Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,250 --> 00:01:27,987
Ah, come on, you wouldn't be
doing something illegal, per se,
2
00:01:27,987 --> 00:01:29,789
all you have to do
is drive the car.
3
00:01:29,789 --> 00:01:32,325
Ma, I said forget it.
I got a job.
4
00:01:32,325 --> 00:01:35,295
Yeah, some job.
You don't even have an office.
5
00:01:35,295 --> 00:01:38,031
I have an office,
I just don't have walls.
6
00:01:38,031 --> 00:01:40,133
Admit it, Tobe,
you're a pencil sharpener.
7
00:01:40,133 --> 00:01:43,503
Look, I'm important here,
I got responsibilities.
8
00:01:43,503 --> 00:01:45,105
I make creative decisions.
9
00:01:45,105 --> 00:01:46,773
Toby, could you give me
some paperclips?
10
00:01:46,773 --> 00:01:48,742
And I need the regular
metal ones, okay,
11
00:01:48,742 --> 00:01:50,643
not the little plastic ones
like last time.
12
00:01:50,643 --> 00:01:52,445
- I'll get right on it.
- Thanks.
13
00:01:53,413 --> 00:01:55,982
- Hello, Mrs. Pedalbee.
- How's it hanging, Martin?
14
00:02:00,353 --> 00:02:02,989
Oh, it is so exciting
watching you work.
15
00:02:02,989 --> 00:02:05,158
Oh, my--
You're at the top of your game.
16
00:02:05,158 --> 00:02:06,726
Ma, will you stop it already?
17
00:02:06,726 --> 00:02:08,728
- What do you know?
- Excuse me.
18
00:02:08,728 --> 00:02:11,398
- Can I help you?
- I'm looking for Martin Tupper.
19
00:02:11,398 --> 00:02:13,900
Oh, really?
Do you have an appointment?
20
00:02:13,900 --> 00:02:15,535
- Not really.
- Does he know you?
21
00:02:16,436 --> 00:02:18,738
- I'm afraid not.
- Go right in.
22
00:02:21,041 --> 00:02:22,809
Ma, I said forget it.
23
00:02:23,710 --> 00:02:24,778
Mr. Tupper?
24
00:02:26,279 --> 00:02:29,082
- A bevy of beauty.
- Yes.
25
00:02:29,082 --> 00:02:31,851
I know you're probably
very busy, but I--
26
00:02:31,851 --> 00:02:34,888
I was wondering if you could
take a look at this manuscript.
27
00:02:35,488 --> 00:02:36,890
Begone!
28
00:02:36,890 --> 00:02:39,693
I'm sorry, we really don't
accept unsolicited material yet.
29
00:02:39,693 --> 00:02:41,461
- Toby?
- Please, I have already been
30
00:02:41,461 --> 00:02:43,963
to 22 publishers,
and you're the last one
on the list.
31
00:02:43,963 --> 00:02:45,665
Thank you.
That's quite an honor.
32
00:02:45,665 --> 00:02:48,268
Oh, no, I'm sorry.
I didn't mean it like that.
33
00:02:48,268 --> 00:02:52,072
Just-- Just take a look
at the first page.
34
00:02:52,072 --> 00:02:54,207
I think you're going
to like this.
35
00:02:54,207 --> 00:02:56,443
Look, our roster
is pretty full right now.
36
00:02:56,443 --> 00:02:57,877
Just have your agent
give us a call.
37
00:02:57,877 --> 00:03:00,847
Okay, look, I wasn't going
to tell anyone this,
38
00:03:00,847 --> 00:03:01,915
but it was--
39
00:03:03,283 --> 00:03:05,385
it was written
by Theodore Dreikoff.
40
00:03:06,453 --> 00:03:08,655
Chicolini here
may talk like an idiot
41
00:03:08,655 --> 00:03:11,157
and look like an idiot,
but don't let that fool you.
42
00:03:11,157 --> 00:03:12,992
Look, lady,
I'm not an idiot, okay?
43
00:03:12,992 --> 00:03:14,227
Dreikoff died two years ago.
44
00:03:14,227 --> 00:03:17,497
Yes, I know,
I'm Ina Dreikoff, his widow.
45
00:03:18,365 --> 00:03:19,833
He really is an idiot.
46
00:03:19,833 --> 00:03:21,568
Oh, my God.
47
00:03:21,568 --> 00:03:23,770
I'm-- I'm very, very sorry.
48
00:03:23,770 --> 00:03:25,872
My condolences,
please, sit down.
49
00:03:27,140 --> 00:03:29,342
So-- so then you're interested.
50
00:03:29,342 --> 00:03:30,677
Interested?
51
00:03:30,677 --> 00:03:33,780
My God, I'd kill to edit
a postcard by Theodore Dreikoff.
52
00:03:33,780 --> 00:03:37,617
Well, that's good.
53
00:03:38,651 --> 00:03:40,353
Because
54
00:03:40,353 --> 00:03:42,989
this isn't
your usual Dreikoff book.
55
00:03:42,989 --> 00:03:44,724
Oh, no?
56
00:03:44,724 --> 00:03:46,659
Ted wrote it as sort of
57
00:03:46,659 --> 00:03:49,129
a love letter to me.
58
00:03:49,129 --> 00:03:50,730
- Oh.
- It's very...
59
00:03:52,399 --> 00:03:54,768
very special.
60
00:03:58,705 --> 00:03:59,773
Uh...
61
00:04:00,640 --> 00:04:03,476
Great, great, you know,
I can't wait to read it.
62
00:04:04,744 --> 00:04:07,747
I just-- Uh, can I?
63
00:04:07,747 --> 00:04:10,450
Oh, yes, of course.
64
00:04:11,551 --> 00:04:14,320
Oh, all I'm saying
is do yourself a favor,
65
00:04:14,320 --> 00:04:15,388
don't have children.
66
00:04:15,388 --> 00:04:16,756
That way you won't have to watch
67
00:04:16,756 --> 00:04:18,892
your daughter flush
her life down the toilet.
68
00:04:18,892 --> 00:04:20,660
Ma.
69
00:04:20,660 --> 00:04:22,495
Isn't there some place
you gotta be?
70
00:04:22,495 --> 00:04:26,066
Well, yeah.
I've got my parole guy at 3:00.
71
00:04:26,066 --> 00:04:27,767
Well, I suppose
I could walk slow.
72
00:04:27,767 --> 00:04:28,968
Why don't you?
73
00:04:28,968 --> 00:04:30,870
All right,
I'll call you later, sweetie.
74
00:04:33,106 --> 00:04:34,407
It's been fun.
75
00:04:49,723 --> 00:04:52,025
This is really special.
76
00:04:52,025 --> 00:04:55,061
I-- Is the tone consistent?
77
00:04:55,061 --> 00:04:57,897
Yes. They have sex
on every page.
78
00:04:57,897 --> 00:04:59,599
Wow.
79
00:04:59,599 --> 00:05:01,768
First time I ever saw
steam heat in print.
80
00:05:01,768 --> 00:05:03,837
A new Dreikoff book, I mean,
81
00:05:03,837 --> 00:05:05,538
do you realize
the press this will get?
82
00:05:05,538 --> 00:05:08,975
Press? No, no, no, wait.
You don't understand.
83
00:05:08,975 --> 00:05:10,643
I can't have Ted's name on this.
84
00:05:10,643 --> 00:05:13,446
If we don't put his name on it,
no one's gonna know he wrote it.
85
00:05:13,446 --> 00:05:14,948
Exactly.
86
00:05:14,948 --> 00:05:17,450
I don't want people knowing
Ted wrote anything like this.
87
00:05:17,450 --> 00:05:19,886
I wouldn't even be doing this
if I didn't need the money.
88
00:05:19,886 --> 00:05:22,222
I have to be honest
with you now, you know,
89
00:05:22,222 --> 00:05:23,556
if it's the money you want,
90
00:05:23,556 --> 00:05:26,259
then the name is the way to go.
91
00:05:27,694 --> 00:05:28,962
No, I'm sorry.
92
00:05:28,962 --> 00:05:31,264
I had a feeling
this wasn't going to work out.
93
00:05:33,633 --> 00:05:35,301
Don't you want to say something?
94
00:05:35,301 --> 00:05:37,604
All right, all right.
95
00:05:37,604 --> 00:05:41,674
Uh, I'll tell you what,
we'll just make up a name.
96
00:05:41,675 --> 00:05:44,110
Oh, thank you.
Thank you so much.
97
00:05:44,110 --> 00:05:45,979
Okay, I'll just clear this
with my publisher.
98
00:05:45,979 --> 00:05:49,282
Oh, no, no one else
can know about this.
99
00:05:49,282 --> 00:05:50,350
No one.
100
00:05:51,518 --> 00:05:54,254
I don't know.
Now you're asking me
to lie to my boss.
101
00:05:54,254 --> 00:05:55,922
He's not a big fan
of that sort of thing.
102
00:05:55,922 --> 00:05:57,190
But you'll do it?
103
00:05:58,491 --> 00:06:02,328
A lie is the same as the truth
if the result is all right.
104
00:06:02,328 --> 00:06:03,396
Sure.
105
00:06:03,396 --> 00:06:06,866
Oh, thank you.
106
00:06:07,734 --> 00:06:09,436
You don't know
how much this means to me.
107
00:06:11,137 --> 00:06:12,572
Bye-bye now.
108
00:06:16,609 --> 00:06:18,211
This is the chance
of a lifetime.
109
00:06:19,145 --> 00:06:21,247
Toby, I need a copy
of this right away.
110
00:06:21,247 --> 00:06:23,316
What do you think
of the name Toby Pedalbee?
111
00:06:24,384 --> 00:06:25,885
It's very nice. Now look--
112
00:06:25,885 --> 00:06:27,721
I think
it would look good in print
113
00:06:27,721 --> 00:06:30,490
on a book like this one.
114
00:06:30,490 --> 00:06:32,092
You know what I mean?
115
00:06:32,092 --> 00:06:33,393
Oh, no.
116
00:06:33,393 --> 00:06:35,428
- No, no, no, no, no.
- Why not?
117
00:06:35,428 --> 00:06:38,465
I always wanted to write a book.
This way I could skip a step.
118
00:06:38,465 --> 00:06:40,367
Absolutely not.
119
00:06:41,267 --> 00:06:43,436
- End of discussion.
- Gee, that's too bad.
120
00:06:43,436 --> 00:06:45,472
I hope I can keep
your little secret.
121
00:06:47,974 --> 00:06:49,175
Well, hello, partner.
122
00:06:55,215 --> 00:06:57,851
I haven't been this excited
since I got a hum job
from that soprano
123
00:06:57,851 --> 00:06:59,152
behind the Sydney Opera House.
124
00:07:00,286 --> 00:07:02,489
So, do-- do you like it?
125
00:07:02,489 --> 00:07:05,392
Like it?
Marty, you should get down
on your knobby knees
126
00:07:05,392 --> 00:07:07,560
and kiss
our little wombat's feet.
127
00:07:07,560 --> 00:07:10,663
Toby, my love, you've just
sold yourself a book.
128
00:07:10,663 --> 00:07:13,533
Oh, this is a dream come true.
129
00:07:13,533 --> 00:07:14,801
When I think of all the hours
130
00:07:14,801 --> 00:07:16,569
I spent in
my little room typing,
131
00:07:16,569 --> 00:07:19,472
never dreaming
I'd get to share my vision
with the whole world.
132
00:07:19,472 --> 00:07:20,540
Zip it.
133
00:07:20,540 --> 00:07:22,609
Anyway, it's nice.
134
00:07:22,609 --> 00:07:25,245
Well, back pats all around.
135
00:07:25,245 --> 00:07:26,446
Ciao now.
136
00:07:28,048 --> 00:07:30,684
So, when do we get
to the feet kissing?
137
00:07:31,651 --> 00:07:33,153
Blow me.
138
00:07:39,392 --> 00:07:41,695
The Milkmaid by Toby Pedalbee.
139
00:07:49,202 --> 00:07:51,671
- There it is.
- Oh, give me that.
140
00:08:08,722 --> 00:08:11,658
Well, I'll tell you,
you know, the advanced publicity
has been just great.
141
00:08:12,792 --> 00:08:13,860
Oh.
142
00:08:14,994 --> 00:08:16,363
Wow.
143
00:08:17,430 --> 00:08:19,165
This was
Theodore Dreikoff's study?
144
00:08:22,135 --> 00:08:24,337
I can't believe
I'm actually here, you know?
145
00:08:24,971 --> 00:08:27,907
I haven't touched a thing
since the day he died.
146
00:08:27,907 --> 00:08:30,377
Sort of a little shrine to Ted.
147
00:08:34,147 --> 00:08:35,948
So it is.
148
00:08:35,948 --> 00:08:37,549
It's a little weird, isn't it?
149
00:08:38,385 --> 00:08:39,786
Get me out of here.
150
00:08:39,786 --> 00:08:42,689
No, no, no, no, no,
don't be silly.
151
00:08:43,923 --> 00:08:45,291
Wow.
152
00:08:45,291 --> 00:08:47,394
So this was his desk, huh?
153
00:08:47,394 --> 00:08:49,129
And his typewriter.
154
00:08:49,129 --> 00:08:51,831
Oh, you know,
his telephone, and this...
155
00:08:52,999 --> 00:08:54,334
dead pig thing.
156
00:08:54,334 --> 00:08:57,103
Oh, but wait till you see this.
157
00:08:58,505 --> 00:09:00,206
It's Ted's Harley.
158
00:09:00,206 --> 00:09:01,775
Really?
159
00:09:01,775 --> 00:09:04,044
It's hard to picture
Theodore Dreikoff
riding a motorcycle.
160
00:09:04,044 --> 00:09:06,946
Oh, we used to ride
together a lot.
161
00:09:08,048 --> 00:09:09,816
He loved it so much.
162
00:09:11,418 --> 00:09:12,952
I'd sit behind him...
163
00:09:14,154 --> 00:09:16,356
my arms wrapped around him...
164
00:09:17,357 --> 00:09:18,391
and...
165
00:09:22,996 --> 00:09:24,297
Anyway.
166
00:09:24,297 --> 00:09:27,033
Well, I thought
you might want a copy of this.
167
00:09:27,033 --> 00:09:30,270
Oh, straight to paperback.
168
00:09:30,270 --> 00:09:31,871
Sorry, baby.
169
00:09:31,871 --> 00:09:33,873
And here's
a little bookmark for you.
170
00:09:35,241 --> 00:09:36,743
Ooh.
171
00:09:38,578 --> 00:09:40,180
Thank you, oh.
172
00:09:40,180 --> 00:09:42,949
You don't know
how good this makes me...
173
00:09:45,285 --> 00:09:46,319
feel.
174
00:09:48,355 --> 00:09:49,556
Um...
175
00:09:49,556 --> 00:09:51,358
Great. Thanks.
176
00:09:52,425 --> 00:09:54,728
Well, I-- I guess
I should be going.
177
00:09:56,262 --> 00:09:58,098
Wait, um...
178
00:09:59,866 --> 00:10:01,167
I wanna give you these.
179
00:10:02,435 --> 00:10:03,570
They were Ted's.
180
00:10:04,671 --> 00:10:06,740
Oh, no, no, no, really. I--
181
00:10:06,740 --> 00:10:08,541
Oh, please,
you've been so wonderful,
182
00:10:08,541 --> 00:10:10,510
it would really mean
a lot to me.
183
00:10:11,578 --> 00:10:12,879
They're Ted's balls.
184
00:10:16,116 --> 00:10:18,284
You'd save them?
185
00:10:18,284 --> 00:10:21,521
He liked to roll them
around in his hand
when he was thinking.
186
00:10:30,330 --> 00:10:31,398
Oh.
187
00:10:33,099 --> 00:10:34,267
Oh, boy.
188
00:10:48,314 --> 00:10:50,950
Are-- Are you okay?
189
00:10:50,950 --> 00:10:52,018
Uh-huh.
190
00:10:53,420 --> 00:10:55,188
I'm sorry.
191
00:10:55,188 --> 00:10:58,625
It's just that I--
I miss him so much.
192
00:11:02,095 --> 00:11:03,563
It's been almost two years
193
00:11:03,563 --> 00:11:06,900
and seeing you there
by the desk...
194
00:11:08,034 --> 00:11:09,235
hearing the sound.
195
00:11:11,204 --> 00:11:12,272
It's all right.
196
00:11:20,347 --> 00:11:23,683
Yippee! I'm gonna make it!
Yippee!
197
00:11:30,490 --> 00:11:33,460
Oh, you feel so good.
198
00:11:33,460 --> 00:11:36,096
So do you.
199
00:11:57,617 --> 00:11:59,919
- What is your name?
- Robert.
200
00:11:59,919 --> 00:12:01,888
To Robert.
201
00:12:01,888 --> 00:12:04,791
Ah, now let me see.
202
00:12:04,791 --> 00:12:07,861
"Roses are red,
violets are blue.
203
00:12:07,861 --> 00:12:10,764
I wrote a book
and sold it to you."
204
00:12:11,965 --> 00:12:13,366
Oh, this is exciting.
205
00:12:13,366 --> 00:12:15,869
Feel my nipples, Marty,
you could cut glass with them.
206
00:12:15,869 --> 00:12:18,038
No, no, thanks,
I'll-- I'll pass.
207
00:12:18,038 --> 00:12:20,707
I'm starting to get
writer's cramp in my derriere.
208
00:12:20,707 --> 00:12:22,275
Marty, be a good little editor
209
00:12:22,275 --> 00:12:24,077
and get our Miss Pedalbee
a new chair.
210
00:12:24,077 --> 00:12:26,212
- Thank you.
- That chair is perfectly fine.
211
00:12:26,212 --> 00:12:28,648
You wouldn't make Jackie Collins
sit in a chair like this.
212
00:12:28,648 --> 00:12:30,483
Yes, well, there's one
very big difference
213
00:12:30,483 --> 00:12:32,519
between Toby Pedalbee
and Jackie Collins.
214
00:12:32,519 --> 00:12:36,189
Yeah, Jackie Collins couldn't
keep a secret to save her life.
215
00:12:37,724 --> 00:12:40,293
That red one over there
on the display looks comfy.
216
00:12:43,129 --> 00:12:44,864
- Fine.
- There's a good lad.
217
00:12:45,799 --> 00:12:48,468
Well, interested in
, are we?
218
00:12:48,468 --> 00:12:51,604
- Yes.
- Hey, hot stuff,
coming through, that's it.
219
00:12:51,604 --> 00:12:53,973
Hey, out of the way, buddy.
Watch it, just a minute.
220
00:12:53,973 --> 00:12:57,110
Hey, oh, look at this.
221
00:12:57,110 --> 00:12:59,379
My daughter, the famous writer.
222
00:12:59,379 --> 00:13:01,514
Ma, these people
are standing in line.
223
00:13:01,514 --> 00:13:04,284
I know, isn't it wonderful?
224
00:13:04,284 --> 00:13:06,820
Here, sweetheart,
sign this for Grandma.
225
00:13:06,820 --> 00:13:09,522
The girls in her cell
are gonna be so jealous.
226
00:13:09,522 --> 00:13:11,024
"To Nana,
227
00:13:11,024 --> 00:13:13,593
see you in five to ten,
love Toby."
228
00:13:14,994 --> 00:13:16,596
Could you move that please?
229
00:13:16,596 --> 00:13:19,399
Oh, look at that.
230
00:13:19,399 --> 00:13:21,901
You got Martin
working for you now.
231
00:13:21,901 --> 00:13:22,969
Much better.
232
00:13:24,037 --> 00:13:25,772
Oh, honey,
233
00:13:25,772 --> 00:13:28,908
I'm so proud of you.
234
00:13:28,908 --> 00:13:30,310
Really?
235
00:13:30,310 --> 00:13:33,813
Oh, yeah, I knew
you'd amount to something
236
00:13:33,813 --> 00:13:36,016
if you just put your head to it.
237
00:13:37,884 --> 00:13:38,918
Thanks, Ma.
238
00:13:38,918 --> 00:13:41,121
Oh, I love you too.
239
00:13:41,121 --> 00:13:42,355
I love you too, Ma.
240
00:13:43,757 --> 00:13:45,725
See you later, munchkin.
241
00:13:47,360 --> 00:13:50,330
It's very touching.
Munchkin, huh?
242
00:13:50,330 --> 00:13:52,265
Don't even think about it.
243
00:13:52,265 --> 00:13:53,867
What the hell is this?
244
00:13:53,867 --> 00:13:55,135
Ma!
245
00:13:55,135 --> 00:13:57,404
What are you doing?
I'm gonna call my lawyer.
246
00:13:57,404 --> 00:13:59,739
- Yeah, I don't wanna hear it.
- Who put these in my purse?
247
00:13:59,739 --> 00:14:01,808
This is a frame up.
Hey, be careful.
248
00:14:01,808 --> 00:14:03,677
- Tell it to the judge, lady.
- Hey, watch it.
249
00:14:03,677 --> 00:14:05,011
While you're standing there,
250
00:14:05,011 --> 00:14:06,713
would you get me
a cool glass of water?
251
00:14:07,914 --> 00:14:09,382
Put me down now.
252
00:14:10,550 --> 00:14:11,751
Let me tell you something.
253
00:14:11,751 --> 00:14:13,420
And I'd like a Fresca
in a bar bottle
254
00:14:13,420 --> 00:14:14,854
with a wedge of lime.
255
00:14:14,854 --> 00:14:17,223
- Anyone else want anything?
- New York seltzer.
256
00:14:35,975 --> 00:14:38,378
This is one of
the most wonderful sensations
I've ever experienced.
257
00:14:38,378 --> 00:14:39,446
I feel like a bird.
258
00:14:52,325 --> 00:14:53,927
Huh?
259
00:14:53,927 --> 00:14:56,262
I feel the presence
of spirits in the room.
260
00:14:56,262 --> 00:15:00,100
Ina, wouldn't we be a little
more comfortable in the bedroom?
261
00:15:00,100 --> 00:15:03,837
Oh, no, it's--
it's so nice right here.
262
00:15:06,773 --> 00:15:08,742
- Wait.
- Is something wrong?
263
00:15:08,742 --> 00:15:10,944
I'll be right back.
264
00:15:10,944 --> 00:15:13,546
There's something
I need you to wear.
265
00:15:14,848 --> 00:15:16,783
There's something screwy
going on around here.
266
00:15:16,783 --> 00:15:17,984
Try this on.
267
00:15:18,952 --> 00:15:20,587
A smoking jacket.
268
00:15:21,788 --> 00:15:22,822
Okay.
269
00:15:29,863 --> 00:15:30,897
Was it--
270
00:15:33,600 --> 00:15:34,801
He won't mind.
271
00:16:49,476 --> 00:16:52,012
No, no, no,
it wouldn't be a mini-series.
272
00:16:52,012 --> 00:16:54,180
It would just be me on TV,
273
00:16:54,180 --> 00:16:56,282
sitting in a chair,
reading from my book.
274
00:16:56,282 --> 00:16:57,684
Oh, please.
275
00:16:57,684 --> 00:17:00,286
- I would watch it.
- Yeah, you'd be the only one.
276
00:17:01,488 --> 00:17:03,256
Hi, you've reached the offices
277
00:17:03,256 --> 00:17:04,891
of the Toby Pedalbee Fan Club.
278
00:17:04,891 --> 00:17:07,060
All our representatives
are busy,
279
00:17:07,060 --> 00:17:08,495
so please leave a message--
280
00:17:08,495 --> 00:17:10,296
- What the hell is this?
- An answering machine.
281
00:17:10,296 --> 00:17:11,831
If you're looking
for Martin Tupper,
282
00:17:11,831 --> 00:17:14,800
you can reach him
at home at 828-5--
283
00:17:14,800 --> 00:17:17,770
Hello?
284
00:17:17,771 --> 00:17:19,472
Okay, that's it. That's it.
285
00:17:19,472 --> 00:17:20,740
Enough with the goddamn book.
286
00:17:20,740 --> 00:17:22,642
Now look, I gave you
letters three weeks ago
287
00:17:22,642 --> 00:17:24,077
that are still
sitting on your desk.
288
00:17:24,077 --> 00:17:25,612
Nothing's getting done
around here,
289
00:17:25,612 --> 00:17:26,980
so keep up the good work.
290
00:17:26,980 --> 00:17:28,147
You're fantastic.
291
00:17:28,147 --> 00:17:30,449
Yeah, that's right, she is.
292
00:17:30,450 --> 00:17:32,919
That's what I'm doing here
to talk sequel.
293
00:17:32,919 --> 00:17:36,322
- What?
- Oh, yeah, gotta strike
while the bloomers are moist.
294
00:17:36,322 --> 00:17:38,658
Come, come, little kittens.
Let's have a chat.
295
00:17:42,762 --> 00:17:44,431
Where are you going?
Are you insane?
296
00:17:44,431 --> 00:17:46,332
- You can't write a sequel.
- Why not?
297
00:17:46,332 --> 00:17:48,034
Well, for one thing,
you can't write.
298
00:17:48,034 --> 00:17:50,470
Oh, that. Yeah.
299
00:17:57,010 --> 00:17:58,178
All right, then.
300
00:17:58,178 --> 00:17:59,779
I'll be expecting pages
by Monday.
301
00:17:59,779 --> 00:18:01,981
No problem.
Monday's good for me.
302
00:18:10,890 --> 00:18:12,759
Well...
303
00:18:12,759 --> 00:18:14,527
...you've finally snapped,
haven't you?
304
00:18:14,527 --> 00:18:15,929
You've snapped.
305
00:18:15,929 --> 00:18:18,565
Come on.
The man offered me $100,000.
306
00:18:18,565 --> 00:18:22,469
For $100,000, I'd let him
test shampoo on my head.
307
00:18:22,469 --> 00:18:24,504
Let me say it real slow.
308
00:18:24,504 --> 00:18:27,540
You and I are fucked.
309
00:18:27,540 --> 00:18:30,110
I can do this. You'll see.
How hard could it be?
310
00:18:30,110 --> 00:18:31,911
It's like a big memo
with sex in it.
311
00:18:31,911 --> 00:18:35,615
Fine. Fine, fine, fine, fine.
312
00:18:35,615 --> 00:18:38,551
Once more, girls.
And with more life.
313
00:18:38,551 --> 00:18:39,652
Fine.
314
00:18:43,890 --> 00:18:47,861
Another Milkmaid
by Toby Pedalbee.
315
00:18:49,129 --> 00:18:50,797
"All rights reserved."
316
00:19:15,055 --> 00:19:16,289
Okay, that's it.
317
00:19:16,289 --> 00:19:18,258
That's it.
That's enough. I've had it.
318
00:19:18,258 --> 00:19:20,160
What? What's wrong?
319
00:19:20,160 --> 00:19:23,396
What's wrong is I'm not Ted.
320
00:19:23,396 --> 00:19:26,299
You're right.
Maybe you could grow a mustache.
321
00:19:27,200 --> 00:19:29,336
I think you're missing
the point here, Ina.
322
00:19:29,336 --> 00:19:30,770
Okay? Ted's dead.
323
00:19:30,770 --> 00:19:32,272
He's-- he's dead.
324
00:19:33,506 --> 00:19:36,443
- And?
- And you have to get on
with your life.
325
00:19:36,443 --> 00:19:37,877
I mean,
keeping him on a pedestal
326
00:19:37,877 --> 00:19:39,379
is not going to bring him back.
327
00:19:39,379 --> 00:19:42,115
You-- You're beautiful,
you're young.
328
00:19:42,115 --> 00:19:44,017
Please, Ina, please.
329
00:19:44,017 --> 00:19:46,119
You've got
to get out of the past.
330
00:19:49,856 --> 00:19:51,291
Take off the jacket.
331
00:19:52,492 --> 00:19:54,327
See? There you go.
332
00:19:55,595 --> 00:19:57,230
And get the hell out of here.
333
00:19:58,331 --> 00:20:00,100
Nice going, Casanova.
334
00:20:01,468 --> 00:20:02,535
Ina.
335
00:20:03,903 --> 00:20:05,205
Get out.
336
00:20:05,205 --> 00:20:07,374
- I-- I just--
- Get out!
337
00:20:07,374 --> 00:20:09,309
Okay. Okay.
338
00:20:21,021 --> 00:20:23,056
Well, Toby, if this is
half as good as your last one,
339
00:20:23,056 --> 00:20:25,158
they'll be coming
in their cornflakes.
340
00:20:25,158 --> 00:20:27,894
A big breakfast.
Oh, that's wonderful.
341
00:20:28,895 --> 00:20:31,698
So, Peaches, this is for you.
342
00:20:31,698 --> 00:20:33,700
Oh, my God.
343
00:20:33,700 --> 00:20:36,169
I never got a check
with a comma in it before.
344
00:20:37,337 --> 00:20:38,838
Hi, Martin.
345
00:20:42,042 --> 00:20:44,244
I'm really sorry about
what happened the other night.
346
00:20:44,244 --> 00:20:46,112
I don't know
what I've been thinking.
347
00:20:46,112 --> 00:20:49,315
You were absolutely right.
348
00:20:49,315 --> 00:20:51,651
Great. Great. Great, great.
349
00:20:51,651 --> 00:20:53,953
That's very big of you
to come by and tell me that.
350
00:20:53,953 --> 00:20:55,255
Why don't I call you later?
351
00:20:55,255 --> 00:20:57,457
No, no,
I really need to do this now.
352
00:20:57,457 --> 00:20:58,992
No, no, you don't.
353
00:20:58,992 --> 00:21:00,393
- Um--
- Ow.
354
00:21:00,393 --> 00:21:01,961
Uh, Gibby, I got
something in my eye.
355
00:21:01,961 --> 00:21:04,531
- Could you help me out here?
- Yeah, later maybe.
356
00:21:04,531 --> 00:21:06,800
Marty, you've got
the manners of a Viking.
357
00:21:06,800 --> 00:21:10,070
So who is La Belle Rouge?
358
00:21:10,070 --> 00:21:11,971
I'm sorry.
359
00:21:11,971 --> 00:21:13,440
Ina, this is Gibby Fiske.
360
00:21:13,440 --> 00:21:15,275
He's my publisher.
361
00:21:15,275 --> 00:21:17,811
Oh, well, then maybe
you should hear this as well.
362
00:21:17,811 --> 00:21:20,180
I didn't want to put my late
husband's name on the book
363
00:21:20,180 --> 00:21:22,482
because I was trying
to protect his reputation.
364
00:21:22,482 --> 00:21:26,586
But Martin made me realize
I should start living for me.
365
00:21:26,586 --> 00:21:28,588
And you have. Congratulations.
366
00:21:28,588 --> 00:21:29,756
Bye-bye now.
367
00:21:29,756 --> 00:21:32,726
But-- What book
are we talking about?
368
00:21:35,962 --> 00:21:38,465
- I don't know.
- The Milkmaid.
369
00:21:39,766 --> 00:21:43,836
Theodore Dreikoff, my husband,
wrote The Milkmaid.
370
00:21:48,475 --> 00:21:50,944
So you're telling me
that our Miss Pedalbee here
371
00:21:50,944 --> 00:21:52,579
did not write The Milkmaid?
372
00:21:52,579 --> 00:21:54,914
I had no choice.
He threatened my cats.
373
00:21:55,815 --> 00:21:57,751
So this whole thing
is one giant charade?
374
00:21:58,718 --> 00:22:01,021
No, Gibby, that's--
that's an interesting question.
375
00:22:01,021 --> 00:22:03,156
- Is it?
- Gibby.
376
00:22:04,457 --> 00:22:05,825
I don't know what to say.
377
00:22:07,093 --> 00:22:09,596
Well, I'd say bugger me blue,
and hat's off to you.
378
00:22:09,596 --> 00:22:11,331
With Teddy Dreikoff's name
on the cover,
379
00:22:11,331 --> 00:22:13,833
this book is gonna sell faster
than cucumbers
in a women's prison.
380
00:22:16,503 --> 00:22:17,904
No, doubt about it.
381
00:22:19,105 --> 00:22:21,207
As Mrs. Dreikoff,
I believe that you and I have
382
00:22:21,207 --> 00:22:22,542
a press conference to call.
383
00:22:24,177 --> 00:22:26,179
Um, Toby.
384
00:22:28,782 --> 00:22:30,617
Two coffees, please.
And the check.
385
00:22:31,584 --> 00:22:34,821
Oh, and, Marty, lucky for you
I'm in a good mood.
386
00:22:34,821 --> 00:22:37,524
Otherwise, I'd rip off your lips
and feed them to the woodchucks.
387
00:22:37,524 --> 00:22:39,859
My office in five minutes.
388
00:22:41,661 --> 00:22:44,464
I guess I'll go change
the answering machine back.
389
00:22:50,370 --> 00:22:52,405
I'm really sorry
I put you through all this.
390
00:22:53,306 --> 00:22:54,341
It's okay.
391
00:22:57,243 --> 00:22:59,679
I-- I was wondering
if I could see you tonight.
392
00:23:00,780 --> 00:23:02,615
Maybe we could
sort of start over.
393
00:23:03,683 --> 00:23:06,152
Uh, Ina, I don't know.
394
00:23:06,152 --> 00:23:08,655
- You know--
- We could have dinner
at your place.
395
00:23:10,490 --> 00:23:11,524
My place?
396
00:23:36,750 --> 00:23:39,352
- Are you okay?
- Oh, yeah.
397
00:23:39,352 --> 00:23:40,887
Easy come, easy go.
398
00:23:45,558 --> 00:23:48,461
Toby, look at it this way.
399
00:23:48,461 --> 00:23:50,964
At least you had
your 15 minutes of fame.
400
00:23:50,964 --> 00:23:53,600
I mean, some people never do.
401
00:23:53,600 --> 00:23:55,168
You, for example.
402
00:23:56,369 --> 00:23:58,905
The next time I see you,
remind me not
to talk to you, will you?
403
00:23:58,905 --> 00:24:02,609
Yoo-hoo!
Where's my little star?
404
00:24:02,609 --> 00:24:05,512
- Martin, do me one more favor?
- What?
405
00:24:05,512 --> 00:24:06,713
Don't tell her.
406
00:24:06,713 --> 00:24:08,148
Maybe I can squeeze
another hour or two
407
00:24:08,148 --> 00:24:09,349
out of the 15 minutes.
408
00:24:09,349 --> 00:24:11,117
There she is.
409
00:24:11,117 --> 00:24:13,620
Oh, there--
410
00:24:13,620 --> 00:24:16,423
Oh, this lousy coat.
411
00:24:16,423 --> 00:24:18,091
Damn.
412
00:24:18,091 --> 00:24:19,893
Supposed to be a surprise.
413
00:24:21,361 --> 00:24:23,430
Oh, well.
414
00:24:23,430 --> 00:24:25,865
Here, honey. Congratulations.
415
00:24:26,933 --> 00:24:28,068
Thanks, Ma.
29413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.