All language subtitles for Dangerous.Queen.The.Series.S01E01.1080p.WEB-DL.AAC.H.264-darrensstarkid-en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĆ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,045 --> 00:00:44,045
I knew youād be here.
2
00:00:45,281 --> 00:00:47,542
Momās waiting, are you ready?
3
00:00:49,823 --> 00:00:51,823
We just came back from Dadās funeral, King.
4
00:00:54,581 --> 00:00:56,581
Mom didnāt even show up.
5
00:01:00,664 --> 00:01:02,831
But she wants us to go to someone elseās birthday party?
6
00:01:03,439 --> 00:01:05,000
Itās been ten years. Queenā¦
7
00:01:05,000 --> 00:01:07,853
since we last lived as a whole family.
8
00:01:08,989 --> 00:01:10,870
Things havenāt been the same for a long time.
9
00:01:15,688 --> 00:01:17,855
At first, I thought I wouldnāt feel anything about all of this.
10
00:01:22,262 --> 00:01:25,894
But honestly, I just couldnāt help it.
11
00:01:28,314 --> 00:01:30,314
Well, thereās nothing strange about it.
12
00:01:30,314 --> 00:01:32,314
Heās still our father, after all.
13
00:01:35,259 --> 00:01:36,903
Itās time, Queen.
14
00:01:36,903 --> 00:01:38,903
At least let Mom see you there.
15
00:02:37,186 --> 00:02:38,688
Happy birthday.
16
00:02:38,688 --> 00:02:40,688
Happy birthday, Wasin.
17
00:02:40,688 --> 00:02:42,078
Thank you, Poom.
18
00:02:42,579 --> 00:02:44,389
Thank you, Sakda.
19
00:02:44,389 --> 00:02:48,329
Hmm, Iāve just heard the news about your son, Sakda.
20
00:02:48,865 --> 00:02:50,960
Your son will be running in the next election, right?
21
00:02:51,841 --> 00:02:53,841
Thatās great! Best of luck to him.
22
00:02:56,299 --> 00:02:57,754
Thank you, Wasin.
23
00:02:57,754 --> 00:02:59,754
Word really does get around fast.
24
00:03:00,725 --> 00:03:02,725
And what about your district?
25
00:03:03,526 --> 00:03:06,519
As party leader, have you considered anyone yet?
26
00:03:06,519 --> 00:03:10,372
Nowadays, everyoneās after fresh, young faces in politics.
27
00:03:10,811 --> 00:03:12,811
Thatās why I had to send my son in.
28
00:03:13,657 --> 00:03:15,000
Well, Iām still considering.
29
00:03:15,424 --> 00:03:18,086
Iāve heard a rumor, is it Queen?
30
00:03:20,479 --> 00:03:21,935
Word does get around fast.
31
00:03:22,269 --> 00:03:24,269
Oh! I totally forgot...
32
00:03:24,269 --> 00:03:27,299
Today was Jenphopās cremation, wasnāt it?
33
00:03:27,299 --> 00:03:30,235
No wonder she wouldnāt feel comfortable at a party right now.
34
00:03:34,306 --> 00:03:35,597
What are you gentlemen talking about?
35
00:03:35,597 --> 00:03:37,312
Looks like youāre having a pleasant conversation.
36
00:03:37,657 --> 00:03:41,004
We were just talking about your talented daughter, Kirin.
37
00:03:41,306 --> 00:03:43,519
I was thinking of introducing my eldest son to her.
38
00:03:45,768 --> 00:03:48,949
Well, thatās rather unfortunate, Sakda.
39
00:03:50,274 --> 00:03:51,375
Well, I canāt deny that.
40
00:03:55,001 --> 00:03:57,001
There they areā¦
41
00:03:58,194 --> 00:03:59,864
King and Queen.
42
00:04:37,440 --> 00:04:39,819
You two must be so proud of King and Queen.
43
00:04:39,819 --> 00:04:41,819
Theyāre truly remarkable.
44
00:04:43,153 --> 00:04:44,526
Thank you, Sakda.
45
00:04:44,526 --> 00:04:45,911
Please, excuse me.
46
00:05:03,605 --> 00:05:08,064
King, see to the guests for me.
47
00:05:10,047 --> 00:05:10,865
Yes, Mom.
48
00:05:13,596 --> 00:05:14,839
Come here.
49
00:05:26,750 --> 00:05:28,088
Why are you dressed like this?
50
00:05:28,088 --> 00:05:29,627
Today was Dadās cremation, Mom.
51
00:05:31,632 --> 00:05:33,348
You didnāt even go.
52
00:05:33,850 --> 00:05:35,850
But made me celebrate someone else instead.
53
00:05:35,850 --> 00:05:36,956
Wasin is not someone else.
54
00:05:38,257 --> 00:05:41,463
Heās my husband. And heās your father.
55
00:05:41,463 --> 00:05:42,795
He is not my father.
56
00:05:42,795 --> 00:05:44,598
Weāve talked about this many times, Queen.
57
00:05:45,954 --> 00:05:47,576
Today is Wasinās birthday.
58
00:05:48,016 --> 00:05:49,850
Canāt you at least save face for me?
59
00:05:50,322 --> 00:05:52,322
All that Queenās perfectionā¦
60
00:05:52,954 --> 00:05:54,055
where has it gone?
61
00:05:58,701 --> 00:06:00,000
Wasin wants you to enter politicsā¦
62
00:06:00,000 --> 00:06:00,807
No, I wonāt.
63
00:06:00,807 --> 00:06:02,994
Will you please stop controlling my life?
64
00:06:02,994 --> 00:06:03,494
Queen!
65
00:06:03,612 --> 00:06:05,384
Everything Iāve doneā¦
66
00:06:05,723 --> 00:06:07,154
itās all for you and King.
67
00:06:07,154 --> 00:06:08,552
But Iāve never felt that way.
68
00:06:09,855 --> 00:06:12,303
Isnāt everything you do just for yourself?
69
00:06:12,303 --> 00:06:12,913
Queen!
70
00:06:27,398 --> 00:06:29,398
I canāt stay for the celebration.
71
00:06:30,197 --> 00:06:31,653
Please, enjoy the party.
72
00:06:32,699 --> 00:06:35,115
Queenā¦
73
00:06:35,115 --> 00:06:36,452
Get back here, now!
74
00:06:59,596 --> 00:07:02,329
(Iām at the club with Pakinn. Come join, if you wanna chill.)
75
00:07:07,367 --> 00:07:08,375
Uh⦠Queen, where are you heading?
76
00:07:08,375 --> 00:07:09,151
Stay put.
77
00:07:37,918 --> 00:07:38,855
Queen...
78
00:07:38,855 --> 00:07:40,290
(Mom sent someone after me, didnāt she?)
79
00:07:40,290 --> 00:07:41,086
Yes.
80
00:07:41,086 --> 00:07:42,350
Where are you heading?
81
00:07:42,350 --> 00:07:43,841
So I can followā¦
82
00:07:46,862 --> 00:07:47,680
Huh�
83
00:07:52,024 --> 00:07:53,220
Where did Queen go, Sam?
84
00:07:53,504 --> 00:07:54,252
That wayā¦
85
00:07:55,317 --> 00:07:56,134
I meanā¦
86
00:07:56,134 --> 00:07:57,379
Where is Queen heading?!
87
00:07:57,906 --> 00:07:59,149
Ohhhā¦
88
00:08:00,567 --> 00:08:02,567
Ummmā¦
89
00:08:02,567 --> 00:08:03,752
I donāt know.
90
00:09:03,674 --> 00:09:04,374
Bo!
91
00:09:05,379 --> 00:09:06,386
Where are you off to?
92
00:09:09,946 --> 00:09:11,307
You got some cash?
93
00:09:11,307 --> 00:09:12,282
Iām off to play cards.
94
00:09:14,761 --> 00:09:16,620
I donāt have any cash, Mom.
95
00:09:28,082 --> 00:09:29,514
Seriously?!
96
00:09:29,514 --> 00:09:31,937
Youāve got 500 and you said youāve got no cash?!
97
00:09:32,384 --> 00:09:33,344
Here!
98
00:09:33,580 --> 00:09:35,000
Just go wherever you want!
99
00:09:37,909 --> 00:09:39,721
Ha! Got my stake now!
100
00:09:40,629 --> 00:09:41,991
Time to make some money!
101
00:10:07,558 --> 00:10:09,322
Geez⦠calling me now?!
102
00:10:17,485 --> 00:10:18,634
Whatās up?
103
00:10:18,802 --> 00:10:20,898
(Where are you? Are you close?)
104
00:10:21,427 --> 00:10:23,215
Not yet, wait for me a bit.
105
00:10:23,215 --> 00:10:25,429
Hey! Make sure you have all the papers ready.
106
00:10:25,429 --> 00:10:26,962
Iām not riding all the way back again!
107
00:10:27,750 --> 00:10:29,750
(Alright, alright, alright!)
108
00:10:29,750 --> 00:10:31,873
(Iāve got everything this time for sure.)
109
00:10:32,597 --> 00:10:34,267
(Just call me when you get here.)
110
00:10:34,677 --> 00:10:36,677
Okay, see you. Bye.
111
00:10:47,269 --> 00:10:48,299
Whoa!
112
00:10:51,926 --> 00:10:54,067
Jeez! Whatās the rush?!
113
00:12:30,557 --> 00:12:32,557
What happened, Queen?!
114
00:13:08,690 --> 00:13:09,966
Youāre late again!
115
00:13:09,966 --> 00:13:11,267
Just a little bit!
116
00:13:21,327 --> 00:13:23,327
What?!
117
00:13:23,327 --> 00:13:24,464
You actually saw someone shooting?!
118
00:13:24,995 --> 00:13:26,995
Yeah! It scared the hell out of me.
119
00:13:26,995 --> 00:13:28,489
I can still picture it in my head!
120
00:13:28,852 --> 00:13:29,547
Wait?!
121
00:13:29,547 --> 00:13:30,708
So what did you do?!
122
00:13:31,145 --> 00:13:32,201
I turned this thing onā¦
123
00:13:32,201 --> 00:13:32,841
and kept honking the horn.
124
00:13:32,841 --> 00:13:33,984
Honked the horn�!
125
00:13:33,984 --> 00:13:34,626
Yes!
126
00:13:34,626 --> 00:13:37,866
I literally went beep beep beep, just like that!
127
00:13:38,809 --> 00:13:40,225
Gosh! Bo!
128
00:13:40,225 --> 00:13:41,639
What were you thinking?!
129
00:13:42,634 --> 00:13:43,606
What if you actually died?!
130
00:13:43,735 --> 00:13:45,735
Whatever! I already did it anyway.
131
00:13:46,260 --> 00:13:48,260
Good thing they didnāt come after you.
132
00:13:49,393 --> 00:13:50,808
Youāre rightā¦
133
00:13:51,464 --> 00:13:53,047
I really shouldnāt have done that.
134
00:13:54,542 --> 00:13:55,818
Hereā¦
135
00:13:55,818 --> 00:13:57,207
You sure you can ride back?
136
00:13:57,207 --> 00:13:58,735
Iāve got to get back to work now.
137
00:13:59,379 --> 00:14:00,296
Iām good.
138
00:14:00,296 --> 00:14:01,359
Just get back to work.
139
00:14:01,359 --> 00:14:02,312
Iām heading home now.
140
00:14:02,312 --> 00:14:03,386
You sure youāve got everything?!
141
00:14:03,386 --> 00:14:04,047
For sure!
142
00:14:04,720 --> 00:14:05,442
Okay.
143
00:14:07,575 --> 00:14:09,129
Hey! Wait!
144
00:14:10,140 --> 00:14:13,208
Are you looking for a part-time job right now?
145
00:14:14,009 --> 00:14:14,953
What kind of work?
146
00:14:15,317 --> 00:14:16,928
A job Iām doing right now.
147
00:14:16,928 --> 00:14:21,346
Someone just quit, so Fern, my manager, and I have to find someone new.
148
00:14:21,346 --> 00:14:23,817
Do you need money for something right now?
149
00:14:25,313 --> 00:14:27,480
Well, of course I always need money.
150
00:14:27,480 --> 00:14:29,678
But Iāve never done this kind of job before.
151
00:14:29,678 --> 00:14:30,927
Iām not sure I could do it.
152
00:14:31,817 --> 00:14:32,955
I think Iāll pass for now.
153
00:14:32,955 --> 00:14:35,357
At least Iāve got enough for my tuition.
154
00:14:35,357 --> 00:14:36,921
But anyway, thanks for asking.
155
00:14:37,346 --> 00:14:39,068
Alright, itās up to you.
156
00:14:39,068 --> 00:14:41,001
Iāll just tell Fern to look for someone else.
157
00:14:42,019 --> 00:14:43,130
Go on, get back to work.
158
00:14:43,618 --> 00:14:44,479
Right! See you!
159
00:14:44,692 --> 00:14:45,635
Drive safe!
160
00:14:45,635 --> 00:14:47,573
And donāt go getting yourself into trouble again!
161
00:14:47,573 --> 00:14:48,697
Call me when you get home.
162
00:14:49,293 --> 00:14:50,320
I know, I know.
163
00:14:50,436 --> 00:14:51,019
Bye-bye.
164
00:14:51,019 --> 00:14:51,562
Bye.
165
00:15:06,714 --> 00:15:08,158
Can I stop now, sis?!
166
00:15:08,158 --> 00:15:08,727
No!
167
00:15:08,727 --> 00:15:11,759
Come on, sis! Iām very sorry.
168
00:15:20,678 --> 00:15:23,263
Queenā¦
169
00:15:30,807 --> 00:15:31,969
How are things?
170
00:15:34,351 --> 00:15:35,851
Iām wiped out, King.
171
00:15:35,851 --> 00:15:38,038
Queen didnāt even say a word to back me up!
172
00:15:38,437 --> 00:15:40,437
And thatās with sis still abroad!
173
00:15:40,932 --> 00:15:42,932
If she were right here in personā¦
174
00:15:42,932 --> 00:15:44,533
I donāt even want to imagine!
175
00:15:46,922 --> 00:15:48,783
Stillā¦was it wrong of me not to follow?
176
00:15:48,783 --> 00:15:50,441
Queen told me to stay put.
177
00:15:52,636 --> 00:15:55,803
But at least Queenās safeā¦
178
00:15:55,803 --> 00:15:58,113
Otherwise, sis wouldāve totally killed me!
179
00:15:58,113 --> 00:15:59,129
You talk too much.
180
00:15:59,129 --> 00:16:00,008
Yes?!
181
00:16:01,317 --> 00:16:02,400
Iāll be on my way.
182
00:16:02,400 --> 00:16:03,275
Please excuse me.
183
00:16:08,280 --> 00:16:10,280
Mom and Wasin already know what happened.
184
00:16:11,582 --> 00:16:13,582
Theyāve shut the news downā¦
185
00:16:15,111 --> 00:16:17,111
and are now looking into whoās behind it.
186
00:16:21,017 --> 00:16:22,182
Are you alright, Queen?
187
00:16:24,692 --> 00:16:25,913
Iām alright.
188
00:16:27,826 --> 00:16:29,826
I know you can handle things well, Queen.
189
00:16:29,826 --> 00:16:31,941
But with the situation right now,
190
00:16:31,941 --> 00:16:34,225
you need to be extra careful, okay?
191
00:16:39,351 --> 00:16:43,186
This is the file you sent meā¦
192
00:16:44,408 --> 00:16:46,047
and just like you said,
193
00:16:46,614 --> 00:16:49,448
both sites come with risks.
194
00:16:51,269 --> 00:16:55,519
The first could lead to conflicts with the local community.
195
00:16:55,519 --> 00:16:59,256
The second comes with a high risk of not succeeding.
196
00:17:02,809 --> 00:17:04,893
Itās close to the airport, yes,
197
00:17:04,893 --> 00:17:06,597
but itās outside the city,
198
00:17:07,115 --> 00:17:08,449
which doesnāt fit our companyās concept.
199
00:17:10,446 --> 00:17:13,990
It seems like weāre being pushed into choosing the local community.
200
00:17:16,499 --> 00:17:18,499
I recognized this problem from the beginning.
201
00:17:20,442 --> 00:17:23,305
I just never thought Iād be the one to step into Dadās place.
202
00:17:28,471 --> 00:17:30,471
But Iāll see this project through.
203
00:17:33,500 --> 00:17:35,500
We still have time to find another site.
204
00:17:39,751 --> 00:17:43,780
But thereās another matter we need to take care of tomorrow.
205
00:17:46,239 --> 00:17:47,627
Mmā¦
206
00:17:48,143 --> 00:17:51,365
Thereās still a lot weāll have to go through together.
207
00:17:52,056 --> 00:17:53,409
It wonāt be easyā¦
208
00:17:57,432 --> 00:17:59,209
but I have no doubt you can do it.
209
00:18:01,986 --> 00:18:03,986
Iāll always be by your side.
210
00:19:54,655 --> 00:19:55,654
Good morning.
211
00:19:57,607 --> 00:19:59,607
Allow me to address the matter directly.
212
00:20:00,796 --> 00:20:04,157
Iām aware of the proposal to appoint a new company president.
213
00:20:09,144 --> 00:20:11,144
The intention is for me to step down.
214
00:20:11,942 --> 00:20:13,330
Is that correct?
215
00:20:21,755 --> 00:20:23,929
Thatās not quite the right way to put it, Keeraphat.
216
00:20:28,932 --> 00:20:31,544
Weāre simply concerned with what is appropriate.
217
00:20:32,951 --> 00:20:36,564
This is the position of company president.
218
00:20:36,564 --> 00:20:41,733
It isnāt a position for someone who only graduated three or four years ago to step in and take lightly.
219
00:20:50,229 --> 00:20:52,979
Allow me to be honest with you, Keeraphat.
220
00:20:54,489 --> 00:20:57,288
Even with the experience youāve gained from your father, Jenphop,
221
00:21:00,450 --> 00:21:02,115
we still cannot place our trust in you.
222
00:21:05,432 --> 00:21:07,432
I would rather support Keeta.
223
00:21:12,307 --> 00:21:13,390
Is that so?
224
00:21:13,682 --> 00:21:14,568
Definitely!
225
00:21:15,230 --> 00:21:18,315
Or do you think Keeta is not suitable for the position?
226
00:21:20,173 --> 00:21:21,561
He is your elder brother, Keeraphat.
227
00:21:25,336 --> 00:21:32,808
He has the potential, the experience, the knowledge, and the capability that may well exceed yours.
228
00:21:32,808 --> 00:21:35,064
Wouldnāt you agree, Keeta?
229
00:21:38,163 --> 00:21:41,191
How could you let your sister put herself ahead of you?
230
00:21:53,064 --> 00:21:56,537
You have our full support, Keeta.
231
00:22:09,973 --> 00:22:11,278
Thank you, Songpol.
232
00:22:13,034 --> 00:22:14,450
But I donāt see it that way.
233
00:22:18,836 --> 00:22:20,530
Queen and Iā¦
234
00:22:21,054 --> 00:22:22,808
weāve always walked side by side.
235
00:22:27,467 --> 00:22:30,412
Also, I'm more comfortable not to be in the spotlight.
236
00:22:31,785 --> 00:22:38,648
And I believe my little sister will definitely be a great leader for us all.
237
00:22:40,689 --> 00:22:42,689
But I, and the others, certainly donāt see it that way.
238
00:22:42,689 --> 00:22:45,954
In which every one of us here holds the right to make that decision.
239
00:22:46,963 --> 00:22:48,657
Thatās correct.
240
00:22:50,809 --> 00:22:53,922
But my fatherās decision should be respected.
241
00:23:27,246 --> 00:23:29,246
I will not step down from this position.
242
00:23:32,631 --> 00:23:36,188
But if one day it can be proven that I lack the capability,
243
00:23:38,926 --> 00:23:41,650
then a motion of no confidence may be submitted.
244
00:23:50,544 --> 00:23:52,614
This meeting is concluded.
245
00:23:52,614 --> 00:23:54,224
Thank you.
246
00:23:56,393 --> 00:23:58,393
Thank you all for attending this meeting.
247
00:24:12,351 --> 00:24:13,349
Sam, get the car ready.
248
00:24:13,349 --> 00:24:14,145
Yes.
249
00:24:16,497 --> 00:24:18,497
Iāve got another meeting to attend.
250
00:24:18,497 --> 00:24:19,873
Are you going home now,
251
00:24:19,873 --> 00:24:21,440
or staying at work a little longer?
252
00:24:28,622 --> 00:24:30,316
I just need to check on something.
253
00:24:32,028 --> 00:24:33,250
Iāll be back soon.
254
00:24:56,809 --> 00:24:58,086
Car keys.
255
00:25:00,220 --> 00:25:01,528
Hereā¦
256
00:25:03,446 --> 00:25:06,336
Queen?!
257
00:25:09,022 --> 00:25:10,439
Where are you heading, Queen?
258
00:25:11,182 --> 00:25:12,794
Just around here.
259
00:25:12,794 --> 00:25:14,335
Stay put.
260
00:25:16,220 --> 00:25:17,330
Seriously?!
261
00:25:17,330 --> 00:25:18,185
Again?!
262
00:25:18,185 --> 00:25:20,911
Just around here, just around there, whatās the difference, Queen?!
263
00:25:20,911 --> 00:25:22,522
Iām totally going out of my mind!
264
00:25:37,611 --> 00:25:38,637
Did I take it out�
265
00:25:44,923 --> 00:25:46,007
Yeah! Take this one.
266
00:25:46,007 --> 00:25:46,940
Better do it properly.
267
00:25:46,940 --> 00:25:48,714
Donāt you dare blame me if the price drops.
268
00:25:49,406 --> 00:25:50,295
Mom!
269
00:25:51,144 --> 00:25:52,506
And thatās another 15,000.
270
00:25:52,506 --> 00:25:55,326
Iām dead broke! Canāt even buy a damn meal!
271
00:25:55,326 --> 00:25:56,058
Mom?!
272
00:25:56,058 --> 00:25:57,457
Why are you taking my bike?!
273
00:25:57,457 --> 00:25:58,799
To pay off the damn debt!
274
00:25:58,799 --> 00:25:59,730
Hurry up!
275
00:25:59,730 --> 00:26:02,519
Youāre lucky I didnāt sell it off a long time ago.
276
00:26:02,519 --> 00:26:03,505
Bo! What are you doing?!
277
00:26:03,505 --> 00:26:05,265
Mom! Thatās my tuition money!
278
00:26:05,265 --> 00:26:05,809
So what?!
279
00:26:05,809 --> 00:26:07,474
Shouldnāt you be paying off my debt first?!
280
00:26:07,474 --> 00:26:09,178
Or youād rather see me keep running and hiding?!
281
00:26:09,178 --> 00:26:11,026
Weāve got nothing left, Mom.
282
00:26:11,026 --> 00:26:12,410
Youāre selling off everything!
283
00:26:12,410 --> 00:26:12,910
Yes!
284
00:26:12,910 --> 00:26:13,875
Iāll sell off everything!
285
00:26:13,875 --> 00:26:15,173
And itās none of your damn business!
286
00:26:18,096 --> 00:26:19,169
Momā¦
287
00:26:21,634 --> 00:26:22,606
Iām begging you.
288
00:26:22,606 --> 00:26:24,430
Please, donāt gamble anymore.
289
00:26:24,430 --> 00:26:26,597
I donāt know how I can keep finding money for you anymore.
290
00:26:26,597 --> 00:26:28,142
Bo!
291
00:26:28,142 --> 00:26:29,630
Iām your mother.
292
00:26:29,630 --> 00:26:32,313
Your damn job is to bring me money!
293
00:26:32,313 --> 00:26:34,063
Youāve got no right to talk to me like this!
294
00:26:34,063 --> 00:26:36,776
Bua!
295
00:26:36,776 --> 00:26:38,203
Pleaseā¦
296
00:26:38,808 --> 00:26:39,653
just calm down first.
297
00:26:39,653 --> 00:26:40,705
Calm down, Kem?!
298
00:26:40,705 --> 00:26:41,739
Please, I beg you.
299
00:26:41,739 --> 00:26:42,490
Remember!
300
00:26:42,490 --> 00:26:44,203
You need to bring me the damn money!
301
00:26:45,634 --> 00:26:46,605
Letās go, Bo.
302
00:26:46,605 --> 00:26:47,977
Donāt you dare even look at me!
303
00:26:47,977 --> 00:26:49,531
Get the hell out!
304
00:26:55,749 --> 00:26:56,808
Boā¦
305
00:26:57,518 --> 00:26:58,740
Are you alright?
306
00:26:59,113 --> 00:27:00,641
Why did you talk to Bua like that?
307
00:27:02,106 --> 00:27:03,718
Mom took my tuition money,
308
00:27:03,718 --> 00:27:05,522
and she also sold my bike.
309
00:27:11,608 --> 00:27:12,775
Letās do this, Boā¦
310
00:27:12,775 --> 00:27:14,346
I just got some money,
311
00:27:14,346 --> 00:27:16,731
and already sent some to my parents.
312
00:27:18,765 --> 00:27:20,542
How much is your tuition?
313
00:27:20,542 --> 00:27:21,824
Let me help you pay for it.
314
00:27:21,824 --> 00:27:22,955
No, Kem.
315
00:27:37,578 --> 00:27:39,578
I really appreciate it.
316
00:27:39,578 --> 00:27:40,883
Itās really just youā¦
317
00:27:40,883 --> 00:27:42,329
whoās always there for me.
318
00:27:53,368 --> 00:27:54,673
Kem!
319
00:27:54,673 --> 00:27:56,726
I forgot my wallet at home!
320
00:27:58,516 --> 00:27:59,738
Wow!!!
321
00:28:02,150 --> 00:28:03,409
Mom! What are you doing?!
322
00:28:04,026 --> 00:28:04,858
Bo!
323
00:28:04,858 --> 00:28:07,042
Youāve got 5,000 and wonāt share a thing?!
324
00:28:07,628 --> 00:28:08,433
Please, Mom.
325
00:28:08,433 --> 00:28:09,421
Iāve got nothing left.
326
00:28:09,421 --> 00:28:10,087
Bo!
327
00:28:10,087 --> 00:28:11,796
Iāll just take it to go play cards first.
328
00:28:11,796 --> 00:28:13,384
Iāll give it back once I get the money.
329
00:28:13,384 --> 00:28:14,497
Mom, please.
330
00:28:14,497 --> 00:28:16,299
Iāve really got nothing left.
331
00:28:16,299 --> 00:28:17,566
Iām begging you.
332
00:28:18,094 --> 00:28:19,844
Urgh! Youāre annoying!
333
00:28:19,844 --> 00:28:20,467
Fine!
334
00:28:25,750 --> 00:28:27,306
Iāll give you 2,000.
335
00:28:28,424 --> 00:28:29,451
Is that enough?!
336
00:28:32,310 --> 00:28:33,560
Bo! Damn you!
337
00:28:33,560 --> 00:28:34,430
Bua!
338
00:28:34,430 --> 00:28:35,107
Calm down!
339
00:28:35,107 --> 00:28:36,413
She took all the money!
340
00:28:36,413 --> 00:28:37,426
Iāll give it to you.
341
00:28:37,426 --> 00:28:38,192
Give me what?!
342
00:28:38,192 --> 00:28:39,250
I have 6,000 with me.
343
00:28:39,250 --> 00:28:39,855
So?!
344
00:28:39,855 --> 00:28:40,700
Take this first.
345
00:28:40,700 --> 00:28:41,200
Okay!
346
00:28:41,200 --> 00:28:42,253
Hurry up!
347
00:28:42,253 --> 00:28:42,976
For me?
348
00:28:42,976 --> 00:28:44,872
Ugh! Youāre so slow!
349
00:28:45,820 --> 00:28:47,820
Whoa! Kem!
350
00:28:49,054 --> 00:28:51,054
I wish I were your parents!
351
00:28:51,054 --> 00:28:51,849
Thanks a lot.
352
00:28:51,849 --> 00:28:52,673
Lock up the house for me.
353
00:28:52,673 --> 00:28:53,388
Iāve got to run.
354
00:28:54,208 --> 00:28:55,790
Damn! I even got an extra thousand.
355
00:28:55,790 --> 00:28:57,810
6,000?! Iām all set!
356
00:29:09,359 --> 00:29:10,082
Bo!
357
00:29:11,013 --> 00:29:11,790
Bo!
358
00:29:14,381 --> 00:29:15,185
Bo!
359
00:29:28,638 --> 00:29:29,443
Bo!
360
00:29:40,715 --> 00:29:42,715
Bo?!
361
00:29:42,715 --> 00:29:43,666
Are you alright?!
362
00:29:43,666 --> 00:29:44,641
Are you hurt?!
363
00:29:45,692 --> 00:29:47,192
Watch where youāre going!
364
00:29:47,760 --> 00:29:49,344
Were you trying to get yourself hit?!
365
00:29:49,804 --> 00:29:51,608
Iām sorry, Iām so sorry.
366
00:29:51,608 --> 00:29:53,045
What if I couldnāt stop in time?!
367
00:29:53,630 --> 00:29:55,630
Iām sorry, I really am sorry.
368
00:29:58,664 --> 00:30:00,054
Bo, are you okay?
369
00:30:03,030 --> 00:30:05,030
Come on, letās move aside.
370
00:30:12,138 --> 00:30:13,638
Are you hurt, Bo?
371
00:30:15,943 --> 00:30:16,609
Noā¦
372
00:30:16,609 --> 00:30:17,442
Thanks a lot.
373
00:30:42,545 --> 00:30:45,492
Iāll send you my notes later.
374
00:30:47,180 --> 00:30:48,231
Thanks.
375
00:30:50,884 --> 00:30:52,660
Anyway, are you going home now?
376
00:30:54,903 --> 00:30:55,954
Not yet.
377
00:30:56,498 --> 00:30:58,023
I donāt feel like seeing my mom right now.
378
00:31:04,458 --> 00:31:05,660
Boā¦
379
00:31:06,618 --> 00:31:08,618
What about your tuition?
380
00:31:17,829 --> 00:31:18,807
Right!
381
00:31:19,630 --> 00:31:22,128
Remember that job I told you about the other day?
382
00:31:24,659 --> 00:31:25,662
Yes.
383
00:31:26,801 --> 00:31:28,801
Itās a decent job with decent money,
384
00:31:29,256 --> 00:31:31,256
in case youāre interested.
385
00:31:38,691 --> 00:31:39,792
Mint!
386
00:31:40,696 --> 00:31:41,824
Oh! Ging!
387
00:31:49,608 --> 00:31:50,786
Here, I got you the chips, Mook.
388
00:31:50,786 --> 00:31:51,898
Exactly 10,000.
389
00:31:52,438 --> 00:31:54,686
Well, well, let me seeā¦
390
00:31:54,686 --> 00:31:56,388
Did you get it all?
391
00:31:58,607 --> 00:31:59,990
Are there any missing?
392
00:32:01,151 --> 00:32:02,876
Iām just joking.
393
00:32:03,017 --> 00:32:05,017
Thanks, handsome.
394
00:32:06,321 --> 00:32:08,497
Hereās a little tip for you.
395
00:32:08,988 --> 00:32:10,339
Whoa! Mook!
396
00:32:10,339 --> 00:32:11,598
A whole thousand?!
397
00:32:11,598 --> 00:32:13,057
Thank you so much.
398
00:32:13,375 --> 00:32:14,751
Donāt mention it.
399
00:32:14,751 --> 00:32:17,078
If I win more, Iāll spoil you a little extra.
400
00:32:17,078 --> 00:32:17,701
Thank you.
401
00:32:28,574 --> 00:32:29,751
Urgh!
402
00:32:30,632 --> 00:32:31,710
Just take it!
403
00:32:35,185 --> 00:32:36,936
Here, another thousand!
404
00:32:36,936 --> 00:32:38,511
Come on, calm down.
405
00:32:38,511 --> 00:32:40,250
Calm down what?!
406
00:32:42,098 --> 00:32:44,098
Hurry up! Iām down to my last stack!
407
00:32:47,701 --> 00:32:49,028
Iām all in!
408
00:32:50,290 --> 00:32:51,717
Buaā¦
409
00:32:51,717 --> 00:32:52,451
Calm down.
410
00:32:52,451 --> 00:32:53,631
You donāt have to go all in.
411
00:32:53,631 --> 00:32:55,373
What the hell are you talking about?! Iām losing!
412
00:32:55,373 --> 00:32:56,586
Just get lost!
413
00:32:58,576 --> 00:32:59,952
I told you to get lost!
414
00:32:59,952 --> 00:33:01,846
Kem, stop bothering me!
415
00:33:10,442 --> 00:33:12,442
Iām so screwed.
416
00:33:15,968 --> 00:33:16,796
Yes?
417
00:33:17,652 --> 00:33:18,779
What the hell did you just do?
418
00:33:19,727 --> 00:33:20,804
Iā¦umā¦
419
00:33:20,804 --> 00:33:22,403
Is that your job, huh?!
420
00:33:23,739 --> 00:33:25,588
If Big Boss didnāt cover your assā¦
421
00:33:26,876 --> 00:33:28,353
you wouldāve been long gone.
422
00:33:30,770 --> 00:33:31,673
So what?!
423
00:33:31,673 --> 00:33:34,307
Just because youāre good-looking, cool, and bring in customersā¦
424
00:33:34,769 --> 00:33:35,896
So what?!
425
00:33:39,643 --> 00:33:41,916
Forget about your bonus this month!
426
00:33:43,967 --> 00:33:47,013
And donāt let me catch you doing this again.
427
00:33:49,307 --> 00:33:50,210
Go!
428
00:33:50,715 --> 00:33:52,166
Get back to work!
429
00:33:52,943 --> 00:33:53,596
Go!
430
00:33:55,528 --> 00:33:56,931
Iām sorry about that.
431
00:34:05,855 --> 00:34:06,932
Flip the cards already.
432
00:34:13,315 --> 00:34:14,543
Change the damn deck, will you?
433
00:34:41,331 --> 00:34:42,110
Come inā¦
434
00:34:44,501 --> 00:34:45,679
Wait here.
435
00:34:46,166 --> 00:34:46,918
Mm.
436
00:34:55,998 --> 00:34:57,998
Here you go, go change.
437
00:34:59,021 --> 00:34:59,800
This one?
438
00:34:59,800 --> 00:35:00,429
Yep!
439
00:35:03,128 --> 00:35:04,454
Go on in.
440
00:35:15,831 --> 00:35:16,684
Are you serious?!
441
00:35:16,684 --> 00:35:17,623
Yes!
442
00:35:17,623 --> 00:35:18,373
Come out.
443
00:35:22,175 --> 00:35:24,175
Whoa! Bo!
444
00:35:24,655 --> 00:35:26,108
Look at you!
445
00:35:26,108 --> 00:35:27,052
So stunning!
446
00:35:28,927 --> 00:35:29,630
Really�
447
00:35:29,630 --> 00:35:30,302
Yes!
448
00:35:31,599 --> 00:35:33,599
Donāt you think itās a bitā¦?
449
00:35:34,153 --> 00:35:35,356
Nope!
450
00:35:35,356 --> 00:35:36,313
You look amazing.
451
00:35:39,139 --> 00:35:40,664
Whoa!
452
00:35:42,065 --> 00:35:43,592
Absolutely gorgeous!
453
00:35:44,534 --> 00:35:45,463
This is perfect.
454
00:35:46,603 --> 00:35:47,382
Bo.
455
00:35:47,382 --> 00:35:49,278
Remember this well.
456
00:35:49,278 --> 00:35:56,396
Our job is just to serve, pour drinks, and keep customers company.
457
00:35:56,396 --> 00:35:58,733
Nothing beyond that.
458
00:35:58,733 --> 00:36:01,268
We have strict rules here, Bo.
459
00:36:01,268 --> 00:36:04,579
Both staff and customers know them well.
460
00:36:04,579 --> 00:36:06,795
So you can rest assured.
461
00:36:06,795 --> 00:36:09,141
Just do your best at work.
462
00:36:10,192 --> 00:36:11,496
Yes, Fern.
463
00:36:12,175 --> 00:36:13,302
Thank you.
464
00:36:14,971 --> 00:36:16,047
Beautiful.
465
00:36:16,940 --> 00:36:17,918
Uh uhā¦
466
00:36:17,918 --> 00:36:18,664
You really are!
467
00:36:18,664 --> 00:36:19,617
Uh uhā¦
468
00:36:54,028 --> 00:36:56,028
Iām still going over the site details.
469
00:36:57,467 --> 00:36:59,942
I actually went to check out the community site today.
470
00:37:01,619 --> 00:37:03,096
And honestly, it seems very difficult,
471
00:37:04,929 --> 00:37:06,929
if everyone still insists on choosing this place.
472
00:37:10,639 --> 00:37:12,215
I think so too.
473
00:37:13,103 --> 00:37:16,324
The board also seems to be leaning toward this location,
474
00:37:16,324 --> 00:37:18,619
but there isnāt full agreement yet.
475
00:37:19,601 --> 00:37:23,420
They believe this area fits our companyās concept.
476
00:37:24,018 --> 00:37:26,496
By simply developing it to match the surrounding areas,
477
00:37:27,657 --> 00:37:29,657
the entire area could become perfect.
478
00:37:31,498 --> 00:37:33,023
Well, you know how it isā¦
479
00:37:33,023 --> 00:37:34,719
People always want perfection.
480
00:37:40,900 --> 00:37:42,750
But I really canāt figure outā¦
481
00:37:44,177 --> 00:37:46,177
if we were to drive them out of this place,
482
00:37:47,197 --> 00:37:48,923
where would they go?
483
00:37:52,943 --> 00:37:54,494
(If you donāt show up tonightā¦)
484
00:39:20,050 --> 00:39:21,077
Hey!
485
00:39:21,807 --> 00:39:22,659
How are you feeling?
486
00:39:22,659 --> 00:39:24,054
Customers are coming in.
487
00:39:24,054 --> 00:39:24,925
You ready?
488
00:39:29,012 --> 00:39:29,990
Mintā¦
489
00:39:29,990 --> 00:39:31,608
Iām actually getting nervous.
490
00:39:31,608 --> 00:39:33,862
Do you think I can really do this?
491
00:39:35,538 --> 00:39:36,496
Come on!
492
00:39:36,496 --> 00:39:37,617
Youāve got this.
493
00:39:37,617 --> 00:39:39,333
No need to be nervous.
494
00:39:39,333 --> 00:39:40,657
You can do it, Bo!
495
00:39:41,791 --> 00:39:43,242
Of course youād say that.
496
00:39:43,242 --> 00:39:45,014
Itās my first day here!
497
00:39:48,884 --> 00:39:49,786
Come onā¦
498
00:39:49,786 --> 00:39:50,994
Donāt worry, okay?
499
00:39:50,994 --> 00:39:53,896
Fern and I got your back.
500
00:39:54,527 --> 00:39:56,103
When you turn around, youāll see me.
501
00:39:56,103 --> 00:39:56,887
Okay?
502
00:39:59,074 --> 00:40:00,476
Okayā¦
503
00:40:02,896 --> 00:40:03,673
Waitā¦
504
00:40:09,813 --> 00:40:10,916
Waitā¦
505
00:40:11,208 --> 00:40:12,909
Thereās something missingā¦
506
00:40:14,972 --> 00:40:15,974
What is it?
507
00:40:19,811 --> 00:40:20,789
Right!
508
00:40:20,789 --> 00:40:22,032
Your name tag!
509
00:40:24,528 --> 00:40:26,280
Not yet.
510
00:40:28,025 --> 00:40:30,025
Itās Boās first day here,
511
00:40:30,025 --> 00:40:31,885
but Iāll take care of it right away.
512
00:40:32,382 --> 00:40:33,909
Do we have to use our real name, Fern?
513
00:40:35,434 --> 00:40:36,362
Nope.
514
00:40:36,362 --> 00:40:37,775
We go by work names only.
515
00:40:37,775 --> 00:40:39,432
Here, check this out.
516
00:40:40,773 --> 00:40:41,751
Bunny�
517
00:40:41,751 --> 00:40:42,481
Yes!
518
00:40:42,481 --> 00:40:43,677
Itās cute, right?
519
00:40:43,677 --> 00:40:45,869
We donāt use our real names here.
520
00:40:46,673 --> 00:40:48,673
Itās for our safety.
521
00:40:50,838 --> 00:40:52,166
So whatās my name then?
522
00:41:01,201 --> 00:41:01,978
Hey!
523
00:41:04,077 --> 00:41:05,454
Cut it out already.
524
00:41:05,454 --> 00:41:06,706
Just because your girl isnāt here.
525
00:41:06,706 --> 00:41:08,233
Can you not ruin the vibe?
526
00:41:21,498 --> 00:41:22,724
Anywayā¦
527
00:41:23,728 --> 00:41:25,304
You think Queenās showing up tonight?
528
00:41:25,304 --> 00:41:26,663
Sheās been gone since yesterday.
529
00:41:29,592 --> 00:41:31,193
Sheāll come.
530
00:41:31,601 --> 00:41:32,528
Letās do this.
531
00:41:33,110 --> 00:41:34,536
If she doesnāt show up.
532
00:41:35,672 --> 00:41:37,672
Iāll bet you a bottle,
533
00:41:39,077 --> 00:41:41,601
and Iāll even film myself crying outside.
534
00:41:41,601 --> 00:41:42,731
Youāre in?
535
00:41:43,635 --> 00:41:44,489
Iām in!
536
00:41:44,945 --> 00:41:46,621
And I bet sheās definitely not going to show up.
537
00:41:46,621 --> 00:41:49,797
Youād better get ready to cry outside.
538
00:41:49,797 --> 00:41:52,588
Sheāll definitely show up.
539
00:41:52,588 --> 00:41:53,987
She wonāt.
540
00:41:53,987 --> 00:41:55,373
Letās do thisā¦
541
00:41:55,695 --> 00:41:57,347
Iāll just go grab the bottle right now.
542
00:41:57,347 --> 00:41:58,554
And you.
543
00:41:58,554 --> 00:42:01,489
When you go crying outsideā¦
544
00:42:01,489 --> 00:42:04,034
donāt forget to post it.
545
00:42:07,742 --> 00:42:08,719
Please.
546
00:42:16,498 --> 00:42:17,351
Heyā¦
547
00:42:17,351 --> 00:42:18,110
Look.
548
00:42:24,577 --> 00:42:26,253
Damn it!
549
00:42:34,161 --> 00:42:35,188
The usual, please.
550
00:42:36,498 --> 00:42:37,425
Yes.
551
00:42:45,666 --> 00:42:47,666
Took you long enough, Queen.
552
00:42:50,742 --> 00:42:51,347
(Where are you???)
553
00:42:51,347 --> 00:42:51,943
(You have to come, Queen š„ŗ)
554
00:42:51,943 --> 00:42:52,568
(If you donāt show up,)
555
00:42:52,568 --> 00:42:53,541
(Iāll seriously go cry in front of the club š©š)
556
00:42:57,884 --> 00:42:59,335
Just planning to drop you.
557
00:43:01,047 --> 00:43:02,150
Oh, please.
558
00:43:02,150 --> 00:43:03,349
If you drop meā¦
559
00:43:03,349 --> 00:43:04,822
who else have you got, huh?
560
00:43:05,501 --> 00:43:08,699
Itās just you, me, and Pakinn these days.
561
00:43:12,295 --> 00:43:13,648
Whereās Pakinn?
562
00:43:14,054 --> 00:43:16,054
He went to get the bottle.
563
00:43:17,251 --> 00:43:19,251
I won the bet.
564
00:43:22,472 --> 00:43:24,123
And whereās the waitress?
565
00:43:24,123 --> 00:43:25,108
Itās Pakinn.
566
00:43:25,108 --> 00:43:26,273
Getting all moody,
567
00:43:26,273 --> 00:43:27,998
and wonāt take anyone but his girl.
568
00:43:27,998 --> 00:43:29,601
So I just told him to go do it himself.
569
00:45:36,637 --> 00:45:38,637
You got this!
570
00:45:38,637 --> 00:45:39,440
Fighting!
571
00:45:53,425 --> 00:45:54,960
Did you call for me?
572
00:45:56,862 --> 00:45:58,862
Bring me my bottle.
573
00:45:58,862 --> 00:46:00,724
Under the name āQueen.ā
574
00:46:02,329 --> 00:46:03,331
Yes.
575
00:46:05,101 --> 00:46:06,056
Hey, sweetie.
576
00:46:06,056 --> 00:46:09,034
For Queen, make it on the rocks.
577
00:46:09,034 --> 00:46:11,197
Just an ice ball will do.
578
00:46:16,795 --> 00:46:17,983
Yes.
579
00:46:17,983 --> 00:46:19,293
Just a moment, please.
580
00:46:23,621 --> 00:46:24,878
I guess sheās new,
581
00:46:24,878 --> 00:46:26,371
havenāt seen her before.
582
00:46:43,465 --> 00:46:44,677
For Queen, please.
583
00:46:44,677 --> 00:46:45,179
Yes.
584
00:46:47,306 --> 00:46:48,168
Bo!
585
00:46:48,168 --> 00:46:49,193
Howās it going so far?
586
00:46:49,193 --> 00:46:50,248
Are you good?
587
00:46:51,677 --> 00:46:53,190
Iām good, I guess.
588
00:46:57,065 --> 00:46:58,601
That customer who called for youā¦
589
00:46:58,601 --> 00:46:59,855
her name is Queen.
590
00:46:59,855 --> 00:47:01,416
Sheās a businesswoman.
591
00:47:01,416 --> 00:47:04,519
You actually might know her.
592
00:47:04,519 --> 00:47:07,309
You always keep up with business news, donāt you?
593
00:47:07,309 --> 00:47:09,686
I keep up with financial news,
594
00:47:09,686 --> 00:47:11,791
not business news.
595
00:47:15,047 --> 00:47:16,050
Soā¦
596
00:47:16,050 --> 00:47:17,028
That group,
597
00:47:17,028 --> 00:47:18,958
theyāre regulars here.
598
00:47:18,958 --> 00:47:21,539
Queenās pretty reserved, but nothing to worry about.
599
00:47:21,539 --> 00:47:24,887
As for Linn, sheās really sweet and friendly.
600
00:47:24,887 --> 00:47:27,675
And that guy over thereā¦
601
00:47:28,746 --> 00:47:30,190
his name is Pakinn.
602
00:47:30,190 --> 00:47:31,768
Theyāre all loaded.
603
00:47:32,757 --> 00:47:34,757
Queenās order is ready, Bo.
604
00:47:35,293 --> 00:47:36,134
Fong!
605
00:47:36,134 --> 00:47:37,494
Thatās her real name!
606
00:47:37,494 --> 00:47:38,115
Whoops!
607
00:47:38,115 --> 00:47:39,333
But Mint, you just called me Fong.
608
00:47:39,333 --> 00:47:40,422
Thatās my real name too!
609
00:47:40,422 --> 00:47:41,976
Hey! Iām Bunny!
610
00:47:41,976 --> 00:47:43,922
And Iām Ray.
611
00:47:45,407 --> 00:47:46,965
Iād better take this over now.
612
00:47:46,965 --> 00:47:48,070
Thank you, Ray.
613
00:47:48,070 --> 00:47:48,748
Sure thing.
614
00:47:49,400 --> 00:47:50,913
Bo, you got this!
615
00:48:01,652 --> 00:48:02,608
Excuse me.
616
00:48:05,586 --> 00:48:06,635
One more, please.
617
00:48:06,635 --> 00:48:07,382
One more?
618
00:48:07,382 --> 00:48:08,143
Yes, Iām parched.
619
00:48:08,143 --> 00:48:08,797
Oh! Youāre parched?!
620
00:48:08,797 --> 00:48:09,565
Coming right up!
621
00:48:09,565 --> 00:48:10,532
Extra ice for me, please.
622
00:48:21,760 --> 00:48:22,972
Here you are.
623
00:48:43,206 --> 00:48:46,923
Whatās your name? So I can call you properly.
624
00:48:50,137 --> 00:48:51,510
My name isā¦
625
00:48:51,510 --> 00:48:52,505
Babe.
626
00:48:53,458 --> 00:48:54,297
Butā¦
627
00:48:54,297 --> 00:48:56,257
Iām called Bee at work.
628
00:48:58,117 --> 00:49:00,117
What do you want me to call you by then?
629
00:49:00,117 --> 00:49:02,034
Babe? Or Bee?
630
00:49:03,885 --> 00:49:05,398
Whichever you prefer.
631
00:49:05,398 --> 00:49:06,512
Please excuse me.
632
00:49:07,637 --> 00:49:08,871
Babe.
633
00:49:14,827 --> 00:49:16,827
I havenāt seen you before.
634
00:49:16,827 --> 00:49:18,467
Is this your first day here?
635
00:49:20,393 --> 00:49:21,768
Yes.
636
00:49:29,496 --> 00:49:31,311
Why are you still standing?
637
00:49:31,972 --> 00:49:33,182
Sit down.
638
00:49:35,295 --> 00:49:36,715
Where should I sit?
639
00:49:45,413 --> 00:49:47,204
On my lap.
640
00:49:51,882 --> 00:49:53,070
You meanā¦
641
00:49:53,070 --> 00:49:54,981
sit beside you, right�
642
00:50:14,706 --> 00:50:16,706
Do you have your phone with you?
643
00:50:18,085 --> 00:50:19,365
Yes.
644
00:50:19,365 --> 00:50:21,077
But weāre not allowed to use it while working.
645
00:50:23,588 --> 00:50:25,588
Iāve reserved your time for tonight.
646
00:50:26,360 --> 00:50:28,360
You may use your phone.
647
00:50:29,711 --> 00:50:32,362
Find todayās business news and read it to me.
648
00:50:32,893 --> 00:50:33,894
Pardon?
649
00:50:35,112 --> 00:50:36,996
I saidā¦
650
00:50:36,996 --> 00:50:41,070
find todayās business news and read it to me.
651
00:50:46,211 --> 00:50:47,492
Yes.
652
00:50:47,492 --> 00:50:48,548
Of course.
653
00:50:55,842 --> 00:50:58,376
Would you like local or international news, Queen?
654
00:51:00,295 --> 00:51:01,737
You choose.
655
00:51:04,134 --> 00:51:05,293
Alright.
656
00:52:26,032 --> 00:52:27,126
I found one.
657
00:53:01,097 --> 00:53:02,726
Why did you stop?
658
00:53:03,606 --> 00:53:05,606
I told you to read me the news,
659
00:53:07,476 --> 00:53:09,431
not sit there staring at me.
660
00:53:11,295 --> 00:53:13,134
I thought youād fallen asleep.
661
00:53:25,672 --> 00:53:27,184
Here, take it!
662
00:53:27,184 --> 00:53:28,795
What did you do, Pakinn?!
663
00:53:28,795 --> 00:53:30,251
You were just fine a moment ago.
664
00:53:32,489 --> 00:53:35,161
Get me a drink, just a soda.
665
00:53:36,612 --> 00:53:37,614
Yes.
666
00:53:39,081 --> 00:53:41,081
Did you drink my bottle?!
667
00:53:41,081 --> 00:53:43,043
Itās half gone!
668
00:53:43,043 --> 00:53:44,782
Iām just in a bad mood!
669
00:53:45,273 --> 00:53:47,273
Cut it out already!
670
00:53:47,273 --> 00:53:49,132
Just because your girl didnāt show up,
671
00:53:49,132 --> 00:53:50,456
you just go find another one!
672
00:53:50,456 --> 00:53:51,483
Itās nothing, really.
673
00:53:51,887 --> 00:53:53,239
Easy for you to say!
674
00:53:53,239 --> 00:53:53,985
Howās that?
675
00:53:53,985 --> 00:53:56,681
Itās not easy to find someone I actually like.
676
00:53:56,681 --> 00:53:57,643
Jeez!
677
00:53:57,643 --> 00:53:59,541
Iāve called a hundred times,
678
00:53:59,541 --> 00:54:01,068
and she still wonāt pick up!
679
00:54:01,527 --> 00:54:02,969
No idea where she is.
680
00:54:03,356 --> 00:54:04,266
Stop it already!
681
00:54:04,266 --> 00:54:05,068
Hereās you drink.
682
00:54:07,010 --> 00:54:08,407
Hey! Pakinn!
683
00:54:08,407 --> 00:54:09,547
You really went that far?!
684
00:54:10,525 --> 00:54:12,525
Pakinn, knock it off!
685
00:54:13,045 --> 00:54:14,023
What for?
686
00:54:14,023 --> 00:54:15,871
You told me to find a new girl.
687
00:54:16,402 --> 00:54:17,846
So Iām taking this one.
688
00:54:18,545 --> 00:54:19,710
Hey, cutie.
689
00:54:20,168 --> 00:54:21,704
You do side deals?
690
00:54:22,545 --> 00:54:24,545
Hey!
691
00:54:24,894 --> 00:54:26,291
Cut it out!
692
00:54:26,291 --> 00:54:27,277
Calm down!
693
00:54:27,277 --> 00:54:28,474
Or weāll all be screwed.
694
00:54:30,880 --> 00:54:32,880
We can do it on the low.
695
00:54:32,880 --> 00:54:35,137
So, how much for you, cutie?
696
00:54:36,826 --> 00:54:37,795
Please, no.
697
00:54:37,795 --> 00:54:39,429
Weāre not allowed to take jobs like this here.
698
00:54:39,429 --> 00:54:41,034
Come on, just donāt play hard to get.
699
00:54:41,034 --> 00:54:42,188
Please, let me go.
700
00:54:42,188 --> 00:54:43,128
Just come with me.
701
00:54:45,032 --> 00:54:47,032
What should we do, Fern?!
702
00:54:49,713 --> 00:54:50,878
Please, let go of me.
703
00:54:50,878 --> 00:54:52,030
Donāt play hard to get.
704
00:54:52,489 --> 00:54:53,583
Pakinn, sheās not into it.
705
00:54:53,583 --> 00:54:54,614
Let go of her.
706
00:54:55,416 --> 00:54:56,882
Stay out of this, Linn!
707
00:54:57,248 --> 00:54:58,365
Iāll take care of it.
708
00:55:00,889 --> 00:55:02,215
What if I do?
709
00:55:08,987 --> 00:55:11,289
Whyāre you getting involved, Queen?
710
00:55:13,958 --> 00:55:15,958
I told you to come read me the news.
711
00:55:17,911 --> 00:55:18,936
Hey, Queen!
712
00:55:18,936 --> 00:55:20,128
We called them overā¦
713
00:55:20,128 --> 00:55:22,079
not just for you, you know!
714
00:55:24,539 --> 00:55:26,539
But sheāll serve only me.
715
00:55:34,389 --> 00:55:35,461
Come here.
716
00:55:59,641 --> 00:56:00,851
Iāve sold you to the den!
717
00:56:00,851 --> 00:56:01,780
What did you just say�
718
00:56:01,780 --> 00:56:03,052
Youāll pay my debt!
719
00:56:05,875 --> 00:56:07,875
But if you really are getting into politics,
720
00:56:07,875 --> 00:56:09,090
thatās unfortunate for youā¦
721
00:56:09,090 --> 00:56:10,730
to have me as your rival.
722
00:56:10,730 --> 00:56:13,273
I want a rival worthy of me,
723
00:56:13,273 --> 00:56:14,833
not some coward lurking in the shadows.
724
00:56:15,101 --> 00:56:16,197
Tell me.
725
00:56:16,197 --> 00:56:17,889
Where do I drop you off?
726
00:56:17,889 --> 00:56:19,954
Does dropping me off make you feel better?
727
00:56:20,597 --> 00:56:21,507
Bo.
728
00:56:21,507 --> 00:56:22,574
You donāt have to worry at all.
729
00:56:22,574 --> 00:56:23,952
I already paid off Buaās debt.
730
00:56:23,952 --> 00:56:26,072
I really donāt understandā¦
731
00:56:26,072 --> 00:56:27,655
Why would you go this far for me?47148