Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,438 --> 00:00:22,897
Feliz navidad.
2
00:00:25,859 --> 00:00:27,169
¿Belle?
3
00:00:27,193 --> 00:00:29,213
¿Me das dos bolsas más por aquí, cariño?
4
00:00:29,237 --> 00:00:30,237
Enseguida.
5
00:00:37,579 --> 00:00:39,890
¡Espera, espera! No, no, ah.
6
00:00:39,914 --> 00:00:42,250
Jovencita, tienes más de lo que puedes cargar.
7
00:00:48,548 --> 00:00:50,383
Espera, un momento, mamá.
8
00:00:52,552 --> 00:00:53,845
Esta es para ellos.
9
00:01:02,812 --> 00:01:05,440
Bill, ¿tienes más bolsas preparadas ahí atrás?
10
00:01:09,778 --> 00:01:11,255
Esto es todo.
11
00:01:11,279 --> 00:01:14,800
Gracias.
12
00:01:14,824 --> 00:01:16,052
Eso es todo por hoy, chicos.
13
00:01:16,076 --> 00:01:17,720
Lo siento mucho, pero vuelva la semana que viene.
14
00:01:17,744 --> 00:01:19,621
Para entonces deberíamos tener más. Eso espero.
15
00:01:20,747 --> 00:01:21,747
¡Oh! Espera.
16
00:01:27,754 --> 00:01:29,940
Alguien dejó esto ayer.
17
00:01:29,964 --> 00:01:31,192
La etiqueta sigue ahí.
18
00:01:31,216 --> 00:01:33,134
Y se ve justo como usted lo hace, señor.
19
00:01:35,970 --> 00:01:38,157
Tráiganlo de vuelta esta semana para hacer manualidades navideñas.
20
00:01:38,181 --> 00:01:39,474
Y abríguense bien ahí fuera.
21
00:01:43,144 --> 00:01:45,289
Espero que tengas razón sobre el martes.
22
00:01:45,313 --> 00:01:48,876
No recuerdo cuándo hemos tenido tantas dificultades con las donaciones.
23
00:01:48,900 --> 00:01:52,129
Sí, tomemos asiento.
24
00:01:52,153 --> 00:01:54,381
Ojalá supiera por qué estaban tan mal.
25
00:01:54,405 --> 00:01:56,092
A veces parece una batalla perdida.
26
00:01:57,492 --> 00:01:59,637
¿Acaso a alguien le importa este lugar todavía?
27
00:01:59,661 --> 00:02:03,307
Oye, esa no es la Bella que yo conozco.
28
00:02:03,331 --> 00:02:04,642
Sí, les importa.
29
00:02:04,666 --> 00:02:07,311
Aquí tenemos una comunidad maravillosa.
30
00:02:07,335 --> 00:02:09,355
Lo sé, y marcaría la diferencia.
31
00:02:09,379 --> 00:02:11,690
Si pudiera dedicar más tiempo a las donaciones y la recaudación de fondos,
32
00:02:11,714 --> 00:02:14,485
pero es que no hay suficientes horas en el día.
33
00:02:14,509 --> 00:02:15,509
Sí.
34
00:02:16,678 --> 00:02:19,115
Pero esto sí que me recuerda algo que he estado deseando.
35
00:02:19,139 --> 00:02:20,390
para hablar contigo,
36
00:02:21,391 --> 00:02:24,161
Y tal vez este sea su sutil empujón.
37
00:02:24,185 --> 00:02:27,105
para que yo pueda retirarme con dignidad.
38
00:02:28,356 --> 00:02:30,751
Mis deberes en la iglesia son a veces agotadores,
39
00:02:30,775 --> 00:02:34,380
Y bueno, tal vez pueda dar más a la congregación.
40
00:02:34,404 --> 00:02:36,573
Si admito que, en realidad,
41
00:02:37,740 --> 00:02:39,701
Te pasé este testigo hace mucho tiempo.
42
00:02:41,035 --> 00:02:43,764
No me convence la interpretación de ese mensaje.
43
00:02:43,788 --> 00:02:45,349
Pero seamos realistas,
44
00:02:45,373 --> 00:02:47,977
cuando decidiste renunciar a mejores oportunidades
45
00:02:48,001 --> 00:02:49,186
y quédate aquí en Bedford
46
00:02:49,210 --> 00:02:51,880
y, y mantener viva esta casa,
47
00:02:53,047 --> 00:02:56,009
Belle, te convertiste en el corazón de Bedford House.
48
00:02:56,843 --> 00:02:58,386
Sé cuándo es momento de retirarme.
49
00:02:59,387 --> 00:03:02,116
Bueno, si alguien lo merece
50
00:03:02,140 --> 00:03:04,517
Para dar un paso atrás y descansar, eres tú.
51
00:03:05,518 --> 00:03:07,538
Haré todo lo posible por no defraudarte.
52
00:03:07,562 --> 00:03:10,249
Belle, puedo decirlo con total certeza
53
00:03:10,273 --> 00:03:12,108
Eso jamás podría suceder.
54
00:03:13,401 --> 00:03:16,571
Gracias.
55
00:03:50,730 --> 00:03:52,416
Realmente no he estado esperando con ansias el futuro.
56
00:03:52,440 --> 00:03:53,608
a esta conversación.
57
00:03:54,984 --> 00:03:56,003
Puedo con ello.
58
00:03:56,027 --> 00:03:57,421
Te conozco lo suficientemente bien como para saber
59
00:03:57,445 --> 00:03:59,089
Que si me llamaste aquí, no pueden ser buenas noticias.
60
00:03:59,113 --> 00:04:01,675
Así que, simplemente, quítate la venda de encima.
61
00:04:01,699 --> 00:04:02,968
Bien.
62
00:04:02,992 --> 00:04:04,803
He estado recibiendo noticias del ayuntamiento
63
00:04:04,827 --> 00:04:09,725
que puede haber algunos cambios en Bedford House.
64
00:04:09,749 --> 00:04:11,268
¿Cambios?
65
00:04:11,292 --> 00:04:13,270
Vale. ¿Como qué?
66
00:04:13,294 --> 00:04:16,732
Bueno, eh, sé lo mucho que trabajas,
67
00:04:16,756 --> 00:04:17,983
Y creo que ambos podemos estar de acuerdo.
68
00:04:18,007 --> 00:04:19,944
que a lo largo de los años Bedford House
69
00:04:19,968 --> 00:04:22,780
ha sido parte integral de nuestra comunidad.
70
00:04:22,804 --> 00:04:23,740
Sí.
71
00:04:23,764 --> 00:04:25,282
Pero en los últimos años,
72
00:04:25,306 --> 00:04:28,643
Ya no es precisamente el refugio que fue en su día.
73
00:04:32,814 --> 00:04:36,293
Mira, el edificio necesita muchísimas obras,
74
00:04:36,317 --> 00:04:40,089
y el ayuntamiento está presionando para reubicar Bedford House.
75
00:04:40,113 --> 00:04:42,299
Algo más pequeño, más manejable.
76
00:04:42,323 --> 00:04:43,634
¿Más manejable?
77
00:04:43,658 --> 00:04:45,052
Con el coste del mantenimiento
78
00:04:45,076 --> 00:04:48,639
y las mejoras necesarias para el edificio existente,
79
00:04:48,663 --> 00:04:50,557
El Consejo considera que las necesidades del Centro
80
00:04:50,581 --> 00:04:53,978
puede que ahora mismo supere sus contribuciones.
81
00:04:54,002 --> 00:04:55,521
No entiendo.
82
00:04:55,545 --> 00:04:57,773
¿Cómo se podría reubicar Bedford House?
83
00:04:57,797 --> 00:04:59,108
Lleva allí 90 años.
84
00:04:59,132 --> 00:05:01,318
Crecí haciendo voluntariado allí.
85
00:05:01,342 --> 00:05:02,736
Es más que un simple edificio.
86
00:05:02,760 --> 00:05:05,322
No estoy diciendo que esté de acuerdo con la idea,
87
00:05:05,346 --> 00:05:08,075
pero sin duda ayudaría si pudiéramos darle un poco más de vida,
88
00:05:08,099 --> 00:05:10,244
Ya sabes, devolverle su antiguo esplendor.
89
00:05:10,268 --> 00:05:13,622
especialmente si la gente pudiera verlo brillar de verdad en Navidad.
90
00:05:13,646 --> 00:05:15,165
Ya estoy al límite.
91
00:05:15,189 --> 00:05:18,210
y el pastor Tom aún no lo ha anunciado oficialmente.
92
00:05:18,234 --> 00:05:20,838
pero se retira del centro.
93
00:05:20,862 --> 00:05:22,322
Oh, eso no son buenas noticias.
94
00:05:23,197 --> 00:05:24,174
Sé lo mucho que nos hemos acercado.
95
00:05:24,198 --> 00:05:25,825
Desde que tus padres fallecieron.
96
00:05:26,868 --> 00:05:28,703
Es la única familia que tengo.
97
00:05:29,495 --> 00:05:31,122
Y no quiero decepcionarlo.
98
00:05:32,040 --> 00:05:33,684
Tengo buenas noticias.
99
00:05:33,708 --> 00:05:36,687
Por favor, mantén la mente abierta. Estoy de tu lado.
100
00:05:36,711 --> 00:05:38,981
Adelante. Buenas noticias, por favor.
101
00:05:39,005 --> 00:05:41,608
Voy a contar con la visita de un consultor del sector sin ánimo de lucro para que nos asesore.
102
00:05:41,632 --> 00:05:43,343
Dale al lugar una oportunidad de luchar.
103
00:05:44,886 --> 00:05:46,780
¿Es este realmente el mejor momento?
104
00:05:46,804 --> 00:05:49,158
¿Traer a alguien de fuera de la comunidad?
105
00:05:49,182 --> 00:05:51,368
Dame algo de tiempo. Puedo con esto.
106
00:05:51,392 --> 00:05:52,870
Ni siquiera sabía que esto fuera un problema.
107
00:05:52,894 --> 00:05:55,164
Pero ahora que lo sé, me comprometeré al cien por cien.
108
00:05:55,188 --> 00:05:58,274
Ya das el mil por ciento.
109
00:05:59,567 --> 00:06:01,795
Belle, esto no es algo que puedas hacer sola.
110
00:06:01,819 --> 00:06:04,697
Necesitamos ver una revitalización bastante significativa.
111
00:06:07,283 --> 00:06:09,595
Vale. Entendido.
112
00:06:09,619 --> 00:06:12,306
Belle, esto no es un reflejo de ti.
113
00:06:12,330 --> 00:06:13,557
o tu valía en esta comunidad.
114
00:06:13,581 --> 00:06:15,083
Eres invaluable.
115
00:06:16,709 --> 00:06:18,062
Lo agradezco.
116
00:06:18,086 --> 00:06:19,480
Lo digo en serio.
117
00:06:19,504 --> 00:06:21,231
Y a decir verdad, si Bedford House se traslada
118
00:06:21,255 --> 00:06:23,275
y no te sientes cómodo con eso,
119
00:06:23,299 --> 00:06:25,361
Usted tiene un trabajo aquí mismo, en esta administración.
120
00:06:25,385 --> 00:06:26,844
Te contrataría sin pensarlo dos veces.
121
00:06:28,262 --> 00:06:31,992
—Eso es halagador. —Gracias por la oferta.
122
00:06:32,016 --> 00:06:35,079
Pero solo espero que todo mi tiempo en Bedford House haya sido maravilloso.
123
00:06:35,103 --> 00:06:36,145
No ha sido en vano.
124
00:06:37,271 --> 00:06:39,083
Mantén tus opciones abiertas.
125
00:06:39,107 --> 00:06:40,793
Tienes un don para tratar con la gente.
126
00:06:40,817 --> 00:06:41,901
No debería desperdiciarse.
127
00:06:43,611 --> 00:06:44,611
Gracias.
128
00:06:48,950 --> 00:06:50,260
Justo lo que necesito:
129
00:06:50,284 --> 00:06:52,204
Necesito a alguien que me explique cómo darle un nuevo uso a un armario de fregonas.
130
00:07:01,337 --> 00:07:02,731
¿Beldad?
131
00:07:02,755 --> 00:07:05,275
¿Qué haces aquí un domingo por la mañana?
132
00:07:05,299 --> 00:07:07,611
El servicio comienza en 30 minutos.
133
00:07:07,635 --> 00:07:08,946
Lo sé.
134
00:07:08,970 --> 00:07:10,614
Solo intento adelantarme con estas hojas de cálculo.
135
00:07:10,638 --> 00:07:12,157
antes de que lleguen aquí.
136
00:07:12,181 --> 00:07:15,285
¿Qué tal si dejas todo y vas a la iglesia?
137
00:07:15,309 --> 00:07:18,038
Además, no querrás perderte este servicio.
138
00:07:18,062 --> 00:07:19,289
Hay algo especial.
139
00:07:19,313 --> 00:07:21,291
que sé que te contagiará del espíritu navideño.
140
00:07:21,315 --> 00:07:22,793
Vale. Vale.
141
00:07:22,817 --> 00:07:24,420
¿Qué estás haciendo?
142
00:07:24,444 --> 00:07:25,444
Mm-mm-mm.
143
00:07:27,864 --> 00:07:28,864
Vamos.
144
00:07:38,708 --> 00:07:39,977
Llegó justo a tiempo.
145
00:07:40,001 --> 00:07:42,170
Más vale tarde que nunca.
146
00:07:45,131 --> 00:07:46,131
Buen día.
147
00:07:47,258 --> 00:07:48,485
Hermanos y hermanas,
148
00:07:48,509 --> 00:07:51,321
Antes de comenzar el mensaje de esta mañana,
149
00:07:51,345 --> 00:07:52,865
Me gustaría tomarme un momento
150
00:07:52,889 --> 00:07:56,034
para reconocer a alguien muy especial para nuestra familia de la iglesia.
151
00:07:56,058 --> 00:07:59,729
Un joven que creció aquí mismo en Bedford.
152
00:08:01,147 --> 00:08:04,001
Probablemente aún conserve las manualidades de la escuela dominical para demostrarlo.
153
00:08:04,025 --> 00:08:08,362
Hoy está de vuelta con nosotros, pero no solo de vuelta en la ciudad.
154
00:08:09,238 --> 00:08:10,674
Ya está en casa.
155
00:08:10,698 --> 00:08:12,492
Sargento primero William Mattinson
156
00:08:14,535 --> 00:08:17,681
Acaba de regresar de su último despliegue en el extranjero.
157
00:08:17,705 --> 00:08:19,349
Y creo que hablo en nombre de todos nosotros.
158
00:08:19,373 --> 00:08:21,709
Cuando te digo bienvenido a casa, hijo.
159
00:08:30,051 --> 00:08:31,653
¿Sabías que ya estaba en casa?
160
00:08:31,677 --> 00:08:32,779
No.
161
00:08:32,803 --> 00:08:34,781
Gracias por tu servicio, Will.
162
00:08:34,805 --> 00:08:36,033
y por recordárnoslo,
163
00:08:36,057 --> 00:08:39,036
especialmente durante la época de dar,
164
00:08:39,060 --> 00:08:41,103
lo que realmente significa el sacrificio.
165
00:08:42,104 --> 00:08:43,564
Nos habéis hecho sentir muy orgullosos.
166
00:08:44,565 --> 00:08:47,252
Ahora todos conocemos el versículo Juan 3:16,
167
00:08:47,276 --> 00:08:50,863
Así que, por favor, abran sus Biblias en Juan 3:16...
168
00:08:57,495 --> 00:08:58,597
¡Sargento Mattinson!
169
00:08:58,621 --> 00:09:00,516
Will, siempre para ti, Pastor Tom.
170
00:09:00,540 --> 00:09:03,393
¡Oh, estamos muy contentos de tenerte en casa, Will!
171
00:09:03,417 --> 00:09:05,979
Y las damas de la congregación querían asegurarse de
172
00:09:06,003 --> 00:09:07,814
que no hayas vuelto a casa con las manos vacías.
173
00:09:07,838 --> 00:09:08,839
Un momento, por favor.
174
00:09:11,592 --> 00:09:12,592
Gracias.
175
00:09:14,303 --> 00:09:17,491
- Rezamos por cada puntada. - ¡Oh!
176
00:09:17,515 --> 00:09:19,910
Es tradición que quienes regresan del servicio
177
00:09:19,934 --> 00:09:21,286
recibir una manta de oración.
178
00:09:21,310 --> 00:09:23,938
Pero este es muy especial.
179
00:09:25,314 --> 00:09:26,750
¿Beldad?
180
00:09:26,774 --> 00:09:27,960
Seguir.
181
00:09:27,984 --> 00:09:29,753
Belle lideró a las damas para asegurarse de
182
00:09:29,777 --> 00:09:32,464
que esto se haya hecho a tiempo para tu regreso a casa.
183
00:09:32,488 --> 00:09:34,532
Y lo hemos guardado para ti.
184
00:09:35,866 --> 00:09:37,302
Mucha gente ayudó.
185
00:09:37,326 --> 00:09:38,953
Puedo decirlo. Es precioso.
186
00:09:40,162 --> 00:09:41,431
Gracias.
187
00:09:41,455 --> 00:09:42,455
Seguro.
188
00:09:43,791 --> 00:09:45,727
Oh, y acabo de recordar
189
00:09:45,751 --> 00:09:49,714
Tengo que hablar con el director del coro, así que discúlpenme, por favor.
190
00:09:50,798 --> 00:09:53,193
La sutileza nunca fue su fuerte.
191
00:09:53,217 --> 00:09:54,945
La memoria se mantiene bien.
192
00:09:54,969 --> 00:09:56,738
Y tienes buen aspecto.
193
00:09:56,762 --> 00:09:59,408
Como Bedford House en diciembre:
194
00:09:59,432 --> 00:10:02,578
familiar, y de alguna manera brillante.
195
00:10:02,602 --> 00:10:04,788
Ese es el cumplido más bonito que he recibido jamás,
196
00:10:04,812 --> 00:10:06,456
o lo más extraño.
197
00:10:06,480 --> 00:10:07,874
Lo dije como un cumplido.
198
00:10:09,442 --> 00:10:10,985
¡Qué bueno tenerte de vuelta!
199
00:10:12,528 --> 00:10:13,654
Es bueno estar de vuelta.
200
00:10:19,118 --> 00:10:20,369
Bienvenido a casa, sargento.
201
00:10:21,787 --> 00:10:22,787
Gracias.
202
00:10:24,707 --> 00:10:27,835
—Ve y conviértete en un héroe local. —Sí, eh...
203
00:10:47,355 --> 00:10:50,334
Usted dirige la empresa con mano firme.
204
00:10:50,358 --> 00:10:52,377
Hola, ¿puedo ayudarle?
205
00:10:52,401 --> 00:10:55,905
Esta vez no, pero espero poder ayudarte.
206
00:10:57,073 --> 00:10:58,592
Usted es el consultor al que se refirió el alcalde Quinn.
207
00:10:58,616 --> 00:11:00,385
Culpable.
208
00:11:00,409 --> 00:11:01,410
Clara James.
209
00:11:02,953 --> 00:11:04,222
Bella Carter.
210
00:11:04,246 --> 00:11:05,682
¡Oh, qué gusto conocerte por fin, Belle!
211
00:11:05,706 --> 00:11:07,059
He oído hablar mucho de ti.
212
00:11:07,083 --> 00:11:11,545
Lamentablemente, no puedo decir lo mismo. Disculpen.
213
00:11:15,257 --> 00:11:17,093
Oh, bueno, ¿qué quieres saber?
214
00:11:18,803 --> 00:11:20,572
¿Qué debo saber?
215
00:11:20,596 --> 00:11:23,325
Bueno, acabo de empezar a trabajar con una organización sin fines de lucro.
216
00:11:23,349 --> 00:11:26,828
que se asocia con centros comunitarios como este.
217
00:11:26,852 --> 00:11:28,497
Estoy aquí para aprender lo que estás haciendo.
218
00:11:28,521 --> 00:11:31,750
y ver dónde podríamos colaborar y apoyarlo.
219
00:11:31,774 --> 00:11:34,419
Me encanta mi trabajo, quizá demasiado a veces.
220
00:11:34,443 --> 00:11:38,632
Yo, yo amo a la gente y... ya hemos tenido visitas antes.
221
00:11:38,656 --> 00:11:42,260
Personas con buenas intenciones, pero con poca capacidad de atención.
222
00:11:42,284 --> 00:11:43,595
Entiendo.
223
00:11:43,619 --> 00:11:46,014
Estoy seguro de que has visto mucho por aquí.
224
00:11:46,038 --> 00:11:48,058
pero a mí también me gustaría entender más.
225
00:11:48,082 --> 00:11:50,686
y encontrar dónde podríamos trabajar juntos.
226
00:11:50,710 --> 00:11:52,104
Creo que podría ayudar.
227
00:11:52,128 --> 00:11:53,355
Veremos si podemos incluirlo.
228
00:11:53,379 --> 00:11:55,232
con las latas abolladas y las bombillas rotas.
229
00:11:56,841 --> 00:11:59,611
No te esperaba hasta la semana que viene.
230
00:11:59,635 --> 00:12:01,697
El alcalde me dijo que usted trabaja muchas horas.
231
00:12:01,721 --> 00:12:04,074
Así que, ya sabes, pensé en pasar por allí.
232
00:12:04,098 --> 00:12:05,158
mientras las cosas aún se movían
233
00:12:05,182 --> 00:12:07,703
y familiarízate con el ritmo.
234
00:12:07,727 --> 00:12:10,956
El ritmo se basa principalmente en cinta adhesiva, terquedad y oración.
235
00:12:10,980 --> 00:12:13,709
Bueno, entonces tenemos algo en común.
236
00:12:13,733 --> 00:12:15,460
¿Nos hemos visto antes?
237
00:12:15,484 --> 00:12:18,487
Tal vez seamos almas gemelas.
238
00:12:19,488 --> 00:12:20,488
Eh.
239
00:12:21,782 --> 00:12:23,427
Bueno, si estás aquí para ayudar, has elegido el momento adecuado.
240
00:12:23,451 --> 00:12:25,095
Simplemente nos quedamos sin fuerzas.
241
00:12:25,119 --> 00:12:26,471
Bien. Bueno, me sobran algunos.
242
00:12:26,495 --> 00:12:27,495
¿Qué dices?
243
00:12:28,372 --> 00:12:30,600
Vamos, te enseñaré el lugar.
244
00:12:30,624 --> 00:12:32,978
¡Ojo con el techo que gotea y los suelos con agujeros!
245
00:12:33,002 --> 00:12:33,771
Literalmente.
246
00:12:33,795 --> 00:12:36,148
Al pastor Tom le gusta decir que el edificio tiene carácter.
247
00:12:36,172 --> 00:12:37,357
Yo digo que tiene grietas.
248
00:12:37,381 --> 00:12:39,633
Bueno, por las grietas entra la luz.
249
00:13:01,363 --> 00:13:03,842
Buenos días. ¿Qué es todo esto?
250
00:13:03,866 --> 00:13:05,552
¡Oh, ya estás aquí! ¡Uf!
251
00:13:05,576 --> 00:13:08,555
Lo terminé justo a tiempo. ¡Hm!
252
00:13:08,579 --> 00:13:09,579
¿Qué opinas?
253
00:13:10,748 --> 00:13:12,517
¿De dónde salieron todas estas decoraciones?
254
00:13:12,541 --> 00:13:14,019
Yo los traje.
255
00:13:14,043 --> 00:13:15,520
Simplemente estaban guardados en unas cajas, acumulando polvo.
256
00:13:15,544 --> 00:13:18,714
Mi familia tiene la costumbre de exagerar en Navidad.
257
00:13:20,049 --> 00:13:21,943
¡No me digas!
258
00:13:21,967 --> 00:13:24,821
—Espero que esté todo bien. —Yo… yo no quería extralimitarme.
259
00:13:24,845 --> 00:13:26,698
Yo solo... yo... yo pensé que no podía hacer daño.
260
00:13:26,722 --> 00:13:30,869
para que el viejo lugar vuelva a parecer un poco más acogedor.
261
00:13:30,893 --> 00:13:33,371
¿A quién no le gustan las decoraciones navideñas?
262
00:13:33,395 --> 00:13:35,791
Lo agradezco.
263
00:13:35,815 --> 00:13:37,334
¡Qué bien!
264
00:13:37,358 --> 00:13:39,558
¡Esperen a que me haga con el resto de este lugar!
265
00:13:41,529 --> 00:13:42,613
¡Qué ganas tengo!
266
00:13:51,497 --> 00:13:52,433
Sí, eso debería funcionar.
267
00:13:52,457 --> 00:13:53,624
Puedo esperar. Dame un segundo.
268
00:13:56,335 --> 00:13:57,271
Esto se quedó en el patio trasero.
269
00:13:57,295 --> 00:13:58,480
No vi ningún formulario de admisión.
270
00:13:58,504 --> 00:13:59,815
Pero supuse que querrías hacerlo.
271
00:13:59,839 --> 00:14:01,066
¡Genial! Déjalo ahí mismo.
272
00:14:01,090 --> 00:14:02,984
Puedes dejarlos ahí mismo. Gracias.
273
00:14:03,008 --> 00:14:04,236
Sí, claro.
274
00:14:04,260 --> 00:14:05,904
El jueves debería funcionar. Déjame comprobarlo.
275
00:14:05,928 --> 00:14:07,405
¿Ah, necesitas que revise tu calendario?
276
00:14:07,429 --> 00:14:09,765
No, está bien. Ya lo entiendo.
277
00:14:13,269 --> 00:14:15,831
Sí, sí. De hecho, el jueves es perfecto.
278
00:14:15,855 --> 00:14:16,939
Vale. Adiós.
279
00:14:17,982 --> 00:14:20,919
Eso sonó eficiente.
280
00:14:20,943 --> 00:14:23,946
—Mi objetivo es sobrevivir. —La eficiencia es para los organizados.
281
00:14:25,197 --> 00:14:27,425
¿Quieres que las ordene alfabéticamente?
282
00:14:27,449 --> 00:14:30,428
Oh, no, no. Están dentro de un sistema.
283
00:14:30,452 --> 00:14:32,955
Totalmente. Bueno, los sistemas son sagrados.
284
00:14:34,290 --> 00:14:35,851
Llevo mucho tiempo haciéndolo de esta manera.
285
00:14:35,875 --> 00:14:39,563
Probablemente no sea la mejor manera, pero funciona. Casi siempre.
286
00:14:39,587 --> 00:14:41,815
Lo entiendo.
287
00:14:41,839 --> 00:14:44,651
Sinceramente, no sé por qué estamos tan desbordados hoy.
288
00:14:44,675 --> 00:14:47,070
No habíamos recibido tal cantidad de donaciones en años.
289
00:14:47,094 --> 00:14:49,013
No es que me esté quejando, pero...
290
00:14:50,014 --> 00:14:51,783
El pastor Tom había mencionado las donaciones.
291
00:14:51,807 --> 00:14:53,785
Han sido más bajos de lo habitual.
292
00:14:53,809 --> 00:14:55,954
¿Hablaste con el pastor Tom?
293
00:14:55,978 --> 00:14:57,289
Por supuesto.
294
00:14:57,313 --> 00:14:59,958
Y realizamos una lluvia de ideas sobre posibles soluciones.
295
00:14:59,982 --> 00:15:03,211
Así que hablé con los directores de todas las escuelas locales,
296
00:15:03,235 --> 00:15:05,463
y cada uno ha iniciado un pequeño concurso
297
00:15:05,487 --> 00:15:08,508
para el aula que logre recaudar la mayor cantidad de donaciones.
298
00:15:08,532 --> 00:15:11,261
Parece que está funcionando.
299
00:15:11,285 --> 00:15:12,971
¿Hiciste todo esto en un día?
300
00:15:12,995 --> 00:15:16,308
¿Dónde estaba?
301
00:15:16,332 --> 00:15:18,459
Estoy extralimitándome de nuevo, ¿verdad?
302
00:15:19,835 --> 00:15:22,397
Me refiero a la decoración, a la campaña de donaciones.
303
00:15:22,421 --> 00:15:24,274
Yo, yo solo quería entrar aquí y hacer lo que pudiera.
304
00:15:24,298 --> 00:15:27,235
Ya sabes, sé que las vacaciones van a pasar volando.
305
00:15:27,259 --> 00:15:30,071
Y yo, lo siento mucho, Belle.
306
00:15:30,095 --> 00:15:33,783
Yo... yo debería haberlo consultado contigo primero.
307
00:15:33,807 --> 00:15:36,828
Está bien. Ya casi tenemos la despensa llena.
308
00:15:36,852 --> 00:15:38,038
Estoy agradecido por eso.
309
00:15:38,062 --> 00:15:39,956
Pero sí, en el futuro,
310
00:15:39,980 --> 00:15:42,232
Hablemos de cosas así.
311
00:15:43,150 --> 00:15:44,693
Entendido. Sí.
312
00:15:51,200 --> 00:15:55,597
Oh, eh, no tienes que hacer eso. Se está haciendo tarde.
313
00:15:55,621 --> 00:15:58,040
Bueno, ya lo sé. Todavía hay que hacerlo, ¿verdad?
314
00:16:01,335 --> 00:16:03,379
¿Has dirigido alguna vez un lugar como este?
315
00:16:05,214 --> 00:16:09,927
No, pero he trabajado con algunos. Este, en cambio, es especial.
316
00:16:11,053 --> 00:16:12,888
Lo sientes en cuanto entras.
317
00:16:14,223 --> 00:16:16,785
Es especial porque la gente sigue viniendo,
318
00:16:16,809 --> 00:16:18,727
incluso cuando ya no les queda nada que dar.
319
00:16:19,895 --> 00:16:21,873
Entonces, tú eres la razón por la que sigue respirando.
320
00:16:26,276 --> 00:16:28,672
Bueno, si de verdad quieres ayudar,
321
00:16:28,696 --> 00:16:30,382
Estoy casi seguro de que hay algunas patatas podridas.
322
00:16:30,406 --> 00:16:32,133
En algún lugar de ahí.
323
00:16:32,157 --> 00:16:33,157
¿Lo suficientemente valiente?
324
00:16:34,118 --> 00:16:35,452
Acepto el reto.
325
00:16:45,587 --> 00:16:46,587
Lo tengo.
326
00:16:48,632 --> 00:16:49,632
Ya veremos.
327
00:16:51,093 --> 00:16:53,887
Aquél.
328
00:16:59,810 --> 00:17:03,665
- ¿Nos hemos quedado sin papel de aluminio? - ¿Cómo es que nos hemos quedado sin papel de aluminio?
329
00:17:03,689 --> 00:17:05,542
¿No acabo de comprar algunos?
330
00:17:07,151 --> 00:17:09,170
¿Sabes?, creo que ese mueble hizo eso.
331
00:17:09,194 --> 00:17:11,113
La última vez que estuve en Bedford.
332
00:17:12,072 --> 00:17:13,883
¿Cafeína para los cansados?
333
00:17:13,907 --> 00:17:15,301
Esa es mi taza.
334
00:17:15,325 --> 00:17:16,594
Bueno, lo dejaste lleno.
335
00:17:16,618 --> 00:17:18,746
Se enfrió y no podía permitirlo.
336
00:17:20,539 --> 00:17:24,185
Sabes, no tienes que hacer todo esto.
337
00:17:24,209 --> 00:17:25,562
Oh, no es para tanto.
338
00:17:25,586 --> 00:17:28,398
Estuve en el barrio todos los días de esta semana.
339
00:17:28,422 --> 00:17:29,774
Me di cuenta de.
340
00:17:29,798 --> 00:17:32,444
¿Te ofreces voluntario para ser nuestro manitas honorario?
341
00:17:32,468 --> 00:17:33,987
Eh, ya sabes,
342
00:17:34,011 --> 00:17:36,331
Si eso significa proteger esos delicados dedos, entonces por supuesto.
343
00:17:37,473 --> 00:17:40,201
No, solo estoy tratando de encontrar mi lugar aquí de nuevo.
344
00:17:40,225 --> 00:17:42,162
Debe ser un poco raro estar de vuelta.
345
00:17:42,186 --> 00:17:43,997
especialmente en Navidad.
346
00:17:44,021 --> 00:17:47,876
- ¡Oh, Bedford en Navidad! - Eso es lo mejor, ¿verdad?
347
00:17:47,900 --> 00:17:49,753
Nunca he conocido otro tipo.
348
00:17:49,777 --> 00:17:53,757
Pues sí, la tengo. Y créeme, esta es la que debes conservar.
349
00:17:53,781 --> 00:17:54,781
¿Sí? Puedo comprobarlo.
350
00:17:55,824 --> 00:18:00,913
- Sí. - Sí. Oh.
351
00:18:02,998 --> 00:18:05,143
¿Simplemente llevas herramientas contigo?
352
00:18:05,167 --> 00:18:07,479
Solo cuando salgo de casa.
353
00:18:07,503 --> 00:18:10,732
Bueno, tarde o temprano lo habría hecho.
354
00:18:10,756 --> 00:18:11,756
Oh, ya lo sé.
355
00:18:15,677 --> 00:18:17,822
Ya sabes, la practicidad es
356
00:18:17,846 --> 00:18:19,765
La cualidad más subestimada en un hombre.
357
00:18:20,516 --> 00:18:22,351
Cuento con ello.
358
00:18:25,687 --> 00:18:27,248
Vale, presume.
359
00:18:27,272 --> 00:18:30,335
De nada.
360
00:18:30,359 --> 00:18:32,420
Ah, y por si te saltaste el desayuno,
361
00:18:32,444 --> 00:18:34,571
Hay un bollo de arándanos en tu cajón de arriba.
362
00:19:19,032 --> 00:19:20,009
Estos se pueden guardar.
363
00:19:20,033 --> 00:19:21,493
—Ah, vale. —Gracias.
364
00:20:02,326 --> 00:20:04,620
Revisa, revisa y vuelve a revisar.
365
00:20:20,052 --> 00:20:21,946
Traigo refuerzos.
366
00:20:21,970 --> 00:20:24,199
A menos que venga con tres voluntarios adicionales.
367
00:20:24,223 --> 00:20:25,450
y una subvención milagrosa.
368
00:20:25,474 --> 00:20:27,952
No estoy segura de que las galletas vayan a ser suficientes.
369
00:20:27,976 --> 00:20:30,163
Tú, amigo mío, vas a comerte una galleta navideña
370
00:20:30,187 --> 00:20:31,187
y disfrútalo.
371
00:20:33,273 --> 00:20:35,776
Siempre puedo contar contigo para un dulce capricho.
372
00:20:36,944 --> 00:20:41,007
Entonces, Clara, consultora con portapapeles
373
00:20:41,031 --> 00:20:42,741
y el apretón de manos de un pastor.
374
00:20:43,617 --> 00:20:46,471
En realidad es encantadora.
375
00:20:46,495 --> 00:20:49,974
Inteligente, amable, muy dispuesto a arremangarse y colaborar.
376
00:20:49,998 --> 00:20:51,809
Y parece que todo el mundo ya la adora.
377
00:20:51,833 --> 00:20:52,834
¿Tú incluido?
378
00:20:53,710 --> 00:20:55,313
Quiero hacerlo, lo hago.
379
00:20:55,337 --> 00:20:58,816
Pero siento que cada vez que ella entra,
380
00:20:58,840 --> 00:21:00,318
Ya debería haberlo resuelto.
381
00:21:00,342 --> 00:21:01,778
Tal vez esa sea la razón por la que la trajeron.
382
00:21:01,802 --> 00:21:03,988
Es porque soy yo quien se está quedando corto.
383
00:21:04,012 --> 00:21:05,240
No te estás quedando corto.
384
00:21:05,264 --> 00:21:07,766
Estás obrando un milagro con fe y energía.
385
00:21:08,892 --> 00:21:13,122
Y no se trata solo de Clara. Se trata de todo.
386
00:21:13,146 --> 00:21:14,499
Una oferta de trabajo del alcalde,
387
00:21:14,523 --> 00:21:17,317
Will volverá después de todos estos años.
388
00:21:18,402 --> 00:21:20,630
¿Sabes? Tiene exactamente el mismo aspecto.
389
00:21:20,654 --> 00:21:22,006
Quiero decir, todos parecemos un poco mayores,
390
00:21:22,030 --> 00:21:23,841
pero de alguna manera todavía me gusta el tipo
391
00:21:23,865 --> 00:21:26,886
¿Quién te trajo sopa en tu último año de preparatoria cuando tuviste faringitis estreptocócica?
392
00:21:26,910 --> 00:21:30,348
Nunca habláis de vosotros dos.
393
00:21:30,372 --> 00:21:32,725
Siempre hemos tenido esta conexión.
394
00:21:32,749 --> 00:21:34,018
como si pudiéramos simplemente mirarnos el uno al otro
395
00:21:34,042 --> 00:21:35,979
y saber qué estaba pensando el otro.
396
00:21:36,003 --> 00:21:40,132
La misma vocación de servicio, los mismos valores, pero nunca la misma sincronización.
397
00:21:41,550 --> 00:21:43,635
Él se alistó y yo me quedé en Bedford.
398
00:21:45,512 --> 00:21:46,888
Y la vida siguió su curso.
399
00:21:49,057 --> 00:21:50,410
¿Y ahora?
400
00:21:50,434 --> 00:21:52,870
Y ahora está arreglando armarios.
401
00:21:52,894 --> 00:21:55,230
y rellenándome la taza de café cuando no estoy mirando.
402
00:21:56,106 --> 00:21:57,583
Es como si nunca se hubiera ido.
403
00:21:57,607 --> 00:22:01,254
y como si todo hubiera cambiado al mismo tiempo.
404
00:22:01,278 --> 00:22:03,381
¿Y aún conservas la misma chispa?
405
00:22:03,405 --> 00:22:04,966
Oh sí.
406
00:22:04,990 --> 00:22:07,427
Incluso cuando estaba lejos, nunca dejé de pensar en él.
407
00:22:07,451 --> 00:22:09,036
Le escribí cartas durante años.
408
00:22:11,788 --> 00:22:12,788
Pero la vida.
409
00:22:13,957 --> 00:22:18,271
Quizás la presencia de Clara aquí no tenga que ver con ser reemplazada.
410
00:22:18,295 --> 00:22:23,383
Quizás se trate de hacerte un hueco, para crecer.
411
00:22:24,092 --> 00:22:25,469
y tal vez incluso por amor.
412
00:22:28,263 --> 00:22:30,575
¿Cómo sabes siempre qué decir exactamente?
413
00:22:30,599 --> 00:22:31,892
Don espiritual.
414
00:22:33,560 --> 00:22:36,789
Belle, no estás perdiendo tu lugar en la historia.
415
00:22:36,813 --> 00:22:38,690
Tal vez sea Dios pasando la página.
416
00:22:41,234 --> 00:22:45,048
¡Guau! Esta galleta de azúcar sí que fue útil.
417
00:22:45,072 --> 00:22:47,741
Ajá.
418
00:22:54,873 --> 00:22:57,310
- Son preciosas. - Ajá.
419
00:22:57,334 --> 00:22:58,811
Creo que podríamos poner más purpurina por ahí.
420
00:22:58,835 --> 00:23:00,772
¿Sabes? Ese podría ser el copo de nieve más hermoso.
421
00:23:00,796 --> 00:23:02,106
que yo haya visto jamás.
422
00:23:02,130 --> 00:23:03,130
Gracias.
423
00:23:04,966 --> 00:23:06,444
—Lo siento. —No pasa nada.
424
00:23:06,468 --> 00:23:07,737
Hola, eh, Belle.
425
00:23:07,761 --> 00:23:09,763
Está bien, ángel. No pasa nada.
426
00:23:13,308 --> 00:23:14,994
¿Sabes?, todavía recuerdo cuando éramos niños.
427
00:23:15,018 --> 00:23:16,746
Aquí se hacen manualidades.
428
00:23:16,770 --> 00:23:19,040
Estoy casi seguro de que todavía me quedan algunos.
429
00:23:19,064 --> 00:23:20,064
¿Necesitas ayuda?
430
00:23:20,857 --> 00:23:22,776
Eh, Belle se encarga de esto.
431
00:23:24,236 --> 00:23:27,465
Estás, eh, haciendo el trabajo de mucha gente, Belle.
432
00:23:27,489 --> 00:23:28,925
Ese tipo de trabajo.
433
00:23:28,949 --> 00:23:31,135
Bueno, escribiré algunas notas esta noche.
434
00:23:31,159 --> 00:23:33,846
Pequeños cambios, gran alivio. Nada invasivo.
435
00:23:33,870 --> 00:23:34,870
¿Suena bien?
436
00:23:36,623 --> 00:23:37,874
Sí, claro.
437
00:23:41,294 --> 00:23:43,815
¿Sabes qué combina de maravilla con los copos de nieve?
438
00:23:43,839 --> 00:23:45,507
Chocolate caliente con malvaviscos.
439
00:23:49,219 --> 00:23:51,847
¡Ay, qué lindo! Me encanta el lazo.
440
00:24:10,699 --> 00:24:13,452
¡Uf! Perdón por llegar un poco tarde.
441
00:24:14,953 --> 00:24:16,722
Está bien. Eh, pero ¿por qué nos reunimos aquí?
442
00:24:16,746 --> 00:24:19,350
Tengo la entrega programada dentro de una hora.
443
00:24:19,374 --> 00:24:21,644
Bueno, pensé que sería mejor mostrártelo.
444
00:24:21,668 --> 00:24:24,754
que simplemente contarte cuál es mi primera orden de operaciones.
445
00:24:26,047 --> 00:24:27,047
Te escucho.
446
00:24:28,216 --> 00:24:31,612
Primer paso para devolver a Bedford House su antiguo esplendor.
447
00:24:31,636 --> 00:24:34,681
Como dijo el alcalde Quinn, se trata de sacarte de allí.
448
00:24:35,515 --> 00:24:36,659
Lo sabía.
449
00:24:36,683 --> 00:24:39,078
—Mira, si tú… —Déjame aclarar. ¿De acuerdo?
450
00:24:39,102 --> 00:24:41,956
Usted es muy importante para Bedford House.
451
00:24:41,980 --> 00:24:45,001
pero creo que necesitas más de esto.
452
00:24:45,025 --> 00:24:47,628
Sabes, necesitas salir y volver a ver la ciudad.
453
00:24:47,652 --> 00:24:49,881
la gente que no está allí día tras día,
454
00:24:49,905 --> 00:24:51,823
Y simplemente respira.
455
00:24:53,241 --> 00:24:56,286
Vale. Suenas como el pastor Tom y mi mejor amiga Jen.
456
00:24:57,120 --> 00:24:58,598
Bien...
457
00:24:58,622 --> 00:25:00,475
De acuerdo. Anotado.
458
00:25:00,499 --> 00:25:02,226
¿Qué sigue?
459
00:25:02,250 --> 00:25:04,312
Ya verás.
460
00:25:04,336 --> 00:25:06,772
Bueno, será mejor que regrese.
461
00:25:06,796 --> 00:25:07,733
¡Oh, no, no, no!
462
00:25:07,757 --> 00:25:08,941
Iré a recibir el paquete.
463
00:25:08,965 --> 00:25:10,318
y ocuparme de todo lo demás durante toda la mañana.
464
00:25:10,342 --> 00:25:11,861
Dar un paseo.
465
00:25:11,885 --> 00:25:14,095
Pide uno de sus cafés con leche de jengibre. Lo que quieras.
466
00:25:16,681 --> 00:25:17,681
Sí.
467
00:25:18,475 --> 00:25:19,475
Seguro.
468
00:25:27,651 --> 00:25:28,777
¿Puedo tener más?
469
00:25:41,957 --> 00:25:45,061
¡Uf! ¡Qué paseo tan corto!
470
00:25:45,085 --> 00:25:47,379
Tomé un poco de aire y ahora estoy de vuelta.
471
00:25:48,296 --> 00:25:50,066
Bien. De acuerdo.
472
00:25:50,090 --> 00:25:52,735
Bueno, Will y yo nos vamos a buscar algunos árboles de Navidad.
473
00:25:52,759 --> 00:25:53,986
Vuelvo en breve.
474
00:25:54,010 --> 00:25:56,822
¿Árboles de Navidad para Bedford House?
475
00:25:56,846 --> 00:25:59,575
Clara, eso, eso no está en nuestro presupuesto.
476
00:25:59,599 --> 00:26:00,494
Lo supuse.
477
00:26:00,518 --> 00:26:02,286
Y por suerte han sido donados.
478
00:26:02,310 --> 00:26:03,621
Por la granja de árboles de Navidad de Burt
479
00:26:03,645 --> 00:26:05,706
Justo a las afueras de Bedford, cerca de Oakfield.
480
00:26:05,730 --> 00:26:08,167
Oh, bueno, yo pensé
481
00:26:08,191 --> 00:26:10,127
Ibas a aclarar las cosas conmigo primero.
482
00:26:10,151 --> 00:26:13,005
Sabes, tienes razón. Sí.
483
00:26:13,029 --> 00:26:16,133
Estas decisiones debes tomarlas tú.
484
00:26:16,157 --> 00:26:17,385
Gracias.
485
00:26:17,409 --> 00:26:19,345
Por eso deberías elegir a Will.
486
00:26:19,369 --> 00:26:20,930
para elegir los árboles de Navidad.
487
00:26:20,954 --> 00:26:23,558
Me parece bien.
488
00:26:23,582 --> 00:26:25,643
No, no puedo simplemente irme.
489
00:26:25,667 --> 00:26:29,814
Elegir el árbol de Navidad es una decisión importante.
490
00:26:29,838 --> 00:26:32,674
Además, cumple con el primer paso.
491
00:26:39,764 --> 00:26:41,993
Ni una palabra.
492
00:26:42,017 --> 00:26:47,105
¿Qué? Yo, yo adoro comprar árboles de Navidad.
493
00:26:47,522 --> 00:26:48,522
¿Qué?
494
00:27:14,507 --> 00:27:16,611
¡Lo logramos! Tres árboles.
495
00:27:16,635 --> 00:27:18,654
Dignidad, alegría, nada demasiado extravagante.
496
00:27:18,678 --> 00:27:22,033
Sí. Y no fue una decisión fácil, pero estoy de acuerdo.
497
00:27:22,057 --> 00:27:25,119
¿Qué tal tu espíritu navideño después de la visita a la granja de árboles?
498
00:27:25,143 --> 00:27:26,954
Era justo lo que necesitaba.
499
00:27:26,978 --> 00:27:27,978
Bien.
500
00:27:28,688 --> 00:27:30,082
Ahora me pregunto,
501
00:27:30,106 --> 00:27:33,210
¿Cuál es tu tradición navideña favorita en estos días?
502
00:27:33,234 --> 00:27:36,172
¿Es la obra de teatro del Nacimiento?
503
00:27:36,196 --> 00:27:39,240
¿O tal vez conducir por ahí mirando las luces o hornear?
504
00:27:40,825 --> 00:27:42,345
¿Hornear? ¿Como galletas navideñas?
505
00:27:42,369 --> 00:27:44,138
Sí, como las galletas de Navidad.
506
00:27:44,162 --> 00:27:45,640
¿Los conoces?
507
00:27:45,664 --> 00:27:48,476
Que sepas que hago unas galletas de azúcar deliciosas.
508
00:27:48,500 --> 00:27:51,228
¿Ah, sí? Pues yo también.
509
00:27:51,252 --> 00:27:53,898
Quizás tengamos que organizar un duelo de galletas navideñas.
510
00:27:53,922 --> 00:27:55,566
Desafío aceptado.
511
00:27:55,590 --> 00:27:57,652
Trato.
512
00:27:57,676 --> 00:27:58,736
—Vale. Vamos a ello. —Vale, vamos a ello.
513
00:27:58,760 --> 00:28:01,113
- Estos de ahí dentro. - Ah, ¿lo tienes?
514
00:28:01,137 --> 00:28:02,615
—De acuerdo. Yo me encargo de esto. —Sí. Ya lo tengo.
515
00:28:02,639 --> 00:28:04,158
¡Ah, sí, lo tienes!
516
00:28:04,182 --> 00:28:06,118
¡Oh, buen trabajo! Sí, sí.
517
00:28:06,142 --> 00:28:07,142
Lindo.
518
00:28:10,313 --> 00:28:11,832
Bueno, lo logramos.
519
00:28:11,856 --> 00:28:14,418
Pero no lo pusiste fácil con tus elecciones impredecibles.
520
00:28:14,442 --> 00:28:18,005
Vale. Simplemente buscaba un árbol que nadie quisiera.
521
00:28:18,029 --> 00:28:21,050
Ramas por todas partes, inclinadas hacia la izquierda. Huele a misterio.
522
00:28:21,074 --> 00:28:22,885
Pero estos, estos también están bien.
523
00:28:22,909 --> 00:28:25,346
Oh, ya dejaste claro cuál era tu favorito.
524
00:28:25,370 --> 00:28:28,265
Pero ahora tenemos un clásico.
525
00:28:28,289 --> 00:28:29,600
Pero la mía sobrevivió.
526
00:28:29,624 --> 00:28:31,143
Me refiero a que había pasado por algo.
527
00:28:31,167 --> 00:28:33,145
Parecía que había causado algo.
528
00:28:33,169 --> 00:28:34,814
Vale, te conozco, tú tenías
529
00:28:34,838 --> 00:28:37,942
Una estética específica para tus árboles
530
00:28:37,966 --> 00:28:39,860
Y tú estabas pensando más en la Navidad Rockefeller
531
00:28:39,884 --> 00:28:42,446
Y yo estaba pensando más en la Navidad de Charlie Brown.
532
00:28:42,470 --> 00:28:44,782
Mmm. Yo pensaba más bien en Norman Rockwell.
533
00:28:44,806 --> 00:28:46,283
Tampoco arañas.
534
00:28:46,307 --> 00:28:48,202
Hace unos años teníamos uno en el árbol del cuarto de manualidades.
535
00:28:48,226 --> 00:28:50,311
Y no he vuelto a ver a ninguno de esos niños desde entonces.
536
00:28:51,479 --> 00:28:53,791
De acuerdo. Bueno, puedes añadir eso a mi currículum.
537
00:28:53,815 --> 00:28:56,067
Combate, armarios y control de plagas.
538
00:28:57,152 --> 00:28:59,112
Creo que nos merecemos un poco de chocolate caliente.
539
00:29:01,197 --> 00:29:02,925
Sabes, no te había visto sonreír tanto.
540
00:29:02,949 --> 00:29:04,176
Desde que regresé.
541
00:29:04,200 --> 00:29:05,920
O sea, o es el olor a pino o soy yo.
542
00:29:06,911 --> 00:29:09,598
Sí.
543
00:29:09,622 --> 00:29:12,518
Gracias por haber venido hoy conmigo.
544
00:29:12,542 --> 00:29:13,894
No, ir de compras al árbol de Navidad contigo.
545
00:29:13,918 --> 00:29:15,503
Eso fue un verdadero placer para mí.
546
00:29:18,590 --> 00:29:20,151
Oh, tienes un poco...
547
00:29:20,175 --> 00:29:21,402
¡Ah, sí, ya lo entiendo!
548
00:29:21,426 --> 00:29:25,847
Ahí lo tienes. Sí.
549
00:29:26,806 --> 00:29:28,183
Eh, ese.
550
00:29:29,768 --> 00:29:30,995
Esa es mi favorita.
551
00:29:31,019 --> 00:29:32,937
Esa es la que se trata en los villancicos.
552
00:29:34,189 --> 00:29:35,833
Vale, voy a llevar esto abajo.
553
00:29:35,857 --> 00:29:37,168
y prepáranos un poco de chocolate caliente.
554
00:29:37,192 --> 00:29:40,004
¿Y todavía seis mini malvaviscos?
555
00:29:40,028 --> 00:29:41,196
Te acordaste.
556
00:29:42,155 --> 00:29:43,507
Por supuesto que me acordaba.
557
00:29:43,531 --> 00:29:45,509
Ah, ¿lo has entendido?
558
00:29:45,533 --> 00:29:46,886
Bueno.
559
00:29:46,910 --> 00:29:48,763
—Vale. Creo que estoy bien. —Ah, ¿estás seguro?
560
00:29:48,787 --> 00:29:50,121
Oh sí.
561
00:29:55,418 --> 00:29:57,229
Por lo tanto, las donaciones han sido un poco más bajas,
562
00:29:57,253 --> 00:30:00,357
Pero tenemos un plan y creo que todo saldrá bien.
563
00:30:00,381 --> 00:30:01,525
¡Oh, qué belleza!
564
00:30:01,549 --> 00:30:02,651
Elliot Matthews tenía algo
565
00:30:02,675 --> 00:30:04,320
Quería hablar contigo sobre...
566
00:30:04,344 --> 00:30:05,946
¿Elliot? Hace tiempo que no viene.
567
00:30:05,970 --> 00:30:06,970
Por supuesto.
568
00:30:09,766 --> 00:30:12,620
¿Elliot? ¡Hola amigo! ¿Qué tal?
569
00:30:12,644 --> 00:30:15,206
Conocí a Clara. Es muy simpática.
570
00:30:15,230 --> 00:30:17,291
Me preguntó cómo me había ayudado Bedford House.
571
00:30:17,315 --> 00:30:19,460
—¿Ah, sí? —Sí. Eso fue fácil.
572
00:30:19,484 --> 00:30:21,420
Me viste pasándolo mal.
573
00:30:21,444 --> 00:30:23,339
Ahora estoy leyendo libros por capítulos.
574
00:30:23,363 --> 00:30:24,715
¡Amigo! ¡Eso es genial!
575
00:30:24,739 --> 00:30:28,093
Antes pensaba que simplemente era mala en las cosas de la escuela.
576
00:30:28,117 --> 00:30:31,222
Pero tú me diste clases particulares. Tú me ayudaste a ver que podía hacerlo.
577
00:30:31,246 --> 00:30:33,349
Eso debió ser muy difícil de cargar.
578
00:30:33,373 --> 00:30:34,767
Pero mírate ahora. Lo estás haciendo genial.
579
00:30:34,791 --> 00:30:36,918
Ahora quiero ayudar a gente como tú.
580
00:30:37,961 --> 00:30:40,523
Quiero ser médico. De verdad.
581
00:30:40,547 --> 00:30:41,857
Ya empecé a memorizar
582
00:30:41,881 --> 00:30:43,651
todos los huesos del cuerpo humano.
583
00:30:43,675 --> 00:30:46,570
¿Lo hiciste? Bueno, ¿y este?
584
00:30:46,594 --> 00:30:48,572
Oh, eso es fácil. Ese es el húmero.
585
00:30:48,596 --> 00:30:51,158
Elliot, estoy muy orgullosa de lo mucho que estás trabajando.
586
00:30:51,182 --> 00:30:54,370
Elliot, eh, ¿no tienes algo para Belle?
587
00:30:54,394 --> 00:30:55,579
¿Qué es esto?
588
00:30:55,603 --> 00:30:56,914
Un poco de espíritu navideño.
589
00:30:56,938 --> 00:30:57,749
¿Qué estás haciendo?
590
00:30:57,773 --> 00:30:59,416
Ya verás.
591
00:31:03,945 --> 00:31:05,714
¿Qué es esto?
592
00:31:05,738 --> 00:31:08,092
Elliot y algunos amigos trabajaron en ellos ayer.
593
00:31:08,116 --> 00:31:09,468
mientras estabas fuera.
594
00:31:09,492 --> 00:31:10,636
Feliz navidad.
595
00:31:10,660 --> 00:31:13,204
¡Feliz Navidad a ti también!
596
00:31:37,520 --> 00:31:39,039
Gracias por el chocolate caliente
597
00:31:39,063 --> 00:31:41,816
y siempre recordando cuántos malvaviscos me gustan.
598
00:31:47,614 --> 00:31:48,966
Gracias por enseñarme
599
00:31:48,990 --> 00:31:51,010
el valor del voluntariado sin dejar de hacerlo divertido.
600
00:31:51,034 --> 00:31:52,577
Te echaré de menos en la universidad.
601
00:31:58,416 --> 00:31:59,311
Me ayudaste
602
00:31:59,335 --> 00:32:00,811
Creo en las segundas oportunidades.
603
00:32:00,835 --> 00:32:04,672
Ahora tengo un trabajo que me encanta. Vuelvo a estar orgullosa de mí misma.
604
00:32:10,053 --> 00:32:11,947
Esto es solo el comienzo.
605
00:32:11,971 --> 00:32:13,866
¡Hannah! ¡Dios mío!
606
00:32:13,890 --> 00:32:16,118
¿Cómo estás? ¿Cómo están los gemelos?
607
00:32:16,142 --> 00:32:18,913
Mejor. Sinceramente, muchísimo mejor.
608
00:32:18,937 --> 00:32:20,748
Clara me contó lo que está pasando.
609
00:32:20,772 --> 00:32:23,667
No tenía ni idea de que Bedford House estuviera pasando por dificultades.
610
00:32:23,691 --> 00:32:24,835
Sí.
611
00:32:24,859 --> 00:32:26,361
Han sido unos años difíciles para nosotros.
612
00:32:28,363 --> 00:32:32,533
Este lugar lo cambió todo para nosotros.
613
00:32:33,660 --> 00:32:35,703
Realmente me ayudaste a recuperarme.
614
00:32:36,871 --> 00:32:39,624
Y dijo que aún no es demasiado tarde para ayudar.
615
00:32:41,000 --> 00:32:42,000
Estoy aquí.
616
00:32:46,255 --> 00:32:48,025
¿Lo que está sucediendo?
617
00:32:48,049 --> 00:32:52,178
Segundo paso: Mostrar a la gente cómo pueden devolver la luz.
618
00:33:04,023 --> 00:33:05,751
Me alegra ver los árboles de Navidad
619
00:33:05,775 --> 00:33:07,544
han sido bien utilizados.
620
00:33:07,568 --> 00:33:08,568
Sí.
621
00:33:10,279 --> 00:33:12,383
¿Sabes?, Clara tiene algo especial.
622
00:33:12,407 --> 00:33:14,510
Tiene un corazón de lo más familiar.
623
00:33:16,411 --> 00:33:17,411
¿Tú también lo ves?
624
00:33:18,246 --> 00:33:19,556
Sí.
625
00:33:19,580 --> 00:33:20,808
Ahora no logro identificar qué es.
626
00:33:20,832 --> 00:33:23,001
Pero sea lo que sea que esté haciendo, está funcionando.
627
00:33:24,544 --> 00:33:26,897
O tal vez alguien por fin ha aparecido.
628
00:33:26,921 --> 00:33:28,148
para cuidar de uno
629
00:33:28,172 --> 00:33:29,841
quien se ha estado ocupando de todos los demás.
630
00:33:31,676 --> 00:33:33,261
Tal vez no sea la única.
631
00:33:54,949 --> 00:33:57,243
¿Esta mesa todavía tiene nuestro nombre?
632
00:33:58,661 --> 00:34:02,099
Siempre tuvo una vista perfecta. Uno de mis lugares favoritos.
633
00:34:02,123 --> 00:34:03,249
¿Te importa si me uno a vosotros?
634
00:34:07,628 --> 00:34:09,106
Oh, he estado soñando.
635
00:34:09,130 --> 00:34:12,341
sobre tener uno de los rollos de canela aquí durante mucho tiempo.
636
00:34:13,176 --> 00:34:14,820
No han cambiado nada.
637
00:34:14,844 --> 00:34:16,280
Ninguno tiene el peinado de Dorothy
638
00:34:16,304 --> 00:34:18,615
o las tazas desconchadas que, según ella, dan buena suerte.
639
00:34:18,639 --> 00:34:20,743
Bueno, algunas cosas nunca deberían cambiar.
640
00:34:23,394 --> 00:34:24,394
Gracias.
641
00:34:25,938 --> 00:34:27,166
De vuelta al principio
642
00:34:27,190 --> 00:34:29,168
Ya veo, es el hombre favorito de todos en la ciudad.
643
00:34:29,192 --> 00:34:31,503
¡Oh no, todavía me estoy orientando por aquí!
644
00:34:31,527 --> 00:34:32,880
Confía en mí.
645
00:34:32,904 --> 00:34:36,425
Simplemente estoy tratando de encontrar dónde puedo ser útil.
646
00:34:36,449 --> 00:34:38,510
Hm. Tal vez tu servicio haya terminado.
647
00:34:38,534 --> 00:34:40,995
Quizás sea el momento de relajarse y disfrutar de la vida.
648
00:34:42,455 --> 00:34:45,625
Bueno, la vida no tiene mucho sentido sin un propósito.
649
00:34:47,001 --> 00:34:48,001
¿En qué puedo ayudar?
650
00:34:49,337 --> 00:34:50,814
Más de esto.
651
00:34:50,838 --> 00:34:53,525
Ya haces muchísimo. ¿Acaso te quedas quieto alguna vez?
652
00:34:53,549 --> 00:34:55,694
Vale. ¡Tú sí que sabes de lo que hablas!
653
00:34:55,718 --> 00:34:57,154
Solo digo.
654
00:34:57,178 --> 00:34:59,031
No tienes por qué ser una Bedford House todo el tiempo.
655
00:34:59,055 --> 00:35:00,890
Sé que tienes otros lugares a donde ir.
656
00:35:02,016 --> 00:35:03,452
Sinceramente, cuando llegué a la ciudad,
657
00:35:03,476 --> 00:35:05,996
Debo haber pasado por delante de Bedford House cuatro o cinco veces.
658
00:35:06,020 --> 00:35:08,314
antes de que finalmente reuniera el valor para entrar.
659
00:35:09,565 --> 00:35:10,565
¿Por qué?
660
00:35:11,442 --> 00:35:12,860
Estaba nerviosa por verte.
661
00:35:13,861 --> 00:35:15,839
Y luego, en la iglesia, simplemente...
662
00:35:15,863 --> 00:35:18,324
Ha pasado mucho tiempo.
663
00:35:19,700 --> 00:35:21,536
Y aún así me pones nervioso.
664
00:35:22,787 --> 00:35:24,455
Y no muchos pueden hacer eso.
665
00:35:26,040 --> 00:35:28,060
No estoy seguro de por qué.
666
00:35:28,084 --> 00:35:31,313
No tienes ni idea del efecto que tienes en la gente, ¿verdad?
667
00:35:31,337 --> 00:35:32,713
No sé.
668
00:35:34,590 --> 00:35:37,718
Bueno, trabajar en Bedford House y estar de nuevo cerca de ti,
669
00:35:39,053 --> 00:35:40,805
Eso me ha brindado mucha alegría.
670
00:35:42,014 --> 00:35:43,724
Mm, alegría.
671
00:35:44,851 --> 00:35:47,037
Creo que he oído hablar de eso.
672
00:35:47,061 --> 00:35:49,123
Creo que me había olvidado de ello.
673
00:35:49,147 --> 00:35:51,858
Bueno, entonces solo necesitamos encontrarlo de nuevo.
674
00:35:52,775 --> 00:35:54,861
Un rollo de canela a la vez.
675
00:35:56,571 --> 00:35:57,507
Trato.
676
00:35:57,531 --> 00:35:59,073
Mm. Eso sigue estando muy bueno.
677
00:35:59,907 --> 00:36:01,635
Oh, tienes un poco de suciedad.
678
00:36:01,659 --> 00:36:03,470
- Oh sí.
679
00:36:03,494 --> 00:36:04,930
Siempre velando por mí.
680
00:36:04,954 --> 00:36:06,247
Hago lo mejor que puedo.
681
00:36:07,665 --> 00:36:09,935
¿Y ahora qué?
682
00:36:09,959 --> 00:36:13,063
Podríamos dar un paseo por el mercado y tomar un chocolate caliente.
683
00:36:13,087 --> 00:36:14,087
Uno...
684
00:36:17,300 --> 00:36:19,844
Sí, la verdad es que me gustaría.
685
00:36:28,144 --> 00:36:30,855
Sí. ¡Ay, me encanta el mercado!
686
00:36:31,814 --> 00:36:33,625
Uno de mis lugares favoritos.
687
00:36:33,649 --> 00:36:35,586
¡Uy, por favor, mantén eso lejos de ella!
688
00:36:35,610 --> 00:36:37,486
Es muy peligrosa con un martillo.
689
00:36:38,362 --> 00:36:39,673
Es una broma.
690
00:36:39,697 --> 00:36:40,799
Nunca me vas a dejar olvidar esto.
691
00:36:40,823 --> 00:36:42,259
Tú eres quien tuvo la brillante idea.
692
00:36:42,283 --> 00:36:43,594
para colgar las luces de Navidad
693
00:36:43,618 --> 00:36:45,762
en esa vieja casa del árbol, simplemente clavándolas.
694
00:36:45,786 --> 00:36:46,639
No, no, no.
695
00:36:46,663 --> 00:36:48,265
Ese era un plan muy sólido.
696
00:36:48,289 --> 00:36:51,143
hasta que intenté enseñarte a clavar un clavo.
697
00:36:51,167 --> 00:36:53,270
Todavía me siento mal. ¡Pobre de tu pulgar!
698
00:36:53,294 --> 00:36:54,938
Estuvo lleno de moretones durante semanas.
699
00:36:54,962 --> 00:36:56,797
Y encima de eso, te llevaste una descarga eléctrica.
700
00:36:57,632 --> 00:36:58,859
No fue un buen plan.
701
00:36:58,883 --> 00:37:00,444
Bueno, el tiempo cura todas las heridas.
702
00:37:01,969 --> 00:37:03,447
Valió la pena.
703
00:37:03,471 --> 00:37:06,283
Solíamos hablar durante horas allí fuera, bajo las luces.
704
00:37:06,307 --> 00:37:09,369
sobre todo y sobre nada.
705
00:37:09,393 --> 00:37:11,979
Sí, me acuerdo. Vamos, ¿cómo podría olvidarlo?
706
00:37:13,147 --> 00:37:14,875
Siempre hiciste la vida más sencilla de lo que era.
707
00:37:14,899 --> 00:37:15,959
Mm.
708
00:37:15,983 --> 00:37:17,109
Quizás era más sencillo.
709
00:37:18,319 --> 00:37:20,005
O tal vez éramos demasiado jóvenes.
710
00:37:20,029 --> 00:37:22,949
saber que no era tan sencillo.
711
00:37:24,325 --> 00:37:25,325
¿Quién sabe?
712
00:37:27,078 --> 00:37:28,555
¿Cómo hacemos esto?
713
00:37:28,579 --> 00:37:30,974
No habíamos hablado así en muchísimo tiempo y...
714
00:37:30,998 --> 00:37:32,809
Parece que fue ayer.
715
00:37:32,833 --> 00:37:35,854
Tengo que irme. Tengo mucho que hacer hoy.
716
00:37:35,878 --> 00:37:38,065
Sí, por supuesto.
717
00:37:38,089 --> 00:37:40,049
—Después de usted. —Oh, gracias.
718
00:37:47,098 --> 00:37:49,159
Te extrañé, Belle.
719
00:37:49,183 --> 00:37:51,394
Me alegra tenerte de vuelta para hacerme reír.
720
00:38:06,742 --> 00:38:07,868
Buen día.
721
00:38:09,036 --> 00:38:11,515
Quien madruga, se organiza; mi favorito.
722
00:38:11,539 --> 00:38:12,933
Disfrutan de cosas muy diferentes.
723
00:38:12,957 --> 00:38:14,726
sobre este lugar más de lo que yo sé.
724
00:38:14,750 --> 00:38:17,020
Mmm. Bueno, eso es lo que nos convierte en un buen equipo.
725
00:38:17,044 --> 00:38:18,272
¿De dónde vienes?
726
00:38:18,296 --> 00:38:19,606
Voy a tener que revisarte para ver si tienes un halo.
727
00:38:21,340 --> 00:38:24,528
Sabes, estás de muy buen humor esta mañana.
728
00:38:24,552 --> 00:38:26,971
Vi a alguien en la cafetería cuando entraba.
729
00:38:27,847 --> 00:38:29,992
¿Desayunaste bien?
730
00:38:30,016 --> 00:38:31,285
Muy.
731
00:38:31,309 --> 00:38:33,686
Los rollos de canela estaban extremadamente dulces.
732
00:38:35,146 --> 00:38:37,040
Sí, se nota que siempre te han encantado los rollos de canela.
733
00:38:37,064 --> 00:38:39,710
Vale. Vale.
734
00:38:39,734 --> 00:38:41,962
Te dejo que vuelvas a organizarte.
735
00:38:41,986 --> 00:38:43,463
Oh, en realidad, Belle,
736
00:38:43,487 --> 00:38:45,424
Eh, acaba de llegar el correo y este parecía oficial.
737
00:38:45,448 --> 00:38:47,033
He oído hablar de ese grupo.
738
00:38:49,285 --> 00:38:50,911
¡Ay, les escribí hace tanto tiempo!
739
00:38:52,747 --> 00:38:54,749
Bueno, ¿qué dice?
740
00:38:57,168 --> 00:38:59,896
Dice que estamos en la lista corta para una subvención de 15.000 dólares.
741
00:38:59,920 --> 00:39:01,398
Deberíamos saberlo la semana que viene.
742
00:39:01,422 --> 00:39:03,650
¡Oh! ¡Oh, espera! ¡Lo sabía, lo sabía!
743
00:39:03,674 --> 00:39:04,818
Esto sería perfecto.
744
00:39:04,842 --> 00:39:06,069
Justo a tiempo para Navidad
745
00:39:06,093 --> 00:39:08,238
y para llamar la atención del ayuntamiento.
746
00:39:08,262 --> 00:39:11,825
¡Me alegro mucho por ti, Belle! ¡Te lo mereces!
747
00:39:11,849 --> 00:39:13,577
No quiero hacerme ilusiones.
748
00:39:13,601 --> 00:39:14,661
Además, Belle, dijo el alcalde.
749
00:39:14,685 --> 00:39:16,246
Puede que pase por aquí pronto.
750
00:39:16,270 --> 00:39:17,748
con algunos miembros del consejo municipal.
751
00:39:17,772 --> 00:39:20,274
Ya sabes, que vean a la policía durante las fiestas.
752
00:39:21,359 --> 00:39:23,754
¿Sabes qué? Déjalos.
753
00:39:23,778 --> 00:39:26,238
Así es.
754
00:39:38,292 --> 00:39:39,436
Bueno.
755
00:39:39,460 --> 00:39:41,438
Has reorganizado la mitad del centro,
756
00:39:41,462 --> 00:39:42,814
rediseñaron los planos de almacenamiento,
757
00:39:42,838 --> 00:39:44,024
y han decorado este lugar
758
00:39:44,048 --> 00:39:46,610
como el Hotel Plaza en Navidad.
759
00:39:46,634 --> 00:39:48,737
¿Estás seguro de que solo eres consultor?
760
00:39:48,761 --> 00:39:51,031
Estoy aquí para servir.
761
00:39:51,055 --> 00:39:52,699
Tal vez un poco más de lo esperado,
762
00:39:52,723 --> 00:39:56,161
pero cuando veo algo que necesita un poco de cariño,
763
00:39:56,185 --> 00:39:59,122
Yo, yo no puedo evitarlo.
764
00:39:59,146 --> 00:40:01,708
Es algo más que los archivos y la despensa.
765
00:40:01,732 --> 00:40:03,651
Tú también estás trabajando en mí, ¿verdad?
766
00:40:05,111 --> 00:40:07,381
De acuerdo. Sígueme la corriente.
767
00:40:07,405 --> 00:40:09,424
Ven aquí un momento.
768
00:40:09,448 --> 00:40:10,675
¿Qué?
769
00:40:10,699 --> 00:40:12,219
Bueno.
770
00:40:12,243 --> 00:40:14,805
De acuerdo. ¿Cuándo fue la última vez que realmente miraste ahí dentro?
771
00:40:14,829 --> 00:40:17,665
No solo pasaba por allí, sino que miraba fijamente.
772
00:40:19,417 --> 00:40:21,144
Ya veo suficiente.
773
00:40:21,168 --> 00:40:25,649
Cabello encrespado, ojeras, manchas de café.
774
00:40:25,673 --> 00:40:27,091
Es mi uniforme estándar.
775
00:40:28,217 --> 00:40:30,362
Tú le das tanto a este lugar, Belle.
776
00:40:30,386 --> 00:40:32,471
a todos los que crucen esa puerta.
777
00:40:33,305 --> 00:40:34,866
Pero en algún punto del camino,
778
00:40:34,890 --> 00:40:37,643
Creo que dejaste de verte.
779
00:40:38,769 --> 00:40:41,522
No eres solo el cuidador de este lugar.
780
00:40:44,859 --> 00:40:46,795
Hace mucho tiempo que no he tenido ese lujo.
781
00:40:46,819 --> 00:40:48,571
de pensar en cualquiera de estas cosas.
782
00:40:49,822 --> 00:40:54,285
- Tal vez no sea un lujo. - Tal vez sea una necesidad.
783
00:40:55,995 --> 00:40:57,180
Déjame ayudarte.
784
00:40:57,204 --> 00:40:59,457
Solo un poco; nada exagerado.
785
00:41:01,292 --> 00:41:02,877
- ¿Qué dices? - Eh,
786
00:41:05,129 --> 00:41:07,023
- Claro. - ¡Sí!
787
00:41:07,047 --> 00:41:08,632
Será divertido, te lo prometo.
788
00:41:12,595 --> 00:41:16,432
¡Preciosa! Me encanta cómo te queda ese color.
789
00:41:17,933 --> 00:41:19,870
Vale, paso por aquí cinco minutos
790
00:41:19,894 --> 00:41:23,248
Y de repente me encuentro en un episodio de El gran cambio de imagen de Bella.
791
00:41:23,272 --> 00:41:24,541
Esta no fue mi idea.
792
00:41:24,565 --> 00:41:26,734
Clara me emboscó con colores pastel y compasión.
793
00:41:27,902 --> 00:41:29,880
Despiadado. Me gusta.
794
00:41:29,904 --> 00:41:31,798
Pero en realidad me gusta que te parezcas a alguien
795
00:41:31,822 --> 00:41:33,091
¿Quién por fin ha dormido ocho horas?
796
00:41:33,115 --> 00:41:34,885
En, no sé, una década.
797
00:41:34,909 --> 00:41:37,262
Solo intento asegurarme de conocer la cara detrás de Bedford House.
798
00:41:37,286 --> 00:41:39,389
De hecho, se le ve de vez en cuando.
799
00:41:39,413 --> 00:41:40,724
Sinceramente, he estado intentando conseguirla.
800
00:41:40,748 --> 00:41:42,100
Se ha ralentizado desde 2010.
801
00:41:42,124 --> 00:41:43,518
Puede que tengas magia.
802
00:41:43,542 --> 00:41:44,978
Creo que olvidé cómo me veía.
803
00:41:45,002 --> 00:41:47,671
cuando no estaba funcionando a base de adrenalina y café helado.
804
00:41:49,131 --> 00:41:52,235
Clara, eres una persona que hace milagros. Gracias.
805
00:41:52,259 --> 00:41:54,571
De verdad. Es un placer tenerte aquí.
806
00:41:54,595 --> 00:41:57,073
Todo sea por el bien de Bedford House.
807
00:41:57,097 --> 00:41:58,992
Un líder querido lidera mejor.
808
00:41:59,016 --> 00:42:01,977
Y tú, querida, necesitas ver el amor.
809
00:42:03,521 --> 00:42:05,248
Además, ¿a qué debo este placer?
810
00:42:05,272 --> 00:42:07,292
Oh, bueno, ya sabes, me lo contaron los pajaritos
811
00:42:07,316 --> 00:42:10,444
sobre algunas actividades navideñas divertidas que no quería perderme.
812
00:42:11,654 --> 00:42:13,548
¡Ay, Dios mío! ¿Y ahora qué?
813
00:42:13,572 --> 00:42:15,616
Me parece recordar un reto.
814
00:42:16,534 --> 00:42:18,011
¿Ahora mismo?
815
00:42:18,035 --> 00:42:19,846
Bueno, vosotros tres sí que sabéis divertiros, ¿verdad?
816
00:42:19,870 --> 00:42:21,705
¡Oye, sabemos cómo divertirnos!
817
00:42:22,873 --> 00:42:25,727
Creo que sé a dónde va esto. ¡Que empiece el juego!
818
00:42:25,751 --> 00:42:27,854
De acuerdo. Acepto el reto.
819
00:42:27,878 --> 00:42:29,898
Y esta noche, quien quiera divertirse
820
00:42:29,922 --> 00:42:31,358
Podemos encontrarnos en la cocina.
821
00:42:31,382 --> 00:42:34,611
donde me enfrentaré a Belle por la mejor galleta de azúcar.
822
00:42:34,635 --> 00:42:35,970
¡Comienza la acción, sargento!
823
00:42:39,056 --> 00:42:40,408
Ejem.
824
00:42:40,432 --> 00:42:43,745
Muy bien, concursantes, cada uno tiene 30 minutos.
825
00:42:43,769 --> 00:42:47,624
Un horno, ingredientes ilimitados y sin refrigeración.
826
00:42:47,648 --> 00:42:48,875
La evaluación se basará en
827
00:42:48,899 --> 00:42:51,628
sobre sabor, creatividad y presentación.
828
00:42:51,652 --> 00:42:53,362
Puntos extra por espíritu navideño.
829
00:42:54,446 --> 00:42:56,615
¡En sus marcas, listos, ya!
830
00:43:21,098 --> 00:43:22,098
¡Bueno!
831
00:43:23,559 --> 00:43:25,829
Belle va en cabeza. Sí, así es.
832
00:43:25,853 --> 00:43:28,290
Sabes, siempre te ves linda con delantal.
833
00:43:28,314 --> 00:43:30,542
Tus intentos de distraerme con halagos no funcionarán.
834
00:43:30,566 --> 00:43:32,735
Vale. Pero no me culpes por intentarlo.
835
00:43:41,368 --> 00:43:42,929
¡Tiempo!
836
00:43:46,665 --> 00:43:48,268
- ¡Oh! - ¡Qué rico se ve!
837
00:43:48,292 --> 00:43:49,585
—De acuerdo. —De acuerdo.
838
00:43:52,046 --> 00:43:54,482
Belle, traicioné a mi propia madre por esta galleta.
839
00:43:54,506 --> 00:43:55,650
Mm.
840
00:44:01,388 --> 00:44:04,743
Declaro empate navideño.
841
00:44:04,767 --> 00:44:07,329
¡Corrupción! ¿Dónde está la justicia?
842
00:44:50,646 --> 00:44:52,916
Creo que eres mi amuleto de la suerte.
843
00:44:52,940 --> 00:44:54,918
No sé qué hacía antes de que llegaras.
844
00:44:54,942 --> 00:44:56,944
Me alegra estar aquí.
845
00:44:58,946 --> 00:45:02,592
Si consigo esa subvención, quizá pueda arreglar el techo.
846
00:45:02,616 --> 00:45:03,992
y algunos materiales de arte nuevos.
847
00:45:05,119 --> 00:45:08,288
¡Me alegro mucho por ti, Belle! ¡Te lo mereces!
848
00:45:24,805 --> 00:45:27,951
Belle, el señor Davis quiere hablar contigo.
849
00:45:27,975 --> 00:45:29,494
¡Hayden, qué gusto verte!
850
00:45:29,518 --> 00:45:31,788
Hola, Belle. Solo traigo algunos juguetes para la colecta de juguetes.
851
00:45:31,812 --> 00:45:32,914
—Muchísimas gracias. —Oh, gracias.
852
00:45:32,938 --> 00:45:34,457
Voy a almacenarlos.
853
00:45:34,481 --> 00:45:35,917
Miren todo eso. Gracias.
854
00:45:35,941 --> 00:45:37,502
Sinceramente, es lo menos que podía hacer.
855
00:45:37,526 --> 00:45:39,879
Por todo lo que habéis hecho por mí y por mis hijos este último año.
856
00:45:39,903 --> 00:45:42,424
Nos salvaste la Navidad cuando me despidieron.
857
00:45:42,448 --> 00:45:44,008
Veo que las cosas pintan mejor.
858
00:45:44,032 --> 00:45:45,677
¡Claro que sí! ¡No se puede vencer a un buen hombre!
859
00:45:45,701 --> 00:45:47,887
Lo sé. Me alegro mucho por ti.
860
00:45:47,911 --> 00:45:49,431
Gracias. Estoy listo para ponerme manos a la obra.
861
00:45:49,455 --> 00:45:52,308
Se dice que lleváis demasiado tiempo con falta de personal.
862
00:45:52,332 --> 00:45:53,893
- ¿Cómo lo supiste? - Ah.
863
00:45:53,917 --> 00:45:55,669
Jamás revelaré mis fuentes.
864
00:45:57,087 --> 00:45:59,941
Bueno, si estás aquí para ayudar, siempre podemos aprovechar tu trabajo.
865
00:45:59,965 --> 00:46:01,526
Hayden Davis.
866
00:46:01,550 --> 00:46:03,820
¡Dios mío, no te he visto!
867
00:46:03,844 --> 00:46:06,489
ya que fuiste el delantero estrella de los Bedford Bulldogs.
868
00:46:06,513 --> 00:46:07,782
¡Ah, qué buenos tiempos aquellos!
869
00:46:07,806 --> 00:46:09,075
Ahora, si tan solo pudiera arreglar esta caldera.
870
00:46:09,099 --> 00:46:11,161
O sea, ha estado fallando y estas señoras
871
00:46:11,185 --> 00:46:13,955
Llevo temblando intermitentemente desde hace demasiado tiempo.
872
00:46:13,979 --> 00:46:15,331
Bueno, Hayden vino a ayudar.
873
00:46:15,355 --> 00:46:17,834
¿Y adivinen quién trabaja en calefacción y aire acondicionado?
874
00:46:17,858 --> 00:46:19,502
Oh, bueno, entonces eres un alivio para la vista.
875
00:46:19,526 --> 00:46:21,421
Porque eso está por encima de mi nivel de competencia.
876
00:46:21,445 --> 00:46:22,672
Sí, sé dónde está.
877
00:46:22,696 --> 00:46:24,048
Déjame ver qué pasa.
878
00:46:24,072 --> 00:46:25,072
Gracias.
879
00:46:26,658 --> 00:46:27,969
¿Me estás diciendo que hay límites?
880
00:46:27,993 --> 00:46:29,179
¿A tu trabajo manual?
881
00:46:29,203 --> 00:46:30,972
Vale, venga ya. Lo habría averiguado.
882
00:46:30,996 --> 00:46:33,850
Es que algunas cosas requieren un poco más de trabajo.
883
00:46:33,874 --> 00:46:35,101
Y hablando de trabajo,
884
00:46:35,125 --> 00:46:36,686
Creo que nunca te lo agradecí del todo.
885
00:46:36,710 --> 00:46:38,021
por todo el trabajo que ustedes realizan
886
00:46:38,045 --> 00:46:40,273
sobre la confección de mantas de oración.
887
00:46:40,297 --> 00:46:41,691
¿Te gusta?
888
00:46:41,715 --> 00:46:43,067
¿Me gusta?
889
00:46:43,091 --> 00:46:45,528
Es mi posesión más preciada. La hiciste tú.
890
00:46:45,552 --> 00:46:47,655
Bueno, intentamos usar tus colores favoritos.
891
00:46:47,679 --> 00:46:49,306
Me di cuenta. Y me encantó.
892
00:46:50,474 --> 00:46:51,868
Y ahora que hay un profesional a cargo del trabajo,
893
00:46:51,892 --> 00:46:53,286
Tengo un poco más de tiempo libre.
894
00:46:53,310 --> 00:46:55,705
¿Te gustaría cenar conmigo esta noche?
895
00:46:55,729 --> 00:46:58,875
Sí. Sí.
896
00:46:58,899 --> 00:47:00,710
Ajá.
897
00:47:00,734 --> 00:47:02,962
Vale. Te recojo a las siete.
898
00:47:02,986 --> 00:47:03,986
Bueno.
899
00:47:19,253 --> 00:47:21,189
Entonces no tengo nada que ponerme.
900
00:47:21,213 --> 00:47:23,608
¿Y qué tal el vestido número tres u ocho?
901
00:47:23,632 --> 00:47:25,193
Solo quiero verme muy bien.
902
00:47:25,217 --> 00:47:26,820
Esta es nuestra primera cita de verdad.
903
00:47:26,844 --> 00:47:28,595
Estupendo. Entonces, el vestido número ocho.
904
00:47:29,763 --> 00:47:31,640
- ¿Cuál es el ocho? - Lo llevas puesto.
905
00:47:34,726 --> 00:47:35,726
Él está aquí.
906
00:47:42,317 --> 00:47:43,317
- Jeje.
907
00:47:45,404 --> 00:47:46,404
Adelante.
908
00:47:50,242 --> 00:47:52,428
El trabajo del mejor amigo nunca termina. De nada.
909
00:47:52,452 --> 00:47:53,954
En serio. Gracias, Jen.
910
00:47:58,458 --> 00:47:59,270
Esto me recuerda a ti.
911
00:47:59,294 --> 00:48:01,879
Oh, gracias.
912
00:48:03,088 --> 00:48:05,066
Por cierto, estás guapísima.
913
00:48:05,090 --> 00:48:07,467
Gracias. Estás muy guapo.
914
00:48:08,969 --> 00:48:10,446
—Déjame coger mi abrigo. —Sí.
915
00:48:22,733 --> 00:48:26,588
Mi señora.
916
00:48:26,612 --> 00:48:29,573
¡Guau! Esto no es lo que esperaba.
917
00:48:31,033 --> 00:48:33,052
Bueno, quiero que tengas algo que sea solo para ti.
918
00:48:33,076 --> 00:48:35,829
Y el bar de Dorothy siempre ha sido uno de tus lugares favoritos.
919
00:48:38,165 --> 00:48:40,250
Algo especial para ti.
920
00:48:41,627 --> 00:48:42,645
Aquí tienes.
921
00:48:42,669 --> 00:48:43,730
—Gracias. —Gracias.
922
00:48:43,754 --> 00:48:45,315
Disfrutar.
923
00:48:45,339 --> 00:48:46,506
¡Esto se ve genial!
924
00:48:54,389 --> 00:48:57,201
Nunca olvidaré ese momento.
925
00:48:57,225 --> 00:48:58,745
que tu mamá te obligaba a cantar
926
00:48:58,769 --> 00:49:01,998
Delante de todos en la fiesta de Navidad de tu familia.
927
00:49:02,022 --> 00:49:04,250
Sí, porque tenía la voz de un ángel.
928
00:49:04,274 --> 00:49:06,318
Creo que has dado en el Do central.
929
00:49:07,194 --> 00:49:10,840
Tenía 11 años.
930
00:49:10,864 --> 00:49:12,175
Sírveme.
931
00:49:12,199 --> 00:49:14,534
- ¡Por supuesto! - Gracias.
932
00:49:21,625 --> 00:49:23,293
¿Necesitan algo más?
933
00:49:24,378 --> 00:49:25,772
¿Tú?
934
00:49:25,796 --> 00:49:27,398
Creo que las tortitas con chispas de colores navideñas serán una buena opción para cenar.
935
00:49:27,422 --> 00:49:28,524
Fue más que suficiente.
936
00:49:28,548 --> 00:49:29,692
Gracias.
937
00:49:29,716 --> 00:49:30,611
Muchísimas gracias por hacer esto.
938
00:49:30,635 --> 00:49:32,028
Oh, es lo menos que podía hacer.
939
00:49:32,052 --> 00:49:33,529
Lo agradezco.
940
00:49:33,553 --> 00:49:35,531
¡Feliz Navidad a los dos!
941
00:49:35,555 --> 00:49:37,432
¡Feliz Navidad! ¡Feliz Navidad!
942
00:49:40,060 --> 00:49:43,039
Debería pasarme por el centro cuando terminemos aquí.
943
00:49:43,063 --> 00:49:44,040
Asegúrese de que esté cerrado con llave.
944
00:49:44,064 --> 00:49:45,565
Por supuesto. Yo, yo puedo llevarte.
945
00:49:46,775 --> 00:49:47,794
Sí, sí.
946
00:49:47,818 --> 00:49:48,818
Eso sería genial.
947
00:49:49,903 --> 00:49:53,132
Oh sí.
948
00:49:53,156 --> 00:49:55,450
Eso es bueno.
949
00:49:56,910 --> 00:49:58,388
Sí. Todavía no lo sé.
950
00:49:58,412 --> 00:50:01,849
Si me gustan más los waffles o los panqueques de Dorothy's.
951
00:50:01,873 --> 00:50:03,810
Yo soy más de panqueques.
952
00:50:03,834 --> 00:50:05,669
Sí, probablemente tengas razón.
953
00:50:08,422 --> 00:50:10,048
Ah, y hay una cosa más.
954
00:50:16,263 --> 00:50:17,472
Añadí uno más.
955
00:50:18,765 --> 00:50:20,243
No puse mi nombre en él.
956
00:50:20,267 --> 00:50:22,436
Porque no quería que reconocieras la letra.
957
00:50:24,271 --> 00:50:26,082
Cuando estuve en el extranjero,
958
00:50:26,106 --> 00:50:28,316
Sus cartas eran más que simples papeles.
959
00:50:29,359 --> 00:50:30,753
Eran la esperanza.
960
00:50:30,777 --> 00:50:32,922
Me aferré a quien quería ser.
961
00:50:32,946 --> 00:50:35,633
y a donde quería regresar.
962
00:50:35,657 --> 00:50:37,218
Sé que dejé de escribir después de un tiempo.
963
00:50:37,242 --> 00:50:39,512
pero la situación se volvió aún más difícil.
964
00:50:39,536 --> 00:50:41,455
Me las aprendí de memoria todas.
965
00:50:43,248 --> 00:50:44,624
No, no importa lo lejos que llegara,
966
00:50:45,917 --> 00:50:48,462
Mi corazón siempre quiso estar aquí contigo.
967
00:50:52,924 --> 00:50:55,361
¿Quién podría ser tan tarde?
968
00:50:55,385 --> 00:50:57,113
Eh, déjame, déjame comprobar.
969
00:51:00,891 --> 00:51:02,410
¿Qué haces aquí tan tarde? ¿Qué ocurre?
970
00:51:02,434 --> 00:51:03,494
Hola, siento mucho interrumpir,
971
00:51:03,518 --> 00:51:04,829
Pero tenemos un verdadero problema.
972
00:51:04,853 --> 00:51:08,916
Yo, yo no quería arruinarte la noche, pero bueno,
973
00:51:08,940 --> 00:51:10,918
Estaba, estaba repasando el inventario de juguetes otra vez.
974
00:51:10,942 --> 00:51:13,129
y algo no cuadra,
975
00:51:13,153 --> 00:51:14,756
¿Apagado cómo?
976
00:51:14,780 --> 00:51:16,466
El nuevo sistema de seguimiento que he construido.
977
00:51:16,490 --> 00:51:19,719
Contaba dos veces los artículos que estaban clasificados por grupo de edad.
978
00:51:19,743 --> 00:51:21,495
Y realmente pensé que era correcto.
979
00:51:23,163 --> 00:51:24,163
¿Qué tan grave?
980
00:51:25,207 --> 00:51:28,519
Le faltan al menos cien niños.
981
00:51:28,543 --> 00:51:29,480
Tal vez más.
982
00:51:29,504 --> 00:51:31,355
Yo, yo, quiero decir en los días de recogida,
983
00:51:31,379 --> 00:51:32,356
Ya está disponible.
984
00:51:32,380 --> 00:51:33,715
Faltan dos días.
985
00:51:34,674 --> 00:51:35,902
Debí haberlo revisado dos veces.
986
00:51:35,926 --> 00:51:37,862
Debí haberlo revisado línea por línea.
987
00:51:37,886 --> 00:51:39,822
Belle, esto no fue tu culpa.
988
00:51:39,846 --> 00:51:41,824
Si hubiera estado prestando atención
989
00:51:41,848 --> 00:51:44,077
En lugar de esos ridículos concursos de repostería, no estaríamos tan ajetreados.
990
00:51:44,101 --> 00:51:46,788
Esto es... esto es culpa mía.
991
00:51:46,812 --> 00:51:48,247
Lo siento mucho, Belle.
992
00:51:48,271 --> 00:51:50,833
Realmente me pareció muy sólido.
993
00:51:50,857 --> 00:51:51,710
Lo sé, lo sé.
994
00:51:51,734 --> 00:51:54,337
Yo me encargaré.
995
00:51:54,361 --> 00:51:56,404
¡Oye, oye, oye, Belle! Déjame ayudarte.
996
00:51:57,364 --> 00:52:02,452
Lo tengo.
997
00:52:14,798 --> 00:52:18,194
No, no, no. Esto no puede ser cierto.
998
00:52:18,218 --> 00:52:20,428
Yo, creo que simplemente...
999
00:52:22,097 --> 00:52:23,324
Está bien.
1000
00:52:23,348 --> 00:52:25,535
Debí haberlo comprobado dos veces.
1001
00:52:25,559 --> 00:52:27,411
Realmente pensé que teníamos suficiente.
1002
00:52:27,435 --> 00:52:28,704
No.
1003
00:52:28,728 --> 00:52:30,581
Pero sí podemos. Todavía tenemos tiempo.
1004
00:52:30,605 --> 00:52:32,625
Podemos llamar, bueno, hay iglesias,
1005
00:52:32,649 --> 00:52:33,793
negocios locales,
1006
00:52:33,817 --> 00:52:35,044
- la comunidad. - Está muy bien.
1007
00:52:35,068 --> 00:52:36,068
Puedo con ello.
1008
00:52:37,445 --> 00:52:39,382
Vale. Pero si hacemos unas cuantas llamadas telefónicas...
1009
00:52:39,406 --> 00:52:42,909
Clara, por favor, yo me encargaré.
1010
00:52:46,163 --> 00:52:47,163
Bueno.
1011
00:53:01,344 --> 00:53:03,680
No puedo fallarles. No puedo.
1012
00:53:24,951 --> 00:53:28,931
Pensé que te vendría bien algo de cafeína o una vía de escape.
1013
00:53:28,955 --> 00:53:31,392
Gracias. Eh, ahora mismo no puedo.
1014
00:53:31,416 --> 00:53:32,768
Además de todo este desastre con los juguetes,
1015
00:53:32,792 --> 00:53:34,645
No nos concedieron la subvención.
1016
00:53:34,669 --> 00:53:36,022
Fracasó.
1017
00:53:36,046 --> 00:53:38,131
Y sinceramente, no sé cómo lo vamos a lograr.
1018
00:53:40,342 --> 00:53:42,069
Lo siento, Belle.
1019
00:53:42,093 --> 00:53:44,197
Sabes, no tienes que hacer esto solo.
1020
00:53:44,221 --> 00:53:45,680
Tal vez sea mejor si lo hago.
1021
00:54:09,996 --> 00:54:12,475
Por favor, no me digas que has estado aquí toda la noche.
1022
00:54:12,499 --> 00:54:15,186
Supongo que tenía muchos fracasos que recuperar.
1023
00:54:15,210 --> 00:54:18,338
Probablemente lo mejor sea alejarse de todo, aunque sea por un momento.
1024
00:54:19,589 --> 00:54:22,175
Sí. Probablemente no.
1025
00:54:24,302 --> 00:54:27,031
¿Sabes qué? Ven conmigo.
1026
00:54:31,726 --> 00:54:32,894
Debería haberlo sabido.
1027
00:54:34,479 --> 00:54:37,023
Cometiste un error al confiarme Bedford House.
1028
00:54:38,483 --> 00:54:40,503
He cometido muchísimos errores.
1029
00:54:40,527 --> 00:54:43,530
Confiar en ti no está en la lista.
1030
00:54:45,240 --> 00:54:47,784
¿Sabes qué he aprendido de todo lo demás?
1031
00:54:49,160 --> 00:54:52,890
Cada vez que pensé que no podía hacerlo, no lo hice.
1032
00:54:52,914 --> 00:54:56,042
Dios y todas las personas que aparecieron cuando yo se lo permití.
1033
00:54:57,627 --> 00:54:58,627
Te entiendo.
1034
00:55:00,213 --> 00:55:02,090
No quiero decepcionar a nadie.
1035
00:55:03,550 --> 00:55:05,468
Entonces deja que te eleven, Belle.
1036
00:55:07,429 --> 00:55:08,429
Te dejo con eso.
1037
00:55:21,318 --> 00:55:23,528
Tal vez este año pueda recurrir a mis propios ahorros.
1038
00:55:27,032 --> 00:55:29,743
¿Belle? ¿Estás aquí?
1039
00:55:31,619 --> 00:55:33,371
¡Un segundo, alcalde!
1040
00:55:38,335 --> 00:55:41,522
Belle y su equipo han estado trabajando muy duro.
1041
00:55:41,546 --> 00:55:43,048
para que esto sea especial...
1042
00:55:44,132 --> 00:55:45,401
Espero que no sea un mal momento.
1043
00:55:45,425 --> 00:55:47,862
Eh, no. Solo me estoy preparando para la semana.
1044
00:55:47,886 --> 00:55:49,280
Semana importante antes de Navidad.
1045
00:55:49,304 --> 00:55:51,657
Clara mencionó que tal vez pasaríamos por allí, ¿verdad?
1046
00:55:51,681 --> 00:55:52,950
Lo hizo.
1047
00:55:52,974 --> 00:55:54,910
En realidad, ya me lo esperaba.
1048
00:55:54,934 --> 00:55:57,079
¿Les importa si echamos un vistazo por aquí?
1049
00:55:57,103 --> 00:55:58,103
Adelante.
1050
00:55:59,439 --> 00:56:02,793
Belle, deberías estar muy orgullosa.
1051
00:56:02,817 --> 00:56:04,694
¡Miren este lugar!
1052
00:56:05,570 --> 00:56:06,738
Tiene nueva vida.
1053
00:56:07,739 --> 00:56:08,924
Esa es una excelente manera de describirlo.
1054
00:56:08,948 --> 00:56:11,594
Este lugar está lleno de vida nueva.
1055
00:56:11,618 --> 00:56:13,596
Clara ha dicho cosas estupendas.
1056
00:56:13,620 --> 00:56:14,847
Hablando de Clara,
1057
00:56:14,871 --> 00:56:16,766
Ella ha sido una gran bendición para nosotros aquí.
1058
00:56:16,790 --> 00:56:18,267
Gracias por enviármela.
1059
00:56:18,291 --> 00:56:22,170
En realidad no. Ella se puso en contacto conmigo para ofrecerme ayuda.
1060
00:56:23,171 --> 00:56:25,066
- ¿Lo hizo? - Sí, lo hizo.
1061
00:56:25,090 --> 00:56:28,093
Y pensé, ¿por qué mirarle el diente a un caballo regalado?
1062
00:56:29,427 --> 00:56:33,491
¿Eh? Bueno, sea como sea que haya venido, me alegro de que lo haya hecho.
1063
00:56:33,515 --> 00:56:35,809
¿Está todo listo para la distribución de juguetes?
1064
00:56:36,601 --> 00:56:37,870
Sí.
1065
00:56:37,894 --> 00:56:38,913
Creo que será la mejor distribución de juguetes.
1066
00:56:38,937 --> 00:56:40,706
Bedford jamás ha visto nada igual.
1067
00:56:40,730 --> 00:56:43,918
¡Eso es lo que me gusta oír! ¡Tengo muchas ganas de verlo!
1068
00:56:43,942 --> 00:56:45,711
A mí también.
1069
00:56:49,280 --> 00:56:52,343
Eh, ya hemos tenido cortes de luz antes,
1070
00:56:52,367 --> 00:56:55,137
pero normalmente solo cuando hay tormenta.
1071
00:56:55,161 --> 00:56:57,765
Bedford es de lo más sólido que hay.
1072
00:56:57,789 --> 00:56:58,849
Se perdona cierto desgaste.
1073
00:56:58,873 --> 00:57:00,542
cuando los cimientos son tan sólidos.
1074
00:57:02,001 --> 00:57:05,398
¿Sabes qué? Probablemente haya un apagón en la zona.
1075
00:57:05,422 --> 00:57:06,982
Voy a comprobarlo.
1076
00:57:07,006 --> 00:57:09,235
Tiene que ser. Le pasa a todo el mundo, ¿verdad?
1077
00:57:09,259 --> 00:57:10,736
¿Sabes?, la última vez que hubo un apagón,
1078
00:57:10,760 --> 00:57:13,322
Los niños vinieron para una noche especial de padres y madres.
1079
00:57:13,346 --> 00:57:15,116
Es una noche en la que ofrecemos servicio de niñera gratuito.
1080
00:57:15,140 --> 00:57:16,409
a los padres de toda la comunidad
1081
00:57:16,433 --> 00:57:19,495
para que por fin puedan tener una cita de una vez por todas.
1082
00:57:19,519 --> 00:57:20,746
Sacamos las linternas.
1083
00:57:20,770 --> 00:57:22,998
y jugaron al escondite con linternas en la oscuridad.
1084
00:57:23,022 --> 00:57:24,250
Resultó ser uno de
1085
00:57:24,274 --> 00:57:26,210
La mejor salida nocturna de padres que hemos tenido jamás.
1086
00:57:26,234 --> 00:57:28,671
Los caminos del Señor son misteriosos.
1087
00:57:28,695 --> 00:57:30,840
Es solo un pequeño contratiempo.
1088
00:57:30,864 --> 00:57:33,217
Estoy seguro de que todo volverá a funcionar enseguida.
1089
00:57:33,241 --> 00:57:34,885
Muchas gracias por venir.
1090
00:57:34,909 --> 00:57:36,178
Voy a ponerme al teléfono y,
1091
00:57:36,202 --> 00:57:37,221
y veamos de qué se trata.
1092
00:57:37,245 --> 00:57:38,431
Gracias. Gracias a todos.
1093
00:57:38,455 --> 00:57:40,248
Te espero afuera. Gracias.
1094
00:57:41,583 --> 00:57:44,878
Está bien. Vieron lo que tenían que ver.
1095
00:57:46,045 --> 00:57:48,482
Todos están muy bien.
1096
00:57:48,506 --> 00:57:50,091
Aguanta un poco. ¿De acuerdo?
1097
00:57:51,134 --> 00:57:52,134
Gracias.
1098
00:58:27,295 --> 00:58:28,856
Clara.
1099
00:58:28,880 --> 00:58:29,816
Solo quiero decir.
1100
00:58:29,840 --> 00:58:31,108
Espera. Sé que la he liado.
1101
00:58:31,132 --> 00:58:33,527
No, no vine a disculparme de nuevo.
1102
00:58:33,551 --> 00:58:35,529
Vine a contarte algo.
1103
00:58:35,553 --> 00:58:39,182
Así que cuando era niño, yo también viví aquí en Bedford.
1104
00:58:40,266 --> 00:58:43,478
Y yo, yo vine aquí con mi papá
1105
00:58:45,104 --> 00:58:48,083
y nos ayudaste a recuperarnos,
1106
00:58:48,107 --> 00:58:49,943
ropa, la despensa de alimentos.
1107
00:58:51,277 --> 00:58:53,530
Incluso entonces estabas haciendo malabares con más cosas de las que debías.
1108
00:58:54,614 --> 00:58:58,552
¿Sabes?, me viste una vez.
1109
00:58:58,576 --> 00:59:02,121
y nos dio la única caja de galletas que tenía Bedford House.
1110
00:59:04,374 --> 00:59:05,809
Probablemente ni siquiera te acuerdes de mí.
1111
00:59:05,833 --> 00:59:08,127
Sí, tú también eras joven.
1112
00:59:09,420 --> 00:59:11,381
Pero te recuerdo.
1113
00:59:12,799 --> 00:59:16,469
Recuerdo haberme sentido más segura aquí.
1114
00:59:17,470 --> 00:59:19,222
que en cualquier otro momento de mi vida.
1115
00:59:21,140 --> 00:59:24,328
¿Y crees que Bedford House es tuya para llevarla adelante? No lo es.
1116
00:59:24,352 --> 00:59:27,564
Es nuestro. Es parte de nuestra comunidad.
1117
00:59:29,399 --> 00:59:30,733
Permítanos llevarlo con usted.
1118
00:59:35,029 --> 00:59:36,029
Oh...
1119
00:59:39,993 --> 00:59:40,993
Bueno.
1120
00:59:41,703 --> 00:59:42,703
¿Bueno?
1121
00:59:44,038 --> 00:59:46,767
Clara, lo que iba a decirte cuando entraste era,
1122
00:59:46,791 --> 00:59:48,477
Lo siento mucho.
1123
00:59:48,501 --> 00:59:51,897
Y vamos a hacer de esta la mejor Navidad de todas.
1124
00:59:51,921 --> 00:59:53,798
juntos como un equipo.
1125
00:59:55,425 --> 00:59:59,154
Además, ¿quién va a encontrar todas las patatas malas?
1126
01:00:03,182 --> 01:00:07,395
Trato.
1127
01:00:12,025 --> 01:00:15,337
De acuerdo. Sé que esta idea no será popular, pero escúchenme.
1128
01:00:15,361 --> 01:00:16,589
Sí tengo algunos ahorros.
1129
01:00:16,613 --> 01:00:18,591
Podría ir a comprar los juguetes y entonces podríamos estar juntos.
1130
01:00:18,615 --> 01:00:21,302
No. No te lo permitiré.
1131
01:00:21,326 --> 01:00:23,536
Belle, no vas a usar tu propio dinero.
1132
01:00:25,163 --> 01:00:26,289
¿Alguna otra idea?
1133
01:00:27,457 --> 01:00:29,143
Podríamos retrasar los días de recogida.
1134
01:00:29,167 --> 01:00:30,894
Es decir, eso nos daría algo de tiempo.
1135
01:00:30,918 --> 01:00:33,188
Creo que eso podría ser una pesadilla logística.
1136
01:00:33,212 --> 01:00:36,191
Intentando que todos se enteren a tiempo.
1137
01:00:36,215 --> 01:00:38,676
Quizás algún lugar cercano done algunos juguetes.
1138
01:00:40,345 --> 01:00:41,888
Simplemente no hay tiempo suficiente.
1139
01:00:47,602 --> 01:00:49,246
Voluntad.
1140
01:00:49,270 --> 01:00:50,748
Ey.
1141
01:00:50,772 --> 01:00:52,833
Solo quería ver si había algo que pudiera hacer.
1142
01:00:52,857 --> 01:00:55,234
A menos que seas Papá Noel, por desgracia.
1143
01:00:58,279 --> 01:01:00,073
Bueno, aquí estoy si me necesitas.
1144
01:01:08,831 --> 01:01:13,086
Quizás pienses con más claridad si sales un momento.
1145
01:01:38,569 --> 01:01:39,569
¿Voluntad?
1146
01:02:09,434 --> 01:02:11,036
¿Sabes que?
1147
01:02:11,060 --> 01:02:14,957
Creo que todos deberíamos tomarnos un descanso.
1148
01:02:14,981 --> 01:02:16,291
Ya casi es hora del servicio.
1149
01:02:16,315 --> 01:02:19,318
Y yo creo que lo necesitamos hoy.
1150
01:02:20,236 --> 01:02:21,236
¿Bueno?
1151
01:02:44,177 --> 01:02:45,612
Te conozco,
1152
01:02:45,636 --> 01:02:47,322
Y sé que necesitabas espacio para lidiar con todo esto.
1153
01:02:47,346 --> 01:02:48,615
Pero estoy aquí para ti.
1154
01:02:48,639 --> 01:02:49,639
Siempre.
1155
01:02:51,350 --> 01:02:52,745
Buen día.
1156
01:02:52,769 --> 01:02:55,772
Antes de comenzar hoy, tengo un anuncio que hacer.
1157
01:02:56,898 --> 01:02:59,710
Nuestra comunidad ha dependido de la Casa Bedford
1158
01:02:59,734 --> 01:03:01,670
Por diversas razones a lo largo de los años.
1159
01:03:01,694 --> 01:03:04,590
Y bueno, este año podríamos necesitar su ayuda.
1160
01:03:04,614 --> 01:03:06,759
Nuestra campaña de recolección de juguetes es un poco más modesta este año.
1161
01:03:06,783 --> 01:03:08,635
que en los años transcurridos.
1162
01:03:08,659 --> 01:03:09,970
Así que si tienes la oportunidad
1163
01:03:09,994 --> 01:03:12,413
dejar un juguete en algún momento de hoy o mañana,
1164
01:03:13,456 --> 01:03:15,041
Pues sí, lo agradeceríamos muchísimo.
1165
01:03:16,125 --> 01:03:17,125
Gracias.
1166
01:03:18,294 --> 01:03:21,732
Así que hoy voy a continuar con Gálatas.
1167
01:03:21,756 --> 01:03:26,469
Así que si acudimos a Gálatas 5:22, "Fruto del Espíritu..."
1168
01:03:30,389 --> 01:03:31,891
No te vi en el servicio religioso.
1169
01:03:33,810 --> 01:03:36,562
Yo, yo iba a hacerlo, pero yo, yo simplemente no lo inventé.
1170
01:03:43,069 --> 01:03:47,007
Pareces un hombre al que le vendría bien una buena charla.
1171
01:03:47,031 --> 01:03:48,467
Siempre así.
1172
01:03:48,491 --> 01:03:50,302
Te pareces a todos los hombres que he conocido.
1173
01:03:50,326 --> 01:03:52,286
quien ha conseguido lo que pidió
1174
01:03:54,080 --> 01:03:56,582
y no supo qué hacer con él una vez que llegó.
1175
01:03:58,417 --> 01:04:00,562
- ¿Ah, sí? - Esa misma.
1176
01:04:00,586 --> 01:04:01,586
Sí.
1177
01:04:04,465 --> 01:04:05,943
No sé, la gente no deja de sonreírme.
1178
01:04:05,967 --> 01:04:07,945
y diciendo "Bienvenido a casa".
1179
01:04:07,969 --> 01:04:11,681
Y no sé qué es eso, hogar.
1180
01:04:12,807 --> 01:04:14,326
Y pensé que estar cerca de ella de nuevo,
1181
01:04:14,350 --> 01:04:16,954
Belle, pensé que eso ayudaría.
1182
01:04:16,978 --> 01:04:18,580
Me daría estabilidad.
1183
01:04:18,604 --> 01:04:22,817
Sí, me ayudó. Pero sigo sintiéndome perdido.
1184
01:04:25,444 --> 01:04:27,297
No sé, al volver pensé que las cosas serían diferentes.
1185
01:04:27,321 --> 01:04:29,633
Y pensé que de verdad tendría un lugar
1186
01:04:29,657 --> 01:04:30,657
en la que encajo.
1187
01:04:33,119 --> 01:04:34,453
Eso no es inusual.
1188
01:04:36,622 --> 01:04:38,791
A veces, cuando regresamos,
1189
01:04:40,001 --> 01:04:43,230
Esperamos retomar justo donde lo dejamos.
1190
01:04:43,254 --> 01:04:45,631
Pero la vida no es un juego que se pueda salvar.
1191
01:04:47,967 --> 01:04:51,679
Es nuevo, nuevas reglas, nuevas herramientas.
1192
01:04:52,680 --> 01:04:54,640
Pero el mismo corazón si tienes suerte.
1193
01:04:57,310 --> 01:05:00,122
Sabes, yo... yo creía que había terminado.
1194
01:05:00,146 --> 01:05:03,357
Y pensé que esa otra parte de mi vida había terminado.
1195
01:05:04,358 --> 01:05:06,402
¿Y si no encajo aquí?
1196
01:05:07,695 --> 01:05:10,173
Entonces llega el momento de comenzar la reconstrucción.
1197
01:05:10,197 --> 01:05:11,824
Algo que sí te quede bien.
1198
01:05:13,326 --> 01:05:18,414
Will, serviste, lideraste, te sacrificaste.
1199
01:05:19,707 --> 01:05:22,335
Y ahora la misión es más incierta, pero no por ello menos valiosa.
1200
01:05:23,669 --> 01:05:25,355
Es curioso, sigo pensando en lo fácil que sería.
1201
01:05:25,379 --> 01:05:28,650
simplemente ir y volver a subir de precio,
1202
01:05:28,674 --> 01:05:33,179
Súbete a un avión, recibe órdenes, ten algún propósito.
1203
01:05:34,680 --> 01:05:35,680
Claridad.
1204
01:05:36,849 --> 01:05:38,327
¿Quieres claridad?
1205
01:05:38,351 --> 01:05:39,661
Sí.
1206
01:05:39,685 --> 01:05:40,685
Aquí hay algunos.
1207
01:05:41,896 --> 01:05:45,542
Correr se siente mejor que reconstruir porque así es.
1208
01:05:45,566 --> 01:05:47,318
Pero eso no significa que sea correcto.
1209
01:05:49,028 --> 01:05:51,030
Hijo, todos somos obra inacabada.
1210
01:05:51,948 --> 01:05:53,342
Incluso cuando el mundo dice
1211
01:05:53,366 --> 01:05:55,743
que ya deberíamos tenerlo todo resuelto.
1212
01:05:59,956 --> 01:06:01,123
Pásate mañana.
1213
01:06:02,458 --> 01:06:03,751
Ya conoces el lugar, Will.
1214
01:06:05,252 --> 01:06:07,064
Es donde está tu corazón.
1215
01:06:07,088 --> 01:06:09,632
Es donde perteneces, en casa.
1216
01:06:11,717 --> 01:06:12,717
Sí, señor.
1217
01:06:30,486 --> 01:06:32,738
Oye, tengo una petición importante.
1218
01:07:19,785 --> 01:07:21,287
¡Muchas gracias!
1219
01:08:22,014 --> 01:08:24,475
De acuerdo. ¿Qué vamos a hacer?
1220
01:08:25,810 --> 01:08:27,913
Bueno chicos, todavía no sé cómo lo vamos a hacer.
1221
01:08:27,937 --> 01:08:29,289
Pero lo haremos.
1222
01:08:29,313 --> 01:08:30,916
Si tenemos que liquidar las donaciones del año pasado
1223
01:08:30,940 --> 01:08:33,251
de juegos de cartas usados y lazos pegados en latas de sopa,
1224
01:08:33,275 --> 01:08:35,444
Entonces eso es lo que vamos a hacer.
1225
01:08:37,279 --> 01:08:39,007
He oído que necesitabas un elfo.
1226
01:08:39,031 --> 01:08:42,010
Traigo dinosaurios y apoyo emocional.
1227
01:08:42,034 --> 01:08:44,012
Eres verdaderamente el mejor.
1228
01:08:44,036 --> 01:08:46,556
Lo sé. Siempre te apoyaré.
1229
01:08:46,580 --> 01:08:47,706
Nunca lo olvidaré.
1230
01:08:49,291 --> 01:08:50,519
Sé que me estoy haciendo mayor.
1231
01:08:50,543 --> 01:08:52,312
y probablemente quieran jugar a videojuegos,
1232
01:08:52,336 --> 01:08:54,815
Pero los niños todavía quieren jugar afuera, ¿verdad?
1233
01:08:54,839 --> 01:08:55,732
Sí, lo hacen.
1234
01:08:55,756 --> 01:08:56,526
Les encantará. Gracias.
1235
01:08:56,550 --> 01:08:57,925
¡Oh, con mucho gusto!
1236
01:08:58,717 --> 01:08:59,844
¡Oh, Hannah!
1237
01:09:02,179 --> 01:09:03,179
Usted es el mejor.
1238
01:09:06,725 --> 01:09:09,371
Elliot.
1239
01:09:09,395 --> 01:09:10,980
¡Eres genial, amigo!
1240
01:09:14,859 --> 01:09:16,461
Mira lo que has hecho.
1241
01:09:16,485 --> 01:09:18,612
No, mira lo que hicimos.
1242
01:09:20,156 --> 01:09:22,425
Muy bien, gente, ¡vamos a contar estos juguetes!
1243
01:09:22,449 --> 01:09:23,742
y veamos en qué situación nos encontramos.
1244
01:09:25,077 --> 01:09:26,077
Oh.
1245
01:09:36,338 --> 01:09:38,400
- Adiós. Gracias. - Adiós.
1246
01:09:38,424 --> 01:09:39,651
Excelente.
1247
01:09:39,675 --> 01:09:43,738
¿Qué tal lo hicimos? ¿Nos estamos acercando?
1248
01:09:43,762 --> 01:09:47,099
Sí, claro. Pero aún no tenemos suficiente.
1249
01:09:48,475 --> 01:09:49,661
¡Uf, todo esto es culpa mía!
1250
01:09:49,685 --> 01:09:51,246
Yo, yo no debí haber cambiado tu sistema.
1251
01:09:51,270 --> 01:09:54,207
Tú me pediste que no lo tocara, y no tuve más remedio.
1252
01:09:54,231 --> 01:09:56,418
No, has superado todas las expectativas.
1253
01:09:56,442 --> 01:09:58,003
Esto no cambia nada de eso.
1254
01:09:58,027 --> 01:09:59,087
Vamos a llegar allí.
1255
01:09:59,111 --> 01:10:00,279
Juntos. ¿Entendido?
1256
01:10:01,447 --> 01:10:03,240
Y esa es la Belle que recuerdo.
1257
01:10:04,200 --> 01:10:06,428
No puedo creer que te acuerdes de mí.
1258
01:10:06,452 --> 01:10:09,472
Causaste una gran impresión.
1259
01:10:09,496 --> 01:10:12,434
Yo, yo estaba nerviosa por decírtelo,
1260
01:10:12,458 --> 01:10:16,021
Pero seguí tu viaje.
1261
01:10:16,045 --> 01:10:19,107
Ya sabes, como si fueran ustedes los chicos populares de último año y todo eso.
1262
01:10:19,131 --> 01:10:21,109
Es decir, en realidad no podía hablar contigo.
1263
01:10:21,133 --> 01:10:23,612
Como si fuera demasiado tímida.
1264
01:10:23,636 --> 01:10:26,489
Y tú eras una estrella del rock.
1265
01:10:26,513 --> 01:10:28,575
Quiero decir, usted dirigió todas las campañas de recolección de papel,
1266
01:10:28,599 --> 01:10:29,951
unidad de ropa, puede conducir,
1267
01:10:29,975 --> 01:10:31,203
y tú eras el presidente de la clase
1268
01:10:31,227 --> 01:10:33,562
y el presidente de la Sociedad de Honor, por ejemplo.
1269
01:10:34,688 --> 01:10:36,899
No pensé que importara mucho.
1270
01:10:38,317 --> 01:10:40,462
Podrías haber escrito tu billete en cualquier sitio, ¿sabes?
1271
01:10:40,486 --> 01:10:41,713
Pero te quedaste aquí mismo.
1272
01:10:41,737 --> 01:10:43,989
Y marcaste la diferencia para muchísimas personas.
1273
01:10:45,366 --> 01:10:47,493
Me inspiraste a dedicarme al trabajo en organizaciones sin fines de lucro.
1274
01:10:48,577 --> 01:10:50,305
No hay manera de que yo haya hecho todo eso.
1275
01:10:50,329 --> 01:10:51,997
¿Y cuándo pensabas decírmelo?
1276
01:10:53,916 --> 01:10:56,645
En cuanto empezaste a verte como yo te veo,
1277
01:10:56,669 --> 01:10:58,754
y todos los demás te ven.
1278
01:11:00,130 --> 01:11:01,131
Gracias, Clara.
1279
01:11:03,425 --> 01:11:05,987
¿Has visto a Will?
1280
01:11:06,011 --> 01:11:07,054
No lo he hecho.
1281
01:11:09,056 --> 01:11:12,035
Clara, tengo que irme. Tengo que encontrarlo.
1282
01:11:22,695 --> 01:11:24,005
Beldad.
1283
01:11:24,029 --> 01:11:24,966
¡Voluntad!
1284
01:11:24,990 --> 01:11:26,091
Venía a buscarte.
1285
01:11:26,115 --> 01:11:27,908
Justo me iba a encontrarte.
1286
01:11:29,201 --> 01:11:30,679
Lo único que importa es que nos encontramos.
1287
01:11:30,703 --> 01:11:33,390
Will, debería haberte dicho esto antes, pero lo siento mucho.
1288
01:11:33,414 --> 01:11:36,351
Lamento haberte alejado. Lamento haber levantado barreras.
1289
01:11:36,375 --> 01:11:37,894
Me he acostumbrado a sentirme sola.
1290
01:11:37,918 --> 01:11:41,189
Pero ahora sé que nunca lo fui.
1291
01:11:41,213 --> 01:11:43,716
Nunca lo fuiste. Y nunca lo serás.
1292
01:11:45,259 --> 01:11:47,654
¿Significa esto que no volverás al servicio activo?
1293
01:11:47,678 --> 01:11:48,989
No debería haber estado escuchando.
1294
01:11:49,013 --> 01:11:50,532
pero te oí a ti y al pastor Tom y...
1295
01:11:50,556 --> 01:11:52,492
Me quedo aquí mismo.
1296
01:11:52,516 --> 01:11:54,476
Pero he vuelto para contaros algo.
1297
01:11:55,853 --> 01:11:57,080
Pero quiero que sea una sorpresa.
1298
01:11:57,104 --> 01:11:59,064
Considéralo como un regalo de Navidad adelantado.
1299
01:12:00,274 --> 01:12:01,710
Me vendría genial uno de esos. ¿Qué es?
1300
01:12:01,734 --> 01:12:05,380
—Quiero que sea una sorpresa. —Pero te encantará.
1301
01:12:05,404 --> 01:12:07,215
Vale. Vaya sorpresa.
1302
01:12:07,239 --> 01:12:08,239
Sí.
1303
01:12:09,533 --> 01:12:10,969
Oh, esto no puede ser bueno.
1304
01:12:10,993 --> 01:12:12,846
Sea lo que sea, lo afrontaremos juntos.
1305
01:12:12,870 --> 01:12:14,580
Está sonriendo. Es una buena señal.
1306
01:12:16,582 --> 01:12:18,893
Alcalde Quinn, ¿está usted aquí para la colecta de juguetes?
1307
01:12:18,917 --> 01:12:20,395
En efecto, lo soy.
1308
01:12:20,419 --> 01:12:22,105
Y yo vengo trayendo juguetes,
1309
01:12:22,129 --> 01:12:25,567
que están en el coche.
1310
01:12:25,591 --> 01:12:27,235
Puedo agarrarlos.
1311
01:12:27,259 --> 01:12:28,552
—Gracias, Will. —Sí.
1312
01:12:30,554 --> 01:12:33,724
En fin, aquí estoy con más noticias oficiales.
1313
01:12:35,100 --> 01:12:36,685
Quizás deberíamos ir a sentarnos.
1314
01:12:37,561 --> 01:12:39,605
Oh. Eh, vale, sí.
1315
01:12:42,191 --> 01:12:44,419
Hola, pastor. ¿Qué hace usted aquí?
1316
01:12:44,443 --> 01:12:46,528
Revisando la situación de los regalos.
1317
01:12:47,613 --> 01:12:50,091
Bueno, ya está toda la banda. Bien.
1318
01:12:50,115 --> 01:12:52,344
Todos querrán escuchar esto.
1319
01:12:52,368 --> 01:12:54,596
¿Deberíamos sentarnos? Creo que deberíamos sentarnos.
1320
01:12:54,620 --> 01:12:56,848
Déjenoslo, alcalde.
1321
01:12:56,872 --> 01:12:57,872
Bien.
1322
01:12:59,208 --> 01:13:03,772
Pues bien, el ayuntamiento quedó muy impresionado con Bedford House.
1323
01:13:03,796 --> 01:13:05,231
De las notas del árbol de Navidad
1324
01:13:05,255 --> 01:13:07,817
a las mejoras que todos ustedes han realizado,
1325
01:13:07,841 --> 01:13:11,154
e incluso la calma con la que gestionaste el apagón,
1326
01:13:11,178 --> 01:13:14,908
Han decidido que Bedford House se quedará aquí para siempre.
1327
01:13:18,102 --> 01:13:19,704
Oh, lo siento.
1328
01:13:19,728 --> 01:13:20,728
Está bien.
1329
01:13:21,814 --> 01:13:23,083
¿Puedo, eh, puedo susurrarte al oído un segundo?
1330
01:13:23,107 --> 01:13:25,567
Sí, sí.
1331
01:13:27,653 --> 01:13:30,548
No crees que se iría de Bedford House ahora, ¿verdad?
1332
01:13:30,572 --> 01:13:31,633
No lo creo, pero...
1333
01:13:31,657 --> 01:13:33,968
Bueno, sinceramente, es su decisión.
1334
01:13:33,992 --> 01:13:37,555
Y Dios, él siempre tiene un plan.
1335
01:13:37,579 --> 01:13:40,475
Mira, sé las maravillas que has hecho aquí.
1336
01:13:40,499 --> 01:13:43,978
y puedes ceder todo el crédito que quieras,
1337
01:13:44,002 --> 01:13:45,814
Pero llevo mucho tiempo en esta ciudad.
1338
01:13:45,838 --> 01:13:49,150
Y obviamente esta ciudad te necesita.
1339
01:13:49,174 --> 01:13:51,486
Y el ayuntamiento también se ha dado cuenta de eso ahora.
1340
01:13:51,510 --> 01:13:56,557
Y te necesito en mi equipo, Belle Carter.
1341
01:13:58,600 --> 01:14:03,164
Es una oferta generosa y la agradezco. Pero...
1342
01:14:03,188 --> 01:14:04,982
¿Por qué presiento que se avecina un "no"?
1343
01:14:06,358 --> 01:14:08,026
¿Cómo puedo convertir eso en un "sí"?
1344
01:14:09,486 --> 01:14:13,007
Sé que ganarías más dinero y tendrías mejores beneficios.
1345
01:14:13,031 --> 01:14:15,367
Creo que me conoces un poco mejor que eso.
1346
01:14:16,118 --> 01:14:17,118
Bien.
1347
01:14:18,203 --> 01:14:20,306
Bueno, piensa en la diferencia que podrías marcar.
1348
01:14:20,330 --> 01:14:22,708
Amplíe su alcance. Cree una plataforma.
1349
01:14:25,711 --> 01:14:27,939
Eso es algo a tener en cuenta.
1350
01:14:27,963 --> 01:14:32,801
Pero esta es mi casa
1351
01:14:34,178 --> 01:14:37,198
y nada puede reemplazar el valor que eso tiene para mí.
1352
01:14:37,222 --> 01:14:39,808
Necesito este lugar tanto como él me necesita a mí.
1353
01:14:40,726 --> 01:14:43,413
Probablemente más.
1354
01:14:43,437 --> 01:14:45,206
Nunca tuve ninguna oportunidad, ¿verdad?
1355
01:14:45,230 --> 01:14:48,168
Es bueno saber que está ahí, alcalde.
1356
01:14:48,192 --> 01:14:50,962
Bueno, si alguna vez cambias de opinión,
1357
01:14:50,986 --> 01:14:52,362
Ya sabes dónde encontrarme.
1358
01:14:53,822 --> 01:14:57,951
Oh, eh, una cosa más. Feliz Navidad.
1359
01:14:59,953 --> 01:15:00,996
Feliz navidad.
1360
01:15:07,169 --> 01:15:09,147
¿Qué? ¿Crees que te vas a librar de mí ahora?
1361
01:15:09,171 --> 01:15:10,171
Ni hablar.
1362
01:15:12,090 --> 01:15:14,092
Nunca dudé de ti ni por un segundo.
1363
01:15:15,427 --> 01:15:16,427
Creo que.
1364
01:15:17,346 --> 01:15:20,241
¿En qué punto nos encontramos con esta campaña de recogida de juguetes?
1365
01:15:20,265 --> 01:15:22,577
Mucho más cerca que hace dos días.
1366
01:15:22,601 --> 01:15:24,913
Sí. ¿Hacemos un recuento final?
1367
01:15:24,937 --> 01:15:25,938
—Estoy dentro. —Sí.
1368
01:15:26,813 --> 01:15:29,358
¿Sabes qué? No.
1369
01:15:30,359 --> 01:15:32,003
Lo que tengamos será suficiente.
1370
01:15:32,027 --> 01:15:33,922
Todos estarán aquí mañana a las 10:00 a. m.
1371
01:15:33,946 --> 01:15:37,074
y no hay nada más que podamos hacer.
1372
01:15:45,999 --> 01:15:47,268
En cierto modo, no quiero que esta noche termine.
1373
01:15:47,292 --> 01:15:48,585
Yo tampoco.
1374
01:15:49,628 --> 01:15:51,439
- Oh, ¿tienes un...? - Oh.
1375
01:15:51,463 --> 01:15:52,463
Sí.
1376
01:15:53,298 --> 01:15:55,276
Siempre velando por mí.
1377
01:15:55,300 --> 01:15:57,111
Y siempre lo haré.
1378
01:15:57,135 --> 01:15:59,280
¿Me acompañas a casa?
1379
01:15:59,304 --> 01:16:02,432
Te quiero, pero tengo algunos asuntos pendientes de Navidad.
1380
01:16:03,809 --> 01:16:05,078
¡Oh, vamos!
1381
01:16:05,102 --> 01:16:06,621
Mañana tienes un día importante.
1382
01:16:06,645 --> 01:16:08,164
Necesitas ir a casa y descansar.
1383
01:16:08,188 --> 01:16:11,149
Y nos vemos aquí mañana a las 0-10 horas.
1384
01:16:12,568 --> 01:16:15,445
- Son las 10:00 am - 0-1000 horas.
1385
01:16:18,490 --> 01:16:20,367
Estaré un poco ocupado, pero bien.
1386
01:17:01,283 --> 01:17:03,386
Dijiste que necesitabas a Santa Claus.
1387
01:17:03,410 --> 01:17:04,971
Pensaba que Papá Noel tenía un trineo.
1388
01:17:04,995 --> 01:17:07,706
Oh, sí que lo hace. Pero también trajo de vuelta.
1389
01:17:17,257 --> 01:17:18,484
¿Qué es esto?
1390
01:17:18,508 --> 01:17:19,635
Es mi antiguo aparato.
1391
01:17:24,514 --> 01:17:27,059
La noticia se difundió. Movilizaron a todas sus bases.
1392
01:17:30,187 --> 01:17:33,499
Este es el mejor regalo de Navidad que he recibido jamás.
1393
01:17:33,523 --> 01:17:35,043
Bueno, puede que hayamos empatado en galletas de azúcar,
1394
01:17:35,067 --> 01:17:38,296
Pero esto me hace sentir como un verdadero campeón.
1395
01:17:38,320 --> 01:17:40,298
Oh, sin duda ganas en todo.
1396
01:17:44,951 --> 01:17:46,929
- Feliz Navidad. - Gracias. Feliz Navidad.
1397
01:17:46,953 --> 01:17:49,849
- ¡Feliz Navidad! - Gracias.
1398
01:17:49,873 --> 01:17:51,893
—Feliz Navidad. —Oh. Gracias.
1399
01:17:51,917 --> 01:17:53,311
—Feliz Navidad. —Gracias, soldado.
1400
01:17:53,335 --> 01:17:55,563
- Feliz Navidad. - Gracias por su servicio.
1401
01:17:55,587 --> 01:17:57,523
- Feliz Navidad. - Gracias por su servicio.
1402
01:17:57,547 --> 01:17:59,776
Oh, gracias. Igualmente.
1403
01:17:59,800 --> 01:18:02,427
- Feliz Navidad. - Gracias.
1404
01:18:06,973 --> 01:18:09,202
No lo habría podido hacer sin ti.
1405
01:18:09,226 --> 01:18:10,995
Mmm, tal vez.
1406
01:18:11,019 --> 01:18:14,022
Pero me lo permitiste y eso es muy importante para ti.
1407
01:18:15,774 --> 01:18:17,901
Estoy aprendiendo poco a poco.
1408
01:18:19,277 --> 01:18:21,321
Aprendí muchísimo.
1409
01:18:22,572 --> 01:18:25,742
¿Qué les parece la idea de ser codirectores?
1410
01:18:26,868 --> 01:18:28,262
Espera, pensé que nunca me lo preguntarías.
1411
01:18:28,286 --> 01:18:29,847
Espera. ¿En serio?
1412
01:18:29,871 --> 01:18:31,933
Espera, nunca pensé que me preguntarías eso, pero sí, ¡acepto!
1413
01:18:39,923 --> 01:18:40,923
Oiga, sargento.
1414
01:18:43,301 --> 01:18:44,238
Para ti.
1415
01:18:44,262 --> 01:18:45,345
Oh, gracias.
1416
01:18:58,567 --> 01:19:00,962
Feliz navidad.
1417
01:19:00,986 --> 01:19:04,716
Resulta que el hogar no es solo un lugar,
1418
01:19:04,740 --> 01:19:06,843
Lo que importa es la gente que se presenta.
1419
01:19:06,867 --> 01:19:10,221
Y a veces, cuando finalmente les das la oportunidad,
1420
01:19:10,245 --> 01:19:11,580
Te rescatan enseguida.107201
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.