Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,543 --> 00:01:17,911
♪ Sweat ♪
2
00:01:23,583 --> 00:01:25,885
♪ Gonna make you sweat ♪
3
00:01:27,153 --> 00:01:29,723
♪ Sweat ♪
4
00:01:29,723 --> 00:01:31,491
Well, it's a hot one, folks.
5
00:01:31,491 --> 00:01:34,894
105 here in the Big Apple.
Or should I say the Baked Apple?
6
00:01:34,894 --> 00:01:37,731
Yep, it's a scorcher.
Hey, did I mention it's hot?
7
00:01:37,731 --> 00:01:41,334
But not for me.
I'm here in the studio,
cool as a cucumber.
8
00:01:41,334 --> 00:01:43,503
Somebody ought to shut him up
once and for all.
9
00:01:43,503 --> 00:01:45,171
Here's a hot one for ya!
10
00:01:49,109 --> 00:01:51,144
Yeah, yeah, yeah.
11
00:01:51,144 --> 00:01:54,247
It's me, Judith.
Surprise.
12
00:01:56,549 --> 00:01:58,018
Hi. This isn't a visit.
13
00:01:58,018 --> 00:02:00,186
I'm just here to get
Jeremy's bathing suit.
14
00:02:00,186 --> 00:02:04,290
Richard's flying us up
to the Cape for the
International-- Whew!
15
00:02:04,290 --> 00:02:08,461
- Oh, God, it's hot in here.
- Hello, Judith.
16
00:02:08,461 --> 00:02:10,729
So why don't you have
on the air conditioner?
17
00:02:10,729 --> 00:02:13,265
Oh! Oh, I don't know.
18
00:02:13,266 --> 00:02:15,402
Maybe because it pumps out
hot air, you know?
19
00:02:15,402 --> 00:02:18,338
Shrieks. Something like this.
20
00:02:18,338 --> 00:02:21,541
- Nice, huh?
- Yeah, well, why don't you
just call Paletucci
21
00:02:21,541 --> 00:02:24,544
- and tell him to fix it?
- I called him three weeks ago.
22
00:02:24,544 --> 00:02:26,513
He said he'll get to it
when he gets to it.
23
00:02:26,513 --> 00:02:29,282
Martin, you know how it works.
You just slip him 100 bucks,
24
00:02:29,282 --> 00:02:30,650
it'll be fixed in 15 minutes.
25
00:02:30,650 --> 00:02:33,286
No way. I will not bribe
the Super to do his job.
26
00:02:33,286 --> 00:02:37,023
Well, if it's the money,
then I'll take care of it
on the way out. Merry Christmas.
27
00:02:37,023 --> 00:02:39,559
No, it is not the money,
you know that.
It's the principle.
28
00:02:39,559 --> 00:02:42,796
Well,
I hope you and your principle
have a very nice weekend.
29
00:02:44,197 --> 00:02:46,933
I'll send you a postcard
from the Cape. Bye.
30
00:02:46,933 --> 00:02:49,035
Did I say 102?
Try 105...
31
00:02:49,035 --> 00:02:50,570
Thank you. Bye, Judith.
32
00:02:50,570 --> 00:02:52,472
Welcome to hell,
New York City!
33
00:02:52,472 --> 00:02:55,742
Next up, we've got the Tramps
with "Disco Inferno."
34
00:02:57,844 --> 00:03:00,380
All right, Paletucci!
Where the hell are you?
35
00:03:05,685 --> 00:03:07,220
Mr. Paletucci?
36
00:03:09,856 --> 00:03:10,890
Hello?
37
00:03:12,092 --> 00:03:13,126
It's, uh...
38
00:03:14,661 --> 00:03:18,098
It's me, Martin Tupper. In 502.
39
00:03:18,098 --> 00:03:19,265
What?
40
00:03:22,769 --> 00:03:24,404
You're not Mr. Paletucci.
41
00:03:24,404 --> 00:03:26,906
Well, what gave it away?
The tits?
42
00:03:26,906 --> 00:03:29,576
Well, it was a hint.
43
00:03:29,576 --> 00:03:33,279
The old man finally retired.
44
00:03:33,279 --> 00:03:35,482
Moved to Florida, thank God.
45
00:03:35,482 --> 00:03:38,718
Yeah. Yeah! I hated that guy.
46
00:03:38,718 --> 00:03:40,954
He's my father.
47
00:03:42,055 --> 00:03:44,858
Smooth. Smooth.
48
00:03:44,858 --> 00:03:46,192
Sorry.
49
00:03:47,260 --> 00:03:50,096
I'm Deborah, the new Super.
50
00:03:50,096 --> 00:03:51,664
Oh.
51
00:03:51,664 --> 00:03:54,968
What can I do for you,
Martin Tupper, 502?
52
00:03:56,002 --> 00:03:57,370
Adopt me.
53
00:03:57,370 --> 00:03:59,406
Well, I know
you're probably very busy,
54
00:03:59,406 --> 00:04:01,708
but my air conditioner
isn't working.
55
00:04:01,708 --> 00:04:03,610
And it makes
this shrieking noise,
56
00:04:03,610 --> 00:04:06,346
like there's this little hot
person trapped inside it, and--
57
00:04:06,346 --> 00:04:11,084
Well, let's go upstairs
and let the little guy out.
58
00:04:13,486 --> 00:04:15,388
Come on, get it up, get it up.
59
00:04:15,388 --> 00:04:18,291
Oh, yeah.
Oh, yeah, yeah.
60
00:04:18,291 --> 00:04:20,660
- A little to the right.
- Like this?
61
00:04:20,660 --> 00:04:23,797
Yeah, that's good.
Now put your finger there.
62
00:04:23,797 --> 00:04:26,066
- Uh-huh?
- Twirl it a little!
63
00:04:27,634 --> 00:04:31,204
Now,
you feel that little valve?
64
00:04:31,204 --> 00:04:32,972
Yeah-- Ah!
65
00:04:32,972 --> 00:04:35,275
I got it.
66
00:04:35,275 --> 00:04:37,944
There you go.
That's your screamer.
67
00:04:37,944 --> 00:04:40,814
So, this is the little bastard, huh?
68
00:04:40,814 --> 00:04:43,516
Whew!
69
00:04:43,516 --> 00:04:47,053
Oh! It's an oven in here.
70
00:04:47,053 --> 00:04:50,056
Yeah, yeah. Would you like to...
71
00:04:50,056 --> 00:04:51,124
Take off your clothes.
72
00:04:51,124 --> 00:04:53,526
- ...have a popsicle?
- Sure.
73
00:04:55,495 --> 00:04:56,529
Okay.
74
00:05:00,233 --> 00:05:01,968
Is red okay?
75
00:05:01,968 --> 00:05:03,336
Great.
76
00:05:12,012 --> 00:05:15,015
- It's so hot.
- And it'll get hotter.
77
00:05:15,015 --> 00:05:16,716
Aren't you gonna have one?
78
00:05:16,716 --> 00:05:18,284
No, no. It's the last one.
79
00:05:18,284 --> 00:05:20,787
Oh, no.
80
00:05:20,787 --> 00:05:22,088
Here.
81
00:05:22,088 --> 00:05:24,224
Well, thanks.
82
00:05:27,193 --> 00:05:29,896
Uh, you're dripping a little.
83
00:05:29,896 --> 00:05:31,898
Mmm. Hmm.
84
00:05:37,437 --> 00:05:40,507
Mmm. Mmm.
You've got some on your face.
85
00:05:41,775 --> 00:05:44,511
Oh. Oh, boy.
86
00:05:44,511 --> 00:05:46,179
You want me to get that?
87
00:05:47,047 --> 00:05:48,882
Ya-hoo-oo-oo-oo!
88
00:05:49,949 --> 00:05:51,384
That'd be fine.
89
00:05:57,490 --> 00:05:59,192
I think he's getting ready
to vibrate.
90
00:06:05,632 --> 00:06:08,268
Oh! Mm! Ah! Okay.
91
00:06:11,204 --> 00:06:12,405
Yes!
92
00:06:14,007 --> 00:06:15,809
Come on!
93
00:06:25,652 --> 00:06:26,720
You can't miss.
94
00:06:27,387 --> 00:06:28,521
Ahh!
95
00:06:30,290 --> 00:06:32,792
Oh! Oh!
96
00:06:32,792 --> 00:06:35,829
Whoa! Oh, God!
97
00:06:36,763 --> 00:06:38,631
I--
98
00:06:45,005 --> 00:06:46,573
Oh, positions reversed.
99
00:07:06,893 --> 00:07:09,129
The best thing
about your unit...
100
00:07:10,063 --> 00:07:12,932
is that it was rewired
back in the '60s.
101
00:07:12,932 --> 00:07:17,002
Now, you take McVicker
down in 307.
102
00:07:17,003 --> 00:07:20,240
She's still got
the original pre-War wiring.
103
00:07:20,240 --> 00:07:24,477
She turns on her microwave
and the stereo at the same time,
104
00:07:25,311 --> 00:07:26,746
kaboom.
105
00:07:28,515 --> 00:07:30,984
We can fix things-- together.
106
00:07:34,754 --> 00:07:37,290
♪ It's bigger than both of us ♪
107
00:07:37,290 --> 00:07:38,925
♪ To fight it is silly ♪
108
00:07:40,160 --> 00:07:42,195
♪ When your heart
Does a nip-up ♪
109
00:07:42,195 --> 00:07:45,065
♪ Be careful
Or you mustn't slip up ♪
110
00:07:45,065 --> 00:07:47,667
♪ It's bigger than both of us ♪
111
00:07:47,667 --> 00:07:48,768
Oh!
112
00:07:48,768 --> 00:07:50,704
♪ Our love is a dilly ♪
113
00:07:50,704 --> 00:07:53,773
♪ It's easy to spot it
When you've got it ♪
114
00:07:55,542 --> 00:07:58,878
♪ You're walking on a cloud
High above the crowd ♪
115
00:07:58,878 --> 00:08:00,947
♪ Feeling like a hero ♪
116
00:08:00,947 --> 00:08:03,016
♪ You're doing loop-de-loops ♪
117
00:08:03,016 --> 00:08:06,986
♪ Suddenly it's bing, bang
Feeling zero ♪
118
00:08:06,986 --> 00:08:08,955
♪ It's bigger than both of us ♪
119
00:08:08,955 --> 00:08:11,658
Oh!
120
00:08:11,658 --> 00:08:13,860
♪ Surrender to
This tender giant ♪
121
00:08:13,860 --> 00:08:15,328
♪ Called love ♪
122
00:08:23,603 --> 00:08:26,206
Oh, it's good to be alive.
123
00:08:26,206 --> 00:08:29,843
Everything is serene,
peaceful, quiet.
124
00:08:31,311 --> 00:08:34,147
Sorry, I'm almost done.
125
00:08:34,147 --> 00:08:35,648
It's okay.
126
00:08:47,394 --> 00:08:49,462
You know what? Why--
127
00:08:50,764 --> 00:08:52,799
Why don't we go out
and do something?
128
00:08:52,799 --> 00:08:54,567
Sure. Like what?
129
00:08:54,567 --> 00:08:56,169
You know what might be fun?
130
00:08:56,169 --> 00:08:58,271
That exhibit of African masks
at The Met.
131
00:08:58,271 --> 00:09:01,408
You're kidding, right?
132
00:09:02,542 --> 00:09:03,910
Okay, well, um...
133
00:09:04,744 --> 00:09:06,546
We could walk to the Village, right?
134
00:09:06,546 --> 00:09:08,481
And browse through
some used bookstores.
135
00:09:08,481 --> 00:09:11,184
I'm not really
a big book person.
136
00:09:12,118 --> 00:09:13,186
Uh-huh.
137
00:09:13,186 --> 00:09:14,688
What could they have in common?
138
00:09:14,688 --> 00:09:16,089
Hey, I know.
139
00:09:16,089 --> 00:09:18,091
You wanna go over to Queens
140
00:09:18,091 --> 00:09:20,994
and watch my cousin Sal
demolish a building?
141
00:09:21,895 --> 00:09:23,630
I'd sooner drink DDT.
142
00:09:23,630 --> 00:09:25,131
Perfect.
143
00:09:33,006 --> 00:09:35,275
Is this The Guinness Book
of World Records?
144
00:09:35,809 --> 00:09:37,277
Is that you, Mr. Guinness?
145
00:09:37,277 --> 00:09:40,280
- Oh, yes, I see, yes.
- It's not that, you know?
146
00:09:40,280 --> 00:09:42,982
I just-- Toby, what're you
doing in my office?
147
00:09:42,982 --> 00:09:44,351
You have your own desk.
148
00:09:44,351 --> 00:09:46,186
Well, maybe I like
a change of scenery.
149
00:09:46,853 --> 00:09:48,288
Whoa, Judith.
150
00:09:48,288 --> 00:09:49,456
Puttin' on some weight?
151
00:09:50,056 --> 00:09:51,524
I'm pregnant, Toby.
152
00:09:51,524 --> 00:09:52,959
Oh, yeah.
153
00:09:52,959 --> 00:09:55,328
Hey, you know,
my mom had kids at your age.
154
00:09:55,328 --> 00:09:57,931
Oh, wait, I think
they were grandchildren.
155
00:09:57,931 --> 00:09:59,065
Any messages, Toby?
156
00:09:59,065 --> 00:10:01,634
What am I,
your personal secretary?
157
00:10:01,634 --> 00:10:03,370
I've never killed in hot blood.
158
00:10:03,370 --> 00:10:04,571
Thanks for dropping by.
159
00:10:04,571 --> 00:10:06,206
Let's do it again real soon, okay?
160
00:10:06,206 --> 00:10:08,575
All right, bye-bye now,
take care.
161
00:10:09,709 --> 00:10:11,211
Martin, I just don't understand
162
00:10:11,211 --> 00:10:12,812
what your problem
with Deborah is.
163
00:10:12,812 --> 00:10:14,714
You've broken up with women
before.
164
00:10:14,714 --> 00:10:16,850
- What do you normally do?
- Well...
165
00:10:18,818 --> 00:10:21,187
Normally, I stop calling
and then try to avoid them.
166
00:10:21,187 --> 00:10:23,823
Unfortunately, she lives
in my goddamn lobby, you know?
167
00:10:23,823 --> 00:10:25,859
Hmm...
Well, then your choice
168
00:10:25,859 --> 00:10:27,494
is move or marry her.
169
00:10:27,494 --> 00:10:29,129
Thank you, Judith.
170
00:10:29,129 --> 00:10:30,864
Unless you're prepared
to be honest.
171
00:10:30,864 --> 00:10:33,733
I can't do that!
I mean,
what am I supposed to say?
172
00:10:33,733 --> 00:10:35,301
Uh, Deborah, the sex was great,
173
00:10:35,301 --> 00:10:37,037
but you bore the living shit
outta me,
174
00:10:37,037 --> 00:10:39,039
and by the way,
could you fix my sink?
175
00:10:39,039 --> 00:10:42,142
Well, maybe you should've
thought about that
before you got involved.
176
00:10:42,142 --> 00:10:43,576
You've been very helpful.
177
00:10:55,422 --> 00:10:56,756
Ah, hi.
178
00:10:57,991 --> 00:10:59,492
Guess what I got for you?
179
00:11:00,193 --> 00:11:01,528
Grounded outlet.
180
00:11:01,528 --> 00:11:02,896
Great.
181
00:11:04,030 --> 00:11:05,265
Thanks.
182
00:11:05,265 --> 00:11:09,469
Deborah, can I talk to you
for just a minute?
183
00:11:10,203 --> 00:11:12,405
Sure. What about?
184
00:11:12,405 --> 00:11:16,142
Well, it's about... us.
185
00:11:16,142 --> 00:11:17,877
You know, I...
186
00:11:17,877 --> 00:11:19,612
I think you're really--
187
00:11:19,612 --> 00:11:21,381
- Boring.
- Terrific.
188
00:11:21,381 --> 00:11:23,983
And uh, you know,
but the fact is...
189
00:11:23,983 --> 00:11:26,586
I never wanna see you again
as long as I live.
190
00:11:26,586 --> 00:11:30,290
This may not be the best
time for me to get involved.
191
00:11:30,290 --> 00:11:34,094
Oh, my God.
You're breaking up with me.
192
00:11:34,094 --> 00:11:37,063
No!
No, no, no, don't be silly.
193
00:11:37,063 --> 00:11:38,898
It's just, I...
194
00:11:40,300 --> 00:11:43,103
I may not be around much
for the next few months,
195
00:11:43,103 --> 00:11:45,105
and my boss is throwing
all this work at me.
196
00:11:45,105 --> 00:11:46,573
Oh, please.
197
00:11:46,573 --> 00:11:49,342
You couldn't come up
with a better one than that?
198
00:11:49,342 --> 00:11:52,112
No, it's true.
It's a big project.
199
00:11:52,112 --> 00:11:54,347
And there's gonna be
a lot of late nights
200
00:11:54,347 --> 00:11:56,549
- and a lot of early mornings--
- Bullshit!
201
00:11:58,118 --> 00:11:59,786
It's me, isn't?
202
00:12:00,820 --> 00:12:02,922
- Yes, yes, yes, yes.
- No, it's not you.
203
00:12:02,922 --> 00:12:05,525
It's not even me.
It's my fucking boss.
204
00:12:05,525 --> 00:12:07,794
I mean, if anybody's breaking up
with you, he is.
205
00:12:07,794 --> 00:12:09,729
Fine, fine.
206
00:12:09,729 --> 00:12:11,998
- I'm out of here.
- Deborah, wait, wait.
207
00:12:11,998 --> 00:12:14,000
Deborah-- Deborah.
Deborah, wait.
208
00:12:17,037 --> 00:12:18,471
You might want this.
209
00:12:18,471 --> 00:12:20,140
What are these, parting gifts?
210
00:12:20,140 --> 00:12:22,809
No, no, it's just some
of your things, you know,
211
00:12:22,809 --> 00:12:24,344
- and I thought may--
- Save it.
212
00:12:25,979 --> 00:12:27,013
Right.
213
00:12:29,382 --> 00:12:30,450
Nice knowing you.
214
00:12:31,951 --> 00:12:35,555
This isn't even mine,
you asshole!
215
00:12:49,035 --> 00:12:52,605
Well! You're home early.
216
00:12:52,605 --> 00:12:54,841
Done with all your work?
217
00:12:56,276 --> 00:12:57,811
Oh, take it like a man!
218
00:12:57,811 --> 00:13:00,146
Just a quick shower,
and I'm back to the office.
219
00:13:00,146 --> 00:13:02,682
Probably be there all night.
Damn this job.
220
00:13:05,318 --> 00:13:06,753
Oops.
221
00:13:07,721 --> 00:13:08,955
She's gonna fix you.
222
00:13:35,849 --> 00:13:38,151
- Hey, what was that?
- Just an owl or somethin'.
223
00:13:50,964 --> 00:13:52,265
Hmm.
224
00:13:52,265 --> 00:13:53,700
Hey!
225
00:13:53,700 --> 00:13:56,069
What- what're you doing here?
226
00:13:56,069 --> 00:13:57,937
What are you doin' here?
227
00:13:57,937 --> 00:14:00,073
Aren't you supposed
to be at work?
228
00:14:01,274 --> 00:14:03,176
Oh! Go!
229
00:14:03,176 --> 00:14:05,745
Fuck!
I must've overslept.
230
00:14:05,745 --> 00:14:07,947
Oh, boy, am I in big trouble.
231
00:14:07,947 --> 00:14:10,450
Damn! Argh!
232
00:14:10,450 --> 00:14:11,818
Jeez.
233
00:14:25,832 --> 00:14:28,902
But if you get
too much of any one thing...
234
00:14:31,905 --> 00:14:34,107
Oh, come on,
let's get back...
235
00:14:40,580 --> 00:14:42,449
Come on, the coast is clear!
236
00:15:04,804 --> 00:15:06,506
A booby trap.
237
00:15:17,751 --> 00:15:19,219
What would my fans do?
238
00:15:36,536 --> 00:15:37,837
Is something wrong?
239
00:15:37,837 --> 00:15:39,239
What are you looking for?
240
00:15:40,507 --> 00:15:42,275
Hmm! No one.
241
00:15:42,275 --> 00:15:43,977
What do you mean, no one?
242
00:15:43,977 --> 00:15:45,912
What are you,
married or something?
243
00:15:45,912 --> 00:15:48,748
No! No, no. God, no.
244
00:15:50,050 --> 00:15:51,484
Phew! It's warm in here.
245
00:15:51,484 --> 00:15:54,788
Yeah. Yeah, yeah.
I like it that way.
246
00:15:54,788 --> 00:15:57,157
You know what they say
about air conditioning, right?
247
00:15:57,157 --> 00:15:59,526
No, thank you.
248
00:16:00,160 --> 00:16:01,795
Can I get you something
to drink?
249
00:16:01,795 --> 00:16:04,464
- Sure. Um, Iced tea?
- Coming right up.
250
00:16:08,835 --> 00:16:10,503
Satan still lives!
251
00:16:12,339 --> 00:16:14,674
- Do you want me to get that?
- Get what?
252
00:16:14,674 --> 00:16:16,209
I think someone's knocking.
253
00:16:16,209 --> 00:16:18,878
No.
It's those kids next door.
254
00:16:18,878 --> 00:16:20,814
Ever since they got
that air hockey table,
255
00:16:20,814 --> 00:16:22,182
it's been no rest for me.
256
00:16:23,817 --> 00:16:27,420
Oh... oh, the Super.
Jeez, what a surprise.
257
00:16:27,420 --> 00:16:30,590
- What's the Super doing here?
- Sorry to disturb you.
258
00:16:30,590 --> 00:16:33,393
I didn't realize you had a date.
259
00:16:33,393 --> 00:16:34,994
Date? What?
260
00:16:34,994 --> 00:16:36,730
- This isn't a date.
- What?
261
00:16:36,730 --> 00:16:38,164
Well, I mean--
262
00:16:38,164 --> 00:16:40,467
Fine, Martin. Why don't you
call me when it is a date?
263
00:16:40,467 --> 00:16:42,002
No, no, no, Joanne, please stay,
264
00:16:42,002 --> 00:16:44,004
I'm sure whatever
Deborah came for can wait.
265
00:16:44,004 --> 00:16:45,839
- Weren't you leaving?
- Wrong.
266
00:16:45,839 --> 00:16:47,474
Gotta fix your pipes.
267
00:16:47,474 --> 00:16:48,842
My pipes are fine.
268
00:16:48,842 --> 00:16:51,144
I don't know,
they could go at any time.
269
00:16:51,144 --> 00:16:52,812
There's nothing wrong
with my pipes.
270
00:16:52,812 --> 00:16:55,515
Oh, so suddenly
you're the expert.
271
00:16:55,515 --> 00:16:57,317
Maybe we should do this
some other time.
272
00:16:57,317 --> 00:16:59,219
No, no, it's okay.
Deborah's leaving.
273
00:16:59,219 --> 00:17:02,422
- I'll call you when I need you.
- Fine!
274
00:17:02,422 --> 00:17:04,324
Ow!
275
00:17:04,324 --> 00:17:06,793
- Take your chances.
- Ow.
276
00:17:20,173 --> 00:17:22,375
Sorry about that,
she's a bit of a--
277
00:17:22,375 --> 00:17:24,144
- Lunatic.
- Workaholic.
278
00:17:24,144 --> 00:17:26,512
- Always fixing things.
- Really?
279
00:17:26,512 --> 00:17:30,249
I have to give my Super a bottle
of Chivas just to get him
to come out of his apartment.
280
00:17:30,250 --> 00:17:31,785
You don't know how lucky
you are.
281
00:17:31,785 --> 00:17:34,487
Oh, yeah, lucky me.
Lucky, lucky me.
282
00:17:38,758 --> 00:17:40,794
So, what do you feel like doing?
283
00:17:44,064 --> 00:17:46,933
Say, I can use that.
284
00:17:54,541 --> 00:17:55,575
Ooh!
285
00:17:58,978 --> 00:18:02,482
- Now is it a date?
- Oh, absolutely.
286
00:18:04,617 --> 00:18:06,186
What?
287
00:18:06,186 --> 00:18:08,388
Oh, God,
I have soap in my eyes!
288
00:18:08,388 --> 00:18:11,091
- Uh... hold on, hold on.
- Oh!
289
00:18:11,091 --> 00:18:13,426
- Ah! Hurry.
- I- whoa!
290
00:18:13,426 --> 00:18:14,794
Ohhh!
291
00:18:14,794 --> 00:18:17,497
Ah! Ow!
292
00:18:17,497 --> 00:18:18,565
Ow! Oh!
293
00:18:19,833 --> 00:18:21,868
Aah!
294
00:18:21,868 --> 00:18:23,970
You snake, I'll show you.
295
00:18:23,970 --> 00:18:26,272
- Shit!
- Hurry, they're stinging.
296
00:18:26,272 --> 00:18:28,441
Oh! Arghhh!
297
00:18:30,310 --> 00:18:32,312
Okay, okay, here!
298
00:18:34,714 --> 00:18:35,982
Thank you.
299
00:18:38,218 --> 00:18:40,387
Maybe you should've let her
fix your pipes.
300
00:18:42,255 --> 00:18:44,224
And the electrical wiring.
301
00:18:45,125 --> 00:18:46,226
Fuck!
302
00:18:46,960 --> 00:18:49,662
All right, all right,
that's it, I've had it.
303
00:18:49,662 --> 00:18:51,531
Deborah! Deborah!
304
00:18:54,034 --> 00:18:56,169
What the fuck
are you doing to me?
305
00:18:56,169 --> 00:18:58,104
- Nothing.
- Bullshit!
306
00:18:58,104 --> 00:19:00,173
I want my water.
I want my electricity.
307
00:19:00,173 --> 00:19:01,775
I want my fucking
air conditioner.
308
00:19:01,775 --> 00:19:04,678
I'll get to it when I get to it.
309
00:19:04,678 --> 00:19:05,845
Oh, no.
310
00:19:05,845 --> 00:19:08,381
No, no, no, no, no, no, no.
311
00:19:08,381 --> 00:19:10,417
You'll get to it now.
312
00:19:11,284 --> 00:19:14,487
And if I don't,
what are you gonna do?
313
00:19:14,487 --> 00:19:16,056
Go crying to your mama?
314
00:19:16,056 --> 00:19:18,091
What the hell
is your problem, anyway?
315
00:19:18,091 --> 00:19:21,127
My problem is you're a dick.
316
00:19:21,127 --> 00:19:24,964
You liked me just fine
when I was hooking up
your ceiling fan,
317
00:19:24,964 --> 00:19:28,568
But the minute
you got what you wanted,
it was bye-bye, Deborah.
318
00:19:28,568 --> 00:19:32,005
- What did I ever get from you?
- I gave you that pipe wrench!
319
00:19:33,073 --> 00:19:36,710
Well, here!
320
00:19:36,710 --> 00:19:38,778
Hey, hey,
that was uncalled for.
321
00:19:38,778 --> 00:19:42,349
Oh, yeah?
Well, what about this?
322
00:19:42,349 --> 00:19:44,184
Ooh! Hey! Hey!
If you weren't a woman--
323
00:19:44,718 --> 00:19:46,453
Oof!
324
00:19:47,754 --> 00:19:52,092
- Are you crazy?
- You fucked me over.
325
00:19:52,092 --> 00:19:53,927
Ohhh!
326
00:19:53,927 --> 00:19:55,862
Ah! All right.
327
00:19:55,862 --> 00:19:57,897
All right, that's it,
come on!
328
00:19:57,897 --> 00:20:00,166
Come on!
Just you and me now.
329
00:20:00,166 --> 00:20:02,802
It's go time.
Come on, come on.
330
00:20:03,970 --> 00:20:05,972
Ha! Come on.
331
00:20:12,245 --> 00:20:13,646
Oof!
332
00:20:13,646 --> 00:20:15,915
Come on, chump. Get up.
333
00:20:15,915 --> 00:20:18,385
- Oh, yeah.
- Let's see what you got.
334
00:20:18,385 --> 00:20:22,689
All right, all right, all right,
just give me a minute.
335
00:20:26,793 --> 00:20:28,228
- Oh!
- Okay.
336
00:20:28,228 --> 00:20:29,629
Are you through yet?
337
00:20:30,597 --> 00:20:33,566
Your nose is bleeding,
your eye is closed.
338
00:20:33,566 --> 00:20:35,502
Your two front teeth
are missing.
339
00:20:35,502 --> 00:20:36,770
But do you quit?
340
00:20:36,770 --> 00:20:39,472
You win.
What do you want from me?
341
00:20:39,472 --> 00:20:40,907
You should know.
342
00:20:40,907 --> 00:20:44,411
Okay, okay,
I'm sorry, I was a schmuck.
343
00:20:44,411 --> 00:20:46,179
I should've been honest
with you.
344
00:20:46,179 --> 00:20:48,048
Okay, there wasn't
any work thing.
345
00:20:48,048 --> 00:20:49,949
I just,
I didn't think we were--
346
00:20:49,949 --> 00:20:51,017
Watch your tongue, my man!
347
00:20:51,017 --> 00:20:52,352
Right for each other.
348
00:20:52,352 --> 00:20:54,988
Well, you should've told me
that in the first place.
349
00:20:54,988 --> 00:20:58,692
All right, all right, okay?
I'm really sorry.
350
00:21:01,327 --> 00:21:03,296
Apology accepted.
351
00:21:03,863 --> 00:21:05,031
No, no, no, you...
352
00:21:10,670 --> 00:21:15,108
So, do you think you could
turn my electricity
353
00:21:15,108 --> 00:21:17,210
and my water back on?
354
00:21:17,210 --> 00:21:19,846
I said I'll get to it
when I get to it.
355
00:21:19,846 --> 00:21:22,816
What? Come on!
Deborah, please!
356
00:21:22,816 --> 00:21:25,552
I'm dying up there.
I mean, what do I have to do?
357
00:21:25,552 --> 00:21:28,054
If you don't know,
I'm not gonna tell you.
358
00:21:28,054 --> 00:21:31,558
Oh, well, I don't know.
I don't know what else.
359
00:21:34,394 --> 00:21:37,230
- I'll give you 100 bucks.
- Done.
360
00:21:40,934 --> 00:21:43,203
That's right,
New York, still no end in sight
361
00:21:43,203 --> 00:21:44,938
for this record heat wave,
362
00:21:44,938 --> 00:21:48,975
I suggest you stay in,
stay cool, and stay with us.
363
00:21:50,510 --> 00:21:52,779
There is no fury
like a discarded lover.
25220
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.