All language subtitles for Hard Soap Hard Soap_full xxx
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,270 --> 00:00:02,029
THE END
2
00:01:47,820 --> 00:01:48,820
Lou, I'm eating.
3
00:01:49,740 --> 00:01:50,800
Fred loved them.
4
00:01:52,260 --> 00:01:56,860
Honey, how many times do I have to tell
you the tops you're supposed to wear?
5
00:01:57,340 --> 00:01:58,960
You've got to show them crotch.
6
00:02:01,200 --> 00:02:04,300
With those tits, no wonder you can't get
it up anyway.
7
00:02:07,320 --> 00:02:08,960
Okay, okay, I'll shut up.
8
00:02:10,100 --> 00:02:11,880
Tell me it's not me.
9
00:02:13,000 --> 00:02:14,000
Comfort me.
10
00:02:14,440 --> 00:02:15,660
Well, it's not you.
11
00:02:16,330 --> 00:02:17,730
Good. I'm glad to hear that.
12
00:02:22,370 --> 00:02:23,710
He needs my help.
13
00:02:24,610 --> 00:02:26,670
I've got to help him solve his problem.
14
00:02:26,910 --> 00:02:32,350
Listen, your husband's a doctor, a
psychiatrist. He can solve his own
15
00:02:32,690 --> 00:02:35,770
He's paranoid freakos like us to keep
him in business.
16
00:02:36,010 --> 00:02:37,690
And you in cornflakes.
17
00:02:38,070 --> 00:02:39,410
Four nights in a row.
18
00:02:40,390 --> 00:02:41,730
It just laid there.
19
00:02:42,210 --> 00:02:43,210
Limp.
20
00:02:43,630 --> 00:02:46,410
Well, Penny, he works hard. He's tired.
21
00:02:49,950 --> 00:02:50,950
There's a solution.
22
00:02:51,270 --> 00:02:52,370
I know it.
23
00:02:52,990 --> 00:02:57,970
Well, I don't doubt that, but it's not
kill or cure time either. It's my sex
24
00:02:57,970 --> 00:02:59,710
life. My marriage.
25
00:03:00,390 --> 00:03:02,150
I've got to solve it.
26
00:03:03,170 --> 00:03:04,610
Want to borrow my panties?
27
00:03:04,930 --> 00:03:05,930
It's at the office.
28
00:03:06,930 --> 00:03:09,590
Something's going on at the office
that's causing this problem.
29
00:03:10,210 --> 00:03:11,210
It's a cure.
30
00:03:11,350 --> 00:03:12,750
You must understand.
31
00:03:13,320 --> 00:03:14,920
The nature of the problem.
32
00:03:17,200 --> 00:03:19,580
Well, why don't we get clinical about
it?
33
00:03:20,460 --> 00:03:21,720
Lou, are you my friend?
34
00:03:22,480 --> 00:03:24,340
Honey, we've been friends since dirt.
35
00:03:24,740 --> 00:03:25,740
You've got to help.
36
00:03:26,120 --> 00:03:27,380
Please, go to the office.
37
00:03:27,580 --> 00:03:28,580
He doesn't know you.
38
00:03:28,780 --> 00:03:30,620
You've only lived next door for a week.
39
00:03:31,260 --> 00:03:34,280
Can I finish my coffee first? I'm
vicious without it.
40
00:03:34,800 --> 00:03:36,120
You think I should change?
41
00:03:36,340 --> 00:03:38,040
Let's settle. You go to the office.
42
00:03:38,740 --> 00:03:41,020
Honey, I don't know if I should get
involved in this.
43
00:03:42,030 --> 00:03:43,030
I've got it all planned.
44
00:03:43,950 --> 00:03:46,550
They're all sickies down there. They'll
never know the difference.
45
00:03:47,450 --> 00:03:48,930
Not that you're crazy or anything.
46
00:04:13,390 --> 00:04:15,870
Mr. Holmes just phoned. He'll be a
little late.
47
00:04:16,290 --> 00:04:17,690
Sir, why don't you wait in his office?
48
00:05:37,260 --> 00:05:38,660
Do you want a glass of milk?
49
00:05:39,280 --> 00:05:41,000
No, I've got some in the truck.
50
00:05:41,240 --> 00:05:42,360
But I've got plenty.
51
00:05:43,020 --> 00:05:45,540
Oh, you have a whole truck full.
52
00:05:46,580 --> 00:05:48,800
I just don't know what to do.
53
00:05:49,480 --> 00:05:50,780
I've had experience.
54
00:05:51,720 --> 00:05:52,800
I can tell.
55
00:05:53,440 --> 00:05:54,700
It's not your fault.
56
00:05:55,600 --> 00:05:57,960
I just can't satisfy her.
57
00:05:58,660 --> 00:06:01,040
Look, maybe it's the hours you keep.
58
00:06:01,480 --> 00:06:02,860
Milkmen do get up early.
59
00:06:04,180 --> 00:06:07,680
No. that's netted. I just can't satisfy
her.
60
00:06:09,480 --> 00:06:10,800
I'm a lousy lover.
61
00:06:11,960 --> 00:06:13,160
Can I be personal?
62
00:06:13,580 --> 00:06:14,580
Sure.
63
00:06:16,160 --> 00:06:17,520
Maybe it's your equipment.
64
00:06:18,000 --> 00:06:21,440
I mean, maybe you're just not large
enough in that department.
65
00:06:21,940 --> 00:06:23,740
I mean, I could judge.
66
00:06:24,020 --> 00:06:27,920
I could be fair about it. Where she'd
never tell you for fear of hurting your
67
00:06:27,920 --> 00:06:29,620
feelings. You know what I mean?
68
00:06:30,000 --> 00:06:31,000
That's not it.
69
00:06:31,200 --> 00:06:33,860
I'm sure of it. See? I knew it.
70
00:06:34,270 --> 00:06:38,250
You're backing away from the problem.
I'm not, I'm not. Yes, you are. Now
71
00:06:38,250 --> 00:06:41,030
up. Stand up. That's not it.
72
00:06:41,230 --> 00:06:42,230
Come on.
73
00:06:42,290 --> 00:06:46,570
Now look, I want you to know my
husband's a doctor. We've discussed
74
00:06:46,570 --> 00:06:48,550
situations many times before.
75
00:06:49,190 --> 00:06:52,270
I just want you to know that I've had
experience.
76
00:06:53,730 --> 00:06:54,730
Relax.
77
00:06:55,090 --> 00:06:58,570
Men are very sensitive about the size of
their organs.
78
00:07:04,100 --> 00:07:05,100
Oh, the melt.
79
00:07:11,200 --> 00:07:14,900
I didn't want to get spoiled by sitting
out there, you know, the heat and all.
80
00:08:01,640 --> 00:08:02,640
That's not it.
81
00:08:03,060 --> 00:08:04,160
It's all wrong.
82
00:08:05,000 --> 00:08:06,660
I shouldn't be doing this.
83
00:08:07,960 --> 00:08:11,640
I know this is definitely not the way to
solve your problem.
84
00:08:12,020 --> 00:08:13,120
Oh, don't stop.
85
00:08:13,480 --> 00:08:17,640
Oh, it won't. Not until we've done our
best to solve your problem.
86
00:08:31,080 --> 00:08:32,320
The only way to know for sure.
87
00:08:36,500 --> 00:08:37,500
Do me.
88
00:08:54,900 --> 00:08:55,900
Hi.
89
00:08:56,200 --> 00:09:00,460
I didn't really have an appointment, but
I thought maybe...
90
00:09:00,730 --> 00:09:03,610
You were free. You could, um... Oh, yes.
91
00:09:04,470 --> 00:09:11,190
Um, well, uh... Oh, you poor dear.
92
00:09:12,190 --> 00:09:13,330
Must be terrible.
93
00:09:13,910 --> 00:09:15,750
I mean, terrible with the mask and all.
94
00:09:16,430 --> 00:09:18,050
Here, come here. Sit down.
95
00:09:20,230 --> 00:09:22,490
Thank you. Believe me, I know how you
feel.
96
00:09:24,590 --> 00:09:26,610
Believe me, I know just how you feel.
97
00:09:29,170 --> 00:09:30,210
Tell me about it.
98
00:09:33,420 --> 00:09:37,160
Oh, I can take the mask off. It's just
decoration. Oh, no, no, no. It would be
99
00:09:37,160 --> 00:09:38,340
too traumatic.
100
00:09:38,720 --> 00:09:43,420
No, really, you see, I just didn't want
anyone to recognize me because I heard a
101
00:09:43,420 --> 00:09:44,940
lot of crazy people come here.
102
00:09:45,620 --> 00:09:46,620
I know what you mean.
103
00:09:47,280 --> 00:09:48,800
Believe me, I know what you mean.
104
00:09:51,060 --> 00:09:54,160
There's so many of them out there, you
never know what they're going to say.
105
00:09:55,040 --> 00:10:01,660
You have such a beautiful mouth.
106
00:10:03,140 --> 00:10:05,040
Oh, well, thank you.
107
00:10:06,420 --> 00:10:08,660
Can't really see, you know, the mask and
all.
108
00:10:08,980 --> 00:10:12,660
Just two little holes and two little
eyes.
109
00:10:13,680 --> 00:10:15,840
So, you give head?
110
00:10:16,540 --> 00:10:19,340
Oh, only on Wednesdays and by
appointment only.
111
00:10:21,420 --> 00:10:22,720
Just what I thought.
112
00:10:23,080 --> 00:10:27,100
The minute I saw you walk through that
door, I said, there's a girl who gives
113
00:10:27,100 --> 00:10:29,580
head and she's ashamed of it, so she
wears a mask.
114
00:10:30,220 --> 00:10:32,100
I'm not ashamed of it. Yes, you are.
115
00:10:46,430 --> 00:10:48,970
You'll be cured.
116
00:10:49,830 --> 00:10:51,210
No, you can take off the mask.
117
00:10:51,670 --> 00:10:52,990
You'll never have to wear it again.
118
00:10:54,130 --> 00:10:55,510
Have faith.
119
00:10:55,890 --> 00:10:57,370
You must have faith in me.
120
00:10:58,610 --> 00:11:00,410
It'll be a long, difficult cure.
121
00:11:04,360 --> 00:11:05,500
I can cure her.
122
00:11:06,980 --> 00:11:08,140
I can cure her.
123
00:11:09,080 --> 00:11:10,500
You are. You are.
124
00:11:10,820 --> 00:11:11,479
Oh, here.
125
00:11:11,480 --> 00:11:12,480
Let me lay down.
126
00:11:12,940 --> 00:11:14,040
Oh, yeah. Here.
127
00:11:14,520 --> 00:11:15,520
Oh, yeah.
128
00:11:48,200 --> 00:11:49,320
Definitely being satisfied.
129
00:11:50,660 --> 00:11:53,080
The problem's not yours.
130
00:11:55,040 --> 00:11:56,600
Maybe a little longer?
131
00:11:56,840 --> 00:11:57,960
If you want to be sure.
132
00:11:58,560 --> 00:12:00,420
Yeah. Yes, yes.
133
00:12:01,000 --> 00:12:04,380
You know, you're really quite good.
134
00:12:05,340 --> 00:12:09,760
I can't imagine what your wife could be
missing.
135
00:12:11,260 --> 00:12:14,840
Do you ever talk to her as you're making
love?
136
00:13:04,910 --> 00:13:06,190
What is going on here?
137
00:13:06,750 --> 00:13:07,669
I'm Dr.
138
00:13:07,670 --> 00:13:09,230
Holmes. This is my office.
139
00:13:09,570 --> 00:13:11,410
And I want to know what's going on here.
140
00:13:13,110 --> 00:13:14,650
Well, Dr.
141
00:13:14,890 --> 00:13:15,890
Dick!
142
00:13:17,230 --> 00:13:24,170
Do you think you'll
143
00:13:24,170 --> 00:13:25,170
be finished soon?
144
00:13:26,790 --> 00:13:28,350
I'm expecting someone else.
145
00:13:39,600 --> 00:13:41,660
Oh, my God.
146
00:13:43,180 --> 00:13:45,500
Oh, my God. I'm glad I moved the milk.
147
00:13:45,980 --> 00:13:46,980
Oh, no.
148
00:13:48,040 --> 00:13:49,040
Oh,
149
00:13:49,480 --> 00:13:50,480
it's his heart.
150
00:13:52,800 --> 00:13:54,920
I think he's coming around.
151
00:13:55,240 --> 00:13:57,680
Coming, yes. That's some hell of a heart
massage.
152
00:13:58,220 --> 00:14:02,900
Lou, I don't think you should be here
when he wakes up. It could be a shock to
153
00:14:02,900 --> 00:14:03,739
his heart.
154
00:14:03,740 --> 00:14:04,780
I'll be in the bedroom.
155
00:14:31,380 --> 00:14:37,100
But, uh, try talking to your wife a
little more as you're making love. It
156
00:14:37,100 --> 00:14:38,100
help.
157
00:14:44,880 --> 00:14:45,900
It's a good feeling.
158
00:14:46,180 --> 00:14:47,340
Well, she'd hope so.
159
00:14:47,620 --> 00:14:49,280
To know that you've really helped
someone.
160
00:14:50,980 --> 00:14:53,340
You're crazy. You know, you're really
crazy.
161
00:14:54,260 --> 00:14:57,260
You sent me all the way down to your
husband's office to help you with your
162
00:14:57,260 --> 00:15:00,960
problem. Then I come back here and
you're balling some guy down with his
163
00:15:00,960 --> 00:15:03,600
problem. What about your problem?
164
00:15:04,620 --> 00:15:07,560
You know, people need my help.
165
00:15:08,380 --> 00:15:10,060
They have no one to turn to.
166
00:15:10,720 --> 00:15:12,060
They're using you.
167
00:15:16,720 --> 00:15:17,720
It's Willard.
168
00:15:21,160 --> 00:15:22,160
Now, don't come in.
169
00:15:22,700 --> 00:15:24,340
Well, who the fuck is Willard?
170
00:15:24,740 --> 00:15:27,920
Willard's... The newspaper boy, he's
standing out there in front of the
171
00:15:27,920 --> 00:15:29,960
looking in. Don't let him see you.
172
00:15:55,280 --> 00:15:57,600
Dear, the batteries are almost dead.
173
00:15:58,220 --> 00:16:00,280
What the hell are you doing?
174
00:16:01,460 --> 00:16:03,340
Riller thinks he's a voyeur.
175
00:16:04,660 --> 00:16:07,560
I'm helping him get over his problems
with girls.
176
00:16:08,220 --> 00:16:09,660
Very shy, you know.
177
00:16:09,980 --> 00:16:12,720
No, no, you're not that stupid.
178
00:16:13,260 --> 00:16:16,900
You know, I really believed you when you
said you just wanted to help people get
179
00:16:16,900 --> 00:16:17,900
over their problems.
180
00:16:18,140 --> 00:16:19,660
You just like to get laid.
181
00:16:29,900 --> 00:16:30,920
What do you think you're doing?
182
00:16:31,940 --> 00:16:34,600
I'm collecting for the paper. Oh, with
your dick hanging out, huh?
183
00:16:36,140 --> 00:16:39,200
No, no, no. Wait. Hold it. Hold it. Hold
it. Let me ask you something.
184
00:16:39,820 --> 00:16:41,040
You ever had a piece of ass?
185
00:16:42,420 --> 00:16:44,300
Well, I almost did once.
186
00:16:44,540 --> 00:16:48,160
Oh, yeah? Well, you're never going to
get any standing in the bushes jerking
187
00:16:48,160 --> 00:16:49,160
off.
188
00:16:49,920 --> 00:16:50,920
I'll tell you what.
189
00:16:50,960 --> 00:16:55,460
I'll tell you what. You lay down, and
you're about to get your first piece of
190
00:16:55,460 --> 00:16:56,460
ass.
191
00:16:56,660 --> 00:16:59,060
But... But... What's the matter?
192
00:16:59,420 --> 00:17:00,399
What's the matter?
193
00:17:00,400 --> 00:17:01,700
I can't see through the window.
194
00:17:02,320 --> 00:17:04,319
Oh, boy. Oh, you're really fast.
195
00:17:05,240 --> 00:17:06,500
Oh, you're really fast.
196
00:17:07,640 --> 00:17:08,640
Oh, brother.
197
00:17:28,400 --> 00:17:29,400
Goddamn watermelon.
198
00:17:38,140 --> 00:17:40,860
You're not going to get her if she's a
limp dick.
199
00:17:42,540 --> 00:17:44,580
All right, I'll get you up.
200
00:18:43,500 --> 00:18:44,500
Look at that.
201
00:18:44,960 --> 00:18:45,960
Hmm.
202
00:18:49,180 --> 00:18:50,680
Think you can do it now, huh?
203
00:19:33,130 --> 00:19:34,130
Confidence.
204
00:20:10,700 --> 00:20:12,480
It's like being troubleshooters.
205
00:20:13,300 --> 00:20:14,300
Trouble, yes.
206
00:20:14,380 --> 00:20:15,540
But what are we doing?
207
00:20:17,080 --> 00:20:18,900
We're solving our problems, Lou.
208
00:20:20,120 --> 00:20:22,100
Yeah, creating our problems.
209
00:20:22,380 --> 00:20:25,300
First time I meet your husband, I'm
giving head to one of his patients.
210
00:20:25,900 --> 00:20:27,900
I'm never going to be able to face him
now.
211
00:20:30,020 --> 00:20:31,640
That's the first problem we'll solve.
212
00:20:32,280 --> 00:20:34,160
You and Fred are coming to dinner
tonight.
213
00:20:34,760 --> 00:20:36,320
Oh, I better go do the laundry.
214
00:20:37,080 --> 00:20:38,320
Well, there's no need to dress.
215
00:20:38,990 --> 00:20:42,190
No, you see, Fred's out of town, and if
I'm coming soon, I'm going to need a
216
00:20:42,190 --> 00:20:43,069
date, right?
217
00:20:43,070 --> 00:20:45,110
And I'm always getting picked up at the
washaret.
218
00:20:50,170 --> 00:20:52,670
Dr. Holmes, what do you do when a fruit
comes to your office?
219
00:20:55,470 --> 00:21:01,190
Well, first of all, and most important,
I spray them all over with insecticide,
220
00:21:01,190 --> 00:21:03,250
and then I just prune them back a little
bit.
221
00:21:05,050 --> 00:21:06,050
No, seriously.
222
00:21:07,520 --> 00:21:11,500
I never discuss business from the
office. I mean, each individual case is
223
00:21:11,500 --> 00:21:14,660
confidential. Oh, that's a relief.
224
00:21:14,900 --> 00:21:19,200
I mean, you know, that you could go to
your office and get help and not worry
225
00:21:19,200 --> 00:21:20,720
about anyone finding out about it.
226
00:21:21,160 --> 00:21:23,340
Not that there's anything wrong with it,
of course.
227
00:21:23,800 --> 00:21:24,840
That's very true.
228
00:21:25,480 --> 00:21:29,160
But to further elaborate on your
question, right now I'm in the middle of
229
00:21:29,160 --> 00:21:35,000
therapy. And I try to allow the patient
to realize his or her own problem.
230
00:21:35,690 --> 00:21:42,190
And if it happens to be homosexuality,
then I feel that discussing it, bringing
231
00:21:42,190 --> 00:21:46,470
it out into the open in front of other
patients in group therapy, allows them
232
00:21:46,470 --> 00:21:49,630
alleviate a certain feeling of guilt
that they may have about it.
233
00:21:50,710 --> 00:21:51,710
Oh,
234
00:21:52,070 --> 00:21:53,930
excuse me. Be right back.
235
00:21:57,110 --> 00:21:58,890
So you met Linda Lou at the laundry.
236
00:21:59,230 --> 00:22:00,230
Excuse me.
237
00:22:04,080 --> 00:22:05,760
She said it was by the dryers.
238
00:22:06,860 --> 00:22:09,160
Yeah, it was just starting to load.
239
00:22:10,160 --> 00:22:13,280
Is that that place where the machines
carry the 11 -pound loads?
240
00:22:14,740 --> 00:22:18,560
I, well, I... Do you use the powders or
the liquids?
241
00:22:20,040 --> 00:22:21,040
Well, whatever.
242
00:22:21,560 --> 00:22:23,060
I always use the liquids myself.
243
00:22:23,460 --> 00:22:25,940
You can pour them on stains and it just
works wonders.
244
00:22:26,380 --> 00:22:29,780
You can't make the powder stick on the
stain. Do you know what I mean?
245
00:22:33,770 --> 00:22:35,190
I have my own machine now.
246
00:22:35,530 --> 00:22:37,010
So much more convenient.
247
00:22:37,290 --> 00:22:42,030
Don't have to drag everything up and
haul it down to the laundrette and stand
248
00:22:42,030 --> 00:22:43,030
around waiting.
249
00:22:43,930 --> 00:22:48,250
You know, I did a lot more reading
before I got my washer.
250
00:22:49,030 --> 00:22:52,510
Penny, do you... Scalping bag.
251
00:22:55,070 --> 00:22:59,170
You know, you always meet such
interesting types there. People are so
252
00:22:59,170 --> 00:23:01,510
intriguing. Yeah, I know what you mean.
253
00:23:02,320 --> 00:23:06,560
I like to study their faces as they
watch their clothes go round and round
254
00:23:06,560 --> 00:23:07,539
the dryers.
255
00:23:07,540 --> 00:23:09,900
The colors all sort of blend together.
256
00:23:12,260 --> 00:23:15,920
Wine stains are terrible to get out,
especially the polyesters.
257
00:23:16,500 --> 00:23:18,060
Cotton isn't so bad.
258
00:23:20,760 --> 00:23:22,260
Do you always go to that laundry?
259
00:23:22,800 --> 00:23:25,300
No, my wife usually takes it to another
place.
260
00:23:31,210 --> 00:23:32,350
What the hell is going on here?
261
00:23:42,190 --> 00:23:43,510
What were all those calls?
262
00:23:45,830 --> 00:23:47,150
My receptionist.
263
00:23:47,490 --> 00:23:51,130
She's sick and she won't be coming in
tomorrow. And I've got to go to Los
264
00:23:51,130 --> 00:23:52,130
Angeles.
265
00:23:52,930 --> 00:23:54,490
Who's going to answer the phones?
266
00:23:55,230 --> 00:23:56,230
Penny.
267
00:23:56,830 --> 00:23:58,330
Oh, I can do it.
268
00:23:58,710 --> 00:24:00,070
I'll run the office tomorrow.
269
00:24:00,370 --> 00:24:02,280
Okay. You run the office tomorrow.
270
00:24:05,320 --> 00:24:07,140
Do you want me to try some more?
271
00:24:07,460 --> 00:24:08,640
Maybe tomorrow, huh?
272
00:24:09,740 --> 00:24:13,800
But tomorrow, you'll be getting home
late from L .A.
273
00:24:14,040 --> 00:24:16,600
You won't feel like... Penny.
274
00:24:17,300 --> 00:24:19,240
Darling, listen. Hey, it's late.
275
00:24:19,500 --> 00:24:20,500
I'm tired.
276
00:24:20,640 --> 00:24:21,840
Maybe some other night.
277
00:24:23,740 --> 00:24:27,020
Are you dissatisfied with me?
278
00:24:28,060 --> 00:24:30,360
It's just work. That's all. It's just
work.
279
00:24:30,600 --> 00:24:31,600
I try.
280
00:24:35,780 --> 00:24:38,740
Well, as long as you're satisfied.
281
00:24:39,240 --> 00:24:40,240
I'm satisfied.
282
00:24:41,880 --> 00:24:42,880
Go to sleep.
283
00:25:03,630 --> 00:25:03,989
Hello, Mrs.
284
00:25:03,990 --> 00:25:05,850
Weingarten. This is Dr.
285
00:25:06,090 --> 00:25:07,089
Holmes' office.
286
00:25:07,090 --> 00:25:10,770
The doctor asked if you could reschedule
your appointment for 10 o 'clock on
287
00:25:10,770 --> 00:25:12,110
Wednesday. He won't be in today.
288
00:25:13,070 --> 00:25:14,350
Okay, fine, thank you.
289
00:25:19,270 --> 00:25:20,890
Hello, Dr. Holmes' office.
290
00:25:21,570 --> 00:25:22,570
Lou!
291
00:25:23,110 --> 00:25:24,150
How are you?
292
00:25:24,650 --> 00:25:25,970
You're at the laundry, Lou.
293
00:25:26,750 --> 00:25:29,630
Lou, I don't think that's such a good
idea after last night.
294
00:25:31,290 --> 00:25:33,960
Lou? What's the number there? I'll call
you right back, okay?
295
00:25:35,080 --> 00:25:36,080
Okay.
296
00:25:36,440 --> 00:25:37,440
Call you right back.
297
00:25:39,580 --> 00:25:41,320
Hello, Dr. Holmes' office.
298
00:25:42,160 --> 00:25:44,140
Could I take a message and have him call
you?
299
00:25:48,680 --> 00:25:50,200
Okay, thank you. Goodbye.
300
00:25:56,320 --> 00:25:57,320
Dr.
301
00:25:57,760 --> 00:25:58,760
Holmes, pardon me.
302
00:25:59,040 --> 00:26:01,300
No, the doctor isn't in the office
today.
303
00:26:01,840 --> 00:26:03,620
Perhaps I could help. I've had
experience.
304
00:26:04,560 --> 00:26:06,920
Your husband is fucking you to death?
305
00:26:07,800 --> 00:26:11,040
I see. I mean, I don't really see. I
mean, I understand.
306
00:26:12,080 --> 00:26:14,100
And he's doing it now. I see.
307
00:26:14,620 --> 00:26:15,620
I mean, I understand.
308
00:26:16,580 --> 00:26:21,660
Oh, he's doing it in your... He's doing
it in your rectum?
309
00:26:23,020 --> 00:26:25,040
Oh. Oh, I imagine it does.
310
00:26:25,800 --> 00:26:28,260
And it's the third time today. Oh, dear.
311
00:26:28,700 --> 00:26:30,140
Well, is Mr.
312
00:26:30,360 --> 00:26:31,360
Custard there?
313
00:26:31,660 --> 00:26:33,540
I mean, I know he's there. Could I speak
to him?
314
00:26:34,720 --> 00:26:35,720
Yes, I'll wait.
315
00:26:36,820 --> 00:26:38,380
Hi, I'm Penny.
316
00:26:39,220 --> 00:26:42,480
I was just wondering that maybe if you
had some free time tomorrow night, you'd
317
00:26:42,480 --> 00:26:44,460
like to attend one of our group
encounter sessions?
318
00:26:46,120 --> 00:26:47,120
Yes.
319
00:26:47,560 --> 00:26:50,700
I know you'd enjoy it, yes. I'm sure
there'll be girls there.
320
00:26:51,100 --> 00:26:52,580
You like the strange stuff.
321
00:26:52,940 --> 00:26:53,940
I see.
322
00:26:54,620 --> 00:26:57,320
Well, then I can count on you being
there.
323
00:26:58,300 --> 00:27:00,220
I'll be looking forward to meeting you,
too.
324
00:27:04,620 --> 00:27:08,100
Goodbye. Doctor, he isn't tomorrow
afternoon.
325
00:27:08,960 --> 00:27:13,060
What's your... A double amputee and a
midget?
326
00:27:14,040 --> 00:27:15,300
Oh, my God!
327
00:27:15,520 --> 00:27:16,620
How could you?
328
00:27:17,040 --> 00:27:20,160
Oh, I see. He's the right height, huh?
329
00:27:21,700 --> 00:27:22,900
That's disgusting.
330
00:27:23,900 --> 00:27:27,580
That's disgusting. That's the most
disgusting thing I've ever heard in my
331
00:27:27,680 --> 00:27:29,640
You should see a doctor.
332
00:27:33,460 --> 00:27:35,020
You enjoyed that?
333
00:27:36,380 --> 00:27:37,380
You paid?
334
00:27:38,540 --> 00:27:44,100
Oh, you should see a doctor. You should
really see a doctor. No, he does not
335
00:27:44,100 --> 00:27:45,100
make house calls.
336
00:27:53,200 --> 00:27:54,200
Hello, Lou?
337
00:27:54,400 --> 00:27:58,320
Lou, this is Penny. Lou, I'm going
completely out of my mind. Completely
338
00:27:58,320 --> 00:27:59,880
zonkers. I need some relief.
339
00:28:13,390 --> 00:28:14,390
You must be the janitor.
340
00:28:15,410 --> 00:28:16,510
I'm no janitor.
341
00:28:17,390 --> 00:28:18,630
I'm a maintenance engineer.
342
00:28:19,710 --> 00:28:22,350
I went to night school to learn what I'm
doing. You understand that?
343
00:28:26,630 --> 00:28:31,050
Well, I know that your position in life
probably doesn't offer much, but... My
344
00:28:31,050 --> 00:28:32,050
position?
345
00:28:32,890 --> 00:28:35,190
Who the fuck do you think you are, lady,
huh?
346
00:28:35,550 --> 00:28:40,010
Oh, I've just been here for the day, and
I was just... You're just here for the
347
00:28:40,010 --> 00:28:42,030
day, and you're trying to tell me what
to do.
348
00:28:42,650 --> 00:28:45,870
I mean, you even got a steady job, and
you're claiming you're better than me.
349
00:28:46,370 --> 00:28:48,910
Look, it's all related.
350
00:28:49,230 --> 00:28:54,290
Your attitude, your position in life,
it's all related to your sexual drive.
351
00:28:55,030 --> 00:28:56,030
Sexual drive?
352
00:28:57,830 --> 00:29:00,250
I'll show you some sexual drive.
353
00:29:01,010 --> 00:29:02,750
You're trying to say you're better than
me?
354
00:29:03,070 --> 00:29:05,090
You're trying to say I'm not a man, huh?
355
00:29:06,910 --> 00:29:07,910
Come here.
356
00:29:08,030 --> 00:29:09,030
Get down there.
357
00:29:10,370 --> 00:29:11,570
Suck on this, cunt.
358
00:29:12,520 --> 00:29:15,480
I... I... Suck on this, you two -bit
cunt. Come on.
359
00:29:16,200 --> 00:29:17,980
Suck on that janitor dick. That's right.
360
00:29:19,200 --> 00:29:20,200
Suck it.
361
00:29:21,220 --> 00:29:22,220
Sexual drive.
362
00:29:24,080 --> 00:29:26,580
I'm going to fuck you until you don't
want to fuck no more.
363
00:29:27,280 --> 00:29:28,840
I'm going to fuck your ass right up.
364
00:29:30,180 --> 00:29:31,180
Huh?
365
00:29:31,820 --> 00:29:32,820
Suck it.
366
00:29:33,280 --> 00:29:35,260
I'll show you sexual drive.
367
00:29:37,980 --> 00:29:39,460
Come on. Now get your clothes off.
368
00:29:40,080 --> 00:29:41,220
Get your clothes off!
369
00:29:43,190 --> 00:29:45,230
Come on. Come on, you're too slow.
370
00:29:46,170 --> 00:29:50,110
Stay back there now.
371
00:29:51,290 --> 00:29:52,670
Now you take off your panties.
372
00:29:53,770 --> 00:29:55,410
Rip them. Come on.
373
00:29:55,690 --> 00:29:56,690
No, they won't rip.
374
00:29:57,130 --> 00:29:58,129
Don't you do anything.
375
00:29:58,130 --> 00:29:59,130
Watch.
376
00:30:00,730 --> 00:30:01,730
Huh?
377
00:30:03,670 --> 00:30:05,090
Now you want to get fucked, huh?
378
00:30:08,030 --> 00:30:10,670
I'll show you sexual drive.
379
00:31:48,750 --> 00:31:49,750
like the genitals.
380
00:33:06,380 --> 00:33:07,380
in the kitchen.
381
00:33:07,700 --> 00:33:11,560
Honey, he's coming to comfort you. He's
going to be comfortable wherever you
382
00:33:11,560 --> 00:33:12,539
are.
383
00:33:12,540 --> 00:33:13,600
Do I look all right?
384
00:33:14,480 --> 00:33:16,360
He's not going to be looking at you.
385
00:33:19,680 --> 00:33:20,680
You get it.
386
00:33:41,160 --> 00:33:42,740
So nice of you to come, Father.
387
00:33:43,200 --> 00:33:45,160
It's my pleasure, Mrs. Holmes.
388
00:33:46,140 --> 00:33:48,640
Please, call me Reverend Hope.
389
00:33:49,260 --> 00:33:50,320
You're not Catholic?
390
00:33:50,920 --> 00:33:53,820
No. Universal Church of Life.
391
00:33:54,120 --> 00:33:55,540
It's a common mistake.
392
00:33:56,220 --> 00:33:58,400
Well, that explains it then, you see.
393
00:33:58,680 --> 00:34:01,940
I called the phone prayer people, and
they referred me to you.
394
00:34:02,380 --> 00:34:05,580
I felt like I needed a more personal
touch.
395
00:34:05,920 --> 00:34:09,000
It's not that I have anything against
the work they do on the phones, but,
396
00:34:09,080 --> 00:34:10,650
well... I've had experience.
397
00:34:11,370 --> 00:34:13,090
I understand, sister.
398
00:34:13,650 --> 00:34:16,190
What is it that seems to be troubling
you?
399
00:34:17,389 --> 00:34:23,550
Well, my husband's out of town, you see,
and he called to say he wouldn't be
400
00:34:23,550 --> 00:34:24,550
coming back home tonight.
401
00:34:24,790 --> 00:34:29,210
And I had this very terrible experience
in his office today.
402
00:34:29,750 --> 00:34:35,989
And, well, I just felt like I needed
somebody to talk to, somebody holy that
403
00:34:35,989 --> 00:34:37,889
could console me in my time of trouble.
404
00:34:38,670 --> 00:34:40,870
What was the nature of the experience?
405
00:34:42,630 --> 00:34:47,830
Uh, I don't exactly know how to tell
you. You know, you're being a reverend
406
00:34:47,830 --> 00:34:51,010
all. It was of a very personal nature.
407
00:34:52,730 --> 00:34:55,310
It was sexual.
408
00:34:56,350 --> 00:35:00,890
And this took place at your husband's
office while he was out of town?
409
00:35:01,210 --> 00:35:05,830
That's it, right. Yeah, he's out of
town, and I was leaving the office, and
410
00:35:05,830 --> 00:35:07,550
was accosted, attacked.
411
00:35:08,090 --> 00:35:10,210
By the janitor. I mean the maintenance
engineer.
412
00:35:10,830 --> 00:35:13,910
What did he do when he attacked you?
413
00:35:14,870 --> 00:35:17,950
Terrible. It was terrible, the things he
made me do.
414
00:35:18,590 --> 00:35:22,350
Could you be a little more specific
about what took place?
415
00:35:25,290 --> 00:35:29,170
Rape. A little rape and a little not
rape.
416
00:35:30,510 --> 00:35:34,010
If you want to hear it straight,
Preacher, it's like this.
417
00:35:35,530 --> 00:35:40,370
She got fucked silly by some creepy,
sadistic janitor, and she liked it.
418
00:35:40,750 --> 00:35:42,850
And now she thinks she's a masochist.
419
00:35:43,290 --> 00:35:44,290
Simple enough?
420
00:35:44,770 --> 00:35:45,770
Perfectly clear.
421
00:35:46,610 --> 00:35:47,610
Perfectly clear.
422
00:35:48,250 --> 00:35:51,970
I don't know how to tell you. I mean,
how do you relate to this problem?
423
00:35:52,310 --> 00:35:56,490
You don't engage in any... Oh, sister,
I'm married.
424
00:35:58,530 --> 00:36:01,230
You don't know what a relief it is to
hear you say that.
425
00:36:02,120 --> 00:36:05,460
I thought that if you'd never done
anything, well, then you'd have no way
426
00:36:05,460 --> 00:36:11,080
know. To help someone, it is not
necessary to have experienced the
427
00:36:11,080 --> 00:36:12,080
yourself.
428
00:36:12,300 --> 00:36:18,600
However, in my case, being married and
gay, I can relate rather well to your
429
00:36:18,600 --> 00:36:23,280
cocksuckers, buggerers, and scumbag
motherfuckers.
430
00:36:23,540 --> 00:36:24,980
Oh, my God!
431
00:36:25,600 --> 00:36:26,840
Oh, my God!
432
00:36:27,920 --> 00:36:29,240
This world!
433
00:36:29,800 --> 00:36:31,100
We're all gonna die!
434
00:36:31,440 --> 00:36:34,600
Get out!
435
00:36:35,140 --> 00:36:36,140
Get out!
436
00:36:39,420 --> 00:36:40,500
Penny?
437
00:36:55,920 --> 00:37:01,390
Just a little solid. A little...
Comfort? That's all I wanted?
438
00:37:03,710 --> 00:37:05,010
I'm going to have to see a doctor.
439
00:37:05,850 --> 00:37:08,630
I'm going to need professional help. A
psychiatrist.
440
00:37:09,350 --> 00:37:12,450
God, if John ever found out, it would
break his heart.
441
00:37:12,950 --> 00:37:14,430
He's very religious, you know.
442
00:37:15,070 --> 00:37:16,070
Honey, look.
443
00:37:16,390 --> 00:37:22,490
Just forget it. Just forget about... I
mean, forget it ever happened. I can't.
444
00:37:22,490 --> 00:37:24,550
can't keep running away from my
problems, Lou.
445
00:37:25,250 --> 00:37:27,370
I'm getting no sex out of my marriage.
446
00:37:27,990 --> 00:37:28,990
No relief.
447
00:37:30,180 --> 00:37:32,540
I'll end up turning into other men like
today.
448
00:37:34,860 --> 00:37:36,180
I'll end up a vegetable.
449
00:37:36,840 --> 00:37:38,660
Penny, it's only been four days.
450
00:37:41,260 --> 00:37:42,640
I'll need professional help.
451
00:37:43,820 --> 00:37:44,820
Therapy.
452
00:37:45,160 --> 00:37:47,380
We'll attend John's therapy session
tomorrow night.
453
00:37:47,740 --> 00:37:49,060
Okay, okay, listen.
454
00:37:49,280 --> 00:37:51,160
We'll do that and everything will be
fine.
455
00:37:51,460 --> 00:37:56,300
But tonight, you really need some rest.
I'm going to take you home with me
456
00:37:56,300 --> 00:37:58,380
because you really shouldn't be alone,
okay?
457
00:37:59,160 --> 00:38:00,160
All right.
458
00:38:04,340 --> 00:38:06,460
Is that Paul ready, honey?
459
00:38:06,940 --> 00:38:09,140
I've been waiting all day long.
460
00:38:09,800 --> 00:38:13,020
Let me see your head first.
461
00:38:13,560 --> 00:38:14,940
Okay, sweetheart.
462
00:38:23,840 --> 00:38:24,940
Wait a minute.
463
00:38:26,120 --> 00:38:29,580
I gave you head last night. Why don't
you give me some head this time?
464
00:38:30,540 --> 00:38:31,540
What's the difference?
465
00:38:32,020 --> 00:38:34,100
Honey, you give me head this time.
466
00:38:35,480 --> 00:38:37,120
Okay, we'll do 69.
467
00:38:38,140 --> 00:38:40,160
No, I want head.
468
00:38:42,400 --> 00:38:45,380
Okay, I will, I will. Just finish me
first.
469
00:38:45,620 --> 00:38:48,880
No fucking way. You finish me or you can
forget it.
470
00:39:05,870 --> 00:39:09,270
Okay. I just wanted to make sure you had
nothing against even pussy.
471
00:39:10,770 --> 00:39:11,970
You're really strange.
472
00:39:13,290 --> 00:39:17,670
Honey, you ain't seen nothing yet.
Tomorrow night is the assholes.
473
00:39:17,990 --> 00:39:22,350
I do tonight, except that my
girlfriend's asleep in the living room.
474
00:39:22,350 --> 00:39:27,390
really funny, but whenever someone eats
my asshole, I start laughing because I
475
00:39:27,390 --> 00:39:29,290
get the most terrific urge for it.
476
00:39:30,050 --> 00:39:32,370
Oh, Jesus Christ.
477
00:39:33,450 --> 00:39:35,510
Well, that's how you never ate an
asshole before.
478
00:39:36,530 --> 00:39:38,210
I led a sheltered life.
479
00:39:38,510 --> 00:39:40,750
I guess so. You really are a straight
guy.
480
00:39:41,310 --> 00:39:46,230
It's kind of nice meeting someone with
some normal needs and interests once in
481
00:39:46,230 --> 00:39:47,230
while, though.
482
00:39:47,890 --> 00:39:48,890
Move.
483
00:39:50,010 --> 00:39:51,790
All right. All right.
484
00:39:52,590 --> 00:39:54,570
But don't you worry about a thing,
honey.
485
00:39:55,210 --> 00:39:59,950
All I have to do is stick my little old
finger up your little old asshole.
486
00:40:00,430 --> 00:40:02,090
And that thing will pop right out. Oh,
my God.
487
00:40:02,510 --> 00:40:03,510
Oh.
488
00:40:04,270 --> 00:40:05,990
You really do have a tight air.
489
00:40:06,530 --> 00:40:09,730
You know that? I always thought that had
something to do with hemorrhoids.
490
00:40:09,950 --> 00:40:11,190
Oh, God, Lou.
491
00:40:11,710 --> 00:40:15,130
Did I ever tell you about the time I
went to a costume party dressed as a
492
00:40:15,130 --> 00:40:16,570
hemorrhoid? Oh, Jesus.
493
00:40:17,770 --> 00:40:18,770
Stop it.
494
00:40:19,410 --> 00:40:20,410
Oh, God.
495
00:41:23,720 --> 00:41:25,960
success. Now you lay here.
496
00:41:26,900 --> 00:41:33,800
But honey, there's nothing I can do to
ease my mind after a
497
00:41:33,800 --> 00:41:34,800
hard day.
498
00:42:41,000 --> 00:42:42,000
Thank you.
499
00:43:29,000 --> 00:43:34,360
tensions, and I need some release. I
mean, I've been without John for four
500
00:43:34,360 --> 00:43:39,160
nights, four days, and the pressure's
killing me. Do you know what I mean?
501
00:43:39,540 --> 00:43:43,160
Poor baby. I know just how you feel.
502
00:43:44,320 --> 00:43:46,660
You need some release, honey.
503
00:43:48,180 --> 00:43:49,280
Oh, God.
504
00:43:50,340 --> 00:43:51,340
Here.
505
00:43:52,360 --> 00:43:57,760
You truly need some release. You just
lean over the edge of the bed.
506
00:44:00,770 --> 00:44:03,590
Fred, we need your services, dear.
507
00:44:06,070 --> 00:44:07,410
Do your thing.
508
00:44:07,750 --> 00:44:12,750
I hope you don't feel bad when you're
feeling the pressure I'm under.
509
00:44:13,190 --> 00:44:17,530
Oh, hon, I understand perfectly clear.
You just enjoy yourself, okay?
510
00:44:30,510 --> 00:44:33,010
Lou, I don't know how to thank you.
511
00:44:33,250 --> 00:44:37,150
Uh -huh. No need. I hate to see it get
harder and go away.
512
00:44:39,610 --> 00:44:41,530
Lou, it's working.
513
00:44:42,690 --> 00:44:47,330
I can feel the tension flowing out of
me.
514
00:46:35,069 --> 00:46:38,310
You don't know what a relief that was.
515
00:46:38,810 --> 00:46:40,270
It's like rehabilitation.
516
00:46:40,810 --> 00:46:43,690
I exhausted just watching you.
517
00:46:49,170 --> 00:46:51,500
Well, now... Now I can get some sleep.
518
00:46:54,300 --> 00:46:56,060
You don't have to worry about me.
519
00:46:57,320 --> 00:46:59,120
I'll really sleep now, boy.
520
00:46:59,940 --> 00:47:04,040
Go ahead. Make all the noise you want,
Lou.
521
00:47:05,080 --> 00:47:06,880
Nothing will ever wake me now.
522
00:47:36,560 --> 00:47:37,560
You awake, Lou?
523
00:47:38,380 --> 00:47:39,380
Fred?
524
00:47:41,660 --> 00:47:44,300
That's okay. Don't get up. I'll come
back later.
525
00:47:44,820 --> 00:47:46,020
Where is it, Penny?
526
00:47:47,100 --> 00:47:49,860
The tensions are starting to build up
again.
527
00:47:51,980 --> 00:47:53,420
Fred? Fred?
528
00:47:54,700 --> 00:47:57,420
I don't think he's up for it this
morning, Penny.
529
00:47:58,060 --> 00:47:59,840
He's kind of straight, you know.
530
00:48:00,400 --> 00:48:03,000
You know, I never really got the chance
to thank him.
531
00:48:03,500 --> 00:48:06,200
I was going to invite him to a therapy
session tonight.
532
00:48:09,720 --> 00:48:12,140
Um, honey, don't worry about it.
533
00:48:12,840 --> 00:48:15,740
Uh, the free lay is enough, thanks.
534
00:48:16,900 --> 00:48:20,820
And, uh, besides, that's not a party,
you know.
535
00:48:22,780 --> 00:48:24,860
Oh, it's not. I know it's not.
536
00:48:26,560 --> 00:48:28,100
All those troubled people.
537
00:48:28,380 --> 00:48:30,800
It's depressing to see so many fucked up
people.
538
00:48:33,420 --> 00:48:35,160
Did you say fucked up?
539
00:48:35,640 --> 00:48:36,640
Did I say that?
540
00:48:37,580 --> 00:48:38,580
Did I say that?
541
00:48:39,920 --> 00:48:43,300
It was a slip. It just slipped right
out. I don't use those words.
542
00:48:45,020 --> 00:48:48,680
I can't believe this is happening to me.
I'm losing control.
543
00:48:49,520 --> 00:48:52,000
I'm losing my focus on the problem, Lou.
544
00:48:52,740 --> 00:48:55,320
I've got to help John with his problem.
That's it.
545
00:48:56,160 --> 00:49:00,160
We are helping John. We're going to the
group encounter tonight.
546
00:49:00,640 --> 00:49:01,700
Don't worry about it.
547
00:49:02,040 --> 00:49:04,020
Everything's going to be all right.
548
00:49:05,620 --> 00:49:07,180
Sucky. Sucky.
549
00:49:55,210 --> 00:49:56,210
Bye.
550
00:50:32,430 --> 00:50:35,570
some silly game or something. All this
romantic nonsense.
551
00:50:35,970 --> 00:50:37,650
Our wives have left us, you idiot.
552
00:50:37,910 --> 00:50:39,750
And they're going to take us to the
cleaners.
553
00:50:40,830 --> 00:50:42,230
It's all your fault.
554
00:50:42,950 --> 00:50:47,410
If we hadn't married two sisters, we
wouldn't be in this mess.
555
00:50:48,130 --> 00:50:49,310
They were dykes.
556
00:50:49,990 --> 00:50:52,250
Lesbo -conny dykes. A disgrace.
557
00:50:53,870 --> 00:50:57,210
Bankrupt business and two limp dicks.
Over.
558
00:50:57,610 --> 00:50:58,610
We're finished.
559
00:51:00,080 --> 00:51:02,540
It's our karma. Oh, karma's ass.
560
00:51:25,040 --> 00:51:26,120
Up yours, too.
561
00:51:26,360 --> 00:51:28,420
Get the fuck out of here, you spastic
turd.
562
00:51:33,990 --> 00:51:35,070
Hey, cunt!
563
00:51:38,750 --> 00:51:41,150
How many cunts are in this fucking room
anyway?
564
00:51:47,470 --> 00:51:48,470
Hey, you!
565
00:51:50,070 --> 00:51:52,150
You look like a nice cunt.
566
00:51:55,710 --> 00:51:57,330
You guys want to see my cock?
567
00:52:09,040 --> 00:52:10,420
What a bunch of crazies in here.
568
00:52:12,760 --> 00:52:14,380
Think I came here to fucking feed off?
569
00:52:16,360 --> 00:52:17,360
God damn it.
570
00:52:18,060 --> 00:52:19,960
Get over here. Give me some fucking
head.
571
00:53:09,560 --> 00:53:11,260
Who the hell is he supposed to be?
572
00:53:11,920 --> 00:53:13,500
He's a little red riding hood.
573
00:53:15,690 --> 00:53:16,690
Can't he talk?
574
00:53:17,970 --> 00:53:20,050
Nine to five, the wolf boxer.
575
00:53:23,670 --> 00:53:24,670
Here we go.
576
00:53:25,850 --> 00:53:27,290
Right up the ass.
577
00:53:35,730 --> 00:53:37,130
What the hell?
578
00:53:37,690 --> 00:53:38,730
That's Pierre.
579
00:53:39,050 --> 00:53:40,050
He has a problem.
580
00:53:40,550 --> 00:53:41,550
Shit.
581
00:53:52,840 --> 00:53:53,840
Fuck that little cunt.
582
00:53:53,920 --> 00:53:54,920
Come on, little red.
583
00:53:55,600 --> 00:53:56,379
Get away.
584
00:53:56,380 --> 00:53:57,299
You can do it.
585
00:53:57,300 --> 00:53:58,660
Kick him in the balls. Get out.
586
00:53:58,960 --> 00:53:59,960
Come on.
587
00:54:01,300 --> 00:54:05,220
That schmuck is really falling for it
over there. He has a problem with his
588
00:54:05,220 --> 00:54:06,920
bowels. I hope he doesn't get upset.
589
00:54:07,820 --> 00:54:09,640
If he shits, I'm leaving.
590
00:54:11,400 --> 00:54:12,940
Come on, Wolf. Fuck her.
591
00:54:14,520 --> 00:54:16,400
Come on, Wolf. Fuck the shit out of her.
592
00:54:42,190 --> 00:54:43,310
This has gone far enough.
593
00:54:45,770 --> 00:54:46,770
Boo!
594
00:54:48,370 --> 00:54:49,650
He didn't come yet.
595
00:54:49,890 --> 00:54:51,030
He was going to come any minute.
596
00:54:53,410 --> 00:54:54,410
Hello.
597
00:54:54,710 --> 00:54:55,750
I'm Penny Holmes.
598
00:54:56,050 --> 00:54:59,970
The doctor's out of town for the
evening, and I'll be in charge of the
599
00:54:59,970 --> 00:55:00,970
session tonight.
600
00:55:01,110 --> 00:55:05,470
Boo! Hey, hey, hey, wait a minute.
You're the cunt I talked to on the phone
601
00:55:05,470 --> 00:55:07,390
today, aren't you? I beg your pardon.
602
00:55:07,730 --> 00:55:10,290
God damn it, you promised me free ass if
I came down here.
603
00:55:10,780 --> 00:55:14,700
Oh, you must be the asshole that was
fucking his wife to death. Ah, who the
604
00:55:14,700 --> 00:55:15,439
asked you?
605
00:55:15,440 --> 00:55:16,299
Fuck off!
606
00:55:16,300 --> 00:55:20,540
Hey, now if we can all just settle down,
I'm sure we can get started.
607
00:55:20,900 --> 00:55:25,100
Lou, why don't you talk to the Smith
brothers while I consult Pierre.
608
00:55:26,300 --> 00:55:28,920
Pierre, would you like to step into the
office?
609
00:55:29,980 --> 00:55:30,980
This way.
610
00:55:31,600 --> 00:55:34,400
Hey, just a minute now. You promised me
free ass.
611
00:55:35,780 --> 00:55:39,380
Well, why don't you talk to Miss Zombie,
I mean Miss Zorby here.
612
00:55:39,900 --> 00:55:40,980
Shit, she doesn't even talk.
613
00:55:42,080 --> 00:55:43,980
You better give goddamn good heads.
614
00:55:45,920 --> 00:55:48,040
Pierre, why don't you just have a seat
right here?
615
00:55:49,820 --> 00:55:53,060
Now, I know I can solve your problem.
616
00:55:54,800 --> 00:55:56,760
So, two useless dicks, huh?
617
00:55:59,660 --> 00:56:02,520
Hey, uh, your brother has a heart on.
618
00:56:04,060 --> 00:56:09,700
I don't believe it. Let me see it. No,
no, no, no, no, no. You don't... You
619
00:56:09,700 --> 00:56:11,460
in there until you get it up.
620
00:56:11,860 --> 00:56:13,400
Hey, bird balls.
621
00:56:13,880 --> 00:56:14,960
Can't get it up, huh?
622
00:56:16,400 --> 00:56:18,420
Come on over here and I'll let you see
mine.
623
00:56:19,860 --> 00:56:21,820
That man is disgusting.
624
00:56:22,220 --> 00:56:25,780
Well, at least he can get it up. Would
you like me to go fuck him instead?
625
00:56:26,100 --> 00:56:28,860
What exactly is your problem here? I've
had experience.
626
00:56:30,260 --> 00:56:31,480
I come too quick.
627
00:56:32,240 --> 00:56:34,800
The erection, it corrupts it.
628
00:56:35,860 --> 00:56:37,380
You didn't say...
629
00:56:37,740 --> 00:56:39,900
You didn't say anything about me fucking
you.
630
00:56:40,360 --> 00:56:44,000
Well, you're not, not with this soft
dick.
631
00:56:47,940 --> 00:56:48,980
Life's direction.
632
00:56:50,080 --> 00:56:55,280
Yes, I can last two minutes, three
minutes.
633
00:56:58,000 --> 00:57:00,840
That's what you call a premature shoot
-up.
634
00:57:01,320 --> 00:57:04,880
Ejaculation. Yes, I go one minute, I...
635
00:57:05,960 --> 00:57:07,660
I got one minute, I stop.
636
00:57:08,240 --> 00:57:13,080
This is the best, the only way I can
make it last longer.
637
00:57:13,580 --> 00:57:14,580
Control here.
638
00:57:14,800 --> 00:57:17,280
C -O -N -T -R -O -N.
639
00:57:24,820 --> 00:57:28,520
No, the doctor isn't in. He's in L .A.
on business, but he should be back
640
00:57:28,520 --> 00:57:30,860
tomorrow. Could I give some assistance?
641
00:57:32,440 --> 00:57:33,920
Yes. Yes.
642
00:57:35,370 --> 00:57:36,370
I understand.
643
00:57:37,570 --> 00:57:39,350
Yes, go on.
644
00:57:46,210 --> 00:57:47,210
Uh -huh.
645
00:57:48,050 --> 00:57:49,190
I see.
646
00:58:01,750 --> 00:58:03,710
Then don't do it.
647
00:58:04,280 --> 00:58:07,760
If it is not satisfactory to you, then
don't do it.
648
00:58:10,860 --> 00:58:16,860
Mrs. Schwartz, it's your duty to your
husband to see that he's happy in this
649
00:58:16,860 --> 00:58:17,860
marriage.
650
00:58:25,720 --> 00:58:26,720
Yes.
651
00:58:27,780 --> 00:58:29,000
Yes, I'm still here.
652
00:58:30,080 --> 00:58:31,660
I'm still listening to you.
653
00:58:44,110 --> 00:58:45,230
Hold on. I'll get a pen.
654
00:58:47,770 --> 00:58:48,629
Hold on.
655
00:58:48,630 --> 00:58:49,630
You're right with me.
656
00:58:53,990 --> 00:58:55,150
You poor man.
657
00:59:15,050 --> 00:59:16,050
Yes, I'm looking.
658
00:59:18,110 --> 00:59:19,110
Hold on, Pierre.
659
00:59:19,290 --> 00:59:22,730
Not now. I don't think I can ever
explain this to the phone company.
660
00:59:29,170 --> 00:59:30,170
I've got it.
661
00:59:44,780 --> 00:59:47,100
Okay, now, what was the address again?
662
00:59:57,540 --> 00:59:59,860
If our wives could see us now.
663
01:00:00,380 --> 01:00:06,160
They'd see two stiff dicks. Those dyke
freaks would be trying to eat out
664
01:00:06,160 --> 01:00:07,160
everything in sight.
665
01:00:07,440 --> 01:00:09,700
Your wife was never like this.
666
01:00:10,060 --> 01:00:11,960
You fucked my wife?
667
01:00:12,400 --> 01:00:16,180
She was my girlfriend before she was
your wife, remember?
668
01:00:16,660 --> 01:00:18,400
Did you say Riverside?
669
01:00:23,140 --> 01:00:24,140
What?
670
01:00:25,880 --> 01:00:27,200
Okay, I got it.
671
01:00:27,400 --> 01:00:31,600
Goodbye. We should have never swapped
and got married.
672
01:00:31,820 --> 01:00:34,040
Your wife gave great head.
673
01:00:34,380 --> 01:00:37,760
My wife gave you head, you filthy
bastard.
674
01:00:38,940 --> 01:00:41,060
I said goodbye.
675
01:00:44,240 --> 01:00:45,760
Okay, Pierre, let it go.
676
01:00:46,140 --> 01:00:47,140
I...
677
01:01:52,370 --> 01:01:54,270
Roxanne, I'm afraid you missed it.
678
01:01:54,890 --> 01:01:56,430
I told you to hurry.
679
01:01:56,770 --> 01:01:57,770
How was I to know?
680
01:01:58,010 --> 01:01:59,010
Don't leave.
681
01:01:59,390 --> 01:02:00,390
Don't leave yet.
682
01:02:00,610 --> 01:02:04,810
She's a horny bitch, isn't she? And she
blames me. We're late because she wanted
683
01:02:04,810 --> 01:02:06,290
a quickie before we left the house.
684
01:02:08,290 --> 01:02:10,610
Lou, Lou, hurry. We've got to go home.
685
01:02:11,270 --> 01:02:12,129
John called.
686
01:02:12,130 --> 01:02:13,130
Patty's at the house waiting.
687
01:02:13,410 --> 01:02:14,169
Where's Patty?
688
01:02:14,170 --> 01:02:15,170
My sister.
689
01:02:15,370 --> 01:02:18,490
John phoned the house and she answered.
He's never met her before.
690
01:02:26,280 --> 01:02:28,880
Look, I promise you keep him called
tonight and I'm going to deliver.
691
01:02:29,340 --> 01:02:30,940
You can be so brutal.
692
01:02:31,380 --> 01:02:32,740
And you love it, bitch.
693
01:02:33,660 --> 01:02:35,160
Is he really that big?
694
01:02:39,540 --> 01:02:42,600
Patty! Oh, Patty, I'm so glad to see
you.
695
01:02:43,520 --> 01:02:44,520
What is it?
696
01:02:44,800 --> 01:02:46,560
What is it? Patty, something's wrong.
697
01:02:46,940 --> 01:02:49,980
Is it your hemorrhoids? Patty, this is
my girlfriend, Brenda.
698
01:02:50,700 --> 01:02:51,760
How do you do, Patty?
699
01:02:52,760 --> 01:02:54,700
Patty's told me so much about you and
John.
700
01:02:56,940 --> 01:02:59,000
Patty, you're blind.
701
01:03:01,660 --> 01:03:03,540
As they say, like a bat.
702
01:03:04,080 --> 01:03:07,120
Penny, don't make a spectacle of
yourself. Just relax, please.
703
01:03:07,700 --> 01:03:08,740
When did it happen?
704
01:03:08,940 --> 01:03:12,540
Look, it's nothing to worry about. The
doctors have assured me that the
705
01:03:12,540 --> 01:03:13,620
condition is just temporary.
706
01:03:14,280 --> 01:03:18,640
And I'll regain my sight just as soon as
I get over... As soon as I get over...
707
01:03:18,640 --> 01:03:19,640
Get over what?
708
01:03:20,120 --> 01:03:23,740
The shock. The sight of it. Of what,
Patty? What did you see?
709
01:03:24,180 --> 01:03:25,860
She hates to talk about it.
710
01:03:26,730 --> 01:03:28,590
Happened at the supermarket just last
week.
711
01:03:29,230 --> 01:03:30,270
A flasher.
712
01:03:30,730 --> 01:03:32,330
Right in the fresh fruit section.
713
01:03:32,570 --> 01:03:35,930
Can you believe it? A flasher. Right in
with the produce.
714
01:03:36,930 --> 01:03:39,790
Blinded by a flasher. It was so big.
715
01:03:40,490 --> 01:03:41,530
Been a disgusting.
716
01:03:41,950 --> 01:03:42,950
It was terrifying.
717
01:03:43,150 --> 01:03:44,150
It was savage.
718
01:03:44,210 --> 01:03:45,210
Big as a salami.
719
01:03:45,550 --> 01:03:46,690
14 inches.
720
01:03:47,030 --> 01:03:48,030
Where was the market?
721
01:03:48,190 --> 01:03:49,190
And he was still soft.
722
01:03:51,050 --> 01:03:52,050
She's lucky.
723
01:03:52,210 --> 01:03:55,390
She went blind before he had an erection
or the condition would have been
724
01:03:55,390 --> 01:03:56,390
permanent.
725
01:03:56,730 --> 01:04:01,490
Blinded by a flasher. I should have
regained my sight by now, but the doctor
726
01:04:01,490 --> 01:04:06,270
said that the experience was just so
traumatic that I can't seem to be able
727
01:04:06,270 --> 01:04:07,270
face it.
728
01:04:07,530 --> 01:04:09,970
Do you have a drink? Sure, sure, Patty.
729
01:04:10,270 --> 01:04:11,450
A few drinks, please. Thank you.
730
01:04:16,330 --> 01:04:17,630
Fourteen inches long.
731
01:04:18,150 --> 01:04:20,810
There was no flasher. There was a
fucking horse.
732
01:04:23,070 --> 01:04:24,070
Look.
733
01:04:25,420 --> 01:04:28,140
I've got to help. I've got to do
something.
734
01:04:28,560 --> 01:04:29,560
Oh, no, not again.
735
01:04:31,460 --> 01:04:33,280
It's my duty to my sister.
736
01:04:35,560 --> 01:04:39,000
What about your problem? John's coming
home tonight.
737
01:04:42,460 --> 01:04:44,240
My sister is blind.
738
01:04:45,360 --> 01:04:49,380
She'll be walking around bumping into
things for the rest of her life.
739
01:04:51,020 --> 01:04:52,320
She'll need a cane.
740
01:04:53,300 --> 01:04:54,340
Oh, you know...
741
01:04:54,590 --> 01:04:55,590
Penny?
742
01:04:55,650 --> 01:04:59,030
But if medical science can't do
anything, what can we do?
743
01:05:02,250 --> 01:05:03,250
We've got it.
744
01:05:04,270 --> 01:05:05,510
I know it'll work.
745
01:05:06,410 --> 01:05:07,410
She'll see again.
746
01:05:11,670 --> 01:05:15,350
Where is she?
747
01:05:16,770 --> 01:05:21,210
He said his wife ran off with this
Frenchman, so he picked her up and
748
01:05:21,210 --> 01:05:23,290
her over here. Oh, okay. Penny.
749
01:05:24,200 --> 01:05:25,620
This really isn't necessary.
750
01:05:26,000 --> 01:05:29,120
I'm sitting a certain mood. I want to
try a little experiment.
751
01:05:29,900 --> 01:05:32,760
Well, she can't see a fucking thing
anyway.
752
01:05:33,100 --> 01:05:34,560
It's the atmosphere that counts.
753
01:05:35,440 --> 01:05:37,480
I know what I'm doing. I've had
experience.
754
01:05:38,000 --> 01:05:44,880
Now, Patty, as painful as it might be
for you, I want you to try
755
01:05:44,880 --> 01:05:47,500
to remember exactly how it happened.
756
01:05:48,680 --> 01:05:51,700
Relive the experience. I don't like this
idea.
757
01:05:52,460 --> 01:05:56,780
I saw it on TV one time. This girl had
been raped. Jesus, would you shut the
758
01:05:56,780 --> 01:05:58,080
fuck up? This is serious.
759
01:05:58,500 --> 01:05:59,700
I'm getting horny.
760
01:06:00,080 --> 01:06:02,220
My God, you're all sex crazed.
761
01:06:02,460 --> 01:06:03,460
Shut up.
762
01:06:03,580 --> 01:06:06,100
Now, where was I? Oh, okay.
763
01:06:08,300 --> 01:06:09,238
Tell us.
764
01:06:09,240 --> 01:06:10,820
Tell us what happened, Patty.
765
01:06:12,940 --> 01:06:13,980
Okay, I'll try.
766
01:06:14,220 --> 01:06:16,440
I'll try. If you all just keep quiet for
a minute.
767
01:06:19,200 --> 01:06:21,040
I'd gone to the store to get some
prunes.
768
01:06:21,470 --> 01:06:22,650
Very tacky.
769
01:06:24,190 --> 01:06:26,730
Anyway, I turned the corner, and there
he stood.
770
01:06:27,030 --> 01:06:31,950
He was fingering the cantaloupes, one at
a time, just fingering them, each one.
771
01:06:32,770 --> 01:06:35,230
He was wearing a raincoat.
772
01:06:35,590 --> 01:06:37,390
It was a London fog, I think.
773
01:06:38,270 --> 01:06:42,230
And he looked so sexy standing there.
774
01:06:43,430 --> 01:06:45,530
And then he whirled around.
775
01:06:47,850 --> 01:06:51,710
And I just can't go on. It's just too
painful. Go on. You must. Tell us.
776
01:06:52,130 --> 01:06:53,130
Please.
777
01:06:53,530 --> 01:06:54,530
You can't.
778
01:06:55,750 --> 01:06:56,750
All right.
779
01:06:57,450 --> 01:06:58,730
His back was tuned.
780
01:06:59,750 --> 01:07:04,710
He turned around, and he ripped open his
raincoat, and there it was.
781
01:07:05,090 --> 01:07:06,610
A real meat shot.
782
01:07:07,110 --> 01:07:09,090
It hung halfway to his knees.
783
01:07:09,570 --> 01:07:11,050
And I'll never see it again.
784
01:07:11,430 --> 01:07:14,750
I'll never be able to touch it, to see
it rise. That's it.
785
01:07:15,090 --> 01:07:17,110
You've got to feel one.
786
01:07:17,790 --> 01:07:19,110
Then you'll get over the fear.
787
01:07:19,650 --> 01:07:23,650
Where are you going to find a 14 -inch
dick?
788
01:07:29,890 --> 01:07:31,430
What is going on here?
789
01:07:32,930 --> 01:07:35,170
We're helping Patty. She's gone blind.
790
01:07:36,070 --> 01:07:37,710
She fears the cock.
791
01:07:38,550 --> 01:07:41,970
Penny, I do not understand what's going
on.
792
01:07:44,910 --> 01:07:46,550
Oh, my God.
793
01:07:47,600 --> 01:07:49,060
Glenda has a cock.
794
01:07:51,020 --> 01:07:53,360
Penny, what the hell are you doing?
795
01:07:53,680 --> 01:07:56,160
John, just be quiet and watch.
796
01:07:56,480 --> 01:07:57,480
Hey,
797
01:07:58,660 --> 01:07:59,740
no, stop it.
798
01:08:00,100 --> 01:08:04,320
Stop. We're here to help Patty. Let her
try, okay?
799
01:08:04,860 --> 01:08:07,680
Come on, Patty.
800
01:08:08,680 --> 01:08:10,160
Patty, you've got to try.
801
01:08:10,880 --> 01:08:12,860
I don't believe it.
802
01:08:18,090 --> 01:08:23,410
I didn't know you people were so
depraved. Such animal lust. Go faster,
803
01:08:24,689 --> 01:08:26,930
It's no use. It'll never work.
804
01:08:27,210 --> 01:08:30,890
Of course not. That thing's too small.
You need a donkey dick.
805
01:08:31,149 --> 01:08:32,149
A dildo.
806
01:08:33,790 --> 01:08:35,250
John, you'll have to help.
807
01:08:37,310 --> 01:08:38,310
John.
808
01:08:39,450 --> 01:08:40,450
John.
809
01:08:41,170 --> 01:08:45,649
You have to do this. I mean, it's our
only chance. You'll never see again.
810
01:08:56,180 --> 01:09:01,460
Patty feel it oh My god,
811
01:09:01,560 --> 01:09:03,960
oh my god
812
01:10:44,650 --> 01:10:45,830
You're getting hard.
813
01:10:46,750 --> 01:10:47,810
Lou, look.
814
01:10:48,950 --> 01:10:50,650
John's getting a hard -on.
815
01:10:54,350 --> 01:10:56,750
Penny, I've got to try. It's my last
chance.
816
01:10:57,230 --> 01:10:59,950
It's 2020 or the cane.
817
01:11:01,990 --> 01:11:03,830
Oh, yeah.
818
01:11:07,010 --> 01:11:10,670
John, you've got to try.
819
01:11:58,700 --> 01:11:59,700
It's my turn.
820
01:12:00,640 --> 01:12:02,720
My eyesight hasn't been good either.
821
01:16:16,620 --> 01:16:19,560
Hard Soap, Hard Soap was filmed before a
dead audience in Cucamonga, California.
56660
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.