All language subtitles for Hadik 2023 1080p NF WEB-DL DDP5 1 x264-PTerWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,000 --> 00:01:22,760 Bandi! 2 00:01:23,320 --> 00:01:25,360 That idiot would send us against the cannons! 3 00:01:25,440 --> 00:01:27,720 But… that wasn't the plan! 4 00:01:28,320 --> 00:01:29,240 Jóska! 5 00:01:29,320 --> 00:01:30,400 Where's Jóska? 6 00:01:30,720 --> 00:01:31,960 We can't find him. 7 00:01:32,160 --> 00:01:34,720 He must be working on his poems again. 8 00:01:45,600 --> 00:01:49,160 -You want me to gather the boys? -Let me talk to Serbelloni. 9 00:02:00,280 --> 00:02:02,360 Get me Jóska at once! 10 00:02:03,440 --> 00:02:04,760 You heard the order! 11 00:02:05,440 --> 00:02:06,200 Come on! 12 00:02:09,960 --> 00:02:12,720 1757 SEVEN YEARS' WAR 13 00:02:15,320 --> 00:02:18,200 BASED ON A TRUE STORY 14 00:02:19,840 --> 00:02:22,280 General! Are you sending my hussars against the cannons? 15 00:02:22,360 --> 00:02:23,680 -Hadik! -This is suicide! 16 00:02:23,760 --> 00:02:26,280 Do as you're told and prepare for the attack! 17 00:02:26,360 --> 00:02:27,880 Watch out! 18 00:02:31,880 --> 00:02:35,040 Get off me, Hadik! 19 00:02:35,400 --> 00:02:37,480 -Jóska! Do you love me? -Of course! 20 00:02:37,560 --> 00:02:39,120 As many times as you want. 21 00:03:08,920 --> 00:03:11,720 WAR COUNCIL TOP SECRET 22 00:03:16,200 --> 00:03:17,760 Death's Heads! 23 00:03:23,520 --> 00:03:24,680 Will I see you again? 24 00:03:27,520 --> 00:03:28,720 Of course! 25 00:03:41,120 --> 00:03:44,000 -Consider it! Let my hussars attack… -Hadik! 26 00:03:44,080 --> 00:03:45,120 Uncle András! 27 00:03:45,200 --> 00:03:48,800 -I don't have time for you! -Colonel! General! 28 00:03:49,120 --> 00:03:50,280 Uncle András! 29 00:03:50,360 --> 00:03:52,440 I came across a Prussian cargo! 30 00:03:52,520 --> 00:03:56,080 They broke down with a riflemen platoon and six Death's Heads! 31 00:03:57,280 --> 00:03:59,480 -Death's Head riders? You sure? -I am, Uncle András! 32 00:03:59,560 --> 00:04:01,360 Hadik! Is this your man? 33 00:04:01,600 --> 00:04:03,720 General! If it's protected by Death's Heads, 34 00:04:03,800 --> 00:04:05,480 then it must be some cargo! 35 00:04:05,560 --> 00:04:07,000 Are you lecturing me now? 36 00:04:07,080 --> 00:04:09,400 It said “top secret” on those crates. 37 00:04:09,480 --> 00:04:11,720 What could be in it? King Frederick's breeches? 38 00:04:14,320 --> 00:04:15,720 Assemble a platoon! 39 00:04:16,760 --> 00:04:18,959 Leave this to my hussars! It's child's play for us! 40 00:04:19,040 --> 00:04:23,120 Do as you're told! My infantry will deal with them! 41 00:04:29,680 --> 00:04:32,960 What's more, I'll lead them myself. 42 00:04:33,520 --> 00:04:34,480 What's your name? 43 00:04:34,760 --> 00:04:36,160 Captain József Gvadányi. 44 00:04:36,280 --> 00:04:38,560 You come with us. Show us the way! 45 00:04:43,080 --> 00:04:43,960 Let's go! 46 00:04:46,760 --> 00:04:48,520 Just what are you doing? 47 00:04:48,640 --> 00:04:50,600 Dismount, Gvadányi! 48 00:04:50,920 --> 00:04:52,640 You'll walk with the infantry! 49 00:04:55,840 --> 00:04:56,920 Get off, Jóska! 50 00:04:59,520 --> 00:05:00,240 Jóska! 51 00:05:08,000 --> 00:05:09,480 Hurry up, Captain! 52 00:05:38,560 --> 00:05:42,240 Farkas! They'll keep shooting at each other for hours. 53 00:05:42,640 --> 00:05:44,960 Let's take a look at that cargo! 54 00:06:01,440 --> 00:06:02,520 Attack! 55 00:06:02,600 --> 00:06:04,400 No one will save you! 56 00:06:05,000 --> 00:06:05,640 Fire! 57 00:06:05,720 --> 00:06:07,000 Take cover! 58 00:06:07,080 --> 00:06:09,240 Take cover, you greenhorns! 59 00:06:09,320 --> 00:06:10,800 Come on! 60 00:06:12,240 --> 00:06:13,480 Get out of here! 61 00:06:13,560 --> 00:06:16,120 Get your asses behind the haystacks! 62 00:06:18,440 --> 00:06:19,840 Hold the line! 63 00:06:58,560 --> 00:07:01,080 -Farkas! Attack their left flank! -Gee-up, Raven! 64 00:07:01,760 --> 00:07:04,280 -Take the pressure off Jóska! -After me, men! 65 00:07:07,520 --> 00:07:08,480 Raven! 66 00:07:10,760 --> 00:07:11,920 Huzzah! 67 00:07:12,640 --> 00:07:14,120 Huzzah! 68 00:07:14,440 --> 00:07:16,120 Huzzah! 69 00:07:23,080 --> 00:07:25,000 The Death's Heads are coming! 70 00:07:28,800 --> 00:07:30,360 At last we are saved! 71 00:07:37,520 --> 00:07:38,640 Jóska! 72 00:07:47,080 --> 00:07:48,120 Come on, boys! 73 00:07:52,120 --> 00:07:53,600 Fight! 74 00:07:54,800 --> 00:07:55,720 Keep it up! 75 00:07:59,880 --> 00:08:00,880 Don't stop! 76 00:08:02,240 --> 00:08:02,880 Keep fighting! 77 00:08:05,920 --> 00:08:06,880 Watch out! 78 00:08:13,400 --> 00:08:14,360 Come on, boys! 79 00:08:15,840 --> 00:08:17,720 Cut them up! That's right! 80 00:09:04,120 --> 00:09:05,560 Cloud! Hit him! 81 00:09:27,880 --> 00:09:29,280 Hand over the documents! 82 00:09:33,280 --> 00:09:35,200 Take 'em if you can. 83 00:09:42,560 --> 00:09:43,840 Who are you? 84 00:09:44,120 --> 00:09:46,560 András Hadik, the queen's soldier! 85 00:09:46,920 --> 00:09:48,200 A Hungarian? 86 00:09:49,040 --> 00:09:50,200 A hussar! 87 00:09:51,800 --> 00:09:52,840 A Hungarian hussar! 88 00:11:43,640 --> 00:11:45,440 I'll find you, Hadik! 89 00:11:45,640 --> 00:11:47,360 I'll find you! 90 00:12:11,080 --> 00:12:13,800 -Your Excellency. -Colonel Hadik, Your Excellency. 91 00:12:13,880 --> 00:12:15,200 From the hussars. 92 00:12:15,560 --> 00:12:17,440 The Prussians' war plans. 93 00:12:21,400 --> 00:12:25,480 The colonel's hussars came across a Death's Head platoon. 94 00:12:25,640 --> 00:12:27,400 They seized it from them. 95 00:12:44,680 --> 00:12:47,120 -They are luring us into a trap. -It's not too late! 96 00:13:23,760 --> 00:13:24,840 Hadik… 97 00:13:26,240 --> 00:13:27,760 They got you good. 98 00:13:29,360 --> 00:13:30,360 But you survived. 99 00:13:30,760 --> 00:13:32,360 Just like we did. 100 00:13:33,120 --> 00:13:35,200 I hope they treated you well. 101 00:13:35,560 --> 00:13:36,920 The battle? 102 00:13:37,520 --> 00:13:40,160 We'd lost it. But we still have the troops. 103 00:13:40,240 --> 00:13:44,440 Right now, Prince Charles is in the Prussian camp, negotiating peace. 104 00:13:46,000 --> 00:13:47,920 The queen asked for peace? 105 00:13:48,560 --> 00:13:51,160 We didn't have time to wait for her approval. 106 00:13:51,920 --> 00:13:55,040 Unfortunately, Silesia is lost. 107 00:13:55,120 --> 00:13:57,680 But at least she can keep her throne. 108 00:13:59,640 --> 00:14:02,400 I know you want my position. 109 00:14:02,480 --> 00:14:04,840 That's why you tried to humiliate me. 110 00:14:05,680 --> 00:14:08,240 -I did it for the country. -Sure, you did. 111 00:14:12,160 --> 00:14:16,200 I've explained to Prince Charles what exactly did happen. 112 00:14:19,960 --> 00:14:22,040 It was I who got the war plans 113 00:14:22,120 --> 00:14:24,560 at the cost of the lives of Austrian heroes! 114 00:14:24,640 --> 00:14:26,880 But the coward Colonel Hadik stole the plans from me 115 00:14:26,960 --> 00:14:29,040 and brought them to Prince Charles! 116 00:14:31,360 --> 00:14:34,160 You are not worthy of being the queen's officer! 117 00:14:35,000 --> 00:14:38,720 I requested your early retirement! You should thank me! 118 00:14:38,960 --> 00:14:42,440 This way, you can avoid demotion and the military tribunal! 119 00:14:42,520 --> 00:14:45,680 It's you who's not worthy of being an officer of the queen! 120 00:14:48,280 --> 00:14:50,720 You have one day to disappear! 121 00:15:10,800 --> 00:15:13,040 Draw your sabers! 122 00:17:13,160 --> 00:17:14,079 Father! 123 00:17:15,920 --> 00:17:17,720 Come on, Cloud! Come on! 124 00:17:25,079 --> 00:17:26,599 My lovelies! 125 00:17:26,680 --> 00:17:29,360 Oh… come here. 126 00:17:35,240 --> 00:17:36,200 Istók! 127 00:17:36,280 --> 00:17:38,560 -Give her plenty of water! -Sir. 128 00:17:40,240 --> 00:17:41,360 Welcome, sir. 129 00:17:41,440 --> 00:17:43,960 Thank God, you are home! 130 00:17:44,040 --> 00:17:45,080 Franci! 131 00:17:48,320 --> 00:17:49,360 You're home at last! 132 00:17:54,320 --> 00:17:55,440 Father! 133 00:17:56,280 --> 00:17:57,240 Saci! 134 00:17:58,720 --> 00:17:59,960 Saci! 135 00:18:01,120 --> 00:18:02,680 You've grown so much! 136 00:18:03,120 --> 00:18:03,960 Let's go inside. 137 00:19:30,440 --> 00:19:31,880 Every time I ride, 138 00:19:32,360 --> 00:19:34,800 it's like Carmine knows where I want to go. 139 00:19:36,360 --> 00:19:39,640 -Does Cloud also know what you want? -Of course she does. 140 00:19:40,960 --> 00:19:46,160 But did you know that God created the hussar with his horse? 141 00:19:47,880 --> 00:19:50,840 One soul… in two bodies. 142 00:19:55,800 --> 00:19:57,680 Can girls also become hussars? 143 00:20:01,080 --> 00:20:04,080 The posture is important. Place the rifle stock… 144 00:20:04,160 --> 00:20:08,080 next to your collarbone. Put your weight on your right leg. 145 00:20:36,480 --> 00:20:37,600 How did you do that? 146 00:20:39,320 --> 00:20:40,600 Give me the other one! 147 00:20:58,640 --> 00:20:59,840 What's wrong, Father? 148 00:21:12,200 --> 00:21:13,840 Farkas, Farkas! 149 00:21:14,120 --> 00:21:17,120 I could never teach you marksmanship. 150 00:21:17,240 --> 00:21:20,040 Maybe that's why I stick to maps and my saber. 151 00:21:20,320 --> 00:21:23,560 -But what brought you here? -The queen's called for you. 152 00:21:24,480 --> 00:21:26,000 There's trouble brewing again. 153 00:21:35,520 --> 00:21:42,200 May all mothers be praised 154 00:21:43,120 --> 00:21:51,000 Who raise their son to become a soldier 155 00:21:51,120 --> 00:21:52,920 The Prussians are on the warpath again. 156 00:21:53,320 --> 00:21:54,840 This peace treaty was for nothing. 157 00:21:55,680 --> 00:21:58,640 I wasn't good enough for them, Farkas. 158 00:22:00,560 --> 00:22:02,800 So let me be a husband… 159 00:22:03,040 --> 00:22:04,120 and a father. 160 00:22:04,360 --> 00:22:07,120 And hug my wife, teach my children. 161 00:22:11,200 --> 00:22:13,600 I have a house to finish, too. 162 00:22:14,280 --> 00:22:16,360 We swore an oath to the Queen. 163 00:22:17,880 --> 00:22:20,880 If the call comes, the hussar rides to battle. 164 00:22:20,960 --> 00:22:24,480 -My son is learning to walk. -They need you. 165 00:22:26,400 --> 00:22:33,840 Don't be afraid, Hungarian hussar God will look after you 166 00:22:34,400 --> 00:22:41,360 He'd never let the enemy capture our flag 167 00:22:41,480 --> 00:22:42,960 Not me. 168 00:22:44,600 --> 00:22:47,320 Us, Farkas. Us. 169 00:22:48,240 --> 00:22:50,840 Wherever they send me, you'll ride by my side, 170 00:22:50,920 --> 00:22:54,040 just as you took me to fight against the Turks in Bácska. 171 00:22:54,120 --> 00:22:55,680 Thank you, Bandi! 172 00:22:56,920 --> 00:23:00,040 No one else would take an old sword like me to the battle. 173 00:23:02,800 --> 00:23:04,960 The world is best seen from the saddle… 174 00:23:05,040 --> 00:23:08,520 …where the hussar forgets his grief, sorrow and trouble. 175 00:23:08,680 --> 00:23:11,520 Get a wink of sleep. We leave at sunrise. 176 00:23:28,600 --> 00:23:31,160 The children don't have a father because of her. 177 00:23:31,640 --> 00:23:33,400 And I don't have a husband. 178 00:23:33,480 --> 00:23:34,920 We gave our word. 179 00:23:35,440 --> 00:23:37,600 The Hussar Oath binds us. 180 00:23:39,040 --> 00:23:41,760 -When she calls, we must go. -“When she calls…” 181 00:23:43,640 --> 00:23:45,960 Franci, are you jealous? 182 00:23:46,040 --> 00:23:47,160 Come on! 183 00:23:47,720 --> 00:23:50,560 My father answered the call, and so did my grandfather. 184 00:23:51,080 --> 00:23:53,200 I must go too. Not for her… 185 00:23:53,520 --> 00:23:54,800 but for you. 186 00:23:57,720 --> 00:23:59,520 Mount up, hussars! 187 00:23:59,880 --> 00:24:03,200 Fasten your harnesses. It's a long way to Vienna! 188 00:24:15,920 --> 00:24:16,880 Gee-up! 189 00:25:37,480 --> 00:25:39,040 Colonel Hadik. 190 00:25:40,480 --> 00:25:42,640 That's what a true hero looks like. 191 00:25:44,280 --> 00:25:47,520 You saved us in that Silesian battle… 192 00:25:47,600 --> 00:25:49,720 and almost lost your life. 193 00:25:49,800 --> 00:25:51,960 I did what I had to, Your Majesty. 194 00:25:52,640 --> 00:25:54,560 I'm bound by my oath. 195 00:25:55,680 --> 00:26:00,360 I only learned about your misunderstanding much too late. 196 00:26:00,560 --> 00:26:03,480 That wound has already healed, Your Majesty. 197 00:26:03,840 --> 00:26:07,800 Take this as a sign of our apology, General Hadik… 198 00:26:10,720 --> 00:26:12,680 …and the sign of our alliance. 199 00:26:13,600 --> 00:26:16,000 I'd like to ask for your help. 200 00:26:17,400 --> 00:26:22,080 Berlin-made gloves have no match. Did you know that? 201 00:26:22,960 --> 00:26:26,920 That's not my cup of tea, Your Highness. I'm a man of war, not fashion. 202 00:26:27,360 --> 00:26:30,560 Get me a pair of those famous gloves. 203 00:26:32,120 --> 00:26:35,240 I don't think they'd welcome us there. 204 00:26:35,560 --> 00:26:38,240 Then there is no other way… 205 00:26:38,320 --> 00:26:40,800 but to take Berlin for me. 206 00:26:40,880 --> 00:26:42,240 Berlin, Your Majesty? 207 00:26:42,720 --> 00:26:47,040 King Frederick won't rest until Europe dances to his tune. 208 00:26:53,120 --> 00:26:56,000 I want to discourage him from whistling such tunes. 209 00:26:56,360 --> 00:26:57,920 Berlin, if I'm correct… 210 00:26:58,000 --> 00:27:01,360 -is guarded by a very strong garrison. -Except for now. 211 00:27:01,440 --> 00:27:06,080 Frederick had moved all his troops to Thuringia. We have to strike now! 212 00:27:07,160 --> 00:27:11,920 My generals fail to see how big this opportunity is. 213 00:27:12,240 --> 00:27:15,000 The glory could be yours, General. 214 00:27:17,480 --> 00:27:19,240 I understood your command. 215 00:27:24,200 --> 00:27:27,040 Take whoever you need and leave three days from now. 216 00:27:27,120 --> 00:27:30,080 And tomorrow present your plan to the War Council. 217 00:27:32,960 --> 00:27:35,680 …relocating troops - it's unfeasible! 218 00:27:35,760 --> 00:27:36,520 Such a solution-- 219 00:27:36,600 --> 00:27:38,240 Enough! 220 00:27:39,120 --> 00:27:41,360 Your Majesty, this is impossible. 221 00:27:41,720 --> 00:27:43,320 It's impossible to take Berlin. 222 00:27:43,400 --> 00:27:45,920 You use this word too often. You've gotten used to it. 223 00:27:46,000 --> 00:27:49,520 -Especially on the battlefield! -Frederick has Europe under his boots. 224 00:27:49,600 --> 00:27:51,800 It would be unwise to defy him. 225 00:27:51,880 --> 00:27:54,160 Call in General Hadik! 226 00:27:54,320 --> 00:27:56,280 -Hussars? -Just what we needed. 227 00:27:56,360 --> 00:27:58,960 Then let's send Count Serbelloni! 228 00:27:59,040 --> 00:28:03,440 Your Majesty! A siege like this requires at least six regiments! 229 00:28:03,520 --> 00:28:06,920 And at least, 20, 30, or even 50 cannons! 230 00:28:07,000 --> 00:28:09,480 My hussars can do it with less. 231 00:28:09,720 --> 00:28:10,680 Right, Hadik? 232 00:28:11,880 --> 00:28:12,600 Your Majesty. 233 00:28:15,840 --> 00:28:17,120 Your Excellencies… 234 00:28:25,840 --> 00:28:28,360 For the entire expedition… 235 00:28:28,640 --> 00:28:30,360 I only need 12 days. 236 00:28:32,520 --> 00:28:34,840 We dispatch a number of smaller groups. 237 00:28:34,920 --> 00:28:35,880 Would you mind? 238 00:28:36,600 --> 00:28:38,560 Some will confuse the Prussians, 239 00:28:38,640 --> 00:28:41,160 the rest will meet at Berlin. Excuse me! 240 00:28:41,240 --> 00:28:44,320 I will cross the Ore Mountains with the main unit. 241 00:28:44,400 --> 00:28:46,840 It's less guarded by the Prussians. 242 00:28:46,920 --> 00:28:48,720 Crossing the mountains with cannons? 243 00:28:48,800 --> 00:28:51,600 Your Excellency, we won't take cannons. 244 00:28:52,800 --> 00:28:54,520 We'll seize them. 245 00:28:54,920 --> 00:28:55,920 From here. 246 00:28:56,800 --> 00:28:58,480 But that's Eisenhof! 247 00:28:58,600 --> 00:29:01,400 The largest cannon foundry of the Prussian Army! 248 00:29:01,480 --> 00:29:02,560 That's right! 249 00:29:02,640 --> 00:29:05,920 -This is where they hold Master Thun! -Thun? 250 00:29:06,000 --> 00:29:09,480 -There is no better gunner. -But Thun is a-- a… 251 00:29:10,880 --> 00:29:13,200 -This is suicide! -It could be. 252 00:29:13,840 --> 00:29:17,200 But with a single hussar strike, we'll have both cannons and a gunner. 253 00:29:17,600 --> 00:29:18,600 Excellent! 254 00:29:19,000 --> 00:29:20,280 Continue, Hadik! 255 00:29:20,720 --> 00:29:22,320 And then… 256 00:29:22,400 --> 00:29:26,720 after raiding Berlin, we return at once with the war tributes. 257 00:29:26,800 --> 00:29:30,600 This is ridiculous! You won't make it to Berlin undetected! 258 00:29:30,840 --> 00:29:32,560 We ride by night, hide by day. 259 00:29:32,640 --> 00:29:35,560 That's cowardice! A true soldier doesn't hide! 260 00:29:36,080 --> 00:29:37,960 I'll take true soldiers with me. 261 00:29:38,040 --> 00:29:41,840 -Hussar officers Babochay and Gvadányi. -Babochay is bleeding from the lungs! 262 00:29:41,920 --> 00:29:46,920 And Gvadányi, no men would trust him with their horse… much less their wife! 263 00:29:48,840 --> 00:29:50,520 Following the news of your victory, 264 00:29:50,600 --> 00:29:54,320 all the provinces will be at your feet, Your Majesty. 265 00:29:56,320 --> 00:30:00,120 -I like that. -Alright, Hadik, do as you wish. 266 00:30:00,400 --> 00:30:02,560 But I insist on one thing: 267 00:30:02,640 --> 00:30:04,800 you take the Saxon Legion with you. 268 00:30:07,400 --> 00:30:08,720 Take the Saxons. 269 00:30:08,800 --> 00:30:11,960 Your Majesty, while we are at it - what is the point of all this? 270 00:30:12,200 --> 00:30:15,200 With this, we'll strike a deadly blow to the Prussians' reputation. 271 00:30:15,280 --> 00:30:17,480 Their allies' faith could waver. 272 00:30:17,800 --> 00:30:21,000 Frederick will end up alone, and he'd have to make peace. 273 00:30:21,080 --> 00:30:25,400 Or he could attack Vienna and you'd lose your throne, dear cousin! 274 00:30:25,480 --> 00:30:28,960 The reason I'm running this council is because you don't know a thing about war! 275 00:30:29,440 --> 00:30:32,800 I fight a war every single day of my life, dear cousin! 276 00:30:32,880 --> 00:30:36,120 Either Hadik goes to Berlin or you leave the council! 277 00:30:54,640 --> 00:30:58,520 But now you better take Berlin for me, General! 278 00:31:07,040 --> 00:31:10,240 The first strike goes down by the right ear of the horse. 279 00:31:10,320 --> 00:31:13,440 The second one's at the same place, but upwards! 280 00:31:13,840 --> 00:31:15,920 The third one-- listen-- 281 00:31:16,520 --> 00:31:19,840 is upwards by his left ear, then down! 282 00:31:19,920 --> 00:31:22,800 -Get me General Babochay at once! -Understood! 283 00:31:24,000 --> 00:31:26,680 We will also need you, Father… 284 00:31:27,080 --> 00:31:28,000 and your prayers. 285 00:31:28,720 --> 00:31:29,720 Jóska! 286 00:31:29,800 --> 00:31:32,880 Uncle András! I don't know how you did it, but you're released from jail! 287 00:31:32,960 --> 00:31:38,160 Next time, count to ten before you knock out a Saxon's tooth! 288 00:31:38,680 --> 00:31:42,760 When it comes to Saxon stinkfoots, I forget how to count! 289 00:31:44,560 --> 00:31:46,320 -What's this? -General! 290 00:31:46,400 --> 00:31:49,800 Colonel Ried! Commander of the Saxon Legion, reporting for duty. 291 00:31:49,880 --> 00:31:51,080 Cabbage-head! 292 00:31:51,440 --> 00:31:53,360 Jóska, count to ten! 293 00:31:54,080 --> 00:31:56,080 Get cleaned up and get ready! 294 00:31:56,920 --> 00:32:00,200 -The legion is ready for deployment! -Good! 295 00:32:00,280 --> 00:32:02,800 -Have you fought with hussars? -Yes! Against them! 296 00:32:02,880 --> 00:32:04,280 Now you'll fight alongside us. 297 00:32:04,360 --> 00:32:06,040 Colonel, we only take you… 298 00:32:06,120 --> 00:32:09,240 on the order of Prince Charles. You understand that, right? 299 00:32:09,320 --> 00:32:10,960 It's not just about the money! 300 00:32:11,040 --> 00:32:13,680 Prussian boots tread on our land too! 301 00:32:14,120 --> 00:32:16,480 General Babochay will guide you. 302 00:32:16,560 --> 00:32:20,240 After you have finished the drill, check the food rations! 303 00:32:20,320 --> 00:32:21,280 Dismissed! 304 00:32:24,760 --> 00:32:25,920 But, General! 305 00:32:27,200 --> 00:32:29,720 They said that half the wage is paid up front. 306 00:32:31,360 --> 00:32:33,080 Don't you worry, Colonel… 307 00:32:33,160 --> 00:32:35,240 you'll get paid half upon arrival 308 00:32:35,320 --> 00:32:38,720 and the other half after the job is done. 309 00:32:39,000 --> 00:32:40,760 And now, if you'll excuse me… 310 00:32:44,640 --> 00:32:48,120 They have a bad reputation. They are like savages. 311 00:32:48,280 --> 00:32:51,760 -They'd already bit into Gvadányi. -And he bit back! 312 00:32:52,280 --> 00:32:53,960 Keep your eyes on them! 313 00:32:55,040 --> 00:32:58,360 Speed up the preparations because we're going to Berlin. 314 00:32:58,880 --> 00:32:59,840 To Berlin? 315 00:33:00,840 --> 00:33:03,920 But only include the daily target in the daily command. 316 00:33:04,160 --> 00:33:08,520 Bandi, you know that our regiment even follows you to hell, but… 317 00:33:08,800 --> 00:33:10,480 what will the others say? 318 00:33:11,720 --> 00:33:13,160 We shall see! 319 00:33:15,600 --> 00:33:16,560 Mihály! 320 00:33:17,560 --> 00:33:21,520 The regimental commanders are here as you've requested, young master. 321 00:33:21,840 --> 00:33:24,760 Get my clean clothes from the washerwomen, we leave tomorrow. 322 00:33:24,840 --> 00:33:27,240 Then it's time for cleaning boots! 323 00:33:28,000 --> 00:33:30,480 My pretties! 324 00:33:32,160 --> 00:33:34,120 Gentlemen! I'm here. 325 00:33:35,040 --> 00:33:37,960 Sorry to have kept you waiting. 326 00:33:38,880 --> 00:33:40,520 Berlin, huh? 327 00:33:41,600 --> 00:33:44,960 They always leave the dirty work to us. 328 00:33:46,280 --> 00:33:49,080 I… volunteered myself. 329 00:33:49,800 --> 00:33:54,200 Have you thought about just what is at stake here? 330 00:33:54,880 --> 00:33:58,080 I'll think about it when we have returned. 331 00:33:58,240 --> 00:34:01,120 If you return. 332 00:34:01,680 --> 00:34:03,600 Berlin is not a townlet. 333 00:34:04,160 --> 00:34:06,080 You can't just simply kick down its gates! 334 00:34:07,160 --> 00:34:09,360 What the hell are you talking about? 335 00:34:09,440 --> 00:34:12,920 Have you forgotten that a Hungarian hussar planted the flag 336 00:34:13,000 --> 00:34:16,280 on the wall when we took back Buda from the Turks? 337 00:34:16,360 --> 00:34:18,199 That every emperor, 338 00:34:18,520 --> 00:34:21,639 every king recruits hussars into their army. 339 00:34:22,639 --> 00:34:25,440 In Paris, people dress like hussars! 340 00:34:26,159 --> 00:34:27,760 That's the fashion there! 341 00:34:30,400 --> 00:34:32,000 It's suicide! 342 00:34:47,320 --> 00:34:48,199 Mount up! 343 00:37:41,120 --> 00:37:42,400 General! 344 00:37:42,840 --> 00:37:45,320 When will you tell us where we are going? 345 00:37:46,400 --> 00:37:48,400 You'll know when you'll know. 346 00:37:49,400 --> 00:37:52,520 What makes you so sure that we'll succeed, General? 347 00:37:52,600 --> 00:37:54,960 If a Hadik tells you that, 348 00:37:55,400 --> 00:37:56,880 you better believe it. 349 00:37:57,440 --> 00:38:01,280 In their family, one either became a priest or a soldier. 350 00:38:01,960 --> 00:38:03,640 One way or another… 351 00:38:04,200 --> 00:38:07,200 they'd put their lives into the hands of the Almighty. 352 00:38:16,080 --> 00:38:20,240 Hurry up, you! You are strolling like your grandma! 353 00:38:20,320 --> 00:38:23,720 One-two, one-two, one-two, one-two, one-two… 354 00:39:02,000 --> 00:39:03,000 Bandi! 355 00:39:03,400 --> 00:39:05,360 Rockslide. 356 00:39:06,280 --> 00:39:07,800 Column, halt! 357 00:39:19,320 --> 00:39:21,320 Go! Move! 358 00:39:30,720 --> 00:39:32,760 Our horses will find the path. 359 00:39:33,120 --> 00:39:35,440 We can't get up there with carts. 360 00:39:35,640 --> 00:39:39,240 -Unless we leave them here. -Just as you said, Jóska. 361 00:39:40,240 --> 00:39:42,680 I let the Stinkfoot know. 362 00:39:44,280 --> 00:39:47,360 From now on, we won't stop during daytime either. 363 00:39:55,040 --> 00:39:57,200 Come on! Hurry up! 364 00:40:04,400 --> 00:40:07,520 Why are you sliding, soldier? You haven't even drunk yet! 365 00:40:07,600 --> 00:40:10,800 The last one to reach the top-- come on, come on, move it! 366 00:40:10,880 --> 00:40:14,200 Last one on top is cleaning all the boots tonight! 367 00:40:14,320 --> 00:40:18,560 If my gouty uncle could see you now, he'd laugh at you from the top! 368 00:40:18,640 --> 00:40:20,920 Come on, hussars! Keep going! 369 00:40:21,000 --> 00:40:24,080 Only two more peaks to the other side! 370 00:40:24,160 --> 00:40:28,320 Let's show these mountains what we are made of! 371 00:40:36,320 --> 00:40:40,080 Forward, boys! Forward, Jóska! Keep riding forward! 372 00:40:40,160 --> 00:40:41,880 Come on, Jóska! Come on! 373 00:40:42,040 --> 00:40:43,640 -Come on! -Well… 374 00:40:46,240 --> 00:40:48,040 Uncle András… 375 00:40:50,280 --> 00:40:52,120 -Farkas? Are you alright? -Yes… 376 00:40:52,200 --> 00:40:54,360 Can you keep up? Can you? 377 00:40:59,760 --> 00:41:02,600 Forward! We can do this! 378 00:41:04,480 --> 00:41:05,840 That's right! Come on! 379 00:41:06,200 --> 00:41:07,680 Ride on, boys! 380 00:41:08,840 --> 00:41:11,040 Forward! Keep riding! 381 00:41:11,120 --> 00:41:12,680 Look out for the Stinkfoot! 382 00:41:12,760 --> 00:41:15,760 A steep slope doesn't scare us! Keep riding! 383 00:42:24,680 --> 00:42:27,600 Pick some more! More! There's one! 384 00:42:27,680 --> 00:42:29,280 Wait, look at those mushrooms! 385 00:42:29,360 --> 00:42:32,840 Yeah! Just keep on picking! Get some more! 386 00:42:41,520 --> 00:42:43,040 Drop your weapons! 387 00:42:46,320 --> 00:42:47,920 I'm General Hadik. 388 00:42:51,480 --> 00:42:54,560 You won't get hurt, but lower your weapons! 389 00:42:59,080 --> 00:43:00,480 Lower your weapons! 390 00:43:02,640 --> 00:43:05,320 I don't think they speak Hungarian, Uncle András! 391 00:43:05,440 --> 00:43:06,280 Maybe if we-- 392 00:43:06,360 --> 00:43:07,840 General, we've piled up! 393 00:43:07,920 --> 00:43:08,840 Ried! 394 00:43:19,000 --> 00:43:20,960 He's running away, Uncle András! 395 00:43:38,800 --> 00:43:41,760 What were you thinking? You could've gotten all of us killed! 396 00:43:42,280 --> 00:43:43,760 Better them than us. 397 00:43:50,680 --> 00:43:53,240 He got away, damn his soul! 398 00:44:02,640 --> 00:44:03,960 They're dead. 399 00:44:06,880 --> 00:44:10,000 I was their age when you took me in. 400 00:44:12,720 --> 00:44:15,640 Give all of them a proper burial. 401 00:44:16,800 --> 00:44:18,280 Together… 402 00:45:00,240 --> 00:45:02,920 Hey! I had almost forgotten about you! 403 00:45:04,000 --> 00:45:05,280 Good boy. 404 00:45:05,360 --> 00:45:08,360 Let me get you something tasty. 405 00:45:08,440 --> 00:45:12,160 Okay? You bookworm, you. 406 00:45:23,680 --> 00:45:27,200 -Colonel, just where are we going? -Why do you care? 407 00:45:27,280 --> 00:45:29,960 We get half of our pay when we get there. 408 00:45:30,200 --> 00:45:34,320 -Once we got paid, we leave them. -They won't allow that. 409 00:45:34,800 --> 00:45:37,080 When have we ever asked permission from them? 410 00:45:38,480 --> 00:45:39,840 Damn cowards! 411 00:45:40,800 --> 00:45:43,080 You'd run away while we fight the Prussians? 412 00:45:44,120 --> 00:45:46,960 What kind of a soldier eavesdrops on his comrades? 413 00:45:47,040 --> 00:45:49,040 I didn't eavesdrop, cabbage-head. It's not my custom. 414 00:45:49,120 --> 00:45:50,240 Nor is saying the truth. 415 00:45:50,320 --> 00:45:52,840 What did you say, you pig-faced Stinkfoot? 416 00:45:52,920 --> 00:45:53,960 Me? 417 00:45:54,040 --> 00:45:56,880 I have plenty of brats, but I'd never let any of them 418 00:45:56,960 --> 00:45:59,600 into a clubfooted hussar gang like yours. 419 00:46:01,640 --> 00:46:04,800 I say, boys! Come closer, listen to this! 420 00:46:04,880 --> 00:46:07,560 They're celebrating! A hussar finally speaks to them! 421 00:46:07,640 --> 00:46:11,680 Sure, 'cause you can't keep up with us in drinking even on a horseback! 422 00:46:11,800 --> 00:46:15,000 I'll make sure you'll drink horse beer till you burst! 423 00:46:15,080 --> 00:46:18,360 Enough! For God's sake! 424 00:46:19,320 --> 00:46:22,560 -Colonel! Jóska, what's this all about? -Their pay. 425 00:46:23,520 --> 00:46:26,160 They'd run away from the fight after getting paid. 426 00:46:26,400 --> 00:46:27,360 Is that true? 427 00:46:27,480 --> 00:46:29,240 -Traitor! -Jóska! 428 00:46:31,000 --> 00:46:33,800 They told me we'd get paid half up front. 429 00:46:33,880 --> 00:46:36,600 -We just want our pay! -Our pay! 430 00:46:36,680 --> 00:46:39,560 -What's wrong with that? -Listen to me, Colonel! 431 00:46:39,640 --> 00:46:43,480 I promise this before all of you - you'll get your pay! 432 00:46:43,960 --> 00:46:45,520 And now get some sleep! 433 00:46:47,120 --> 00:46:49,080 Tomorrow, we'll reach Eisenhof. 434 00:46:49,640 --> 00:46:51,800 We'll get cannons and a gunner there. 435 00:46:51,880 --> 00:46:54,680 A gunner? From the prisoners? 436 00:46:55,200 --> 00:46:57,400 -Master Thun. -Master Thun? 437 00:46:57,480 --> 00:47:02,000 -Uncle András, isn't he a bit-- -He is the key to our mission's success. 438 00:47:02,840 --> 00:47:05,200 If we can't set him free… 439 00:47:06,080 --> 00:47:08,200 may God have mercy on us! 440 00:48:00,080 --> 00:48:03,040 The Iron Forge of Eisenhof. 441 00:48:04,960 --> 00:48:07,400 You want to get cannons from there? 442 00:48:08,680 --> 00:48:14,760 Once a week at night, they send cannons from here to Frederick's army. 443 00:48:15,920 --> 00:48:18,560 Will this be one of those nights, Uncle András? 444 00:48:24,160 --> 00:48:26,360 Farkas, are you alright? 445 00:48:28,160 --> 00:48:30,280 I'll be fine… I'll be fine. 446 00:48:30,760 --> 00:48:31,920 You go ahead! 447 00:48:32,360 --> 00:48:34,040 It's sundown soon. 448 00:48:35,360 --> 00:48:39,240 Be on the lookout with the Saxons and hit the Prussians from both sides. 449 00:48:40,920 --> 00:48:43,720 Those cannons are ours! Make no mistakes. 450 00:48:44,720 --> 00:48:47,240 Boys, let's get the cannons! 451 00:48:49,720 --> 00:48:51,400 Not a word to the Saxons! 452 00:49:57,960 --> 00:49:58,920 What's this? 453 00:50:00,160 --> 00:50:01,800 Just a bustard. 454 00:50:02,200 --> 00:50:03,960 It's mating season. 455 00:50:43,600 --> 00:50:44,440 Come on, boys! 456 00:50:45,960 --> 00:50:47,520 Come on, come on, come on! 457 00:50:56,880 --> 00:50:59,160 Go, go, go, go, go! 458 00:51:09,280 --> 00:51:10,240 Come on, boys! 459 00:51:11,200 --> 00:51:12,480 Keep fighting! 460 00:51:12,840 --> 00:51:13,960 Go after them! 461 00:51:15,280 --> 00:51:16,200 Hit 'em! 462 00:51:46,320 --> 00:51:47,640 Look out! 463 00:51:56,440 --> 00:51:57,400 Gee-up, Cloud! 464 00:52:14,240 --> 00:52:15,640 Master Thun? 465 00:52:20,440 --> 00:52:21,520 Ever been to Berlin? 466 00:52:22,600 --> 00:52:25,000 Come with me and you can even blow it up. 467 00:52:25,080 --> 00:52:26,840 Boys! We won! 468 00:52:31,640 --> 00:52:34,800 Yeah! Yeah! Yeah! 469 00:52:34,880 --> 00:52:36,880 Nice job, boys! 470 00:52:37,000 --> 00:52:38,800 What's up? 471 00:52:38,960 --> 00:52:41,040 Where were you, Stinkfoots? 472 00:52:42,920 --> 00:52:44,600 You just missed the party, did you? 473 00:52:44,680 --> 00:52:46,560 Oh, but we danced instead of you! 474 00:52:53,280 --> 00:52:56,640 The boys want to know what do we need the cannons for. 475 00:52:56,720 --> 00:52:58,880 Tell them. It's not a secret anymore. 476 00:52:58,960 --> 00:53:01,360 To Berlin! Line up! 477 00:53:01,440 --> 00:53:02,640 Line up! Fall in line! 478 00:53:02,720 --> 00:53:06,880 Soldiers! Fasten the harnesses! We're heading to Berlin! 479 00:53:07,200 --> 00:53:09,080 -Uncle András! -Jóska! 480 00:53:09,160 --> 00:53:12,640 Word spreads quickly about our raid! We don't have time to lose. 481 00:53:13,040 --> 00:53:17,560 Colonel Ried! To move faster, put an infantryman behind each hussar! 482 00:53:17,640 --> 00:53:20,600 General! These men were born to walk, not to ride! 483 00:53:21,160 --> 00:53:22,720 You heard the order. 484 00:53:23,240 --> 00:53:25,360 Jóska, we have discussed this. 485 00:53:25,840 --> 00:53:26,960 Remember? 486 00:53:28,560 --> 00:53:30,200 As you wish, Uncle András. 487 00:53:32,240 --> 00:53:33,800 Mount up, hussars! 488 00:53:33,960 --> 00:53:35,560 Let's get moving, people! 489 00:53:38,560 --> 00:53:40,720 Everyone! Sit on a horse! 490 00:53:41,080 --> 00:53:44,320 You heard me right! Yes! Mount up! 491 00:53:44,480 --> 00:53:47,720 Stop gawking! Start climbing! 492 00:53:49,000 --> 00:53:49,960 What about you? 493 00:53:50,360 --> 00:53:52,240 Since when do you wear glasses? 494 00:53:52,320 --> 00:53:56,440 I can see that you're worried. Don't be if you've come this far. 495 00:53:59,120 --> 00:54:00,440 Hey! 496 00:54:00,520 --> 00:54:04,040 What are you doing? Get up already! 497 00:54:04,800 --> 00:54:06,920 -Is something funny? Huh? -Yes! 498 00:54:07,000 --> 00:54:10,200 -Your midget aunt, that's funny! -Sit behind me, Stinkfoot! 499 00:54:10,280 --> 00:54:13,440 Never in a hundred years! 500 00:54:13,640 --> 00:54:16,560 I don't want to see any fear in your eyes! 501 00:54:17,320 --> 00:54:20,720 So, Berlin. Which gate do you want me to strike? 502 00:54:21,360 --> 00:54:23,880 The Silesian one. That's the least protected. 503 00:54:24,040 --> 00:54:28,920 Yes, the Silesian one. That's oak. Uh, pine! Pine! 504 00:54:29,000 --> 00:54:30,560 Pine? How could it be pine? 505 00:54:30,680 --> 00:54:34,800 Pine, fool! No, no! Can't be! It's oak! 506 00:54:50,400 --> 00:54:52,360 A mélange and a strudel. 507 00:54:53,400 --> 00:54:56,200 I'll get right to it, sir. 508 00:55:01,680 --> 00:55:04,320 Your Excellency, I did what you've asked. 509 00:55:06,200 --> 00:55:07,680 Page two. 510 00:55:08,200 --> 00:55:09,880 We agreed about the front page. 511 00:55:10,440 --> 00:55:14,760 The-- the gossip column is on the second page. 512 00:55:14,840 --> 00:55:17,200 But I will set it with larger fonts. 513 00:55:17,960 --> 00:55:22,960 Malicious tongues claim that András Hadik, the failed general-- 514 00:55:23,040 --> 00:55:25,200 “Malicious tongues"? 515 00:55:25,400 --> 00:55:27,760 I'm sorry, Your Excellency, I'll correct it. 516 00:55:27,840 --> 00:55:30,240 -I didn't mean to offend you. -Sir… 517 00:55:43,400 --> 00:55:46,800 By now, the Hungarian, who takes great pride in his hussars, 518 00:55:46,880 --> 00:55:50,840 has gone missing along with his soldiers. 519 00:55:51,520 --> 00:55:55,120 -It sounds like you admire them! -Me? The hussars? 520 00:55:55,320 --> 00:55:58,600 I can't stand horses. They bite in the front, kick in the rear! 521 00:55:58,680 --> 00:56:01,880 -Now, we are going to correct this. -Yes, yes! Just a moment. 522 00:56:02,360 --> 00:56:05,840 -Yes? -According to a reliable source, 523 00:56:05,920 --> 00:56:10,280 Hadik, who was previously demoted for disorderly conduct, and his hussars 524 00:56:10,760 --> 00:56:14,160 once again dishonored the army 525 00:56:14,240 --> 00:56:17,120 when they pillaged Bohemia in the queen's name. 526 00:56:24,160 --> 00:56:27,240 Your Excellency, won't we get in trouble? 527 00:56:27,800 --> 00:56:30,680 -Horniak, stop worrying. -Alright. 528 00:56:32,320 --> 00:56:34,760 But there is something else. 529 00:57:23,120 --> 00:57:25,560 Slow to trot! 530 00:57:27,640 --> 00:57:29,560 Time spares no one. 531 00:57:30,080 --> 00:57:32,160 We can't do things like before. 532 00:57:37,000 --> 00:57:39,720 I wanted you to lead the attack tomorrow, but… 533 00:57:39,800 --> 00:57:42,480 But you don't think I can handle it. 534 00:57:43,160 --> 00:57:45,080 I don't want you to get hurt. 535 00:57:45,240 --> 00:57:47,480 A hussar cannot get hurt. 536 00:57:48,560 --> 00:57:50,160 God watches over him. 537 00:57:50,240 --> 00:57:53,120 If he is needed there, He calls for him. 538 00:57:53,520 --> 00:57:57,200 -I'll send in Jóska. -Very well, if you see fit. 539 00:58:00,240 --> 00:58:03,440 Just make sure you tell the boys. They shouldn't hear it from Jóska. 540 00:58:03,520 --> 00:58:04,960 Uncle András! 541 00:58:06,680 --> 00:58:08,560 Sorry for fighting earlier. 542 00:58:08,640 --> 00:58:11,600 I'd change, but then every day I postpone it by one day. 543 00:58:13,600 --> 00:58:16,400 Once we break down the gate, Ried will attack first with his men. 544 00:58:16,480 --> 00:58:18,640 We'll wait outside the city. 545 00:58:21,280 --> 00:58:22,760 What's wrong, Jóska? 546 00:58:23,480 --> 00:58:24,520 Say it! 547 00:58:24,680 --> 00:58:27,920 If we pay them, they will leave. Then we attack and take the city. 548 00:58:28,000 --> 00:58:29,280 We are hussars, aren't we? 549 00:58:29,360 --> 00:58:33,320 Right, but it's the infantry's job to soften the defense first. 550 00:58:33,400 --> 00:58:35,240 Once Ried's boys have pushed them in, 551 00:58:35,320 --> 00:58:38,920 you go in and break the Prussians' wings. 552 00:58:39,800 --> 00:58:42,600 Farkas and I have decided that… 553 00:58:43,080 --> 00:58:45,320 you will lead the charge tomorrow. 554 00:58:48,840 --> 00:58:51,360 Thank you, Uncle Farkas! God bless you! 555 00:58:51,480 --> 00:58:53,520 Just take it easy, son. 556 00:58:53,600 --> 00:58:55,320 I'll make you proud! 557 00:59:08,920 --> 00:59:11,120 Oh! Von Bock! 558 00:59:11,920 --> 00:59:16,280 -So, what do you think? -I know nothing about music, Your Majesty. 559 00:59:17,000 --> 00:59:19,000 I meant the army. 560 00:59:19,760 --> 00:59:23,680 By tomorrow, all these soldiers will be treading on the Austrians' necks. 561 00:59:24,840 --> 00:59:28,200 You may not care for music, but listen to this. 562 00:59:29,240 --> 00:59:34,000 Soon these melodies will be played in all German-speaking lands. 563 00:59:45,400 --> 00:59:49,120 An Austrian commando unit crossed the Ore Mountains not long ago. 564 00:59:51,280 --> 00:59:53,360 They attacked a patrolling platoon. 565 00:59:53,480 --> 00:59:55,440 One of them lived to tell of it. 566 00:59:59,000 --> 01:00:01,480 They stole three cannons from Eisenhof 567 01:00:01,680 --> 01:00:04,400 which were built for Your Majesty's birthday. 568 01:00:05,480 --> 01:00:07,200 They spoke in Hungarian. 569 01:00:08,200 --> 01:00:09,720 -In Hungarian? -Hussars. 570 01:00:10,000 --> 01:00:10,960 Hadik. 571 01:00:12,720 --> 01:00:15,440 -Hadik? -The queen's general. 572 01:00:15,520 --> 01:00:17,000 He came for the cannons 573 01:00:17,320 --> 01:00:21,560 and one of the gunners… that half-wit Master Thun. 574 01:00:22,000 --> 01:00:24,800 The one who destroyed our left flank in the Battle of Kolin-- 575 01:00:24,880 --> 01:00:26,000 Enough! 576 01:00:27,640 --> 01:00:29,920 Why would a hussar need a gunner? 577 01:00:35,040 --> 01:00:37,320 They want Berlin. 578 01:00:38,360 --> 01:00:40,000 That Austrian whore! 579 01:00:40,520 --> 01:00:43,960 -Just a few hussars. They have no chance. -Hadik is sly as a fox. 580 01:00:44,040 --> 01:00:46,840 These Hungarians won't rest until they get in. 581 01:00:48,520 --> 01:00:52,200 By the time I get a few regiments to Berlin, it'll be too late. 582 01:00:53,360 --> 01:00:56,080 I will be the laughingstock of Europe! 583 01:00:57,680 --> 01:00:58,640 Your Majesty… 584 01:01:00,080 --> 01:01:02,560 give me a Death's Head squad! 585 01:01:02,680 --> 01:01:05,960 And I swear to you… I'll bring you Hadik's head. 586 01:01:06,040 --> 01:01:07,400 Leave at once! 587 01:01:08,240 --> 01:01:09,960 Can I bring you the music-- 588 01:01:11,040 --> 01:01:14,080 Dead or alive, I'll finish Hadik. 589 01:01:14,240 --> 01:01:15,040 Von Bock! 590 01:01:17,480 --> 01:01:18,800 Dead is better. 591 01:01:58,760 --> 01:02:01,200 They really are withdrawing everyone. 592 01:04:12,080 --> 01:04:15,800 Alarm! Alarm! 593 01:04:39,720 --> 01:04:41,600 How did they get here? 594 01:04:44,360 --> 01:04:46,480 How did they get here? 595 01:04:47,000 --> 01:04:49,240 Different routes, perhaps? This isn't a decisive force -- 596 01:04:49,320 --> 01:04:50,640 I don't need excuses! 597 01:05:02,400 --> 01:05:03,480 Get me my horse! 598 01:05:13,600 --> 01:05:17,160 Uh, may I start tuning my instruments, General? 599 01:05:19,000 --> 01:05:20,320 Let's wait with that. 600 01:05:20,680 --> 01:05:23,720 First, we try the peaceful way. 601 01:05:23,800 --> 01:05:24,760 Jóska! 602 01:05:25,080 --> 01:05:28,640 I need that famous diplomatic talent of yours. 603 01:05:29,920 --> 01:05:30,960 My what? 604 01:05:52,200 --> 01:05:53,160 Hey! 605 01:05:59,800 --> 01:06:00,760 So? 606 01:06:01,120 --> 01:06:01,960 Hmm? 607 01:06:14,360 --> 01:06:15,320 Idiots! 608 01:06:15,560 --> 01:06:17,600 I came in peace! 609 01:06:17,880 --> 01:06:19,400 Can't you see? 610 01:06:20,040 --> 01:06:23,640 I came in peace! 611 01:07:14,440 --> 01:07:16,720 The last time I was a diplomat! 612 01:07:33,520 --> 01:07:36,080 -Los! -I came in peace! 613 01:07:36,560 --> 01:07:38,200 I won't hurt anyone. 614 01:07:58,960 --> 01:08:00,320 “According to a reliable source, 615 01:08:00,400 --> 01:08:04,240 Hadik, who was previously demoted for disorderly conduct, and his hussars 616 01:08:04,320 --> 01:08:07,240 pillaged Bohemia in the queen's name.” 617 01:08:07,520 --> 01:08:09,760 Whoever ordered this is our enemy! 618 01:08:09,840 --> 01:08:11,720 -I've read it already. -Me too. 619 01:08:11,800 --> 01:08:12,680 But I haven't! 620 01:08:12,760 --> 01:08:14,600 Your Majesty, unfortunately, it's true. 621 01:08:14,680 --> 01:08:19,479 -I don't believe it. -Hadik's men raped several women. 622 01:08:19,560 --> 01:08:21,200 How do you know? 623 01:08:21,680 --> 01:08:24,040 The general will show you something. 624 01:08:29,880 --> 01:08:30,840 What's this? 625 01:08:31,080 --> 01:08:33,240 Gvadányi's sword tassel. 626 01:08:33,800 --> 01:08:36,279 One of the poor women tore it off. 627 01:08:40,439 --> 01:08:41,640 Come, come! 628 01:08:41,880 --> 01:08:43,279 Hurry up! 629 01:08:46,080 --> 01:08:47,560 Don't worry, Your Majesty, 630 01:08:47,640 --> 01:08:50,600 our soldiers will defend the city to their last drop of blood. 631 01:08:50,680 --> 01:08:53,840 -Does my husband know about this? -We couldn't inform him yet. 632 01:08:53,920 --> 01:08:57,319 The enemy was faster. See for yourselves. 633 01:09:05,760 --> 01:09:08,840 -Who is this? -The Austrian ambassador. 634 01:09:08,920 --> 01:09:10,520 A Hungarian? 635 01:09:10,600 --> 01:09:13,120 But these savages eat babies! 636 01:09:13,200 --> 01:09:16,720 I must say, sirs, unless the baby is well-done, 637 01:09:16,800 --> 01:09:18,840 I can't swallow one bit. 638 01:09:21,279 --> 01:09:23,560 Hussar Captain József Gvadányi, hussar. 639 01:09:24,319 --> 01:09:26,520 General Hans Friedrich von Rochow. 640 01:09:29,279 --> 01:09:32,040 A message from General András Hadik. 641 01:09:34,800 --> 01:09:38,160 Please wait in the other room while we read this letter. 642 01:09:45,160 --> 01:09:47,240 I tore it off when I… 643 01:09:47,439 --> 01:09:49,319 The hussars burst into my home… 644 01:09:49,560 --> 01:09:52,479 Are you sure the queen will fall for this? 645 01:09:52,560 --> 01:09:55,160 She is a failed actress turned waitress. 646 01:09:55,240 --> 01:09:57,640 -They harassed me… -She gets five coppers for it. 647 01:09:57,720 --> 01:09:59,120 A month's wage. 648 01:10:01,440 --> 01:10:04,680 Your Excellency, if Hadik's estate returns to the Crown… 649 01:10:04,760 --> 01:10:06,960 Then I'll support your request to claim it. 650 01:10:07,400 --> 01:10:08,480 Your Majesty. 651 01:10:26,400 --> 01:10:27,720 Uncle András! 652 01:10:29,640 --> 01:10:32,280 They said they'd pay, but they need time. 653 01:10:32,960 --> 01:10:35,000 It takes a few days. 654 01:10:35,400 --> 01:10:36,520 Do you believe them? 655 01:10:36,600 --> 01:10:38,800 They're just stalling. 656 01:10:39,320 --> 01:10:42,760 -I say let's take the city. -Now you're talking, Uncle Farkas! 657 01:10:42,840 --> 01:10:45,440 Master Thun! Bring the cannons! 658 01:11:09,680 --> 01:11:13,320 May God be before you to guide you to the right path. 659 01:11:14,560 --> 01:11:16,560 May God be beside you 660 01:11:16,640 --> 01:11:20,440 to hold and protect you. 661 01:11:20,960 --> 01:11:22,040 Get ready! 662 01:11:22,120 --> 01:11:25,280 I aim at the beams and blast the gate. 663 01:11:25,360 --> 01:11:27,600 Double shot, one after the other. 664 01:11:27,680 --> 01:11:31,360 May God be beneath you to catch you if you fall… 665 01:11:31,640 --> 01:11:34,120 and pull you out of the trap. 666 01:11:38,080 --> 01:11:42,440 May God be above you to bless you. 667 01:11:44,280 --> 01:11:48,440 Thus should you be blessed by the Almighty God. 668 01:11:50,440 --> 01:11:53,760 The drawbridge will fall down… Or maybe not? Well, it's hard. 669 01:11:53,840 --> 01:11:57,120 The inner gate is always weaker. But it's further away! 670 01:11:57,200 --> 01:11:59,160 Won't you need the glasses to aim? 671 01:11:59,240 --> 01:12:02,120 Oh, these are not mine. I found them. 672 01:12:09,800 --> 01:12:10,760 Aim is right… 673 01:12:10,840 --> 01:12:13,760 -Are you finished? -God will finish it. 674 01:12:22,920 --> 01:12:25,080 Well, that's mucked up! 675 01:12:37,920 --> 01:12:39,840 What the hell are you doing? 676 01:12:40,040 --> 01:12:41,880 I'm just knocking. They might let us in. 677 01:12:42,000 --> 01:12:43,360 Stop it at once! 678 01:12:58,680 --> 01:13:00,960 Do you understand that now everything depends on you? 679 01:13:26,200 --> 01:13:28,560 -Yes! -That's it! 680 01:13:38,040 --> 01:13:40,120 Hooray! 681 01:13:40,200 --> 01:13:42,560 Hooray! 682 01:13:42,640 --> 01:13:43,960 See, Farkas? 683 01:13:47,160 --> 01:13:51,680 Forward! 684 01:14:34,200 --> 01:14:35,280 Huzzah! 685 01:14:35,360 --> 01:14:37,120 Huzzah! 686 01:14:39,000 --> 01:14:41,160 Forward! 687 01:14:46,480 --> 01:14:49,840 God is with us, hussars! Huzzah! 688 01:15:04,520 --> 01:15:06,160 Get in formation! 689 01:15:08,920 --> 01:15:10,440 Fire! 690 01:15:55,640 --> 01:15:57,120 Forgive me, Your Majesty. 691 01:15:58,120 --> 01:16:00,640 But a carriage has just arrived. 692 01:16:01,920 --> 01:16:03,800 The guard commander… 693 01:16:03,880 --> 01:16:08,160 has personally escorted an important person here. 694 01:16:19,160 --> 01:16:20,120 Your Majesty. 695 01:16:20,800 --> 01:16:23,600 -I'm Franciska von-- -Lichnowsky. 696 01:16:24,000 --> 01:16:25,200 I know. 697 01:16:26,280 --> 01:16:28,280 We have no news from András. 698 01:16:28,360 --> 01:16:31,680 I wrote to him every day, as we had promised each other, 699 01:16:31,760 --> 01:16:34,440 but he didn't tell me where he was sent. 700 01:16:34,960 --> 01:16:36,600 Then I'll tell you. 701 01:16:37,280 --> 01:16:39,840 I sent General Hadik to Berlin. 702 01:16:40,440 --> 01:16:44,280 A true soldier, if need be, dies for the empire. 703 01:16:44,560 --> 01:16:45,760 To Berlin… 704 01:16:45,840 --> 01:16:49,360 I thought your husband was an excellent soldier… 705 01:16:49,440 --> 01:16:50,800 and man. 706 01:16:51,480 --> 01:16:53,040 But, alas, I was wrong. 707 01:16:53,480 --> 01:16:55,760 Once Your Majesty called, 708 01:16:55,840 --> 01:16:58,800 he went to Vienna right away, leaving everything behind. 709 01:16:58,880 --> 01:17:00,600 Us, the children, his family! 710 01:17:02,760 --> 01:17:05,680 Once we receive news, we'll certainly let you know. 711 01:17:08,640 --> 01:17:10,600 Thank you, Your Majesty… 712 01:17:15,240 --> 01:17:17,600 Is that a tassel from the Nádasdy regiment? 713 01:17:17,680 --> 01:17:18,640 No. 714 01:17:19,000 --> 01:17:23,400 -It's from your husband's unit. -That can't be. It's much older. 715 01:17:23,480 --> 01:17:25,360 They don't use that braiding anymore. 716 01:17:35,000 --> 01:17:35,840 Serbelloni! 717 01:17:35,920 --> 01:17:38,440 Huzzah! 718 01:17:43,840 --> 01:17:46,320 Get going, Jóska! Hit them from the right, 719 01:17:46,400 --> 01:17:48,360 then turn back for the left flank! 720 01:17:48,520 --> 01:17:51,280 -Come on, boys! -After me! 721 01:17:55,480 --> 01:17:56,440 Come on, boys! 722 01:18:08,560 --> 01:18:09,840 Come on, Raven! 723 01:18:12,680 --> 01:18:15,800 I don't want any survivors! 724 01:18:37,760 --> 01:18:39,440 -What's that? -It's a trap! 725 01:18:42,080 --> 01:18:44,320 -Bandi! -General Babochay! 726 01:18:44,720 --> 01:18:46,680 -Attack! -After me, men! 727 01:18:50,400 --> 01:18:51,360 Uncle András! 728 01:20:31,280 --> 01:20:32,240 Watch out! 729 01:20:34,640 --> 01:20:36,600 Not bad for a Stinkfoot, right? 730 01:21:25,000 --> 01:21:26,440 Farkas! 731 01:21:28,360 --> 01:21:30,040 No! 732 01:21:30,440 --> 01:21:31,760 No! 733 01:21:34,320 --> 01:21:35,280 Raven! 734 01:21:45,440 --> 01:21:46,400 Farkas! 735 01:22:16,400 --> 01:22:17,960 Farkas! 736 01:22:31,640 --> 01:22:32,720 Farkas! 737 01:22:33,040 --> 01:22:35,480 Farkas! Farkas! 738 01:22:36,320 --> 01:22:37,280 Bandi! 739 01:22:39,040 --> 01:22:40,080 Did we win? 740 01:22:40,520 --> 01:22:41,880 And how! 741 01:22:42,120 --> 01:22:44,000 You have set us an example. 742 01:22:44,080 --> 01:22:45,200 I told you… 743 01:22:46,360 --> 01:22:47,560 God… 744 01:22:48,160 --> 01:22:50,560 calls for the hussar… 745 01:22:50,640 --> 01:22:53,720 …if he is needed there, yes. 746 01:22:56,640 --> 01:22:59,280 The world is best seen from the saddle… 747 01:22:59,360 --> 01:23:02,760 The world is best seen on the back of a horse… 748 01:23:03,480 --> 01:23:06,280 -Where the hussar forgets… -The hussar forgets… 749 01:23:06,360 --> 01:23:09,160 His grief, sorrow and trouble… 750 01:23:58,000 --> 01:23:58,960 My sons! 751 01:23:59,080 --> 01:24:01,840 Remember this very day until you die! 752 01:24:01,920 --> 01:24:05,880 The day when the hussars took this invincible city! 753 01:24:30,240 --> 01:24:31,280 And now? 754 01:24:32,400 --> 01:24:34,400 Are you going to pillage the city? 755 01:24:35,600 --> 01:24:37,240 We wouldn't pillage it. 756 01:24:38,080 --> 01:24:40,000 But we'd like to collect the reparations… 757 01:24:40,080 --> 01:24:42,400 six hundred thousand thalers. 758 01:24:43,000 --> 01:24:44,800 A hussar's blood is expensive, gentlemen. 759 01:24:44,880 --> 01:24:48,760 -Impossible! That's too much! -It would've been 650,000… 760 01:24:48,840 --> 01:24:50,560 but we destroyed the gate. 761 01:24:50,920 --> 01:24:55,040 -I let 50,000 go to repair it. -Majesty, we haven't got that much. 762 01:24:57,400 --> 01:24:59,720 I have to decline, General. 763 01:25:00,640 --> 01:25:02,520 Do as you wish with us. 764 01:25:02,600 --> 01:25:06,720 If in the next three hours you collect 400,000 thaler, 765 01:25:06,800 --> 01:25:09,000 I swear we will leave the city at once. 766 01:25:09,840 --> 01:25:11,160 A hundred thousand. 767 01:25:12,600 --> 01:25:15,320 -Three hundred fifty. -I said 100. 768 01:25:15,400 --> 01:25:17,080 You are not in the position. 769 01:25:17,680 --> 01:25:18,560 Three hundred. 770 01:25:19,720 --> 01:25:22,200 And you are running out of time. 771 01:25:23,640 --> 01:25:25,640 Two hundred. 772 01:25:28,400 --> 01:25:29,440 Deal. 773 01:25:32,720 --> 01:25:34,640 Gentlemen, you heard it! 774 01:25:35,160 --> 01:25:36,800 Two hundred thousand. 775 01:25:36,960 --> 01:25:38,320 And it's urgent. 776 01:25:43,440 --> 01:25:45,720 May we invite you for a cup of tea? 777 01:25:46,440 --> 01:25:50,200 I must decline the offer, Your Majesty. I'd like to write a letter. 778 01:25:50,280 --> 01:25:51,840 You can write it right here. 779 01:26:23,440 --> 01:26:27,560 So, Little Maria sent you, of all people… 780 01:26:27,640 --> 01:26:29,000 I wonder why? 781 01:26:31,440 --> 01:26:33,840 Everyone else thought it was impossible. 782 01:26:33,920 --> 01:26:37,960 Yet you are sitting here with the enemy, writing your letter. 783 01:26:38,240 --> 01:26:40,120 You are right about the letter, 784 01:26:40,400 --> 01:26:43,280 but not about… the enemy. 785 01:26:47,240 --> 01:26:49,120 Frederick loathes Vienna. 786 01:26:49,200 --> 01:26:52,080 “It stinks from face powder and hypocrisy.” 787 01:26:52,880 --> 01:26:55,640 He says it's “an Austrian disease.” 788 01:26:56,920 --> 01:26:58,880 A Hungarian surely understands. 789 01:26:59,840 --> 01:27:02,840 Your husband should visit us someday. 790 01:27:02,960 --> 01:27:05,800 Without his army. He'd be surprised. 791 01:27:06,200 --> 01:27:07,520 Who are you writing to? 792 01:27:09,040 --> 01:27:10,920 To my wife, Your Majesty. 793 01:27:21,080 --> 01:27:22,200 Look at that! 794 01:27:22,680 --> 01:27:24,040 It's snowing. 795 01:27:28,360 --> 01:27:29,320 At last. 796 01:27:37,360 --> 01:27:38,800 Might I ask one thing? 797 01:27:47,280 --> 01:27:50,160 I'd take a pair like this as a gift. 798 01:27:53,440 --> 01:27:54,640 You will have it. 799 01:28:02,480 --> 01:28:05,960 Down with your swords! General Hadik is my guest. 800 01:28:12,880 --> 01:28:15,400 You'd better stay out of this, Your Majesty. 801 01:28:18,200 --> 01:28:22,360 -Six against one? -Don't flatter yourself! 802 01:28:23,840 --> 01:28:25,160 This is between us. 803 01:28:46,680 --> 01:28:48,880 Sorry for that wound, Colonel! 804 01:29:13,920 --> 01:29:14,720 Give up! 805 01:30:03,960 --> 01:30:05,520 Get back! 806 01:30:40,480 --> 01:30:42,800 Bury them outside the city wall. 807 01:30:46,480 --> 01:30:49,240 Father, say a prayer for the living too. 808 01:31:29,120 --> 01:31:30,520 Count Serbelloni, 809 01:31:31,000 --> 01:31:32,840 I think we can raise a glass. 810 01:31:33,080 --> 01:31:35,120 The time of the hussars is over. 811 01:31:35,200 --> 01:31:36,800 Your Excellency… 812 01:31:37,320 --> 01:31:39,000 I have to deliver this to you… 813 01:31:39,440 --> 01:31:41,040 And this one to you, milord. 814 01:31:48,200 --> 01:31:51,040 Serbelloni! A command from Her Majesty. 815 01:31:51,120 --> 01:31:54,080 You are sent to the North, to the Silesian front. 816 01:31:54,240 --> 01:31:55,840 Silesia? 817 01:31:56,280 --> 01:31:57,640 Again! 818 01:31:59,280 --> 01:32:01,400 It says you're leaving tomorrow. 819 01:32:01,960 --> 01:32:02,920 And you? 820 01:32:03,320 --> 01:32:04,280 Me? 821 01:32:04,760 --> 01:32:06,320 I support the command. 822 01:33:17,400 --> 01:33:19,920 What's wrong, Jóska? You expected a delegation? 823 01:33:21,240 --> 01:33:23,040 Girls and flowers, huh? 824 01:33:25,520 --> 01:33:29,880 Don't be sad. Nobody knows where we were and what we did. 825 01:33:31,680 --> 01:33:32,640 Mihály! 826 01:33:39,240 --> 01:33:40,400 What is it, Mihály? 827 01:33:43,320 --> 01:33:45,040 A woman is here. 828 01:33:45,840 --> 01:33:47,440 What kind of a woman? 829 01:33:49,680 --> 01:33:51,560 Well, she is… 830 01:33:52,600 --> 01:33:54,480 the crown-wearing kind. 831 01:33:56,120 --> 01:33:57,960 Huzzah! 832 01:33:58,040 --> 01:34:00,080 Huzzah! 833 01:34:00,160 --> 01:34:02,680 Huzzah! 834 01:34:02,760 --> 01:34:06,280 Huzzah! Huzzah! 835 01:34:06,360 --> 01:34:09,760 Gentlemen! I came here to thank you all. 836 01:34:09,840 --> 01:34:11,640 You saved the empire. 837 01:34:11,720 --> 01:34:14,160 They won't forget what we gave them. 838 01:34:17,720 --> 01:34:19,160 General Hadik! 839 01:34:19,920 --> 01:34:21,600 Straight from Berlin. 840 01:34:22,000 --> 01:34:25,320 And I've brought what you asked for. 841 01:34:26,800 --> 01:34:29,680 Are these the famous gloves from Berlin? 842 01:34:31,440 --> 01:34:33,760 Why are these all left-handed? 843 01:34:37,120 --> 01:34:39,320 The Prussians don't know left from right! 844 01:34:41,760 --> 01:34:44,760 The Grand Cross of the Military Order of Maria Theresa. 845 01:34:45,560 --> 01:34:48,120 You are the first person I've awarded this to. 846 01:34:51,640 --> 01:34:53,640 There is none greater than this. 847 01:34:59,600 --> 01:35:02,080 Huzzah for Uncle András! 848 01:35:11,720 --> 01:35:13,320 Are all hussars like him? 849 01:35:13,680 --> 01:35:16,680 He is the greatest of all hussars. 850 01:35:44,320 --> 01:35:46,680 There will be peace at last. 851 01:35:46,960 --> 01:35:48,560 Yes. 852 01:35:57,400 --> 01:35:59,200 Tell me, Your Majesty… 853 01:36:00,440 --> 01:36:03,320 how come you wear a glove only on your left hand? 854 01:36:04,640 --> 01:36:07,680 I'll send Hadik to Berlin again… 855 01:36:08,640 --> 01:36:11,120 if my right hand gets cold. 856 01:36:12,440 --> 01:36:14,120 Right, Hadik? 61216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.