All language subtitles for Golden Pouch E001

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,386 --> 00:00:25,186 (Episode 1) 2 00:00:35,616 --> 00:00:37,756 It'd be much easier... 3 00:00:38,346 --> 00:00:40,386 with a machine. 4 00:00:41,416 --> 00:00:44,986 But things made with machines are fake. 5 00:00:45,246 --> 00:00:46,986 They don't have souls. 6 00:00:47,286 --> 00:00:49,516 Look how I do it. 7 00:00:50,116 --> 00:00:52,286 You heat it up and beat it. 8 00:00:52,986 --> 00:00:54,646 Heat it up and beat it. 9 00:00:55,286 --> 00:00:57,786 Repeat it thousands of times. 10 00:00:58,086 --> 00:01:00,816 By doing this, you put a soul into it, 11 00:01:01,086 --> 00:01:03,216 and it'll become real stuff. 12 00:01:25,216 --> 00:01:26,986 Why can't you tell me? 13 00:01:27,546 --> 00:01:30,916 I'm sorry. It's the passenger's personal information. 14 00:01:31,016 --> 00:01:33,246 Just tell me if he landed. 15 00:01:33,646 --> 00:01:35,886 It seems like he wasn't on the plane he was supposed to. 16 00:01:36,416 --> 00:01:37,776 Are you one of his family members? 17 00:01:38,346 --> 00:01:41,146 No, I'm not. But we're getting married soon. 18 00:01:41,346 --> 00:01:42,592 Our rules don't allow me to tell you. 19 00:01:42,616 --> 00:01:45,516 It's not an urgent situation, and you're not his family member. 20 00:01:45,686 --> 00:01:46,716 I'm sorry. 21 00:02:08,946 --> 00:02:09,946 Seol Hwa. 22 00:02:10,246 --> 00:02:11,546 We're done at the blacksmith. 23 00:02:11,946 --> 00:02:14,486 Okay. Give me a second. I'm almost done. 24 00:02:14,546 --> 00:02:16,116 What a nice view! 25 00:02:20,746 --> 00:02:21,986 The water seems deep. 26 00:02:24,446 --> 00:02:27,016 It was going great. He ruined everything. 27 00:02:30,816 --> 00:02:31,946 What is he doing? 28 00:02:32,616 --> 00:02:33,716 That looks dangerous. 29 00:02:36,616 --> 00:02:37,686 Stop! It's dangerous! 30 00:02:45,586 --> 00:02:47,346 Where is he? Why isn't he coming out? 31 00:02:47,446 --> 00:02:48,516 What should I do? 32 00:02:48,746 --> 00:02:50,246 My goodness. 33 00:03:10,916 --> 00:03:13,486 Seol Hwa! What on earth is happening? 34 00:04:09,646 --> 00:04:12,586 Why isn't she coming out? This is driving me crazy. 35 00:04:17,656 --> 00:04:18,656 Seol Hwa! 36 00:04:26,916 --> 00:04:27,916 Seol Hwa. 37 00:04:33,846 --> 00:04:35,216 Seol Hwa, Seol Hwa. 38 00:04:35,586 --> 00:04:37,886 Wake up, Seol Hwa. 39 00:04:38,116 --> 00:04:39,116 Move. 40 00:05:04,746 --> 00:05:05,886 You surprised me. 41 00:05:06,746 --> 00:05:08,916 Why did you jump in the water? 42 00:05:13,886 --> 00:05:15,946 Your vitals are fine, 43 00:05:16,216 --> 00:05:17,486 and you clearly look conscious, 44 00:05:18,246 --> 00:05:20,816 but let's get you to a hospital if you want a checkup. 45 00:05:21,616 --> 00:05:22,686 Are you okay? 46 00:05:23,316 --> 00:05:24,346 I said are you okay? 47 00:05:24,446 --> 00:05:26,346 That's not for you to say. 48 00:05:27,086 --> 00:05:28,286 He saved you. 49 00:05:33,116 --> 00:05:34,546 Don't ever do that again. 50 00:05:36,116 --> 00:05:38,146 Don't end everything as you wish. 51 00:05:38,786 --> 00:05:40,446 Your parents gave you this life. 52 00:05:41,086 --> 00:05:42,786 Don't ever do anything like that. 53 00:05:49,146 --> 00:05:50,216 You. 54 00:05:51,086 --> 00:05:53,216 You just made three mistakes. 55 00:05:54,016 --> 00:05:55,086 One. 56 00:05:55,386 --> 00:05:57,346 I despise rivers more than anything in this world, 57 00:05:57,386 --> 00:05:58,586 and you shove me into it. 58 00:05:58,686 --> 00:05:59,716 Two. 59 00:05:59,816 --> 00:06:02,115 You made me sound like a coward committing a suicide. 60 00:06:02,116 --> 00:06:04,416 Lastly, number three. You actually... 61 00:06:05,586 --> 00:06:08,216 almost killed me for no reason at all. 62 00:06:09,016 --> 00:06:11,916 What are you saying? I did not shove you in. 63 00:06:12,016 --> 00:06:14,816 Exactly. She went to save you while she was shooting the scenery. 64 00:06:15,286 --> 00:06:16,816 You can't put it like that. 65 00:06:17,646 --> 00:06:18,646 A shooting? 66 00:06:20,916 --> 00:06:23,646 See? You jumped in by yourself. 67 00:06:24,646 --> 00:06:25,646 My gosh. 68 00:06:29,486 --> 00:06:31,246 Wait. Look. 69 00:06:33,886 --> 00:06:34,886 Stop! It's dangerous! 70 00:06:38,086 --> 00:06:40,686 That's odd. You did jump in. 71 00:06:42,446 --> 00:06:43,916 I didn't jump. I slipped... 72 00:06:44,016 --> 00:06:45,116 because someone here... 73 00:06:46,216 --> 00:06:47,286 shouted at me. 74 00:06:47,916 --> 00:06:49,486 That means you slipped because... 75 00:06:52,086 --> 00:06:53,216 Stop! It's dangerous! 76 00:06:54,616 --> 00:06:55,816 He's right. 77 00:06:56,986 --> 00:06:58,716 He slipped after he saw you. 78 00:07:00,146 --> 00:07:01,586 So we have the truth now. 79 00:07:02,486 --> 00:07:04,416 - Anything else? - No. 80 00:07:17,316 --> 00:07:18,316 Excuse me. 81 00:07:19,846 --> 00:07:20,886 Hey. 82 00:07:21,446 --> 00:07:23,786 I don't have any cash on me. Give me your number. 83 00:07:23,886 --> 00:07:24,916 No, thanks. 84 00:07:25,246 --> 00:07:27,816 I feel bad. It's my fault. I should pay for it. 85 00:07:28,986 --> 00:07:29,986 Here. 86 00:07:39,816 --> 00:07:42,086 Give me your cell number and your name. 87 00:07:48,216 --> 00:07:50,546 Call that number and talk to the person who picks up. 88 00:07:58,886 --> 00:08:00,446 Who does he think he is? 89 00:08:00,986 --> 00:08:02,446 I understand he's mad, but still. 90 00:08:07,886 --> 00:08:08,986 My goodness. 91 00:08:13,346 --> 00:08:17,316 Ma'am, this table's leg is short. Should I bring a new table? 92 00:08:17,346 --> 00:08:19,486 No. Just fold a sheet of paper and put it under. 93 00:08:19,786 --> 00:08:21,716 We can use that for another 10 years. 94 00:08:24,386 --> 00:08:25,416 My goodness. 95 00:08:26,186 --> 00:08:28,716 Hey, I've been waiting for you. 96 00:08:29,786 --> 00:08:32,346 Where's Seok Hoon? Isn't he with you? 97 00:08:33,346 --> 00:08:34,546 Hey, what's wrong? 98 00:08:34,716 --> 00:08:36,786 Hello, Doctor. Did you eat? 99 00:08:36,816 --> 00:08:38,256 - Yes. Have a great day. - Sure. 100 00:08:41,116 --> 00:08:43,016 Hello? Seok Hoon? 101 00:08:43,516 --> 00:08:44,516 I don't know. 102 00:08:44,816 --> 00:08:47,286 He starts work next week, so he'll be here... 103 00:08:47,986 --> 00:08:49,916 Hello? Hey, Min Hee. 104 00:08:51,586 --> 00:08:53,616 My gosh, did she just hang up on me? 105 00:08:55,116 --> 00:08:57,386 He said he was leaving. What happened? 106 00:08:57,616 --> 00:08:58,756 Why doesn't he call? 107 00:09:01,646 --> 00:09:04,756 Hey, why are you alone? You went there to pick him up. 108 00:09:05,446 --> 00:09:08,186 Seok Hoon went straight to the hospital. 109 00:09:08,886 --> 00:09:10,016 But he just got here. 110 00:09:10,216 --> 00:09:11,662 Didn't you tell him that I'm waiting? 111 00:09:11,686 --> 00:09:14,062 What's so important about that? The hospital wanted him there. 112 00:09:14,086 --> 00:09:16,346 What's not so important about me waiting? 113 00:09:16,586 --> 00:09:18,906 Of course, he has to come and say hi to his mother-in-law. 114 00:09:19,386 --> 00:09:22,386 He said he was sorry. He'll make a visit soon. 115 00:09:23,016 --> 00:09:24,086 Really? 116 00:09:24,916 --> 00:09:27,546 I understand. The hospital paid him a fortune to get him here. 117 00:09:27,646 --> 00:09:29,286 They'd want him to start right away. 118 00:09:30,756 --> 00:09:32,346 Seok Hoon is amazing. 119 00:09:32,716 --> 00:09:34,596 His dad's a doctor, and his mom is a professor. 120 00:09:35,286 --> 00:09:38,586 You've done well, my daughter. 121 00:09:39,546 --> 00:09:40,546 Sure. 122 00:09:41,316 --> 00:09:45,086 (Looking for anyone who lost a 6-year-old 28 years ago) 123 00:09:45,116 --> 00:09:47,916 - Yes, I just sent it. Thanks. - Divide it in half. 124 00:09:47,986 --> 00:09:49,116 Take a look at this. 125 00:09:50,256 --> 00:09:52,116 It'll go here about this big. 126 00:09:52,816 --> 00:09:54,096 Anything else you'd like to add? 127 00:09:57,416 --> 00:09:58,416 Sir? 128 00:10:00,546 --> 00:10:01,616 That's good. 129 00:10:03,416 --> 00:10:05,686 I'll tell you my number as soon as I buy a cell phone. 130 00:10:08,386 --> 00:10:10,486 All of the knives made here... 131 00:10:11,016 --> 00:10:13,686 do not strain your wrist. 132 00:10:13,786 --> 00:10:15,346 The weight is distributed to the blade, 133 00:10:15,586 --> 00:10:18,116 so it's great to cook with. 134 00:10:18,516 --> 00:10:20,886 Sir, may I make an order of the kitchen knife set? 135 00:10:21,646 --> 00:10:24,345 For who? For you? 136 00:10:24,346 --> 00:10:25,846 No, for my dad. 137 00:10:26,016 --> 00:10:27,546 My dad runs a dumpling shop, 138 00:10:27,646 --> 00:10:30,016 and I want him to work with a great knife. 139 00:10:30,586 --> 00:10:31,616 Is that so? 140 00:10:31,916 --> 00:10:35,216 In that case, I'll put in all of my efforts into that. 141 00:10:35,986 --> 00:10:37,386 What's the shop called? 142 00:10:37,446 --> 00:10:39,986 Geum's Mandu. My last name is Geum. 143 00:10:40,016 --> 00:10:41,186 Got it. 144 00:10:42,586 --> 00:10:45,486 I'll even engrave the shop's name on it. 145 00:10:45,986 --> 00:10:47,115 It'll be a great gift. 146 00:10:47,116 --> 00:10:49,585 Really? Thank you. 147 00:10:49,586 --> 00:10:50,946 There's no need to thank me. 148 00:10:51,386 --> 00:10:54,116 Give me the address. 149 00:10:54,186 --> 00:10:55,186 Okay. 150 00:10:57,346 --> 00:10:58,386 Hyuk. 151 00:10:59,116 --> 00:11:02,346 Are you finished with the ax which Mr. Oh ordered? 152 00:11:07,086 --> 00:11:09,746 Seol Hwa, we're all ready to go. Let's go. 153 00:11:09,816 --> 00:11:11,116 I'll be there. 154 00:11:12,416 --> 00:11:14,445 What are you doing? We're all waiting for you. 155 00:11:14,446 --> 00:11:15,586 I'm done. 156 00:11:16,086 --> 00:11:17,246 Let's go. 157 00:11:20,946 --> 00:11:24,346 (Bongwon-dong 28-18, Eunpyeong-gu, Seoul, Geum's Mandu) 158 00:11:24,416 --> 00:11:29,446 (Geum's Mandu) 159 00:12:03,346 --> 00:12:05,516 Where is this woman? 160 00:12:09,286 --> 00:12:10,545 Hello? You've reached Geum's Mandu. 161 00:12:10,546 --> 00:12:13,786 (Geum's Mandu) 162 00:12:18,746 --> 00:12:19,746 Honey. 163 00:12:53,946 --> 00:12:54,986 - Mom. - You. 164 00:12:55,016 --> 00:12:56,896 Mom, why are you here? I thought you left home. 165 00:12:58,186 --> 00:13:00,616 What about you? Why are you here at this hour? 166 00:13:00,716 --> 00:13:03,146 Did your shopping mall business go bankrupt? 167 00:13:03,686 --> 00:13:06,786 No way, Mom. I didn't fail this time. 168 00:13:06,886 --> 00:13:10,016 Stop lying. If you didn't, why would you be hiding here? 169 00:13:10,446 --> 00:13:13,316 What about you? Why are you hiding here? 170 00:13:14,146 --> 00:13:16,286 Were you conned again? 171 00:13:16,816 --> 00:13:18,546 That's not it. 172 00:13:19,086 --> 00:13:20,746 - I'm leaving now. - Wait. 173 00:13:20,846 --> 00:13:23,816 I'm sure you were conned. Did you lose all your money? 174 00:13:23,846 --> 00:13:25,546 That's not it. 175 00:13:25,616 --> 00:13:29,186 Once I find them, I'll get all my money back. 176 00:13:29,286 --> 00:13:31,345 How? 177 00:13:31,346 --> 00:13:33,945 It's not like they're waiting for you somewhere. 178 00:13:33,946 --> 00:13:36,486 I'll find them and get my money back by all means. 179 00:13:36,886 --> 00:13:39,146 What about you? How much did you lose? 180 00:13:39,386 --> 00:13:41,246 I told you to give up on that business. 181 00:13:41,346 --> 00:13:44,446 It's still going strong. Why do you assume it failed? 182 00:13:44,516 --> 00:13:46,485 You're hurting my feelings. It's doing perfectly fine. 183 00:13:46,486 --> 00:13:47,516 Choo Ja. 184 00:13:49,286 --> 00:13:50,286 Honey! 185 00:13:53,016 --> 00:13:54,746 Mom! 186 00:14:01,146 --> 00:14:02,486 Mom! Keep running! 187 00:14:02,986 --> 00:14:03,986 He's almost here. 188 00:14:05,416 --> 00:14:07,986 Run faster! He's almost here. 189 00:14:08,816 --> 00:14:10,616 Mom! 190 00:14:11,546 --> 00:14:14,186 Mom, I'm sorry. I'll go ahead. 191 00:14:18,416 --> 00:14:19,416 Choo Ja! 192 00:14:20,586 --> 00:14:22,445 Give them up, Mom! 193 00:14:22,446 --> 00:14:23,446 Come with me! 194 00:14:28,316 --> 00:14:29,316 Honey! 195 00:14:35,486 --> 00:14:36,486 Where are they? 196 00:14:39,116 --> 00:14:40,246 Wait and see. 197 00:14:43,646 --> 00:14:44,686 I'm so tired. 198 00:14:45,446 --> 00:14:47,616 My heart will burst before he gets me. 199 00:14:49,216 --> 00:14:50,286 Oh my. 200 00:14:50,846 --> 00:14:52,286 It's Dad. 201 00:14:52,846 --> 00:14:54,216 It's Dad. 202 00:14:54,316 --> 00:14:56,686 - Take the battery out. - Take the battery out? 203 00:14:59,016 --> 00:15:00,116 Pick it up. 204 00:15:01,686 --> 00:15:03,285 The person you called is not picking up. 205 00:15:03,286 --> 00:15:06,246 Please leave a message. 206 00:15:13,986 --> 00:15:15,016 Gosh. 207 00:15:17,016 --> 00:15:18,486 Was she running in these shoes? 208 00:15:33,746 --> 00:15:35,346 Time flies. 209 00:15:37,746 --> 00:15:39,086 This year is almost over. 210 00:15:39,946 --> 00:15:42,916 The winter is coming up. 211 00:15:43,486 --> 00:15:46,186 We should get prepared. 212 00:15:47,416 --> 00:15:49,016 You're right. 213 00:15:49,686 --> 00:15:51,886 We're here. 214 00:15:52,686 --> 00:15:55,116 Do you supply your products here? 215 00:15:55,246 --> 00:15:56,586 Yes, that's right. 216 00:15:56,686 --> 00:16:00,016 Many prestigious families around this area... 217 00:16:00,546 --> 00:16:01,646 use our knives. 218 00:16:03,986 --> 00:16:05,716 Mr. Oh. 219 00:16:06,516 --> 00:16:08,186 Are you in? 220 00:16:09,446 --> 00:16:10,616 Where are you? 221 00:16:11,386 --> 00:16:13,792 We'll be done after filming the knives being delivered, right? 222 00:16:13,816 --> 00:16:18,446 I'm curious what kind of food prestigious families usually make. 223 00:16:19,016 --> 00:16:21,886 Those details will add a nice final touch to our program. 224 00:16:22,686 --> 00:16:24,616 It probably will, 225 00:16:24,716 --> 00:16:28,746 but it'll also exhaust your beloved colleague. 226 00:16:29,446 --> 00:16:33,246 Replenish some energy while charging the batteries. 227 00:16:33,716 --> 00:16:36,016 She always finds things to do. 228 00:16:43,286 --> 00:16:44,286 Joon Sang. 229 00:16:47,946 --> 00:16:49,016 What are you doing here? 230 00:16:49,316 --> 00:16:51,446 I'm learning how to cook here. 231 00:16:51,686 --> 00:16:53,146 - Are you here for a shoot? - Yes. 232 00:16:54,646 --> 00:16:56,746 I can't believe we met here. 233 00:16:57,286 --> 00:16:58,286 I know. 234 00:16:59,516 --> 00:17:01,816 Why are you wearing so little? 235 00:17:01,986 --> 00:17:03,416 Mother would be sad to see you. 236 00:17:04,116 --> 00:17:07,686 Do you think Grandma would be happy to see you wearing an apron... 237 00:17:07,716 --> 00:17:09,346 at some random family's house? 238 00:17:09,456 --> 00:17:10,986 What? 239 00:17:11,686 --> 00:17:12,686 What are you doing? 240 00:17:13,616 --> 00:17:15,386 Do you know each other? 241 00:17:16,646 --> 00:17:17,886 No, we don't. 242 00:17:18,716 --> 00:17:21,196 I was just wondering how we should go about the kitchen scene. 243 00:17:22,686 --> 00:17:24,616 Hello, my name is Geum Seol Hwa. 244 00:17:25,186 --> 00:17:26,915 We're making a program about traditional kitchen knives. 245 00:17:26,916 --> 00:17:28,546 Where is your wife? 246 00:17:29,416 --> 00:17:30,616 I'm not married yet. 247 00:17:30,786 --> 00:17:32,886 Oh my. I'm sorry. 248 00:17:35,246 --> 00:17:38,785 I had this image of prestigious families... 249 00:17:38,786 --> 00:17:41,016 where cooking tips are passed on among the women. 250 00:17:41,886 --> 00:17:44,846 That's why women don't want to marry someone from such families. 251 00:17:46,916 --> 00:17:49,886 I shouldn't have said that. I'm sorry. 252 00:17:50,846 --> 00:17:53,116 I'm just talking about the common prejudice. 253 00:17:53,616 --> 00:17:57,016 But I'm sure you'll find a nice girl soon. 254 00:17:57,386 --> 00:17:58,466 What are you talking about? 255 00:17:58,986 --> 00:18:00,016 Stop it. 256 00:18:01,316 --> 00:18:03,886 I do mean it. 257 00:18:04,016 --> 00:18:07,216 I'm sure you'll help your wife a lot. 258 00:18:07,316 --> 00:18:08,846 You're very handsome, too. 259 00:18:09,316 --> 00:18:11,186 Stop now. 260 00:18:11,546 --> 00:18:12,546 Why? 261 00:18:16,956 --> 00:18:18,846 I don't belong to this family. 262 00:18:19,316 --> 00:18:21,646 - Sorry? - He's here to learn how to cook. 263 00:18:21,886 --> 00:18:23,146 I can't believe you. 264 00:18:23,586 --> 00:18:25,016 You're so nosy and careless. 265 00:18:25,216 --> 00:18:27,386 Why did you think he belonged to this family? 266 00:18:28,186 --> 00:18:31,246 I'm sorry. Because you were working in the kitchen, I assumed. 267 00:18:31,746 --> 00:18:32,746 I'm sorry. 268 00:18:33,846 --> 00:18:34,956 Please excuse me. 269 00:18:36,646 --> 00:18:37,686 Hello, Mr. Park. 270 00:18:39,116 --> 00:18:40,116 You need Ji Sang? 271 00:18:40,146 --> 00:18:41,956 Please drop him off at the station. 272 00:18:42,016 --> 00:18:44,286 Sure. Get in. 273 00:18:45,086 --> 00:18:47,346 Even if they need someone to edit the films, 274 00:18:47,546 --> 00:18:49,346 how can they tell me to come back? 275 00:18:50,016 --> 00:18:51,785 Get some sleep on the train. You must be tired. 276 00:18:51,786 --> 00:18:52,986 Worry about yourself. 277 00:18:53,886 --> 00:18:54,886 See you. 278 00:18:57,386 --> 00:18:58,386 Wait. 279 00:18:59,416 --> 00:19:00,456 Hold on. 280 00:19:01,456 --> 00:19:03,096 I packed some food. Have it on the train. 281 00:19:04,116 --> 00:19:05,186 Thank you. 282 00:19:05,956 --> 00:19:06,956 Keep it a secret. 283 00:19:07,086 --> 00:19:09,086 Don't worry. Don't tell anyone you saw me. 284 00:19:22,216 --> 00:19:23,716 I just hope he'll get back safely. 285 00:19:24,246 --> 00:19:25,286 Let's go back. 286 00:19:27,746 --> 00:19:30,746 I'm so hungry I can't think about anything. 287 00:19:33,016 --> 00:19:35,786 You never think about anything. 288 00:19:36,516 --> 00:19:39,455 Mom, you really don't have any money on hand? 289 00:19:39,456 --> 00:19:41,286 That's why I was standing there. 290 00:19:42,586 --> 00:19:43,956 Should we try calling Sae Na? 291 00:19:44,586 --> 00:19:47,016 I don't think she has any money she can give us. 292 00:19:48,746 --> 00:19:51,246 Mom, I'll try calling Seol Hwa. 293 00:19:51,716 --> 00:19:53,086 - Don't. - Why not? 294 00:19:54,086 --> 00:19:55,416 I lost all her money already. 295 00:19:55,786 --> 00:19:56,786 What? 296 00:19:57,916 --> 00:19:58,916 I... 297 00:20:00,616 --> 00:20:03,316 had invested all her salary. 298 00:20:03,416 --> 00:20:04,716 Are you crazy? 299 00:20:05,016 --> 00:20:07,086 She worked so hard to earn that money. 300 00:20:07,416 --> 00:20:08,815 I thought I could make money. 301 00:20:08,816 --> 00:20:11,646 Who would have known that they were swindlers? 302 00:20:13,546 --> 00:20:16,146 Why did this happen to me? 303 00:20:16,246 --> 00:20:19,746 Why do we always get in trouble at the same time? 304 00:20:19,886 --> 00:20:21,346 I'm starving to death. 305 00:20:23,216 --> 00:20:24,216 Why? 306 00:20:57,846 --> 00:20:59,546 - Nice color, right? - Yes. 307 00:21:37,386 --> 00:21:39,386 Thanks to you, the videos will turn out beautiful. 308 00:21:39,746 --> 00:21:41,916 The colors were as beautiful as those of flowers. 309 00:21:42,346 --> 00:21:43,346 Right? 310 00:21:43,546 --> 00:21:45,986 Yellow symbolizes faith that never fades. 311 00:21:46,186 --> 00:21:47,586 Blue symbolizes hard work. 312 00:21:48,246 --> 00:21:50,586 Red symbolizes passing on good traditions. 313 00:21:51,116 --> 00:21:53,516 Orange symbolizes resisting temptations. 314 00:21:53,846 --> 00:21:55,086 White symbolizes innocence. 315 00:21:56,016 --> 00:21:59,786 With the maker's hopes, the food becomes more beautiful. 316 00:22:00,316 --> 00:22:01,346 I see. 317 00:22:01,516 --> 00:22:03,486 By the way, why were you staring at me? 318 00:22:04,616 --> 00:22:06,146 You reminded me of my dad. 319 00:22:09,986 --> 00:22:12,246 My dad's eyes look just like yours... 320 00:22:14,016 --> 00:22:15,586 when he prepares food for his family. 321 00:22:19,216 --> 00:22:20,216 Right. 322 00:22:21,716 --> 00:22:23,686 The lady gave me some food. You can have it. 323 00:22:24,786 --> 00:22:27,686 - I'm okay. - Don't be like that. 324 00:22:29,016 --> 00:22:32,016 When you learn something, you get hungry very fast. 325 00:22:33,316 --> 00:22:36,186 When I had just started working, I was hungry all the time. 326 00:22:42,646 --> 00:22:43,686 It's so nice. 327 00:22:45,086 --> 00:22:48,116 This house is more beautiful than any scenery. 328 00:22:50,516 --> 00:22:51,586 It's a root. 329 00:22:53,316 --> 00:22:56,116 Roots make you strong. 330 00:22:57,016 --> 00:22:58,346 Roots help you stay in place. 331 00:23:00,386 --> 00:23:02,066 That's probably why it looks so beautiful. 332 00:23:17,016 --> 00:23:19,846 (Geum's Mandu) 333 00:23:21,786 --> 00:23:23,286 My gosh, Choo Ja. 334 00:23:24,846 --> 00:23:26,446 She should've come in. 335 00:23:36,086 --> 00:23:37,316 Hey, Seol Hwa. 336 00:23:38,886 --> 00:23:39,886 Dinner? 337 00:23:41,416 --> 00:23:42,516 I'll eat later. 338 00:23:42,616 --> 00:23:45,345 Dad, it's really late already. 339 00:23:45,346 --> 00:23:48,016 I had good business today. I was about to eat. 340 00:23:48,216 --> 00:23:49,916 What about you? Have you eaten? 341 00:23:49,986 --> 00:23:52,816 Don't worry about me. I eat well. 342 00:23:54,016 --> 00:23:56,116 Dad, you have to eat. 343 00:23:56,546 --> 00:23:57,716 Yes. Don't worry. 344 00:23:58,346 --> 00:24:01,146 What about Mom? Did she call today? 345 00:24:03,016 --> 00:24:04,586 - Actually... - What? 346 00:24:06,616 --> 00:24:07,646 Nothing. 347 00:24:08,486 --> 00:24:10,346 What about tomorrow? Will you be home? 348 00:24:12,016 --> 00:24:14,946 I have to edit the videos, so I don't know if I can go home. 349 00:24:15,446 --> 00:24:16,685 Come home if you can. 350 00:24:16,686 --> 00:24:18,286 I'll pick you up if you finish too late. 351 00:24:18,686 --> 00:24:20,346 Okay. I'll call you. 352 00:24:20,386 --> 00:24:22,846 - You should go to sleep. - Yes, you too. 353 00:24:23,586 --> 00:24:24,916 Good night. 354 00:24:34,716 --> 00:24:37,916 Thank you for letting me shoot a footage unexpectedly. 355 00:24:38,186 --> 00:24:40,286 I'll call you once the airing schedule is set. 356 00:24:40,346 --> 00:24:41,546 - Sure. - Okay, sure. 357 00:25:06,446 --> 00:25:08,216 - What is it? - It's my grandma. 358 00:25:08,686 --> 00:25:10,486 My grandma just fell. 359 00:25:10,746 --> 00:25:12,886 Really? Where are you headed? 360 00:25:12,986 --> 00:25:14,786 She's at Daehan Hospital. 361 00:25:15,186 --> 00:25:16,686 - Excuse me, then. - Wait. 362 00:25:16,816 --> 00:25:17,816 Hop in. 363 00:25:21,746 --> 00:25:22,786 Isn't it awesome? 364 00:25:24,446 --> 00:25:28,616 Calling from room 132 for general surgery, code blue. 365 00:25:29,386 --> 00:25:31,486 Hey, what are you doing? 366 00:25:32,586 --> 00:25:33,746 (Bae Min Kyu) 367 00:25:36,446 --> 00:25:37,446 Bae Min Kyu. 368 00:25:37,447 --> 00:25:40,246 Did you perform an echocardiography on Yu Yeon Su of room 305? 369 00:25:40,886 --> 00:25:43,446 - I did. Why do you ask? - If you did, 370 00:25:43,786 --> 00:25:46,246 why didn't you write down if she had coronary aneurysms... 371 00:25:48,016 --> 00:25:49,086 or not? 372 00:25:53,986 --> 00:25:56,216 He's right. Why isn't it there? 373 00:25:59,286 --> 00:26:00,546 I didn't write it down, 374 00:26:00,816 --> 00:26:03,416 but she definitely doesn't have it from the way she's recovering. 375 00:26:04,086 --> 00:26:05,146 Definite. 376 00:26:06,816 --> 00:26:07,846 Who says it's definite? 377 00:26:08,446 --> 00:26:10,915 You know that her symptoms need to be tracked regularly, 378 00:26:10,916 --> 00:26:12,516 but you didn't even write anything down. 379 00:26:12,886 --> 00:26:14,886 If she develops an artery stenosis or obstruction, 380 00:26:15,216 --> 00:26:16,536 will you take the responsibility? 381 00:26:20,016 --> 00:26:21,186 Room 307. 382 00:26:21,846 --> 00:26:25,516 Who's in charge of Kim Mi Sook who got a coronary angiography? 383 00:26:26,016 --> 00:26:27,516 That's me. 384 00:26:27,986 --> 00:26:29,016 Come. 385 00:26:33,186 --> 00:26:34,186 It says... 386 00:26:34,886 --> 00:26:37,986 she received psychotherapy. Did she take any pills? 387 00:26:38,086 --> 00:26:41,016 She suffered from just depression. I didn't think it's important. 388 00:26:51,016 --> 00:26:52,216 Do you call yourself a doctor? 389 00:26:52,846 --> 00:26:55,086 Should you be fine if your patient says she's fine? 390 00:26:55,686 --> 00:26:57,386 Haven't you read the paper... 391 00:26:57,786 --> 00:27:00,215 on how a patient who used antianxiety drugs died... 392 00:27:00,216 --> 00:27:02,086 after a coronary angiography? 393 00:27:02,146 --> 00:27:04,986 Hey, this is a restricted area. 394 00:27:05,846 --> 00:27:06,846 Dr. Han. 395 00:27:07,586 --> 00:27:08,686 You're already here. 396 00:27:09,186 --> 00:27:10,246 You start next week. 397 00:27:12,186 --> 00:27:14,216 - Come to my office. - Okay. 398 00:27:18,216 --> 00:27:19,616 Make sure your charts are proper... 399 00:27:20,016 --> 00:27:21,616 until I come back. 400 00:27:33,746 --> 00:27:35,116 Thank you. I'll call you later. 401 00:27:35,216 --> 00:27:37,116 Sure. Goodbye. 402 00:27:45,416 --> 00:27:46,486 Oh my gosh. 403 00:27:46,846 --> 00:27:49,186 Oh, no. Oh my goodness. 404 00:27:51,986 --> 00:27:53,945 My goodness. Are you okay? 405 00:27:53,946 --> 00:27:55,016 Oh, my legs. 406 00:27:55,416 --> 00:27:56,816 Excuse me, are you okay? 407 00:27:57,016 --> 00:27:58,016 Hey. 408 00:28:08,986 --> 00:28:09,986 It's you. 409 00:28:29,286 --> 00:28:30,286 (Golden Pocket) 410 00:28:31,116 --> 00:28:33,216 No, why would I stalk you? 411 00:28:33,416 --> 00:28:35,916 If you want to flirt, take off your gown. 412 00:28:36,016 --> 00:28:37,656 I don't need a doctor who kills patients. 413 00:28:37,716 --> 00:28:38,886 Min Hee told me... 414 00:28:39,116 --> 00:28:42,086 that your dad is a famous surgeon. 415 00:28:42,386 --> 00:28:43,446 Tell her the truth. 416 00:28:43,546 --> 00:28:45,516 The man you want to marry was adopted... 417 00:28:45,616 --> 00:28:47,486 and that he's an orphan. 28428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.