All language subtitles for Dream On (1990) S02E11 AI.en 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,641 --> 00:01:50,744 Bills, bills. Nothing but bills. 2 00:01:53,947 --> 00:01:56,416 Butcher. 3 00:01:56,449 --> 00:01:58,318 Laundry. 4 00:02:01,187 --> 00:02:02,222 Gardener. 5 00:02:09,095 --> 00:02:11,998 My Lord, when one of your peasants fails 6 00:02:12,032 --> 00:02:14,868 to pay his rent or his taxes, we confiscate his property, 7 00:02:14,901 --> 00:02:17,103 and chain him up in the dungeon until he rots. 8 00:02:17,137 --> 00:02:18,872 We're going to jail. I just know it. 9 00:02:18,905 --> 00:02:19,939 We're going to jail. 10 00:02:19,973 --> 00:02:21,007 You're hyperventilating. 11 00:02:21,041 --> 00:02:22,175 Now, just talk to me. 12 00:02:22,208 --> 00:02:24,310 They want everything for that year. 13 00:02:24,344 --> 00:02:27,147 Everything... business expenses, charitable contributions. 14 00:02:27,180 --> 00:02:29,282 Jude, they want our Schedule C! 15 00:02:29,315 --> 00:02:30,583 This is a nightmare, I mean... 16 00:02:31,551 --> 00:02:33,453 What the hell is a Schedule C? 17 00:02:33,486 --> 00:02:34,721 Did you talk to Shelly? 18 00:02:34,754 --> 00:02:36,589 I called Shelly, he said we just have to 19 00:02:36,623 --> 00:02:38,367 organize the receipts, and he'll do the rest, but... 20 00:02:38,391 --> 00:02:40,226 Well, that was the last year we were married, 21 00:02:40,260 --> 00:02:42,195 so you have all the receipts, right? 22 00:02:42,228 --> 00:02:43,363 Right. 23 00:02:43,396 --> 00:02:44,864 Then it should be a snap. 24 00:02:49,436 --> 00:02:50,470 Oh, my God. 25 00:02:51,538 --> 00:02:52,605 Dinner. 26 00:02:53,673 --> 00:02:54,708 Gifts. 27 00:02:56,142 --> 00:02:57,844 Theater tickets. Oh, God. 28 00:02:57,877 --> 00:03:00,647 That horrible Soviet production of King Lear. 29 00:03:00,680 --> 00:03:02,782 The fortunate suitor, 30 00:03:02,816 --> 00:03:04,918 left master of the field, 31 00:03:04,951 --> 00:03:06,853 when all others have been unhorsed. 32 00:03:07,487 --> 00:03:09,255 Mm. 33 00:03:09,289 --> 00:03:10,490 What? 34 00:03:10,523 --> 00:03:12,592 Oh, that bed-and-breakfast in Vermont. 35 00:03:12,625 --> 00:03:15,095 Remember when we went up to watch the leaves change? 36 00:03:15,128 --> 00:03:18,331 Oh, yeah, and we had dinner at that old inn. 37 00:03:18,365 --> 00:03:20,266 Yeah, and then we had that really big fight. 38 00:03:20,300 --> 00:03:22,378 And you said maybe you didn't want to be married to me anymore. 39 00:03:22,402 --> 00:03:25,505 And then you broke that really beautiful antique pitcher. 40 00:03:25,538 --> 00:03:27,607 Charged me a fortune for that. 41 00:03:27,640 --> 00:03:29,175 $278. 42 00:03:29,209 --> 00:03:30,844 Oh. Yeah. 43 00:03:32,045 --> 00:03:33,313 Yeah. 44 00:03:33,346 --> 00:03:35,148 Trees sure were beautiful though. 45 00:03:35,181 --> 00:03:38,251 Yeah. Yeah, they really were. 46 00:03:40,253 --> 00:03:42,555 Makes you feel pretty good, doesn't it? 47 00:03:42,589 --> 00:03:44,424 This is weird. What? 48 00:03:44,457 --> 00:03:48,161 Did I over tip or something? No, it's a hotel receipt. 49 00:03:48,194 --> 00:03:49,295 So? 50 00:03:49,329 --> 00:03:50,730 Well, it's for the Knickerbocker. 51 00:03:50,764 --> 00:03:52,699 The Knickerbocker is here in town. 52 00:03:52,732 --> 00:03:55,568 Why would we have stayed at a hotel here in town? 53 00:03:56,736 --> 00:03:58,471 Well, don't look so worried, darling. 54 00:03:58,505 --> 00:04:00,006 There's a very simple solution. 55 00:04:00,040 --> 00:04:03,309 We file it away under "case closed." 56 00:04:04,511 --> 00:04:05,912 It's probably a mistake. 57 00:04:05,945 --> 00:04:08,948 How can it be a mistake? It's got your signature. Look. 58 00:04:08,982 --> 00:04:11,017 It's a mystery. What else have you got? 59 00:04:11,051 --> 00:04:13,086 Why don't I remember this? 60 00:04:15,755 --> 00:04:17,624 Unless you stayed there without me. 61 00:04:19,392 --> 00:04:21,227 That's silly. 62 00:04:21,261 --> 00:04:23,096 Come on. Why would I do that? 63 00:04:23,129 --> 00:04:25,765 Oh, look, look, here's the receipt 64 00:04:25,799 --> 00:04:27,143 for that Chinese bracelet I bought you. 65 00:04:27,167 --> 00:04:28,935 Martin, in all of our years together, 66 00:04:28,968 --> 00:04:30,770 no matter how much we hurt each other, 67 00:04:30,804 --> 00:04:33,106 we have always been honest. 68 00:04:33,139 --> 00:04:35,809 Now, if there is something you think you should tell me, 69 00:04:35,842 --> 00:04:37,510 do it now. 70 00:04:37,544 --> 00:04:40,413 It's okay, I mean, whatever it is, I can handle it. 71 00:04:42,649 --> 00:04:45,218 You won't be mad at me, no matter what? 72 00:04:45,251 --> 00:04:48,688 Of course not, darling. No matter what. 73 00:04:48,722 --> 00:04:50,590 All right. 74 00:04:51,991 --> 00:04:54,494 I was at the Knickerbocker with... with another woman. 75 00:04:54,527 --> 00:04:56,563 You son of a bitch! How could you? 76 00:04:56,596 --> 00:04:58,531 But... but we're divorced now. 77 00:04:58,565 --> 00:05:01,110 I mean, doesn't that sort of, like, you know, cancel everything out? 78 00:05:01,134 --> 00:05:03,136 Not on your life. 79 00:05:04,637 --> 00:05:06,373 Besides, look at the date on the receipt. 80 00:05:06,406 --> 00:05:08,742 I mean, it's... it's two months before you moved out. 81 00:05:08,775 --> 00:05:11,144 Two months! Can't we just, like, you know, postdate it? 82 00:05:11,177 --> 00:05:12,379 Oh, you had an affair! 83 00:05:12,412 --> 00:05:13,780 It wasn't an affair-affair. 84 00:05:13,813 --> 00:05:14,848 It wasn't even a night. 85 00:05:14,881 --> 00:05:16,349 It was... it was just an afternoon. 86 00:05:16,383 --> 00:05:20,120 Oh, were there others? Never. No. 87 00:05:20,153 --> 00:05:22,355 Just this one regrettable afternoon. 88 00:05:22,389 --> 00:05:23,890 And that's it. That's it. 89 00:05:23,923 --> 00:05:27,193 "That's it"? What, you have this nooner with some slut? 90 00:05:27,227 --> 00:05:28,828 Who said she was a slut? 91 00:05:28,862 --> 00:05:30,397 She was... 92 00:05:30,430 --> 00:05:31,464 Yes? 93 00:05:32,432 --> 00:05:34,034 Uh-oh. Now I've done it. 94 00:05:34,067 --> 00:05:35,468 Who was she? 95 00:05:35,502 --> 00:05:38,972 It's ancient history. 96 00:05:39,005 --> 00:05:40,306 Please answer the question. 97 00:05:40,340 --> 00:05:42,008 I mean, who can remember? 98 00:05:42,042 --> 00:05:44,044 You must answer the question. 99 00:05:44,077 --> 00:05:45,345 Who was she, Martin? 100 00:05:45,378 --> 00:05:47,147 Don't be a fool. Give yourself up. 101 00:05:47,180 --> 00:05:48,348 Does it really matter who? 102 00:05:48,381 --> 00:05:49,783 Oh, my God! 103 00:05:49,816 --> 00:05:51,284 It's someone I know! 104 00:05:55,689 --> 00:05:57,390 Please. 105 00:05:57,424 --> 00:05:59,826 If our friendship is worth anything to you, 106 00:05:59,859 --> 00:06:01,161 you have got to tell me. 107 00:06:04,330 --> 00:06:06,966 It's not too late for you to make peace 108 00:06:07,000 --> 00:06:09,769 with your god, my son. 109 00:06:09,803 --> 00:06:10,837 Okay. 110 00:06:12,238 --> 00:06:14,507 I'm sorry? 111 00:06:14,541 --> 00:06:17,577 It was Nicki Rosen. Nicki Rosen? 112 00:06:17,610 --> 00:06:20,080 With the kabuki makeup Nicki Rosen? 113 00:06:20,113 --> 00:06:21,748 Oh, my God. 114 00:06:21,781 --> 00:06:24,117 She didn't mean anything to me. Come on. You remember. 115 00:06:24,150 --> 00:06:25,385 I never really even liked her. 116 00:06:25,418 --> 00:06:26,858 You know, she was always your friend. 117 00:06:26,886 --> 00:06:28,254 You haven't got a prayer. 118 00:06:30,423 --> 00:06:33,059 What goes on in there where you are? 119 00:06:33,093 --> 00:06:34,461 Hi, guys. 120 00:06:34,494 --> 00:06:35,862 Hi, Mr. and Mrs. Tupper. 121 00:06:35,895 --> 00:06:37,564 We're just going to... Fine. 122 00:06:44,504 --> 00:06:46,406 Type "X." 123 00:06:46,439 --> 00:06:48,108 Enter. 124 00:06:48,141 --> 00:06:49,909 Enter. 125 00:06:49,943 --> 00:06:51,111 Type "Big ones." 126 00:06:58,051 --> 00:07:01,021 Wow. They're amazing. 127 00:07:01,054 --> 00:07:03,790 So, what are you going to tell your parents about the party? 128 00:07:03,823 --> 00:07:05,492 I'm just gonna tell them I'm going. 129 00:07:05,525 --> 00:07:06,559 No way! 130 00:07:06,593 --> 00:07:07,794 Yes way. 131 00:07:07,827 --> 00:07:09,362 Butt-head, we're talking about a party 132 00:07:09,396 --> 00:07:11,331 with no grown-ups, eighth-grade girls, 133 00:07:11,364 --> 00:07:12,899 and a lot of chocolate. 134 00:07:12,932 --> 00:07:15,835 Chocolate? You know, 'cause it makes girls horny. 135 00:07:15,869 --> 00:07:17,737 No way. Totally way. 136 00:07:17,771 --> 00:07:20,273 The caffeine cranks their hormones or something. 137 00:07:20,306 --> 00:07:22,485 Why do you think we give 'em chocolate on Valentine's Day? 138 00:07:22,509 --> 00:07:25,812 Huh. This party's gonna be historic. 139 00:07:25,845 --> 00:07:27,814 You just gotta scam your mom and dad. 140 00:07:27,847 --> 00:07:29,315 I don't lie to my parents. 141 00:07:29,349 --> 00:07:31,217 Everybody lies to their parents. 142 00:07:31,251 --> 00:07:32,719 Parents lie to their parents. 143 00:07:32,752 --> 00:07:35,588 Well, I don't. They trust me. 144 00:07:35,622 --> 00:07:37,891 Don't worry. They'll let me go. 145 00:07:37,924 --> 00:07:39,225 Two bucks. 146 00:07:39,259 --> 00:07:41,461 Two bucks says they say no. 147 00:07:41,494 --> 00:07:43,229 No. No? 148 00:07:43,263 --> 00:07:44,431 I'm sorry, Jeremy. 149 00:07:44,464 --> 00:07:45,932 But, Dad... 150 00:07:45,965 --> 00:07:47,534 You heard your mother. 151 00:07:47,567 --> 00:07:50,270 But... but I thought you guys trusted me. 152 00:07:50,303 --> 00:07:52,739 I do trust you, 153 00:07:52,772 --> 00:07:55,241 more than some other people I could mention. 154 00:07:55,275 --> 00:07:56,943 Look, how long you gonna keep this up? 155 00:07:56,976 --> 00:07:58,778 You're just too young to go to a party 156 00:07:58,812 --> 00:08:00,447 without any adult supervision. 157 00:08:00,480 --> 00:08:02,349 Come on, Jeremy. You're not even 13 yet. 158 00:08:02,382 --> 00:08:03,650 That is so arbitrary. 159 00:08:03,683 --> 00:08:05,194 Well, that's our decision. I'm sorry. 160 00:08:05,218 --> 00:08:07,387 You know, you guys argue about everything else. 161 00:08:07,420 --> 00:08:10,390 I think this is so unfair this is the one thing you agree on. 162 00:08:10,423 --> 00:08:12,258 Hey. Hey! 163 00:08:12,292 --> 00:08:14,728 Mr. and Mrs. Tupper, I just want you to know 164 00:08:14,761 --> 00:08:16,796 that I personally respect your decision. 165 00:08:16,830 --> 00:08:17,864 Have a nice day. 166 00:08:19,632 --> 00:08:20,700 Two bucks. 167 00:08:22,502 --> 00:08:24,537 Nice boy. 168 00:08:26,139 --> 00:08:27,640 Nicki Rosen? 169 00:08:38,618 --> 00:08:40,863 You think you know people. You think they're on your team. 170 00:08:40,887 --> 00:08:42,489 But they're not on your team. 171 00:08:42,522 --> 00:08:44,124 Everybody's got their own agenda. 172 00:08:44,157 --> 00:08:46,793 Face it, when it comes down to it, they're all parents. 173 00:08:46,826 --> 00:08:48,828 Whoa, whoa. 174 00:08:48,862 --> 00:08:50,797 Run that back. You had an affair? 175 00:08:50,830 --> 00:08:53,166 It... it wasn't an affair, I just... 176 00:08:53,199 --> 00:08:56,202 Had sex in a hotel room with a woman that wasn't your wife. 177 00:08:56,236 --> 00:08:57,971 It happened once. It still counts. 178 00:08:58,004 --> 00:08:59,339 Quickly. It still counts! 179 00:08:59,372 --> 00:09:00,573 No, it doesn't! 180 00:09:00,607 --> 00:09:02,375 It took you four years to tell Judith? 181 00:09:02,409 --> 00:09:05,345 Well, yeah. It definitely counts! 182 00:09:05,378 --> 00:09:06,780 All right, button it up. 183 00:09:06,813 --> 00:09:08,648 Just button it up, rube. 184 00:09:08,682 --> 00:09:10,583 Let me ask you something. 185 00:09:10,617 --> 00:09:12,652 Why does this make you so happy? I mean... 186 00:09:12,686 --> 00:09:15,622 I'm sorry, but, Martin, man, whenever I used to think 187 00:09:15,655 --> 00:09:17,199 about getting married, I'd think, "Okay. 188 00:09:17,223 --> 00:09:19,292 I'm ready for responsibility, 189 00:09:19,325 --> 00:09:21,394 I can handle the intimacy." 190 00:09:21,428 --> 00:09:25,265 But the concept of having sex with the same woman, 191 00:09:25,298 --> 00:09:28,535 day in and day out for the rest of my life? 192 00:09:28,568 --> 00:09:29,836 Whoo! 193 00:09:29,869 --> 00:09:31,037 And then I'd look at you, 194 00:09:31,071 --> 00:09:32,572 and I'd think, "What's wrong with me? 195 00:09:32,605 --> 00:09:33,773 Martin can do it." 196 00:09:34,808 --> 00:09:36,643 But you couldn't do it, could you? 197 00:09:40,847 --> 00:09:42,649 This had nothing to do with sex. 198 00:09:43,983 --> 00:09:47,120 Well, it had something to do with sex, but that's not why I did it. 199 00:09:47,153 --> 00:09:49,656 Okay. Why'd you do it? 200 00:09:49,689 --> 00:09:50,757 I did it because... 201 00:09:52,125 --> 00:09:53,193 I did it because... 202 00:09:54,527 --> 00:09:56,896 This is your big $100,000 question. 203 00:09:56,930 --> 00:10:00,000 And can we have it just as quiet as possible, because this is very important. 204 00:10:00,033 --> 00:10:01,968 Can I get back to you on that? 205 00:10:02,002 --> 00:10:03,303 Yeah. 206 00:10:11,578 --> 00:10:16,016 Okay, now, we are going to go through this item by item. 207 00:10:16,049 --> 00:10:19,185 Why? Is there something wrong? I tried to be very careful. 208 00:10:19,219 --> 00:10:21,121 This was your last year filing jointly? 209 00:10:21,154 --> 00:10:24,157 Uh, yes, the Tuppers separated in January of the following year. 210 00:10:24,190 --> 00:10:26,626 Although some of us left a little sooner than others. 211 00:10:28,561 --> 00:10:30,597 I got a notion there's trouble brewing here. 212 00:10:30,630 --> 00:10:33,833 What a kidder. 213 00:10:33,867 --> 00:10:37,470 Travel, medical. 214 00:10:37,504 --> 00:10:38,672 Professional gifts are, uh... 215 00:10:38,705 --> 00:10:40,540 That would be this column here. 216 00:10:40,573 --> 00:10:43,943 Um, the receipts are in the envelope attached. 217 00:10:43,977 --> 00:10:46,012 That's a lovely blouse. 218 00:10:46,046 --> 00:10:47,447 Mm-hmm. 219 00:10:48,415 --> 00:10:50,750 What is this item here? Twenty-seven dollars? 220 00:10:50,784 --> 00:10:54,688 Um, uh, that's a Christmas gift for one of my writers. 221 00:10:54,721 --> 00:10:56,389 If you can believe that. 222 00:10:58,825 --> 00:11:00,894 So, what else you got? 223 00:11:00,927 --> 00:11:04,964 Now, this dinner January 8th with Roberta McMillan. 224 00:11:04,998 --> 00:11:07,467 She is a business associate? Yeah, she's an MD. 225 00:11:07,500 --> 00:11:09,102 Who frequently gives me referrals. 226 00:11:09,135 --> 00:11:10,737 I see. 227 00:11:10,770 --> 00:11:12,972 And on January 15th, 228 00:11:13,006 --> 00:11:15,241 lunch with Len Booley? 229 00:11:15,275 --> 00:11:16,576 He's a writer's agent. 230 00:11:16,609 --> 00:11:20,213 January 28th, you two had dinner with Nicki Rosen? 231 00:11:20,246 --> 00:11:21,948 Look out, Joe! 232 00:11:21,981 --> 00:11:24,050 Well, she was a colleague of mine. 233 00:11:24,084 --> 00:11:25,652 And it seems, she also was... 234 00:11:25,685 --> 00:11:27,053 Don't say it. Don't say what? 235 00:11:27,087 --> 00:11:28,588 Why don't we just move on to February? 236 00:11:28,621 --> 00:11:30,790 Judith, what do you want from me? 237 00:11:30,824 --> 00:11:32,392 What... what do you want me to say? 238 00:11:32,425 --> 00:11:34,327 How about start with "I'm sorry"? 239 00:11:34,361 --> 00:11:35,895 All right, all right. I'm sorry. 240 00:11:35,929 --> 00:11:38,198 No, you're not! All right, I'm sorry you found out. 241 00:11:38,231 --> 00:11:40,633 Have you seen their charitable contributions? 242 00:11:40,667 --> 00:11:42,545 This wouldn't by any chance involve your Schedule C? 243 00:11:42,569 --> 00:11:44,480 You really don't see anything wrong with this, do you? 244 00:11:44,504 --> 00:11:46,439 I mean, you violated our marriage. 245 00:11:46,473 --> 00:11:47,907 What marriage? It was over! 246 00:11:47,941 --> 00:11:49,719 The only time I ever saw you was in counseling. 247 00:11:49,743 --> 00:11:51,687 Uh, the receipts for which, by the way, are in the file... 248 00:11:51,711 --> 00:11:54,190 Then you spent most of your time telling me how you didn't love me anymore! 249 00:11:54,214 --> 00:11:57,484 Maybe Nicki Rosen was willing to lend a sympathetic ear for an afternoon. 250 00:11:57,517 --> 00:11:59,786 Maybe that was something I needed at the time! 251 00:11:59,819 --> 00:12:02,288 Was it? I don't know! I don't know. I said "maybe." 252 00:12:02,322 --> 00:12:03,766 I mean, maybe it was all so traumatic, 253 00:12:03,790 --> 00:12:05,291 I blocked most of that period out! 254 00:12:05,325 --> 00:12:07,861 So, now you're saying that it was my fault? 255 00:12:10,697 --> 00:12:13,667 Maybe. Maybe that's what I'm saying. Yeah. 256 00:12:13,700 --> 00:12:15,201 Come on, kids. We're all friends. 257 00:12:15,235 --> 00:12:16,436 Oh, no we're not. 258 00:12:16,469 --> 00:12:19,239 Oh, oh, well, if that's how you feel, 259 00:12:19,272 --> 00:12:20,473 why don't you divorce me? 260 00:12:28,114 --> 00:12:29,949 Did I mention your blouse? 261 00:12:35,422 --> 00:12:38,334 Get me the Raphelson contracts, I want to see the Bluestone galleys on my desk, 262 00:12:38,358 --> 00:12:40,569 and get production on the phone, and you're out of coffee. 263 00:12:40,593 --> 00:12:43,863 Hold it! Do you think you're the only person having a lousy day? 264 00:12:43,897 --> 00:12:45,598 Since you left here this morning, 265 00:12:45,632 --> 00:12:49,169 I have received an obscene fax from a guy named Luigi, 266 00:12:49,202 --> 00:12:51,204 I have a puncture wound from a paper clip, 267 00:12:51,237 --> 00:12:53,807 and I'm still tasting the kielbasa from lunch. 268 00:12:53,840 --> 00:12:56,142 And yet, somehow, despite all this, 269 00:12:56,176 --> 00:12:58,978 somehow, I manage to smile, 270 00:12:59,012 --> 00:13:01,181 and say, "Good afternoon." 271 00:13:01,214 --> 00:13:05,151 Is it really so damn hard for you to do the same? 272 00:13:05,185 --> 00:13:06,319 Good afternoon. 273 00:13:06,353 --> 00:13:08,088 That's better. 274 00:13:24,404 --> 00:13:25,939 Yo, sunshine! 275 00:13:25,972 --> 00:13:27,374 Your kid's on three. 276 00:13:29,976 --> 00:13:31,011 Hello? 277 00:13:31,044 --> 00:13:32,412 Hey, Dad, listen. 278 00:13:32,445 --> 00:13:34,147 Are you and Mom, like, talking yet? 279 00:13:34,180 --> 00:13:36,549 Only if we have to. Why? 280 00:13:36,583 --> 00:13:39,452 Uh, just curious. 281 00:13:39,486 --> 00:13:42,055 I was planning on staying here at Mom's tonight, okay? 282 00:13:42,088 --> 00:13:43,690 Oh. Okay. 283 00:13:43,723 --> 00:13:45,267 If you change your mind... Yeah, great, Dad. 284 00:13:45,291 --> 00:13:46,559 Catch you later. 285 00:13:47,894 --> 00:13:49,629 Hey, Mom, how'd it go? 286 00:13:49,662 --> 00:13:52,365 Oh, just great. Any messages? 287 00:13:52,399 --> 00:13:56,036 Yeah. Richard called, and he said he discovered some vaccine or something, 288 00:13:56,069 --> 00:13:58,371 and he probably won't be home for dinner. 289 00:13:58,405 --> 00:14:01,641 I, uh, was planning on staying at Dad's tonight, okay? 290 00:14:02,742 --> 00:14:03,777 Fine. 291 00:14:05,745 --> 00:14:08,481 Yes! 292 00:14:19,459 --> 00:14:21,428 Hey, you made it! Yeah! 293 00:14:21,461 --> 00:14:24,431 Check out the jewelry. Too much? 294 00:14:24,464 --> 00:14:26,099 It's a little '80s. 295 00:14:26,132 --> 00:14:27,801 Is this outstanding? 296 00:14:27,834 --> 00:14:30,704 Kathy Menlowe is here, Cheryl Rubin is here, and... 297 00:14:30,737 --> 00:14:33,106 Oh, my God! Here comes Ashley McNeal. 298 00:14:33,139 --> 00:14:35,442 Hi, Bobby. Hi, Jeremy. 299 00:14:35,475 --> 00:14:38,545 Ashley, hey, glad you could make it. 300 00:14:38,578 --> 00:14:40,480 Jeremy, great earring. 301 00:14:40,513 --> 00:14:41,548 Thanks. 302 00:14:43,650 --> 00:14:44,784 Chocolate? 303 00:14:47,954 --> 00:14:49,889 What? 304 00:14:49,923 --> 00:14:50,957 It's Tanya. 305 00:14:52,359 --> 00:14:53,426 Tanya? 306 00:14:53,460 --> 00:14:54,894 You don't remember? 307 00:15:02,369 --> 00:15:03,603 We have a date. 308 00:15:04,571 --> 00:15:07,507 Oh, ja! Oh! 309 00:15:08,775 --> 00:15:10,276 Now I remember. 310 00:15:10,310 --> 00:15:11,778 I know that. 311 00:15:11,811 --> 00:15:12,979 Are you okay? 312 00:15:14,347 --> 00:15:16,282 I'm going through this thing with my ex-wife. 313 00:15:17,283 --> 00:15:18,318 She's... 314 00:15:25,125 --> 00:15:26,292 You know what's in here? 315 00:15:26,326 --> 00:15:28,328 Well, if it's more whipped cream, 316 00:15:28,361 --> 00:15:29,438 I don't know if we should jump... 317 00:15:29,462 --> 00:15:31,731 I'm into an Italian thing now. 318 00:15:31,765 --> 00:15:35,168 Chianti. Extra virgin olive oil. 319 00:15:35,201 --> 00:15:36,703 The wine is for now. 320 00:15:37,804 --> 00:15:39,072 The oil is for later. 321 00:15:40,240 --> 00:15:42,075 Ah. 322 00:15:42,108 --> 00:15:43,986 Personally, I think you'd save yourself a lot of grief 323 00:15:44,010 --> 00:15:45,812 if you'd just turn her out. 324 00:15:45,845 --> 00:15:47,080 Come on in. 325 00:15:50,283 --> 00:15:51,885 It's no big deal. I know. 326 00:15:51,918 --> 00:15:53,496 You spin the bottle, you go into the closet... 327 00:15:53,520 --> 00:15:54,854 I know. 328 00:15:54,888 --> 00:15:56,056 Then you stick your tongue 329 00:15:56,089 --> 00:15:58,291 down her throat as far as it'll go. 330 00:15:58,324 --> 00:16:00,493 Right. I know. 331 00:16:04,130 --> 00:16:07,400 Anyway, I... I don't need my ex-wife to be my friend. 332 00:16:07,434 --> 00:16:10,003 You're right. I've got plenty of friends. 333 00:16:10,036 --> 00:16:12,505 I mean, there are lots of people I can talk to, you know? 334 00:16:12,539 --> 00:16:14,407 I can talk to you. 335 00:16:14,441 --> 00:16:15,475 Sure. 336 00:16:24,718 --> 00:16:26,519 Hello? 337 00:16:26,553 --> 00:16:29,756 Hello, Nicki. This is Judith Tupper. 338 00:16:29,789 --> 00:16:32,492 Judith. How are you? 339 00:16:32,525 --> 00:16:33,760 Fuck you! 340 00:16:51,544 --> 00:16:54,014 There's a reason you get divorced from people. 341 00:16:54,047 --> 00:16:56,916 You don't get divorced from people so they can stay in your life. 342 00:16:56,950 --> 00:17:00,220 I mean, that's why they call them ex-wives, you know? 343 00:17:02,722 --> 00:17:05,892 Martin, are you gonna keep talking about your ex-wife, 344 00:17:05,925 --> 00:17:08,695 or, uh, are we gonna have some sex here? 345 00:17:11,598 --> 00:17:13,500 You know what really burns me up? 346 00:17:13,533 --> 00:17:15,068 You're next, Jeremy. 347 00:17:21,875 --> 00:17:23,476 Sorry. 348 00:17:23,510 --> 00:17:24,544 Try again, Tupper. 349 00:18:06,686 --> 00:18:09,723 Ugh! 350 00:18:14,260 --> 00:18:15,538 I don't want to overstate anything, 351 00:18:15,562 --> 00:18:17,964 but I gave my life's blood to that woman. 352 00:18:27,674 --> 00:18:28,708 Sorry. 353 00:18:29,909 --> 00:18:31,411 Hello? 354 00:18:31,444 --> 00:18:34,414 It's me, I think we should talk. 355 00:18:34,447 --> 00:18:35,915 You got any bread sticks? 356 00:18:35,949 --> 00:18:36,983 Who's that? 357 00:18:37,984 --> 00:18:39,686 Do you have a woman with you? 358 00:18:40,820 --> 00:18:43,390 Yes, yes, I do. 359 00:18:43,423 --> 00:18:44,624 I don't believe you. 360 00:18:44,657 --> 00:18:46,326 How can you do that with Jeremy there? 361 00:18:46,359 --> 00:18:47,737 You know, every time I start to give you 362 00:18:47,761 --> 00:18:49,171 the benefit of the doubt, you pull this... 363 00:18:49,195 --> 00:18:50,964 Just wait a minute. Wait a minute. 364 00:18:50,997 --> 00:18:52,032 Jeremy's with you. 365 00:18:52,065 --> 00:18:53,333 No, he's... 366 00:18:54,768 --> 00:18:58,505 And we fell for it. Boy, are we dumb. 367 00:18:58,538 --> 00:19:01,274 Hey, come on. It wasn't that bad. 368 00:19:01,307 --> 00:19:04,377 I made her gag. She bit my tongue. 369 00:19:04,411 --> 00:19:07,380 For my first sexual experience, this really sucks. 370 00:19:09,549 --> 00:19:12,752 Well, look at the upside. Things can't get any worse. 371 00:19:14,220 --> 00:19:15,255 Where's Jeremy? 372 00:19:15,288 --> 00:19:16,365 We had no idea where you were! 373 00:19:16,389 --> 00:19:17,624 We were frantic! 374 00:19:17,657 --> 00:19:19,268 I mean, if you only knew what you put us through! 375 00:19:19,292 --> 00:19:22,495 Judith, Judith. It's okay, calm down. 376 00:19:22,529 --> 00:19:24,297 I'll handle this. 377 00:19:24,330 --> 00:19:25,565 You had us worried sick! 378 00:19:25,598 --> 00:19:26,909 What if you weren't at Bobby's, huh? 379 00:19:26,933 --> 00:19:29,002 We didn't know! You could have been under a bus! 380 00:19:29,035 --> 00:19:31,371 I mean, what are we gonna do with you? 381 00:19:31,404 --> 00:19:33,349 I say let's string him up now and ask questions later. 382 00:19:33,373 --> 00:19:37,310 Jeremy, what were you thinking? You asked us if you could go. 383 00:19:37,344 --> 00:19:40,213 We told you explicitly that you could not. And then you go anyway! 384 00:19:40,246 --> 00:19:43,292 Taking advantage of the fact that your mother and I don't live together anymore. 385 00:19:43,316 --> 00:19:45,761 Well, let me just tell you something, your father and I may be divorced... 386 00:19:45,785 --> 00:19:47,721 But we're still a family and all rules apply. 387 00:19:47,754 --> 00:19:50,256 Everything would have been fine if you hadn't found out. 388 00:19:50,290 --> 00:19:53,460 Forget it, mister! That doesn't make it right. 389 00:19:53,493 --> 00:19:56,096 Jeremy, we have to be able to trust you. 390 00:19:56,129 --> 00:19:58,565 We've got nothing if we can't trust each other, right? 391 00:19:58,598 --> 00:19:59,866 Right. 392 00:19:59,899 --> 00:20:02,135 If there's one thing I learned as a kid, 393 00:20:02,168 --> 00:20:04,838 it was the value of fair play and honesty. 394 00:20:04,871 --> 00:20:07,874 Those are two of the most important things in this world, 395 00:20:07,907 --> 00:20:09,976 and don't you forget it. 396 00:20:10,010 --> 00:20:13,446 Okay, okay, okay, I got it, I got it. You don't have to look so smug. 397 00:20:13,480 --> 00:20:15,191 Now, young man, I think you should go to your room, 398 00:20:15,215 --> 00:20:17,083 and think about what your father said. 399 00:20:17,117 --> 00:20:20,120 I'll come over in the morning, and... and we'll all talk about it some more. 400 00:20:20,153 --> 00:20:22,022 That'll be fun. Hey! 401 00:20:25,325 --> 00:20:27,861 Look. I'm sorry, you guys. 402 00:20:38,338 --> 00:20:41,007 Well, we really are parents, aren't we? 403 00:20:41,041 --> 00:20:43,376 We really are. Huh! 404 00:20:47,714 --> 00:20:50,754 A husband and wife have got to be able to talk to each other to say the truth. 405 00:20:52,252 --> 00:20:54,154 Look, I'm sorry about the Nicki Rosen thing. 406 00:20:54,187 --> 00:20:57,724 I mean, I... I really wanted to hurt you then. 407 00:20:57,757 --> 00:21:01,628 Oh. Of course, I... I never meant to hurt you now. 408 00:21:01,661 --> 00:21:02,696 Oh. 409 00:21:04,531 --> 00:21:06,533 Okay. Okay. 410 00:21:08,268 --> 00:21:09,336 So, uh... 411 00:21:18,712 --> 00:21:20,580 Making a salad? 412 00:21:22,315 --> 00:21:25,018 Well, people, according to my calculations, 413 00:21:25,051 --> 00:21:27,487 Mr. and Mrs. Tupper owe the American people 414 00:21:27,520 --> 00:21:30,957 $3,257. 415 00:21:30,990 --> 00:21:32,225 Sorry. 416 00:21:32,258 --> 00:21:33,560 I'm afraid I had to disallow 417 00:21:33,593 --> 00:21:34,794 certain deductions. 418 00:21:36,396 --> 00:21:39,265 "Item one, the United States government does not consider 419 00:21:39,299 --> 00:21:41,368 a pedicure a medical expense." 420 00:21:42,402 --> 00:21:43,670 We tried, eh? 421 00:21:43,703 --> 00:21:45,271 "Item two, 422 00:21:45,305 --> 00:21:48,375 a pet cannot be claimed as a dependent." 423 00:21:48,408 --> 00:21:51,644 Oh, well, we... we really loved that rabbit. 424 00:21:51,678 --> 00:21:53,580 "Item three, Mrs. Tupper's 425 00:21:53,613 --> 00:21:56,549 purchase of an antique desk as an office expense." 426 00:21:56,583 --> 00:21:58,494 Wait a minute, wait a minute. What are you talking about? 427 00:21:58,518 --> 00:21:59,853 We didn't buy that desk. 428 00:21:59,886 --> 00:22:01,821 That was a gift from... from Judith's parents. 429 00:22:01,855 --> 00:22:04,391 Uh, no, it wasn't. 430 00:22:04,424 --> 00:22:07,160 Actually, I... I bought that with money from my personal account. 431 00:22:07,193 --> 00:22:09,305 Well, you and I were fighting so much then, and I just thought... 432 00:22:09,329 --> 00:22:11,564 So you lied. 433 00:22:11,598 --> 00:22:13,066 There's a saying that goes, 434 00:22:13,099 --> 00:22:17,370 "The pendulum swings, and time discovers the truth." 435 00:22:17,404 --> 00:22:19,205 That's kind of dramatic, isn't it? 436 00:22:19,239 --> 00:22:21,841 There is a big difference between adultery and furniture. 437 00:22:21,875 --> 00:22:24,044 Oh, is there? You lied? 438 00:22:24,077 --> 00:22:25,645 Yes, she did. She lied. 439 00:22:25,679 --> 00:22:27,681 That was an out-and-out lie? 31616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.