Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,700 --> 00:00:03,266
Sister, long time no see
2
00:00:03,333 --> 00:00:05,966
I hear rumors about you all the time.
3
00:00:06,366 --> 00:00:08,500
Ye Fan's cultivation speed is so fast
4
00:00:08,533 --> 00:00:10,600
He must have inherited the legacy of a ruthless person.
5
00:00:10,933 --> 00:00:12,900
The trail of the immortal god has appeared.
6
00:00:12,966 --> 00:00:15,500
Can Ye now prove his innocence?
7
00:00:15,600 --> 00:00:17,500
You have no other choice.
8
00:00:17,600 --> 00:00:19,900
Either pity or die.
9
00:00:20,400 --> 00:00:22,000
The show begins
10
00:00:22,366 --> 00:00:24,800
He was completely unaffected by such domain suppression.
11
00:00:25,066 --> 00:00:26,800
The road ahead is fraught with danger.
12
00:00:27,166 --> 00:00:28,766
Don't be unfamiliar with it!
13
00:00:36,566 --> 00:00:37,800
This place is about to collapse.
14
00:00:37,800 --> 00:00:39,666
We need to find a way to get out quickly.
15
00:00:41,800 --> 00:00:44,066
German Sukerzhenwen left this place
16
00:00:45,700 --> 00:00:49,466
All the Thai creatures went to kill Saint Jo.
17
00:00:49,500 --> 00:00:50,500
Since we're already here
18
00:00:50,500 --> 00:00:51,933
Why don't we take this opportunity to go deeper?
19
00:00:51,933 --> 00:00:54,433
Find some treasures, fairies, and tell him silly nonsense.
20
00:00:54,933 --> 00:00:57,166
Only human pets can obey.
21
00:01:04,600 --> 00:01:07,233
Oh no, Zhao Que and Wan Nu have disrupted the formation!
22
00:01:07,333 --> 00:01:08,700
The formation has malfunctioned.
23
00:01:22,800 --> 00:01:24,000
He beat up Li
24
00:01:25,500 --> 00:01:28,066
So many ancient ancestral kings are sealed away.
25
00:01:28,800 --> 00:01:31,033
What kind of hardships did they go through?
26
00:01:32,700 --> 00:01:35,466
It seems your wounds from your banditry have truly healed.
27
00:01:35,466 --> 00:01:37,366
You've kept this from me for so long
28
00:01:37,533 --> 00:01:39,900
Has this black dog eaten your conscience?
29
00:01:39,966 --> 00:01:41,733
What does this have to do with me?
30
00:01:41,733 --> 00:01:43,533
Some scoundrels cheat people every day.
31
00:01:43,533 --> 00:01:45,100
They will reap what they sow one day.
32
00:01:45,466 --> 00:01:47,633
You said he'll eventually reap what he sows.
33
00:01:47,666 --> 00:01:50,366
But what about all the harm you've done to the Holy Lord?
34
00:01:50,766 --> 00:01:52,200
And this is how they scam people.
35
00:01:52,266 --> 00:01:53,766
Neither of us got any treasures.
36
00:01:53,766 --> 00:01:55,000
That's such a loss!
37
00:01:55,000 --> 00:01:56,600
Is your head only filled with treasures?
38
00:01:56,600 --> 00:01:58,266
Don't let the big black dog lead you astray.
39
00:01:58,533 --> 00:02:00,833
This little fairy believes in planning before acting.
40
00:02:00,866 --> 00:02:02,333
It's not like a dog that's always looking for a good meal.
41
00:02:02,333 --> 00:02:03,966
I don't see how this solves the problem.
42
00:02:03,966 --> 00:02:04,666
Don't underestimate me
43
00:02:04,666 --> 00:02:07,100
Did you guys even listen to what the speaker was saying?
44
00:02:08,200 --> 00:02:09,966
Don't you think you're superfluous?
45
00:02:09,966 --> 00:02:10,800
superfluous superfluous
46
00:02:10,800 --> 00:02:12,666
Go to sleep and talk properly
47
00:02:12,666 --> 00:02:14,200
This is actually
48
00:02:23,200 --> 00:02:25,700
The ancient royal family slumbered within the divine essence.
49
00:02:26,400 --> 00:02:28,433
Why are there human coffins here?
50
00:02:30,866 --> 00:02:32,833
The peerless brothers just visited
51
00:02:32,933 --> 00:02:34,833
Could it be a corpse from the ancient earth?
52
00:02:35,000 --> 00:02:36,800
Take a closer look to see if there are any markings.
53
00:02:41,966 --> 00:02:43,200
Rash and irritable
54
00:02:56,766 --> 00:02:58,500
Thanks to the elixir of immortality
55
00:03:06,600 --> 00:03:07,966
In the past, I entered the Wanlong Dynasty
56
00:03:08,000 --> 00:03:09,466
The immortal god is hard to find.
57
00:03:09,700 --> 00:03:11,100
As long as you follow the fruit side
58
00:03:11,200 --> 00:03:12,266
It seems like his place of belonging
59
00:03:12,266 --> 00:03:14,100
Generally, gods and demons are right before your eyes.
60
00:03:14,100 --> 00:03:15,466
Completely unable to get close
61
00:03:16,000 --> 00:03:17,300
Since we can't get close
62
00:03:17,966 --> 00:03:19,633
Then let us use our divine will for a lifetime.
63
00:03:27,466 --> 00:03:28,466
I will find a place
64
00:03:40,266 --> 00:03:41,633
Xiao Fan is back.
65
00:03:42,066 --> 00:03:44,000
Xiaofan's Mom
66
00:03:44,000 --> 00:03:44,800
Xiao Fan Xiao Fan
67
00:03:46,066 --> 00:03:46,900
Xiao Fan
68
00:03:47,500 --> 00:03:48,300
mom
69
00:03:48,566 --> 00:03:49,600
mom
70
00:03:51,966 --> 00:03:54,166
What are you doing, Xiao Fan?
71
00:03:54,333 --> 00:03:56,166
You're crazy, I admit I was wrong.
72
00:03:57,300 --> 00:03:59,566
Are you kidding me?
73
00:03:59,566 --> 00:04:01,766
When will Xiao Fan come back?
74
00:04:02,000 --> 00:04:04,200
Dad, Dad
75
00:04:09,566 --> 00:04:11,500
Just don't touch the pocket when you're dead.
76
00:04:11,500 --> 00:04:12,366
Grab me
77
00:04:13,133 --> 00:04:16,033
Don't grab my tail!
78
00:04:29,500 --> 00:04:31,100
My senior brother agreed to go and seduce him.
79
00:04:32,466 --> 00:04:33,266
The Undying
80
00:04:34,733 --> 00:04:35,800
Just by accident
81
00:04:41,866 --> 00:04:44,466
If that doesn't work, I'll have to collect protection money.
82
00:04:49,066 --> 00:04:51,100
Parents
83
00:04:51,733 --> 00:04:52,533
dad
84
00:04:54,266 --> 00:04:55,433
Look back at me
85
00:04:59,866 --> 00:05:00,666
dad
86
00:05:01,133 --> 00:05:01,933
mom
87
00:05:03,100 --> 00:05:03,900
Why
88
00:05:04,100 --> 00:05:04,733
What are you doing?
89
00:05:04,733 --> 00:05:06,200
Will have eyes?
90
00:05:09,700 --> 00:05:11,033
God Extinction is trapped in an illusion
91
00:05:11,600 --> 00:05:12,766
It can't be that bad.
92
00:05:13,133 --> 00:05:14,666
Is it because of my constitution?
93
00:05:14,666 --> 00:05:16,300
It amplified the atmosphere of this place.
94
00:05:54,466 --> 00:05:55,633
Parents, don't worry.
95
00:05:56,600 --> 00:05:58,600
I'll be back soon.
96
00:06:03,000 --> 00:06:04,700
He was the one who saved them.
97
00:06:04,766 --> 00:06:07,233
The mere scent of this place has transported me into a dreamlike state.
98
00:06:13,933 --> 00:06:15,366
Who are you?
99
00:06:31,133 --> 00:06:32,300
We had no intention of disturbing you.
100
00:06:32,466 --> 00:06:34,400
Once you find a friend, you will leave.
101
00:06:41,600 --> 00:06:43,300
No, no, no, let's talk this out.
102
00:06:43,300 --> 00:06:44,700
You don't need to call your parents
103
00:06:53,166 --> 00:06:54,100
Let's do it together
104
00:07:14,566 --> 00:07:16,000
Don't let him get away.
105
00:07:16,166 --> 00:07:17,800
He might be able to take us out.
106
00:07:37,566 --> 00:07:39,600
Ziyue, are you in a hurry to take me up?
107
00:07:58,466 --> 00:08:01,100
I emptied Tavali's pockets!
108
00:08:04,400 --> 00:08:05,600
Confucius said, "Quickly."
109
00:08:07,366 --> 00:08:08,433
I want to slap him
110
00:08:09,766 --> 00:08:10,866
Hey, Boss Li
111
00:08:11,333 --> 00:08:11,766
Li Laoda
112
00:08:11,766 --> 00:08:14,566
This immortal demon's escape force is too great.
113
00:08:14,566 --> 00:08:16,566
They dragged me and this bearded man for a long time.
114
00:08:18,800 --> 00:08:21,266
He thought we were scoundrels.
115
00:08:21,266 --> 00:08:21,933
To hurt him
116
00:08:21,933 --> 00:08:23,400
Chen Nianzhong's clansmen
117
00:08:24,133 --> 00:08:25,633
This ancient creature
118
00:08:25,933 --> 00:08:28,266
The beggar had a big temper.
119
00:08:30,466 --> 00:08:31,866
Let me do it.
120
00:08:32,200 --> 00:08:33,466
What are you going to do now?
121
00:08:41,666 --> 00:08:43,300
Ah, what a coincidence!
122
00:08:44,666 --> 00:08:46,666
Looks like he's about to scam someone.
123
00:08:49,366 --> 00:08:50,166
ah
124
00:08:50,800 --> 00:08:51,666
Multiple rice dogs
125
00:08:53,200 --> 00:08:54,700
This dog even knows ancient Chinese.
126
00:08:55,100 --> 00:08:56,100
What he said
127
00:08:58,266 --> 00:08:59,100
The dog said
128
00:08:59,700 --> 00:09:02,000
Dogs are descendants of the immortal emperor.
129
00:09:07,366 --> 00:09:09,066
Hehe, let's go!
130
00:09:09,066 --> 00:09:10,633
This kid is willing to lead the way.
131
00:09:14,200 --> 00:09:17,400
This is acceptable; it's undoubtedly an ancient imperial decree.
132
00:09:17,533 --> 00:09:19,233
Miracles are mysterious and cannot be imitated
133
00:09:19,333 --> 00:09:21,400
What exactly is your relationship with the Immortal Emperor?
134
00:09:21,400 --> 00:09:22,566
It doesn't matter
135
00:09:22,600 --> 00:09:24,633
First, trick him into taking us out.
136
00:09:35,600 --> 00:09:37,500
Fourth official state
137
00:09:37,766 --> 00:09:39,066
Absolutely the burial of a ruthless person
138
00:09:39,066 --> 00:09:41,666
No wonder the 50 Great Emperors didn't choose this place.
139
00:09:43,133 --> 00:09:44,700
The third official
140
00:09:45,166 --> 00:09:47,066
But there is an immortal god who wants to take root.
141
00:09:48,100 --> 00:09:51,300
Could it be that the Ruthless Great Emperor is truly alive?
142
00:10:06,866 --> 00:10:08,233
I only looked into my mother's eyes.
143
00:10:08,466 --> 00:10:09,900
Its incision does not produce a sense of induction
144
00:10:18,000 --> 00:10:19,966
Is that the emotion of the ancient land?
145
00:10:20,300 --> 00:10:21,800
You all felt it.
146
00:10:22,300 --> 00:10:24,233
His death circle seemed quite peaceful.
147
00:10:24,566 --> 00:10:26,633
It seems that life and death are nothing more than this.
148
00:10:28,866 --> 00:10:30,100
Always amazed by everything
149
00:10:30,733 --> 00:10:32,300
In the end, only loneliness remained.
150
00:10:32,300 --> 00:10:34,000
The loneliness of being at the top
151
00:10:35,000 --> 00:10:36,500
Tears amidst laughter
152
00:10:36,500 --> 00:10:38,000
Smile amidst sorrow
153
00:10:38,766 --> 00:10:40,266
The world is unaware of its evil.
154
00:10:41,600 --> 00:10:44,100
Perhaps the ruthless enemy lived too long.
155
00:10:44,266 --> 00:10:45,766
I'm so tired
156
00:10:46,566 --> 00:10:48,233
Such a damaged corpse god
157
00:10:48,400 --> 00:10:50,400
Perhaps the ruthless enemy did not survive.
158
00:10:50,400 --> 00:10:51,866
Even though it is brilliant and stunning
159
00:10:52,966 --> 00:10:55,033
It was also wrong that Heaven and Earth could not tolerate it.
160
00:11:05,500 --> 00:11:07,766
Ouch, it hurts so much!
161
00:11:21,700 --> 00:11:23,000
What is this?
162
00:11:23,166 --> 00:11:24,466
He actually entered a meditative state on his own initiative.
163
00:11:24,466 --> 00:11:26,433
A few stars flashed by above.
164
00:11:32,100 --> 00:11:34,866
Are the stars related to an accident?
165
00:11:35,500 --> 00:11:37,500
It seems that unlocking this requires the cultivation of consciousness.
166
00:11:37,800 --> 00:11:40,033
But this is only possible once you reach Sendai Realm.
167
00:11:44,766 --> 00:11:48,433
Doxwayda Lakmkoguda
168
00:11:50,200 --> 00:11:51,933
He said the exit was just ahead.
169
00:11:51,933 --> 00:11:53,800
But he couldn't see us out.
170
00:11:55,966 --> 00:11:56,766
high
171
00:11:57,400 --> 00:11:58,633
Mudalaniyelü
172
00:11:59,100 --> 00:11:59,966
Damrimna
173
00:12:02,333 --> 00:12:03,133
ah
174
00:12:03,500 --> 00:12:04,700
This is
175
00:12:05,366 --> 00:12:07,500
Iron Chains Restore Wenluo Gust
176
00:12:08,066 --> 00:12:10,066
What heinous crime did they commit?
177
00:12:10,266 --> 00:12:11,466
That's why he was imprisoned like this.
178
00:12:14,200 --> 00:12:17,233
He doesn't seem to be an ancient king.
179
00:12:17,533 --> 00:12:19,200
Instead, they resembled humans.
180
00:12:19,666 --> 00:12:21,500
I could compare to...
181
00:12:22,533 --> 00:12:23,333
ah
182
00:12:23,700 --> 00:12:26,666
Why am I back at Luyek Kirin's place again?
183
00:12:27,466 --> 00:12:30,700
He said this was a saint from the ancient human race.
184
00:12:30,966 --> 00:12:31,766
It's terrifying.
185
00:12:32,133 --> 00:12:34,500
Because of cultivating the True Lord of the Sun and the True Lord of the Moon
186
00:12:34,500 --> 00:12:35,966
Reached the ultimate level
187
00:12:36,000 --> 00:12:37,333
Want to combine the two into one
188
00:12:37,333 --> 00:12:38,500
But victory was achieved against the creation.
189
00:12:38,700 --> 00:12:40,666
God by day, demon by night
190
00:12:40,666 --> 00:12:42,166
He committed a heinous crime.
191
00:12:42,166 --> 00:12:43,766
You absolutely must not take him out.
192
00:12:45,700 --> 00:12:46,366
What are you doing?
193
00:12:46,366 --> 00:12:47,600
Let him faint for a while.
194
00:12:47,600 --> 00:12:50,200
Otherwise, how are we going to get this old man out?
195
00:12:50,466 --> 00:12:52,166
What you said makes a lot of sense.
196
00:12:56,100 --> 00:12:57,366
Undying Radiance grabbed him
197
00:12:57,366 --> 00:12:59,300
If someone accidentally discovers that the seal is damaged
198
00:12:59,500 --> 00:13:00,766
This could lead to disaster.
199
00:13:33,600 --> 00:13:35,566
This is a surprise for whoever doesn't die, right?
200
00:13:39,066 --> 00:13:40,866
Although I am greedy for wealth and treasures
201
00:13:40,866 --> 00:13:42,166
But they also cherish their lives.
202
00:13:42,733 --> 00:13:44,600
These guys are still crazy.
203
00:13:46,900 --> 00:13:51,200
"Little Taoist, quickly use your top to collect all of my menstrual blood."
204
00:14:15,866 --> 00:14:20,100
Didn't you say that the dragon energy was disrupting the main story and preventing it from ending?
205
00:14:22,133 --> 00:14:23,600
That didn't work just now.
206
00:14:23,600 --> 00:14:25,166
It suddenly works again now.
207
00:14:25,166 --> 00:14:28,166
You're worried that this dead dog will look at me and kill me?
208
00:14:28,533 --> 00:14:30,900
How dare you say I'm not one of your people?
209
00:14:30,900 --> 00:14:33,033
Now you've become a worthless bastard.
210
00:14:37,100 --> 00:14:37,900
ah
211
00:14:38,666 --> 00:14:41,033
Hehehe, so pretty!
212
00:14:41,700 --> 00:14:42,766
Where did this come from?
213
00:14:42,766 --> 00:14:44,600
Hmm, you went to the Jade Pool Festival those two days.
214
00:14:44,600 --> 00:14:46,133
A man in black left behind
215
00:14:46,133 --> 00:14:48,800
I fiddled with it for ages but couldn't figure it out, so I just left it there.
216
00:14:49,166 --> 00:14:51,400
What kind of holy lord-level magical artifact is this?
217
00:14:51,400 --> 00:14:53,200
I've never seen this before.
218
00:14:54,066 --> 00:14:55,233
Fish-shaped artifact
219
00:14:55,300 --> 00:14:56,166
Not surprising
220
00:14:57,133 --> 00:14:57,933
Ye Fen
221
00:14:58,766 --> 00:14:59,833
Save me, Ye Fen
222
00:15:05,466 --> 00:15:07,400
A brief introduction to the power of covering the sky
223
00:15:07,900 --> 00:15:09,900
Sages of the Primordial Human Race
224
00:15:10,166 --> 00:15:12,933
The withered old man sealed in the Divine Abyss of Ten Thousand Dragons
225
00:15:12,933 --> 00:15:15,433
He was a sage of the human race in the ancient times.
226
00:15:15,466 --> 00:15:17,600
His skin was bronze.
227
00:15:17,666 --> 00:15:20,466
A powerful and rather thin animal skin was wrapped around his waist.
228
00:15:20,533 --> 00:15:22,666
Holding a crystalline white bone club in his hand
229
00:15:22,666 --> 00:15:24,466
It's obviously not an ordinary product.
230
00:15:25,066 --> 00:15:27,300
The old man was bound with bright red iron chains.
231
00:15:27,400 --> 00:15:29,966
The innate Wenno on the iron chain suppressed him.
232
00:15:30,300 --> 00:15:31,900
Legend has it that in the ancient times
233
00:15:31,900 --> 00:15:35,166
Humanity possesses two supreme divine powers: the Yin and the Sun.
234
00:15:35,200 --> 00:15:38,066
This ancient sage is embroidered with the True Rank of the Sun.
235
00:15:38,266 --> 00:15:40,100
Reached the ultimate level
236
00:15:40,200 --> 00:15:42,300
Then he cultivated the Taiyin True Rank.
237
00:15:42,466 --> 00:15:44,433
To merge the two divine dukes
238
00:15:44,466 --> 00:15:47,133
However, the victory of the Moon and the victory of the Sun are in opposition.
239
00:15:47,133 --> 00:15:48,566
They are completely incompatible
240
00:15:48,566 --> 00:15:50,233
Therefore, a big problem arose.
241
00:15:50,700 --> 00:15:52,866
He is a god by day and a demon by night.
242
00:15:52,866 --> 00:15:53,966
delirious
243
00:15:54,000 --> 00:15:56,133
Bloody slaughter of many powerful figures
244
00:15:56,133 --> 00:15:58,066
He committed a heinous crime.
245
00:15:58,333 --> 00:16:00,366
Many ethnic groups' collective warfare system
246
00:16:00,533 --> 00:16:03,266
Ultimately, many experts from the Primordial Clan made their move.
247
00:16:03,266 --> 00:16:05,366
Only then was this human saint suppressed.
248
00:16:06,333 --> 00:16:08,333
In order to obtain the supreme divine enlightenment of humanity
249
00:16:08,333 --> 00:16:10,466
The Taigu tribe did not kill the old man.
250
00:16:10,466 --> 00:16:13,200
Instead, use Divine Essence Elixir to...
251
00:16:13,266 --> 00:16:15,233
He was eternally sealed in the Wanlong Dynasty
252
00:16:19,333 --> 00:16:21,866
Ye Fan quickly patrolled to this place.
253
00:16:22,266 --> 00:16:24,166
Otherwise I'll make him a widow
254
00:16:26,100 --> 00:16:27,100
Fire Demon Ridge
255
00:16:30,400 --> 00:16:32,466
Brother, Little Brother
18692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.