 --> 00:43:16,400 "Wo ai ni." 435 00:43:16,400 --> 00:43:22,150 "I love you." 436 00:43:24,000 --> 00:43:26,030 "Wo ai ni." 437 00:43:29,670 --> 00:43:31,810 Wo ai ni. 438 00:43:46,910 --> 00:43:52,800 "Maa-san, have you ever read Helen Keller's autobiography? 439 00:43:52,800 --> 00:44:02,200 "Helen Keller who's blind and deaf asked Sallivan the meaning of the word "love." 440 00:44:02,200 --> 00:44:13,650 "Is love something like the smell of this flower?" 441 00:44:14,210 --> 00:44:18,030 Wow, a carousel. I can't wait to ride it. 442 00:44:23,260 --> 00:44:24,890 Yes, it's okay. Just bring it along. 443 00:44:25,020 --> 00:44:28,100 - Hello. - Hello, welcome. 444 00:44:28,260 --> 00:44:31,260 - Welcome. - Wow, carousel. 445 00:44:35,000 --> 00:44:37,000 Ah, sorry... I'm sorry. 446 00:44:41,710 --> 00:44:44,050 Welcome to the Dream Carousel. 447 00:44:44,180 --> 00:44:45,210 - Here's the ticket. - Here. 448 00:44:45,210 --> 00:44:46,180 Okay. Please enjoy it. 449 00:44:46,180 --> 00:44:47,500 - Thank you. - Thank you. 450 00:44:47,500 --> 00:44:49,500 Okay, which one? 451 00:44:49,500 --> 00:44:50,800 This pink one. 452 00:44:50,800 --> 00:44:52,300 - Pink? This one? - Wait. 453 00:44:52,300 --> 00:44:53,500 - What? - Please wait. 454 00:44:53,500 --> 00:44:54,520 Oh... 455 00:44:54,650 --> 00:44:58,700 We're sorry. This is for safety reasons, but the ride isn't allowed for this woman. 456 00:44:58,820 --> 00:45:01,930 Eh, why? It's nothing. 457 00:45:02,060 --> 00:45:03,510 Plus, there's someone accompanying her. 458 00:45:03,630 --> 00:45:06,610 What did you say? You didn't learn during your training, did you? 459 00:45:07,400 --> 00:45:10,940 We're sorry, but maybe, you can enjoy another ride. 460 00:45:11,070 --> 00:45:13,550 - But... - Wait. 461 00:45:13,970 --> 00:45:16,510 I can accept it if this is the jet coaster. 462 00:45:16,640 --> 00:45:19,680 Why can't she go on this kind of harmless ride? 463 00:45:19,880 --> 00:45:22,120 When there is someone accompanying her, it's weird. 464 00:45:22,750 --> 00:45:27,120 Are you saying that a person with this kind of body can't go on this ride here? 465 00:45:29,220 --> 00:45:31,500 I understand your feelings, but... 466 00:45:31,620 --> 00:45:34,760 We have to think about the security of our visitors here. 467 00:45:34,890 --> 00:45:36,530 This is the operational policy. 468 00:45:36,830 --> 00:45:37,810 Yes, but... 469 00:45:37,930 --> 00:45:41,210 Enough, Maa-san. It's okay. 470 00:45:41,730 --> 00:45:44,370 Alright, then we'll try something else. 471 00:46:03,060 --> 00:46:04,830 What are you doing? 472 00:46:07,490 --> 00:46:10,000 I thought that would make things interesting for you. 473 00:46:10,130 --> 00:46:12,300 Do it again then. 474 00:46:12,600 --> 00:46:14,770 Okay. 475 00:46:17,940 --> 00:46:21,150 Maa-san, you're great. 476 00:46:21,270 --> 00:46:22,880 Eh? 477 00:46:23,410 --> 00:46:25,390 How is it? Feel better? 478 00:46:25,880 --> 00:46:27,190 Yes, a lot better. 479 00:46:27,310 --> 00:46:28,720 Good. 480 00:46:30,050 --> 00:46:31,050 Maa-san. 481 00:46:31,180 --> 00:46:34,390 I don't know why I suddenly remember many things... 482 00:46:34,750 --> 00:46:38,220 As if I came here before. 483 00:46:38,560 --> 00:46:39,430 Eh? 484 00:46:39,560 --> 00:46:42,730 When did I go? With who? 485 00:46:55,610 --> 00:46:57,020 I remember now. 486 00:46:59,310 --> 00:47:00,760 What? 487 00:47:02,050 --> 00:47:04,460 The person who was with me at the theme park at the time... 488 00:47:05,580 --> 00:47:09,860 He was my boyfriend during high school. 489 00:47:12,520 --> 00:47:14,200 Oh, really? 490 00:47:15,360 --> 00:47:22,080 I was going out with him for about a year during my third year in high school. 491 00:47:22,630 --> 00:47:28,020 When I was involved in the accident and regained my consciousness... 492 00:47:29,940 --> 00:47:31,940 One rainy day... 493 00:47:32,080 --> 00:47:36,220 Even though he didn't meet me anymore, I tried to call him. 494 00:47:37,180 --> 00:47:44,490 Actually, I did it without my mom knowing when I called him. 495 00:47:45,490 --> 00:47:49,400 And I asked, "Are we still in a relationship?" 496 00:47:50,760 --> 00:47:52,800 And he answered... 497 00:47:53,430 --> 00:47:56,440 "Yes, we're still in a relationship." 498 00:47:58,370 --> 00:48:02,500 I asked again, "Really? We're still in a relationship?" 499 00:48:03,240 --> 00:48:07,090 "But is it enough with the way things are going?" 500 00:48:07,680 --> 00:48:09,890 So I said to him... 501 00:48:10,820 --> 00:48:12,850 "It's better if we break up, right?" 502 00:48:13,920 --> 00:48:15,760 Then, he answered... 503 00:48:17,420 --> 00:48:19,830 "Yeah, seems so." 504 00:48:23,200 --> 00:48:27,230 Although, I didn't think that he would simply agree. 505 00:48:30,940 --> 00:48:34,820 Don't give me that face. This is not a sad story. 506 00:48:37,840 --> 00:48:39,950 It's just a story of the past. 507 00:48:42,550 --> 00:48:43,860 508 00:48:58,260 --> 00:49:01,440 Hello, we meet again. 509 00:49:01,800 --> 00:49:05,810 I've noticed from earlier, but wasn't sure whether I should greet or not... 510 00:49:06,170 --> 00:49:07,980 Hello. 511 00:49:08,110 --> 00:49:10,780 Looks like you guys are having fun. At the theme park, right? 512 00:49:11,180 --> 00:49:12,520 Yes. 513 00:49:12,680 --> 00:49:15,020 I went there today too, bringing them along. 514 00:49:16,650 --> 00:49:19,960 Because my day off is during the weekdays, 515 00:49:20,090 --> 00:49:22,830 I lied to their kindergarten that they both caught a fever. 516 00:49:26,160 --> 00:49:27,000 Okay, well... 517 00:49:27,130 --> 00:49:30,040 If I leave them alone, I don't know what they'll do. 518 00:49:30,160 --> 00:49:32,370 Till we meet again then. Enjoy your dinner. 519 00:49:33,170 --> 00:49:34,470 Okay. 520 00:49:45,810 --> 00:49:47,220 So? 521 00:49:47,780 --> 00:49:51,350 Somehow, I feel that he's familiar... 522 00:49:52,080 --> 00:49:55,090 but as I thought, I still can't remember him. 523 00:50:12,370 --> 00:50:13,870 Over here. 524 00:50:14,000 --> 00:50:15,500 Are you sure it'll be okay? 525 00:50:15,500 --> 00:50:19,320 It's okay. If I get yelled at, I'll write to the newspaper to submit about this issue. 526 00:50:21,480 --> 00:50:25,330 I'm always with you at the rehabilitation center. 527 00:50:26,080 --> 00:50:28,330 But it seems that you don't recognize me. 528 00:50:28,450 --> 00:50:29,560 What's your name? 529 00:50:29,690 --> 00:50:31,330 I'm Junpei. 530 00:50:32,460 --> 00:50:33,770 - Junpei-kun. - Yes! 531 00:50:33,890 --> 00:50:36,240 - Junpei-kun, let's walk! - Yes, I'm Junpei. 532 00:50:38,260 --> 00:50:39,500 Okay. 533 00:50:41,300 --> 00:50:43,680 - Oh, it's on! - How beautiful. 534 00:50:43,800 --> 00:50:45,080 Okay, you're safe. 535 00:50:49,510 --> 00:50:50,890 - Yay. - Yay. 536 00:50:51,810 --> 00:50:57,060 Alright, let's send you guys to a beautiful dream world. 537 00:50:57,450 --> 00:51:00,230 Carousel, start! 538 00:51:03,190 --> 00:51:05,360 It's starting. 539 00:51:11,300 --> 00:51:13,640 Whoa, it's moving. 540 00:51:15,370 --> 00:51:17,240 Wow, that's high. 541 00:51:25,010 --> 00:51:27,420 - This is great, isn't it, Maa-san?! - Yeah. 542 00:51:35,490 --> 00:51:36,970 Hey, Maa-san... 543 00:51:37,090 --> 00:51:38,400 544 00:51:40,760 --> 00:51:44,170 If you wanna run away, this is the right time. 545 00:52:11,660 --> 00:52:13,360 - What is this? - Huh? 546 00:52:13,490 --> 00:52:15,340 - What are you doing? - What? 547 00:52:17,400 --> 00:52:19,240 Can't reach. 548 00:52:36,150 --> 00:52:38,250 Yeah, pass the ball! Pass! 549 00:52:39,480 --> 00:52:41,120 Nice shot! 550 00:52:45,360 --> 00:52:47,740 Yes, nice shot! Keep going. 551 00:52:48,090 --> 00:52:50,160 Masami is late again? 552 00:52:50,630 --> 00:52:54,440 Yeah, but it can't be helped. Maybe, he's driving his passenger to a distant place. 553 00:52:54,970 --> 00:52:57,070 - Move, move! - Goro-san, look. 554 00:53:02,470 --> 00:53:03,920 She's my girlfriend. 555 00:53:45,980 --> 00:53:46,960 - Masami. - Yes? 556 00:53:47,090 --> 00:53:48,790 How about the beautiful girl from the real estate company? 557 00:53:48,920 --> 00:53:50,370 We broke up already. 558 00:53:51,260 --> 00:53:54,470 You're really moving beyond prediction, aren't you? 559 00:53:54,590 --> 00:53:56,630 I haven't even been accepted yet. 560 00:53:58,730 --> 00:54:01,040 Ah! Toshio, Shinta. 561 00:54:01,170 --> 00:54:03,270 Junpei! 562 00:54:03,400 --> 00:54:06,010 - Here, here. - Yep, we'll go there. 563 00:54:06,740 --> 00:54:10,280 Short skit of Toshio and Shinta. "At The Hospital." 564 00:54:11,340 --> 00:54:13,380 Next patient, please come in. 565 00:54:15,580 --> 00:54:16,620 What is it? 566 00:54:16,750 --> 00:54:18,520 - Doctor. - Yes? 567 00:54:18,650 --> 00:54:20,060 - Since yesterday... - Yes? 568 00:54:20,190 --> 00:54:22,060 - My body feels hot. - Your body feels hot... 569 00:54:22,190 --> 00:54:24,170 - I'm coughing. - You are coughing. 570 00:54:24,290 --> 00:54:26,930 My body is trembling. 571 00:54:27,060 --> 00:54:30,060 Your body is trembling... Alright. 572 00:54:30,200 --> 00:54:32,110 What's wrong with me? 573 00:54:32,230 --> 00:54:33,640 Yes, this is Cerebral Palsy. (a brain disease) 574 00:54:33,770 --> 00:54:35,180 This is a fever. 575 00:54:35,330 --> 00:54:39,180 Short skit. "At The Hospital, Part 2." 576 00:54:39,300 --> 00:54:41,410 Doctor, what's wrong with me? 577 00:54:41,540 --> 00:54:44,650 Nothing, you just caught a little fever. 578 00:54:44,780 --> 00:54:46,120 - Oh, fever, is it? - Yes. 579 00:54:46,240 --> 00:54:48,450 Doctor, I got work after this. 580 00:54:48,580 --> 00:54:50,360 So I have to get well as soon as possible. 581 00:54:50,480 --> 00:54:51,890 Can't I just get an injection? 582 00:54:52,020 --> 00:54:53,960 - Ah, alright. - Okay. 583 00:54:54,090 --> 00:54:56,290 - I'm going to inject you. - Yes, please. 584 00:54:56,420 --> 00:54:59,430 Alright, I'm going to start now. 585 00:54:59,560 --> 00:55:02,470 Ah, enough already. 586 00:55:02,590 --> 00:55:05,730 Thank you very much! 587 00:55:11,140 --> 00:55:14,280 - Is the Sake enough? - Everyone can take a shot. 588 00:55:15,310 --> 00:55:16,790 You wanna drink? 589 00:55:16,980 --> 00:55:18,610 Did everyone get some? 590 00:55:18,740 --> 00:55:21,280 Guys, don't force yourself to drink so much. 591 00:55:21,410 --> 00:55:23,900 Tsukasa too. Didn't you drink a lot already? Are you okay? 592 00:55:24,250 --> 00:55:26,290 Are you guys all drinking? 593 00:55:27,250 --> 00:55:30,390 Come on. Today, we are motivated. 594 00:56:10,660 --> 00:56:13,270 As drunk as this... 595 00:56:14,730 --> 00:56:15,800 I'm sorry. 596 00:56:16,370 --> 00:56:18,440 Are you Tsukasa's friend? 597 00:56:18,570 --> 00:56:21,180 Yes. I'm sorry. 598 00:56:21,740 --> 00:56:23,740 I'm Tsukasa's mother. 599 00:56:31,220 --> 00:56:34,460 Nice to meet you, I'm Koyanagi Masami. 600 00:56:34,590 --> 00:56:38,030 Maa-san, hold... 601 00:56:42,430 --> 00:56:47,640 I allowed her to live alone, so that she could become stronger, but... 602 00:56:48,570 --> 00:56:50,480 I'm sorry. 603 00:56:52,200 --> 00:56:54,380 Looks like you guys were drinking alone. 604 00:56:54,570 --> 00:56:57,050 No, there was other people too. 605 00:57:04,950 --> 00:57:08,490 I want to declare my relationship with Tsukasa-san. 606 00:57:11,120 --> 00:57:15,730 You shouldn't say something like that when you are drunk. 607 00:57:19,030 --> 00:57:21,010 Just go back now. 608 00:57:22,230 --> 00:57:25,310 Okay. I'm sorry. 609 00:57:26,370 --> 00:57:27,980 Excuse me. 610 00:57:30,070 --> 00:57:38,700 "Yesterday night, after a long time, I feel like I'm floating in the sky and dreaming." 611 00:57:38,700 --> 00:57:49,350 "Under my feet lies a sea of white ice. And there's a really big polar bear chasing me." 612 00:57:49,350 --> 00:58:02,100 "Then, my body is pulled by the polar bear. Maa-san, I'll be eaten by the bear. Help me!" 613 00:58:30,440 --> 00:58:32,810 Finally, I remember who he is. 614 00:59:00,630 --> 00:59:02,440 Honey. 615 00:59:02,570 --> 00:59:04,310 Tama's litter has run out. 616 00:59:04,800 --> 00:59:08,010 That's because your spending on Sake has increased. 617 00:59:08,140 --> 00:59:11,250 Changing it once a day is enough, right? 618 00:59:11,380 --> 00:59:15,350 How can I do that? If the toilet is dirty, Tama can't do his business comfortably. 619 00:59:17,550 --> 00:59:20,760 It's okay, right, Tama? 620 00:59:29,760 --> 00:59:31,470 Yes?! 621 00:59:32,660 --> 00:59:34,200 Sorry, it's me. 622 00:59:35,270 --> 00:59:36,710 Just come in. 623 00:59:36,830 --> 00:59:38,640 Is it my stupid son? 624 01:00:00,090 --> 01:00:01,800 She's my girlfriend. 625 01:00:03,360 --> 01:00:05,570 This is my dad, this is my mom. 626 01:00:06,860 --> 01:00:10,570 Nice to meet you, I'm Yamamoto Tsukasa. 627 01:00:13,140 --> 01:00:15,340 Your girlfriend? 628 01:00:15,470 --> 01:00:19,420 Ah, your friend, right? 629 01:00:19,540 --> 01:00:23,360 I want to marry her. 630 01:00:27,720 --> 01:00:30,930 What did you say? 631 01:00:31,560 --> 01:00:34,900 I said, I want to marry her. 632 01:00:35,560 --> 01:00:37,600 But, you... 633 01:00:38,160 --> 01:00:40,500 Why not? Dad, Mom... 634 01:00:41,500 --> 01:00:44,500 You guys won't allow me to marry her? 635 01:00:45,500 --> 01:00:48,500 We never said that we wouldn't allow you. 636 01:00:48,500 --> 01:00:52,300 But this is just too sudden. 637 01:00:52,300 --> 01:00:54,500 Honey... 638 01:00:57,580 --> 01:00:58,900 Mom, please take care of Tsukasa. 639 01:00:58,900 --> 01:01:00,620 Wait, Masami. 640 01:01:11,500 --> 01:01:12,800 Want to use the cushion? 641 01:01:12,800 --> 01:01:14,900 Sorry for the trouble. Thank you. 642 01:01:14,900 --> 01:01:17,700 Sorry, I didn't really understand... 643 01:01:18,440 --> 01:01:19,570 I'll make japanese tea, okay? 644 01:01:19,700 --> 01:01:21,550 - Okay. - Alright. 645 01:01:36,120 --> 01:01:37,800 Dad, wait! Don't go! 646 01:01:37,800 --> 01:01:38,900 Don't follow me! 647 01:01:38,900 --> 01:01:41,800 What are you thinking? 648 01:01:41,990 --> 01:01:44,000 Of all people, why must it be someone like that? 649 01:01:45,500 --> 01:01:47,840 Is it possible for me to see my grandchildren's faces?! 650 01:01:47,970 --> 01:01:51,500 Hey, old fart. Take back your words. 651 01:01:51,640 --> 01:01:53,620 Don't call me old fart, you idiot! 652 01:01:53,740 --> 01:01:55,000 Then, what should I call you? 653 01:01:55,000 --> 01:01:56,700 Should I call you "stupid?" Hey, stupid! 654 01:01:56,700 --> 01:01:59,500 What kind of son are you, replying to your parent like that?! 655 01:02:01,650 --> 01:02:05,680 That's because you didn't let me call you old fart, so I'm calling you stupid, stupid! 656 01:02:03,450 --> 01:02:05,680 657 01:02:05,980 --> 01:02:07,690 Who's stupid, stupid?! 658 01:02:08,250 --> 01:02:09,960 659 01:02:12,490 --> 01:02:13,500 What?! 660 01:02:13,500 --> 01:02:15,470 Ah, dangerous! I can fall! 661 01:02:15,590 --> 01:02:16,770 It's dangerous! 662 01:02:16,890 --> 01:02:18,770 I can fall. Fall... 663 01:02:18,900 --> 01:02:21,970 Wait... I said, I can fall! 664 01:02:35,280 --> 01:02:38,450 So fast. 665 01:02:57,870 --> 01:03:01,750 This girl is really not bad. 666 01:03:03,470 --> 01:03:08,690 Just take Tsukasa home for today. 667 01:03:13,990 --> 01:03:15,020 Okay. 668 01:03:46,920 --> 01:03:48,790 This is your fault, Maa-san. 669 01:03:49,920 --> 01:03:52,730 You decided by yourself without any compromise. 670 01:03:58,030 --> 01:03:59,860 I'm cold. 671 01:04:28,190 --> 01:04:32,440 I want to marry Tsukasa-san. 672 01:04:41,040 --> 01:04:45,250 This girl, she can't do anything by herself. 673 01:04:46,040 --> 01:04:47,180 That's not true! 674 01:04:47,310 --> 01:04:49,020 It's true. 675 01:04:49,880 --> 01:04:52,690 Even now, she insists to live a life by herself 676 01:04:52,880 --> 01:04:56,350 because the helper and I are here, so she can get through it. 677 01:04:56,950 --> 01:04:59,560 Tsukasa is getting older now. 678 01:05:00,060 --> 01:05:06,800 Her body may have a possibility of getting better or getting worse. 679 01:05:07,030 --> 01:05:08,810 So you... 680 01:05:09,330 --> 01:05:12,540 might not like her for being like that. 681 01:05:14,770 --> 01:05:18,380 If you don't leave her.... 682 01:05:19,410 --> 01:05:21,220 you're probably going to suffer later. 683 01:05:22,210 --> 01:05:25,000 "Maybe, maybe, maybe..." What's that supposed to mean?! 684 01:05:25,000 --> 01:05:26,000 Tsukasa! 685 01:05:26,000 --> 01:05:27,700 Mom, you are too much! 686 01:05:27,700 --> 01:05:30,600 Why do you always think about the bad things?! 687 01:05:30,600 --> 01:05:31,960 Even people like me... 688 01:05:32,090 --> 01:05:34,570 can be a good wife for Maa-san! 689 01:05:35,530 --> 01:05:37,500 I can make tea. 690 01:05:47,440 --> 01:05:48,820 Wait... 691 01:05:49,500 --> 01:05:51,000 Aren't you burnt? Let me see. 692 01:05:51,000 --> 01:05:53,500 Enough, Mom. 693 01:05:53,500 --> 01:05:57,080 It's alright. I can make tea by myself. 694 01:05:58,020 --> 01:06:02,090 But when there's time, Tsukasa can definitely make it. 695 01:06:05,220 --> 01:06:06,430 Mom. 696 01:06:07,060 --> 01:06:11,940 Whatever you say, I'll determine my own life. 697 01:06:12,560 --> 01:06:16,100 I will live my life my own way. 698 01:06:19,370 --> 01:06:21,370 If so, just be patient this year. 699 01:06:22,140 --> 01:06:25,350 If after a year, your feelings don't change, 700 01:06:25,480 --> 01:06:26,680 we will talk about it again. 701 01:06:26,810 --> 01:06:28,020 I don't want to! 702 01:06:28,910 --> 01:06:30,890 Try to be patient! 703 01:06:53,870 --> 01:06:55,150 This is... 704 01:06:56,710 --> 01:07:01,990 Tsukasa's memories since the accident happened until now. 705 01:07:03,310 --> 01:07:07,490 The moment when the doctor said that her consciousness wouldn't return. 706 01:07:08,050 --> 01:07:13,030 You don't know, right? How I'm living my life all this time? 707 01:07:17,230 --> 01:07:19,540 Watch and learn. 708 01:07:19,660 --> 01:07:24,040 Wait, why are you giving this to Maa-san at a moment like this? 709 01:07:30,940 --> 01:07:32,610 You don't have to watch! 710 01:08:05,540 --> 01:08:07,250 Tsukasa. 711 01:08:08,550 --> 01:08:10,080 Tsukasa? 712 01:08:16,390 --> 01:08:19,100 Until when do you want to sleep? 713 01:08:25,200 --> 01:08:28,410 Hey, Tsukasa. 714 01:08:29,300 --> 01:08:30,780 Good morning. 715 01:08:33,800 --> 01:08:35,410 Good morning. 716 01:08:43,080 --> 01:08:46,620 Tsukasa's eyes didn't open at all. 717 01:08:59,160 --> 01:09:01,140 What is this? 718 01:09:05,740 --> 01:09:11,540 Wearing things like this... 719 01:09:13,440 --> 01:09:20,460 This is proof that Tsukasa is still alive. 720 01:09:28,760 --> 01:09:30,470 Tsukasa? 721 01:09:32,630 --> 01:09:35,740 Tsukasa is still sleeping. 722 01:09:39,500 --> 01:09:41,070 Tsukasa-san? 723 01:09:42,010 --> 01:09:45,080 Please answer if you understand, okay? 724 01:09:47,040 --> 01:09:50,250 Where do you think you are? 725 01:09:56,420 --> 01:09:58,200 How old are you? 726 01:10:07,330 --> 01:10:08,870 Tsukasa-san? 727 01:10:09,070 --> 01:10:11,170 Why do you think you're here now? 728 01:10:12,770 --> 01:10:14,220 Tsukasa-san. 729 01:10:15,270 --> 01:10:16,680 Tsukasa? 730 01:10:18,210 --> 01:10:21,450 How did you get here? 731 01:10:23,850 --> 01:10:25,120 Tsukasa? 732 01:10:25,250 --> 01:10:26,630 Tsukasa-san? 733 01:10:27,850 --> 01:10:29,350 Tsukasa. 734 01:10:33,520 --> 01:10:37,030 Tsukasa, how did you get here? 735 01:10:54,950 --> 01:10:57,930 Okay, try to use this stuff... 736 01:10:58,050 --> 01:11:00,490 and move it like how I told you to. 737 01:11:01,450 --> 01:11:02,990 Do you understand? 738 01:11:04,990 --> 01:11:06,760 Then, let's get started. 739 01:11:07,760 --> 01:11:11,040 Move the pen next to the toothbrush. 740 01:11:20,370 --> 01:11:23,840 Move the pen next to the toothbrush. 741 01:11:41,040 --> 01:11:42,600 Alright. 742 01:11:45,330 --> 01:11:47,780 Tsukasa is fighting now. 743 01:11:47,900 --> 01:11:50,380 She's working hard to eat. 744 01:11:50,500 --> 01:11:52,210 Come on. 745 01:11:52,340 --> 01:11:56,010 Come on, Tsukasa. Just a little more, don't give up. Come on. 746 01:11:56,140 --> 01:11:58,640 Hold it right. Come on. One more time, one more time. 747 01:11:59,780 --> 01:12:01,480 A little more. Just a little more. 748 01:12:01,750 --> 01:12:03,660 Yes, like that. 749 01:12:04,250 --> 01:12:06,850 Okay, now, hand towards the mouth. 750 01:12:06,980 --> 01:12:09,660 Yes, but unfortunately, it didn't reach. 751 01:12:09,790 --> 01:12:11,960 Okay, one more time. Again. Don't give up. 752 01:12:12,090 --> 01:12:14,800 Yes, like that, Tsukasa. 753 01:12:15,990 --> 01:12:19,960 Great. You're eating properly! 754 01:12:20,430 --> 01:12:23,470 Wow, is it delicious? 755 01:12:23,700 --> 01:12:26,580 See, you made it, right? 756 01:12:26,700 --> 01:12:29,340 If you want to do it, you surely can, right, Tsukasa? 757 01:12:29,470 --> 01:12:33,650 Come on, one more time. Again. Do it right. 758 01:12:34,810 --> 01:12:35,950 A little bit higher. 759 01:12:37,820 --> 01:12:39,890 Just a little bit... 760 01:12:42,820 --> 01:12:44,530 You did it, you did it! 761 01:12:44,660 --> 01:12:48,030 If you want to, you can, right? It worked well, didn't it? 762 01:12:48,160 --> 01:12:52,070 If you yourself want to fight, we can definitely go home. 763 01:12:52,200 --> 01:12:55,040 Alright, one more time. Work hard. 764 01:12:56,870 --> 01:12:59,540 Stand up, you can do it! 765 01:13:00,500 --> 01:13:02,450 Yes, a little more. 766 01:13:04,480 --> 01:13:06,050 Yes, a little more. 767 01:13:06,180 --> 01:13:08,180 Wow, you're standing! 768 01:13:08,310 --> 01:13:10,450 You're standing! You did it, you did it! 769 01:13:10,580 --> 01:13:14,390 Then, move your supporting tool forward. 770 01:13:14,590 --> 01:13:16,960 Come on, use your energy. 771 01:13:17,320 --> 01:13:20,730 A little bit more. Move a little bit more. 772 01:13:21,190 --> 01:13:23,690 How was it? The right leg. 773 01:13:23,830 --> 01:13:26,400 Let's try to move forward a little bit more. 774 01:13:27,870 --> 01:13:29,470 See, you can walk. 775 01:13:29,600 --> 01:13:31,410 You're using your left leg. 776 01:13:31,540 --> 01:13:36,850 Succeeded one step. Alright, one more time. Once more. 777 01:13:36,970 --> 01:13:42,220 Use your right hand's energy to move the cane forward, okay? 778 01:13:42,350 --> 01:13:45,590 Keep it steady... Wait... 779 01:13:45,720 --> 01:13:47,060 Just a moment. 780 01:13:47,380 --> 01:13:50,330 Try to be patient for a moment. Patient. 781 01:13:50,450 --> 01:13:53,440 Slowly balance it. Yes, good. Good. 782 01:13:53,620 --> 01:13:56,130 Just relax. You can do it. 783 01:13:56,260 --> 01:13:59,800 It's okay. Slowly... Yes, like that. 784 01:14:00,200 --> 01:14:04,110 How about your right leg, Tsukasa? The right leg... 785 01:14:04,540 --> 01:14:07,680 You made it. A little bit more. A little bit more. 786 01:14:13,740 --> 01:14:15,590 One more time... 787 01:14:17,650 --> 01:14:21,290 You're good. You made it. We can go home! 788 01:14:21,990 --> 01:14:23,620 Tsukasa! Look at that... 789 01:14:23,750 --> 01:14:26,790 Five steps already. You are doing great. 790 01:14:26,920 --> 01:14:29,460 Come on. One more time... 791 01:14:29,590 --> 01:14:32,370 The cane on the right side, move it forward. 792 01:14:32,760 --> 01:14:35,940 Yes. Right, move it... Try to step. Step. 793 01:14:36,070 --> 01:14:37,700 A little bit more... 794 01:14:38,370 --> 01:14:40,870 It must be difficult, but that'll be your strength. 795 01:14:41,000 --> 01:14:44,080 That will be your strength. See if you can sustain it. 796 01:14:44,210 --> 01:14:46,920 You are great, Tsukasa! 797 01:14:47,040 --> 01:14:49,460 Wow, you made it! 798 01:14:49,610 --> 01:14:51,590 We can go home. Home! 799 01:14:52,080 --> 01:14:53,490 Tsukasa! 800 01:14:53,620 --> 01:14:56,500 Tsukasa, what are you doing? Where did you want to go? 801 01:14:56,620 --> 01:14:58,830 - Go home. - Let's get up. 802 01:14:58,960 --> 01:15:01,560 - I wanna go home. - Go home? 803 01:15:01,690 --> 01:15:03,500 You'll go home together with me later. 804 01:15:03,630 --> 01:15:07,730 I wanna see Mom. 805 01:15:07,870 --> 01:15:09,670 I wanna see Mom. 806 01:15:09,800 --> 01:15:12,510 Tsukasa, Mom is here. This is me. 807 01:15:12,640 --> 01:15:16,080 No! You're not my mom! 808 01:15:16,210 --> 01:15:17,010 Tsukasa! 809 01:15:17,140 --> 01:15:20,490 I wanna see my mom! 810 01:15:21,880 --> 01:15:24,860 Hey! Then, who am I? Who? 811 01:15:24,980 --> 01:15:29,090 Go home. No! No! 812 01:15:29,220 --> 01:15:32,860 Control yourself! I'm here. 813 01:15:32,990 --> 01:15:35,100 Come on, get up! 814 01:15:35,230 --> 01:15:38,000 I wanna go back home! 815 01:15:38,130 --> 01:15:40,700 You'll go back home with me! 816 01:15:40,830 --> 01:15:44,040 Mom... 817 01:15:44,170 --> 01:15:46,700 Then, who am I? 818 01:15:48,340 --> 01:15:51,440 No! No! 819 01:15:54,240 --> 01:15:55,880 Control yourself, Tsukasa! 820 01:15:56,010 --> 01:15:57,460 Try to remember! 821 01:15:57,580 --> 01:15:59,720 No! 822 01:15:59,850 --> 01:16:01,960 Tsukasa, look at me. 823 01:16:02,090 --> 01:16:04,690 See... see... 824 01:16:04,820 --> 01:16:06,700 Mom. 825 01:16:06,820 --> 01:16:08,700 I'm here with you. 826 01:16:08,830 --> 01:16:10,530 Look, this is your mom. 827 01:16:10,660 --> 01:16:12,140 No, no, don't be like that. 828 01:16:12,260 --> 01:16:14,740 Look... 829 01:16:14,970 --> 01:16:16,640 I'm your mom, right? 830 01:16:16,770 --> 01:16:17,750 Mom? 831 01:16:17,870 --> 01:16:20,080 Yes, it's me. Do you remember? 832 01:16:20,200 --> 01:16:24,080 Look... It's true, right? 833 01:16:27,710 --> 01:16:30,160 I can't stand it anymore. I wanna go home... 834 01:16:30,280 --> 01:16:31,590 Yeah, we will go back together. 835 01:16:31,720 --> 01:16:32,630 When? 836 01:16:32,750 --> 01:16:35,060 Soon. You just have to fight a little bit more. 837 01:16:35,410 --> 01:16:45,060 "Love is not a fragrance of a flower. That's what Sallivan said and so, Helen Keller thought..." 838 01:16:45,060 --> 01:16:57,800 "Is love like the warmth of the sun?" 839 01:18:20,920 --> 01:18:23,300 The electric blanket switch is down there. 840 01:18:23,430 --> 01:18:25,000 Oh, okay. 841 01:18:25,600 --> 01:18:27,270 Thank you. 842 01:18:29,070 --> 01:18:32,100 Your stupid dad gave him a little bit of Sake. 843 01:18:32,670 --> 01:18:34,210 Sorry. 844 01:18:36,910 --> 01:18:39,580 Did Nagomi understand? 845 01:18:40,240 --> 01:18:43,020 That he can't meet Tsukasa anymore? 846 01:18:45,380 --> 01:18:47,120 He definitely understands. 847 01:18:48,250 --> 01:18:52,970 He understands, but he pretended not to understand. 848 01:19:30,130 --> 01:19:32,000 Come on, pass it here. Pass... 849 01:19:37,800 --> 01:19:38,910 Yes, shoot! 850 01:21:08,230 --> 01:21:09,330 Thank you for the food. 851 01:21:09,460 --> 01:21:10,530 Okay. 852 01:21:11,260 --> 01:21:13,040 - I'll go first. - Alright. 853 01:21:13,160 --> 01:21:16,040 Mom, I'm going to be a father. 854 01:21:19,000 --> 01:21:20,380 What? 855 01:21:20,500 --> 01:21:22,210 Please tell Dad this too. 856 01:21:23,340 --> 01:21:24,550 See you later. 857 01:21:24,910 --> 01:21:26,050 Okay. 858 01:21:45,860 --> 01:21:49,240 Here. Don't forget to eat it, okay? 859 01:21:49,370 --> 01:21:52,940 This is your favorite, so I made it. 860 01:22:01,880 --> 01:22:03,320 Mom... 861 01:22:04,710 --> 01:22:06,020 I... 862 01:22:06,180 --> 01:22:07,420 have it. 863 01:22:10,750 --> 01:22:12,170 What is it? 864 01:22:14,220 --> 01:22:17,170 Child with Maa... 865 01:22:21,300 --> 01:22:22,970 Maa-san's child... 866 01:22:43,850 --> 01:22:48,630 Your grandchild will be born. 867 01:22:50,390 --> 01:22:52,100 So... 868 01:22:52,530 --> 01:22:55,940 Mom, you can be happy again. 869 01:23:01,340 --> 01:23:03,050 I can't forgive you. 870 01:23:03,840 --> 01:23:07,880 I can't forgive you two for what you have done. 871 01:23:10,280 --> 01:23:16,160 Even so, what should I do? 872 01:23:19,360 --> 01:23:22,340 I only have to accept it, right? 873 01:23:26,300 --> 01:23:29,470 Is there any other way? 874 01:23:39,310 --> 01:23:43,350 It's always the parents who are disadvantaged. 875 01:23:44,410 --> 01:23:46,090 Seriously... 876 01:23:47,450 --> 01:23:50,520 Children growing up by themselves... 877 01:24:06,040 --> 01:24:09,610 Don't tell this to anyone. Keep this between us. 878 01:24:16,410 --> 01:24:18,390 I need to get back to work. 879 01:24:22,950 --> 01:24:24,500 Mother. (the polite form used when talking to parents) 880 01:24:28,090 --> 01:24:29,630 Actually... 881 01:24:30,490 --> 01:24:34,500 Tsukasa and I are also afraid, but we didn't have any choice. 882 01:24:35,700 --> 01:24:37,700 It's true like you said. 883 01:24:42,710 --> 01:24:44,550 But we... 884 01:24:45,610 --> 01:24:47,490 We don't want to give up. 885 01:24:49,110 --> 01:24:53,420 If you can, I want you to always help us. 886 01:24:54,280 --> 01:24:55,730 Please. 887 01:25:02,530 --> 01:25:05,770 Thank you for this. 888 01:25:17,070 --> 01:25:20,520 I got lost. Where's the subway station? 889 01:25:20,980 --> 01:25:24,110 I got lost. Where's the subway station? 890 01:25:24,580 --> 01:25:26,790 Where is the subway station? 891 01:25:28,650 --> 01:25:32,190 Go straight and turn right at the second corner. 892 01:25:32,620 --> 01:25:34,620 You will see the subway station. 893 01:25:38,700 --> 01:25:42,730 Go straight and turn right at the second corner. 894 01:25:42,870 --> 01:25:44,210 You will see the subway station. 895 01:25:47,940 --> 01:25:49,710 It's opened now. 896 01:25:53,880 --> 01:25:55,150 Hello. 897 01:25:55,610 --> 01:25:57,560 Please come in. 898 01:26:09,460 --> 01:26:11,460 Want me to make tea? 899 01:26:11,590 --> 01:26:12,900 Yes. 900 01:26:20,440 --> 01:26:22,850 You can clean up by yourself? 901 01:26:24,540 --> 01:26:28,110 Even though I'm handicapped, I don't want to be looked at as a slob. 902 01:26:29,480 --> 01:26:31,760 Who said that to you? 903 01:26:34,150 --> 01:26:37,600 I don't want my child who's going to be born later, to say that to me. 904 01:26:42,230 --> 01:26:43,670 Okay. 905 01:26:44,030 --> 01:26:46,840 Please, don't hesitate. 906 01:26:47,230 --> 01:26:48,730 Okay. 907 01:27:18,230 --> 01:27:19,730 Sorry. 908 01:27:27,970 --> 01:27:29,470 Um... 909 01:27:29,840 --> 01:27:31,410 Yes. 910 01:27:42,550 --> 01:27:43,500 Then... 911 01:27:43,620 --> 01:27:44,330 Good-bye. 912 01:27:44,450 --> 01:27:46,900 Eh? Wait. 913 01:27:47,020 --> 01:27:49,500 Uh, Father... 914 01:28:24,490 --> 01:28:26,030 Hello. 915 01:28:26,230 --> 01:28:28,940 Masami. Yes. 916 01:28:29,900 --> 01:28:31,470 Yes. 917 01:28:31,900 --> 01:28:33,400 Oh, really. 918 01:28:33,840 --> 01:28:36,820 Whatever the gender, a girl or a boy, when this child is born later, 919 01:28:36,940 --> 01:28:38,780 we'll give that child the name "Nagomi." 920 01:28:39,910 --> 01:28:42,320 So he can make everyone feel at ease. 921 01:28:44,850 --> 01:28:48,820 Yes, we found that name after reading a book given by Dad. 922 01:28:50,690 --> 01:28:53,570 So how about Tsukasa-chan's health? 923 01:28:53,760 --> 01:28:56,830 Good? Thank goodness, then. 924 01:28:56,960 --> 01:29:00,740 Oh, right! Don't forget to call Tsukasa's mom too. 924 01:29:00,740 --> 01:29:01,740 Okay. 925 01:29:03,070 --> 01:29:06,340 They said they saw it from the book you gave them. 926 01:29:07,200 --> 01:29:09,700 Eh? No, I was talking to your dad. 927 01:29:09,710 --> 01:29:13,590 Wanna talk? Is it okay? Alright. 928 01:29:13,880 --> 01:29:16,250 What did you say? Don't talk like that? Poor him... 929 01:29:16,380 --> 01:29:20,190 Yes, I know your feelings, but... 930 01:29:20,380 --> 01:29:25,930 Yes, you... Try to look at Tsukasa's condition properly. 931 01:29:40,140 --> 01:29:42,240 The baby's body is very soft, 932 01:29:42,370 --> 01:29:44,610 so even if treated a little rough, he's gonna be okay. 933 01:29:45,010 --> 01:29:47,280 You came at the right time, so she can practice. 934 01:29:47,410 --> 01:29:49,450 Auntie. 935 01:29:49,580 --> 01:29:51,790 Isn't Toma-chan bigger now? 936 01:29:52,180 --> 01:29:54,790 My Masami is the biggest. 937 01:29:56,990 --> 01:30:00,730 But Masami, isn't he quiet, but a little nasty? 938 01:30:01,090 --> 01:30:02,730 Seiko! 939 01:30:03,530 --> 01:30:06,200 Because he was like that growing up. 940 01:30:06,330 --> 01:30:09,570 He's someone who didn't know how to talk or even know how to express his love. 941 01:30:09,700 --> 01:30:12,580 But strangely, he was very popular and well-treated. 942 01:30:12,700 --> 01:30:14,740 Isn't he always like that? 943 01:30:14,870 --> 01:30:19,750 Hey, Tsukasa. Has he ever said, "I love you" or "I like you?" 944 01:30:19,880 --> 01:30:24,690 Eh? He treated me gently. 945 01:30:24,810 --> 01:30:26,820 But... 946 01:30:27,520 --> 01:30:30,000 I don't know if it's because he's shy or what. 947 01:30:30,250 --> 01:30:32,930 I can't stand guys who can't express their feelings with words. 948 01:30:33,060 --> 01:30:35,430 Doesn't that make you lonely? 949 01:30:35,730 --> 01:30:37,730 Well, we're married. 950 01:30:37,860 --> 01:30:42,310 And I think he must have other reasons why he can't express himself with words. 951 01:30:42,900 --> 01:30:47,750 What are you talking about? You've been divorced for three months. 952 01:30:48,140 --> 01:30:50,780 That's not your problem, right? 953 01:30:50,910 --> 01:30:53,010 It's not that. 954 01:30:53,140 --> 01:30:56,680 Because I've failed before, so I can give a little advice. 955 01:30:56,950 --> 01:31:01,190 If you say so... Then, how about your uncle? 956 01:31:01,480 --> 01:31:05,030 Since we got married, he has never said, "I love you" even once. 957 01:31:05,490 --> 01:31:07,870 He always forgets our anniversary each year. 958 01:31:09,160 --> 01:31:10,930 He only pays attention to Sake only. 959 01:31:12,300 --> 01:31:13,630 Right? 960 01:31:13,760 --> 01:31:15,940 Because of that, because Uncle is like that, 961 01:31:16,070 --> 01:31:19,810 Masami must have followed him. I'm just giving you my advice. 962 01:31:24,010 --> 01:31:28,710 Right, about the wedding reception, have you guys discussed about it? 963 01:31:29,010 --> 01:31:35,650 We discussed to make it before the child is born, but nothing else. 964 01:31:35,790 --> 01:31:38,820 Don't be half-way like that. 965 01:31:39,290 --> 01:31:44,400 Guys, if we let them be like that, he'll pretend he didn't know about it later. 966 01:31:45,630 --> 01:31:47,900 Then, you will think... 967 01:31:48,100 --> 01:31:51,200 "Looks like I can't continue the marriage with this kind of person." 968 01:31:51,330 --> 01:31:53,750 That's what happened to me. 969 01:31:53,870 --> 01:31:56,510 Sorry. 970 01:32:35,810 --> 01:32:39,780 You haven't changed. What makes you look so nervous like that? 971 01:32:41,020 --> 01:32:43,960 I'm happy to hear you say that. 972 01:32:44,920 --> 01:32:47,130 Sorry to make you wait. 973 01:32:48,690 --> 01:32:50,530 Hello, I'm Morimoto. 974 01:32:50,660 --> 01:32:51,970 Hello. 975 01:32:53,530 --> 01:32:54,910 He's my ex-boyfriend. 976 01:32:55,830 --> 01:32:57,210 I'm her boyfriend now. 977 01:32:57,870 --> 01:33:00,750 I heard from my college that Saki is single, 978 01:33:00,870 --> 01:33:03,010 so I have replaced you now. Sorry. 979 01:33:03,270 --> 01:33:05,250 It's okay. 980 01:33:52,760 --> 01:33:54,700 I'm home. 981 01:33:59,460 --> 01:34:04,140 Alas, today's sales is not good. 982 01:34:10,010 --> 01:34:11,780 What's wrong? 983 01:34:18,310 --> 01:34:21,730 I've been thinking about this matter for a long time. 984 01:34:21,850 --> 01:34:23,960 Until Nagomi is born, 985 01:34:24,090 --> 01:34:27,000 is it okay if we go back to Mom's house for a while? 986 01:34:27,920 --> 01:34:30,160 You don't know what will happen later. 987 01:34:36,130 --> 01:34:38,240 What are you looking for? 988 01:34:38,530 --> 01:34:40,010 Turn it off. 989 01:34:40,800 --> 01:34:41,800 Why? 990 01:34:41,940 --> 01:34:43,420 Turn it off! 991 01:34:45,210 --> 01:34:47,920 I'm looking for a wallet. 992 01:34:49,310 --> 01:34:51,690 I'm looking for a wallet. 993 01:34:53,220 --> 01:34:54,790 What's wrong with you? 994 01:35:01,220 --> 01:35:05,600 I can do everything by myself. 995 01:35:08,460 --> 01:35:10,770 After this child is born... 996 01:35:11,230 --> 01:35:14,340 I don't want to rely on anyone. 997 01:35:15,740 --> 01:35:19,050 What do you mean? What's the matter with you? 998 01:35:21,910 --> 01:35:24,020 - Who's that person? - What? 999 01:35:24,450 --> 01:35:27,830 The person who was with you at the restaurant... Who is she? 1000 01:35:30,490 --> 01:35:32,360 My ex-girlfriend. 1001 01:35:45,600 --> 01:35:47,910 No, no, it's not like that. 1002 01:35:48,040 --> 01:35:50,200 Wait, wait. Wait a minute! 1003 01:35:50,240 --> 01:35:52,620 No, it's not like that! Look at this. 1004 01:35:52,740 --> 01:35:55,250 See, see this. Apartment "Disable." 1005 01:35:55,380 --> 01:35:56,320 What? 1006 01:35:56,450 --> 01:35:59,480 Apartment "Disable." This apartment. 1007 01:36:00,050 --> 01:36:01,390 Apartment? 1008 01:36:02,620 --> 01:36:04,860 I'm thinking to buy it if I continue to work. 1009 01:36:04,990 --> 01:36:09,490 For now, maybe not, but I want to save money for the deposit. 1010 01:36:10,290 --> 01:36:12,400 And one more thing... 1011 01:36:13,300 --> 01:36:14,500 This one too. 1012 01:36:19,240 --> 01:36:21,910 It's empty on November 2nd. 1013 01:36:22,440 --> 01:36:26,280 Even though it's not on a good day, but because it's a trial day that day, it may be okay. 1014 01:36:32,310 --> 01:36:36,260 Meanie. You're mean, Maa-san. 1015 01:36:36,990 --> 01:36:41,440 I'm happy, but you're mean. 1016 01:36:42,090 --> 01:36:47,130 You always decide everything on your own. 1017 01:36:47,830 --> 01:36:51,440 If you keep going on like this, I think... 1018 01:36:51,630 --> 01:36:54,210 I'll definitely lose my consciousness. 1019 01:36:54,340 --> 01:36:55,210 Sorry. 1020 01:36:55,340 --> 01:36:58,150 - Please move. - Sorry, sorry. I'm sorry. 1021 01:37:00,110 --> 01:37:03,820 - Take everything that fell. - Alright. It's okay, I'll take it. 1022 01:37:04,510 --> 01:37:07,050 - I'm looking at this. - Yeah, just take a look. 1023 01:37:31,610 --> 01:37:33,520 I've lost to you. 1024 01:37:34,340 --> 01:37:36,820 I give lots of advice to others. 1025 01:37:36,950 --> 01:37:39,430 I didn't even have the courage to step forward on my own. 1026 01:37:39,550 --> 01:37:42,530 Always blaming others, pretending not to see my own fault... 1027 01:37:42,890 --> 01:37:46,860 However, I'm starting to get serious now. 1028 01:37:47,120 --> 01:37:52,200 I've finally realized it. Tonden, the day of victory is near. 1029 01:37:52,490 --> 01:37:55,100 Don't forget to write a letter when you arrive in Hawaii. I'll definitely reply back. 1030 01:37:55,230 --> 01:37:56,700 - Okay. - And one more thing. 1031 01:37:56,700 --> 01:37:59,400 Actually, I wanted to give back the English-listening CD, 1032 01:37:59,400 --> 01:38:00,610 but Tsukasa seems to be interested. 1033 01:38:00,740 --> 01:38:02,720 It's okay, I got a new set. 1034 01:38:02,840 --> 01:38:04,040 Alright. 1035 01:38:04,170 --> 01:38:06,050 Then, we part here. 1036 01:38:06,180 --> 01:38:07,380 Okay. 1037 01:38:10,410 --> 01:38:11,620 Bless you guys. 1038 01:38:11,910 --> 01:38:13,290 Thanks. 1039 01:38:44,110 --> 01:38:45,590 Mom. 1040 01:38:45,880 --> 01:38:47,090 Yes? 1041 01:38:49,150 --> 01:38:50,600 Thank you. 1042 01:39:30,730 --> 01:39:33,140 - Congratulations! - Thank you. 1043 01:39:37,400 --> 01:39:40,040 - Congratulations. - Thank you. 1044 01:39:43,310 --> 01:39:45,220 Congratulations. 1045 01:40:26,050 --> 01:40:27,760 Kicking... 1046 01:40:31,050 --> 01:40:33,530 He's kicking. Nagomi's kicking my belly! 1047 01:40:34,290 --> 01:40:36,500 God, he's kicking! Feel it. 1048 01:40:36,500 --> 01:40:37,670 What?! 1049 01:40:39,160 --> 01:40:40,500 It's true, he's kicking! 1050 01:40:42,160 --> 01:40:43,900 Kicking... He's kicking! 1051 01:41:29,510 --> 01:41:31,150 Shizuka! 1052 01:41:36,450 --> 01:41:38,260 - How is she? - She will give birth soon. 1053 01:41:38,390 --> 01:41:39,830 Come on! 1054 01:41:50,630 --> 01:41:52,770 How's her condition? How is she? 1055 01:41:52,900 --> 01:41:54,400 - Not yet. - Not yet? 1056 01:41:54,540 --> 01:41:55,910 It's been a long time. 1057 01:41:56,040 --> 01:41:57,680 Hello. 1058 01:41:57,810 --> 01:41:59,410 Still isn't born yet. 1059 01:42:10,190 --> 01:42:11,530 How'd it go? 1060 01:42:17,890 --> 01:42:19,030 Is he born yet? 1061 01:42:19,160 --> 01:42:20,610 Yes. 1062 01:42:21,500 --> 01:42:22,870 You did it! 1063 01:42:23,400 --> 01:42:25,280 - Born? Already born? - Finally! 1064 01:42:25,470 --> 01:42:26,540 A girl? a girl? 1065 01:42:26,670 --> 01:42:27,870 A boy? 1066 01:42:30,070 --> 01:42:31,480 - A boy. - Congratulations. 1067 01:42:31,610 --> 01:42:34,110 Congratulations. Congrats! 1068 01:42:36,850 --> 01:42:38,380 Congratulations. 1069 01:42:50,790 --> 01:42:52,400 Thank you very much. 1070 01:42:59,940 --> 01:43:02,920 Thank you, Maa-san. Thank you. 1071 01:43:05,870 --> 01:43:07,480 Good job. 1072 01:43:08,240 --> 01:43:10,590 Good job. Thank goodness! 1073 01:43:12,810 --> 01:43:15,690 Then, just wait for a minute. 1074 01:43:24,560 --> 01:43:27,000 - Wow, so cute! - Tsukasa. 1075 01:43:28,460 --> 01:43:29,940 Listen, okay? Don't touch. 1076 01:43:30,070 --> 01:43:31,600 Listen. Just look first! 1077 01:43:31,730 --> 01:43:33,370 - Dad. - It's nothing. 1078 01:43:33,570 --> 01:43:35,010 - What? - It's alright. 1079 01:43:35,140 --> 01:43:35,950 Really? 1080 01:43:36,070 --> 01:43:39,180 - Congratulations. - Wow, so cute. 1081 01:43:41,980 --> 01:43:43,010 He's smiling! 1082 01:43:43,150 --> 01:43:45,680 No... After all... 1083 01:43:45,810 --> 01:43:47,120 It should be you first. 1084 01:43:49,650 --> 01:43:50,960 Eh? 1085 01:44:02,760 --> 01:44:06,580 Wow... he's cute! 1086 01:44:06,700 --> 01:44:07,810 He's a healthy baby. 1087 01:44:07,940 --> 01:44:09,750 You worked hard, Tsukasa. 1088 01:44:12,210 --> 01:44:13,710 So cute! 1089 01:44:15,010 --> 01:44:16,890 Wow~ He's very cute. 1090 01:44:19,010 --> 01:44:21,050 He's smiling! 1091 01:44:29,860 --> 01:44:31,670 Cute, right? 1092 01:44:32,460 --> 01:44:34,170 You worked hard. 1093 01:44:34,360 --> 01:44:39,910 After the moment everyone held Nagomi and celebrated, we returned to the hospital. 1094 01:44:37,030 --> 01:44:39,910 1095 01:44:43,370 --> 01:44:45,250 After sending them away, 1096 01:44:45,570 --> 01:44:50,850 I made an extra bed next to Tsukasa's bed and laid there. 1097 01:44:49,110 --> 01:44:50,850 1098 01:44:52,880 --> 01:44:59,090 I started to think about Nagomi who had been brought to the baby nursery on the upper floor. 1099 01:45:11,930 --> 01:45:13,780 Maa-san. 1100 01:45:15,100 --> 01:45:16,610 Yes? 1101 01:45:18,270 --> 01:45:21,050 How are you doing? 1102 01:45:23,680 --> 01:45:27,560 I'm fine, and you? 1103 01:45:29,750 --> 01:45:32,630 Very, very good. 1104 01:45:35,120 --> 01:45:36,800 Maa-san. 1105 01:45:40,930 --> 01:45:43,310 I love you so much. 1106 01:45:45,170 --> 01:45:48,240 So, so, so much. 1107 01:45:49,940 --> 01:45:51,580 And... 1108 01:45:52,570 --> 01:45:54,140 Wo ai ni. 1109 01:45:57,710 --> 01:45:59,160 And you? 1110 01:46:00,980 --> 01:46:02,930 Wo ai ni? 1111 01:46:14,700 --> 01:46:18,280 Wo ai ni, Tsukasa. 1112 01:46:29,980 --> 01:46:31,690 Maa-san. 1113 01:46:32,850 --> 01:46:36,230 I'm sleepy. 1114 01:46:37,650 --> 01:46:39,790 I'll sleep for a while. 1115 01:47:07,600 --> 01:47:17,400 "One hour later, Tsukasa's condition suddenly changed and she was unconscious." 1116 01:47:17,400 --> 01:47:24,000 "She got acute liver failure disease during pregnancy." 1117 01:47:24,000 --> 01:47:29,000 "It had nothing to do with her disability." 1117 01:47:29,000 --> 01:47:34,900 "One from thousands of pregnant woman may have this rare disease." 1118 01:48:04,300 --> 01:48:14,800 "10 days later, Tsukasa lost consciousness for the second time. Then, she went to heaven." 1119 01:49:09,340 --> 01:49:11,210 Hey, Maa-san. 1120 01:49:12,140 --> 01:49:14,950 Nagomi is strong, but he's also gentle. 1121 01:49:15,410 --> 01:49:18,450 We will raise him to be a child who can be close to anyone. 1122 01:49:19,250 --> 01:49:20,780 For sure. 1123 01:49:28,020 --> 01:49:31,350 February 1, 2014 1124 01:50:07,660 --> 01:50:09,140 Double shot. 1125 01:50:28,320 --> 01:50:30,090 One shot. 1126 01:50:42,830 --> 01:50:47,040 Five years since that moment, I still think about it until now. 1127 01:50:48,340 --> 01:50:52,220 Is it because of our encounter that took Tsukasa's life? 1128 01:50:53,540 --> 01:50:58,890 If we hadn't met, would Tsukasa still be alive now? 1129 01:50:59,910 --> 01:51:03,230 But later... After a long time... 1130 01:51:03,590 --> 01:51:06,230 Little by little, I heard a voice say... 1131 01:51:07,860 --> 01:51:10,170 "If you didn't meet with Tsukasa... 1132 01:51:10,290 --> 01:51:13,070 Nagomi wouldn't be born into this world." 1133 01:51:15,100 --> 01:51:18,630 But if I continue to think about it... 1134 01:51:19,100 --> 01:51:24,510 In the end, will I be able to feel Tsukasa's presence by my side? 1135 01:51:42,390 --> 01:51:44,030 Eat up. 1136 01:51:45,460 --> 01:51:47,340 This curry is delicious, isn't it? 1137 01:51:49,500 --> 01:51:53,040 We can have dinner outside once in a while, but in exchange, 1138 01:51:53,700 --> 01:51:56,180 you have to help me prepare the bento tomorrow morning, okay? 1139 01:51:57,070 --> 01:52:00,210 Nagomi, you have to eat when it's meal-time. 1140 01:52:01,240 --> 01:52:02,350 Hey. 1141 01:52:03,780 --> 01:52:05,190 Look! 1142 01:52:39,110 --> 01:52:40,650 Let's eat. 1143 01:52:41,020 --> 01:52:44,160 Let's eat. Come on. 1144 01:52:45,450 --> 01:52:46,990 Good boy. 1145 01:53:05,470 --> 01:53:11,110 The main cause of the fight was because they fought for the same toy. 1146 01:53:12,810 --> 01:53:16,020 But the one who started it was Nagomi. 1147 01:53:16,420 --> 01:53:19,230 Kenta didn't want to lose and fought back. 1148 01:53:19,690 --> 01:53:21,530 Forgive my son. 1149 01:53:27,630 --> 01:53:32,040 Next is Kitahama. This is the last stop. 1150 01:53:34,600 --> 01:53:37,710 Kitahama, last stop. 1151 01:53:54,490 --> 01:53:55,700 Come on. 1152 01:54:07,140 --> 01:54:10,740 Whatever reason it is, you're the one who started it first. 1153 01:54:11,110 --> 01:54:13,750 So you have to apologize to Kenta first. 1154 01:54:14,040 --> 01:54:16,080 I'm going to apologize too. 1155 01:54:16,280 --> 01:54:19,190 Is it true that you're going to buy me a new toy? 1156 01:54:21,550 --> 01:54:23,150 Yes. 1157 01:54:24,420 --> 01:54:25,830 Let's go. 1158 01:54:46,910 --> 01:54:48,350 Here. 1159 01:55:00,560 --> 01:55:01,860 Here. 1160 01:55:08,030 --> 01:55:09,200 Let's go over there. 1161 01:55:09,330 --> 01:55:10,210 Okay. 1162 01:55:15,840 --> 01:55:17,710 I'm sorry, my son has... 1163 01:55:17,840 --> 01:55:19,820 No, I'm also sorry. 1165 01:55:20,110 --> 01:55:21,380 My son is wrong too. 1164 01:55:21,510 --> 01:55:23,550 No, I'm sorry. 1165 01:55:23,680 --> 01:55:26,920 Kenta always talks about Nagomi. 1166 01:55:27,520 --> 01:55:31,690 Today, he did this with Nagomi or tomorrow, what will he do together with Nagomi... 1167 01:55:31,820 --> 01:55:34,390 Or he wants the same shoes like Nagomi. 1168 01:55:34,690 --> 01:55:37,760 Or he wants the same shirt like Nagomi or anything else... 1169 01:55:41,460 --> 01:55:43,170 Sonomura-san. 1170 01:55:43,530 --> 01:55:47,500 My basketball friends will have a BBQ party. 1171 01:55:48,300 --> 01:55:51,180 All have children of the same age. 1172 01:55:51,370 --> 01:55:54,840 If you don't mind, you could join us. Of course, with Kenta and your wife. 1173 01:55:56,140 --> 01:55:58,420 I don't have a wife. 1174 01:55:58,780 --> 01:56:00,280 Oh... 1175 01:56:00,420 --> 01:56:02,420 She died last year because of an illness. 1176 01:56:03,580 --> 01:56:06,290 Same with me. 1177 01:56:06,820 --> 01:56:08,360 It seems so. 1178 01:56:11,590 --> 01:56:15,040 For the offer earlier, I would like to join. 1179 01:56:15,230 --> 01:56:17,640 Sure. The event is fun. 1180 01:56:17,770 --> 01:56:20,000 There will be a lot who will come. 1181 01:56:25,510 --> 01:56:27,110 Hey, Nagomi! Kenta! 1182 01:56:27,340 --> 01:56:28,500 What did you do that for? 1183 01:56:28,510 --> 01:56:29,720 Seriously... 1184 01:56:30,080 --> 01:56:32,820 What's wrong? You guys were friends just now, right? 1185 01:56:32,950 --> 01:56:35,390 It's okay. Okay, okay, okay. 1186 01:56:35,520 --> 01:56:36,960 Enough, you guys. You shouldn't fight anymore. 1187 01:56:37,150 --> 01:56:38,790 Look, we're spinning. 1188 01:56:39,750 --> 01:56:41,130 Wow! 1189 01:56:41,260 --> 01:56:43,830 Seriously! I'm spinning, I'm spinning, I'm spinning. 1190 01:56:43,960 --> 01:56:45,960 Watch out, watch out. Ow, it hurts. Sorry. 1191 01:56:46,090 --> 01:56:47,330 Take this, Dad! 1192 01:56:47,460 --> 01:56:48,810 - Ow! - Take this. 1193 01:56:49,000 --> 01:56:50,570 Tsukasa. 1194 01:56:50,700 --> 01:56:55,810 To be honest, I don't know what will happen to us from now on. 1195 01:56:57,270 --> 01:57:00,810 But we will surely continue to live. 1196 01:57:02,040 --> 01:57:03,920 Nagomi and I will continue to live. 1197 01:57:09,750 --> 01:57:12,660 So whatever happens after this... 1198 01:57:13,720 --> 01:57:15,600 To Tsukasa, forever... 1199 01:57:17,330 --> 01:57:18,600 I love you. 1200 01:57:47,690 --> 01:57:50,290 Sorry, can you get a little closer? 1201 01:57:50,430 --> 01:57:52,030 Sure. 1202 01:57:52,330 --> 01:57:55,400 Yes, like that. You two match each other. 1203 01:57:56,000 --> 01:57:58,570 It's like we're in a wedding reception. 1204 01:57:59,770 --> 01:58:01,470 Seems so. 1205 01:58:02,070 --> 01:58:03,740 Alright, I'll take the picture. 1206 01:58:11,120 --> 01:58:19,800 "Dakishimetai" (I Just Wanna Hug You) 85488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.