All language subtitles for Christmas Of Giving 2025 1080p WEBRip x264 AAC [YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,438 --> 00:00:22,897 Feliz navidad. 2 00:00:25,859 --> 00:00:27,169 ¿Belle? 3 00:00:27,193 --> 00:00:29,213 ¿Me das dos bolsas más por aquí, cariño? 4 00:00:29,237 --> 00:00:30,237 Enseguida. 5 00:00:37,579 --> 00:00:39,890 ¡Espera, espera! No, no, ah. 6 00:00:39,914 --> 00:00:42,250 Jovencita, tienes más de lo que puedes cargar. 7 00:00:48,548 --> 00:00:50,383 Espera, un momento, mamá. 8 00:00:52,552 --> 00:00:53,845 Esta es para ellos. 9 00:01:02,812 --> 00:01:05,440 Bill, ¿tienes más bolsas preparadas ahí atrás? 10 00:01:09,778 --> 00:01:11,255 Esto es todo. 11 00:01:11,279 --> 00:01:14,800 Gracias. 12 00:01:14,824 --> 00:01:16,052 Eso es todo por hoy, chicos. 13 00:01:16,076 --> 00:01:17,720 Lo siento mucho, pero vuelva la semana que viene. 14 00:01:17,744 --> 00:01:19,621 Para entonces deberíamos tener más. Eso espero. 15 00:01:20,747 --> 00:01:21,747 ¡Oh! Espera. 16 00:01:27,754 --> 00:01:29,940 Alguien dejó esto ayer. 17 00:01:29,964 --> 00:01:31,192 La etiqueta sigue ahí. 18 00:01:31,216 --> 00:01:33,134 Y se ve justo como usted lo hace, señor. 19 00:01:35,970 --> 00:01:38,157 Tráiganlo de vuelta esta semana para hacer manualidades navideñas. 20 00:01:38,181 --> 00:01:39,474 Y abríguense bien ahí fuera. 21 00:01:43,144 --> 00:01:45,289 Espero que tengas razón sobre el martes. 22 00:01:45,313 --> 00:01:48,876 No recuerdo cuándo hemos tenido tantas dificultades con las donaciones. 23 00:01:48,900 --> 00:01:52,129 Sí, tomemos asiento. 24 00:01:52,153 --> 00:01:54,381 Ojalá supiera por qué estaban tan mal. 25 00:01:54,405 --> 00:01:56,092 A veces parece una batalla perdida. 26 00:01:57,492 --> 00:01:59,637 ¿Acaso a alguien le importa este lugar todavía? 27 00:01:59,661 --> 00:02:03,307 Oye, esa no es la Bella que yo conozco. 28 00:02:03,331 --> 00:02:04,642 Sí, les importa. 29 00:02:04,666 --> 00:02:07,311 Aquí tenemos una comunidad maravillosa. 30 00:02:07,335 --> 00:02:09,355 Lo sé, y marcaría la diferencia. 31 00:02:09,379 --> 00:02:11,690 Si pudiera dedicar más tiempo a las donaciones y la recaudación de fondos, 32 00:02:11,714 --> 00:02:14,485 pero es que no hay suficientes horas en el día. 33 00:02:14,509 --> 00:02:15,509 Sí. 34 00:02:16,678 --> 00:02:19,115 Pero esto sí que me recuerda algo que he estado deseando. 35 00:02:19,139 --> 00:02:20,390 para hablar contigo, 36 00:02:21,391 --> 00:02:24,161 Y tal vez este sea su sutil empujón. 37 00:02:24,185 --> 00:02:27,105 para que yo pueda retirarme con dignidad. 38 00:02:28,356 --> 00:02:30,751 Mis deberes en la iglesia son a veces agotadores, 39 00:02:30,775 --> 00:02:34,380 Y bueno, tal vez pueda dar más a la congregación. 40 00:02:34,404 --> 00:02:36,573 Si admito que, en realidad, 41 00:02:37,740 --> 00:02:39,701 Te pasé este testigo hace mucho tiempo. 42 00:02:41,035 --> 00:02:43,764 No me convence la interpretación de ese mensaje. 43 00:02:43,788 --> 00:02:45,349 Pero seamos realistas, 44 00:02:45,373 --> 00:02:47,977 cuando decidiste renunciar a mejores oportunidades 45 00:02:48,001 --> 00:02:49,186 y quédate aquí en Bedford 46 00:02:49,210 --> 00:02:51,880 y, y mantener viva esta casa, 47 00:02:53,047 --> 00:02:56,009 Belle, te convertiste en el corazón de Bedford House. 48 00:02:56,843 --> 00:02:58,386 Sé cuándo es momento de retirarme. 49 00:02:59,387 --> 00:03:02,116 Bueno, si alguien lo merece 50 00:03:02,140 --> 00:03:04,517 Para dar un paso atrás y descansar, eres tú. 51 00:03:05,518 --> 00:03:07,538 Haré todo lo posible por no defraudarte. 52 00:03:07,562 --> 00:03:10,249 Belle, puedo decirlo con total certeza 53 00:03:10,273 --> 00:03:12,108 Eso jamás podría suceder. 54 00:03:13,401 --> 00:03:16,571 Gracias. 55 00:03:50,730 --> 00:03:52,416 Realmente no he estado esperando con ansias el futuro. 56 00:03:52,440 --> 00:03:53,608 a esta conversación. 57 00:03:54,984 --> 00:03:56,003 Puedo con ello. 58 00:03:56,027 --> 00:03:57,421 Te conozco lo suficientemente bien como para saber 59 00:03:57,445 --> 00:03:59,089 Que si me llamaste aquí, no pueden ser buenas noticias. 60 00:03:59,113 --> 00:04:01,675 Así que, simplemente, quítate la venda de encima. 61 00:04:01,699 --> 00:04:02,968 Bien. 62 00:04:02,992 --> 00:04:04,803 He estado recibiendo noticias del ayuntamiento 63 00:04:04,827 --> 00:04:09,725 que puede haber algunos cambios en Bedford House. 64 00:04:09,749 --> 00:04:11,268 ¿Cambios? 65 00:04:11,292 --> 00:04:13,270 Vale. ¿Como qué? 66 00:04:13,294 --> 00:04:16,732 Bueno, eh, sé lo mucho que trabajas, 67 00:04:16,756 --> 00:04:17,983 Y creo que ambos podemos estar de acuerdo. 68 00:04:18,007 --> 00:04:19,944 que a lo largo de los años Bedford House 69 00:04:19,968 --> 00:04:22,780 ha sido parte integral de nuestra comunidad. 70 00:04:22,804 --> 00:04:23,740 Sí. 71 00:04:23,764 --> 00:04:25,282 Pero en los últimos años, 72 00:04:25,306 --> 00:04:28,643 Ya no es precisamente el refugio que fue en su día. 73 00:04:32,814 --> 00:04:36,293 Mira, el edificio necesita muchísimas obras, 74 00:04:36,317 --> 00:04:40,089 y el ayuntamiento está presionando para reubicar Bedford House. 75 00:04:40,113 --> 00:04:42,299 Algo más pequeño, más manejable. 76 00:04:42,323 --> 00:04:43,634 ¿Más manejable? 77 00:04:43,658 --> 00:04:45,052 Con el coste del mantenimiento 78 00:04:45,076 --> 00:04:48,639 y las mejoras necesarias para el edificio existente, 79 00:04:48,663 --> 00:04:50,557 El Consejo considera que las necesidades del Centro 80 00:04:50,581 --> 00:04:53,978 puede que ahora mismo supere sus contribuciones. 81 00:04:54,002 --> 00:04:55,521 No entiendo. 82 00:04:55,545 --> 00:04:57,773 ¿Cómo se podría reubicar Bedford House? 83 00:04:57,797 --> 00:04:59,108 Lleva allí 90 años. 84 00:04:59,132 --> 00:05:01,318 Crecí haciendo voluntariado allí. 85 00:05:01,342 --> 00:05:02,736 Es más que un simple edificio. 86 00:05:02,760 --> 00:05:05,322 No estoy diciendo que esté de acuerdo con la idea, 87 00:05:05,346 --> 00:05:08,075 pero sin duda ayudaría si pudiéramos darle un poco más de vida, 88 00:05:08,099 --> 00:05:10,244 Ya sabes, devolverle su antiguo esplendor. 89 00:05:10,268 --> 00:05:13,622 especialmente si la gente pudiera verlo brillar de verdad en Navidad. 90 00:05:13,646 --> 00:05:15,165 Ya estoy al límite. 91 00:05:15,189 --> 00:05:18,210 y el pastor Tom aún no lo ha anunciado oficialmente. 92 00:05:18,234 --> 00:05:20,838 pero se retira del centro. 93 00:05:20,862 --> 00:05:22,322 Oh, eso no son buenas noticias. 94 00:05:23,197 --> 00:05:24,174 Sé lo mucho que nos hemos acercado. 95 00:05:24,198 --> 00:05:25,825 Desde que tus padres fallecieron. 96 00:05:26,868 --> 00:05:28,703 Es la única familia que tengo. 97 00:05:29,495 --> 00:05:31,122 Y no quiero decepcionarlo. 98 00:05:32,040 --> 00:05:33,684 Tengo buenas noticias. 99 00:05:33,708 --> 00:05:36,687 Por favor, mantén la mente abierta. Estoy de tu lado. 100 00:05:36,711 --> 00:05:38,981 Adelante. Buenas noticias, por favor. 101 00:05:39,005 --> 00:05:41,608 Voy a contar con la visita de un consultor del sector sin ánimo de lucro para que nos asesore. 102 00:05:41,632 --> 00:05:43,343 Dale al lugar una oportunidad de luchar. 103 00:05:44,886 --> 00:05:46,780 ¿Es este realmente el mejor momento? 104 00:05:46,804 --> 00:05:49,158 ¿Traer a alguien de fuera de la comunidad? 105 00:05:49,182 --> 00:05:51,368 Dame algo de tiempo. Puedo con esto. 106 00:05:51,392 --> 00:05:52,870 Ni siquiera sabía que esto fuera un problema. 107 00:05:52,894 --> 00:05:55,164 Pero ahora que lo sé, me comprometeré al cien por cien. 108 00:05:55,188 --> 00:05:58,274 Ya das el mil por ciento. 109 00:05:59,567 --> 00:06:01,795 Belle, esto no es algo que puedas hacer sola. 110 00:06:01,819 --> 00:06:04,697 Necesitamos ver una revitalización bastante significativa. 111 00:06:07,283 --> 00:06:09,595 Vale. Entendido. 112 00:06:09,619 --> 00:06:12,306 Belle, esto no es un reflejo de ti. 113 00:06:12,330 --> 00:06:13,557 o tu valía en esta comunidad. 114 00:06:13,581 --> 00:06:15,083 Eres invaluable. 115 00:06:16,709 --> 00:06:18,062 Lo agradezco. 116 00:06:18,086 --> 00:06:19,480 Lo digo en serio. 117 00:06:19,504 --> 00:06:21,231 Y a decir verdad, si Bedford House se traslada 118 00:06:21,255 --> 00:06:23,275 y no te sientes cómodo con eso, 119 00:06:23,299 --> 00:06:25,361 Usted tiene un trabajo aquí mismo, en esta administración. 120 00:06:25,385 --> 00:06:26,844 Te contrataría sin pensarlo dos veces. 121 00:06:28,262 --> 00:06:31,992 —Eso es halagador. —Gracias por la oferta. 122 00:06:32,016 --> 00:06:35,079 Pero solo espero que todo mi tiempo en Bedford House haya sido maravilloso. 123 00:06:35,103 --> 00:06:36,145 No ha sido en vano. 124 00:06:37,271 --> 00:06:39,083 Mantén tus opciones abiertas. 125 00:06:39,107 --> 00:06:40,793 Tienes un don para tratar con la gente. 126 00:06:40,817 --> 00:06:41,901 No debería desperdiciarse. 127 00:06:43,611 --> 00:06:44,611 Gracias. 128 00:06:48,950 --> 00:06:50,260 Justo lo que necesito: 129 00:06:50,284 --> 00:06:52,204 Necesito a alguien que me explique cómo darle un nuevo uso a un armario de fregonas. 130 00:07:01,337 --> 00:07:02,731 ¿Beldad? 131 00:07:02,755 --> 00:07:05,275 ¿Qué haces aquí un domingo por la mañana? 132 00:07:05,299 --> 00:07:07,611 El servicio comienza en 30 minutos. 133 00:07:07,635 --> 00:07:08,946 Lo sé. 134 00:07:08,970 --> 00:07:10,614 Solo intento adelantarme con estas hojas de cálculo. 135 00:07:10,638 --> 00:07:12,157 antes de que lleguen aquí. 136 00:07:12,181 --> 00:07:15,285 ¿Qué tal si dejas todo y vas a la iglesia? 137 00:07:15,309 --> 00:07:18,038 Además, no querrás perderte este servicio. 138 00:07:18,062 --> 00:07:19,289 Hay algo especial. 139 00:07:19,313 --> 00:07:21,291 que sé que te contagiará del espíritu navideño. 140 00:07:21,315 --> 00:07:22,793 Vale. Vale. 141 00:07:22,817 --> 00:07:24,420 ¿Qué estás haciendo? 142 00:07:24,444 --> 00:07:25,444 Mm-mm-mm. 143 00:07:27,864 --> 00:07:28,864 Vamos. 144 00:07:38,708 --> 00:07:39,977 Llegó justo a tiempo. 145 00:07:40,001 --> 00:07:42,170 Más vale tarde que nunca. 146 00:07:45,131 --> 00:07:46,131 Buen día. 147 00:07:47,258 --> 00:07:48,485 Hermanos y hermanas, 148 00:07:48,509 --> 00:07:51,321 Antes de comenzar el mensaje de esta mañana, 149 00:07:51,345 --> 00:07:52,865 Me gustaría tomarme un momento 150 00:07:52,889 --> 00:07:56,034 para reconocer a alguien muy especial para nuestra familia de la iglesia. 151 00:07:56,058 --> 00:07:59,729 Un joven que creció aquí mismo en Bedford. 152 00:08:01,147 --> 00:08:04,001 Probablemente aún conserve las manualidades de la escuela dominical para demostrarlo. 153 00:08:04,025 --> 00:08:08,362 Hoy está de vuelta con nosotros, pero no solo de vuelta en la ciudad. 154 00:08:09,238 --> 00:08:10,674 Ya está en casa. 155 00:08:10,698 --> 00:08:12,492 Sargento primero William Mattinson 156 00:08:14,535 --> 00:08:17,681 Acaba de regresar de su último despliegue en el extranjero. 157 00:08:17,705 --> 00:08:19,349 Y creo que hablo en nombre de todos nosotros. 158 00:08:19,373 --> 00:08:21,709 Cuando te digo bienvenido a casa, hijo. 159 00:08:30,051 --> 00:08:31,653 ¿Sabías que ya estaba en casa? 160 00:08:31,677 --> 00:08:32,779 No. 161 00:08:32,803 --> 00:08:34,781 Gracias por tu servicio, Will. 162 00:08:34,805 --> 00:08:36,033 y por recordárnoslo, 163 00:08:36,057 --> 00:08:39,036 especialmente durante la época de dar, 164 00:08:39,060 --> 00:08:41,103 lo que realmente significa el sacrificio. 165 00:08:42,104 --> 00:08:43,564 Nos habéis hecho sentir muy orgullosos. 166 00:08:44,565 --> 00:08:47,252 Ahora todos conocemos el versículo Juan 3:16, 167 00:08:47,276 --> 00:08:50,863 Así que, por favor, abran sus Biblias en Juan 3:16... 168 00:08:57,495 --> 00:08:58,597 ¡Sargento Mattinson! 169 00:08:58,621 --> 00:09:00,516 Will, siempre para ti, Pastor Tom. 170 00:09:00,540 --> 00:09:03,393 ¡Oh, estamos muy contentos de tenerte en casa, Will! 171 00:09:03,417 --> 00:09:05,979 Y las damas de la congregación querían asegurarse de 172 00:09:06,003 --> 00:09:07,814 que no hayas vuelto a casa con las manos vacías. 173 00:09:07,838 --> 00:09:08,839 Un momento, por favor. 174 00:09:11,592 --> 00:09:12,592 Gracias. 175 00:09:14,303 --> 00:09:17,491 - Rezamos por cada puntada. - ¡Oh! 176 00:09:17,515 --> 00:09:19,910 Es tradición que quienes regresan del servicio 177 00:09:19,934 --> 00:09:21,286 recibir una manta de oración. 178 00:09:21,310 --> 00:09:23,938 Pero este es muy especial. 179 00:09:25,314 --> 00:09:26,750 ¿Beldad? 180 00:09:26,774 --> 00:09:27,960 Seguir. 181 00:09:27,984 --> 00:09:29,753 Belle lideró a las damas para asegurarse de 182 00:09:29,777 --> 00:09:32,464 que esto se haya hecho a tiempo para tu regreso a casa. 183 00:09:32,488 --> 00:09:34,532 Y lo hemos guardado para ti. 184 00:09:35,866 --> 00:09:37,302 Mucha gente ayudó. 185 00:09:37,326 --> 00:09:38,953 Puedo decirlo. Es precioso. 186 00:09:40,162 --> 00:09:41,431 Gracias. 187 00:09:41,455 --> 00:09:42,455 Seguro. 188 00:09:43,791 --> 00:09:45,727 Oh, y acabo de recordar 189 00:09:45,751 --> 00:09:49,714 Tengo que hablar con el director del coro, así que discúlpenme, por favor. 190 00:09:50,798 --> 00:09:53,193 La sutileza nunca fue su fuerte. 191 00:09:53,217 --> 00:09:54,945 La memoria se mantiene bien. 192 00:09:54,969 --> 00:09:56,738 Y tienes buen aspecto. 193 00:09:56,762 --> 00:09:59,408 Como Bedford House en diciembre: 194 00:09:59,432 --> 00:10:02,578 familiar, y de alguna manera brillante. 195 00:10:02,602 --> 00:10:04,788 Ese es el cumplido más bonito que he recibido jamás, 196 00:10:04,812 --> 00:10:06,456 o lo más extraño. 197 00:10:06,480 --> 00:10:07,874 Lo dije como un cumplido. 198 00:10:09,442 --> 00:10:10,985 ¡Qué bueno tenerte de vuelta! 199 00:10:12,528 --> 00:10:13,654 Es bueno estar de vuelta. 200 00:10:19,118 --> 00:10:20,369 Bienvenido a casa, sargento. 201 00:10:21,787 --> 00:10:22,787 Gracias. 202 00:10:24,707 --> 00:10:27,835 —Ve y conviértete en un héroe local. —Sí, eh... 203 00:10:47,355 --> 00:10:50,334 Usted dirige la empresa con mano firme. 204 00:10:50,358 --> 00:10:52,377 Hola, ¿puedo ayudarle? 205 00:10:52,401 --> 00:10:55,905 Esta vez no, pero espero poder ayudarte. 206 00:10:57,073 --> 00:10:58,592 Usted es el consultor al que se refirió el alcalde Quinn. 207 00:10:58,616 --> 00:11:00,385 Culpable. 208 00:11:00,409 --> 00:11:01,410 Clara James. 209 00:11:02,953 --> 00:11:04,222 Bella Carter. 210 00:11:04,246 --> 00:11:05,682 ¡Oh, qué gusto conocerte por fin, Belle! 211 00:11:05,706 --> 00:11:07,059 He oído hablar mucho de ti. 212 00:11:07,083 --> 00:11:11,545 Lamentablemente, no puedo decir lo mismo. Disculpen. 213 00:11:15,257 --> 00:11:17,093 Oh, bueno, ¿qué quieres saber? 214 00:11:18,803 --> 00:11:20,572 ¿Qué debo saber? 215 00:11:20,596 --> 00:11:23,325 Bueno, acabo de empezar a trabajar con una organización sin fines de lucro. 216 00:11:23,349 --> 00:11:26,828 que se asocia con centros comunitarios como este. 217 00:11:26,852 --> 00:11:28,497 Estoy aquí para aprender lo que estás haciendo. 218 00:11:28,521 --> 00:11:31,750 y ver dónde podríamos colaborar y apoyarlo. 219 00:11:31,774 --> 00:11:34,419 Me encanta mi trabajo, quizá demasiado a veces. 220 00:11:34,443 --> 00:11:38,632 Yo, yo amo a la gente y... ya hemos tenido visitas antes. 221 00:11:38,656 --> 00:11:42,260 Personas con buenas intenciones, pero con poca capacidad de atención. 222 00:11:42,284 --> 00:11:43,595 Entiendo. 223 00:11:43,619 --> 00:11:46,014 Estoy seguro de que has visto mucho por aquí. 224 00:11:46,038 --> 00:11:48,058 pero a mí también me gustaría entender más. 225 00:11:48,082 --> 00:11:50,686 y encontrar dónde podríamos trabajar juntos. 226 00:11:50,710 --> 00:11:52,104 Creo que podría ayudar. 227 00:11:52,128 --> 00:11:53,355 Veremos si podemos incluirlo. 228 00:11:53,379 --> 00:11:55,232 con las latas abolladas y las bombillas rotas. 229 00:11:56,841 --> 00:11:59,611 No te esperaba hasta la semana que viene. 230 00:11:59,635 --> 00:12:01,697 El alcalde me dijo que usted trabaja muchas horas. 231 00:12:01,721 --> 00:12:04,074 Así que, ya sabes, pensé en pasar por allí. 232 00:12:04,098 --> 00:12:05,158 mientras las cosas aún se movían 233 00:12:05,182 --> 00:12:07,703 y familiarízate con el ritmo. 234 00:12:07,727 --> 00:12:10,956 El ritmo se basa principalmente en cinta adhesiva, terquedad y oración. 235 00:12:10,980 --> 00:12:13,709 Bueno, entonces tenemos algo en común. 236 00:12:13,733 --> 00:12:15,460 ¿Nos hemos visto antes? 237 00:12:15,484 --> 00:12:18,487 Tal vez seamos almas gemelas. 238 00:12:19,488 --> 00:12:20,488 Eh. 239 00:12:21,782 --> 00:12:23,427 Bueno, si estás aquí para ayudar, has elegido el momento adecuado. 240 00:12:23,451 --> 00:12:25,095 Simplemente nos quedamos sin fuerzas. 241 00:12:25,119 --> 00:12:26,471 Bien. Bueno, me sobran algunos. 242 00:12:26,495 --> 00:12:27,495 ¿Qué dices? 243 00:12:28,372 --> 00:12:30,600 Vamos, te enseñaré el lugar. 244 00:12:30,624 --> 00:12:32,978 ¡Ojo con el techo que gotea y los suelos con agujeros! 245 00:12:33,002 --> 00:12:33,771 Literalmente. 246 00:12:33,795 --> 00:12:36,148 Al pastor Tom le gusta decir que el edificio tiene carácter. 247 00:12:36,172 --> 00:12:37,357 Yo digo que tiene grietas. 248 00:12:37,381 --> 00:12:39,633 Bueno, por las grietas entra la luz. 249 00:13:01,363 --> 00:13:03,842 Buenos días. ¿Qué es todo esto? 250 00:13:03,866 --> 00:13:05,552 ¡Oh, ya estás aquí! ¡Uf! 251 00:13:05,576 --> 00:13:08,555 Lo terminé justo a tiempo. ¡Hm! 252 00:13:08,579 --> 00:13:09,579 ¿Qué opinas? 253 00:13:10,748 --> 00:13:12,517 ¿De dónde salieron todas estas decoraciones? 254 00:13:12,541 --> 00:13:14,019 Yo los traje. 255 00:13:14,043 --> 00:13:15,520 Simplemente estaban guardados en unas cajas, acumulando polvo. 256 00:13:15,544 --> 00:13:18,714 Mi familia tiene la costumbre de exagerar en Navidad. 257 00:13:20,049 --> 00:13:21,943 ¡No me digas! 258 00:13:21,967 --> 00:13:24,821 —Espero que esté todo bien. —Yo… yo no quería extralimitarme. 259 00:13:24,845 --> 00:13:26,698 Yo solo... yo... yo pensé que no podía hacer daño. 260 00:13:26,722 --> 00:13:30,869 para que el viejo lugar vuelva a parecer un poco más acogedor. 261 00:13:30,893 --> 00:13:33,371 ¿A quién no le gustan las decoraciones navideñas? 262 00:13:33,395 --> 00:13:35,791 Lo agradezco. 263 00:13:35,815 --> 00:13:37,334 ¡Qué bien! 264 00:13:37,358 --> 00:13:39,558 ¡Esperen a que me haga con el resto de este lugar! 265 00:13:41,529 --> 00:13:42,613 ¡Qué ganas tengo! 266 00:13:51,497 --> 00:13:52,433 Sí, eso debería funcionar. 267 00:13:52,457 --> 00:13:53,624 Puedo esperar. Dame un segundo. 268 00:13:56,335 --> 00:13:57,271 Esto se quedó en el patio trasero. 269 00:13:57,295 --> 00:13:58,480 No vi ningún formulario de admisión. 270 00:13:58,504 --> 00:13:59,815 Pero supuse que querrías hacerlo. 271 00:13:59,839 --> 00:14:01,066 ¡Genial! Déjalo ahí mismo. 272 00:14:01,090 --> 00:14:02,984 Puedes dejarlos ahí mismo. Gracias. 273 00:14:03,008 --> 00:14:04,236 Sí, claro. 274 00:14:04,260 --> 00:14:05,904 El jueves debería funcionar. Déjame comprobarlo. 275 00:14:05,928 --> 00:14:07,405 ¿Ah, necesitas que revise tu calendario? 276 00:14:07,429 --> 00:14:09,765 No, está bien. Ya lo entiendo. 277 00:14:13,269 --> 00:14:15,831 Sí, sí. De hecho, el jueves es perfecto. 278 00:14:15,855 --> 00:14:16,939 Vale. Adiós. 279 00:14:17,982 --> 00:14:20,919 Eso sonó eficiente. 280 00:14:20,943 --> 00:14:23,946 —Mi objetivo es sobrevivir. —La eficiencia es para los organizados. 281 00:14:25,197 --> 00:14:27,425 ¿Quieres que las ordene alfabéticamente? 282 00:14:27,449 --> 00:14:30,428 Oh, no, no. Están dentro de un sistema. 283 00:14:30,452 --> 00:14:32,955 Totalmente. Bueno, los sistemas son sagrados. 284 00:14:34,290 --> 00:14:35,851 Llevo mucho tiempo haciéndolo de esta manera. 285 00:14:35,875 --> 00:14:39,563 Probablemente no sea la mejor manera, pero funciona. Casi siempre. 286 00:14:39,587 --> 00:14:41,815 Lo entiendo. 287 00:14:41,839 --> 00:14:44,651 Sinceramente, no sé por qué estamos tan desbordados hoy. 288 00:14:44,675 --> 00:14:47,070 No habíamos recibido tal cantidad de donaciones en años. 289 00:14:47,094 --> 00:14:49,013 No es que me esté quejando, pero... 290 00:14:50,014 --> 00:14:51,783 El pastor Tom había mencionado las donaciones. 291 00:14:51,807 --> 00:14:53,785 Han sido más bajos de lo habitual. 292 00:14:53,809 --> 00:14:55,954 ¿Hablaste con el pastor Tom? 293 00:14:55,978 --> 00:14:57,289 Por supuesto. 294 00:14:57,313 --> 00:14:59,958 Y realizamos una lluvia de ideas sobre posibles soluciones. 295 00:14:59,982 --> 00:15:03,211 Así que hablé con los directores de todas las escuelas locales, 296 00:15:03,235 --> 00:15:05,463 y cada uno ha iniciado un pequeño concurso 297 00:15:05,487 --> 00:15:08,508 para el aula que logre recaudar la mayor cantidad de donaciones. 298 00:15:08,532 --> 00:15:11,261 Parece que está funcionando. 299 00:15:11,285 --> 00:15:12,971 ¿Hiciste todo esto en un día? 300 00:15:12,995 --> 00:15:16,308 ¿Dónde estaba? 301 00:15:16,332 --> 00:15:18,459 Estoy extralimitándome de nuevo, ¿verdad? 302 00:15:19,835 --> 00:15:22,397 Me refiero a la decoración, a la campaña de donaciones. 303 00:15:22,421 --> 00:15:24,274 Yo, yo solo quería entrar aquí y hacer lo que pudiera. 304 00:15:24,298 --> 00:15:27,235 Ya sabes, sé que las vacaciones van a pasar volando. 305 00:15:27,259 --> 00:15:30,071 Y yo, lo siento mucho, Belle. 306 00:15:30,095 --> 00:15:33,783 Yo... yo debería haberlo consultado contigo primero. 307 00:15:33,807 --> 00:15:36,828 Está bien. Ya casi tenemos la despensa llena. 308 00:15:36,852 --> 00:15:38,038 Estoy agradecido por eso. 309 00:15:38,062 --> 00:15:39,956 Pero sí, en el futuro, 310 00:15:39,980 --> 00:15:42,232 Hablemos de cosas así. 311 00:15:43,150 --> 00:15:44,693 Entendido. Sí. 312 00:15:51,200 --> 00:15:55,597 Oh, eh, no tienes que hacer eso. Se está haciendo tarde. 313 00:15:55,621 --> 00:15:58,040 Bueno, ya lo sé. Todavía hay que hacerlo, ¿verdad? 314 00:16:01,335 --> 00:16:03,379 ¿Has dirigido alguna vez un lugar como este? 315 00:16:05,214 --> 00:16:09,927 No, pero he trabajado con algunos. Este, en cambio, es especial. 316 00:16:11,053 --> 00:16:12,888 Lo sientes en cuanto entras. 317 00:16:14,223 --> 00:16:16,785 Es especial porque la gente sigue viniendo, 318 00:16:16,809 --> 00:16:18,727 incluso cuando ya no les queda nada que dar. 319 00:16:19,895 --> 00:16:21,873 Entonces, tú eres la razón por la que sigue respirando. 320 00:16:26,276 --> 00:16:28,672 Bueno, si de verdad quieres ayudar, 321 00:16:28,696 --> 00:16:30,382 Estoy casi seguro de que hay algunas patatas podridas. 322 00:16:30,406 --> 00:16:32,133 En algún lugar de ahí. 323 00:16:32,157 --> 00:16:33,157 ¿Lo suficientemente valiente? 324 00:16:34,118 --> 00:16:35,452 Acepto el reto. 325 00:16:45,587 --> 00:16:46,587 Lo tengo. 326 00:16:48,632 --> 00:16:49,632 Ya veremos. 327 00:16:51,093 --> 00:16:53,887 Aquél. 328 00:16:59,810 --> 00:17:03,665 - ¿Nos hemos quedado sin papel de aluminio? - ¿Cómo es que nos hemos quedado sin papel de aluminio? 329 00:17:03,689 --> 00:17:05,542 ¿No acabo de comprar algunos? 330 00:17:07,151 --> 00:17:09,170 ¿Sabes?, creo que ese mueble hizo eso. 331 00:17:09,194 --> 00:17:11,113 La última vez que estuve en Bedford. 332 00:17:12,072 --> 00:17:13,883 ¿Cafeína para los cansados? 333 00:17:13,907 --> 00:17:15,301 Esa es mi taza. 334 00:17:15,325 --> 00:17:16,594 Bueno, lo dejaste lleno. 335 00:17:16,618 --> 00:17:18,746 Se enfrió y no podía permitirlo. 336 00:17:20,539 --> 00:17:24,185 Sabes, no tienes que hacer todo esto. 337 00:17:24,209 --> 00:17:25,562 Oh, no es para tanto. 338 00:17:25,586 --> 00:17:28,398 Estuve en el barrio todos los días de esta semana. 339 00:17:28,422 --> 00:17:29,774 Me di cuenta de. 340 00:17:29,798 --> 00:17:32,444 ¿Te ofreces voluntario para ser nuestro manitas honorario? 341 00:17:32,468 --> 00:17:33,987 Eh, ya sabes, 342 00:17:34,011 --> 00:17:36,331 Si eso significa proteger esos delicados dedos, entonces por supuesto. 343 00:17:37,473 --> 00:17:40,201 No, solo estoy tratando de encontrar mi lugar aquí de nuevo. 344 00:17:40,225 --> 00:17:42,162 Debe ser un poco raro estar de vuelta. 345 00:17:42,186 --> 00:17:43,997 especialmente en Navidad. 346 00:17:44,021 --> 00:17:47,876 - ¡Oh, Bedford en Navidad! - Eso es lo mejor, ¿verdad? 347 00:17:47,900 --> 00:17:49,753 Nunca he conocido otro tipo. 348 00:17:49,777 --> 00:17:53,757 Pues sí, la tengo. Y créeme, esta es la que debes conservar. 349 00:17:53,781 --> 00:17:54,781 ¿Sí? Puedo comprobarlo. 350 00:17:55,824 --> 00:18:00,913 - Sí. - Sí. Oh. 351 00:18:02,998 --> 00:18:05,143 ¿Simplemente llevas herramientas contigo? 352 00:18:05,167 --> 00:18:07,479 Solo cuando salgo de casa. 353 00:18:07,503 --> 00:18:10,732 Bueno, tarde o temprano lo habría hecho. 354 00:18:10,756 --> 00:18:11,756 Oh, ya lo sé. 355 00:18:15,677 --> 00:18:17,822 Ya sabes, la practicidad es 356 00:18:17,846 --> 00:18:19,765 La cualidad más subestimada en un hombre. 357 00:18:20,516 --> 00:18:22,351 Cuento con ello. 358 00:18:25,687 --> 00:18:27,248 Vale, presume. 359 00:18:27,272 --> 00:18:30,335 De nada. 360 00:18:30,359 --> 00:18:32,420 Ah, y por si te saltaste el desayuno, 361 00:18:32,444 --> 00:18:34,571 Hay un bollo de arándanos en tu cajón de arriba. 362 00:19:19,032 --> 00:19:20,009 Estos se pueden guardar. 363 00:19:20,033 --> 00:19:21,493 —Ah, vale. —Gracias. 364 00:20:02,326 --> 00:20:04,620 Revisa, revisa y vuelve a revisar. 365 00:20:20,052 --> 00:20:21,946 Traigo refuerzos. 366 00:20:21,970 --> 00:20:24,199 A menos que venga con tres voluntarios adicionales. 367 00:20:24,223 --> 00:20:25,450 y una subvención milagrosa. 368 00:20:25,474 --> 00:20:27,952 No estoy segura de que las galletas vayan a ser suficientes. 369 00:20:27,976 --> 00:20:30,163 Tú, amigo mío, vas a comerte una galleta navideña 370 00:20:30,187 --> 00:20:31,187 y disfrútalo. 371 00:20:33,273 --> 00:20:35,776 Siempre puedo contar contigo para un dulce capricho. 372 00:20:36,944 --> 00:20:41,007 Entonces, Clara, consultora con portapapeles 373 00:20:41,031 --> 00:20:42,741 y el apretón de manos de un pastor. 374 00:20:43,617 --> 00:20:46,471 En realidad es encantadora. 375 00:20:46,495 --> 00:20:49,974 Inteligente, amable, muy dispuesto a arremangarse y colaborar. 376 00:20:49,998 --> 00:20:51,809 Y parece que todo el mundo ya la adora. 377 00:20:51,833 --> 00:20:52,834 ¿Tú incluido? 378 00:20:53,710 --> 00:20:55,313 Quiero hacerlo, lo hago. 379 00:20:55,337 --> 00:20:58,816 Pero siento que cada vez que ella entra, 380 00:20:58,840 --> 00:21:00,318 Ya debería haberlo resuelto. 381 00:21:00,342 --> 00:21:01,778 Tal vez esa sea la razón por la que la trajeron. 382 00:21:01,802 --> 00:21:03,988 Es porque soy yo quien se está quedando corto. 383 00:21:04,012 --> 00:21:05,240 No te estás quedando corto. 384 00:21:05,264 --> 00:21:07,766 Estás obrando un milagro con fe y energía. 385 00:21:08,892 --> 00:21:13,122 Y no se trata solo de Clara. Se trata de todo. 386 00:21:13,146 --> 00:21:14,499 Una oferta de trabajo del alcalde, 387 00:21:14,523 --> 00:21:17,317 Will volverá después de todos estos años. 388 00:21:18,402 --> 00:21:20,630 ¿Sabes? Tiene exactamente el mismo aspecto. 389 00:21:20,654 --> 00:21:22,006 Quiero decir, todos parecemos un poco mayores, 390 00:21:22,030 --> 00:21:23,841 pero de alguna manera todavía me gusta el tipo 391 00:21:23,865 --> 00:21:26,886 ¿Quién te trajo sopa en tu último año de preparatoria cuando tuviste faringitis estreptocócica? 392 00:21:26,910 --> 00:21:30,348 Nunca habláis de vosotros dos. 393 00:21:30,372 --> 00:21:32,725 Siempre hemos tenido esta conexión. 394 00:21:32,749 --> 00:21:34,018 como si pudiéramos simplemente mirarnos el uno al otro 395 00:21:34,042 --> 00:21:35,979 y saber qué estaba pensando el otro. 396 00:21:36,003 --> 00:21:40,132 La misma vocación de servicio, los mismos valores, pero nunca la misma sincronización. 397 00:21:41,550 --> 00:21:43,635 Él se alistó y yo me quedé en Bedford. 398 00:21:45,512 --> 00:21:46,888 Y la vida siguió su curso. 399 00:21:49,057 --> 00:21:50,410 ¿Y ahora? 400 00:21:50,434 --> 00:21:52,870 Y ahora está arreglando armarios. 401 00:21:52,894 --> 00:21:55,230 y rellenándome la taza de café cuando no estoy mirando. 402 00:21:56,106 --> 00:21:57,583 Es como si nunca se hubiera ido. 403 00:21:57,607 --> 00:22:01,254 y como si todo hubiera cambiado al mismo tiempo. 404 00:22:01,278 --> 00:22:03,381 ¿Y aún conservas la misma chispa? 405 00:22:03,405 --> 00:22:04,966 Oh sí. 406 00:22:04,990 --> 00:22:07,427 Incluso cuando estaba lejos, nunca dejé de pensar en él. 407 00:22:07,451 --> 00:22:09,036 Le escribí cartas durante años. 408 00:22:11,788 --> 00:22:12,788 Pero la vida. 409 00:22:13,957 --> 00:22:18,271 Quizás la presencia de Clara aquí no tenga que ver con ser reemplazada. 410 00:22:18,295 --> 00:22:23,383 Quizás se trate de hacerte un hueco, para crecer. 411 00:22:24,092 --> 00:22:25,469 y tal vez incluso por amor. 412 00:22:28,263 --> 00:22:30,575 ¿Cómo sabes siempre qué decir exactamente? 413 00:22:30,599 --> 00:22:31,892 Don espiritual. 414 00:22:33,560 --> 00:22:36,789 Belle, no estás perdiendo tu lugar en la historia. 415 00:22:36,813 --> 00:22:38,690 Tal vez sea Dios pasando la página. 416 00:22:41,234 --> 00:22:45,048 ¡Guau! Esta galleta de azúcar sí que fue útil. 417 00:22:45,072 --> 00:22:47,741 Ajá. 418 00:22:54,873 --> 00:22:57,310 - Son preciosas. - Ajá. 419 00:22:57,334 --> 00:22:58,811 Creo que podríamos poner más purpurina por ahí. 420 00:22:58,835 --> 00:23:00,772 ¿Sabes? Ese podría ser el copo de nieve más hermoso. 421 00:23:00,796 --> 00:23:02,106 que yo haya visto jamás. 422 00:23:02,130 --> 00:23:03,130 Gracias. 423 00:23:04,966 --> 00:23:06,444 —Lo siento. —No pasa nada. 424 00:23:06,468 --> 00:23:07,737 Hola, eh, Belle. 425 00:23:07,761 --> 00:23:09,763 Está bien, ángel. No pasa nada. 426 00:23:13,308 --> 00:23:14,994 ¿Sabes?, todavía recuerdo cuando éramos niños. 427 00:23:15,018 --> 00:23:16,746 Aquí se hacen manualidades. 428 00:23:16,770 --> 00:23:19,040 Estoy casi seguro de que todavía me quedan algunos. 429 00:23:19,064 --> 00:23:20,064 ¿Necesitas ayuda? 430 00:23:20,857 --> 00:23:22,776 Eh, Belle se encarga de esto. 431 00:23:24,236 --> 00:23:27,465 Estás, eh, haciendo el trabajo de mucha gente, Belle. 432 00:23:27,489 --> 00:23:28,925 Ese tipo de trabajo. 433 00:23:28,949 --> 00:23:31,135 Bueno, escribiré algunas notas esta noche. 434 00:23:31,159 --> 00:23:33,846 Pequeños cambios, gran alivio. Nada invasivo. 435 00:23:33,870 --> 00:23:34,870 ¿Suena bien? 436 00:23:36,623 --> 00:23:37,874 Sí, claro. 437 00:23:41,294 --> 00:23:43,815 ¿Sabes qué combina de maravilla con los copos de nieve? 438 00:23:43,839 --> 00:23:45,507 Chocolate caliente con malvaviscos. 439 00:23:49,219 --> 00:23:51,847 ¡Ay, qué lindo! Me encanta el lazo. 440 00:24:10,699 --> 00:24:13,452 ¡Uf! Perdón por llegar un poco tarde. 441 00:24:14,953 --> 00:24:16,722 Está bien. Eh, pero ¿por qué nos reunimos aquí? 442 00:24:16,746 --> 00:24:19,350 Tengo la entrega programada dentro de una hora. 443 00:24:19,374 --> 00:24:21,644 Bueno, pensé que sería mejor mostrártelo. 444 00:24:21,668 --> 00:24:24,754 que simplemente contarte cuál es mi primera orden de operaciones. 445 00:24:26,047 --> 00:24:27,047 Te escucho. 446 00:24:28,216 --> 00:24:31,612 Primer paso para devolver a Bedford House su antiguo esplendor. 447 00:24:31,636 --> 00:24:34,681 Como dijo el alcalde Quinn, se trata de sacarte de allí. 448 00:24:35,515 --> 00:24:36,659 Lo sabía. 449 00:24:36,683 --> 00:24:39,078 —Mira, si tú… —Déjame aclarar. ¿De acuerdo? 450 00:24:39,102 --> 00:24:41,956 Usted es muy importante para Bedford House. 451 00:24:41,980 --> 00:24:45,001 pero creo que necesitas más de esto. 452 00:24:45,025 --> 00:24:47,628 Sabes, necesitas salir y volver a ver la ciudad. 453 00:24:47,652 --> 00:24:49,881 la gente que no está allí día tras día, 454 00:24:49,905 --> 00:24:51,823 Y simplemente respira. 455 00:24:53,241 --> 00:24:56,286 Vale. Suenas como el pastor Tom y mi mejor amiga Jen. 456 00:24:57,120 --> 00:24:58,598 Bien... 457 00:24:58,622 --> 00:25:00,475 De acuerdo. Anotado. 458 00:25:00,499 --> 00:25:02,226 ¿Qué sigue? 459 00:25:02,250 --> 00:25:04,312 Ya verás. 460 00:25:04,336 --> 00:25:06,772 Bueno, será mejor que regrese. 461 00:25:06,796 --> 00:25:07,733 ¡Oh, no, no, no! 462 00:25:07,757 --> 00:25:08,941 Iré a recibir el paquete. 463 00:25:08,965 --> 00:25:10,318 y ocuparme de todo lo demás durante toda la mañana. 464 00:25:10,342 --> 00:25:11,861 Dar un paseo. 465 00:25:11,885 --> 00:25:14,095 Pide uno de sus cafés con leche de jengibre. Lo que quieras. 466 00:25:16,681 --> 00:25:17,681 Sí. 467 00:25:18,475 --> 00:25:19,475 Seguro. 468 00:25:27,651 --> 00:25:28,777 ¿Puedo tener más? 469 00:25:41,957 --> 00:25:45,061 ¡Uf! ¡Qué paseo tan corto! 470 00:25:45,085 --> 00:25:47,379 Tomé un poco de aire y ahora estoy de vuelta. 471 00:25:48,296 --> 00:25:50,066 Bien. De acuerdo. 472 00:25:50,090 --> 00:25:52,735 Bueno, Will y yo nos vamos a buscar algunos árboles de Navidad. 473 00:25:52,759 --> 00:25:53,986 Vuelvo en breve. 474 00:25:54,010 --> 00:25:56,822 ¿Árboles de Navidad para Bedford House? 475 00:25:56,846 --> 00:25:59,575 Clara, eso, eso no está en nuestro presupuesto. 476 00:25:59,599 --> 00:26:00,494 Lo supuse. 477 00:26:00,518 --> 00:26:02,286 Y por suerte han sido donados. 478 00:26:02,310 --> 00:26:03,621 Por la granja de árboles de Navidad de Burt 479 00:26:03,645 --> 00:26:05,706 Justo a las afueras de Bedford, cerca de Oakfield. 480 00:26:05,730 --> 00:26:08,167 Oh, bueno, yo pensé 481 00:26:08,191 --> 00:26:10,127 Ibas a aclarar las cosas conmigo primero. 482 00:26:10,151 --> 00:26:13,005 Sabes, tienes razón. Sí. 483 00:26:13,029 --> 00:26:16,133 Estas decisiones debes tomarlas tú. 484 00:26:16,157 --> 00:26:17,385 Gracias. 485 00:26:17,409 --> 00:26:19,345 Por eso deberías elegir a Will. 486 00:26:19,369 --> 00:26:20,930 para elegir los árboles de Navidad. 487 00:26:20,954 --> 00:26:23,558 Me parece bien. 488 00:26:23,582 --> 00:26:25,643 No, no puedo simplemente irme. 489 00:26:25,667 --> 00:26:29,814 Elegir el árbol de Navidad es una decisión importante. 490 00:26:29,838 --> 00:26:32,674 Además, cumple con el primer paso. 491 00:26:39,764 --> 00:26:41,993 Ni una palabra. 492 00:26:42,017 --> 00:26:47,105 ¿Qué? Yo, yo adoro comprar árboles de Navidad. 493 00:26:47,522 --> 00:26:48,522 ¿Qué? 494 00:27:14,507 --> 00:27:16,611 ¡Lo logramos! Tres árboles. 495 00:27:16,635 --> 00:27:18,654 Dignidad, alegría, nada demasiado extravagante. 496 00:27:18,678 --> 00:27:22,033 Sí. Y no fue una decisión fácil, pero estoy de acuerdo. 497 00:27:22,057 --> 00:27:25,119 ¿Qué tal tu espíritu navideño después de la visita a la granja de árboles? 498 00:27:25,143 --> 00:27:26,954 Era justo lo que necesitaba. 499 00:27:26,978 --> 00:27:27,978 Bien. 500 00:27:28,688 --> 00:27:30,082 Ahora me pregunto, 501 00:27:30,106 --> 00:27:33,210 ¿Cuál es tu tradición navideña favorita en estos días? 502 00:27:33,234 --> 00:27:36,172 ¿Es la obra de teatro del Nacimiento? 503 00:27:36,196 --> 00:27:39,240 ¿O tal vez conducir por ahí mirando las luces o hornear? 504 00:27:40,825 --> 00:27:42,345 ¿Hornear? ¿Como galletas navideñas? 505 00:27:42,369 --> 00:27:44,138 Sí, como las galletas de Navidad. 506 00:27:44,162 --> 00:27:45,640 ¿Los conoces? 507 00:27:45,664 --> 00:27:48,476 Que sepas que hago unas galletas de azúcar deliciosas. 508 00:27:48,500 --> 00:27:51,228 ¿Ah, sí? Pues yo también. 509 00:27:51,252 --> 00:27:53,898 Quizás tengamos que organizar un duelo de galletas navideñas. 510 00:27:53,922 --> 00:27:55,566 Desafío aceptado. 511 00:27:55,590 --> 00:27:57,652 Trato. 512 00:27:57,676 --> 00:27:58,736 —Vale. Vamos a ello. —Vale, vamos a ello. 513 00:27:58,760 --> 00:28:01,113 - Estos de ahí dentro. - Ah, ¿lo tienes? 514 00:28:01,137 --> 00:28:02,615 —De acuerdo. Yo me encargo de esto. —Sí. Ya lo tengo. 515 00:28:02,639 --> 00:28:04,158 ¡Ah, sí, lo tienes! 516 00:28:04,182 --> 00:28:06,118 ¡Oh, buen trabajo! Sí, sí. 517 00:28:06,142 --> 00:28:07,142 Lindo. 518 00:28:10,313 --> 00:28:11,832 Bueno, lo logramos. 519 00:28:11,856 --> 00:28:14,418 Pero no lo pusiste fácil con tus elecciones impredecibles. 520 00:28:14,442 --> 00:28:18,005 Vale. Simplemente buscaba un árbol que nadie quisiera. 521 00:28:18,029 --> 00:28:21,050 Ramas por todas partes, inclinadas hacia la izquierda. Huele a misterio. 522 00:28:21,074 --> 00:28:22,885 Pero estos, estos también están bien. 523 00:28:22,909 --> 00:28:25,346 Oh, ya dejaste claro cuál era tu favorito. 524 00:28:25,370 --> 00:28:28,265 Pero ahora tenemos un clásico. 525 00:28:28,289 --> 00:28:29,600 Pero la mía sobrevivió. 526 00:28:29,624 --> 00:28:31,143 Me refiero a que había pasado por algo. 527 00:28:31,167 --> 00:28:33,145 Parecía que había causado algo. 528 00:28:33,169 --> 00:28:34,814 Vale, te conozco, tú tenías 529 00:28:34,838 --> 00:28:37,942 Una estética específica para tus árboles 530 00:28:37,966 --> 00:28:39,860 Y tú estabas pensando más en la Navidad Rockefeller 531 00:28:39,884 --> 00:28:42,446 Y yo estaba pensando más en la Navidad de Charlie Brown. 532 00:28:42,470 --> 00:28:44,782 Mmm. Yo pensaba más bien en Norman Rockwell. 533 00:28:44,806 --> 00:28:46,283 Tampoco arañas. 534 00:28:46,307 --> 00:28:48,202 Hace unos años teníamos uno en el árbol del cuarto de manualidades. 535 00:28:48,226 --> 00:28:50,311 Y no he vuelto a ver a ninguno de esos niños desde entonces. 536 00:28:51,479 --> 00:28:53,791 De acuerdo. Bueno, puedes añadir eso a mi currículum. 537 00:28:53,815 --> 00:28:56,067 Combate, armarios y control de plagas. 538 00:28:57,152 --> 00:28:59,112 Creo que nos merecemos un poco de chocolate caliente. 539 00:29:01,197 --> 00:29:02,925 Sabes, no te había visto sonreír tanto. 540 00:29:02,949 --> 00:29:04,176 Desde que regresé. 541 00:29:04,200 --> 00:29:05,920 O sea, o es el olor a pino o soy yo. 542 00:29:06,911 --> 00:29:09,598 Sí. 543 00:29:09,622 --> 00:29:12,518 Gracias por haber venido hoy conmigo. 544 00:29:12,542 --> 00:29:13,894 No, ir de compras al árbol de Navidad contigo. 545 00:29:13,918 --> 00:29:15,503 Eso fue un verdadero placer para mí. 546 00:29:18,590 --> 00:29:20,151 Oh, tienes un poco... 547 00:29:20,175 --> 00:29:21,402 ¡Ah, sí, ya lo entiendo! 548 00:29:21,426 --> 00:29:25,847 Ahí lo tienes. Sí. 549 00:29:26,806 --> 00:29:28,183 Eh, ese. 550 00:29:29,768 --> 00:29:30,995 Esa es mi favorita. 551 00:29:31,019 --> 00:29:32,937 Esa es la que se trata en los villancicos. 552 00:29:34,189 --> 00:29:35,833 Vale, voy a llevar esto abajo. 553 00:29:35,857 --> 00:29:37,168 y prepáranos un poco de chocolate caliente. 554 00:29:37,192 --> 00:29:40,004 ¿Y todavía seis mini malvaviscos? 555 00:29:40,028 --> 00:29:41,196 Te acordaste. 556 00:29:42,155 --> 00:29:43,507 Por supuesto que me acordaba. 557 00:29:43,531 --> 00:29:45,509 Ah, ¿lo has entendido? 558 00:29:45,533 --> 00:29:46,886 Bueno. 559 00:29:46,910 --> 00:29:48,763 —Vale. Creo que estoy bien. —Ah, ¿estás seguro? 560 00:29:48,787 --> 00:29:50,121 Oh sí. 561 00:29:55,418 --> 00:29:57,229 Por lo tanto, las donaciones han sido un poco más bajas, 562 00:29:57,253 --> 00:30:00,357 Pero tenemos un plan y creo que todo saldrá bien. 563 00:30:00,381 --> 00:30:01,525 ¡Oh, qué belleza! 564 00:30:01,549 --> 00:30:02,651 Elliot Matthews tenía algo 565 00:30:02,675 --> 00:30:04,320 Quería hablar contigo sobre... 566 00:30:04,344 --> 00:30:05,946 ¿Elliot? Hace tiempo que no viene. 567 00:30:05,970 --> 00:30:06,970 Por supuesto. 568 00:30:09,766 --> 00:30:12,620 ¿Elliot? ¡Hola amigo! ¿Qué tal? 569 00:30:12,644 --> 00:30:15,206 Conocí a Clara. Es muy simpática. 570 00:30:15,230 --> 00:30:17,291 Me preguntó cómo me había ayudado Bedford House. 571 00:30:17,315 --> 00:30:19,460 —¿Ah, sí? —Sí. Eso fue fácil. 572 00:30:19,484 --> 00:30:21,420 Me viste pasándolo mal. 573 00:30:21,444 --> 00:30:23,339 Ahora estoy leyendo libros por capítulos. 574 00:30:23,363 --> 00:30:24,715 ¡Amigo! ¡Eso es genial! 575 00:30:24,739 --> 00:30:28,093 Antes pensaba que simplemente era mala en las cosas de la escuela. 576 00:30:28,117 --> 00:30:31,222 Pero tú me diste clases particulares. Tú me ayudaste a ver que podía hacerlo. 577 00:30:31,246 --> 00:30:33,349 Eso debió ser muy difícil de cargar. 578 00:30:33,373 --> 00:30:34,767 Pero mírate ahora. Lo estás haciendo genial. 579 00:30:34,791 --> 00:30:36,918 Ahora quiero ayudar a gente como tú. 580 00:30:37,961 --> 00:30:40,523 Quiero ser médico. De verdad. 581 00:30:40,547 --> 00:30:41,857 Ya empecé a memorizar 582 00:30:41,881 --> 00:30:43,651 todos los huesos del cuerpo humano. 583 00:30:43,675 --> 00:30:46,570 ¿Lo hiciste? Bueno, ¿y este? 584 00:30:46,594 --> 00:30:48,572 Oh, eso es fácil. Ese es el húmero. 585 00:30:48,596 --> 00:30:51,158 Elliot, estoy muy orgullosa de lo mucho que estás trabajando. 586 00:30:51,182 --> 00:30:54,370 Elliot, eh, ¿no tienes algo para Belle? 587 00:30:54,394 --> 00:30:55,579 ¿Qué es esto? 588 00:30:55,603 --> 00:30:56,914 Un poco de espíritu navideño. 589 00:30:56,938 --> 00:30:57,749 ¿Qué estás haciendo? 590 00:30:57,773 --> 00:30:59,416 Ya verás. 591 00:31:03,945 --> 00:31:05,714 ¿Qué es esto? 592 00:31:05,738 --> 00:31:08,092 Elliot y algunos amigos trabajaron en ellos ayer. 593 00:31:08,116 --> 00:31:09,468 mientras estabas fuera. 594 00:31:09,492 --> 00:31:10,636 Feliz navidad. 595 00:31:10,660 --> 00:31:13,204 ¡Feliz Navidad a ti también! 596 00:31:37,520 --> 00:31:39,039 Gracias por el chocolate caliente 597 00:31:39,063 --> 00:31:41,816 y siempre recordando cuántos malvaviscos me gustan. 598 00:31:47,614 --> 00:31:48,966 Gracias por enseñarme 599 00:31:48,990 --> 00:31:51,010 el valor del voluntariado sin dejar de hacerlo divertido. 600 00:31:51,034 --> 00:31:52,577 Te echaré de menos en la universidad. 601 00:31:58,416 --> 00:31:59,311 Me ayudaste 602 00:31:59,335 --> 00:32:00,811 Creo en las segundas oportunidades. 603 00:32:00,835 --> 00:32:04,672 Ahora tengo un trabajo que me encanta. Vuelvo a estar orgullosa de mí misma. 604 00:32:10,053 --> 00:32:11,947 Esto es solo el comienzo. 605 00:32:11,971 --> 00:32:13,866 ¡Hannah! ¡Dios mío! 606 00:32:13,890 --> 00:32:16,118 ¿Cómo estás? ¿Cómo están los gemelos? 607 00:32:16,142 --> 00:32:18,913 Mejor. Sinceramente, muchísimo mejor. 608 00:32:18,937 --> 00:32:20,748 Clara me contó lo que está pasando. 609 00:32:20,772 --> 00:32:23,667 No tenía ni idea de que Bedford House estuviera pasando por dificultades. 610 00:32:23,691 --> 00:32:24,835 Sí. 611 00:32:24,859 --> 00:32:26,361 Han sido unos años difíciles para nosotros. 612 00:32:28,363 --> 00:32:32,533 Este lugar lo cambió todo para nosotros. 613 00:32:33,660 --> 00:32:35,703 Realmente me ayudaste a recuperarme. 614 00:32:36,871 --> 00:32:39,624 Y dijo que aún no es demasiado tarde para ayudar. 615 00:32:41,000 --> 00:32:42,000 Estoy aquí. 616 00:32:46,255 --> 00:32:48,025 ¿Lo que está sucediendo? 617 00:32:48,049 --> 00:32:52,178 Segundo paso: Mostrar a la gente cómo pueden devolver la luz. 618 00:33:04,023 --> 00:33:05,751 Me alegra ver los árboles de Navidad 619 00:33:05,775 --> 00:33:07,544 han sido bien utilizados. 620 00:33:07,568 --> 00:33:08,568 Sí. 621 00:33:10,279 --> 00:33:12,383 ¿Sabes?, Clara tiene algo especial. 622 00:33:12,407 --> 00:33:14,510 Tiene un corazón de lo más familiar. 623 00:33:16,411 --> 00:33:17,411 ¿Tú también lo ves? 624 00:33:18,246 --> 00:33:19,556 Sí. 625 00:33:19,580 --> 00:33:20,808 Ahora no logro identificar qué es. 626 00:33:20,832 --> 00:33:23,001 Pero sea lo que sea que esté haciendo, está funcionando. 627 00:33:24,544 --> 00:33:26,897 O tal vez alguien por fin ha aparecido. 628 00:33:26,921 --> 00:33:28,148 para cuidar de uno 629 00:33:28,172 --> 00:33:29,841 quien se ha estado ocupando de todos los demás. 630 00:33:31,676 --> 00:33:33,261 Tal vez no sea la única. 631 00:33:54,949 --> 00:33:57,243 ¿Esta mesa todavía tiene nuestro nombre? 632 00:33:58,661 --> 00:34:02,099 Siempre tuvo una vista perfecta. Uno de mis lugares favoritos. 633 00:34:02,123 --> 00:34:03,249 ¿Te importa si me uno a vosotros? 634 00:34:07,628 --> 00:34:09,106 Oh, he estado soñando. 635 00:34:09,130 --> 00:34:12,341 sobre tener uno de los rollos de canela aquí durante mucho tiempo. 636 00:34:13,176 --> 00:34:14,820 No han cambiado nada. 637 00:34:14,844 --> 00:34:16,280 Ninguno tiene el peinado de Dorothy 638 00:34:16,304 --> 00:34:18,615 o las tazas desconchadas que, según ella, dan buena suerte. 639 00:34:18,639 --> 00:34:20,743 Bueno, algunas cosas nunca deberían cambiar. 640 00:34:23,394 --> 00:34:24,394 Gracias. 641 00:34:25,938 --> 00:34:27,166 De vuelta al principio 642 00:34:27,190 --> 00:34:29,168 Ya veo, es el hombre favorito de todos en la ciudad. 643 00:34:29,192 --> 00:34:31,503 ¡Oh no, todavía me estoy orientando por aquí! 644 00:34:31,527 --> 00:34:32,880 Confía en mí. 645 00:34:32,904 --> 00:34:36,425 Simplemente estoy tratando de encontrar dónde puedo ser útil. 646 00:34:36,449 --> 00:34:38,510 Hm. Tal vez tu servicio haya terminado. 647 00:34:38,534 --> 00:34:40,995 Quizás sea el momento de relajarse y disfrutar de la vida. 648 00:34:42,455 --> 00:34:45,625 Bueno, la vida no tiene mucho sentido sin un propósito. 649 00:34:47,001 --> 00:34:48,001 ¿En qué puedo ayudar? 650 00:34:49,337 --> 00:34:50,814 Más de esto. 651 00:34:50,838 --> 00:34:53,525 Ya haces muchísimo. ¿Acaso te quedas quieto alguna vez? 652 00:34:53,549 --> 00:34:55,694 Vale. ¡Tú sí que sabes de lo que hablas! 653 00:34:55,718 --> 00:34:57,154 Solo digo. 654 00:34:57,178 --> 00:34:59,031 No tienes por qué ser una Bedford House todo el tiempo. 655 00:34:59,055 --> 00:35:00,890 Sé que tienes otros lugares a donde ir. 656 00:35:02,016 --> 00:35:03,452 Sinceramente, cuando llegué a la ciudad, 657 00:35:03,476 --> 00:35:05,996 Debo haber pasado por delante de Bedford House cuatro o cinco veces. 658 00:35:06,020 --> 00:35:08,314 antes de que finalmente reuniera el valor para entrar. 659 00:35:09,565 --> 00:35:10,565 ¿Por qué? 660 00:35:11,442 --> 00:35:12,860 Estaba nerviosa por verte. 661 00:35:13,861 --> 00:35:15,839 Y luego, en la iglesia, simplemente... 662 00:35:15,863 --> 00:35:18,324 Ha pasado mucho tiempo. 663 00:35:19,700 --> 00:35:21,536 Y aún así me pones nervioso. 664 00:35:22,787 --> 00:35:24,455 Y no muchos pueden hacer eso. 665 00:35:26,040 --> 00:35:28,060 No estoy seguro de por qué. 666 00:35:28,084 --> 00:35:31,313 No tienes ni idea del efecto que tienes en la gente, ¿verdad? 667 00:35:31,337 --> 00:35:32,713 No sé. 668 00:35:34,590 --> 00:35:37,718 Bueno, trabajar en Bedford House y estar de nuevo cerca de ti, 669 00:35:39,053 --> 00:35:40,805 Eso me ha brindado mucha alegría. 670 00:35:42,014 --> 00:35:43,724 Mm, alegría. 671 00:35:44,851 --> 00:35:47,037 Creo que he oído hablar de eso. 672 00:35:47,061 --> 00:35:49,123 Creo que me había olvidado de ello. 673 00:35:49,147 --> 00:35:51,858 Bueno, entonces solo necesitamos encontrarlo de nuevo. 674 00:35:52,775 --> 00:35:54,861 Un rollo de canela a la vez. 675 00:35:56,571 --> 00:35:57,507 Trato. 676 00:35:57,531 --> 00:35:59,073 Mm. Eso sigue estando muy bueno. 677 00:35:59,907 --> 00:36:01,635 Oh, tienes un poco de suciedad. 678 00:36:01,659 --> 00:36:03,470 - Oh sí. 679 00:36:03,494 --> 00:36:04,930 Siempre velando por mí. 680 00:36:04,954 --> 00:36:06,247 Hago lo mejor que puedo. 681 00:36:07,665 --> 00:36:09,935 ¿Y ahora qué? 682 00:36:09,959 --> 00:36:13,063 Podríamos dar un paseo por el mercado y tomar un chocolate caliente. 683 00:36:13,087 --> 00:36:14,087 Uno... 684 00:36:17,300 --> 00:36:19,844 Sí, la verdad es que me gustaría. 685 00:36:28,144 --> 00:36:30,855 Sí. ¡Ay, me encanta el mercado! 686 00:36:31,814 --> 00:36:33,625 Uno de mis lugares favoritos. 687 00:36:33,649 --> 00:36:35,586 ¡Uy, por favor, mantén eso lejos de ella! 688 00:36:35,610 --> 00:36:37,486 Es muy peligrosa con un martillo. 689 00:36:38,362 --> 00:36:39,673 Es una broma. 690 00:36:39,697 --> 00:36:40,799 Nunca me vas a dejar olvidar esto. 691 00:36:40,823 --> 00:36:42,259 Tú eres quien tuvo la brillante idea. 692 00:36:42,283 --> 00:36:43,594 para colgar las luces de Navidad 693 00:36:43,618 --> 00:36:45,762 en esa vieja casa del árbol, simplemente clavándolas. 694 00:36:45,786 --> 00:36:46,639 No, no, no. 695 00:36:46,663 --> 00:36:48,265 Ese era un plan muy sólido. 696 00:36:48,289 --> 00:36:51,143 hasta que intenté enseñarte a clavar un clavo. 697 00:36:51,167 --> 00:36:53,270 Todavía me siento mal. ¡Pobre de tu pulgar! 698 00:36:53,294 --> 00:36:54,938 Estuvo lleno de moretones durante semanas. 699 00:36:54,962 --> 00:36:56,797 Y encima de eso, te llevaste una descarga eléctrica. 700 00:36:57,632 --> 00:36:58,859 No fue un buen plan. 701 00:36:58,883 --> 00:37:00,444 Bueno, el tiempo cura todas las heridas. 702 00:37:01,969 --> 00:37:03,447 Valió la pena. 703 00:37:03,471 --> 00:37:06,283 Solíamos hablar durante horas allí fuera, bajo las luces. 704 00:37:06,307 --> 00:37:09,369 sobre todo y sobre nada. 705 00:37:09,393 --> 00:37:11,979 Sí, me acuerdo. Vamos, ¿cómo podría olvidarlo? 706 00:37:13,147 --> 00:37:14,875 Siempre hiciste la vida más sencilla de lo que era. 707 00:37:14,899 --> 00:37:15,959 Mm. 708 00:37:15,983 --> 00:37:17,109 Quizás era más sencillo. 709 00:37:18,319 --> 00:37:20,005 O tal vez éramos demasiado jóvenes. 710 00:37:20,029 --> 00:37:22,949 saber que no era tan sencillo. 711 00:37:24,325 --> 00:37:25,325 ¿Quién sabe? 712 00:37:27,078 --> 00:37:28,555 ¿Cómo hacemos esto? 713 00:37:28,579 --> 00:37:30,974 No habíamos hablado así en muchísimo tiempo y... 714 00:37:30,998 --> 00:37:32,809 Parece que fue ayer. 715 00:37:32,833 --> 00:37:35,854 Tengo que irme. Tengo mucho que hacer hoy. 716 00:37:35,878 --> 00:37:38,065 Sí, por supuesto. 717 00:37:38,089 --> 00:37:40,049 —Después de usted. —Oh, gracias. 718 00:37:47,098 --> 00:37:49,159 Te extrañé, Belle. 719 00:37:49,183 --> 00:37:51,394 Me alegra tenerte de vuelta para hacerme reír. 720 00:38:06,742 --> 00:38:07,868 Buen día. 721 00:38:09,036 --> 00:38:11,515 Quien madruga, se organiza; mi favorito. 722 00:38:11,539 --> 00:38:12,933 Disfrutan de cosas muy diferentes. 723 00:38:12,957 --> 00:38:14,726 sobre este lugar más de lo que yo sé. 724 00:38:14,750 --> 00:38:17,020 Mmm. Bueno, eso es lo que nos convierte en un buen equipo. 725 00:38:17,044 --> 00:38:18,272 ¿De dónde vienes? 726 00:38:18,296 --> 00:38:19,606 Voy a tener que revisarte para ver si tienes un halo. 727 00:38:21,340 --> 00:38:24,528 Sabes, estás de muy buen humor esta mañana. 728 00:38:24,552 --> 00:38:26,971 Vi a alguien en la cafetería cuando entraba. 729 00:38:27,847 --> 00:38:29,992 ¿Desayunaste bien? 730 00:38:30,016 --> 00:38:31,285 Muy. 731 00:38:31,309 --> 00:38:33,686 Los rollos de canela estaban extremadamente dulces. 732 00:38:35,146 --> 00:38:37,040 Sí, se nota que siempre te han encantado los rollos de canela. 733 00:38:37,064 --> 00:38:39,710 Vale. Vale. 734 00:38:39,734 --> 00:38:41,962 Te dejo que vuelvas a organizarte. 735 00:38:41,986 --> 00:38:43,463 Oh, en realidad, Belle, 736 00:38:43,487 --> 00:38:45,424 Eh, acaba de llegar el correo y este parecía oficial. 737 00:38:45,448 --> 00:38:47,033 He oído hablar de ese grupo. 738 00:38:49,285 --> 00:38:50,911 ¡Ay, les escribí hace tanto tiempo! 739 00:38:52,747 --> 00:38:54,749 Bueno, ¿qué dice? 740 00:38:57,168 --> 00:38:59,896 Dice que estamos en la lista corta para una subvención de 15.000 dólares. 741 00:38:59,920 --> 00:39:01,398 Deberíamos saberlo la semana que viene. 742 00:39:01,422 --> 00:39:03,650 ¡Oh! ¡Oh, espera! ¡Lo sabía, lo sabía! 743 00:39:03,674 --> 00:39:04,818 Esto sería perfecto. 744 00:39:04,842 --> 00:39:06,069 Justo a tiempo para Navidad 745 00:39:06,093 --> 00:39:08,238 y para llamar la atención del ayuntamiento. 746 00:39:08,262 --> 00:39:11,825 ¡Me alegro mucho por ti, Belle! ¡Te lo mereces! 747 00:39:11,849 --> 00:39:13,577 No quiero hacerme ilusiones. 748 00:39:13,601 --> 00:39:14,661 Además, Belle, dijo el alcalde. 749 00:39:14,685 --> 00:39:16,246 Puede que pase por aquí pronto. 750 00:39:16,270 --> 00:39:17,748 con algunos miembros del consejo municipal. 751 00:39:17,772 --> 00:39:20,274 Ya sabes, que vean a la policía durante las fiestas. 752 00:39:21,359 --> 00:39:23,754 ¿Sabes qué? Déjalos. 753 00:39:23,778 --> 00:39:26,238 Así es. 754 00:39:38,292 --> 00:39:39,436 Bueno. 755 00:39:39,460 --> 00:39:41,438 Has reorganizado la mitad del centro, 756 00:39:41,462 --> 00:39:42,814 rediseñaron los planos de almacenamiento, 757 00:39:42,838 --> 00:39:44,024 y han decorado este lugar 758 00:39:44,048 --> 00:39:46,610 como el Hotel Plaza en Navidad. 759 00:39:46,634 --> 00:39:48,737 ¿Estás seguro de que solo eres consultor? 760 00:39:48,761 --> 00:39:51,031 Estoy aquí para servir. 761 00:39:51,055 --> 00:39:52,699 Tal vez un poco más de lo esperado, 762 00:39:52,723 --> 00:39:56,161 pero cuando veo algo que necesita un poco de cariño, 763 00:39:56,185 --> 00:39:59,122 Yo, yo no puedo evitarlo. 764 00:39:59,146 --> 00:40:01,708 Es algo más que los archivos y la despensa. 765 00:40:01,732 --> 00:40:03,651 Tú también estás trabajando en mí, ¿verdad? 766 00:40:05,111 --> 00:40:07,381 De acuerdo. Sígueme la corriente. 767 00:40:07,405 --> 00:40:09,424 Ven aquí un momento. 768 00:40:09,448 --> 00:40:10,675 ¿Qué? 769 00:40:10,699 --> 00:40:12,219 Bueno. 770 00:40:12,243 --> 00:40:14,805 De acuerdo. ¿Cuándo fue la última vez que realmente miraste ahí dentro? 771 00:40:14,829 --> 00:40:17,665 No solo pasaba por allí, sino que miraba fijamente. 772 00:40:19,417 --> 00:40:21,144 Ya veo suficiente. 773 00:40:21,168 --> 00:40:25,649 Cabello encrespado, ojeras, manchas de café. 774 00:40:25,673 --> 00:40:27,091 Es mi uniforme estándar. 775 00:40:28,217 --> 00:40:30,362 Tú le das tanto a este lugar, Belle. 776 00:40:30,386 --> 00:40:32,471 a todos los que crucen esa puerta. 777 00:40:33,305 --> 00:40:34,866 Pero en algún punto del camino, 778 00:40:34,890 --> 00:40:37,643 Creo que dejaste de verte. 779 00:40:38,769 --> 00:40:41,522 No eres solo el cuidador de este lugar. 780 00:40:44,859 --> 00:40:46,795 Hace mucho tiempo que no he tenido ese lujo. 781 00:40:46,819 --> 00:40:48,571 de pensar en cualquiera de estas cosas. 782 00:40:49,822 --> 00:40:54,285 - Tal vez no sea un lujo. - Tal vez sea una necesidad. 783 00:40:55,995 --> 00:40:57,180 Déjame ayudarte. 784 00:40:57,204 --> 00:40:59,457 Solo un poco; nada exagerado. 785 00:41:01,292 --> 00:41:02,877 - ¿Qué dices? - Eh, 786 00:41:05,129 --> 00:41:07,023 - Claro. - ¡Sí! 787 00:41:07,047 --> 00:41:08,632 Será divertido, te lo prometo. 788 00:41:12,595 --> 00:41:16,432 ¡Preciosa! Me encanta cómo te queda ese color. 789 00:41:17,933 --> 00:41:19,870 Vale, paso por aquí cinco minutos 790 00:41:19,894 --> 00:41:23,248 Y de repente me encuentro en un episodio de El gran cambio de imagen de Bella. 791 00:41:23,272 --> 00:41:24,541 Esta no fue mi idea. 792 00:41:24,565 --> 00:41:26,734 Clara me emboscó con colores pastel y compasión. 793 00:41:27,902 --> 00:41:29,880 Despiadado. Me gusta. 794 00:41:29,904 --> 00:41:31,798 Pero en realidad me gusta que te parezcas a alguien 795 00:41:31,822 --> 00:41:33,091 ¿Quién por fin ha dormido ocho horas? 796 00:41:33,115 --> 00:41:34,885 En, no sé, una década. 797 00:41:34,909 --> 00:41:37,262 Solo intento asegurarme de conocer la cara detrás de Bedford House. 798 00:41:37,286 --> 00:41:39,389 De hecho, se le ve de vez en cuando. 799 00:41:39,413 --> 00:41:40,724 Sinceramente, he estado intentando conseguirla. 800 00:41:40,748 --> 00:41:42,100 Se ha ralentizado desde 2010. 801 00:41:42,124 --> 00:41:43,518 Puede que tengas magia. 802 00:41:43,542 --> 00:41:44,978 Creo que olvidé cómo me veía. 803 00:41:45,002 --> 00:41:47,671 cuando no estaba funcionando a base de adrenalina y café helado. 804 00:41:49,131 --> 00:41:52,235 Clara, eres una persona que hace milagros. Gracias. 805 00:41:52,259 --> 00:41:54,571 De verdad. Es un placer tenerte aquí. 806 00:41:54,595 --> 00:41:57,073 Todo sea por el bien de Bedford House. 807 00:41:57,097 --> 00:41:58,992 Un líder querido lidera mejor. 808 00:41:59,016 --> 00:42:01,977 Y tú, querida, necesitas ver el amor. 809 00:42:03,521 --> 00:42:05,248 Además, ¿a qué debo este placer? 810 00:42:05,272 --> 00:42:07,292 Oh, bueno, ya sabes, me lo contaron los pajaritos 811 00:42:07,316 --> 00:42:10,444 sobre algunas actividades navideñas divertidas que no quería perderme. 812 00:42:11,654 --> 00:42:13,548 ¡Ay, Dios mío! ¿Y ahora qué? 813 00:42:13,572 --> 00:42:15,616 Me parece recordar un reto. 814 00:42:16,534 --> 00:42:18,011 ¿Ahora mismo? 815 00:42:18,035 --> 00:42:19,846 Bueno, vosotros tres sí que sabéis divertiros, ¿verdad? 816 00:42:19,870 --> 00:42:21,705 ¡Oye, sabemos cómo divertirnos! 817 00:42:22,873 --> 00:42:25,727 Creo que sé a dónde va esto. ¡Que empiece el juego! 818 00:42:25,751 --> 00:42:27,854 De acuerdo. Acepto el reto. 819 00:42:27,878 --> 00:42:29,898 Y esta noche, quien quiera divertirse 820 00:42:29,922 --> 00:42:31,358 Podemos encontrarnos en la cocina. 821 00:42:31,382 --> 00:42:34,611 donde me enfrentaré a Belle por la mejor galleta de azúcar. 822 00:42:34,635 --> 00:42:35,970 ¡Comienza la acción, sargento! 823 00:42:39,056 --> 00:42:40,408 Ejem. 824 00:42:40,432 --> 00:42:43,745 Muy bien, concursantes, cada uno tiene 30 minutos. 825 00:42:43,769 --> 00:42:47,624 Un horno, ingredientes ilimitados y sin refrigeración. 826 00:42:47,648 --> 00:42:48,875 La evaluación se basará en 827 00:42:48,899 --> 00:42:51,628 sobre sabor, creatividad y presentación. 828 00:42:51,652 --> 00:42:53,362 Puntos extra por espíritu navideño. 829 00:42:54,446 --> 00:42:56,615 ¡En sus marcas, listos, ya! 830 00:43:21,098 --> 00:43:22,098 ¡Bueno! 831 00:43:23,559 --> 00:43:25,829 Belle va en cabeza. Sí, así es. 832 00:43:25,853 --> 00:43:28,290 Sabes, siempre te ves linda con delantal. 833 00:43:28,314 --> 00:43:30,542 Tus intentos de distraerme con halagos no funcionarán. 834 00:43:30,566 --> 00:43:32,735 Vale. Pero no me culpes por intentarlo. 835 00:43:41,368 --> 00:43:42,929 ¡Tiempo! 836 00:43:46,665 --> 00:43:48,268 - ¡Oh! - ¡Qué rico se ve! 837 00:43:48,292 --> 00:43:49,585 —De acuerdo. —De acuerdo. 838 00:43:52,046 --> 00:43:54,482 Belle, traicioné a mi propia madre por esta galleta. 839 00:43:54,506 --> 00:43:55,650 Mm. 840 00:44:01,388 --> 00:44:04,743 Declaro empate navideño. 841 00:44:04,767 --> 00:44:07,329 ¡Corrupción! ¿Dónde está la justicia? 842 00:44:50,646 --> 00:44:52,916 Creo que eres mi amuleto de la suerte. 843 00:44:52,940 --> 00:44:54,918 No sé qué hacía antes de que llegaras. 844 00:44:54,942 --> 00:44:56,944 Me alegra estar aquí. 845 00:44:58,946 --> 00:45:02,592 Si consigo esa subvención, quizá pueda arreglar el techo. 846 00:45:02,616 --> 00:45:03,992 y algunos materiales de arte nuevos. 847 00:45:05,119 --> 00:45:08,288 ¡Me alegro mucho por ti, Belle! ¡Te lo mereces! 848 00:45:24,805 --> 00:45:27,951 Belle, el señor Davis quiere hablar contigo. 849 00:45:27,975 --> 00:45:29,494 ¡Hayden, qué gusto verte! 850 00:45:29,518 --> 00:45:31,788 Hola, Belle. Solo traigo algunos juguetes para la colecta de juguetes. 851 00:45:31,812 --> 00:45:32,914 —Muchísimas gracias. —Oh, gracias. 852 00:45:32,938 --> 00:45:34,457 Voy a almacenarlos. 853 00:45:34,481 --> 00:45:35,917 Miren todo eso. Gracias. 854 00:45:35,941 --> 00:45:37,502 Sinceramente, es lo menos que podía hacer. 855 00:45:37,526 --> 00:45:39,879 Por todo lo que habéis hecho por mí y por mis hijos este último año. 856 00:45:39,903 --> 00:45:42,424 Nos salvaste la Navidad cuando me despidieron. 857 00:45:42,448 --> 00:45:44,008 Veo que las cosas pintan mejor. 858 00:45:44,032 --> 00:45:45,677 ¡Claro que sí! ¡No se puede vencer a un buen hombre! 859 00:45:45,701 --> 00:45:47,887 Lo sé. Me alegro mucho por ti. 860 00:45:47,911 --> 00:45:49,431 Gracias. Estoy listo para ponerme manos a la obra. 861 00:45:49,455 --> 00:45:52,308 Se dice que lleváis demasiado tiempo con falta de personal. 862 00:45:52,332 --> 00:45:53,893 - ¿Cómo lo supiste? - Ah. 863 00:45:53,917 --> 00:45:55,669 Jamás revelaré mis fuentes. 864 00:45:57,087 --> 00:45:59,941 Bueno, si estás aquí para ayudar, siempre podemos aprovechar tu trabajo. 865 00:45:59,965 --> 00:46:01,526 Hayden Davis. 866 00:46:01,550 --> 00:46:03,820 ¡Dios mío, no te he visto! 867 00:46:03,844 --> 00:46:06,489 ya que fuiste el delantero estrella de los Bedford Bulldogs. 868 00:46:06,513 --> 00:46:07,782 ¡Ah, qué buenos tiempos aquellos! 869 00:46:07,806 --> 00:46:09,075 Ahora, si tan solo pudiera arreglar esta caldera. 870 00:46:09,099 --> 00:46:11,161 O sea, ha estado fallando y estas señoras 871 00:46:11,185 --> 00:46:13,955 Llevo temblando intermitentemente desde hace demasiado tiempo. 872 00:46:13,979 --> 00:46:15,331 Bueno, Hayden vino a ayudar. 873 00:46:15,355 --> 00:46:17,834 ¿Y adivinen quién trabaja en calefacción y aire acondicionado? 874 00:46:17,858 --> 00:46:19,502 Oh, bueno, entonces eres un alivio para la vista. 875 00:46:19,526 --> 00:46:21,421 Porque eso está por encima de mi nivel de competencia. 876 00:46:21,445 --> 00:46:22,672 Sí, sé dónde está. 877 00:46:22,696 --> 00:46:24,048 Déjame ver qué pasa. 878 00:46:24,072 --> 00:46:25,072 Gracias. 879 00:46:26,658 --> 00:46:27,969 ¿Me estás diciendo que hay límites? 880 00:46:27,993 --> 00:46:29,179 ¿A tu trabajo manual? 881 00:46:29,203 --> 00:46:30,972 Vale, venga ya. Lo habría averiguado. 882 00:46:30,996 --> 00:46:33,850 Es que algunas cosas requieren un poco más de trabajo. 883 00:46:33,874 --> 00:46:35,101 Y hablando de trabajo, 884 00:46:35,125 --> 00:46:36,686 Creo que nunca te lo agradecí del todo. 885 00:46:36,710 --> 00:46:38,021 por todo el trabajo que ustedes realizan 886 00:46:38,045 --> 00:46:40,273 sobre la confección de mantas de oración. 887 00:46:40,297 --> 00:46:41,691 ¿Te gusta? 888 00:46:41,715 --> 00:46:43,067 ¿Me gusta? 889 00:46:43,091 --> 00:46:45,528 Es mi posesión más preciada. La hiciste tú. 890 00:46:45,552 --> 00:46:47,655 Bueno, intentamos usar tus colores favoritos. 891 00:46:47,679 --> 00:46:49,306 Me di cuenta. Y me encantó. 892 00:46:50,474 --> 00:46:51,868 Y ahora que hay un profesional a cargo del trabajo, 893 00:46:51,892 --> 00:46:53,286 Tengo un poco más de tiempo libre. 894 00:46:53,310 --> 00:46:55,705 ¿Te gustaría cenar conmigo esta noche? 895 00:46:55,729 --> 00:46:58,875 Sí. Sí. 896 00:46:58,899 --> 00:47:00,710 Ajá. 897 00:47:00,734 --> 00:47:02,962 Vale. Te recojo a las siete. 898 00:47:02,986 --> 00:47:03,986 Bueno. 899 00:47:19,253 --> 00:47:21,189 Entonces no tengo nada que ponerme. 900 00:47:21,213 --> 00:47:23,608 ¿Y qué tal el vestido número tres u ocho? 901 00:47:23,632 --> 00:47:25,193 Solo quiero verme muy bien. 902 00:47:25,217 --> 00:47:26,820 Esta es nuestra primera cita de verdad. 903 00:47:26,844 --> 00:47:28,595 Estupendo. Entonces, el vestido número ocho. 904 00:47:29,763 --> 00:47:31,640 - ¿Cuál es el ocho? - Lo llevas puesto. 905 00:47:34,726 --> 00:47:35,726 Él está aquí. 906 00:47:42,317 --> 00:47:43,317 - Jeje. 907 00:47:45,404 --> 00:47:46,404 Adelante. 908 00:47:50,242 --> 00:47:52,428 El trabajo del mejor amigo nunca termina. De nada. 909 00:47:52,452 --> 00:47:53,954 En serio. Gracias, Jen. 910 00:47:58,458 --> 00:47:59,270 Esto me recuerda a ti. 911 00:47:59,294 --> 00:48:01,879 Oh, gracias. 912 00:48:03,088 --> 00:48:05,066 Por cierto, estás guapísima. 913 00:48:05,090 --> 00:48:07,467 Gracias. Estás muy guapo. 914 00:48:08,969 --> 00:48:10,446 —Déjame coger mi abrigo. —Sí. 915 00:48:22,733 --> 00:48:26,588 Mi señora. 916 00:48:26,612 --> 00:48:29,573 ¡Guau! Esto no es lo que esperaba. 917 00:48:31,033 --> 00:48:33,052 Bueno, quiero que tengas algo que sea solo para ti. 918 00:48:33,076 --> 00:48:35,829 Y el bar de Dorothy siempre ha sido uno de tus lugares favoritos. 919 00:48:38,165 --> 00:48:40,250 Algo especial para ti. 920 00:48:41,627 --> 00:48:42,645 Aquí tienes. 921 00:48:42,669 --> 00:48:43,730 —Gracias. —Gracias. 922 00:48:43,754 --> 00:48:45,315 Disfrutar. 923 00:48:45,339 --> 00:48:46,506 ¡Esto se ve genial! 924 00:48:54,389 --> 00:48:57,201 Nunca olvidaré ese momento. 925 00:48:57,225 --> 00:48:58,745 que tu mamá te obligaba a cantar 926 00:48:58,769 --> 00:49:01,998 Delante de todos en la fiesta de Navidad de tu familia. 927 00:49:02,022 --> 00:49:04,250 Sí, porque tenía la voz de un ángel. 928 00:49:04,274 --> 00:49:06,318 Creo que has dado en el Do central. 929 00:49:07,194 --> 00:49:10,840 Tenía 11 años. 930 00:49:10,864 --> 00:49:12,175 Sírveme. 931 00:49:12,199 --> 00:49:14,534 - ¡Por supuesto! - Gracias. 932 00:49:21,625 --> 00:49:23,293 ¿Necesitan algo más? 933 00:49:24,378 --> 00:49:25,772 ¿Tú? 934 00:49:25,796 --> 00:49:27,398 Creo que las tortitas con chispas de colores navideñas serán una buena opción para cenar. 935 00:49:27,422 --> 00:49:28,524 Fue más que suficiente. 936 00:49:28,548 --> 00:49:29,692 Gracias. 937 00:49:29,716 --> 00:49:30,611 Muchísimas gracias por hacer esto. 938 00:49:30,635 --> 00:49:32,028 Oh, es lo menos que podía hacer. 939 00:49:32,052 --> 00:49:33,529 Lo agradezco. 940 00:49:33,553 --> 00:49:35,531 ¡Feliz Navidad a los dos! 941 00:49:35,555 --> 00:49:37,432 ¡Feliz Navidad! ¡Feliz Navidad! 942 00:49:40,060 --> 00:49:43,039 Debería pasarme por el centro cuando terminemos aquí. 943 00:49:43,063 --> 00:49:44,040 Asegúrese de que esté cerrado con llave. 944 00:49:44,064 --> 00:49:45,565 Por supuesto. Yo, yo puedo llevarte. 945 00:49:46,775 --> 00:49:47,794 Sí, sí. 946 00:49:47,818 --> 00:49:48,818 Eso sería genial. 947 00:49:49,903 --> 00:49:53,132 Oh sí. 948 00:49:53,156 --> 00:49:55,450 Eso es bueno. 949 00:49:56,910 --> 00:49:58,388 Sí. Todavía no lo sé. 950 00:49:58,412 --> 00:50:01,849 Si me gustan más los waffles o los panqueques de Dorothy's. 951 00:50:01,873 --> 00:50:03,810 Yo soy más de panqueques. 952 00:50:03,834 --> 00:50:05,669 Sí, probablemente tengas razón. 953 00:50:08,422 --> 00:50:10,048 Ah, y hay una cosa más. 954 00:50:16,263 --> 00:50:17,472 Añadí uno más. 955 00:50:18,765 --> 00:50:20,243 No puse mi nombre en él. 956 00:50:20,267 --> 00:50:22,436 Porque no quería que reconocieras la letra. 957 00:50:24,271 --> 00:50:26,082 Cuando estuve en el extranjero, 958 00:50:26,106 --> 00:50:28,316 Sus cartas eran más que simples papeles. 959 00:50:29,359 --> 00:50:30,753 Eran la esperanza. 960 00:50:30,777 --> 00:50:32,922 Me aferré a quien quería ser. 961 00:50:32,946 --> 00:50:35,633 y a donde quería regresar. 962 00:50:35,657 --> 00:50:37,218 Sé que dejé de escribir después de un tiempo. 963 00:50:37,242 --> 00:50:39,512 pero la situación se volvió aún más difícil. 964 00:50:39,536 --> 00:50:41,455 Me las aprendí de memoria todas. 965 00:50:43,248 --> 00:50:44,624 No, no importa lo lejos que llegara, 966 00:50:45,917 --> 00:50:48,462 Mi corazón siempre quiso estar aquí contigo. 967 00:50:52,924 --> 00:50:55,361 ¿Quién podría ser tan tarde? 968 00:50:55,385 --> 00:50:57,113 Eh, déjame, déjame comprobar. 969 00:51:00,891 --> 00:51:02,410 ¿Qué haces aquí tan tarde? ¿Qué ocurre? 970 00:51:02,434 --> 00:51:03,494 Hola, siento mucho interrumpir, 971 00:51:03,518 --> 00:51:04,829 Pero tenemos un verdadero problema. 972 00:51:04,853 --> 00:51:08,916 Yo, yo no quería arruinarte la noche, pero bueno, 973 00:51:08,940 --> 00:51:10,918 Estaba, estaba repasando el inventario de juguetes otra vez. 974 00:51:10,942 --> 00:51:13,129 y algo no cuadra, 975 00:51:13,153 --> 00:51:14,756 ¿Apagado cómo? 976 00:51:14,780 --> 00:51:16,466 El nuevo sistema de seguimiento que he construido. 977 00:51:16,490 --> 00:51:19,719 Contaba dos veces los artículos que estaban clasificados por grupo de edad. 978 00:51:19,743 --> 00:51:21,495 Y realmente pensé que era correcto. 979 00:51:23,163 --> 00:51:24,163 ¿Qué tan grave? 980 00:51:25,207 --> 00:51:28,519 Le faltan al menos cien niños. 981 00:51:28,543 --> 00:51:29,480 Tal vez más. 982 00:51:29,504 --> 00:51:31,355 Yo, yo, quiero decir en los días de recogida, 983 00:51:31,379 --> 00:51:32,356 Ya está disponible. 984 00:51:32,380 --> 00:51:33,715 Faltan dos días. 985 00:51:34,674 --> 00:51:35,902 Debí haberlo revisado dos veces. 986 00:51:35,926 --> 00:51:37,862 Debí haberlo revisado línea por línea. 987 00:51:37,886 --> 00:51:39,822 Belle, esto no fue tu culpa. 988 00:51:39,846 --> 00:51:41,824 Si hubiera estado prestando atención 989 00:51:41,848 --> 00:51:44,077 En lugar de esos ridículos concursos de repostería, no estaríamos tan ajetreados. 990 00:51:44,101 --> 00:51:46,788 Esto es... esto es culpa mía. 991 00:51:46,812 --> 00:51:48,247 Lo siento mucho, Belle. 992 00:51:48,271 --> 00:51:50,833 Realmente me pareció muy sólido. 993 00:51:50,857 --> 00:51:51,710 Lo sé, lo sé. 994 00:51:51,734 --> 00:51:54,337 Yo me encargaré. 995 00:51:54,361 --> 00:51:56,404 ¡Oye, oye, oye, Belle! Déjame ayudarte. 996 00:51:57,364 --> 00:52:02,452 Lo tengo. 997 00:52:14,798 --> 00:52:18,194 No, no, no. Esto no puede ser cierto. 998 00:52:18,218 --> 00:52:20,428 Yo, creo que simplemente... 999 00:52:22,097 --> 00:52:23,324 Está bien. 1000 00:52:23,348 --> 00:52:25,535 Debí haberlo comprobado dos veces. 1001 00:52:25,559 --> 00:52:27,411 Realmente pensé que teníamos suficiente. 1002 00:52:27,435 --> 00:52:28,704 No. 1003 00:52:28,728 --> 00:52:30,581 Pero sí podemos. Todavía tenemos tiempo. 1004 00:52:30,605 --> 00:52:32,625 Podemos llamar, bueno, hay iglesias, 1005 00:52:32,649 --> 00:52:33,793 negocios locales, 1006 00:52:33,817 --> 00:52:35,044 - la comunidad. - Está muy bien. 1007 00:52:35,068 --> 00:52:36,068 Puedo con ello. 1008 00:52:37,445 --> 00:52:39,382 Vale. Pero si hacemos unas cuantas llamadas telefónicas... 1009 00:52:39,406 --> 00:52:42,909 Clara, por favor, yo me encargaré. 1010 00:52:46,163 --> 00:52:47,163 Bueno. 1011 00:53:01,344 --> 00:53:03,680 No puedo fallarles. No puedo. 1012 00:53:24,951 --> 00:53:28,931 Pensé que te vendría bien algo de cafeína o una vía de escape. 1013 00:53:28,955 --> 00:53:31,392 Gracias. Eh, ahora mismo no puedo. 1014 00:53:31,416 --> 00:53:32,768 Además de todo este desastre con los juguetes, 1015 00:53:32,792 --> 00:53:34,645 No nos concedieron la subvención. 1016 00:53:34,669 --> 00:53:36,022 Fracasó. 1017 00:53:36,046 --> 00:53:38,131 Y sinceramente, no sé cómo lo vamos a lograr. 1018 00:53:40,342 --> 00:53:42,069 Lo siento, Belle. 1019 00:53:42,093 --> 00:53:44,197 Sabes, no tienes que hacer esto solo. 1020 00:53:44,221 --> 00:53:45,680 Tal vez sea mejor si lo hago. 1021 00:54:09,996 --> 00:54:12,475 Por favor, no me digas que has estado aquí toda la noche. 1022 00:54:12,499 --> 00:54:15,186 Supongo que tenía muchos fracasos que recuperar. 1023 00:54:15,210 --> 00:54:18,338 Probablemente lo mejor sea alejarse de todo, aunque sea por un momento. 1024 00:54:19,589 --> 00:54:22,175 Sí. Probablemente no. 1025 00:54:24,302 --> 00:54:27,031 ¿Sabes qué? Ven conmigo. 1026 00:54:31,726 --> 00:54:32,894 Debería haberlo sabido. 1027 00:54:34,479 --> 00:54:37,023 Cometiste un error al confiarme Bedford House. 1028 00:54:38,483 --> 00:54:40,503 He cometido muchísimos errores. 1029 00:54:40,527 --> 00:54:43,530 Confiar en ti no está en la lista. 1030 00:54:45,240 --> 00:54:47,784 ¿Sabes qué he aprendido de todo lo demás? 1031 00:54:49,160 --> 00:54:52,890 Cada vez que pensé que no podía hacerlo, no lo hice. 1032 00:54:52,914 --> 00:54:56,042 Dios y todas las personas que aparecieron cuando yo se lo permití. 1033 00:54:57,627 --> 00:54:58,627 Te entiendo. 1034 00:55:00,213 --> 00:55:02,090 No quiero decepcionar a nadie. 1035 00:55:03,550 --> 00:55:05,468 Entonces deja que te eleven, Belle. 1036 00:55:07,429 --> 00:55:08,429 Te dejo con eso. 1037 00:55:21,318 --> 00:55:23,528 Tal vez este año pueda recurrir a mis propios ahorros. 1038 00:55:27,032 --> 00:55:29,743 ¿Belle? ¿Estás aquí? 1039 00:55:31,619 --> 00:55:33,371 ¡Un segundo, alcalde! 1040 00:55:38,335 --> 00:55:41,522 Belle y su equipo han estado trabajando muy duro. 1041 00:55:41,546 --> 00:55:43,048 para que esto sea especial... 1042 00:55:44,132 --> 00:55:45,401 Espero que no sea un mal momento. 1043 00:55:45,425 --> 00:55:47,862 Eh, no. Solo me estoy preparando para la semana. 1044 00:55:47,886 --> 00:55:49,280 Semana importante antes de Navidad. 1045 00:55:49,304 --> 00:55:51,657 Clara mencionó que tal vez pasaríamos por allí, ¿verdad? 1046 00:55:51,681 --> 00:55:52,950 Lo hizo. 1047 00:55:52,974 --> 00:55:54,910 En realidad, ya me lo esperaba. 1048 00:55:54,934 --> 00:55:57,079 ¿Les importa si echamos un vistazo por aquí? 1049 00:55:57,103 --> 00:55:58,103 Adelante. 1050 00:55:59,439 --> 00:56:02,793 Belle, deberías estar muy orgullosa. 1051 00:56:02,817 --> 00:56:04,694 ¡Miren este lugar! 1052 00:56:05,570 --> 00:56:06,738 Tiene nueva vida. 1053 00:56:07,739 --> 00:56:08,924 Esa es una excelente manera de describirlo. 1054 00:56:08,948 --> 00:56:11,594 Este lugar está lleno de vida nueva. 1055 00:56:11,618 --> 00:56:13,596 Clara ha dicho cosas estupendas. 1056 00:56:13,620 --> 00:56:14,847 Hablando de Clara, 1057 00:56:14,871 --> 00:56:16,766 Ella ha sido una gran bendición para nosotros aquí. 1058 00:56:16,790 --> 00:56:18,267 Gracias por enviármela. 1059 00:56:18,291 --> 00:56:22,170 En realidad no. Ella se puso en contacto conmigo para ofrecerme ayuda. 1060 00:56:23,171 --> 00:56:25,066 - ¿Lo hizo? - Sí, lo hizo. 1061 00:56:25,090 --> 00:56:28,093 Y pensé, ¿por qué mirarle el diente a un caballo regalado? 1062 00:56:29,427 --> 00:56:33,491 ¿Eh? Bueno, sea como sea que haya venido, me alegro de que lo haya hecho. 1063 00:56:33,515 --> 00:56:35,809 ¿Está todo listo para la distribución de juguetes? 1064 00:56:36,601 --> 00:56:37,870 Sí. 1065 00:56:37,894 --> 00:56:38,913 Creo que será la mejor distribución de juguetes. 1066 00:56:38,937 --> 00:56:40,706 Bedford jamás ha visto nada igual. 1067 00:56:40,730 --> 00:56:43,918 ¡Eso es lo que me gusta oír! ¡Tengo muchas ganas de verlo! 1068 00:56:43,942 --> 00:56:45,711 A mí también. 1069 00:56:49,280 --> 00:56:52,343 Eh, ya hemos tenido cortes de luz antes, 1070 00:56:52,367 --> 00:56:55,137 pero normalmente solo cuando hay tormenta. 1071 00:56:55,161 --> 00:56:57,765 Bedford es de lo más sólido que hay. 1072 00:56:57,789 --> 00:56:58,849 Se perdona cierto desgaste. 1073 00:56:58,873 --> 00:57:00,542 cuando los cimientos son tan sólidos. 1074 00:57:02,001 --> 00:57:05,398 ¿Sabes qué? Probablemente haya un apagón en la zona. 1075 00:57:05,422 --> 00:57:06,982 Voy a comprobarlo. 1076 00:57:07,006 --> 00:57:09,235 Tiene que ser. Le pasa a todo el mundo, ¿verdad? 1077 00:57:09,259 --> 00:57:10,736 ¿Sabes?, la última vez que hubo un apagón, 1078 00:57:10,760 --> 00:57:13,322 Los niños vinieron para una noche especial de padres y madres. 1079 00:57:13,346 --> 00:57:15,116 Es una noche en la que ofrecemos servicio de niñera gratuito. 1080 00:57:15,140 --> 00:57:16,409 a los padres de toda la comunidad 1081 00:57:16,433 --> 00:57:19,495 para que por fin puedan tener una cita de una vez por todas. 1082 00:57:19,519 --> 00:57:20,746 Sacamos las linternas. 1083 00:57:20,770 --> 00:57:22,998 y jugaron al escondite con linternas en la oscuridad. 1084 00:57:23,022 --> 00:57:24,250 Resultó ser uno de 1085 00:57:24,274 --> 00:57:26,210 La mejor salida nocturna de padres que hemos tenido jamás. 1086 00:57:26,234 --> 00:57:28,671 Los caminos del Señor son misteriosos. 1087 00:57:28,695 --> 00:57:30,840 Es solo un pequeño contratiempo. 1088 00:57:30,864 --> 00:57:33,217 Estoy seguro de que todo volverá a funcionar enseguida. 1089 00:57:33,241 --> 00:57:34,885 Muchas gracias por venir. 1090 00:57:34,909 --> 00:57:36,178 Voy a ponerme al teléfono y, 1091 00:57:36,202 --> 00:57:37,221 y veamos de qué se trata. 1092 00:57:37,245 --> 00:57:38,431 Gracias. Gracias a todos. 1093 00:57:38,455 --> 00:57:40,248 Te espero afuera. Gracias. 1094 00:57:41,583 --> 00:57:44,878 Está bien. Vieron lo que tenían que ver. 1095 00:57:46,045 --> 00:57:48,482 Todos están muy bien. 1096 00:57:48,506 --> 00:57:50,091 Aguanta un poco. ¿De acuerdo? 1097 00:57:51,134 --> 00:57:52,134 Gracias. 1098 00:58:27,295 --> 00:58:28,856 Clara. 1099 00:58:28,880 --> 00:58:29,816 Solo quiero decir. 1100 00:58:29,840 --> 00:58:31,108 Espera. Sé que la he liado. 1101 00:58:31,132 --> 00:58:33,527 No, no vine a disculparme de nuevo. 1102 00:58:33,551 --> 00:58:35,529 Vine a contarte algo. 1103 00:58:35,553 --> 00:58:39,182 Así que cuando era niño, yo también viví aquí en Bedford. 1104 00:58:40,266 --> 00:58:43,478 Y yo, yo vine aquí con mi papá 1105 00:58:45,104 --> 00:58:48,083 y nos ayudaste a recuperarnos, 1106 00:58:48,107 --> 00:58:49,943 ropa, la despensa de alimentos. 1107 00:58:51,277 --> 00:58:53,530 Incluso entonces estabas haciendo malabares con más cosas de las que debías. 1108 00:58:54,614 --> 00:58:58,552 ¿Sabes?, me viste una vez. 1109 00:58:58,576 --> 00:59:02,121 y nos dio la única caja de galletas que tenía Bedford House. 1110 00:59:04,374 --> 00:59:05,809 Probablemente ni siquiera te acuerdes de mí. 1111 00:59:05,833 --> 00:59:08,127 Sí, tú también eras joven. 1112 00:59:09,420 --> 00:59:11,381 Pero te recuerdo. 1113 00:59:12,799 --> 00:59:16,469 Recuerdo haberme sentido más segura aquí. 1114 00:59:17,470 --> 00:59:19,222 que en cualquier otro momento de mi vida. 1115 00:59:21,140 --> 00:59:24,328 ¿Y crees que Bedford House es tuya para llevarla adelante? No lo es. 1116 00:59:24,352 --> 00:59:27,564 Es nuestro. Es parte de nuestra comunidad. 1117 00:59:29,399 --> 00:59:30,733 Permítanos llevarlo con usted. 1118 00:59:35,029 --> 00:59:36,029 Oh... 1119 00:59:39,993 --> 00:59:40,993 Bueno. 1120 00:59:41,703 --> 00:59:42,703 ¿Bueno? 1121 00:59:44,038 --> 00:59:46,767 Clara, lo que iba a decirte cuando entraste era, 1122 00:59:46,791 --> 00:59:48,477 Lo siento mucho. 1123 00:59:48,501 --> 00:59:51,897 Y vamos a hacer de esta la mejor Navidad de todas. 1124 00:59:51,921 --> 00:59:53,798 juntos como un equipo. 1125 00:59:55,425 --> 00:59:59,154 Además, ¿quién va a encontrar todas las patatas malas? 1126 01:00:03,182 --> 01:00:07,395 Trato. 1127 01:00:12,025 --> 01:00:15,337 De acuerdo. Sé que esta idea no será popular, pero escúchenme. 1128 01:00:15,361 --> 01:00:16,589 Sí tengo algunos ahorros. 1129 01:00:16,613 --> 01:00:18,591 Podría ir a comprar los juguetes y entonces podríamos estar juntos. 1130 01:00:18,615 --> 01:00:21,302 No. No te lo permitiré. 1131 01:00:21,326 --> 01:00:23,536 Belle, no vas a usar tu propio dinero. 1132 01:00:25,163 --> 01:00:26,289 ¿Alguna otra idea? 1133 01:00:27,457 --> 01:00:29,143 Podríamos retrasar los días de recogida. 1134 01:00:29,167 --> 01:00:30,894 Es decir, eso nos daría algo de tiempo. 1135 01:00:30,918 --> 01:00:33,188 Creo que eso podría ser una pesadilla logística. 1136 01:00:33,212 --> 01:00:36,191 Intentando que todos se enteren a tiempo. 1137 01:00:36,215 --> 01:00:38,676 Quizás algún lugar cercano done algunos juguetes. 1138 01:00:40,345 --> 01:00:41,888 Simplemente no hay tiempo suficiente. 1139 01:00:47,602 --> 01:00:49,246 Voluntad. 1140 01:00:49,270 --> 01:00:50,748 Ey. 1141 01:00:50,772 --> 01:00:52,833 Solo quería ver si había algo que pudiera hacer. 1142 01:00:52,857 --> 01:00:55,234 A menos que seas Papá Noel, por desgracia. 1143 01:00:58,279 --> 01:01:00,073 Bueno, aquí estoy si me necesitas. 1144 01:01:08,831 --> 01:01:13,086 Quizás pienses con más claridad si sales un momento. 1145 01:01:38,569 --> 01:01:39,569 ¿Voluntad? 1146 01:02:09,434 --> 01:02:11,036 ¿Sabes que? 1147 01:02:11,060 --> 01:02:14,957 Creo que todos deberíamos tomarnos un descanso. 1148 01:02:14,981 --> 01:02:16,291 Ya casi es hora del servicio. 1149 01:02:16,315 --> 01:02:19,318 Y yo creo que lo necesitamos hoy. 1150 01:02:20,236 --> 01:02:21,236 ¿Bueno? 1151 01:02:44,177 --> 01:02:45,612 Te conozco, 1152 01:02:45,636 --> 01:02:47,322 Y sé que necesitabas espacio para lidiar con todo esto. 1153 01:02:47,346 --> 01:02:48,615 Pero estoy aquí para ti. 1154 01:02:48,639 --> 01:02:49,639 Siempre. 1155 01:02:51,350 --> 01:02:52,745 Buen día. 1156 01:02:52,769 --> 01:02:55,772 Antes de comenzar hoy, tengo un anuncio que hacer. 1157 01:02:56,898 --> 01:02:59,710 Nuestra comunidad ha dependido de la Casa Bedford 1158 01:02:59,734 --> 01:03:01,670 Por diversas razones a lo largo de los años. 1159 01:03:01,694 --> 01:03:04,590 Y bueno, este año podríamos necesitar su ayuda. 1160 01:03:04,614 --> 01:03:06,759 Nuestra campaña de recolección de juguetes es un poco más modesta este año. 1161 01:03:06,783 --> 01:03:08,635 que en los años transcurridos. 1162 01:03:08,659 --> 01:03:09,970 Así que si tienes la oportunidad 1163 01:03:09,994 --> 01:03:12,413 dejar un juguete en algún momento de hoy o mañana, 1164 01:03:13,456 --> 01:03:15,041 Pues sí, lo agradeceríamos muchísimo. 1165 01:03:16,125 --> 01:03:17,125 Gracias. 1166 01:03:18,294 --> 01:03:21,732 Así que hoy voy a continuar con Gálatas. 1167 01:03:21,756 --> 01:03:26,469 Así que si acudimos a Gálatas 5:22, "Fruto del Espíritu..." 1168 01:03:30,389 --> 01:03:31,891 No te vi en el servicio religioso. 1169 01:03:33,810 --> 01:03:36,562 Yo, yo iba a hacerlo, pero yo, yo simplemente no lo inventé. 1170 01:03:43,069 --> 01:03:47,007 Pareces un hombre al que le vendría bien una buena charla. 1171 01:03:47,031 --> 01:03:48,467 Siempre así. 1172 01:03:48,491 --> 01:03:50,302 Te pareces a todos los hombres que he conocido. 1173 01:03:50,326 --> 01:03:52,286 quien ha conseguido lo que pidió 1174 01:03:54,080 --> 01:03:56,582 y no supo qué hacer con él una vez que llegó. 1175 01:03:58,417 --> 01:04:00,562 - ¿Ah, sí? - Esa misma. 1176 01:04:00,586 --> 01:04:01,586 Sí. 1177 01:04:04,465 --> 01:04:05,943 No sé, la gente no deja de sonreírme. 1178 01:04:05,967 --> 01:04:07,945 y diciendo "Bienvenido a casa". 1179 01:04:07,969 --> 01:04:11,681 Y no sé qué es eso, hogar. 1180 01:04:12,807 --> 01:04:14,326 Y pensé que estar cerca de ella de nuevo, 1181 01:04:14,350 --> 01:04:16,954 Belle, pensé que eso ayudaría. 1182 01:04:16,978 --> 01:04:18,580 Me daría estabilidad. 1183 01:04:18,604 --> 01:04:22,817 Sí, me ayudó. Pero sigo sintiéndome perdido. 1184 01:04:25,444 --> 01:04:27,297 No sé, al volver pensé que las cosas serían diferentes. 1185 01:04:27,321 --> 01:04:29,633 Y pensé que de verdad tendría un lugar 1186 01:04:29,657 --> 01:04:30,657 en la que encajo. 1187 01:04:33,119 --> 01:04:34,453 Eso no es inusual. 1188 01:04:36,622 --> 01:04:38,791 A veces, cuando regresamos, 1189 01:04:40,001 --> 01:04:43,230 Esperamos retomar justo donde lo dejamos. 1190 01:04:43,254 --> 01:04:45,631 Pero la vida no es un juego que se pueda salvar. 1191 01:04:47,967 --> 01:04:51,679 Es nuevo, nuevas reglas, nuevas herramientas. 1192 01:04:52,680 --> 01:04:54,640 Pero el mismo corazón si tienes suerte. 1193 01:04:57,310 --> 01:05:00,122 Sabes, yo... yo creía que había terminado. 1194 01:05:00,146 --> 01:05:03,357 Y pensé que esa otra parte de mi vida había terminado. 1195 01:05:04,358 --> 01:05:06,402 ¿Y si no encajo aquí? 1196 01:05:07,695 --> 01:05:10,173 Entonces llega el momento de comenzar la reconstrucción. 1197 01:05:10,197 --> 01:05:11,824 Algo que sí te quede bien. 1198 01:05:13,326 --> 01:05:18,414 Will, serviste, lideraste, te sacrificaste. 1199 01:05:19,707 --> 01:05:22,335 Y ahora la misión es más incierta, pero no por ello menos valiosa. 1200 01:05:23,669 --> 01:05:25,355 Es curioso, sigo pensando en lo fácil que sería. 1201 01:05:25,379 --> 01:05:28,650 simplemente ir y volver a subir de precio, 1202 01:05:28,674 --> 01:05:33,179 Súbete a un avión, recibe órdenes, ten algún propósito. 1203 01:05:34,680 --> 01:05:35,680 Claridad. 1204 01:05:36,849 --> 01:05:38,327 ¿Quieres claridad? 1205 01:05:38,351 --> 01:05:39,661 Sí. 1206 01:05:39,685 --> 01:05:40,685 Aquí hay algunos. 1207 01:05:41,896 --> 01:05:45,542 Correr se siente mejor que reconstruir porque así es. 1208 01:05:45,566 --> 01:05:47,318 Pero eso no significa que sea correcto. 1209 01:05:49,028 --> 01:05:51,030 Hijo, todos somos obra inacabada. 1210 01:05:51,948 --> 01:05:53,342 Incluso cuando el mundo dice 1211 01:05:53,366 --> 01:05:55,743 que ya deberíamos tenerlo todo resuelto. 1212 01:05:59,956 --> 01:06:01,123 Pásate mañana. 1213 01:06:02,458 --> 01:06:03,751 Ya conoces el lugar, Will. 1214 01:06:05,252 --> 01:06:07,064 Es donde está tu corazón. 1215 01:06:07,088 --> 01:06:09,632 Es donde perteneces, en casa. 1216 01:06:11,717 --> 01:06:12,717 Sí, señor. 1217 01:06:30,486 --> 01:06:32,738 Oye, tengo una petición importante. 1218 01:07:19,785 --> 01:07:21,287 ¡Muchas gracias! 1219 01:08:22,014 --> 01:08:24,475 De acuerdo. ¿Qué vamos a hacer? 1220 01:08:25,810 --> 01:08:27,913 Bueno chicos, todavía no sé cómo lo vamos a hacer. 1221 01:08:27,937 --> 01:08:29,289 Pero lo haremos. 1222 01:08:29,313 --> 01:08:30,916 Si tenemos que liquidar las donaciones del año pasado 1223 01:08:30,940 --> 01:08:33,251 de juegos de cartas usados ​​y lazos pegados en latas de sopa, 1224 01:08:33,275 --> 01:08:35,444 Entonces eso es lo que vamos a hacer. 1225 01:08:37,279 --> 01:08:39,007 He oído que necesitabas un elfo. 1226 01:08:39,031 --> 01:08:42,010 Traigo dinosaurios y apoyo emocional. 1227 01:08:42,034 --> 01:08:44,012 Eres verdaderamente el mejor. 1228 01:08:44,036 --> 01:08:46,556 Lo sé. Siempre te apoyaré. 1229 01:08:46,580 --> 01:08:47,706 Nunca lo olvidaré. 1230 01:08:49,291 --> 01:08:50,519 Sé que me estoy haciendo mayor. 1231 01:08:50,543 --> 01:08:52,312 y probablemente quieran jugar a videojuegos, 1232 01:08:52,336 --> 01:08:54,815 Pero los niños todavía quieren jugar afuera, ¿verdad? 1233 01:08:54,839 --> 01:08:55,732 Sí, lo hacen. 1234 01:08:55,756 --> 01:08:56,526 Les encantará. Gracias. 1235 01:08:56,550 --> 01:08:57,925 ¡Oh, con mucho gusto! 1236 01:08:58,717 --> 01:08:59,844 ¡Oh, Hannah! 1237 01:09:02,179 --> 01:09:03,179 Usted es el mejor. 1238 01:09:06,725 --> 01:09:09,371 Elliot. 1239 01:09:09,395 --> 01:09:10,980 ¡Eres genial, amigo! 1240 01:09:14,859 --> 01:09:16,461 Mira lo que has hecho. 1241 01:09:16,485 --> 01:09:18,612 No, mira lo que hicimos. 1242 01:09:20,156 --> 01:09:22,425 Muy bien, gente, ¡vamos a contar estos juguetes! 1243 01:09:22,449 --> 01:09:23,742 y veamos en qué situación nos encontramos. 1244 01:09:25,077 --> 01:09:26,077 Oh. 1245 01:09:36,338 --> 01:09:38,400 - Adiós. Gracias. - Adiós. 1246 01:09:38,424 --> 01:09:39,651 Excelente. 1247 01:09:39,675 --> 01:09:43,738 ¿Qué tal lo hicimos? ¿Nos estamos acercando? 1248 01:09:43,762 --> 01:09:47,099 Sí, claro. Pero aún no tenemos suficiente. 1249 01:09:48,475 --> 01:09:49,661 ¡Uf, todo esto es culpa mía! 1250 01:09:49,685 --> 01:09:51,246 Yo, yo no debí haber cambiado tu sistema. 1251 01:09:51,270 --> 01:09:54,207 Tú me pediste que no lo tocara, y no tuve más remedio. 1252 01:09:54,231 --> 01:09:56,418 No, has superado todas las expectativas. 1253 01:09:56,442 --> 01:09:58,003 Esto no cambia nada de eso. 1254 01:09:58,027 --> 01:09:59,087 Vamos a llegar allí. 1255 01:09:59,111 --> 01:10:00,279 Juntos. ¿Entendido? 1256 01:10:01,447 --> 01:10:03,240 Y esa es la Belle que recuerdo. 1257 01:10:04,200 --> 01:10:06,428 No puedo creer que te acuerdes de mí. 1258 01:10:06,452 --> 01:10:09,472 Causaste una gran impresión. 1259 01:10:09,496 --> 01:10:12,434 Yo, yo estaba nerviosa por decírtelo, 1260 01:10:12,458 --> 01:10:16,021 Pero seguí tu viaje. 1261 01:10:16,045 --> 01:10:19,107 Ya sabes, como si fueran ustedes los chicos populares de último año y todo eso. 1262 01:10:19,131 --> 01:10:21,109 Es decir, en realidad no podía hablar contigo. 1263 01:10:21,133 --> 01:10:23,612 Como si fuera demasiado tímida. 1264 01:10:23,636 --> 01:10:26,489 Y tú eras una estrella del rock. 1265 01:10:26,513 --> 01:10:28,575 Quiero decir, usted dirigió todas las campañas de recolección de papel, 1266 01:10:28,599 --> 01:10:29,951 unidad de ropa, puede conducir, 1267 01:10:29,975 --> 01:10:31,203 y tú eras el presidente de la clase 1268 01:10:31,227 --> 01:10:33,562 y el presidente de la Sociedad de Honor, por ejemplo. 1269 01:10:34,688 --> 01:10:36,899 No pensé que importara mucho. 1270 01:10:38,317 --> 01:10:40,462 Podrías haber escrito tu billete en cualquier sitio, ¿sabes? 1271 01:10:40,486 --> 01:10:41,713 Pero te quedaste aquí mismo. 1272 01:10:41,737 --> 01:10:43,989 Y marcaste la diferencia para muchísimas personas. 1273 01:10:45,366 --> 01:10:47,493 Me inspiraste a dedicarme al trabajo en organizaciones sin fines de lucro. 1274 01:10:48,577 --> 01:10:50,305 No hay manera de que yo haya hecho todo eso. 1275 01:10:50,329 --> 01:10:51,997 ¿Y cuándo pensabas decírmelo? 1276 01:10:53,916 --> 01:10:56,645 En cuanto empezaste a verte como yo te veo, 1277 01:10:56,669 --> 01:10:58,754 y todos los demás te ven. 1278 01:11:00,130 --> 01:11:01,131 Gracias, Clara. 1279 01:11:03,425 --> 01:11:05,987 ¿Has visto a Will? 1280 01:11:06,011 --> 01:11:07,054 No lo he hecho. 1281 01:11:09,056 --> 01:11:12,035 Clara, tengo que irme. Tengo que encontrarlo. 1282 01:11:22,695 --> 01:11:24,005 Beldad. 1283 01:11:24,029 --> 01:11:24,966 ¡Voluntad! 1284 01:11:24,990 --> 01:11:26,091 Venía a buscarte. 1285 01:11:26,115 --> 01:11:27,908 Justo me iba a encontrarte. 1286 01:11:29,201 --> 01:11:30,679 Lo único que importa es que nos encontramos. 1287 01:11:30,703 --> 01:11:33,390 Will, debería haberte dicho esto antes, pero lo siento mucho. 1288 01:11:33,414 --> 01:11:36,351 Lamento haberte alejado. Lamento haber levantado barreras. 1289 01:11:36,375 --> 01:11:37,894 Me he acostumbrado a sentirme sola. 1290 01:11:37,918 --> 01:11:41,189 Pero ahora sé que nunca lo fui. 1291 01:11:41,213 --> 01:11:43,716 Nunca lo fuiste. Y nunca lo serás. 1292 01:11:45,259 --> 01:11:47,654 ¿Significa esto que no volverás al servicio activo? 1293 01:11:47,678 --> 01:11:48,989 No debería haber estado escuchando. 1294 01:11:49,013 --> 01:11:50,532 pero te oí a ti y al pastor Tom y... 1295 01:11:50,556 --> 01:11:52,492 Me quedo aquí mismo. 1296 01:11:52,516 --> 01:11:54,476 Pero he vuelto para contaros algo. 1297 01:11:55,853 --> 01:11:57,080 Pero quiero que sea una sorpresa. 1298 01:11:57,104 --> 01:11:59,064 Considéralo como un regalo de Navidad adelantado. 1299 01:12:00,274 --> 01:12:01,710 Me vendría genial uno de esos. ¿Qué es? 1300 01:12:01,734 --> 01:12:05,380 —Quiero que sea una sorpresa. —Pero te encantará. 1301 01:12:05,404 --> 01:12:07,215 Vale. Vaya sorpresa. 1302 01:12:07,239 --> 01:12:08,239 Sí. 1303 01:12:09,533 --> 01:12:10,969 Oh, esto no puede ser bueno. 1304 01:12:10,993 --> 01:12:12,846 Sea lo que sea, lo afrontaremos juntos. 1305 01:12:12,870 --> 01:12:14,580 Está sonriendo. Es una buena señal. 1306 01:12:16,582 --> 01:12:18,893 Alcalde Quinn, ¿está usted aquí para la colecta de juguetes? 1307 01:12:18,917 --> 01:12:20,395 En efecto, lo soy. 1308 01:12:20,419 --> 01:12:22,105 Y yo vengo trayendo juguetes, 1309 01:12:22,129 --> 01:12:25,567 que están en el coche. 1310 01:12:25,591 --> 01:12:27,235 Puedo agarrarlos. 1311 01:12:27,259 --> 01:12:28,552 —Gracias, Will. —Sí. 1312 01:12:30,554 --> 01:12:33,724 En fin, aquí estoy con más noticias oficiales. 1313 01:12:35,100 --> 01:12:36,685 Quizás deberíamos ir a sentarnos. 1314 01:12:37,561 --> 01:12:39,605 Oh. Eh, vale, sí. 1315 01:12:42,191 --> 01:12:44,419 Hola, pastor. ¿Qué hace usted aquí? 1316 01:12:44,443 --> 01:12:46,528 Revisando la situación de los regalos. 1317 01:12:47,613 --> 01:12:50,091 Bueno, ya está toda la banda. Bien. 1318 01:12:50,115 --> 01:12:52,344 Todos querrán escuchar esto. 1319 01:12:52,368 --> 01:12:54,596 ¿Deberíamos sentarnos? Creo que deberíamos sentarnos. 1320 01:12:54,620 --> 01:12:56,848 Déjenoslo, alcalde. 1321 01:12:56,872 --> 01:12:57,872 Bien. 1322 01:12:59,208 --> 01:13:03,772 Pues bien, el ayuntamiento quedó muy impresionado con Bedford House. 1323 01:13:03,796 --> 01:13:05,231 De las notas del árbol de Navidad 1324 01:13:05,255 --> 01:13:07,817 a las mejoras que todos ustedes han realizado, 1325 01:13:07,841 --> 01:13:11,154 e incluso la calma con la que gestionaste el apagón, 1326 01:13:11,178 --> 01:13:14,908 Han decidido que Bedford House se quedará aquí para siempre. 1327 01:13:18,102 --> 01:13:19,704 Oh, lo siento. 1328 01:13:19,728 --> 01:13:20,728 Está bien. 1329 01:13:21,814 --> 01:13:23,083 ¿Puedo, eh, puedo susurrarte al oído un segundo? 1330 01:13:23,107 --> 01:13:25,567 Sí, sí. 1331 01:13:27,653 --> 01:13:30,548 No crees que se iría de Bedford House ahora, ¿verdad? 1332 01:13:30,572 --> 01:13:31,633 No lo creo, pero... 1333 01:13:31,657 --> 01:13:33,968 Bueno, sinceramente, es su decisión. 1334 01:13:33,992 --> 01:13:37,555 Y Dios, él siempre tiene un plan. 1335 01:13:37,579 --> 01:13:40,475 Mira, sé las maravillas que has hecho aquí. 1336 01:13:40,499 --> 01:13:43,978 y puedes ceder todo el crédito que quieras, 1337 01:13:44,002 --> 01:13:45,814 Pero llevo mucho tiempo en esta ciudad. 1338 01:13:45,838 --> 01:13:49,150 Y obviamente esta ciudad te necesita. 1339 01:13:49,174 --> 01:13:51,486 Y el ayuntamiento también se ha dado cuenta de eso ahora. 1340 01:13:51,510 --> 01:13:56,557 Y te necesito en mi equipo, Belle Carter. 1341 01:13:58,600 --> 01:14:03,164 Es una oferta generosa y la agradezco. Pero... 1342 01:14:03,188 --> 01:14:04,982 ¿Por qué presiento que se avecina un "no"? 1343 01:14:06,358 --> 01:14:08,026 ¿Cómo puedo convertir eso en un "sí"? 1344 01:14:09,486 --> 01:14:13,007 Sé que ganarías más dinero y tendrías mejores beneficios. 1345 01:14:13,031 --> 01:14:15,367 Creo que me conoces un poco mejor que eso. 1346 01:14:16,118 --> 01:14:17,118 Bien. 1347 01:14:18,203 --> 01:14:20,306 Bueno, piensa en la diferencia que podrías marcar. 1348 01:14:20,330 --> 01:14:22,708 Amplíe su alcance. Cree una plataforma. 1349 01:14:25,711 --> 01:14:27,939 Eso es algo a tener en cuenta. 1350 01:14:27,963 --> 01:14:32,801 Pero esta es mi casa 1351 01:14:34,178 --> 01:14:37,198 y nada puede reemplazar el valor que eso tiene para mí. 1352 01:14:37,222 --> 01:14:39,808 Necesito este lugar tanto como él me necesita a mí. 1353 01:14:40,726 --> 01:14:43,413 Probablemente más. 1354 01:14:43,437 --> 01:14:45,206 Nunca tuve ninguna oportunidad, ¿verdad? 1355 01:14:45,230 --> 01:14:48,168 Es bueno saber que está ahí, alcalde. 1356 01:14:48,192 --> 01:14:50,962 Bueno, si alguna vez cambias de opinión, 1357 01:14:50,986 --> 01:14:52,362 Ya sabes dónde encontrarme. 1358 01:14:53,822 --> 01:14:57,951 Oh, eh, una cosa más. Feliz Navidad. 1359 01:14:59,953 --> 01:15:00,996 Feliz navidad. 1360 01:15:07,169 --> 01:15:09,147 ¿Qué? ¿Crees que te vas a librar de mí ahora? 1361 01:15:09,171 --> 01:15:10,171 Ni hablar. 1362 01:15:12,090 --> 01:15:14,092 Nunca dudé de ti ni por un segundo. 1363 01:15:15,427 --> 01:15:16,427 Creo que. 1364 01:15:17,346 --> 01:15:20,241 ¿En qué punto nos encontramos con esta campaña de recogida de juguetes? 1365 01:15:20,265 --> 01:15:22,577 Mucho más cerca que hace dos días. 1366 01:15:22,601 --> 01:15:24,913 Sí. ¿Hacemos un recuento final? 1367 01:15:24,937 --> 01:15:25,938 —Estoy dentro. —Sí. 1368 01:15:26,813 --> 01:15:29,358 ¿Sabes qué? No. 1369 01:15:30,359 --> 01:15:32,003 Lo que tengamos será suficiente. 1370 01:15:32,027 --> 01:15:33,922 Todos estarán aquí mañana a las 10:00 a. m. 1371 01:15:33,946 --> 01:15:37,074 y no hay nada más que podamos hacer. 1372 01:15:45,999 --> 01:15:47,268 En cierto modo, no quiero que esta noche termine. 1373 01:15:47,292 --> 01:15:48,585 Yo tampoco. 1374 01:15:49,628 --> 01:15:51,439 - Oh, ¿tienes un...? - Oh. 1375 01:15:51,463 --> 01:15:52,463 Sí. 1376 01:15:53,298 --> 01:15:55,276 Siempre velando por mí. 1377 01:15:55,300 --> 01:15:57,111 Y siempre lo haré. 1378 01:15:57,135 --> 01:15:59,280 ¿Me acompañas a casa? 1379 01:15:59,304 --> 01:16:02,432 Te quiero, pero tengo algunos asuntos pendientes de Navidad. 1380 01:16:03,809 --> 01:16:05,078 ¡Oh, vamos! 1381 01:16:05,102 --> 01:16:06,621 Mañana tienes un día importante. 1382 01:16:06,645 --> 01:16:08,164 Necesitas ir a casa y descansar. 1383 01:16:08,188 --> 01:16:11,149 Y nos vemos aquí mañana a las 0-10 horas. 1384 01:16:12,568 --> 01:16:15,445 - Son las 10:00 am - 0-1000 horas. 1385 01:16:18,490 --> 01:16:20,367 Estaré un poco ocupado, pero bien. 1386 01:17:01,283 --> 01:17:03,386 Dijiste que necesitabas a Santa Claus. 1387 01:17:03,410 --> 01:17:04,971 Pensaba que Papá Noel tenía un trineo. 1388 01:17:04,995 --> 01:17:07,706 Oh, sí que lo hace. Pero también trajo de vuelta. 1389 01:17:17,257 --> 01:17:18,484 ¿Qué es esto? 1390 01:17:18,508 --> 01:17:19,635 Es mi antiguo aparato. 1391 01:17:24,514 --> 01:17:27,059 La noticia se difundió. Movilizaron a todas sus bases. 1392 01:17:30,187 --> 01:17:33,499 Este es el mejor regalo de Navidad que he recibido jamás. 1393 01:17:33,523 --> 01:17:35,043 Bueno, puede que hayamos empatado en galletas de azúcar, 1394 01:17:35,067 --> 01:17:38,296 Pero esto me hace sentir como un verdadero campeón. 1395 01:17:38,320 --> 01:17:40,298 Oh, sin duda ganas en todo. 1396 01:17:44,951 --> 01:17:46,929 - Feliz Navidad. - Gracias. Feliz Navidad. 1397 01:17:46,953 --> 01:17:49,849 - ¡Feliz Navidad! - Gracias. 1398 01:17:49,873 --> 01:17:51,893 —Feliz Navidad. —Oh. Gracias. 1399 01:17:51,917 --> 01:17:53,311 —Feliz Navidad. —Gracias, soldado. 1400 01:17:53,335 --> 01:17:55,563 - Feliz Navidad. - Gracias por su servicio. 1401 01:17:55,587 --> 01:17:57,523 - Feliz Navidad. - Gracias por su servicio. 1402 01:17:57,547 --> 01:17:59,776 Oh, gracias. Igualmente. 1403 01:17:59,800 --> 01:18:02,427 - Feliz Navidad. - Gracias. 1404 01:18:06,973 --> 01:18:09,202 No lo habría podido hacer sin ti. 1405 01:18:09,226 --> 01:18:10,995 Mmm, tal vez. 1406 01:18:11,019 --> 01:18:14,022 Pero me lo permitiste y eso es muy importante para ti. 1407 01:18:15,774 --> 01:18:17,901 Estoy aprendiendo poco a poco. 1408 01:18:19,277 --> 01:18:21,321 Aprendí muchísimo. 1409 01:18:22,572 --> 01:18:25,742 ¿Qué les parece la idea de ser codirectores? 1410 01:18:26,868 --> 01:18:28,262 Espera, pensé que nunca me lo preguntarías. 1411 01:18:28,286 --> 01:18:29,847 Espera. ¿En serio? 1412 01:18:29,871 --> 01:18:31,933 Espera, nunca pensé que me preguntarías eso, pero sí, ¡acepto! 1413 01:18:39,923 --> 01:18:40,923 Oiga, sargento. 1414 01:18:43,301 --> 01:18:44,238 Para ti. 1415 01:18:44,262 --> 01:18:45,345 Oh, gracias. 1416 01:18:58,567 --> 01:19:00,962 Feliz navidad. 1417 01:19:00,986 --> 01:19:04,716 Resulta que el hogar no es solo un lugar, 1418 01:19:04,740 --> 01:19:06,843 Lo que importa es la gente que se presenta. 1419 01:19:06,867 --> 01:19:10,221 Y a veces, cuando finalmente les das la oportunidad, 1420 01:19:10,245 --> 01:19:11,580 Te rescatan enseguida.107201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.