All language subtitles for Dream On (1990) S02E09 AI.en 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,402 --> 00:01:44,871 Oh! Thank God you're here. What? W... What's wrong? 2 00:01:44,904 --> 00:01:47,941 I got a caraway seed stuck in my teeth. It's driving me nuts. 3 00:01:47,974 --> 00:01:50,176 D... Do you have some floss or some kind of dental pick? 4 00:01:50,210 --> 00:01:52,212 No. No, I don't. 5 00:01:52,245 --> 00:01:54,347 I'm sorry. Any messages? Production called. 6 00:01:54,381 --> 00:01:56,383 They need your approval on the Landsdale galleys. 7 00:01:56,416 --> 00:01:58,918 Fenniman needs to change his appointment to three o'clock, 8 00:01:58,952 --> 00:02:00,253 and some professor person called. 9 00:02:00,286 --> 00:02:02,856 Something about a TV show. Oh, my God. 10 00:02:02,889 --> 00:02:04,491 It's working its way into my gum. 11 00:02:04,524 --> 00:02:07,060 Wait a minute. That... that last thing. What professor? 12 00:02:07,093 --> 00:02:09,596 Is this a TV show I'm supposed to watch, or... or what? 13 00:02:09,628 --> 00:02:11,463 No, he wants you to be on it. 14 00:02:11,498 --> 00:02:12,832 A guest on a TV show? 15 00:02:12,866 --> 00:02:14,668 No, he wants you to host it. 16 00:02:14,701 --> 00:02:16,936 Who? Toby... 17 00:02:16,970 --> 00:02:18,204 What are you talking about? 18 00:02:18,238 --> 00:02:20,140 Gotcha. 19 00:02:20,173 --> 00:02:21,775 I wrote it all down. Here. 20 00:02:26,980 --> 00:02:28,014 Thank you. 21 00:02:30,050 --> 00:02:32,318 It's called Book Beat. You know, it's kind of a talk show. 22 00:02:32,352 --> 00:02:34,054 This is amazing! How did it happen? 23 00:02:34,087 --> 00:02:36,089 It's in conjunction with Columbia University. 24 00:02:36,122 --> 00:02:38,391 You know, my old English professor asked me if I'd do it, 25 00:02:38,425 --> 00:02:40,326 and I really, uh... 26 00:02:43,363 --> 00:02:45,432 They're from American Chemist magazine. 27 00:02:47,767 --> 00:02:49,002 The swimsuit issue. 28 00:02:50,603 --> 00:02:53,006 Anyway, I start tonight. Tonight? 29 00:02:53,039 --> 00:02:55,241 Yeah. I'm a little nervous, you know? 30 00:02:55,275 --> 00:02:57,677 Oh, don't be, man. If anybody knows books, you do. 31 00:02:57,711 --> 00:03:00,880 And Robin here can tell you what you can do about that shine on your nose. 32 00:03:01,915 --> 00:03:04,184 I can't wait to see it. What channel? 33 00:03:04,217 --> 00:03:05,552 Well, Q. 34 00:03:06,553 --> 00:03:08,154 Q? It's public access. 35 00:03:08,188 --> 00:03:11,124 It's either 26 or 58, depending on your cable system. 36 00:03:11,157 --> 00:03:13,860 That's... great. 37 00:03:13,893 --> 00:03:15,528 I think so. 38 00:03:15,562 --> 00:03:17,764 I see it as a chance to be... On television. 39 00:03:17,797 --> 00:03:20,100 Sort of a spokesperson for literacy. 40 00:03:20,133 --> 00:03:21,735 And I'll be... On television. 41 00:03:21,768 --> 00:03:23,570 Talking to authors and exploring their work 42 00:03:23,603 --> 00:03:24,537 five nights a week. 43 00:03:24,571 --> 00:03:27,240 Prime time? Midnight. 44 00:03:27,273 --> 00:03:29,476 Midnight's good. Yeah. 45 00:03:29,509 --> 00:03:31,344 You know, all my life I've wanted to be... 46 00:03:31,378 --> 00:03:33,413 On television. In a position to share 47 00:03:33,446 --> 00:03:35,582 my love of books and reading. 48 00:03:35,615 --> 00:03:36,916 Bullshit, Martin. 49 00:03:36,950 --> 00:03:38,385 You just want to be on television. 50 00:03:40,220 --> 00:03:41,821 Well, I suppose that plays a part in it. 51 00:03:41,855 --> 00:03:43,990 All clear! Later. 52 00:03:47,027 --> 00:03:49,062 In five, four, 53 00:03:49,095 --> 00:03:50,997 three, two... 54 00:03:51,031 --> 00:03:53,466 It's The Eddie Charles Show, 55 00:03:53,500 --> 00:03:56,236 with your host, Eddie Charles! 56 00:03:56,269 --> 00:03:58,538 It's Book Beat, 57 00:03:58,571 --> 00:04:01,307 with your host, Martin Tupper. 58 00:04:20,793 --> 00:04:22,928 Okay, Wally, you can go. Show's over. 59 00:04:22,962 --> 00:04:24,764 Oh, okay. We're next. 60 00:04:24,798 --> 00:04:27,310 Uh, thanks for coming on such short notice. You know, I'm really... 61 00:04:27,334 --> 00:04:30,470 Sorry. Sorry. Sorry I'm late. Mr. Tupper? 62 00:04:30,503 --> 00:04:32,238 I'm Terri Milton, your producer. 63 00:04:33,206 --> 00:04:34,841 Hi. 64 00:04:34,874 --> 00:04:36,743 You seem awfully y... young. 65 00:04:36,776 --> 00:04:39,079 Oh, not for a sophomore. 66 00:04:39,112 --> 00:04:40,547 You're a sophomore? Yeah. 67 00:04:40,580 --> 00:04:42,382 And you're my independent study project. 68 00:04:43,950 --> 00:04:45,385 This is Duane. 69 00:04:45,418 --> 00:04:47,420 He's our stage manager and cameraman. 70 00:04:47,454 --> 00:04:50,490 Hi. And he's also my boyfriend. 71 00:04:50,523 --> 00:04:52,292 Oh. How cozy. 72 00:04:52,325 --> 00:04:53,993 Twenty seconds. Oh, shit, shit, shit! 73 00:04:54,027 --> 00:04:55,995 Um, here. Go sit over there. 74 00:04:58,765 --> 00:05:00,033 Oh, sorry. 75 00:05:00,066 --> 00:05:01,801 I'll sit... Uh, no, I think... Oh, okay. 76 00:05:04,604 --> 00:05:05,872 Terri, uh, 77 00:05:05,905 --> 00:05:07,307 where's our makeup person? 78 00:05:07,340 --> 00:05:09,209 I have a... a shine problem. 79 00:05:09,242 --> 00:05:10,643 Ten seconds. 80 00:05:12,679 --> 00:05:15,015 In five, four, 81 00:05:15,048 --> 00:05:17,117 three, two... 82 00:05:17,150 --> 00:05:18,150 Cue music. 83 00:05:19,786 --> 00:05:20,954 It's Book Beat! 84 00:05:20,987 --> 00:05:22,222 Hi. I'm... 85 00:05:22,255 --> 00:05:23,723 With your host, Martin Tupper. 86 00:05:24,724 --> 00:05:27,761 Well, go on, boy. 'Tain't every day you get a chance like this. 87 00:05:27,794 --> 00:05:30,330 Go on out there. Show 'em how you can kill 'em dead. 88 00:05:30,363 --> 00:05:32,132 My first guest 89 00:05:32,165 --> 00:05:35,535 is an author with whom I've just started working. 90 00:05:35,568 --> 00:05:36,936 Meet Albert Tarver, 91 00:05:36,970 --> 00:05:39,472 author of Don't Be Shy. 92 00:05:40,907 --> 00:05:42,242 Mr. Tarver, 93 00:05:42,275 --> 00:05:45,111 shyness is a problem for many people. 94 00:05:45,145 --> 00:05:47,647 In fact, you, yourself, overcame it. 95 00:05:49,382 --> 00:05:51,718 What was that like? Hard! 96 00:05:54,154 --> 00:05:57,457 Relax. It's first-night fever. That can happen to an author. 97 00:05:58,758 --> 00:06:01,361 Yet you wrote a book about it. 98 00:06:04,831 --> 00:06:05,732 Why? 99 00:06:05,765 --> 00:06:07,767 The money! 100 00:06:09,135 --> 00:06:10,437 Ah. 101 00:06:14,140 --> 00:06:16,476 I... I think we should take some calls. 102 00:06:16,509 --> 00:06:19,746 Uh, Terri, could you put the number up on the screen? 103 00:06:23,149 --> 00:06:24,150 Great. 104 00:06:31,591 --> 00:06:33,493 We don't have to talk about this book. 105 00:06:35,528 --> 00:06:37,197 We could talk about any book. 106 00:06:42,802 --> 00:06:45,305 And in the eighth grade, I read all of Hermann Hesse. 107 00:06:45,338 --> 00:06:48,808 Um, you know, Steppenwolf, Siddhartha. 108 00:06:50,643 --> 00:06:53,046 But think my love of books started even earlier... 109 00:06:54,214 --> 00:06:56,950 with an elephant named Babar. 110 00:06:59,819 --> 00:07:02,188 An elephant named Babar? 111 00:07:02,222 --> 00:07:04,991 Yeah, well, uh, thanks for watching. 112 00:07:05,025 --> 00:07:07,961 Oh, not just me. I had friends over. 113 00:07:07,994 --> 00:07:09,362 We taped it. 114 00:07:09,396 --> 00:07:11,765 Third, fourth, fifth time we saw it, 115 00:07:11,798 --> 00:07:15,235 soda still came out of my sister Gina's nose. 116 00:07:33,720 --> 00:07:36,289 Yo, Mr. Television! 117 00:07:36,322 --> 00:07:37,824 Your ex-wife's on one. 118 00:07:40,527 --> 00:07:42,529 Jude. Martin, hi. 119 00:07:42,562 --> 00:07:44,230 Can you take Jeremy for dinner Thursday? 120 00:07:44,264 --> 00:07:46,366 Sure, sure. Listen. 121 00:07:46,399 --> 00:07:47,901 Did you send me flowers? 122 00:07:47,934 --> 00:07:50,637 No. Why would I? 123 00:07:50,670 --> 00:07:51,805 Oh. 124 00:07:51,838 --> 00:07:53,306 Well, I just thought, you know, 125 00:07:53,340 --> 00:07:55,275 because of the show last night that, uh... 126 00:07:55,308 --> 00:07:57,277 Martin, I'm sorry. 127 00:07:57,310 --> 00:07:59,579 Uh, Richard was on Nightline. 128 00:07:59,612 --> 00:08:02,115 Oh. Again? 129 00:08:02,148 --> 00:08:04,250 Well, uh, try and catch me tonight. 130 00:08:04,284 --> 00:08:06,386 Yeah, I will. I promise. 131 00:08:06,419 --> 00:08:07,687 Bye. Bye. 132 00:08:10,190 --> 00:08:12,759 Did... did you see these? Somebody sent me flowers! 133 00:08:12,792 --> 00:08:15,195 Well, you did die last night. 134 00:08:17,864 --> 00:08:18,898 Who they from? 135 00:08:21,034 --> 00:08:22,268 An angel from heaven. 136 00:08:24,537 --> 00:08:25,538 A fan. 137 00:08:26,573 --> 00:08:29,242 I have a fan. 138 00:08:30,477 --> 00:08:31,678 Welcome to Book Beat. 139 00:08:32,912 --> 00:08:35,315 As you can see, I have no guest tonight. 140 00:08:35,347 --> 00:08:36,682 I planned on having one, 141 00:08:36,716 --> 00:08:39,019 but my producer Terri wasn't able to call him 142 00:08:39,052 --> 00:08:40,553 because she had a psych midterm. 143 00:08:40,587 --> 00:08:42,389 Sociology. 144 00:08:42,422 --> 00:08:43,422 So... 145 00:08:44,424 --> 00:08:45,792 we'll go straight to the phone. 146 00:08:46,693 --> 00:08:49,662 Wow. Hey, uh... 147 00:08:49,696 --> 00:08:50,696 We have a call! 148 00:08:53,800 --> 00:08:56,036 Hello. You're on Book Beat. 149 00:08:56,069 --> 00:08:57,570 Hi. 150 00:08:57,604 --> 00:08:58,905 I just called to say 151 00:08:58,938 --> 00:09:01,608 that this is my favorite show on television. 152 00:09:01,641 --> 00:09:03,543 Uh, Book Beat? 153 00:09:03,576 --> 00:09:06,680 Yeah. Well, I'm gonna hang up now. 154 00:09:06,713 --> 00:09:08,548 No, no! Don't hang up! 155 00:09:09,582 --> 00:09:11,951 Uh, don't... don't you want to talk about books? 156 00:09:11,985 --> 00:09:13,620 Really? 157 00:09:13,653 --> 00:09:15,055 Could I, with you? 158 00:09:15,088 --> 00:09:17,090 Well, that's what I'm here for. 159 00:09:17,123 --> 00:09:19,592 Wow. I can't believe it. 160 00:09:19,626 --> 00:09:21,594 I can't believe I'm sitting here in my apartment 161 00:09:21,628 --> 00:09:24,497 about to discuss books with Martin Tupper... 162 00:09:24,531 --> 00:09:27,434 Who? The host of Book Beat. 163 00:09:27,467 --> 00:09:28,735 Oh, believe it. 164 00:09:28,768 --> 00:09:30,570 Uh, what would you like to talk about? 165 00:09:30,603 --> 00:09:32,172 Read me a poem. 166 00:09:33,073 --> 00:09:34,708 Read you a poem? 167 00:09:34,741 --> 00:09:36,209 Uh... 168 00:09:36,242 --> 00:09:38,078 I don't have any books of poetry here. 169 00:09:40,347 --> 00:09:41,347 Oh! 170 00:09:44,317 --> 00:09:46,019 Best-Loved American Poetry. 171 00:09:47,454 --> 00:09:48,521 Thank you, Terri. 172 00:09:48,555 --> 00:09:49,923 That... that was fortunate. 173 00:09:49,956 --> 00:09:51,057 And heavy. 174 00:09:52,125 --> 00:09:53,460 Let's see what we've got here. 175 00:09:53,493 --> 00:09:54,493 By the way... 176 00:09:55,428 --> 00:09:57,030 did you like the flowers? 177 00:09:57,063 --> 00:09:59,099 I hope it was okay if I sent them. 178 00:09:59,132 --> 00:10:00,667 Sometimes I get a little... 179 00:10:02,569 --> 00:10:03,937 impulsive. 180 00:10:03,970 --> 00:10:05,338 That was you? 181 00:10:06,306 --> 00:10:09,309 Oh, no, it was a very nice thing to do. 182 00:10:09,342 --> 00:10:12,078 I love flowers. Thank you, uh... 183 00:10:12,112 --> 00:10:14,514 Nora. Nora. 184 00:10:14,547 --> 00:10:18,051 Well, Nora, here's one that's always been a favorite of mine. 185 00:10:21,154 --> 00:10:24,224 "By the shore of Gitche Gumee, 186 00:10:24,257 --> 00:10:27,627 by the shining Big-Sea-Water, 187 00:10:27,660 --> 00:10:30,063 at the doorway of his wigwam, 188 00:10:30,096 --> 00:10:31,765 in the pleasant summer morning." 189 00:10:32,932 --> 00:10:33,967 "Hi..." 190 00:10:37,771 --> 00:10:40,674 What is that? 191 00:10:40,707 --> 00:10:44,144 Oh, I... I think we're having a problem with... with the connection. 192 00:10:44,177 --> 00:10:45,645 Don't worry, Martin. 193 00:10:45,679 --> 00:10:47,914 The connection's just fine. 194 00:10:47,947 --> 00:10:49,416 Go on. 195 00:10:53,486 --> 00:10:56,456 "Hiawatha stood and waited." 196 00:11:03,263 --> 00:11:05,165 This is incredible. You know, last night 197 00:11:05,198 --> 00:11:06,933 a viewer just mentioned she sent me flowers, 198 00:11:06,966 --> 00:11:08,768 and now look at this! 199 00:11:08,802 --> 00:11:10,403 Talk about the power of television. 200 00:11:10,437 --> 00:11:12,872 How 'bout the power of Allerest? 201 00:11:12,906 --> 00:11:14,874 Next time, why don't they cut out the middleman? 202 00:11:14,908 --> 00:11:15,909 Just send pollen. 203 00:11:17,544 --> 00:11:20,480 "Before I found you, I was blushing unseen, 204 00:11:20,513 --> 00:11:22,615 wasting my sweetness on the desert air. 205 00:11:22,649 --> 00:11:23,649 Love... 206 00:11:24,751 --> 00:11:25,751 "Nora." 207 00:11:26,553 --> 00:11:29,155 Oh, well, I guess she's an avid fan. 208 00:11:30,490 --> 00:11:32,625 Crazy kid. Aw. 209 00:11:32,659 --> 00:11:34,861 "Come live with me and be my love, 210 00:11:34,894 --> 00:11:36,329 and we will all the pleasures prove. 211 00:11:36,363 --> 00:11:38,665 Yours forever, Nora." 212 00:11:39,966 --> 00:11:41,167 Uh... 213 00:11:45,538 --> 00:11:46,806 Nora! 214 00:11:48,074 --> 00:11:50,577 Nora? 215 00:11:50,610 --> 00:11:52,579 Who is this Nora? A florist? 216 00:11:55,382 --> 00:11:56,950 I'm mad! 217 00:11:56,983 --> 00:11:58,418 Well, I have a head full of phlegm, 218 00:11:58,451 --> 00:12:00,420 but I wouldn't announce it. 219 00:12:00,453 --> 00:12:02,455 Mr. Tarver, what's the matter? 220 00:12:02,489 --> 00:12:04,224 Read this. 221 00:12:04,257 --> 00:12:06,793 "Dear Mr. Tarver, Martin Tupper is far too talented 222 00:12:06,826 --> 00:12:09,596 to waste his time on your pedestrian books." 223 00:12:09,629 --> 00:12:12,032 "We suggest you find another editor. 224 00:12:12,065 --> 00:12:13,633 Sincerely..." 225 00:12:13,667 --> 00:12:15,335 Nora. Mr. Tarver, 226 00:12:15,368 --> 00:12:16,936 this is somebody's idea of a sick joke. 227 00:12:16,970 --> 00:12:18,838 I mean, I don't even know the woman. 228 00:12:18,872 --> 00:12:20,774 This just came. It was marked urgent. 229 00:12:20,807 --> 00:12:22,008 From Nora. 230 00:12:22,976 --> 00:12:25,145 Nora, huh? 231 00:12:25,178 --> 00:12:27,814 Uh, Mr. Tarver, I... 232 00:12:27,847 --> 00:12:28,848 Thank you. 233 00:12:30,316 --> 00:12:31,316 Uh... 234 00:12:34,521 --> 00:12:36,289 Do not open that box. 235 00:12:43,163 --> 00:12:44,931 "Pink is not your color. Love..." 236 00:12:44,964 --> 00:12:47,267 Oh, not again! 237 00:12:53,173 --> 00:12:55,575 She's obviously been following me. Yeah. 238 00:12:55,608 --> 00:12:57,577 But she's right about that tie. 239 00:12:57,610 --> 00:12:59,946 Eddie, the woman is fixated on me. 240 00:12:59,979 --> 00:13:01,481 Hey, will you get over yourself, pal? 241 00:13:01,514 --> 00:13:04,017 I mean, we are talking Book Beat here. 242 00:13:04,050 --> 00:13:06,019 I know, but the fact is I'm being stalked. 243 00:13:06,052 --> 00:13:07,387 The woman is stalking me! 244 00:13:07,420 --> 00:13:09,122 Calm down. Excuse me. 245 00:13:09,155 --> 00:13:11,725 What? What? What do you want? Ketchup. 246 00:13:12,726 --> 00:13:14,160 I promise, I'll bring it right back. 247 00:13:19,332 --> 00:13:20,533 Okay, okay. 248 00:13:21,835 --> 00:13:23,303 I guess I'm a little paranoid. 249 00:13:23,336 --> 00:13:25,972 Hey, it's rough being famous. 250 00:13:36,149 --> 00:13:37,684 You know, Dad, I think it's so neat 251 00:13:37,717 --> 00:13:39,352 that you're on television. 252 00:13:39,386 --> 00:13:41,454 I mean, Scotty Fenniman's mom saw you last night. 253 00:13:41,488 --> 00:13:43,289 Yeah? And my science teacher. 254 00:13:43,323 --> 00:13:46,326 And Bobby's twin sister. They thought it was the best. 255 00:13:46,359 --> 00:13:47,727 Really? I... 256 00:13:48,962 --> 00:13:49,962 Oh, my God. 257 00:13:51,664 --> 00:13:55,402 So, tell me exactly what's missing, Mr. Tupper. 258 00:13:55,435 --> 00:13:58,038 That's what I'm trying to explain to you. 259 00:13:58,071 --> 00:13:59,172 Nothing is missing. 260 00:13:59,205 --> 00:14:00,306 Everything's just been, 261 00:14:00,340 --> 00:14:02,142 you know, moved around. 262 00:14:02,175 --> 00:14:04,544 I mean, that bed should be in the bedroom. 263 00:14:04,577 --> 00:14:07,647 And this bookcase should be right... right here. 264 00:14:07,681 --> 00:14:09,049 I kinda like it better this way. 265 00:14:09,082 --> 00:14:11,851 It does open the place up, to tell you the truth. 266 00:14:11,885 --> 00:14:13,620 Wait a minute. That's not all. Look at this. 267 00:14:13,653 --> 00:14:15,989 See, someone's been sleeping in my bed. 268 00:14:16,022 --> 00:14:19,626 Well, if she's been sitting in your chair and eating your porridge, 269 00:14:19,659 --> 00:14:21,528 I think we've got a description. 270 00:14:21,561 --> 00:14:23,296 I hate soldiers and policemen 271 00:14:23,329 --> 00:14:25,165 and everyone who's mean to somebody else. 272 00:14:25,198 --> 00:14:26,966 Very funny. Well, I... 273 00:14:27,000 --> 00:14:28,702 Hey, Dad. Look at this. 274 00:14:28,735 --> 00:14:30,970 What... what is this? Romeo and Juliet. 275 00:14:31,004 --> 00:14:32,272 It's a play. 276 00:14:35,909 --> 00:14:39,212 "To Martin, my star-crossed lover." 277 00:14:39,245 --> 00:14:41,781 I pledge thee my troth. 278 00:14:41,815 --> 00:14:43,316 Your beloved Nora. 279 00:14:43,350 --> 00:14:44,217 Who's Nora, Dad? 280 00:14:44,250 --> 00:14:45,318 She's a manic depressive 281 00:14:45,352 --> 00:14:47,053 with a pronounced homicidal drive. 282 00:14:47,087 --> 00:14:48,888 She's just a fan, 283 00:14:48,922 --> 00:14:51,291 a fan who's obsessed with me because I host a TV show. 284 00:14:51,324 --> 00:14:52,625 Aha! Book Beat. 285 00:14:52,659 --> 00:14:53,760 It's on Channel Q. 286 00:14:53,793 --> 00:14:55,128 It's either 26 or 58, 287 00:14:55,161 --> 00:14:56,496 depending on your cable system. 288 00:14:56,529 --> 00:14:57,997 Mr. Tupper, n... nothing personal. 289 00:14:58,031 --> 00:15:00,367 I'm sure you have a lot of on-screen charisma. 290 00:15:00,400 --> 00:15:01,668 Now, why is she stalking you 291 00:15:01,701 --> 00:15:03,403 instead of, like, Jerry Van Dyke? 292 00:15:03,436 --> 00:15:05,071 I... 293 00:15:05,105 --> 00:15:07,674 I don't know why! She just is. 294 00:15:07,707 --> 00:15:09,209 Mr. Tupper, I'll be honest with you. 295 00:15:09,242 --> 00:15:12,012 Uh, redecorating is not yet a crime in New York. 296 00:15:12,045 --> 00:15:15,415 Some people have been known to pay for this service. 297 00:15:15,448 --> 00:15:17,851 So unless we can prove that she's a danger to you, 298 00:15:17,884 --> 00:15:19,119 there's nothing we can do. 299 00:15:21,321 --> 00:15:23,223 I've got to stop her. 300 00:15:23,256 --> 00:15:24,424 Okay. 301 00:15:24,457 --> 00:15:25,759 Let's take another call. 302 00:15:26,726 --> 00:15:28,461 Hello. You're on Book Beat. 303 00:15:28,495 --> 00:15:29,629 Darling, it's me. 304 00:15:29,662 --> 00:15:30,930 I'm sorry to bother you, 305 00:15:30,964 --> 00:15:33,099 but you have a little piece of lint fuzz 306 00:15:33,133 --> 00:15:34,234 on your left shoulder. 307 00:15:34,267 --> 00:15:35,835 I thought I should let you know. 308 00:15:41,307 --> 00:15:42,307 There. 309 00:15:43,510 --> 00:15:45,078 Now, Nora, please, just... 310 00:15:45,111 --> 00:15:46,246 just stop it. 311 00:15:46,279 --> 00:15:47,847 Leave me alone. 312 00:15:47,881 --> 00:15:49,849 You seem awfully tense. Is anything wrong? 313 00:15:49,883 --> 00:15:51,518 You're crazy, lady. 314 00:15:51,551 --> 00:15:53,086 Yeah, something's wrong! 315 00:15:53,119 --> 00:15:55,255 What is it, darling? You're crazy. 316 00:15:55,288 --> 00:15:57,724 Stop calling me darling! Just stop calling me, period. 317 00:15:57,757 --> 00:15:58,757 Now, goodbye. 318 00:16:04,964 --> 00:16:06,800 Hello. You're on Book Beat. 319 00:16:06,833 --> 00:16:09,836 Darling, we were meant to be together like Romeo and Juliet, 320 00:16:09,869 --> 00:16:13,006 Heathcliff and Catherine, Caesar and Cleopatra. 321 00:16:13,039 --> 00:16:15,108 Those were not the healthiest of relationships. 322 00:16:15,141 --> 00:16:17,110 Nora, I don't love you! 323 00:16:17,143 --> 00:16:19,946 Of course you do. We have so much in common. 324 00:16:19,979 --> 00:16:21,481 We both love literature. 325 00:16:21,514 --> 00:16:23,683 We've shared a bed. What? 326 00:16:23,717 --> 00:16:25,685 Okay, your apartment is a little messy, 327 00:16:25,719 --> 00:16:27,120 but I can live with that. 328 00:16:27,153 --> 00:16:28,855 Stop it, Nora! Just stop it! 329 00:16:28,888 --> 00:16:30,123 Don't do this, Martin! 330 00:16:30,156 --> 00:16:31,691 Don't throw our love away. 331 00:16:31,725 --> 00:16:32,926 Leave me alone! 332 00:16:41,234 --> 00:16:44,437 This concludes the audience participation segment 333 00:16:44,471 --> 00:16:46,039 of our program. 334 00:16:46,072 --> 00:16:47,374 Thank you. 335 00:16:50,710 --> 00:16:52,779 I don't think you should do the show anymore. 336 00:16:53,780 --> 00:16:55,048 Not do the show? 337 00:16:55,081 --> 00:16:56,683 You must go on 338 00:16:56,716 --> 00:16:58,051 because you have a talent, 339 00:16:58,084 --> 00:16:59,552 and you will never be happy 340 00:16:59,586 --> 00:17:01,788 unless you express that talent. 341 00:17:01,821 --> 00:17:03,690 Don't you think you're overreacting here? 342 00:17:03,723 --> 00:17:06,926 Martin, this woman obviously has a fragile connection to the real world. 343 00:17:06,960 --> 00:17:09,929 She confuses it with the images she sees on television. 344 00:17:09,963 --> 00:17:11,264 It could happen to anyone. 345 00:17:11,297 --> 00:17:13,233 Bit by bit, she's insinuating herself 346 00:17:13,266 --> 00:17:15,135 into your life, and she's getting closer. 347 00:17:15,168 --> 00:17:17,971 Well, hey, I could give up the show, I could. 348 00:17:18,004 --> 00:17:20,840 But I'm not gonna let one slightly overenthusiastic fan 349 00:17:20,874 --> 00:17:22,676 ruin it for all my other viewers. 350 00:17:22,709 --> 00:17:23,843 Oh! 351 00:17:25,045 --> 00:17:26,980 It's your ego that's suffering. 352 00:17:27,012 --> 00:17:28,981 Here, look at this. 353 00:17:29,015 --> 00:17:31,484 "Rump roast, $1.99 at Shop Time." 354 00:17:31,518 --> 00:17:34,187 No. Here. 355 00:17:34,220 --> 00:17:36,823 "Book Beat host, Martin Tupper is a good guide 356 00:17:36,856 --> 00:17:38,458 "to the world of books," you see? 357 00:17:38,491 --> 00:17:40,360 It's not about me. It's about... 358 00:17:40,393 --> 00:17:42,529 Guiding people to the world of books. 359 00:17:42,562 --> 00:17:43,963 Exactly! 360 00:17:53,106 --> 00:17:55,675 Good evening, and welcome to Book Beat. 361 00:17:55,709 --> 00:17:58,044 Our guest this evening is security expert 362 00:17:58,078 --> 00:17:59,179 Randall Crew, 363 00:17:59,212 --> 00:18:01,915 author of Get the Other Guy First. 364 00:18:02,849 --> 00:18:03,849 Randall... 365 00:18:05,151 --> 00:18:07,053 tell us a little something about the book. 366 00:18:08,021 --> 00:18:10,590 The premise, as such, is very simple. 367 00:18:10,623 --> 00:18:13,093 There's no situation, no matter how threatening, 368 00:18:13,126 --> 00:18:15,295 that you, the individual, cannot handle. 369 00:18:15,328 --> 00:18:18,565 Nobody move! I got a bomb! 370 00:18:18,598 --> 00:18:19,598 Theoretically. 371 00:18:20,500 --> 00:18:22,702 You must be Nora. Uh-huh. 372 00:18:22,736 --> 00:18:24,738 Oh, my God! Oh, my God! Oh, my God! 373 00:18:24,771 --> 00:18:26,473 Oh, come on! 374 00:18:26,506 --> 00:18:28,208 You don't really have a bomb. 375 00:18:28,241 --> 00:18:30,210 Oh, no? Get a load of this! 376 00:18:30,243 --> 00:18:31,444 Looks pretty good to me. 377 00:18:31,478 --> 00:18:33,246 Thank you. I made it myself. 378 00:18:33,279 --> 00:18:36,316 Okay. Okay. Everybody just... just stay calm! 379 00:18:36,349 --> 00:18:39,652 If it was me, I'd just want to get out of there fast. 380 00:18:39,686 --> 00:18:41,554 Just take it easy. 381 00:18:41,588 --> 00:18:42,956 One more step, 382 00:18:42,989 --> 00:18:44,758 and I'll blow us all to kingdom come! 383 00:18:47,127 --> 00:18:49,662 That's a literary term. This is an emergency. 384 00:18:49,696 --> 00:18:51,865 Look, you've got to get someone down there right away. 385 00:18:52,866 --> 00:18:54,034 Q. Channel Q. 386 00:18:54,067 --> 00:18:56,236 I... it's either 26 or... or 58, 387 00:18:56,269 --> 00:18:57,904 depending on your... your cable system. 388 00:18:57,937 --> 00:18:59,406 Wait! Hurry! 389 00:19:03,243 --> 00:19:05,779 Okay, in 27 minutes, 390 00:19:05,812 --> 00:19:06,913 we'll be history. 391 00:19:06,946 --> 00:19:08,415 But if you try anything funny, 392 00:19:08,448 --> 00:19:10,250 all I have to do is push this button. 393 00:19:10,283 --> 00:19:11,484 No, no, no, no. No. 394 00:19:12,619 --> 00:19:15,155 Okay, Nora, just stay calm. 395 00:19:16,723 --> 00:19:18,058 Tell me what you want. 396 00:19:19,492 --> 00:19:21,594 I want you to nibble on my neck 397 00:19:21,628 --> 00:19:23,797 while you read the collected works of Herman Melville. 398 00:19:23,830 --> 00:19:25,699 I want to make desperate love to you 399 00:19:25,732 --> 00:19:29,135 on top of the remaindered copies of Sidney Sheldon's latest novel. 400 00:19:29,169 --> 00:19:31,371 No, please, don't. 401 00:19:31,404 --> 00:19:34,107 Don't make me do that. I want you to be my boyfriend! 402 00:19:34,140 --> 00:19:35,942 You two look pretty good together. 403 00:19:35,975 --> 00:19:38,044 You make a nice couple. Absolutely. 404 00:19:38,078 --> 00:19:39,179 Okay. 405 00:19:40,413 --> 00:19:42,782 I'm your boyfriend. No, you're not! 406 00:19:42,816 --> 00:19:44,484 Sweetheart, how can you say that? 407 00:19:44,517 --> 00:19:46,786 I mean, you're... you're important to me, 408 00:19:46,820 --> 00:19:48,788 and I... I care about you. 409 00:19:48,822 --> 00:19:51,491 Oh, sure, now that I got a bomb! You don't love me. 410 00:19:51,524 --> 00:19:55,128 You said it on TV last night. I got it on videotape. 411 00:19:55,161 --> 00:19:57,130 Why don't we just close our eyes to the facts 412 00:19:57,163 --> 00:19:59,332 and nobody'll know the difference. Now what do you say? 413 00:19:59,366 --> 00:20:01,234 But that was before I met you. 414 00:20:01,267 --> 00:20:04,371 You see, now we can get to know each other. 415 00:20:04,404 --> 00:20:05,404 Uh... 416 00:20:07,207 --> 00:20:08,575 do you have any hobbies? 417 00:20:09,509 --> 00:20:11,344 I mean, other than explosives? 418 00:20:17,417 --> 00:20:19,152 Hold it, lady! I'm his wife. 419 00:20:19,185 --> 00:20:20,487 Was his wife. Ex-wife. 420 00:20:20,520 --> 00:20:22,155 Look, I'm a trained psychologist. 421 00:20:22,188 --> 00:20:23,823 We've only got 19 minutes. 422 00:20:23,857 --> 00:20:27,293 Listen to me, Nora. This is between you and me. 423 00:20:27,327 --> 00:20:28,928 If... if you set this bomb off, 424 00:20:28,962 --> 00:20:30,330 you'll be killing innocent people. 425 00:20:30,363 --> 00:20:31,998 He's got a point there. He's right. 426 00:20:32,032 --> 00:20:33,633 Absolutely. 427 00:20:33,667 --> 00:20:35,635 Okay. Then get out. 428 00:20:36,503 --> 00:20:39,072 Now! Not you! 429 00:20:40,740 --> 00:20:42,208 Just sit there! 430 00:20:42,242 --> 00:20:43,376 Nora. 431 00:20:44,344 --> 00:20:46,680 Do you really want to blow us both up? 432 00:20:46,713 --> 00:20:49,449 Oh, yeah, if I can't have you, then nobody can. 433 00:20:49,482 --> 00:20:52,085 And if you die, I have nothing to live for. 434 00:20:52,118 --> 00:20:53,553 I can't argue with you on that. 435 00:20:53,586 --> 00:20:55,622 But there are lots of other guys out there. 436 00:20:55,655 --> 00:20:57,624 I mean you'll... you'll find someone else. 437 00:20:57,657 --> 00:20:58,958 I don't want someone else. 438 00:20:58,992 --> 00:21:00,794 I want you. You're important. 439 00:21:00,827 --> 00:21:02,028 You're on television. 440 00:21:02,062 --> 00:21:03,630 Well... well, sure, I'm on television, 441 00:21:03,663 --> 00:21:05,331 but I... it's really no big deal. 442 00:21:05,365 --> 00:21:07,534 I mean, look, you're on TV right now too. 443 00:21:07,567 --> 00:21:09,369 That's only because I'm gonna blow you up. 444 00:21:09,402 --> 00:21:11,004 You're the one with the TV show. 445 00:21:11,037 --> 00:21:14,708 I'm just like a special guest star or something. 446 00:21:14,741 --> 00:21:16,176 But you could have your own show, 447 00:21:16,209 --> 00:21:19,579 and then someone wonderful might obsess about you. 448 00:21:19,612 --> 00:21:22,716 Well, I wouldn't know how to host a television show. 449 00:21:22,749 --> 00:21:24,117 Oh, sure, you could. 450 00:21:24,150 --> 00:21:25,785 I'll help you. 451 00:21:25,819 --> 00:21:27,320 How 'bout that, Nora? 452 00:21:27,354 --> 00:21:30,256 Just... just look at the camera. 453 00:21:30,290 --> 00:21:31,825 See? 454 00:21:31,858 --> 00:21:33,526 Yeah. That's it. 455 00:21:35,295 --> 00:21:37,664 Hello, I'm Martin Tupper... 456 00:21:38,898 --> 00:21:40,100 and, uh... 457 00:21:41,634 --> 00:21:43,103 And... 458 00:21:43,136 --> 00:21:45,071 Oh, and I'm Nora Abramowitz. 459 00:21:46,172 --> 00:21:47,707 I can shorten it for the listings. 460 00:21:47,741 --> 00:21:50,010 And this is the Nora Abramowitz Show. 461 00:21:50,043 --> 00:21:53,880 Tell us a little something about yourself, Nora. 462 00:21:53,913 --> 00:21:55,482 Okay. 463 00:21:55,515 --> 00:21:57,817 Well, I've worked at Dellman Books 464 00:21:57,851 --> 00:21:59,919 for the last 15 years. 465 00:21:59,953 --> 00:22:02,255 I saw Martin Tupper on television. 466 00:22:02,288 --> 00:22:03,690 I fell in love with him, 467 00:22:03,723 --> 00:22:06,993 he ignored me, and my life turned to shit. 468 00:22:07,027 --> 00:22:08,128 Okay. 469 00:22:08,161 --> 00:22:10,764 And, uh, I'm Martin Tupper, 470 00:22:10,797 --> 00:22:12,932 and I'm basically being held hostage here. 471 00:22:14,634 --> 00:22:15,969 Why don't we go to a call? 472 00:22:19,673 --> 00:22:21,174 One moment, please. 473 00:22:27,347 --> 00:22:28,347 Please. 474 00:22:31,184 --> 00:22:34,354 Is the caller there? Nora, my name is Judith. 475 00:22:36,723 --> 00:22:39,993 I know what you're feeling. You're carrying around a lot of anger toward this man. 476 00:22:40,026 --> 00:22:42,629 Out of the way! Yeah, what's the point, caller? 477 00:22:42,662 --> 00:22:44,764 Oh, good, I thought he'd be toast by now. Shh! 478 00:22:46,533 --> 00:22:49,936 Nora, I know what it is to have your hopes shattered. 479 00:22:49,969 --> 00:22:51,504 I was married to Martin. 480 00:22:51,538 --> 00:22:53,606 At first, I thought he was wonderful. 481 00:22:53,640 --> 00:22:55,875 And when I discovered most of that was fantasy, 482 00:22:55,909 --> 00:22:58,178 I... I harbored great anger 483 00:22:58,211 --> 00:23:00,547 and, yes, even thoughts of revenge. 484 00:23:00,580 --> 00:23:03,216 Thank you for your enthusiasm and your help. 485 00:23:03,249 --> 00:23:05,919 But I worked through my anger, Nora, 486 00:23:05,952 --> 00:23:09,389 and today I'm in a much healthier relationship, 487 00:23:09,422 --> 00:23:10,924 and you can be too. 488 00:23:10,957 --> 00:23:13,193 Now, your first step to recovery 489 00:23:13,226 --> 00:23:16,262 is to disconnect the bomb. 490 00:23:16,296 --> 00:23:17,697 Well, 491 00:23:17,731 --> 00:23:19,499 that's certainly one point of view. 492 00:23:19,532 --> 00:23:22,102 Thanks for calling. Let's take another caller. 493 00:23:23,136 --> 00:23:24,571 Coming through. Excuse me. 494 00:23:24,604 --> 00:23:26,306 Go ahead, caller. You're on the air. 495 00:23:26,339 --> 00:23:27,540 I heard about it on the news. 496 00:23:27,574 --> 00:23:28,875 There's two minutes to go. 497 00:23:28,908 --> 00:23:30,076 Oh, my God. 498 00:23:31,578 --> 00:23:33,179 Well, 499 00:23:33,213 --> 00:23:35,515 Judith, Toby, this is Corinne. 500 00:23:36,549 --> 00:23:38,885 You brought a date to a hostage crisis? 501 00:23:40,286 --> 00:23:41,654 Well, caller, 502 00:23:41,688 --> 00:23:43,923 it sounds like you're in a bad relationship too, 503 00:23:43,957 --> 00:23:46,059 but you don't have to make a bomb. 504 00:23:46,092 --> 00:23:48,294 There are lots of other ways to eliminate your partner. 505 00:23:48,328 --> 00:23:51,131 You can read about most of them at your local public library. 506 00:23:51,164 --> 00:23:52,766 Just ask your librarian for help. 507 00:23:53,700 --> 00:23:57,637 Oh, yeah. And don't let them pull that card catalogue shit either. 508 00:23:57,671 --> 00:23:59,839 'Cause that's what they're there for. 509 00:23:59,873 --> 00:24:03,710 Nora, please. We've got 30 seconds left. 510 00:24:03,743 --> 00:24:04,811 Oh. Right. 511 00:24:05,979 --> 00:24:08,081 I'm sorry. That's all the time we have. 512 00:24:08,114 --> 00:24:10,183 I'm Nora Abramowitz saying 513 00:24:10,216 --> 00:24:12,986 good night and good reading. 514 00:24:13,019 --> 00:24:14,287 No, wait! Wait. 515 00:24:14,320 --> 00:24:15,622 Nora. 516 00:24:15,655 --> 00:24:17,590 You know, you were wonderful. 517 00:24:17,624 --> 00:24:19,926 And I've... I've got some... some great ideas 518 00:24:19,959 --> 00:24:21,094 for tomorrow night's show. 519 00:24:21,127 --> 00:24:22,395 Martin, tomorrow night 520 00:24:22,429 --> 00:24:24,330 they'll still be scraping us off the walls. 521 00:24:24,364 --> 00:24:26,833 But... I'm sorry, but nothing's changed. 522 00:24:26,866 --> 00:24:28,535 You still don't love me. 523 00:24:28,568 --> 00:24:30,036 I mean, we had a good time tonight, 524 00:24:30,070 --> 00:24:33,039 but come on, it was just television. 525 00:24:33,073 --> 00:24:34,207 Say good night, Martin. 526 00:24:37,577 --> 00:24:40,113 In ten, nine, 527 00:24:40,146 --> 00:24:42,115 eight, seven, 528 00:24:42,148 --> 00:24:44,250 six, five, 529 00:24:44,284 --> 00:24:46,486 four, three, 530 00:24:46,519 --> 00:24:47,821 two... 531 00:24:47,854 --> 00:24:49,122 Good night. Goodbye. 532 00:24:49,155 --> 00:24:51,124 Goodbye, darling. Goodbye, Hanky. 533 00:24:51,157 --> 00:24:52,192 One. 534 00:24:58,565 --> 00:24:59,565 Hmm. 535 00:25:00,400 --> 00:25:02,869 Red goes to red. 536 00:25:03,870 --> 00:25:06,139 I'm experiencing technical difficulties. 537 00:25:06,172 --> 00:25:08,008 Please stand by. 538 00:25:08,041 --> 00:25:09,042 I will not die. 539 00:25:12,412 --> 00:25:14,414 I got the button! I got the button! 540 00:25:14,447 --> 00:25:17,984 Martin! Oh, thank God you're all right! Oh, you had us worried, pal! 541 00:25:18,018 --> 00:25:21,154 For a minute there, I thought I was gonna have to pick you up with a DustBuster. 542 00:25:21,187 --> 00:25:22,555 Mr. Tupper! Mr. Tupper! 543 00:25:22,589 --> 00:25:24,190 Whoa, whoa! Give the man a break! 544 00:25:24,224 --> 00:25:26,026 He's just been through a terrible ordeal. 545 00:25:26,059 --> 00:25:28,661 Martin, man, if you need to talk about it, I'm right here for you. 546 00:25:28,695 --> 00:25:30,730 Is tomorrow's show okay? Martin. We're a hit! 547 00:25:30,764 --> 00:25:33,199 Channel 9 just called. They want to pick up the show. 548 00:25:33,233 --> 00:25:35,568 Channel 9, Martin! That's a number! 549 00:25:35,602 --> 00:25:37,270 I'll be watching. 550 00:25:38,405 --> 00:25:40,774 I'm sorry, Terri, you're gonna have to find another host. 551 00:25:40,807 --> 00:25:42,676 But I'm sure there are millions of people 552 00:25:42,709 --> 00:25:44,349 who would kill to be... On television. 553 00:25:44,377 --> 00:25:46,246 Terrorized for your viewing pleasure. 554 00:25:46,279 --> 00:25:47,714 Let... let's get out of here. 38740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.