Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,118 --> 00:01:26,953
That should be against the law,
you know?
2
00:01:26,953 --> 00:01:29,723
Really, Congress should pass
on a minimum against
all-you-can-eat buffets.
3
00:01:29,723 --> 00:01:31,291
You could try a little
discipline.
4
00:01:31,291 --> 00:01:32,592
Discipline, eh?
5
00:01:34,094 --> 00:01:36,730
Get that thought
out of your head, you fiend.
6
00:01:36,730 --> 00:01:38,932
Would you guys mind if we stop
here just for a minute?
7
00:01:38,932 --> 00:01:40,633
Actually, I have to run
a phone company.
8
00:01:40,633 --> 00:01:43,003
It seems Julie hasn't paid
her bills in sophomore year.
9
00:01:43,003 --> 00:01:45,772
Just another chapter
in her insidious plot
to drive me insane.
10
00:01:45,772 --> 00:01:47,774
Seems to be working.
11
00:01:58,852 --> 00:02:00,286
Whoa, watch out.
12
00:02:00,286 --> 00:02:03,356
- Fucking asshole!
- See ya.
13
00:02:03,356 --> 00:02:05,325
So, things are going well.
14
00:02:05,325 --> 00:02:07,994
Oh, yeah,
I've never been this happy.
15
00:02:07,994 --> 00:02:10,163
You know, we're perfectly
compatible, you know?
16
00:02:10,163 --> 00:02:12,232
I mean, she's very neat,
but she's not a fanatic.
17
00:02:12,232 --> 00:02:13,600
Like me.
18
00:02:13,600 --> 00:02:15,368
And she
slipped [indistinct], you know?
19
00:02:15,368 --> 00:02:16,436
Like a normal person.
20
00:02:16,436 --> 00:02:18,805
Well, glad it's working out.
21
00:02:18,805 --> 00:02:21,441
And the best thing is,
she's so easy going, you know?
22
00:02:21,441 --> 00:02:23,309
She's not always
analyzing me all the time.
23
00:02:23,309 --> 00:02:25,278
Okay, I get the idea.
24
00:02:26,279 --> 00:02:28,448
Which isn't to say you
didn't have your good points.
25
00:02:29,482 --> 00:02:30,517
You know, like...
26
00:02:30,517 --> 00:02:32,352
This stubborn fanatic manner
27
00:02:32,352 --> 00:02:33,987
in which
you cling to your opinion.
28
00:02:33,987 --> 00:02:35,522
You're a spoiled brat.
29
00:02:35,522 --> 00:02:37,057
You've had your way for so long,
you never think of other people.
30
00:02:37,057 --> 00:02:38,692
You can parley
a pack of cigarettes
31
00:02:38,692 --> 00:02:40,427
into something
more than 20 smokes.
32
00:02:40,427 --> 00:02:42,962
...well, way too many
to mention, really.
33
00:02:44,297 --> 00:02:46,599
- What are you looking for?
- Oh, it's nothing.
34
00:02:46,599 --> 00:02:49,803
Richard did a Calvin Klein
underwear ad and I--
35
00:02:49,803 --> 00:02:50,937
Here it is.
36
00:02:50,937 --> 00:02:53,907
Look, doesn't he look cute?
37
00:02:57,811 --> 00:02:59,813
There's not much
hair on his chest.
38
00:02:59,813 --> 00:03:01,715
Hey, do you want to go
to Times Square with me?
39
00:03:01,715 --> 00:03:03,216
They're making this
into a billboard.
40
00:03:03,216 --> 00:03:04,918
Ah, I'd love to, you know,
41
00:03:04,918 --> 00:03:06,553
but I have to meet the guy
from the realty company.
42
00:03:06,553 --> 00:03:08,121
There's something
about our subletters,
43
00:03:08,121 --> 00:03:10,256
but you go ahead,
and have a ball.
44
00:03:10,256 --> 00:03:12,092
Just have two of them.
45
00:03:13,727 --> 00:03:15,395
Do you have any
antacids, please?
46
00:03:19,299 --> 00:03:21,935
Irwin Baer Esquire,
Hunter Owens Management Company.
47
00:03:21,935 --> 00:03:23,903
Martin Tupper.
48
00:03:23,903 --> 00:03:26,673
Uh, what--
what happened to the Spencers?
49
00:03:26,673 --> 00:03:29,843
Well, either
they're very, very tiny,
50
00:03:29,843 --> 00:03:32,212
or they never moved in.
51
00:03:32,212 --> 00:03:36,149
My money's on the ladder
and yours will be too.
52
00:03:36,149 --> 00:03:37,417
What are you talking about?
53
00:03:37,417 --> 00:03:40,487
I refer you
to your lease, paragraph 16.
54
00:03:40,487 --> 00:03:42,589
"Lessee shall be liable
for the payment of rent
55
00:03:42,589 --> 00:03:44,357
in the event
of any breach by sub-lessee,
56
00:03:44,357 --> 00:03:46,926
his or her assignees,
or successors upon receiving
57
00:03:46,926 --> 00:03:48,294
written notice thereof."
58
00:03:48,294 --> 00:03:50,430
The language of ancient Egypt.
59
00:03:50,430 --> 00:03:53,099
Not heard on this earth
for 2,000 years.
60
00:03:53,099 --> 00:03:55,335
- And in English this means?
- You're fucked.
61
00:03:55,335 --> 00:03:57,170
You owe us
three months' back rent
62
00:03:57,170 --> 00:03:58,805
plus all future rent
till you find a new tenant.
63
00:03:58,805 --> 00:03:59,939
That's impossible!
64
00:03:59,939 --> 00:04:02,075
And yet, it's become a reality.
65
00:04:02,075 --> 00:04:05,178
What about this notice thing?
I never got any notice.
66
00:04:05,178 --> 00:04:07,547
Oh, now, Mr. Tupper,
67
00:04:07,547 --> 00:04:09,215
we slipped them
right under your door.
68
00:04:09,215 --> 00:04:10,884
In fact, there they are.
69
00:04:10,884 --> 00:04:12,352
Oh, wonderful, that's great.
70
00:04:12,352 --> 00:04:14,020
Why don't I just
fucking read them now?
71
00:04:14,020 --> 00:04:16,356
Oh, being angry won't help.
72
00:04:16,356 --> 00:04:19,325
That-- this is bullshit!
73
00:04:19,325 --> 00:04:21,361
I see your point, tell you what,
supposing I have a little chat
74
00:04:21,361 --> 00:04:22,829
with my supervisor
to see what I can do.
75
00:04:22,829 --> 00:04:24,230
Thank you.
76
00:04:24,230 --> 00:04:25,432
But I'm going to need to hold
77
00:04:25,432 --> 00:04:27,000
a check
for our file just in case.
78
00:04:27,000 --> 00:04:29,736
No, no, no, no, I am not
going to give you a check.
79
00:04:29,736 --> 00:04:33,873
I refer you to paragraph 21,
"Lessor, may sue."
80
00:04:33,873 --> 00:04:37,410
Clarence, there's
an old saying in Connecticut
"When you got to get, get."
81
00:04:37,410 --> 00:04:39,279
All right, all right, all right.
82
00:04:39,279 --> 00:04:40,914
But call me
before you deposit this.
83
00:04:40,914 --> 00:04:42,582
Of course.
84
00:04:42,582 --> 00:04:43,983
In the meantime,
85
00:04:43,983 --> 00:04:46,953
I suggest
you find a new subletter,
86
00:04:46,953 --> 00:04:49,789
someone of normal human size.
87
00:04:50,957 --> 00:04:52,359
Ha, ha, ha.
88
00:05:01,501 --> 00:05:02,836
Toby, I need you to fax this
89
00:05:02,836 --> 00:05:04,170
to the New York Times
classified right away.
90
00:05:04,170 --> 00:05:05,472
Hey, you might want to hold off.
91
00:05:05,472 --> 00:05:07,140
I know a guy
who's looking to rent a place.
92
00:05:07,140 --> 00:05:08,742
Really? Who?
93
00:05:08,742 --> 00:05:10,610
My cousin Frankie.
What's the rent?
94
00:05:10,610 --> 00:05:12,779
It's only 1,400 a month.
95
00:05:12,779 --> 00:05:14,681
And, uh, how many
square feet is that?
96
00:05:14,681 --> 00:05:18,284
Uh, I don't know.
It's big, you know, about 850?
97
00:05:18,284 --> 00:05:20,954
Is that big enough
for a car dealership?
98
00:05:23,990 --> 00:05:25,725
Just fax the thing, will you?
99
00:05:25,725 --> 00:05:28,628
Hey, well,
don't have a conniption.
I'm just trying to help.
100
00:05:36,636 --> 00:05:38,104
- Hi, Martin.
- Hi.
101
00:05:39,639 --> 00:05:41,574
Here you go.
with cream cheese.
102
00:05:41,574 --> 00:05:43,043
Thank you.
103
00:05:43,043 --> 00:05:45,145
Hey, I was talking
to your mother this morning.
104
00:05:45,145 --> 00:05:47,714
She says
she never sees you anymore.
105
00:05:47,714 --> 00:05:48,782
I've been kind of busy.
106
00:05:48,782 --> 00:05:50,083
Why don't you give her a break,
107
00:05:50,083 --> 00:05:52,485
and come home for dinner
once in a while, okay?
108
00:05:52,485 --> 00:05:54,988
Um, can I talk to you
for a minute?
109
00:05:54,988 --> 00:05:56,056
It's kind of personal.
110
00:05:58,158 --> 00:05:59,292
Sure, sure.
111
00:06:15,775 --> 00:06:16,843
Is everything all right?
112
00:06:16,843 --> 00:06:18,778
Yeah, sort of.
113
00:06:19,813 --> 00:06:22,115
Not exactly.
I-- I kind of have a problem.
114
00:06:23,149 --> 00:06:27,053
I've eaten so much of this stuff
every time I sit down, I squish.
115
00:06:27,053 --> 00:06:28,621
Well, you know--
116
00:06:32,158 --> 00:06:34,227
Maybe I can help you, huh?
117
00:06:36,396 --> 00:06:37,430
I'm pregnant.
118
00:06:39,632 --> 00:06:41,134
Oh, my God.
119
00:06:41,134 --> 00:06:44,371
Yeah, I'm still
pretty shocked myself.
120
00:06:46,239 --> 00:06:47,440
Is--
121
00:06:47,440 --> 00:06:48,942
In a situation like this,
122
00:06:48,942 --> 00:06:51,544
what is the customary
thing the man does?
123
00:06:51,544 --> 00:06:53,380
It's not mine, is it?
124
00:06:53,380 --> 00:06:56,383
Martin, we haven't
slept together in five months.
125
00:06:56,383 --> 00:06:58,051
With yours, I'd be like this.
126
00:06:58,051 --> 00:07:00,186
I'm sorry. I'm sorry.
127
00:07:00,186 --> 00:07:02,589
It's just a reflex, you know.
128
00:07:02,589 --> 00:07:04,991
Yeah.
My intercom is on the fritz.
129
00:07:04,991 --> 00:07:07,093
Would you send
a repairman? Pronto.
130
00:07:07,093 --> 00:07:08,428
What happened?
131
00:07:08,428 --> 00:07:10,030
I mean, I know
what happened-happened, but--
132
00:07:10,030 --> 00:07:11,598
I have no idea.
133
00:07:11,598 --> 00:07:14,668
I mean, we used condoms
and a diaphragm.
134
00:07:14,668 --> 00:07:18,304
One of the sperms must have been
an incredible swimmer.
135
00:07:18,304 --> 00:07:19,372
And the guy?
136
00:07:19,372 --> 00:07:20,707
Also a good swimmer.
137
00:07:20,707 --> 00:07:22,676
But he moved back to Paris,
138
00:07:22,676 --> 00:07:24,911
and now I have a souvenir.
139
00:07:24,911 --> 00:07:26,579
What are you going to do?
140
00:07:27,547 --> 00:07:29,049
I'm going to have an abortion.
141
00:07:29,049 --> 00:07:30,116
Oh.
142
00:07:30,116 --> 00:07:31,718
I know. I know.
143
00:07:31,718 --> 00:07:33,319
But, you know,
I've thought it over,
144
00:07:33,319 --> 00:07:35,221
and, well,
that's what I'm going to do.
145
00:07:35,221 --> 00:07:37,290
And there's only one problem.
146
00:07:37,290 --> 00:07:39,359
I'm sort of broke.
147
00:07:39,359 --> 00:07:41,227
So you think
you could float me a loan?
148
00:07:42,262 --> 00:07:43,663
Julie.
149
00:07:44,831 --> 00:07:46,299
Have you talked
to your mother about this?
150
00:07:46,299 --> 00:07:49,035
Yeah, right, I mean,
I forget to pay a phone bill,
151
00:07:49,035 --> 00:07:52,572
and I get a two-hour tirade
about how irresponsible I am.
152
00:07:52,572 --> 00:07:53,973
That's not
what I need right now.
153
00:07:53,973 --> 00:07:56,643
No, no, no, no.
I'm sure she'll understand.
154
00:07:56,643 --> 00:07:59,879
Look, I mean,
I'm an adult, it's my decision.
155
00:07:59,879 --> 00:08:01,581
I really just want
to get it over with.
156
00:08:03,049 --> 00:08:04,584
Please, I don't know
what else to do.
157
00:08:04,584 --> 00:08:06,252
- I-- I'll pay you back.
- No, no, no, no.
158
00:08:06,252 --> 00:08:07,587
It's not the money,
159
00:08:07,587 --> 00:08:09,489
it's not that I don't
support your decision.
160
00:08:09,489 --> 00:08:11,825
You know, I just--
I really, really think
161
00:08:11,825 --> 00:08:14,060
that you should
talk to your mother.
162
00:08:14,060 --> 00:08:15,995
Forget it,
I shouldn't have asked.
163
00:08:15,995 --> 00:08:17,964
Don't worry.
I'll figure something else out.
164
00:08:21,468 --> 00:08:24,671
Wait, wait,
how much do you need?
165
00:08:24,671 --> 00:08:27,640
$400.75.
166
00:08:31,344 --> 00:08:33,246
It's no problem.
167
00:08:33,246 --> 00:08:35,849
You, uh--
You want me to come with you?
168
00:08:35,849 --> 00:08:37,050
Would you?
169
00:08:38,151 --> 00:08:41,955
That'd be great.
I really appreciate this.
170
00:08:41,955 --> 00:08:44,290
Please, don't say
anything to my mother.
171
00:08:47,293 --> 00:08:48,328
Julie.
172
00:08:51,564 --> 00:08:53,800
Sure. Sure.
173
00:08:53,800 --> 00:08:55,635
Gallic gesture.
174
00:09:02,909 --> 00:09:04,878
All right, just grabbed my
application from the counter--
175
00:09:04,878 --> 00:09:06,880
You okay?
176
00:09:08,548 --> 00:09:11,451
Just fill it out, and I'll be
with you as soon as I can.
177
00:09:12,686 --> 00:09:15,321
Sorry. Ugh.
178
00:09:15,321 --> 00:09:18,725
So, you were saying...
179
00:09:18,725 --> 00:09:20,960
This space is like a steal.
Why don't you give it up?
180
00:09:20,960 --> 00:09:23,797
Well, I moved in
with my girlfriend.
181
00:09:23,797 --> 00:09:25,732
You're stupid, ma'am.
182
00:09:27,000 --> 00:09:30,070
Okay, I'm just going to
ask you a few questions.
183
00:09:30,070 --> 00:09:31,738
First of all, do you smoke?
184
00:09:31,738 --> 00:09:33,940
Just pot, but only in bed.
185
00:09:38,211 --> 00:09:40,480
- So, where do you work?
- At home.
186
00:09:40,480 --> 00:09:42,415
Really? Really? What do you do?
187
00:09:42,415 --> 00:09:43,817
I breed insects.
188
00:09:48,288 --> 00:09:51,124
Look, I want this apartment,
189
00:09:51,124 --> 00:09:52,859
and I'll do
whatever it takes to get in.
190
00:09:54,027 --> 00:09:55,628
You like blowjobs?
191
00:09:59,299 --> 00:10:01,501
Just first
and last month's rent will do.
192
00:10:01,501 --> 00:10:04,137
Fucking A, I got it right here.
193
00:10:04,137 --> 00:10:06,740
Terrific. Great.
194
00:10:08,141 --> 00:10:09,876
- This is for $800.
- Uh-huh.
195
00:10:09,876 --> 00:10:12,645
The rent is 1,400 a month.
196
00:10:12,645 --> 00:10:14,647
So, I mean, you know,
1,400 times two is about--
197
00:10:14,647 --> 00:10:16,016
Whoa, whoa, whoa, what are you
trying to pull, man?
198
00:10:16,016 --> 00:10:17,450
Your ad says the rent is 400.
199
00:10:19,219 --> 00:10:20,687
What?
200
00:10:20,687 --> 00:10:21,855
Shit.
201
00:10:21,855 --> 00:10:23,523
This-- this is a misprint.
202
00:10:23,523 --> 00:10:24,991
I'm sorry.
203
00:10:24,991 --> 00:10:27,160
You could always just
write out another check.
204
00:10:27,160 --> 00:10:30,030
What? I'm not paying
1,400 a month for this dump.
205
00:10:30,030 --> 00:10:31,698
I should kick your fucking ass.
206
00:10:31,698 --> 00:10:34,934
Excuse me, did you say 1,400?
The answer is 400.
207
00:10:34,934 --> 00:10:37,037
Well, either way,
it's a terrific value.
208
00:10:38,071 --> 00:10:41,041
Oh, come on, come on,
this place is huge.
209
00:10:41,041 --> 00:10:42,709
I mean, and look
at all this exposed brick.
210
00:10:42,709 --> 00:10:44,678
I mean, everywhere you look,
it's brick, brick, brick.
211
00:10:44,678 --> 00:10:45,945
Fuck you, man.
212
00:10:54,187 --> 00:10:55,622
Toby, I need you
to call the Times.
213
00:10:55,622 --> 00:10:57,023
There's a misprint in this side.
Look at this.
214
00:10:57,023 --> 00:10:58,525
They listed the rent
as 400 a month.
215
00:10:58,525 --> 00:11:02,095
That was no misprint.
That was my strategy.
216
00:11:02,095 --> 00:11:04,531
What? How would you do
something like that?
217
00:11:04,531 --> 00:11:07,500
It's common sense.
That way, you'll get more calls.
218
00:11:07,500 --> 00:11:09,235
See? It worked.
219
00:11:09,235 --> 00:11:10,303
Give me those.
220
00:11:12,005 --> 00:11:13,907
How can I get rid of this woman?
221
00:11:13,907 --> 00:11:15,975
Hey, Martin. Hey, Toby.
222
00:11:15,975 --> 00:11:17,043
Hi.
223
00:11:18,445 --> 00:11:19,713
Are you ready to go?
224
00:11:19,713 --> 00:11:21,314
Yeah, let me just, uh, change,
225
00:11:21,314 --> 00:11:22,582
and I'll meet you
downstairs, okay?
226
00:11:23,883 --> 00:11:25,652
I'll be out
of the office until about 2:00.
227
00:11:25,652 --> 00:11:28,188
Oh, yeah.
Today's the big day, isn't it?
228
00:11:28,188 --> 00:11:29,856
What do you mean?
229
00:11:29,856 --> 00:11:32,926
You think
I don't know where you're going?
230
00:11:32,926 --> 00:11:34,527
You should be
ashamed of yourself.
231
00:11:34,527 --> 00:11:37,197
Toby, please. Don't say that.
232
00:11:37,197 --> 00:11:39,065
You're going
to the boat show, aren't you?
233
00:11:39,065 --> 00:11:40,800
Well,
if you're going, I'm going.
234
00:11:42,669 --> 00:11:44,904
Can't fool you.
235
00:11:44,904 --> 00:11:47,474
I'll tell you what.
We'll meet you there.
236
00:12:02,522 --> 00:12:03,556
Hi.
237
00:12:04,624 --> 00:12:07,127
I'm Julie Gower, I have
an appointment with Dr. Wise.
238
00:12:07,127 --> 00:12:09,429
Okay, I'll need you
to fill out some forms.
239
00:12:09,429 --> 00:12:11,164
How do you want
to arrange for payment?
240
00:12:11,164 --> 00:12:12,499
Martin, take over.
241
00:12:12,499 --> 00:12:14,034
I'll be taking care of that.
242
00:12:14,034 --> 00:12:15,935
And you are Mr. Gower?
243
00:12:15,935 --> 00:12:17,937
No, no, I'm not her husband.
244
00:12:17,937 --> 00:12:20,006
Actually, I was thinking father.
245
00:12:21,141 --> 00:12:24,010
No, I just looked at all.
I worry a lot.
246
00:12:24,010 --> 00:12:26,279
No, I'm not her father.
I'm Martin Tupper, I'm--
247
00:12:27,447 --> 00:12:28,682
I'm her mother's boyfriend.
248
00:12:29,716 --> 00:12:32,185
- I see.
- No, no, no, no.
249
00:12:32,185 --> 00:12:34,854
I don't think you understand.
See, I-- I'm not the--
250
00:12:34,854 --> 00:12:38,258
I mean, she's not my girlfriend.
251
00:12:38,258 --> 00:12:39,559
I'm his ex-girlfriend.
252
00:12:39,559 --> 00:12:42,696
I-- but it's not his.
253
00:12:42,696 --> 00:12:44,631
It's kind of a long story.
254
00:12:44,631 --> 00:12:48,101
- I'll just put down "friend."
-"Friend" will be fine.
255
00:12:48,101 --> 00:12:50,503
Okay, Julie,
why don't you have a seat,
256
00:12:50,503 --> 00:12:53,707
fill out this form, and we'll
call you when we're ready.
257
00:12:53,707 --> 00:12:54,774
Thanks.
258
00:13:01,548 --> 00:13:02,716
Hello.
259
00:13:04,417 --> 00:13:07,220
Look, New Mommy magazine.
260
00:13:07,220 --> 00:13:08,355
How's that for irony?
261
00:13:09,322 --> 00:13:12,158
How are you doing? Are you okay?
262
00:13:12,158 --> 00:13:13,927
Considering.
263
00:13:13,927 --> 00:13:16,396
How are you?
You look a little [indistinct].
264
00:13:16,396 --> 00:13:19,432
Me? Oh, I'm fine. Fine.
265
00:13:19,432 --> 00:13:20,900
I'm just-- [indistinct].
266
00:13:20,900 --> 00:13:22,902
I'm here for my mammogram.
267
00:13:24,004 --> 00:13:26,406
It's not
the most pleasant procedure,
268
00:13:26,406 --> 00:13:29,409
but at my age,
it's nice to get them handled
269
00:13:29,409 --> 00:13:30,477
once in a while.
270
00:13:31,511 --> 00:13:34,280
Whoo! Whoo! Whoo!
271
00:13:34,280 --> 00:13:35,348
Right.
272
00:13:36,583 --> 00:13:38,785
Julie,
the doctor will see you now.
273
00:13:40,587 --> 00:13:42,288
Well, here we go.
274
00:13:44,457 --> 00:13:45,792
Everything's going to be okay.
275
00:13:45,792 --> 00:13:48,595
I know. Thanks for being here.
276
00:13:48,595 --> 00:13:51,898
Oh, I almost forgot.
I stole you a muffin.
277
00:13:53,133 --> 00:13:56,302
Oh. I guess I sat on it.
278
00:13:56,302 --> 00:13:58,338
Oh. That's okay.
279
00:14:01,441 --> 00:14:02,909
I'll eat it.
280
00:14:11,518 --> 00:14:15,055
Is it quiet?
Because I like quiet.
281
00:14:15,055 --> 00:14:17,357
Are you kidding?
It's like a cemetery.
282
00:14:17,357 --> 00:14:19,592
Plus, there's--
There's lots of light.
283
00:14:19,592 --> 00:14:22,295
And, uh--
And the best thing is,
there's tons of exposed brick.
284
00:14:22,295 --> 00:14:24,864
I mean, literally,
just tons, you know?
285
00:14:24,864 --> 00:14:26,633
And this
is practically not what's--
286
00:14:26,633 --> 00:14:30,103
I noticed
there's no doorman, is it safe?
287
00:14:30,103 --> 00:14:33,106
What?
288
00:14:33,106 --> 00:14:35,775
I said,
is it safe without a doorman?
289
00:14:35,775 --> 00:14:37,744
Yes, yes, it's safe.
290
00:14:37,744 --> 00:14:39,312
You wouldn't believe
how safe it is.
291
00:14:39,312 --> 00:14:40,814
There's no crime at all.
292
00:14:41,881 --> 00:14:43,016
What's going on?
293
00:14:43,016 --> 00:14:44,084
Hey!
294
00:14:44,084 --> 00:14:46,152
Get out of here.
295
00:14:46,152 --> 00:14:48,788
Mr. Zoldessy, put that gun down.
296
00:14:48,788 --> 00:14:50,056
Who the hell are you?
297
00:14:50,056 --> 00:14:52,292
It's me, Martin Tupper.
298
00:14:52,292 --> 00:14:54,694
I've lived next door to you
for 17 years.
299
00:14:54,694 --> 00:14:58,331
I've never
seen you before in my life!
300
00:14:58,331 --> 00:15:00,734
I am calling the cops.
301
00:15:08,475 --> 00:15:10,010
This almost never happens.
302
00:15:21,554 --> 00:15:22,589
Hello?
303
00:15:25,458 --> 00:15:26,493
I'm home.
304
00:15:27,560 --> 00:15:28,762
Kate!
305
00:15:28,762 --> 00:15:30,497
- Hi.
- Jesus.
306
00:15:30,497 --> 00:15:33,233
Jesus. You scared me.
307
00:15:33,233 --> 00:15:34,801
Come here.
308
00:15:36,469 --> 00:15:38,338
So, how are you?
Do you feel okay?
309
00:15:38,338 --> 00:15:39,472
I feel great.
310
00:15:39,472 --> 00:15:40,640
Are you sure?
311
00:15:40,640 --> 00:15:42,242
Yeah, yeah, I feel fine. Why?
312
00:15:42,242 --> 00:15:44,878
Because this bill
came from your gynecologist.
313
00:15:46,046 --> 00:15:48,782
Lie, lie, you hear me lie.
314
00:15:48,782 --> 00:15:52,452
Well, it must be a mistake,
because I have no ovaries.
315
00:15:52,452 --> 00:15:55,922
Which makes the bounce check
with your name on it
all the more mysterious.
316
00:15:56,990 --> 00:16:00,293
We've landed
in something, all right,
but it's not butter.
317
00:16:00,293 --> 00:16:02,996
That fucking guy
from the real estate company
must have cashed my check.
318
00:16:02,996 --> 00:16:04,597
You know, I--
319
00:16:04,597 --> 00:16:05,865
I ought to kick his ass.
320
00:16:05,865 --> 00:16:07,467
Martin, what's going on?
321
00:16:07,467 --> 00:16:10,337
Dr. Wise
is Julie's gynecologist.
322
00:16:10,337 --> 00:16:12,339
Telephone.
323
00:16:12,339 --> 00:16:14,441
Uh, I'll get it.
324
00:16:14,441 --> 00:16:15,508
Hello?
325
00:16:16,643 --> 00:16:20,547
Uh, yeah, yes, it is.
But the rent is 1,400 a month.
326
00:16:20,547 --> 00:16:21,614
Hello?
327
00:16:23,283 --> 00:16:24,584
They hung up.
328
00:16:25,852 --> 00:16:28,254
Did I tell you
what Toby did to me?
329
00:16:28,254 --> 00:16:31,091
Cut the shit, Martin.
I want the truth right now.
330
00:16:32,292 --> 00:16:33,693
Look, fella,
let's not kid ourselves.
331
00:16:33,693 --> 00:16:34,761
We blew this one.
332
00:16:34,761 --> 00:16:36,096
I took Julie to the doctor.
333
00:16:36,096 --> 00:16:37,664
Why? What for?
334
00:16:37,664 --> 00:16:39,099
I don't know, I don't know.
335
00:16:39,099 --> 00:16:41,334
You know, some woman thing,
you know, but she's fine.
336
00:16:41,334 --> 00:16:42,402
She's fine.
337
00:16:44,804 --> 00:16:46,272
What are you doing?
338
00:16:46,272 --> 00:16:47,941
I guess,
if I want an actual answer,
339
00:16:47,941 --> 00:16:49,943
I'll have to call Julie.
340
00:16:49,943 --> 00:16:51,745
You might as well
give up, frog face.
341
00:16:51,745 --> 00:16:53,580
Okay, wait, wait,
wait, wait, wait, wait.
342
00:16:55,949 --> 00:16:57,684
Okay, look, look.
343
00:17:00,387 --> 00:17:01,654
Julie needed an abortion.
344
00:17:01,654 --> 00:17:03,289
I guess, she wasn't
comfortable telling you.
345
00:17:03,289 --> 00:17:05,425
I went with her.
346
00:17:06,492 --> 00:17:07,526
You--
347
00:17:08,528 --> 00:17:09,829
You son of a bitch.
348
00:17:10,829 --> 00:17:12,698
I can't believe you did this.
349
00:17:12,699 --> 00:17:15,468
Kate, Kate, now, look,
I didn't want to say anything,
350
00:17:15,468 --> 00:17:17,137
but you're the one
who opened my mouth.
351
00:17:17,137 --> 00:17:18,570
Ow!
352
00:17:18,570 --> 00:17:21,573
How dare you not tell me?
I mean, what on earth were you--
353
00:17:21,574 --> 00:17:23,777
- Oh, my God.
- What?
354
00:17:25,011 --> 00:17:26,780
It was your baby, wasn't it?
355
00:17:26,780 --> 00:17:29,883
Kate, how can you
possibly even think that?
356
00:17:29,883 --> 00:17:32,786
Maybe because
you slept with her,
I mean, that is how it works.
357
00:17:32,786 --> 00:17:35,922
That was five months ago,
I mean, she would have been
like this now.
358
00:17:35,922 --> 00:17:38,591
Well, then why did you
pay for an abortion,
and hide it from me?
359
00:17:38,591 --> 00:17:39,926
Because she asked me to.
360
00:17:39,926 --> 00:17:41,327
Well, you were in a relationship
361
00:17:41,327 --> 00:17:42,562
with me, not her!
362
00:17:42,562 --> 00:17:44,864
Kate-- Goddamn it.
363
00:17:46,066 --> 00:17:47,734
Hello.
364
00:17:47,734 --> 00:17:51,371
Uh, si, si, Pedro El Apartmento
365
00:17:51,371 --> 00:17:54,207
no es quatro $100.
366
00:17:54,207 --> 00:17:56,443
Fuck, what's Spanish
for $1,400, do you know?
367
00:17:57,677 --> 00:18:00,080
Uh, tango que bazura.
368
00:18:00,080 --> 00:18:02,849
Kate?
Kate, I'm sorry, I'm sorry.
369
00:18:02,849 --> 00:18:05,151
Look, I admit I didn't handle
the situation very well.
370
00:18:05,151 --> 00:18:07,520
But the important thing
is that Julie's fine.
371
00:18:07,520 --> 00:18:09,322
You know, everything, it's okay.
372
00:18:09,322 --> 00:18:13,360
No, it is not okay.
It is nowhere close to okay.
373
00:18:13,360 --> 00:18:14,894
Look, I said I'm sorry.
374
00:18:14,894 --> 00:18:16,863
I don't know
what else I can do, I don't.
375
00:18:16,863 --> 00:18:19,099
Well, I'm sorry,
but I don't approve of murder.
376
00:18:19,099 --> 00:18:21,134
Neither do I.
377
00:18:21,134 --> 00:18:22,502
What are we talking about here?
378
00:18:22,502 --> 00:18:24,037
Abortion is murder.
379
00:18:28,541 --> 00:18:30,810
You're kidding.
You're kidding, right?
380
00:18:30,810 --> 00:18:32,112
Do I look like I'm kidding?
381
00:18:32,112 --> 00:18:33,980
Am I laughing
or smiling in any way?
382
00:18:33,980 --> 00:18:36,249
No, I'm just-- I'm in shock.
383
00:18:36,249 --> 00:18:37,717
I mean, I just--
384
00:18:37,717 --> 00:18:39,285
I just assumed
you were pro-choice.
385
00:18:39,285 --> 00:18:40,553
Why would you assume that?
386
00:18:40,553 --> 00:18:42,889
Because we agree
on everything else.
387
00:18:42,889 --> 00:18:45,792
You know, and I mean,
you're an enlightened,
well-educated person.
388
00:18:45,792 --> 00:18:48,028
So only stupid people
are against abortion.
389
00:18:48,028 --> 00:18:49,496
No, no, no, no, no.
390
00:18:49,496 --> 00:18:52,265
I just thought you were like me,
you know, not them.
391
00:18:52,265 --> 00:18:55,001
What do you mean them?
Who's them?
392
00:18:55,001 --> 00:18:58,805
The President
of the United States
with his Thanksgiving Turkey.
393
00:19:00,273 --> 00:19:02,208
Look, I respect your opinion.
394
00:19:02,208 --> 00:19:04,944
Well, I don't respect yours,
not if you're pro-abortion.
395
00:19:04,944 --> 00:19:07,414
Not pro-abortion?
What are you talking about?
396
00:19:07,414 --> 00:19:08,815
Nobody is,
it's not like I'm running around
397
00:19:08,815 --> 00:19:10,483
with
an "I heart abortion" T-shirt,
398
00:19:10,483 --> 00:19:13,153
and a flute leading people
off to the clinics, come on.
399
00:19:13,153 --> 00:19:15,822
Well, you did take
one person there,
400
00:19:15,822 --> 00:19:17,357
and that's the one I care about.
401
00:19:17,357 --> 00:19:18,692
Look, I--
402
00:19:19,726 --> 00:19:21,594
The fucking place
is rented, okay?
403
00:19:22,929 --> 00:19:23,963
Hello?
404
00:19:23,963 --> 00:19:25,832
Look, it was not in my decision.
405
00:19:25,832 --> 00:19:28,234
It was Julie's, after all,
she's 22 years old,
406
00:19:28,234 --> 00:19:30,070
and it's her body,
and whether you agree
with her or not,
407
00:19:30,070 --> 00:19:31,905
she still has the right
to make her own choice.
408
00:19:31,905 --> 00:19:33,173
We are talking about a girl
409
00:19:33,173 --> 00:19:34,607
who can't even
balance her own checkbook.
410
00:19:34,607 --> 00:19:36,609
Oh, but she's responsible
enough to have a child.
411
00:19:36,609 --> 00:19:39,279
There are other alternatives,
and you know that.
412
00:19:39,279 --> 00:19:43,349
If I had made
that choice 23 years ago,
Julie wouldn't even be here.
413
00:19:45,118 --> 00:19:47,187
So don't you talk
to me about choice.
414
00:19:49,556 --> 00:19:52,592
Okay. Okay.
415
00:19:52,592 --> 00:19:55,195
Okay, you know, I'm glad this
whole thing is out in the open.
416
00:19:55,195 --> 00:19:57,197
I, for one,
feel better already, you know?
417
00:19:57,197 --> 00:20:00,166
So why don't we just
agree to disagree and just--
418
00:20:00,166 --> 00:20:01,968
Let's just
put this whole thing behind us.
419
00:20:03,370 --> 00:20:05,505
How can you say that?
420
00:20:05,505 --> 00:20:07,340
Kate.
421
00:20:12,312 --> 00:20:14,614
Well, in that case,
there's nothing more to be said.
422
00:20:27,160 --> 00:20:31,230
If you're
looking for Martin Tupper,
he can be reached at 555-4355.
423
00:20:31,231 --> 00:20:34,601
If you're calling
about the apartment,
it's no longer available.
424
00:20:34,601 --> 00:20:36,469
Please wait for the--
425
00:20:36,469 --> 00:20:37,804
Wait, wait. Hold it!
426
00:20:37,804 --> 00:20:39,739
Oh, damn it!
427
00:20:45,445 --> 00:20:47,781
- Hi.
- Martin, I'm so sorry.
428
00:20:47,781 --> 00:20:50,684
No, no, no, no. Come on.
It wasn't your fault.
429
00:20:50,684 --> 00:20:53,019
If I had known
that this would have happened,
I never would have asked.
430
00:20:53,019 --> 00:20:54,521
I know, I know, I know.
431
00:20:55,622 --> 00:20:58,024
How are you doing, huh?
Are you okay?
432
00:20:58,024 --> 00:21:01,461
Yeah, well,
I'm not ready to do cartwheels
or anything, but I'll be fine.
433
00:21:10,103 --> 00:21:11,404
I gotta go.
434
00:21:11,404 --> 00:21:13,373
You know, I gotta
get this stuff going here.
435
00:21:14,708 --> 00:21:16,443
You want me to drop you
somewhere or something?
436
00:21:16,443 --> 00:21:18,912
No, no, I'm gonna
wait here for my mom.
437
00:21:18,912 --> 00:21:22,082
But you can imagine we have
quite a few things to discuss.
438
00:21:22,082 --> 00:21:24,651
Run, do not walk
to the nearest exit.
439
00:21:24,651 --> 00:21:27,053
Yeah, gee,
I'd love to be here for that,
440
00:21:27,053 --> 00:21:29,522
but I have
441
00:21:29,522 --> 00:21:31,458
some stuff to unpack, you know.
442
00:21:51,411 --> 00:21:54,114
Hey! What are you
doing in my apartment?
443
00:21:54,114 --> 00:21:55,682
It's not your apartment anymore.
444
00:21:55,682 --> 00:21:58,852
I just rented it to a lawyer.
Isn't that great?
445
00:21:58,852 --> 00:22:01,488
No, no, it's not great.
I'm moving back in.
446
00:22:01,488 --> 00:22:04,124
Well, my attorney friend
isn't gonna like that.
447
00:22:04,124 --> 00:22:06,693
Does the word "big fat lawsuit"
mean anything to you?
448
00:22:06,693 --> 00:22:08,862
Just tell him
you made a mistake, okay?
449
00:22:08,862 --> 00:22:10,797
Well, I can try.
450
00:22:10,797 --> 00:22:13,166
But I think Hubert H. Humphrey
might help persuade him,
451
00:22:13,166 --> 00:22:14,401
if you know what I mean.
452
00:22:14,401 --> 00:22:16,736
No, no,
I have no idea what you mean.
453
00:22:16,736 --> 00:22:18,905
What do you think? $100 bill!
454
00:22:18,905 --> 00:22:20,774
Hubert H. Humphrey's
picture's on it.
455
00:22:20,774 --> 00:22:21,975
No, he's not.
456
00:22:21,975 --> 00:22:23,543
Oh, yeah, well, then whose is?
457
00:22:25,679 --> 00:22:26,880
Benjamin Franklin.
458
00:22:26,880 --> 00:22:28,648
Oh, yeah, let me see that.
459
00:22:29,716 --> 00:22:31,317
Hmm, you're right.
460
00:22:34,120 --> 00:22:36,356
The joy you're giving
is indeed a pleasure.
461
00:22:36,356 --> 00:22:38,558
Especially when you get rid of
something you don't want.
462
00:22:57,077 --> 00:23:00,613
There's no place like home,
is there now?
33680
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.