All language subtitles for Dream On (1990) S04E09 AI.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,543 --> 00:01:17,911 ♪ Sweat ♪ 2 00:01:23,583 --> 00:01:25,885 ♪ Gonna make you sweat ♪ 3 00:01:27,153 --> 00:01:29,723 ♪ Sweat ♪ 4 00:01:29,723 --> 00:01:31,491 Well, it's a hot one, folks. 5 00:01:31,491 --> 00:01:34,894 105 here in the Big Apple. Or should I say the Baked Apple? 6 00:01:34,894 --> 00:01:37,731 Yep, it's a scorcher. Hey, did I mention it's hot? 7 00:01:37,731 --> 00:01:41,334 But not for me. I'm here in the studio, cool as a cucumber. 8 00:01:41,334 --> 00:01:43,503 Somebody ought to shut him up once and for all. 9 00:01:43,503 --> 00:01:45,171 Here's a hot one for ya! 10 00:01:49,109 --> 00:01:51,144 Yeah, yeah, yeah. 11 00:01:51,144 --> 00:01:54,247 It's me, Judith. Surprise. 12 00:01:56,549 --> 00:01:58,018 Hi. This isn't a visit. 13 00:01:58,018 --> 00:02:00,186 I'm just here to get Jeremy's bathing suit. 14 00:02:00,186 --> 00:02:04,290 Richard's flying us up to the Cape for the International-- Whew! 15 00:02:04,290 --> 00:02:08,461 - Oh, God, it's hot in here. - Hello, Judith. 16 00:02:08,461 --> 00:02:10,729 So why don't you have on the air conditioner? 17 00:02:10,729 --> 00:02:13,265 Oh! Oh, I don't know. 18 00:02:13,266 --> 00:02:15,402 Maybe because it pumps out hot air, you know? 19 00:02:15,402 --> 00:02:18,338 Shrieks. Something like this. 20 00:02:18,338 --> 00:02:21,541 - Nice, huh? - Yeah, well, why don't you just call Paletucci 21 00:02:21,541 --> 00:02:24,544 - and tell him to fix it? - I called him three weeks ago. 22 00:02:24,544 --> 00:02:26,513 He said he'll get to it when he gets to it. 23 00:02:26,513 --> 00:02:29,282 Martin, you know how it works. You just slip him 100 bucks, 24 00:02:29,282 --> 00:02:30,650 it'll be fixed in 15 minutes. 25 00:02:30,650 --> 00:02:33,286 No way. I will not bribe the Super to do his job. 26 00:02:33,286 --> 00:02:37,023 Well, if it's the money, then I'll take care of it on the way out. Merry Christmas. 27 00:02:37,023 --> 00:02:39,559 No, it is not the money, you know that. It's the principle. 28 00:02:39,559 --> 00:02:42,796 Well, I hope you and your principle have a very nice weekend. 29 00:02:44,197 --> 00:02:46,933 I'll send you a postcard from the Cape. Bye. 30 00:02:46,933 --> 00:02:49,035 Did I say 102? Try 105... 31 00:02:49,035 --> 00:02:50,570 Thank you. Bye, Judith. 32 00:02:50,570 --> 00:02:52,472 Welcome to hell, New York City! 33 00:02:52,472 --> 00:02:55,742 Next up, we've got the Tramps with "Disco Inferno." 34 00:02:57,844 --> 00:03:00,380 All right, Paletucci! Where the hell are you? 35 00:03:05,685 --> 00:03:07,220 Mr. Paletucci? 36 00:03:09,856 --> 00:03:10,890 Hello? 37 00:03:12,092 --> 00:03:13,126 It's, uh... 38 00:03:14,661 --> 00:03:18,098 It's me, Martin Tupper. In 502. 39 00:03:18,098 --> 00:03:19,265 What? 40 00:03:22,769 --> 00:03:24,404 You're not Mr. Paletucci. 41 00:03:24,404 --> 00:03:26,906 Well, what gave it away? The tits? 42 00:03:26,906 --> 00:03:29,576 Well, it was a hint. 43 00:03:29,576 --> 00:03:33,279 The old man finally retired. 44 00:03:33,279 --> 00:03:35,482 Moved to Florida, thank God. 45 00:03:35,482 --> 00:03:38,718 Yeah. Yeah! I hated that guy. 46 00:03:38,718 --> 00:03:40,954 He's my father. 47 00:03:42,055 --> 00:03:44,858 Smooth. Smooth. 48 00:03:44,858 --> 00:03:46,192 Sorry. 49 00:03:47,260 --> 00:03:50,096 I'm Deborah, the new Super. 50 00:03:50,096 --> 00:03:51,664 Oh. 51 00:03:51,664 --> 00:03:54,968 What can I do for you, Martin Tupper, 502? 52 00:03:56,002 --> 00:03:57,370 Adopt me. 53 00:03:57,370 --> 00:03:59,406 Well, I know you're probably very busy, 54 00:03:59,406 --> 00:04:01,708 but my air conditioner isn't working. 55 00:04:01,708 --> 00:04:03,610 And it makes this shrieking noise, 56 00:04:03,610 --> 00:04:06,346 like there's this little hot person trapped inside it, and-- 57 00:04:06,346 --> 00:04:11,084 Well, let's go upstairs and let the little guy out. 58 00:04:13,486 --> 00:04:15,388 Come on, get it up, get it up. 59 00:04:15,388 --> 00:04:18,291 Oh, yeah. Oh, yeah, yeah. 60 00:04:18,291 --> 00:04:20,660 - A little to the right. - Like this? 61 00:04:20,660 --> 00:04:23,797 Yeah, that's good. Now put your finger there. 62 00:04:23,797 --> 00:04:26,066 - Uh-huh? - Twirl it a little! 63 00:04:27,634 --> 00:04:31,204 Now, you feel that little valve? 64 00:04:31,204 --> 00:04:32,972 Yeah-- Ah! 65 00:04:32,972 --> 00:04:35,275 I got it. 66 00:04:35,275 --> 00:04:37,944 There you go. That's your screamer. 67 00:04:37,944 --> 00:04:40,814 So, this is the little bastard, huh? 68 00:04:40,814 --> 00:04:43,516 Whew! 69 00:04:43,516 --> 00:04:47,053 Oh! It's an oven in here. 70 00:04:47,053 --> 00:04:50,056 Yeah, yeah. Would you like to... 71 00:04:50,056 --> 00:04:51,124 Take off your clothes. 72 00:04:51,124 --> 00:04:53,526 - ...have a popsicle? - Sure. 73 00:04:55,495 --> 00:04:56,529 Okay. 74 00:05:00,233 --> 00:05:01,968 Is red okay? 75 00:05:01,968 --> 00:05:03,336 Great. 76 00:05:12,012 --> 00:05:15,015 - It's so hot. - And it'll get hotter. 77 00:05:15,015 --> 00:05:16,716 Aren't you gonna have one? 78 00:05:16,716 --> 00:05:18,284 No, no. It's the last one. 79 00:05:18,284 --> 00:05:20,787 Oh, no. 80 00:05:20,787 --> 00:05:22,088 Here. 81 00:05:22,088 --> 00:05:24,224 Well, thanks. 82 00:05:27,193 --> 00:05:29,896 Uh, you're dripping a little. 83 00:05:29,896 --> 00:05:31,898 Mmm. Hmm. 84 00:05:37,437 --> 00:05:40,507 Mmm. Mmm. You've got some on your face. 85 00:05:41,775 --> 00:05:44,511 Oh. Oh, boy. 86 00:05:44,511 --> 00:05:46,179 You want me to get that? 87 00:05:47,047 --> 00:05:48,882 Ya-hoo-oo-oo-oo! 88 00:05:49,949 --> 00:05:51,384 That'd be fine. 89 00:05:57,490 --> 00:05:59,192 I think he's getting ready to vibrate. 90 00:06:05,632 --> 00:06:08,268 Oh! Mm! Ah! Okay. 91 00:06:11,204 --> 00:06:12,405 Yes! 92 00:06:14,007 --> 00:06:15,809 Come on! 93 00:06:25,652 --> 00:06:26,720 You can't miss. 94 00:06:27,387 --> 00:06:28,521 Ahh! 95 00:06:30,290 --> 00:06:32,792 Oh! Oh! 96 00:06:32,792 --> 00:06:35,829 Whoa! Oh, God! 97 00:06:36,763 --> 00:06:38,631 I-- 98 00:06:45,005 --> 00:06:46,573 Oh, positions reversed. 99 00:07:06,893 --> 00:07:09,129 The best thing about your unit... 100 00:07:10,063 --> 00:07:12,932 is that it was rewired back in the '60s. 101 00:07:12,932 --> 00:07:17,002 Now, you take McVicker down in 307. 102 00:07:17,003 --> 00:07:20,240 She's still got the original pre-War wiring. 103 00:07:20,240 --> 00:07:24,477 She turns on her microwave and the stereo at the same time, 104 00:07:25,311 --> 00:07:26,746 kaboom. 105 00:07:28,515 --> 00:07:30,984 We can fix things-- together. 106 00:07:34,754 --> 00:07:37,290 ♪ It's bigger than both of us ♪ 107 00:07:37,290 --> 00:07:38,925 ♪ To fight it is silly ♪ 108 00:07:40,160 --> 00:07:42,195 ♪ When your heart Does a nip-up ♪ 109 00:07:42,195 --> 00:07:45,065 ♪ Be careful Or you mustn't slip up ♪ 110 00:07:45,065 --> 00:07:47,667 ♪ It's bigger than both of us ♪ 111 00:07:47,667 --> 00:07:48,768 Oh! 112 00:07:48,768 --> 00:07:50,704 ♪ Our love is a dilly ♪ 113 00:07:50,704 --> 00:07:53,773 ♪ It's easy to spot it When you've got it ♪ 114 00:07:55,542 --> 00:07:58,878 ♪ You're walking on a cloud High above the crowd ♪ 115 00:07:58,878 --> 00:08:00,947 ♪ Feeling like a hero ♪ 116 00:08:00,947 --> 00:08:03,016 ♪ You're doing loop-de-loops ♪ 117 00:08:03,016 --> 00:08:06,986 ♪ Suddenly it's bing, bang Feeling zero ♪ 118 00:08:06,986 --> 00:08:08,955 ♪ It's bigger than both of us ♪ 119 00:08:08,955 --> 00:08:11,658 Oh! 120 00:08:11,658 --> 00:08:13,860 ♪ Surrender to This tender giant ♪ 121 00:08:13,860 --> 00:08:15,328 ♪ Called love ♪ 122 00:08:23,603 --> 00:08:26,206 Oh, it's good to be alive. 123 00:08:26,206 --> 00:08:29,843 Everything is serene, peaceful, quiet. 124 00:08:31,311 --> 00:08:34,147 Sorry, I'm almost done. 125 00:08:34,147 --> 00:08:35,648 It's okay. 126 00:08:47,394 --> 00:08:49,462 You know what? Why-- 127 00:08:50,764 --> 00:08:52,799 Why don't we go out and do something? 128 00:08:52,799 --> 00:08:54,567 Sure. Like what? 129 00:08:54,567 --> 00:08:56,169 You know what might be fun? 130 00:08:56,169 --> 00:08:58,271 That exhibit of African masks at The Met. 131 00:08:58,271 --> 00:09:01,408 You're kidding, right? 132 00:09:02,542 --> 00:09:03,910 Okay, well, um... 133 00:09:04,744 --> 00:09:06,546 We could walk to the Village, right? 134 00:09:06,546 --> 00:09:08,481 And browse through some used bookstores. 135 00:09:08,481 --> 00:09:11,184 I'm not really a big book person. 136 00:09:12,118 --> 00:09:13,186 Uh-huh. 137 00:09:13,186 --> 00:09:14,688 What could they have in common? 138 00:09:14,688 --> 00:09:16,089 Hey, I know. 139 00:09:16,089 --> 00:09:18,091 You wanna go over to Queens 140 00:09:18,091 --> 00:09:20,994 and watch my cousin Sal demolish a building? 141 00:09:21,895 --> 00:09:23,630 I'd sooner drink DDT. 142 00:09:23,630 --> 00:09:25,131 Perfect. 143 00:09:33,006 --> 00:09:35,275 Is this The Guinness Book of World Records? 144 00:09:35,809 --> 00:09:37,277 Is that you, Mr. Guinness? 145 00:09:37,277 --> 00:09:40,280 - Oh, yes, I see, yes. - It's not that, you know? 146 00:09:40,280 --> 00:09:42,982 I just-- Toby, what're you doing in my office? 147 00:09:42,982 --> 00:09:44,351 You have your own desk. 148 00:09:44,351 --> 00:09:46,186 Well, maybe I like a change of scenery. 149 00:09:46,853 --> 00:09:48,288 Whoa, Judith. 150 00:09:48,288 --> 00:09:49,456 Puttin' on some weight? 151 00:09:50,056 --> 00:09:51,524 I'm pregnant, Toby. 152 00:09:51,524 --> 00:09:52,959 Oh, yeah. 153 00:09:52,959 --> 00:09:55,328 Hey, you know, my mom had kids at your age. 154 00:09:55,328 --> 00:09:57,931 Oh, wait, I think they were grandchildren. 155 00:09:57,931 --> 00:09:59,065 Any messages, Toby? 156 00:09:59,065 --> 00:10:01,634 What am I, your personal secretary? 157 00:10:01,634 --> 00:10:03,370 I've never killed in hot blood. 158 00:10:03,370 --> 00:10:04,571 Thanks for dropping by. 159 00:10:04,571 --> 00:10:06,206 Let's do it again real soon, okay? 160 00:10:06,206 --> 00:10:08,575 All right, bye-bye now, take care. 161 00:10:09,709 --> 00:10:11,211 Martin, I just don't understand 162 00:10:11,211 --> 00:10:12,812 what your problem with Deborah is. 163 00:10:12,812 --> 00:10:14,714 You've broken up with women before. 164 00:10:14,714 --> 00:10:16,850 - What do you normally do? - Well... 165 00:10:18,818 --> 00:10:21,187 Normally, I stop calling and then try to avoid them. 166 00:10:21,187 --> 00:10:23,823 Unfortunately, she lives in my goddamn lobby, you know? 167 00:10:23,823 --> 00:10:25,859 Hmm... Well, then your choice 168 00:10:25,859 --> 00:10:27,494 is move or marry her. 169 00:10:27,494 --> 00:10:29,129 Thank you, Judith. 170 00:10:29,129 --> 00:10:30,864 Unless you're prepared to be honest. 171 00:10:30,864 --> 00:10:33,733 I can't do that! I mean, what am I supposed to say? 172 00:10:33,733 --> 00:10:35,301 Uh, Deborah, the sex was great, 173 00:10:35,301 --> 00:10:37,037 but you bore the living shit outta me, 174 00:10:37,037 --> 00:10:39,039 and by the way, could you fix my sink? 175 00:10:39,039 --> 00:10:42,142 Well, maybe you should've thought about that before you got involved. 176 00:10:42,142 --> 00:10:43,576 You've been very helpful. 177 00:10:55,422 --> 00:10:56,756 Ah, hi. 178 00:10:57,991 --> 00:10:59,492 Guess what I got for you? 179 00:11:00,193 --> 00:11:01,528 Grounded outlet. 180 00:11:01,528 --> 00:11:02,896 Great. 181 00:11:04,030 --> 00:11:05,265 Thanks. 182 00:11:05,265 --> 00:11:09,469 Deborah, can I talk to you for just a minute? 183 00:11:10,203 --> 00:11:12,405 Sure. What about? 184 00:11:12,405 --> 00:11:16,142 Well, it's about... us. 185 00:11:16,142 --> 00:11:17,877 You know, I... 186 00:11:17,877 --> 00:11:19,612 I think you're really-- 187 00:11:19,612 --> 00:11:21,381 - Boring. - Terrific. 188 00:11:21,381 --> 00:11:23,983 And uh, you know, but the fact is... 189 00:11:23,983 --> 00:11:26,586 I never wanna see you again as long as I live. 190 00:11:26,586 --> 00:11:30,290 This may not be the best time for me to get involved. 191 00:11:30,290 --> 00:11:34,094 Oh, my God. You're breaking up with me. 192 00:11:34,094 --> 00:11:37,063 No! No, no, no, don't be silly. 193 00:11:37,063 --> 00:11:38,898 It's just, I... 194 00:11:40,300 --> 00:11:43,103 I may not be around much for the next few months, 195 00:11:43,103 --> 00:11:45,105 and my boss is throwing all this work at me. 196 00:11:45,105 --> 00:11:46,573 Oh, please. 197 00:11:46,573 --> 00:11:49,342 You couldn't come up with a better one than that? 198 00:11:49,342 --> 00:11:52,112 No, it's true. It's a big project. 199 00:11:52,112 --> 00:11:54,347 And there's gonna be a lot of late nights 200 00:11:54,347 --> 00:11:56,549 - and a lot of early mornings-- - Bullshit! 201 00:11:58,118 --> 00:11:59,786 It's me, isn't? 202 00:12:00,820 --> 00:12:02,922 - Yes, yes, yes, yes. - No, it's not you. 203 00:12:02,922 --> 00:12:05,525 It's not even me. It's my fucking boss. 204 00:12:05,525 --> 00:12:07,794 I mean, if anybody's breaking up with you, he is. 205 00:12:07,794 --> 00:12:09,729 Fine, fine. 206 00:12:09,729 --> 00:12:11,998 - I'm out of here. - Deborah, wait, wait. 207 00:12:11,998 --> 00:12:14,000 Deborah-- Deborah. Deborah, wait. 208 00:12:17,037 --> 00:12:18,471 You might want this. 209 00:12:18,471 --> 00:12:20,140 What are these, parting gifts? 210 00:12:20,140 --> 00:12:22,809 No, no, it's just some of your things, you know, 211 00:12:22,809 --> 00:12:24,344 - and I thought may-- - Save it. 212 00:12:25,979 --> 00:12:27,013 Right. 213 00:12:29,382 --> 00:12:30,450 Nice knowing you. 214 00:12:31,951 --> 00:12:35,555 This isn't even mine, you asshole! 215 00:12:49,035 --> 00:12:52,605 Well! You're home early. 216 00:12:52,605 --> 00:12:54,841 Done with all your work? 217 00:12:56,276 --> 00:12:57,811 Oh, take it like a man! 218 00:12:57,811 --> 00:13:00,146 Just a quick shower, and I'm back to the office. 219 00:13:00,146 --> 00:13:02,682 Probably be there all night. Damn this job. 220 00:13:05,318 --> 00:13:06,753 Oops. 221 00:13:07,721 --> 00:13:08,955 She's gonna fix you. 222 00:13:35,849 --> 00:13:38,151 - Hey, what was that? - Just an owl or somethin'. 223 00:13:50,964 --> 00:13:52,265 Hmm. 224 00:13:52,265 --> 00:13:53,700 Hey! 225 00:13:53,700 --> 00:13:56,069 What- what're you doing here? 226 00:13:56,069 --> 00:13:57,937 What are you doin' here? 227 00:13:57,937 --> 00:14:00,073 Aren't you supposed to be at work? 228 00:14:01,274 --> 00:14:03,176 Oh! Go! 229 00:14:03,176 --> 00:14:05,745 Fuck! I must've overslept. 230 00:14:05,745 --> 00:14:07,947 Oh, boy, am I in big trouble. 231 00:14:07,947 --> 00:14:10,450 Damn! Argh! 232 00:14:10,450 --> 00:14:11,818 Jeez. 233 00:14:25,832 --> 00:14:28,902 But if you get too much of any one thing... 234 00:14:31,905 --> 00:14:34,107 Oh, come on, let's get back... 235 00:14:40,580 --> 00:14:42,449 Come on, the coast is clear! 236 00:15:04,804 --> 00:15:06,506 A booby trap. 237 00:15:17,751 --> 00:15:19,219 What would my fans do? 238 00:15:36,536 --> 00:15:37,837 Is something wrong? 239 00:15:37,837 --> 00:15:39,239 What are you looking for? 240 00:15:40,507 --> 00:15:42,275 Hmm! No one. 241 00:15:42,275 --> 00:15:43,977 What do you mean, no one? 242 00:15:43,977 --> 00:15:45,912 What are you, married or something? 243 00:15:45,912 --> 00:15:48,748 No! No, no. God, no. 244 00:15:50,050 --> 00:15:51,484 Phew! It's warm in here. 245 00:15:51,484 --> 00:15:54,788 Yeah. Yeah, yeah. I like it that way. 246 00:15:54,788 --> 00:15:57,157 You know what they say about air conditioning, right? 247 00:15:57,157 --> 00:15:59,526 No, thank you. 248 00:16:00,160 --> 00:16:01,795 Can I get you something to drink? 249 00:16:01,795 --> 00:16:04,464 - Sure. Um, Iced tea? - Coming right up. 250 00:16:08,835 --> 00:16:10,503 Satan still lives! 251 00:16:12,339 --> 00:16:14,674 - Do you want me to get that? - Get what? 252 00:16:14,674 --> 00:16:16,209 I think someone's knocking. 253 00:16:16,209 --> 00:16:18,878 No. It's those kids next door. 254 00:16:18,878 --> 00:16:20,814 Ever since they got that air hockey table, 255 00:16:20,814 --> 00:16:22,182 it's been no rest for me. 256 00:16:23,817 --> 00:16:27,420 Oh... oh, the Super. Jeez, what a surprise. 257 00:16:27,420 --> 00:16:30,590 - What's the Super doing here? - Sorry to disturb you. 258 00:16:30,590 --> 00:16:33,393 I didn't realize you had a date. 259 00:16:33,393 --> 00:16:34,994 Date? What? 260 00:16:34,994 --> 00:16:36,730 - This isn't a date. - What? 261 00:16:36,730 --> 00:16:38,164 Well, I mean-- 262 00:16:38,164 --> 00:16:40,467 Fine, Martin. Why don't you call me when it is a date? 263 00:16:40,467 --> 00:16:42,002 No, no, no, Joanne, please stay, 264 00:16:42,002 --> 00:16:44,004 I'm sure whatever Deborah came for can wait. 265 00:16:44,004 --> 00:16:45,839 - Weren't you leaving? - Wrong. 266 00:16:45,839 --> 00:16:47,474 Gotta fix your pipes. 267 00:16:47,474 --> 00:16:48,842 My pipes are fine. 268 00:16:48,842 --> 00:16:51,144 I don't know, they could go at any time. 269 00:16:51,144 --> 00:16:52,812 There's nothing wrong with my pipes. 270 00:16:52,812 --> 00:16:55,515 Oh, so suddenly you're the expert. 271 00:16:55,515 --> 00:16:57,317 Maybe we should do this some other time. 272 00:16:57,317 --> 00:16:59,219 No, no, it's okay. Deborah's leaving. 273 00:16:59,219 --> 00:17:02,422 - I'll call you when I need you. - Fine! 274 00:17:02,422 --> 00:17:04,324 Ow! 275 00:17:04,324 --> 00:17:06,793 - Take your chances. - Ow. 276 00:17:20,173 --> 00:17:22,375 Sorry about that, she's a bit of a-- 277 00:17:22,375 --> 00:17:24,144 - Lunatic. - Workaholic. 278 00:17:24,144 --> 00:17:26,512 - Always fixing things. - Really? 279 00:17:26,512 --> 00:17:30,249 I have to give my Super a bottle of Chivas just to get him to come out of his apartment. 280 00:17:30,250 --> 00:17:31,785 You don't know how lucky you are. 281 00:17:31,785 --> 00:17:34,487 Oh, yeah, lucky me. Lucky, lucky me. 282 00:17:38,758 --> 00:17:40,794 So, what do you feel like doing? 283 00:17:44,064 --> 00:17:46,933 Say, I can use that. 284 00:17:54,541 --> 00:17:55,575 Ooh! 285 00:17:58,978 --> 00:18:02,482 - Now is it a date? - Oh, absolutely. 286 00:18:04,617 --> 00:18:06,186 What? 287 00:18:06,186 --> 00:18:08,388 Oh, God, I have soap in my eyes! 288 00:18:08,388 --> 00:18:11,091 - Uh... hold on, hold on. - Oh! 289 00:18:11,091 --> 00:18:13,426 - Ah! Hurry. - I- whoa! 290 00:18:13,426 --> 00:18:14,794 Ohhh! 291 00:18:14,794 --> 00:18:17,497 Ah! Ow! 292 00:18:17,497 --> 00:18:18,565 Ow! Oh! 293 00:18:19,833 --> 00:18:21,868 Aah! 294 00:18:21,868 --> 00:18:23,970 You snake, I'll show you. 295 00:18:23,970 --> 00:18:26,272 - Shit! - Hurry, they're stinging. 296 00:18:26,272 --> 00:18:28,441 Oh! Arghhh! 297 00:18:30,310 --> 00:18:32,312 Okay, okay, here! 298 00:18:34,714 --> 00:18:35,982 Thank you. 299 00:18:38,218 --> 00:18:40,387 Maybe you should've let her fix your pipes. 300 00:18:42,255 --> 00:18:44,224 And the electrical wiring. 301 00:18:45,125 --> 00:18:46,226 Fuck! 302 00:18:46,960 --> 00:18:49,662 All right, all right, that's it, I've had it. 303 00:18:49,662 --> 00:18:51,531 Deborah! Deborah! 304 00:18:54,034 --> 00:18:56,169 What the fuck are you doing to me? 305 00:18:56,169 --> 00:18:58,104 - Nothing. - Bullshit! 306 00:18:58,104 --> 00:19:00,173 I want my water. I want my electricity. 307 00:19:00,173 --> 00:19:01,775 I want my fucking air conditioner. 308 00:19:01,775 --> 00:19:04,678 I'll get to it when I get to it. 309 00:19:04,678 --> 00:19:05,845 Oh, no. 310 00:19:05,845 --> 00:19:08,381 No, no, no, no, no, no, no. 311 00:19:08,381 --> 00:19:10,417 You'll get to it now. 312 00:19:11,284 --> 00:19:14,487 And if I don't, what are you gonna do? 313 00:19:14,487 --> 00:19:16,056 Go crying to your mama? 314 00:19:16,056 --> 00:19:18,091 What the hell is your problem, anyway? 315 00:19:18,091 --> 00:19:21,127 My problem is you're a dick. 316 00:19:21,127 --> 00:19:24,964 You liked me just fine when I was hooking up your ceiling fan, 317 00:19:24,964 --> 00:19:28,568 But the minute you got what you wanted, it was bye-bye, Deborah. 318 00:19:28,568 --> 00:19:32,005 - What did I ever get from you? - I gave you that pipe wrench! 319 00:19:33,073 --> 00:19:36,710 Well, here! 320 00:19:36,710 --> 00:19:38,778 Hey, hey, that was uncalled for. 321 00:19:38,778 --> 00:19:42,349 Oh, yeah? Well, what about this? 322 00:19:42,349 --> 00:19:44,184 Ooh! Hey! Hey! If you weren't a woman-- 323 00:19:44,718 --> 00:19:46,453 Oof! 324 00:19:47,754 --> 00:19:52,092 - Are you crazy? - You fucked me over. 325 00:19:52,092 --> 00:19:53,927 Ohhh! 326 00:19:53,927 --> 00:19:55,862 Ah! All right. 327 00:19:55,862 --> 00:19:57,897 All right, that's it, come on! 328 00:19:57,897 --> 00:20:00,166 Come on! Just you and me now. 329 00:20:00,166 --> 00:20:02,802 It's go time. Come on, come on. 330 00:20:03,970 --> 00:20:05,972 Ha! Come on. 331 00:20:12,245 --> 00:20:13,646 Oof! 332 00:20:13,646 --> 00:20:15,915 Come on, chump. Get up. 333 00:20:15,915 --> 00:20:18,385 - Oh, yeah. - Let's see what you got. 334 00:20:18,385 --> 00:20:22,689 All right, all right, all right, just give me a minute. 335 00:20:26,793 --> 00:20:28,228 - Oh! - Okay. 336 00:20:28,228 --> 00:20:29,629 Are you through yet? 337 00:20:30,597 --> 00:20:33,566 Your nose is bleeding, your eye is closed. 338 00:20:33,566 --> 00:20:35,502 Your two front teeth are missing. 339 00:20:35,502 --> 00:20:36,770 But do you quit? 340 00:20:36,770 --> 00:20:39,472 You win. What do you want from me? 341 00:20:39,472 --> 00:20:40,907 You should know. 342 00:20:40,907 --> 00:20:44,411 Okay, okay, I'm sorry, I was a schmuck. 343 00:20:44,411 --> 00:20:46,179 I should've been honest with you. 344 00:20:46,179 --> 00:20:48,048 Okay, there wasn't any work thing. 345 00:20:48,048 --> 00:20:49,949 I just, I didn't think we were-- 346 00:20:49,949 --> 00:20:51,017 Watch your tongue, my man! 347 00:20:51,017 --> 00:20:52,352 Right for each other. 348 00:20:52,352 --> 00:20:54,988 Well, you should've told me that in the first place. 349 00:20:54,988 --> 00:20:58,692 All right, all right, okay? I'm really sorry. 350 00:21:01,327 --> 00:21:03,296 Apology accepted. 351 00:21:03,863 --> 00:21:05,031 No, no, no, you... 352 00:21:10,670 --> 00:21:15,108 So, do you think you could turn my electricity 353 00:21:15,108 --> 00:21:17,210 and my water back on? 354 00:21:17,210 --> 00:21:19,846 I said I'll get to it when I get to it. 355 00:21:19,846 --> 00:21:22,816 What? Come on! Deborah, please! 356 00:21:22,816 --> 00:21:25,552 I'm dying up there. I mean, what do I have to do? 357 00:21:25,552 --> 00:21:28,054 If you don't know, I'm not gonna tell you. 358 00:21:28,054 --> 00:21:31,558 Oh, well, I don't know. I don't know what else. 359 00:21:34,394 --> 00:21:37,230 - I'll give you 100 bucks. - Done. 360 00:21:40,934 --> 00:21:43,203 That's right, New York, still no end in sight 361 00:21:43,203 --> 00:21:44,938 for this record heat wave, 362 00:21:44,938 --> 00:21:48,975 I suggest you stay in, stay cool, and stay with us. 363 00:21:50,510 --> 00:21:52,779 There is no fury like a discarded lover. 25220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.