Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,103 --> 00:00:16,275
Buenas noches a todos,
2
00:00:16,344 --> 00:00:20,103
¡Y bienvenido al corazón de la ciudad de Nueva York... Times Square!
3
00:00:20,206 --> 00:00:22,206
Es una noche emocionante, Nochevieja,
4
00:00:22,344 --> 00:00:24,793
Y estamos a solo unos momentos de dar el toque de queda.
5
00:00:24,896 --> 00:00:26,931
Otro año increíble.
6
00:00:27,034 --> 00:00:28,965
Sí, así es, la multitud está lista.
7
00:00:29,068 --> 00:00:31,931
y la energía aquí es absolutamente eléctrica.
8
00:00:32,034 --> 00:00:34,689
Miles se han reunido, la cuenta regresiva ha comenzado,
9
00:00:34,793 --> 00:00:37,793
y la icónica bola está lista para caer.
10
00:00:37,896 --> 00:00:39,793
♪ Tiempo de diversión, tiempo de paz... ♪
11
00:00:39,862 --> 00:00:41,907
- Mucho gusto en conocerte. - No he podido.
12
00:00:41,931 --> 00:00:43,655
Para mantener mis ojos lejos de ti toda la noche.
13
00:00:43,758 --> 00:00:45,206
- ¿En serio? - Sí.
14
00:00:45,344 --> 00:00:46,655
¿Cómo se supone que debía sentirlo?
15
00:00:46,758 --> 00:00:48,862
Oh, hola. ¿Quieres algo de beber?
16
00:00:48,965 --> 00:00:50,586
- Gracias. - Gracias.
17
00:00:50,655 --> 00:00:52,517
Vaya, y está lleno.
18
00:00:52,620 --> 00:00:53,769
- Sí. - Será una feliz Navidad.
19
00:00:53,793 --> 00:00:55,073
y un feliz año nuevo todo en uno.
20
00:00:55,172 --> 00:00:57,172
- Sí, sí. - Saludos.
21
00:00:57,275 --> 00:00:59,000
- ¡Oh! - Gracias.
22
00:00:59,103 --> 00:01:01,413
- Está bien. - Saludos.
23
00:01:01,551 --> 00:01:03,206
De hecho tengo un coche de carreras.
24
00:01:05,172 --> 00:01:06,772
Eres gracioso. Así que eres un ejemplo.
25
00:01:06,862 --> 00:01:08,206
- Señor Joy. - Soy una pieza de obra.
26
00:01:11,586 --> 00:01:13,620
¡Ey!
27
00:01:13,758 --> 00:01:16,034
Probablemente debería volver con mis amigos.
28
00:01:16,137 --> 00:01:18,275
- Sí. Eh... - Cuatro, tres, dos,
29
00:01:18,413 --> 00:01:21,517
Uno! Feliz año nuevo!
30
00:01:39,379 --> 00:01:43,275
Estaba buscando mi bufanda y allí está.
31
00:01:43,413 --> 00:01:44,896
Sí. Solo estaba
32
00:01:45,034 --> 00:01:47,000
-para agarrar mi abrigo.-Sí.
33
00:01:48,068 --> 00:01:50,379
- Bueno, disculpe. - Mm-hmm.
34
00:02:06,586 --> 00:02:09,896
Oh, hola. Pisa el freno.
35
00:02:25,724 --> 00:02:28,310
♪ Empezamos desde abajo pero ahora estamos en la cima ♪
36
00:02:28,448 --> 00:02:30,965
♪ Me siento tan bien y no puedo parar ♪
37
00:02:31,103 --> 00:02:34,103
♪ Navidad por diseño, no tenemos cerradura ♪
38
00:02:34,172 --> 00:02:35,655
♪ Ooh, me haces sentir... ♪
39
00:02:35,793 --> 00:02:38,862
- Buenos días, Sra. Comfort. - Oh, buenos días, Barker.
40
00:02:38,965 --> 00:02:40,448
¿Cómo está Nana?
41
00:02:40,551 --> 00:02:42,793
Se está recuperando bastante bien. Gracias por preguntar.
42
00:02:42,896 --> 00:02:45,448
Amén. Sabes que me encantan los milagros navideños.
43
00:02:45,517 --> 00:02:48,137
Amén. Y creo que suceden cada vez que entras en la habitación.
44
00:02:48,241 --> 00:02:51,689
¡Oh! Eres todo un encanto. ¡Ya basta!
45
00:02:51,793 --> 00:02:53,413
- Buenos días. - Oh, no lo puedo creer.
46
00:02:53,482 --> 00:02:54,793
¿Faltan 21 días para Navidad?
47
00:02:54,931 --> 00:02:56,620
-Lo sé.-Caramba.
48
00:02:56,724 --> 00:02:58,827
- Así que acaban de llegar los decoradores. - Oh, qué bien.
49
00:02:58,965 --> 00:03:00,941
¿Viste sus tableros de estado de ánimo para la fiesta de lanzamiento?
50
00:03:00,965 --> 00:03:02,685
Quiero decir que el rojo y el dorado los hacen resaltar.
51
00:03:02,724 --> 00:03:04,769
Sí, definitivamente mejor que ese azul y plateado.
52
00:03:04,793 --> 00:03:06,517
de la fiesta de lanzamiento de El Devine el año pasado.
53
00:03:06,620 --> 00:03:08,310
Vamos, no es una competición,
54
00:03:08,413 --> 00:03:10,482
Simplemente... brillantez. Eso es exactamente lo que traeremos.
55
00:03:10,551 --> 00:03:11,724
Sí, señora.
56
00:03:11,827 --> 00:03:13,586
Te están esperando en la sala de juntas.
57
00:03:13,689 --> 00:03:16,068
Oh, gracias de nuevo por demorarte.
58
00:03:16,172 --> 00:03:18,379
Mamá tiene otro dilema con el menú navideño.
59
00:03:18,517 --> 00:03:20,862
-Esa mujer.- Oye, mamá es lo primero.
60
00:03:20,965 --> 00:03:23,172
Y luego Navidad. Pero se está quedando corta.
61
00:03:23,275 --> 00:03:26,172
Ooh, la mujer me prueba.
62
00:03:26,275 --> 00:03:28,965
- Ah. Conoces a mi mamá. - Sí.
63
00:03:29,379 --> 00:03:31,448
Y aquí tenemos nuestra novedad, exclusiva.
64
00:03:31,551 --> 00:03:34,000
Campaña de marketing líneas ANGEL.
65
00:03:34,103 --> 00:03:35,379
Gracias a todos.
66
00:03:35,517 --> 00:03:37,827
Como todos sabéis, ha sido un sueño mío.
67
00:03:37,931 --> 00:03:40,068
Para lanzar esta línea en Nochebuena,
68
00:03:40,172 --> 00:03:42,586
y dedicando nuestras ganancias a nuestra Fundación de Mujeres,
69
00:03:42,724 --> 00:03:45,586
Quiero decir que realmente me llena el corazón con el espíritu navideño.
70
00:03:45,689 --> 00:03:47,482
Pero nada de esto sería posible.
71
00:03:47,551 --> 00:03:49,000
Sin ninguno de ustedes.
72
00:03:49,068 --> 00:03:51,448
Quiero decir, sé que soy la cara de la marca,
73
00:03:51,551 --> 00:03:54,793
pero todos ustedes son mi equipo y los amo,
74
00:03:54,896 --> 00:03:57,655
no sólo por ayudarme a lanzar la línea ANGEL sino,
75
00:03:57,758 --> 00:04:00,551
Por ayudarme a convertirme en el diseñador que soy hoy.
76
00:04:01,344 --> 00:04:02,517
Gracias chicos.
77
00:04:02,620 --> 00:04:04,827
Así que, mantengamos este impulso.
78
00:04:04,931 --> 00:04:06,931
Hasta la fiesta de lanzamiento de Nochebuena.
79
00:04:07,034 --> 00:04:09,034
Y no lo olviden, estamos en un bloqueo de alta seguridad.
80
00:04:09,103 --> 00:04:10,310
con estos bolsos,
81
00:04:10,448 --> 00:04:12,689
Así que siga el protocolo de seguridad hasta el día.
82
00:04:12,793 --> 00:04:14,448
¿De acuerdo? Gracias a todos.
83
00:04:14,586 --> 00:04:17,413
¡Oh! Se me pone la piel de gallina. ¡Lo juro, tengo que ver esto!
84
00:04:17,517 --> 00:04:20,137
cada hora sólo para obtener una descarga de dopamina.
85
00:04:20,275 --> 00:04:22,896
Es así de serio.
86
00:04:23,000 --> 00:04:24,448
¡Como debe ser!
87
00:04:24,586 --> 00:04:26,241
Has trabajado duro para conseguirlo.
88
00:04:26,344 --> 00:04:29,241
¿Puedes creer que estoy lanzando mi primera línea navideña?
89
00:04:29,344 --> 00:04:31,000
Dilo otra vez.
90
00:04:32,275 --> 00:04:34,103
Yo, Martes Consuelo,
91
00:04:34,241 --> 00:04:36,068
Estoy lanzando mi primera línea de vacaciones.
92
00:04:36,172 --> 00:04:38,241
¡Dios mío!
93
00:04:38,344 --> 00:04:42,103
Y esto significa que nuestras rebajas de primavera-verano no fueron una casualidad.
94
00:04:42,241 --> 00:04:44,758
Oh, esto ya lo sabía. Hace años.
95
00:04:44,862 --> 00:04:47,931
No habría abandonado Sabon si no lo hiciera.
96
00:04:48,034 --> 00:04:51,068
Voy a donde va mi mentor.
97
00:04:51,586 --> 00:04:53,620
Sólo aquí tratando de vivir el sueño como tú.
98
00:04:53,758 --> 00:04:55,137
No, señora.
99
00:04:55,275 --> 00:04:57,103
No lo estás intentando.
100
00:04:57,206 --> 00:04:59,068
Estás haciendo.
101
00:04:59,137 --> 00:05:02,034
Y estoy orgulloso de poder presenciar este momento para ti.
102
00:05:02,137 --> 00:05:04,793
Mis pestañas no lo aguantan. No me hagas esto.
103
00:05:06,413 --> 00:05:08,172
Uff. Gracias.
104
00:05:10,689 --> 00:05:12,827
Entonces, ¿todavía faltan 13 para la cena?
105
00:05:12,931 --> 00:05:14,862
Necesitamos invitar a alguien más.
106
00:05:15,000 --> 00:05:18,206
No sólo por amor...sino para equilibrar la mesa.
107
00:05:18,310 --> 00:05:21,206
Está bien. Trabajaré el día 14.
108
00:05:21,724 --> 00:05:25,241
Oh, eh, tengo el pavo, el jamón y la costilla.
109
00:05:25,344 --> 00:05:27,206
No quiero oír nada sobre
110
00:05:27,344 --> 00:05:30,275
Cómo no puedo hacerlo todo yo solo, porque puedo.
111
00:05:30,379 --> 00:05:34,000
Oh, ¿recibiste un regalo por el intercambio del Elefante Blanco?
112
00:05:34,103 --> 00:05:36,206
Mm. Oh. Sigo olvidándolo.
113
00:05:36,310 --> 00:05:37,517
Lo haré hoy.
114
00:05:37,620 --> 00:05:39,689
Está bien. La prima Donna lo puso en el sitio web.
115
00:05:39,793 --> 00:05:41,655
Sabes que ella odia cuando llegas tarde.
116
00:05:41,758 --> 00:05:44,137
Lo sé. Y le prometí dos bolsos.
117
00:05:44,241 --> 00:05:46,793
o no traería su misterioso pastel de carne este año.
118
00:05:46,862 --> 00:05:48,137
¿Disculpe?
119
00:05:48,241 --> 00:05:50,172
¿Sabes cuánto cuestan mis bolsos?
120
00:05:50,275 --> 00:05:52,344
Ah. Así que no entiendo lo de "Te empujé fuera de".
121
00:05:52,482 --> 00:05:54,482
"partes de mi cuerpo que nunca volverán a verse iguales
122
00:05:54,517 --> 00:05:56,103
¿Descuento "porque soy tu mamá"?
123
00:05:56,206 --> 00:05:58,000
Sí, eso,
124
00:05:58,103 --> 00:06:00,931
y eres mi inversor más preciado...lo sabes.
125
00:06:01,068 --> 00:06:04,275
Ja. Me parece gratis. Actúa como si lo supieras.
126
00:06:04,379 --> 00:06:06,206
Está bien. Te amo. Me tengo que ir.
127
00:06:06,275 --> 00:06:08,241
-Te amo más.-Por partida doble.
128
00:06:12,724 --> 00:06:14,862
Del diseñador junior de Sabon
129
00:06:14,965 --> 00:06:17,896
Para vender una pequeña línea de bolsos en línea
130
00:06:18,034 --> 00:06:19,586
para abrir tiendas emergentes, para tener
131
00:06:19,724 --> 00:06:22,931
Algunos de los principales influencers que ejecutan su campaña
132
00:06:23,034 --> 00:06:24,517
Celebridades gritándote
133
00:06:24,620 --> 00:06:27,758
mientras exhibes tus bolsos en la alfombra roja
134
00:06:27,862 --> 00:06:31,241
abriendo su tienda insignia a principios de este año,
135
00:06:31,344 --> 00:06:33,241
y colaborar con diseñadores de ropa.
136
00:06:33,379 --> 00:06:35,241
Vamos. Tenías que saber que eras la chica "It".
137
00:06:35,379 --> 00:06:37,965
Todos queremos ser como nosotros cuando crezcamos.
138
00:06:38,068 --> 00:06:41,068
¡Guau! En primer lugar, gracias por ese resumen de mi carrera.
139
00:06:41,206 --> 00:06:43,586
Vaya. Y, eh... en segundo lugar, ya sabes,
140
00:06:43,724 --> 00:06:46,068
Mucha gente realmente no logra pasar de las ventas en línea,
141
00:06:46,206 --> 00:06:48,862
Así que mi capacidad para colaborar con personas influyentes
142
00:06:48,965 --> 00:06:50,896
Realmente fue crucial para mi avance.
143
00:06:51,000 --> 00:06:53,896
Me ayudó a obtener el apoyo que necesito para llegar a donde estoy hoy.
144
00:06:54,000 --> 00:06:56,000
Así que... no llegué aquí por mi cuenta.
145
00:06:56,068 --> 00:06:58,103
Bueno, donde quiera que estés está todo,
146
00:06:58,241 --> 00:07:00,241
porque estás en todas partes
147
00:07:00,344 --> 00:07:02,551
portadas de revistas, blogs.
148
00:07:02,655 --> 00:07:06,172
Y todo el mundo habla de tu primera frase de vacaciones.
149
00:07:06,310 --> 00:07:09,551
Sí, y me siento honrado de, ya sabes, decir eso.
150
00:07:09,655 --> 00:07:12,310
Justo detrás de la apertura de mi tienda insignia,
151
00:07:12,413 --> 00:07:14,000
Así que Dios es bueno.
152
00:07:14,137 --> 00:07:15,655
¿Y cómo se siente saberlo?
153
00:07:15,758 --> 00:07:17,793
Eres un modelo a seguir muy inspirador.
154
00:07:17,896 --> 00:07:20,620
A las mujeres que salen de circunstancias difíciles
155
00:07:20,724 --> 00:07:22,551
¿Para elevarse por encima de su suerte en la vida?
156
00:07:22,689 --> 00:07:25,137
Bueno, es increíble. Ya sabes, hablo una y otra vez.
157
00:07:25,241 --> 00:07:27,827
Sobre el impacto que mi mamá y mi abuela tuvieron en mi viaje.
158
00:07:27,931 --> 00:07:29,965
Me refiero a mi abuela cosiendo bolsos a mano.
159
00:07:30,068 --> 00:07:32,108
Para sus amigos porque no les permitían ir de compras
160
00:07:32,172 --> 00:07:33,389
en los grandes almacenes blancos,
161
00:07:33,413 --> 00:07:35,137
y si lo hicieron, aumentaron el precio.
162
00:07:35,241 --> 00:07:37,310
Así que ella estaba satisfaciendo una necesidad para que las mujeres negras...
163
00:07:37,413 --> 00:07:41,137
Podría tener bolsos de calidad hechos con estilo y elegancia.
164
00:07:41,241 --> 00:07:43,655
Yo diría incluso valentía.
165
00:07:44,137 --> 00:07:46,862
Y tu mamá, ella misma emprendedora...
166
00:07:46,965 --> 00:07:48,620
Sí. Mi mayor modelo a seguir.
167
00:07:48,689 --> 00:07:51,689
Ella es la reina de hacer las cosas, sin importar el costo.
168
00:07:51,827 --> 00:07:54,344
Me siento honrado de poder caminar con mi don.
169
00:07:54,482 --> 00:07:56,482
y ver mis sueños hacerse realidad.
170
00:07:56,620 --> 00:07:58,551
Y también estamos contentos por ello.
171
00:07:58,655 --> 00:08:00,379
¿Has pensado en lo que pasa?
172
00:08:00,482 --> 00:08:02,068
Si tu lanzamiento da un giro
173
00:08:02,206 --> 00:08:04,241
¿O no coincide con sus ventas y su popularidad en línea?
174
00:08:04,344 --> 00:08:06,068
Bueno, ya sabes, no me concentro en el fracaso,
175
00:08:06,172 --> 00:08:07,241
y no pienso fracasar.
176
00:08:07,379 --> 00:08:10,172
Tú lo dijiste. Hay demasiado en juego.
177
00:08:41,034 --> 00:08:43,931
Lo estoy haciendo, Nana. Lo estoy haciendo.
178
00:08:52,517 --> 00:08:55,068
Suena bien. Sí.
179
00:08:58,068 --> 00:09:00,379
Y Feliz Navidad para ti también.
180
00:09:00,482 --> 00:09:02,551
La línea ANGEL acaba de filtrarse.
181
00:09:02,620 --> 00:09:04,586
¿Qué? ¡No!
182
00:09:04,655 --> 00:09:06,103
No... ¡llama a Bill!
183
00:09:06,172 --> 00:09:07,852
-Ya está en ello. - ¡Oh, no, no, no, no!
184
00:09:07,931 --> 00:09:10,310
¡Esto... esto... esto no puede estar pasando!
185
00:09:10,448 --> 00:09:12,088
Quiero decir, nadie tenía acceso a estos diseños.
186
00:09:12,137 --> 00:09:14,172
¡que no tenía autorización de nivel superior!
187
00:09:14,275 --> 00:09:15,620
- ¿Ella sabe? - Ella sabe.
188
00:09:15,724 --> 00:09:17,862
-¿Cómo?-No lo sé.
189
00:09:18,000 --> 00:09:21,103
Pasó hace unos cuatro minutos... no estoy seguro de cómo ni por qué.
190
00:09:21,206 --> 00:09:23,044
pero tengo el equipo trabajando para detectar la fuga.
191
00:09:23,068 --> 00:09:24,758
Una primera suposición es que el malware nos atacó y
192
00:09:24,862 --> 00:09:27,931
abrió los puertos a nuestros archivos y ANGEL fue uno de los primeros.
193
00:09:28,034 --> 00:09:30,379
Tenemos que proteger la privacidad de nuestros clientes,
194
00:09:30,482 --> 00:09:32,241
Me refiero a la información de su tarjeta de crédito.
195
00:09:32,344 --> 00:09:33,965
¡Oh, es una pesadilla!
196
00:09:34,103 --> 00:09:35,931
- ¡Justo antes del lanzamiento! - Bueno, por ahora,
197
00:09:36,000 --> 00:09:37,965
Todo lo que tenemos son fotos filtradas de la línea ANGEL,
198
00:09:38,068 --> 00:09:39,655
- Pero te mantendré informado. - Está bien.
199
00:09:39,793 --> 00:09:41,275
Estoy llamando a la sala de servidores ahora.
200
00:09:41,379 --> 00:09:43,241
Por favor, Bill, ponte a ello.
201
00:09:43,310 --> 00:09:44,689
¿Qué? ¿Justo antes del lanzamiento?
202
00:09:44,827 --> 00:09:47,517
- Es... es una locura. - Quiero decir, ¿cómo está pasando esto?
203
00:09:47,620 --> 00:09:49,931
- ¿Ella sabe? - Ella sabe.
204
00:09:50,034 --> 00:09:52,310
- ¡Lo sé! - Necesitamos emitir un comunicado.
205
00:09:52,413 --> 00:09:54,620
Lo antes posible, antes de que los blogs de moda retomen esto, ¿de acuerdo?
206
00:09:54,724 --> 00:09:56,137
Dios mío.
207
00:09:56,241 --> 00:09:58,896
Nosotros...podemos decir que... que... que, eh
208
00:09:59,000 --> 00:10:00,620
- Nosotros... Nosotros estamos... - Lo sentimos.
209
00:10:00,724 --> 00:10:02,965
Nos entristece que alguien haya intentado interferir.
210
00:10:03,103 --> 00:10:05,620
con nuestra nueva línea ANGEL justo antes del lanzamiento
211
00:10:05,758 --> 00:10:08,655
En Nochebuena. Um...
212
00:10:08,793 --> 00:10:12,275
Y sobre todo porque beneficia a nuestra Fundación de Mujeres.
213
00:10:12,379 --> 00:10:13,689
- COMODIDAD.- Sí.
214
00:10:13,793 --> 00:10:16,310
Umm, tenemos que decir algo esperanzador.
215
00:10:16,448 --> 00:10:19,172
Que... que todavía habrá una revelación.
216
00:10:19,275 --> 00:10:21,689
- En Nochebuena. - No todos los secretos fueron revelados,
217
00:10:21,827 --> 00:10:23,655
Umm, lo mejor... lo mejor está por venir.
218
00:10:23,793 --> 00:10:24,965
Lo mejor está por venir.
219
00:10:25,068 --> 00:10:27,172
Sí, y, eh... ¿cómo se llama?
220
00:10:27,275 --> 00:10:29,931
Llama a... Glenda. Llama a Glenda en "Now Women Daily".
221
00:10:30,000 --> 00:10:31,734
y tal vez pueda hacer una historia de seguimiento para mí.
222
00:10:31,758 --> 00:10:33,586
¿Qué otros diseños tenemos listos para llevar a cabo?
223
00:10:33,689 --> 00:10:36,655
¡Ninguno! Es decir, pasarán meses antes de que puedan fabricarlo.
224
00:10:36,758 --> 00:10:39,448
nuestra línea de primavera/verano, ¡y es una línea de primavera/verano!
225
00:10:39,551 --> 00:10:41,344
Dios, si no lanzamos esta línea navideña,
226
00:10:41,448 --> 00:10:43,965
Entonces estamos muertos al llegar. Todo depende de esto.
227
00:10:44,068 --> 00:10:46,182
Es decir, la Fundación de Mujeres se beneficia de la línea ANGEL.
228
00:10:46,206 --> 00:10:48,689
- ¡La línea ANGEL tiene que lanzarse! - Martes. Martes.
229
00:10:48,793 --> 00:10:52,103
Tranquila, mami. Todo va a estar bien.
230
00:10:54,275 --> 00:10:56,827
Hemos hecho todo lo posible hasta que llegue el experto.
231
00:10:56,931 --> 00:10:59,310
Bernice, esperemos que sepa lo que hace.
232
00:10:59,413 --> 00:11:02,241
Oh, sí que lo hace. Puede que trabaje bajo el radar,
233
00:11:02,379 --> 00:11:05,379
pero él es el jefe cuando se trata de resolver delitos cibernéticos.
234
00:11:05,482 --> 00:11:07,517
- Está bien. - Oh, ahí está.
235
00:11:09,310 --> 00:11:10,862
- Hola. - Un placer conocerte.
236
00:11:12,620 --> 00:11:16,000
¡No! ¡No! ¡Esto no puede estar pasando!
237
00:11:16,103 --> 00:11:18,551
Oh, espera. Prepárate, martes. Es Navidad.
238
00:11:18,689 --> 00:11:20,517
¿Por qué vas a arruinar tus vacaciones favoritas?
239
00:11:20,620 --> 00:11:23,517
Solo... respira. Puedes... está bien.
240
00:11:23,620 --> 00:11:25,000
Jefe, ¿quieres escuchar esto?
241
00:11:25,103 --> 00:11:27,517
Ay, no, ¿sabes qué? En realidad, yo solo...
242
00:11:27,620 --> 00:11:29,660
Acabo de darme cuenta de que tengo un montón de cosas que hacer.
243
00:11:29,689 --> 00:11:31,551
Muchas gracias al señor Joy.
244
00:11:31,655 --> 00:11:34,413
Por lo tanto no es posible pedir nuevos diseños.
245
00:11:34,517 --> 00:11:36,586
¿Para tenerlos aquí antes de Nochebuena?
246
00:11:36,689 --> 00:11:38,896
¿Nuevos diseños? Son míos. Es mi visión.
247
00:11:39,034 --> 00:11:40,517
Además, los bolsos de la línea ANGEL
248
00:11:40,620 --> 00:11:42,596
Ya están allí en el almacén esperando a ser enviados.
249
00:11:42,620 --> 00:11:44,220
Bueno, ¿podemos simplemente seguir la línea?
250
00:11:44,310 --> 00:11:46,251
con la esperanza de que no se puedan fabricar falsificaciones
251
00:11:46,275 --> 00:11:47,862
- ¿Suficientemente rápido? - Eso es todo.
252
00:11:48,000 --> 00:11:49,551
Los fabricantes ya me lo dijeron
253
00:11:49,689 --> 00:11:50,889
Pueden conseguir imitaciones
254
00:11:50,931 --> 00:11:52,551
antes incluso de que tengamos la fiesta de lanzamiento.
255
00:11:52,689 --> 00:11:54,068
Imagínate pagar todo ese dinero
256
00:11:54,172 --> 00:11:55,572
Sólo para ser imitaciones en el mercado.
257
00:11:55,689 --> 00:11:57,896
¡Caramba! O sea, si no resuelvo esto, Alex,
258
00:11:58,034 --> 00:11:59,862
Voy a ser el chiste más grande de la industria.
259
00:11:59,965 --> 00:12:01,896
—No, tienes razón. —Dios, y yo quería...
260
00:12:01,965 --> 00:12:03,310
Dar bonificaciones a todos.
261
00:12:03,413 --> 00:12:04,896
¿Qué pasa con la gente de COMFORT?
262
00:12:05,000 --> 00:12:07,689
Quiero decir que dependen de estas ventas.
263
00:12:07,793 --> 00:12:09,137
Tengo que pensar.
264
00:12:09,275 --> 00:12:11,965
Mira, lo vamos a resolver.
265
00:12:13,206 --> 00:12:16,275
¿Qué? ¿Pasa algo más?
266
00:12:16,379 --> 00:12:19,448
No, nada. Centrémonos en esto por ahora, ¿vale?
267
00:12:19,551 --> 00:12:21,241
Está bien. Lo tenemos.
268
00:12:32,896 --> 00:12:34,758
Sí, sí, quiero decir, me alegro.
269
00:12:34,862 --> 00:12:37,931
Ninguna información personal de nuestros clientes fue comprometida.
270
00:12:39,689 --> 00:12:41,275
Está bien, gracias Bill.
271
00:12:41,413 --> 00:12:43,310
Quiero decir, no hay necesidad de que me reúna con él.
272
00:12:43,413 --> 00:12:45,275
siempre y cuando se detuviera la violación.
273
00:12:45,379 --> 00:12:47,137
Seguiré concentrándome en encontrar...
274
00:12:47,275 --> 00:12:49,448
Una nueva línea de bolsos en 18 días.
275
00:12:50,965 --> 00:12:53,620
No. No necesito hablar con él. Solo dale...
276
00:12:53,758 --> 00:12:57,068
¡Señor Joy! Sí, muchas gracias.
277
00:12:57,172 --> 00:12:59,241
Apreciamos que puedas parar...
278
00:13:00,793 --> 00:13:03,172
¿Están investigando la violación?
279
00:13:04,827 --> 00:13:07,620
Supongo que sí. Quiero decir, ¿me necesitas ahí?
280
00:13:07,724 --> 00:13:08,862
¿O puedo simplemente...?
281
00:13:11,275 --> 00:13:13,551
Está bien, Alex te dejará entrar a mi oficina.
282
00:13:13,655 --> 00:13:16,758
y nos vemos allí de nuevo por la mañana.
283
00:13:16,827 --> 00:13:19,000
Mm. Sí. Gracias.
284
00:13:20,655 --> 00:13:23,310
Vaya, ¿podría esta semana empeorar?
285
00:13:28,482 --> 00:13:30,931
Oye, ¿dónde estás?
286
00:13:31,482 --> 00:13:34,275
¿Nos consigues una mesa? Necesito a mi mejor amiga cuanto antes.
287
00:13:35,310 --> 00:13:36,689
Está bien.
288
00:13:44,310 --> 00:13:46,586
- Ahí está. - Hola.
289
00:13:46,655 --> 00:13:48,517
Hola mamá.
290
00:13:48,620 --> 00:13:50,206
¿Qué pasa, mamá?
291
00:13:50,310 --> 00:13:52,655
¿Por qué no quieres que este hombre trabaje para ti?
292
00:13:52,758 --> 00:13:55,448
¿Cómo lo sabes? O sea, está manipulando mis archivos...
293
00:13:55,551 --> 00:13:57,862
Está investigando todo un hackeo de ciberseguridad.
294
00:13:57,965 --> 00:13:59,344
¿Qué te pasa?
295
00:13:59,482 --> 00:14:01,517
Es como si tuvieras miedo de este hombre.
296
00:14:01,586 --> 00:14:03,448
O tienes miedo... no lo sé.
297
00:14:03,586 --> 00:14:06,655
Algo pasa. Te conozco desde la universidad.
298
00:14:06,724 --> 00:14:08,965
Así que juega.
299
00:14:09,068 --> 00:14:12,034
Vale. ¿Recuerdas la gala del museo a la que fui el año pasado?
300
00:14:12,137 --> 00:14:14,172
¿Y bebiste demasiado ponche de huevo?
301
00:14:14,241 --> 00:14:16,034
Tropezaste en la limusina y luego te fuiste a casa.
302
00:14:16,137 --> 00:14:17,838
- Sí, sí, sí. - Bueno, recuerda que había estado...
303
00:14:17,862 --> 00:14:20,448
Hablando con este piloto de carreras y estamos coqueteando.
304
00:14:20,586 --> 00:14:23,068
Al final de la noche, cuando entró en el guardarropa,
305
00:14:23,172 --> 00:14:24,413
Lo seguí y yo...
306
00:14:24,517 --> 00:14:26,965
Sí, y te caíste en el guardarropa, él te ayudó.
307
00:14:27,068 --> 00:14:28,931
Se besaron, pero luego se fueron a casa.
308
00:14:29,034 --> 00:14:32,206
Mira, cuando nos besamos, como si... realmente nos besáramos.
309
00:14:32,310 --> 00:14:35,172
Simplemente... ni siquiera sé qué me pasó.
310
00:14:35,241 --> 00:14:38,551
Quiero decir, estaba muy bien.
311
00:14:38,655 --> 00:14:40,586
Estaba un poco mareado.
312
00:14:40,689 --> 00:14:42,793
- Quiero decir, pero él también lo era. - Bueno, entonces,
313
00:14:42,931 --> 00:14:46,551
Ustedes simplemente se besaron y luego nunca lo volvieron a ver, así que...
314
00:14:47,034 --> 00:14:49,758
Hasta que entró en mi sala de servidores.
315
00:14:49,862 --> 00:14:51,241
- Para salvar mi empresa. - ¡Oh!
316
00:14:51,344 --> 00:14:54,413
Así que eso explica tu apresurada partida.
317
00:14:54,517 --> 00:14:56,344
- ¿Era él? - Me sentí avergonzado.
318
00:14:56,413 --> 00:14:58,379
Quiero decir, canceló el beso.
319
00:14:58,482 --> 00:15:00,137
- Espera... ¿qué? - ¡Sí!
320
00:15:00,241 --> 00:15:01,655
Él dijo, "Pisa los frenos".
321
00:15:01,758 --> 00:15:04,448
Martes, nunca me dijiste esta parte.
322
00:15:04,551 --> 00:15:06,517
Estoy avergonzado.
323
00:15:06,620 --> 00:15:08,793
¿Y ahora le pago para que arregle mi ciberataque?
324
00:15:08,931 --> 00:15:10,482
Me hace parecer presionada y sedienta.
325
00:15:10,620 --> 00:15:12,310
Ni siquiera estoy preocupado por él, ¿de acuerdo?
326
00:15:12,413 --> 00:15:14,793
Cierto. Claro. Por eso tienes miedo.
327
00:15:14,931 --> 00:15:16,482
ir a tu propia oficina.
328
00:15:18,275 --> 00:15:20,103
Espera. ¿Entonces también es piloto de carreras?
329
00:15:20,172 --> 00:15:23,275
Exactamente. Eso dijo, y lo creí. ¡Qué locura!
330
00:15:23,379 --> 00:15:24,931
Mira, no importa.
331
00:15:25,000 --> 00:15:28,827
Realmente sólo necesito que me encuentres otro investigador.
332
00:15:28,931 --> 00:15:30,827
Claro. Lo pensaré.
333
00:15:30,965 --> 00:15:32,965
¿Pero puedo darte mi opinión?
334
00:15:33,068 --> 00:15:34,965
Ir.
335
00:15:35,068 --> 00:15:38,275
Aceptalo y deja que David termine el trabajo.
336
00:15:38,379 --> 00:15:41,586
Él tiene toda la información. Y es brillante.
337
00:15:41,689 --> 00:15:44,827
Quiero decir, está revisando lugares que ni siquiera sabía que existían.
338
00:15:44,931 --> 00:15:46,793
¿De acuerdo? Lo necesitamos.
339
00:15:46,896 --> 00:15:48,793
Sí. Sí, tienes razón.
340
00:15:48,896 --> 00:15:51,517
Sólo... tengo que entrar a mi oficina en diez minutos...
341
00:15:51,655 --> 00:15:54,482
¿Ah, entonces ni siquiera te ha visto todavía?
342
00:15:54,620 --> 00:15:57,482
No exactamente. Lo he estado evitando.
343
00:15:58,655 --> 00:16:00,793
Chica, a esta edad tan adulta,
344
00:16:00,862 --> 00:16:02,724
Necesito que lo dejes, ¿de acuerdo?
345
00:16:02,827 --> 00:16:05,413
Súbete tus bragas de niña grande y sigue adelante.
346
00:16:05,551 --> 00:16:08,310
Por el bien de tu negocio, martes.
347
00:16:08,413 --> 00:16:10,551
Nunca dejamos que el botín afecte el negocio.
348
00:16:10,655 --> 00:16:12,034
Tú lo sabes.
349
00:16:30,413 --> 00:16:32,310
Hola, señor Joy.
350
00:16:39,551 --> 00:16:41,724
Mmm me gusta el nuevo look
351
00:16:41,827 --> 00:16:44,068
Oh, gracias. Solo estoy, ya sabes, probando algo nuevo.
352
00:16:44,172 --> 00:16:45,724
No sabía que necesitabas gafas.
353
00:16:45,827 --> 00:16:48,172
Uh, mm, sólo... sólo, ya sabes, una declaración de moda.
354
00:16:48,275 --> 00:16:50,275
¿Está...está vacía mi oficina?
355
00:16:50,379 --> 00:16:54,034
Uh, no. El Sr. Joy está trabajando en tu computadora.
356
00:17:04,103 --> 00:17:05,896
Bueno, eh,
357
00:17:06,000 --> 00:17:08,275
Buenos días, señor Joy.
358
00:17:08,413 --> 00:17:09,758
Um, sólo un segundo.
359
00:17:14,724 --> 00:17:16,965
Lo siento mucho por todo esto.
360
00:17:17,103 --> 00:17:19,275
Un placer conocerte y, por favor,
361
00:17:19,379 --> 00:17:21,413
-Llámame David.- Mm-hmm.
362
00:17:21,482 --> 00:17:25,448
Muy bien, la buena noticia es que su seguridad se ha actualizado.
363
00:17:25,586 --> 00:17:28,586
Por lo tanto, no debería haber más violaciones de acceso en el futuro.
364
00:17:28,689 --> 00:17:31,758
Descubriré cómo sucedió esto, pero desafortunadamente, hasta ahora,
365
00:17:31,827 --> 00:17:34,034
No he podido determinar exactamente cómo ni por qué.
366
00:17:34,137 --> 00:17:35,448
Se llevaron tus diseños.
367
00:17:35,551 --> 00:17:38,413
Bueno, valen una fortuna. Por eso.
368
00:17:38,517 --> 00:17:40,758
Quiero decir, si alguien quisiera paralizar mi empresa.
369
00:17:40,862 --> 00:17:43,182
o vengarse de mí personalmente, esa sería la manera de hacerlo.
370
00:17:43,206 --> 00:17:45,620
Bueno, menos mal que no infiltraron más tus datos.
371
00:17:45,758 --> 00:17:48,310
¿Sabes? De hecho, lo estoy pasando bien.
372
00:17:48,413 --> 00:17:52,275
Es difícil encontrarle el lado positivo a todo esto, señor Joy.
373
00:17:54,758 --> 00:17:56,620
¿Qué? ¿Qué es...?
374
00:17:56,724 --> 00:17:59,241
- ¿Qué... qué... qué pasa? - No.
375
00:17:59,344 --> 00:18:01,034
Nada.
376
00:18:01,172 --> 00:18:03,172
Tus gafas. Yo estaba...
377
00:18:04,137 --> 00:18:06,034
Lindos marcos.
378
00:18:06,172 --> 00:18:08,413
Ah, vale. Gracias.
379
00:18:09,793 --> 00:18:12,344
Um, si quieres,
380
00:18:12,448 --> 00:18:15,206
Podría configurar algunas alertas para ver si alguno de tus competidores
381
00:18:15,310 --> 00:18:17,172
o han surgido organizaciones de imitación
382
00:18:17,275 --> 00:18:19,586
cualquier diseño que sea remotamente parecido al tuyo.
383
00:18:19,655 --> 00:18:21,034
Oh, no, probablemente sea demasiado tarde.
384
00:18:21,172 --> 00:18:22,827
Estoy seguro de que los fabricantes de imitaciones
385
00:18:22,965 --> 00:18:25,517
Ya tengo una línea de montaje funcionando. Um...
386
00:18:25,655 --> 00:18:28,000
Pero aún puedo hacer que Alex te proporcione
387
00:18:28,103 --> 00:18:31,482
la lista de competidores. Acabo de
388
00:18:31,586 --> 00:18:34,517
No puedo creer que esto esté sucediendo tan cerca de Navidad.
389
00:18:34,620 --> 00:18:37,655
Los delitos ocurren durante todo el año, sin tener en cuenta los días festivos.
390
00:18:37,758 --> 00:18:39,275
Pero con un caso como este,
391
00:18:39,344 --> 00:18:42,137
Necesitaremos notificar a la policía.
392
00:18:42,275 --> 00:18:43,655
¿Ponche de huevo?
393
00:18:45,379 --> 00:18:46,655
Aquí tienes.
394
00:18:46,793 --> 00:18:49,172
Vaya. Estás en ello, Alex, ¿verdad?
395
00:18:50,827 --> 00:18:54,172
No he probado el ponche de huevo desde la fiesta de Navidad del año pasado.
396
00:18:54,275 --> 00:18:57,034
Esto no tiene picos, ¿verdad?
397
00:18:57,172 --> 00:18:58,655
- Oh, no. No está adulterado. - Bien.
398
00:18:58,758 --> 00:19:01,620
Bien. Porque eso sería otro error.
399
00:19:04,275 --> 00:19:05,655
Bueno, disfrutalo.
400
00:19:05,758 --> 00:19:07,068
Gracias, Alex.
401
00:19:07,172 --> 00:19:09,172
-Gracias.-Muy bien.
402
00:19:09,275 --> 00:19:12,724
Um, sabes qué, Sr. Joy, tengo... tengo muchas cosas...
403
00:19:12,827 --> 00:19:14,217
Has estado en mi computadora todo el día.
404
00:19:14,241 --> 00:19:15,517
Tengo muchas cosas que hacer,
405
00:19:15,586 --> 00:19:18,000
Así que puedes llevarte ese ponche de huevo para llevar.
406
00:19:20,034 --> 00:19:22,172
Quiero decir, ¿tú?
407
00:19:22,241 --> 00:19:24,931
¿Tiene alguna pregunta adicional para mí?
408
00:19:27,172 --> 00:19:28,655
De hecho...
409
00:19:29,862 --> 00:19:32,586
He oído que estás buscando reemplazarme.
410
00:19:35,448 --> 00:19:37,586
Bueno... escuché
411
00:19:37,724 --> 00:19:39,620
que eres el mejor en el negocio,
412
00:19:39,724 --> 00:19:42,620
Así que estoy seguro de que tienes muchos otros clientes.
413
00:19:42,724 --> 00:19:45,758
y, ya sabes, cosas que hacer, así que...
414
00:19:45,896 --> 00:19:48,034
Este es el trabajo de mi vida. O sea, necesito a alguien.
415
00:19:48,137 --> 00:19:52,241
que se centrará en esto y esto... solamente.
416
00:19:52,379 --> 00:19:55,068
Quieres ser la máxima prioridad, lo tienes.
417
00:19:55,172 --> 00:19:56,896
Serás lo más importante para mí.
418
00:19:57,000 --> 00:19:58,241
hasta que se resuelva este caso
419
00:19:58,344 --> 00:20:01,034
Con seguridad no volverá a suceder.
420
00:20:04,517 --> 00:20:07,413
¿Dijiste "con pinchos"? Eres un bromista.
421
00:20:07,517 --> 00:20:09,896
¿Sabes qué? Te pones cómodo y te quedas ahí.
422
00:20:10,000 --> 00:20:12,379
Me llevaré mi ponche de huevo para llevar, sí, y... me llevaré...
423
00:20:12,482 --> 00:20:15,206
Lo vamos a clavar, Alex.
424
00:20:18,034 --> 00:20:20,517
Bien, ¿entonces crees que alguien se sentó frente a mi computadora?
425
00:20:20,586 --> 00:20:22,793
¿Y se enviaron el archivo a ellos mismos?
426
00:20:22,896 --> 00:20:26,724
Posiblemente. O alguien sacó ese archivo de la nube.
427
00:20:26,827 --> 00:20:29,241
¿Son nuestros sistemas herméticos, señora Comfort?
428
00:20:29,379 --> 00:20:31,172
Esto no tiene ningún sentido.
429
00:20:31,241 --> 00:20:33,517
Se ha implementado seguridad adicional para notificar a su equipo
430
00:20:33,620 --> 00:20:36,931
Si aparece malware. Eso es todo por ahora.
431
00:20:37,034 --> 00:20:39,172
Pero quiero agradecerles a todos por su cooperación,
432
00:20:39,241 --> 00:20:42,724
Especialmente el martes, cuyo ordenador he estado poniendo en peligro.
433
00:20:44,172 --> 00:20:47,206
Gracias a todos. ¡Buen trabajo! Esto...
434
00:20:49,379 --> 00:20:51,206
No, no, me quedo. Necesito relajarme.
435
00:20:51,275 --> 00:20:53,517
Y tienes razón... David no es tan malo.
436
00:20:53,586 --> 00:20:55,310
Está bien. Adiós.
437
00:20:55,413 --> 00:20:57,103
Disculpe.
438
00:21:01,862 --> 00:21:03,206
¿Qué estás haciendo aquí?
439
00:21:03,344 --> 00:21:05,275
¿Sabías que este lugar tiene las mejores alitas?
440
00:21:05,344 --> 00:21:07,584
- ¿De este lado del distrito? - ¿Sabes? En realidad estaba...
441
00:21:07,620 --> 00:21:11,000
Se suponía que debía encontrarme aquí con Caroline para tomar una copa, pero ella tenía una cita.
442
00:21:11,137 --> 00:21:14,275
Me quedé porque me gusta el ambiente, pero
443
00:21:14,344 --> 00:21:16,758
Estoy a punto de salir. Solo estoy esperando mi tarjeta.
444
00:21:16,827 --> 00:21:19,241
Estaba a punto de pedir comida para llevar.
445
00:21:21,482 --> 00:21:23,172
Entonces, eh...
446
00:21:24,551 --> 00:21:26,344
¿Estas bien?
447
00:21:26,482 --> 00:21:28,862
¿Tienes alguna pregunta?
448
00:21:30,275 --> 00:21:32,517
Parece que no estás satisfecho con mi trabajo.
449
00:21:32,655 --> 00:21:35,034
Oh, trabajo.
450
00:21:35,172 --> 00:21:37,586
Bien. Um... ¿en serio?
451
00:21:37,689 --> 00:21:39,551
Bueno, lo siento. Solo que, ya sabes,
452
00:21:39,689 --> 00:21:42,379
-Tengo muchas cosas en la cabeza últimamente. -Lo sé.
453
00:21:42,482 --> 00:21:44,275
Pero déjame recordarte que la Navidad
454
00:21:44,344 --> 00:21:46,620
Es una de las épocas más maravillosas del año.
455
00:21:46,724 --> 00:21:48,517
Y por lo que oigo,
456
00:21:48,620 --> 00:21:50,655
Es tu temporada.
457
00:21:50,758 --> 00:21:54,482
Tus compañeros hablan mucho y... a juzgar por tu oficina,
458
00:21:54,586 --> 00:21:57,137
Es Navidad hasta donde alcanza la vista.
459
00:21:57,241 --> 00:22:01,000
Sí, bueno, Dios claramente tiene otro plan este año,
460
00:22:01,103 --> 00:22:03,551
Porque alguien está intentando arruinar la Navidad y mi empresa.
461
00:22:03,655 --> 00:22:05,034
de un solo golpe.
462
00:22:11,517 --> 00:22:12,827
Gracias.
463
00:22:21,034 --> 00:22:23,344
Pero sólo quiero que sepas
464
00:22:23,448 --> 00:22:26,862
Que realmente aprecio tu ayuda.
465
00:22:26,965 --> 00:22:29,344
- Mucho. - De nada.
466
00:22:30,965 --> 00:22:33,586
- Bueno... - Ven, déjame.
467
00:22:41,206 --> 00:22:43,724
Bueno... ¡consigue esas alas!
468
00:22:43,827 --> 00:22:45,862
'Disculpe.
469
00:22:51,206 --> 00:22:53,068
La temporada navideña ya está aquí
470
00:22:53,206 --> 00:22:55,379
Mientras nos dirigimos al Rockefeller Center
471
00:22:55,482 --> 00:22:58,931
para ponerse al día sobre cómo los neoyorquinos están dando la bienvenida a la temporada.
472
00:23:03,379 --> 00:23:06,758
♪ Como un pájaro volando alto en el cielo ♪
473
00:23:06,862 --> 00:23:09,137
♪ Siente el viento bajo mis alas ♪
474
00:23:09,275 --> 00:23:13,137
♪ Cuando estoy pensando, pensando en ti ♪
475
00:23:13,275 --> 00:23:16,448
♪ Oh, oh, sí ♪
476
00:23:16,586 --> 00:23:19,275
♪ Atardeceres en la playa ♪
477
00:23:19,379 --> 00:23:21,965
♪ Tanta belleza más allá de mi alcance ♪
478
00:23:22,068 --> 00:23:26,275
♪ Oh, estoy pensando, pensando en ti ♪
479
00:23:26,344 --> 00:23:28,965
♪ Oh, oh ♪
480
00:23:29,068 --> 00:23:31,620
♪ Estoy pensando en ti ♪
481
00:23:31,689 --> 00:23:33,793
♪ Cuando me despierto ♪
482
00:23:33,896 --> 00:23:36,172
♪ Antes de irme a la cama por la noche ♪
483
00:23:36,275 --> 00:23:38,379
♪ Estoy pensando en ti ♪
484
00:23:38,482 --> 00:23:42,103
♪ Ooh, pienso en ti todo el tiempo ♪
485
00:23:44,724 --> 00:23:46,631
Caroline dijo que podría encontrarte aquí.
486
00:23:46,655 --> 00:23:48,689
Gracias por dejarme pasar por aquí.
487
00:23:49,965 --> 00:23:52,344
-Tu casa es hermosa.-Gracias.
488
00:23:52,448 --> 00:23:54,344
Y perdón por posponer nuestra reunión.
489
00:23:54,482 --> 00:23:56,000
Estaré aquí esta tarde.
490
00:23:56,103 --> 00:23:57,493
Decidí trabajar desde casa esta mañana.
491
00:24:00,068 --> 00:24:02,172
¿Diseñaste esto?
492
00:24:02,241 --> 00:24:05,862
En realidad estos son diseños de mi abuela.
493
00:24:05,965 --> 00:24:08,241
Todas ellas representan a mujeres negras históricas.
494
00:24:08,344 --> 00:24:10,586
La margarita. Daisy es el nombre de la mujer.
495
00:24:10,724 --> 00:24:13,551
quien acompañaba a los Nueve de Little Rock a la escuela todas las mañanas.
496
00:24:13,620 --> 00:24:17,034
La Bolsa de la Libertad, representa la gran migración.
497
00:24:17,137 --> 00:24:18,896
Y luego está Rosa.
498
00:24:19,034 --> 00:24:21,620
En realidad es el prototipo del bolso.
499
00:24:21,724 --> 00:24:25,172
que Rosa Parks usó durante el Movimiento por los Derechos Civiles.
500
00:24:25,241 --> 00:24:26,896
Eso es realmente agradable.
501
00:24:27,000 --> 00:24:29,241
Gracias.
502
00:24:29,689 --> 00:24:32,551
Así que "tu otra oficina", como ella la llama.
503
00:24:34,586 --> 00:24:37,000
Es más bien tu santuario.
504
00:24:38,965 --> 00:24:42,103
Cumplirás ese plazo en poco tiempo.
505
00:24:42,241 --> 00:24:43,517
Gracias.
506
00:24:44,655 --> 00:24:47,103
Entonces, ¿hay alguna actualización sobre cómo se las arregló el culpable?
507
00:24:47,241 --> 00:24:49,103
¿Pudo haber entrado en mi computadora?
508
00:24:49,206 --> 00:24:51,965
No. Pero hay algunas cosas que me gustaría hablar contigo.
509
00:24:52,068 --> 00:24:53,758
Si tienes tiempo.
510
00:24:53,896 --> 00:24:55,931
En realidad, no lo hago.
511
00:24:56,034 --> 00:24:58,896
Y estaría bien si pudieras reunirte con Bill.
512
00:24:59,034 --> 00:25:01,241
Para este tipo de cosas. O sea, no...
513
00:25:01,310 --> 00:25:03,137
No creo que sea necesario hablar.
514
00:25:03,275 --> 00:25:05,137
hasta que tengas algo definido.
515
00:25:08,862 --> 00:25:12,034
Está bien, bueno, eh, puedo irme solo.
516
00:25:14,034 --> 00:25:16,103
-Que tengas un buen día. -Tú también.
517
00:25:31,310 --> 00:25:34,137
Bueno, entonces ¿cómo van las cosas?
518
00:25:36,137 --> 00:25:37,655
¿Es tan malo?
519
00:25:38,931 --> 00:25:41,172
- Mira, el martes, creo... - No lo digas, ¿vale?
520
00:25:41,310 --> 00:25:43,275
No cancelaré el lanzamiento.
521
00:25:43,379 --> 00:25:45,793
Sólo necesito jugar con algunas ideas más.
522
00:25:45,931 --> 00:25:48,482
Así que eso es lo que has estado en mente... ¿ideas?
523
00:25:51,413 --> 00:25:53,965
Sigue siendo él, ¿no?
524
00:25:54,103 --> 00:25:56,068
¿Porque no puede recordarme?
525
00:25:56,137 --> 00:25:58,827
Quiero decir, ¿no era lo suficientemente sexy o...?
526
00:25:58,931 --> 00:26:00,586
¿Lo suficientemente cautivador para él?
527
00:26:00,655 --> 00:26:02,241
Bueno, quizá sea algo bueno, ¿no?
528
00:26:02,344 --> 00:26:05,344
En lugar de recordar sólo esa noche increíble,
529
00:26:05,448 --> 00:26:09,206
Déjale que te conozca ahora, empieza de nuevo, empieza de cero.
530
00:26:09,344 --> 00:26:12,206
Bueno, entonces hago alarde de mí misma y me arriesgo a lanzarme ante él.
531
00:26:12,310 --> 00:26:13,965
¿Sólo para agradarle?
532
00:26:14,034 --> 00:26:15,551
No, mami.
533
00:26:15,689 --> 00:26:18,379
Sé tú mismo. Sé tú mismo.
534
00:26:18,517 --> 00:26:20,724
Deja que realmente, realmente, realmente te conozca.
535
00:26:20,862 --> 00:26:22,689
Y entonces no podrá evitar gustarle.
536
00:26:22,793 --> 00:26:25,000
Y si es inteligente como el resto de nosotros,
537
00:26:25,103 --> 00:26:27,034
Él te amará.
538
00:26:27,172 --> 00:26:29,517
¿A quién no le gusta un poco de comodidad el martes?
539
00:26:37,793 --> 00:26:39,310
¡Hola!
540
00:26:39,413 --> 00:26:41,655
Vas en bicicleta al trabajo.
541
00:26:41,758 --> 00:26:44,206
Sí. ¿Cómo llegas al trabajo?
542
00:26:45,827 --> 00:26:47,700
Una limusina larga y mi chofer me espera todos los días.
543
00:26:47,724 --> 00:26:50,551
hasta el final del día.
544
00:26:50,655 --> 00:26:52,965
No me juzgues. Tengo miedo de viajar en coche.
545
00:26:53,068 --> 00:26:55,620
- Es la única forma en que me muevo. - No te juzgo.
546
00:26:55,724 --> 00:26:58,206
- Me alegro de que hayas venido hoy. - De hecho, me dirijo a...
547
00:26:58,310 --> 00:27:00,862
una tienda de bicicletas para conseguir un montón de bicicletas para una familia necesitada.
548
00:27:00,931 --> 00:27:03,034
No estoy seguro de lo que estoy buscando,
549
00:27:03,137 --> 00:27:07,413
Pero las edades de los niños varían entre 6 y 18 años.
550
00:27:07,931 --> 00:27:10,655
No lo sé, supongo que solo pensé que tal vez debería centrarme en...
551
00:27:10,758 --> 00:27:12,862
Los problemas de otra persona serían terapéuticos.
552
00:27:12,931 --> 00:27:14,862
Y dulce.
553
00:27:14,931 --> 00:27:17,793
¿Algún consejo para alguien que no monta en bicicleta?
554
00:27:17,896 --> 00:27:20,172
Um, no estoy haciendo nada.
555
00:27:20,275 --> 00:27:23,068
Puedo ayudarte a buscar algunas bicicletas si lo deseas.
556
00:27:23,172 --> 00:27:26,620
Está bien. Espero que tu bicicleta quepa en mi coche.
557
00:27:26,724 --> 00:27:28,517
Estoy seguro que lo hará.
558
00:27:38,586 --> 00:27:41,689
Entonces dijiste que tenías miedo a los coches.
559
00:27:41,758 --> 00:27:44,551
Bueno, no coches aparcados. Solo
560
00:27:44,655 --> 00:27:47,034
viajando en ellos en el tráfico de la ciudad de Nueva York.
561
00:27:47,137 --> 00:27:48,931
Tiene mucho que ver con un accidente automovilístico en el que estuve involucrado.
562
00:27:49,034 --> 00:27:50,413
Cuando empecé a conducir.
563
00:27:50,517 --> 00:27:52,758
Lamento mucho que te haya pasado eso.
564
00:27:57,275 --> 00:28:01,344
Oye, cuéntame algo de esa familia para la que estás comprando bicicletas.
565
00:28:01,448 --> 00:28:04,310
Todos los años hago un programa de Amigo Secreto,
566
00:28:04,413 --> 00:28:06,482
Y esta familia dijo que querían bicicletas.
567
00:28:06,586 --> 00:28:08,344
Tienen un montón de niños
568
00:28:08,448 --> 00:28:10,048
y han estado luchando financieramente.
569
00:28:10,137 --> 00:28:11,689
Incluso dijeron en su solicitud
570
00:28:11,793 --> 00:28:15,137
que no iban a poder permitirse los regalos de Navidad, así que...
571
00:28:16,482 --> 00:28:18,655
Ya sabes, hago muchas cosas a través de mi organización,
572
00:28:18,724 --> 00:28:22,137
Pero siempre es bueno ponerle mi toque personal a las cosas.
573
00:28:22,241 --> 00:28:24,206
Bueno, eso es
574
00:28:24,344 --> 00:28:26,310
Eso es realmente generoso de tu parte.
575
00:28:26,413 --> 00:28:30,379
Por favor. Tengo el dinero, ¿por qué no?
576
00:28:30,517 --> 00:28:32,517
Quiero decir, estás dando tu tiempo.
577
00:28:34,206 --> 00:28:36,379
¿Por qué no dejar que tu asistente haga las compras?
578
00:28:36,482 --> 00:28:39,689
¿Qué? ¿La prisa por elegir regalos para todos?
579
00:28:39,827 --> 00:28:42,620
¡Ésa es la mejor parte!
580
00:28:46,068 --> 00:28:48,068
Interesante.
581
00:28:50,379 --> 00:28:52,689
¿Qué, que soy dulce?
582
00:28:52,793 --> 00:28:54,448
¿Estás sorprendido?
583
00:28:58,137 --> 00:29:01,379
Sólo que eres así de suave y eres un jefe.
584
00:29:01,482 --> 00:29:03,896
¿Por qué?
585
00:29:04,000 --> 00:29:06,034
Porque hay algo que toda jefa...
586
00:29:06,103 --> 00:29:07,896
¿Tiene que haber una abeja reina?
587
00:29:08,000 --> 00:29:10,034
Quiero decir, muchos de nosotros, sí,
588
00:29:10,137 --> 00:29:12,586
o la gente simplemente nos pisotearía.
589
00:29:12,689 --> 00:29:14,827
Pero mi madre me crio de manera diferente.
590
00:29:14,896 --> 00:29:17,655
Encuentro mi fuerza en mi sensibilidad,
591
00:29:17,758 --> 00:29:21,275
Ya sabes, ser amable, cariñoso y empático.
592
00:29:21,413 --> 00:29:25,241
Quiero decir, la mayoría de los hombres lo ven como algo emocional,
593
00:29:25,379 --> 00:29:28,068
Pero creo que es poderoso.
594
00:29:30,241 --> 00:29:31,931
Es hermoso.
595
00:29:32,068 --> 00:29:34,000
Uh, escucha, no quise decir nada cuando dije...
596
00:29:34,068 --> 00:29:36,379
Oh, no, no, no, yo... está bien.
597
00:29:36,482 --> 00:29:40,689
Tengo la costumbre de explicarme demasiado, así que... estoy trabajando en ello.
598
00:29:41,344 --> 00:29:44,551
Bueno, me gusta cuando compartes lo que piensas.
599
00:29:49,034 --> 00:29:51,758
Así que tu mejor regalo fue una pizza con queso.
600
00:29:51,896 --> 00:29:53,631
-En un hotel con tus hermanas.-Sí.
601
00:29:53,655 --> 00:29:55,034
¿Por qué estabais todos en un hotel?
602
00:29:55,137 --> 00:29:58,517
Fue... fue una larga historia, pero... un feliz recuerdo.
603
00:29:58,586 --> 00:30:00,793
Bueno eso es todo lo que importa.
604
00:30:00,931 --> 00:30:03,517
Recuerdo que un año mi mamá necesitó ayuda como estas familias.
605
00:30:03,620 --> 00:30:06,103
Y la gente realmente nos apoyó.
606
00:30:06,206 --> 00:30:08,896
Ooh, tengo esta muñeca llamada Keisha.
607
00:30:09,034 --> 00:30:11,275
- ¿Keisha? - ¡Sí!
608
00:30:11,413 --> 00:30:14,344
Y mi hermano recibió un sable de luz de juguete.
609
00:30:14,448 --> 00:30:17,275
Mi mamá compró ropa para el trabajo, lo cual me pareció muy aburrido.
610
00:30:17,379 --> 00:30:18,517
Pero ahora lo entiendo.
611
00:30:18,620 --> 00:30:21,620
Nuestro apartamento se quemó en Nochebuena, así que
612
00:30:21,758 --> 00:30:24,241
Perdimos todo excepto la ropa que llevábamos puesta.
613
00:30:27,137 --> 00:30:28,517
Eso es una locura.
614
00:30:28,620 --> 00:30:31,000
Sí, lo fue.
615
00:30:32,034 --> 00:30:34,724
Entonces... ¿dónde está esta muñeca ahora?
616
00:30:34,827 --> 00:30:38,241
¿Keisha? Está en... está en una caja.
617
00:30:38,344 --> 00:30:40,448
En lo alto de mi armario en mi dormitorio, eh...
618
00:30:40,551 --> 00:30:41,758
Tengo miedo si juego con ella,
619
00:30:41,896 --> 00:30:44,931
Ella simplemente se convertirá en una nube de polvo, así que...
620
00:30:45,068 --> 00:30:47,103
Ella suena especial.
621
00:30:47,206 --> 00:30:49,724
Ella es. Un hermoso recordatorio.
622
00:30:49,793 --> 00:30:52,931
Que siempre hay una oportunidad para nuevos comienzos.
623
00:30:54,655 --> 00:30:56,586
Gracias por su ayuda.
624
00:30:56,724 --> 00:30:59,275
Sí, ¿sabes qué? Deberías probar esto.
625
00:30:59,413 --> 00:31:01,482
- Oh... - Dijiste que mide 1,70 m.
626
00:31:01,586 --> 00:31:04,344
- Así que serías un probador perfecto. - Oh, hombre, no lo he hecho.
627
00:31:04,482 --> 00:31:05,965
He montado en bicicleta desde que era un niño.
628
00:31:06,068 --> 00:31:08,793
- ¿Puedes mantener el equilibrio? - Creo que sí.
629
00:31:08,896 --> 00:31:10,655
-Vamos.-Veamos.
630
00:31:10,793 --> 00:31:12,482
Está bien.
631
00:31:13,655 --> 00:31:15,482
- Y con los tacones altos, ¿vale? - Sí.
632
00:31:15,620 --> 00:31:18,517
- Ella puede hacer cualquier cosa. - Está bien.
633
00:31:18,655 --> 00:31:20,310
- ¿De acuerdo? - Ahí vamos.
634
00:31:20,413 --> 00:31:21,586
- ¿Qu...? - Está bien.
635
00:31:23,103 --> 00:31:25,241
Espera. Ten cuidado al doblar la esquina.
636
00:31:25,310 --> 00:31:28,206
Bueno. Bueno. Quizás no he montado en mucho tiempo.
637
00:31:28,310 --> 00:31:30,068
-Está todo bien. -Está bien.
638
00:31:30,172 --> 00:31:31,896
Muy bien. Aquí tienes.
639
00:31:32,000 --> 00:31:33,931
Quiero decir, ¿cómo es posible que no me recuerde?
640
00:31:34,034 --> 00:31:35,586
- Me veía fantástica. - Lo hiciste.
641
00:31:35,689 --> 00:31:36,969
- Y soy un poco famoso. - Mm-hmm.
642
00:31:37,034 --> 00:31:39,172
Y estoy bastante segura de que le dije que estaba en la moda,
643
00:31:39,310 --> 00:31:41,550
Y me preguntó cómo me metí en esto y le dije, ya sabes,
644
00:31:41,586 --> 00:31:43,758
Solía hacer bolsos para mujeres que salían de prisión.
645
00:31:43,862 --> 00:31:45,827
para que puedan lucir profesionales en las entrevistas de trabajo.
646
00:31:45,965 --> 00:31:47,482
- Cierto. - Pensó que era así.
647
00:31:47,586 --> 00:31:51,000
Tan sensible. Pensé que era, ya sabes, tan atento.
648
00:31:51,448 --> 00:31:53,137
Pero dijiste que había bebido demasiado.
649
00:31:53,241 --> 00:31:55,586
Antes de que lo vieras en el armario, ¿verdad?
650
00:31:55,689 --> 00:31:57,034
- Sí. - Bueno, tal vez sólo sea...
651
00:31:57,137 --> 00:31:59,448
Uno de esos tipos que no soporta bien el alcohol.
652
00:31:59,551 --> 00:32:02,517
¿Entonces crees que podría haberse desmayado?
653
00:32:02,655 --> 00:32:04,758
Supongo que es posible.
654
00:32:04,862 --> 00:32:06,586
- Oh, pero... pero escucha esto. - ¿Qué?
655
00:32:06,689 --> 00:32:08,907
El otro día Alex nos trajo un poco de ponche de huevo a mi oficina,
656
00:32:08,931 --> 00:32:10,551
Y hasta dijo que no lo había tenido.
657
00:32:10,655 --> 00:32:12,172
Desde una fiesta de Navidad del año pasado.
658
00:32:12,275 --> 00:32:14,862
Quiero decir, tal vez realmente se desmayó el año pasado.
659
00:32:14,965 --> 00:32:17,413
Pero honestamente, creo que estás pensando demasiado en esto.
660
00:32:17,517 --> 00:32:18,837
para alguien que no está interesado.
661
00:32:18,862 --> 00:32:20,758
Pero mira.
662
00:32:21,206 --> 00:32:24,379
¿Me veo tan diferente a esa foto?
663
00:32:25,965 --> 00:32:28,379
¿Por qué esto significa tanto para ti?
664
00:32:28,517 --> 00:32:30,379
Porque lo hizo. Pero...
665
00:32:30,517 --> 00:32:32,413
- Ahí lo dije. - ¡Oh!
666
00:32:32,517 --> 00:32:34,724
Él importó. O sea, por un momento.
667
00:32:34,862 --> 00:32:37,827
Como antes del alcohol, antes del armario, pensaba
668
00:32:37,931 --> 00:32:40,000
Pensé que realmente conectamos, ¿sabes?
669
00:32:40,068 --> 00:32:42,379
Ha pasado tanto tiempo desde que tuve una conexión con alguien.
670
00:32:42,517 --> 00:32:43,862
-Así es.- Mm.
671
00:32:44,000 --> 00:32:46,517
Ah. Y luego ese beso, quiero decir.
672
00:32:46,620 --> 00:32:49,482
Fue...fue un beso.
673
00:32:50,586 --> 00:32:52,586
Entonces ¿por qué jugar a estos juegos?
674
00:32:52,724 --> 00:32:55,862
Háblale. Háblale bien. Recupera esa chispa, mami.
675
00:32:56,000 --> 00:32:58,827
O simplemente podría seguir evitándolo,
676
00:32:58,931 --> 00:33:01,241
Señor David Joy.
677
00:33:01,344 --> 00:33:03,793
Quiero decir, claramente esa noche no significó nada para él.
678
00:33:03,931 --> 00:33:06,758
Está bien, bueno, honestamente, probablemente sea lo mejor.
679
00:33:06,896 --> 00:33:08,896
Tenemos mucho de qué preocuparnos.
680
00:33:18,034 --> 00:33:20,896
Hola. Espero que no te importe que me pase por aquí.
681
00:33:20,965 --> 00:33:22,838
- Alex dijo que estarías aquí. - Sí, solo estoy aquí.
682
00:33:22,862 --> 00:33:25,206
Estoy esperando que los diseñadores me den a conocer sus ideas.
683
00:33:25,275 --> 00:33:27,448
Para la decoración de la fiesta de lanzamiento.
684
00:33:27,586 --> 00:33:30,551
¡Mírate! Me gusta tu nuevo look.
685
00:33:30,620 --> 00:33:33,137
El martes C te atrapará después de un tiempo.
686
00:33:33,241 --> 00:33:35,310
Me impresiona mucho que incluso tengas un gorro de Papá Noel.
687
00:33:35,413 --> 00:33:36,965
Oh, no te impresiones demasiado.
688
00:33:37,068 --> 00:33:39,010
Bill los repartía en las reuniones de seguridad.
689
00:33:39,034 --> 00:33:42,620
Dijo que necesitábamos animarnos con la Navidad. Para ti.
690
00:33:42,724 --> 00:33:44,965
Como si alguien pudiera olvidar que aquí es Navidad.
691
00:33:45,103 --> 00:33:47,275
Bueno, eso es muy dulce de su parte.
692
00:33:47,379 --> 00:33:49,931
pero innecesario.
693
00:33:50,068 --> 00:33:52,068
Alguien que quiera ponerte una sonrisa en la cara.
694
00:33:52,172 --> 00:33:54,931
Nunca es innecesario.
695
00:33:55,413 --> 00:33:58,034
Especialmente alguien con una linda sonrisa como tú.
696
00:34:01,586 --> 00:34:04,206
La mundialmente famosa línea C del martes.
697
00:34:04,344 --> 00:34:07,344
Veo por qué protegiste tus diseños.
698
00:34:07,482 --> 00:34:10,344
No sé mucho, pero...
699
00:34:11,344 --> 00:34:12,896
Muy bonito.
700
00:34:13,000 --> 00:34:15,344
Puedo oler la calidad del cuero desde aquí.
701
00:34:15,448 --> 00:34:17,517
Oh, no me pareciste alguien
702
00:34:17,655 --> 00:34:19,517
que tenía un aprecio por la moda.
703
00:34:19,620 --> 00:34:21,551
No me juzgues por mi ropa de trabajo.
704
00:34:21,655 --> 00:34:23,482
Sé un poco sobre moda.
705
00:34:25,655 --> 00:34:29,379
Pero puedo decir que eres un diseñador muy talentoso.
706
00:34:29,517 --> 00:34:33,000
Gracias. Fui el mejor de mi clase en el Instituto de Moda.
707
00:34:33,931 --> 00:34:36,034
Estoy seguro de que.
708
00:34:36,172 --> 00:34:38,862
La última vez hice algo de arte
709
00:34:39,000 --> 00:34:40,206
Estaba en la escuela secundaria.
710
00:34:40,344 --> 00:34:43,586
Hice este cuenco, eh, en un torno de arcilla.
711
00:34:43,689 --> 00:34:45,896
que le regalé a mi mamá.
712
00:34:48,206 --> 00:34:50,000
No he vuelto a ver esa cosa desde entonces.
713
00:34:50,103 --> 00:34:52,344
Probablemente lo tiró cuando no estaba mirando.
714
00:34:52,448 --> 00:34:54,320
Oh, vamos. Sé que tu madre no haría eso.
715
00:34:54,344 --> 00:34:58,862
Mi mamá no es... nada sentimental.
716
00:34:58,965 --> 00:35:02,103
Probablemente no tenía ningún valor para ella.
717
00:35:04,379 --> 00:35:06,758
Oye, mira, crecimos en una buena situación económica.
718
00:35:06,862 --> 00:35:09,689
Mi madre es extremadamente materialista,
719
00:35:09,758 --> 00:35:12,896
Así que no me juzguéis por la bicicleta.
720
00:35:19,413 --> 00:35:21,793
¿Cuanto cuesta uno de estos bolsos del martes C?
721
00:35:21,896 --> 00:35:24,965
Oh, ellos varían, como el pequeño que mide 400.
722
00:35:25,068 --> 00:35:27,103
2.500 para el bolso más grande.
723
00:35:28,896 --> 00:35:30,379
¿Para un bolso?
724
00:35:30,482 --> 00:35:32,862
Para una declaración.
725
00:35:32,931 --> 00:35:36,931
Bueno. Entonces solo ves un bolso, ¿verdad?
726
00:35:37,034 --> 00:35:41,275
Pero vemos un elemento básico en nuestra colección, um
727
00:35:41,413 --> 00:35:44,103
Un vistazo a nuestra identidad.
728
00:35:44,206 --> 00:35:48,137
Algo que protege las cosas que más aprecias.
729
00:35:48,241 --> 00:35:49,896
Así que no es un símbolo de estatus.
730
00:35:50,000 --> 00:35:53,137
¿Eso crea un falso sentido de identidad?
731
00:35:53,241 --> 00:35:56,965
Entonces es la mujer quien lleva el bolso, no al revés.
732
00:35:58,379 --> 00:36:01,000
Te entiendo. Es solo que...
733
00:36:02,586 --> 00:36:04,344
¿Es solo qué?
734
00:36:04,448 --> 00:36:06,620
Está bien. Sin ofender. -¡Oh!
735
00:36:06,724 --> 00:36:08,172
Aquí viene la ofensa.
736
00:36:08,310 --> 00:36:10,586
- Escúchame. - Mm-hmm.
737
00:36:10,655 --> 00:36:13,724
Estás dando, estás cuidando,
738
00:36:13,827 --> 00:36:15,862
y entiendes las cosas más profundamente que la mayoría,
739
00:36:15,965 --> 00:36:18,862
Entonces, ¿por qué fabricar bolsos que la mujer promedio no puede permitirse?
740
00:36:18,965 --> 00:36:20,689
¿No eras tú quien estaba repartiendo bolsas gratis?
741
00:36:20,793 --> 00:36:23,137
¿A las mujeres que salían de prisión?
742
00:36:23,241 --> 00:36:25,793
Por eso tengo mi base, COMFORT.
743
00:36:25,896 --> 00:36:27,931
Todas las ventas de la línea navideña
744
00:36:28,034 --> 00:36:30,000
beneficiar a la fundación.
745
00:36:30,137 --> 00:36:32,896
Las mujeres pueden ir a cualquier tienda departamental.
746
00:36:33,000 --> 00:36:34,827
y consigue un bolso por 50 dólares o menos,
747
00:36:34,931 --> 00:36:38,793
Pero mi clientela quiere el bolso de alta gama,
748
00:36:38,862 --> 00:36:41,793
ya sabes, hecho con cuero de la mejor calidad,
749
00:36:41,862 --> 00:36:43,344
cosido meticulosamente,
750
00:36:43,482 --> 00:36:45,965
algo que les durará toda la vida.
751
00:36:46,068 --> 00:36:48,000
Y luego todas las ventas de la línea
752
00:36:48,068 --> 00:36:51,482
Vamos a la fundación y lo distribuimos a las organizaciones benéficas.
753
00:36:51,551 --> 00:36:55,689
¿Entonces las mujeres con ingresos más bajos no aspiran a tener una bolsa C los martes?
754
00:36:57,827 --> 00:37:01,103
No lo sé, pero elegimos centrarnos en las cosas.
755
00:37:01,206 --> 00:37:04,551
Aparte de si podían permitirse un bolso caro.
756
00:37:04,655 --> 00:37:07,689
Ya sabes, estas mujeres necesitan ayuda, como vivienda y capacitación laboral.
757
00:37:07,793 --> 00:37:09,586
y alimentar a sus hijos.
758
00:37:09,689 --> 00:37:12,000
Elegimos centrarnos en esas áreas.
759
00:37:12,827 --> 00:37:14,379
Bien.
760
00:37:15,413 --> 00:37:17,551
Estoy seguro de que haces un trabajo maravilloso.
761
00:37:20,758 --> 00:37:22,896
¿Sabe qué, Sr. Joy? ¿En qué puedo ayudarle?
762
00:37:23,000 --> 00:37:25,724
¿Por qué realmente viniste aquí hoy?
763
00:37:28,275 --> 00:37:31,000
Basándome en mis hallazgos,
764
00:37:31,103 --> 00:37:32,827
Creo que el hacker es
765
00:37:32,931 --> 00:37:34,758
Alguien en el interior.
766
00:37:34,896 --> 00:37:38,241
¿Un empleado? Imposible. Mi equipo es unido y leal.
767
00:37:38,344 --> 00:37:40,413
-Diez dedos hacia abajo. -Sí, te escucho.
768
00:37:40,517 --> 00:37:42,551
pero como dije
769
00:37:42,689 --> 00:37:44,931
Alguien robó tus diseños.
770
00:37:49,896 --> 00:37:54,413
♪ Escucha el canto de los ángeles anunciadores ♪
771
00:37:54,517 --> 00:37:59,103
♪ Gloria al rey recién nacido ♪
772
00:37:59,241 --> 00:38:03,931
♪ Paz en la tierra y misericordia suave ♪
773
00:38:04,034 --> 00:38:09,000
♪ Dios y los pecadores reconciliados ♪
774
00:38:09,137 --> 00:38:13,586
♪ ¡Alegraos, todas las naciones, levantaos! ♪
775
00:38:13,655 --> 00:38:19,448
♪ Únete al triunfo de los cielos, con... ♪
776
00:38:19,551 --> 00:38:22,310
Bueno, hace mucho tiempo, en una noche como esta,
777
00:38:22,448 --> 00:38:24,655
Mi mamá y mi hermano Julián y yo
778
00:38:24,758 --> 00:38:26,310
Vine aquí en Nochebuena.
779
00:38:26,413 --> 00:38:28,827
Lo recuerdo porque era el invierno en el que cumplí seis años.
780
00:38:28,965 --> 00:38:30,689
Mi hermano acababa de cumplir diez años.
781
00:38:30,827 --> 00:38:32,586
Sólo teníamos la ropa que llevaba puesta.
782
00:38:32,655 --> 00:38:35,275
Mmm... Tuve que dejar todos mis juguetes.
783
00:38:35,379 --> 00:38:37,793
y mi peluche favorito Macarrones.
784
00:38:37,896 --> 00:38:39,517
Quiero decir que ese fuego se lo llevó todo.
785
00:38:39,655 --> 00:38:42,103
Pero cuando llegamos aquí, nos dieron una cama grande para dormir.
786
00:38:42,206 --> 00:38:44,000
Porque sabían que no querríamos separarnos
787
00:38:44,103 --> 00:38:45,344
en nuestra primera noche y, eh,
788
00:38:45,482 --> 00:38:47,034
Había otra familia allí también.
789
00:38:47,137 --> 00:38:48,655
- Mm-hmm. - Solo recuerdo que era...
790
00:38:48,758 --> 00:38:50,620
Qué acogedor, qué mantas tan suaves.
791
00:38:50,724 --> 00:38:53,275
Este lugar tiene mantas muy suaves.
792
00:38:56,275 --> 00:39:00,517
Y yo estaba... Sólo recuerdo sentirme tan segura.
793
00:39:00,655 --> 00:39:02,379
¿Sabes? Pero estaba tan cansado.
794
00:39:02,517 --> 00:39:04,586
Al día siguiente casi dormí durante la Navidad.
795
00:39:04,689 --> 00:39:06,620
No exactamente, porque tu hermano se despertó temprano,
796
00:39:06,724 --> 00:39:09,241
- Y luego me levantó. - Sí. Y obtuve lo máximo.
797
00:39:09,379 --> 00:39:11,551
La muñeca más hermosa que jamás pude imaginar ese año.
798
00:39:11,689 --> 00:39:13,379
La llamé Keisha.
799
00:39:13,482 --> 00:39:15,379
Bueno, Princesa era su nombre completo,
800
00:39:15,517 --> 00:39:19,034
Pero la Princesa Keisha era una princesa africana.
801
00:39:19,172 --> 00:39:21,862
Te encantaba esa muñeca, niña.
802
00:39:21,965 --> 00:39:23,724
Y nos quedamos allí por unos días.
803
00:39:23,827 --> 00:39:25,896
Dos meses hasta que tuviéramos suficiente dinero ahorrado
804
00:39:26,000 --> 00:39:28,689
Después conseguí un nuevo trabajo y luego conseguimos un apartamento.
805
00:39:28,793 --> 00:39:32,689
Sí. Quiero decir, mirando hacia atrás, fue difícil, ¿sabes?
806
00:39:32,758 --> 00:39:35,034
Saliendo de casa en Navidad, pero todos aquí
807
00:39:35,137 --> 00:39:36,896
- Nos hicieron sentir muy amados. - Lo hicieron.
808
00:39:37,000 --> 00:39:40,551
Sí. Y comenzamos una nueva vida en este barrio.
809
00:39:40,689 --> 00:39:43,344
Sí. Y mira a mi bebé ahora.
810
00:39:43,448 --> 00:39:46,034
Nos mudamos a Nueva York. Ella estudió diseño.
811
00:39:46,137 --> 00:39:47,965
que ella misma lo pagó.
812
00:39:48,068 --> 00:39:50,758
Ahora ella tiene su propia empresa exitosa.
813
00:39:50,862 --> 00:39:52,689
Así que simplemente recuerda que Dios definitivamente puede
814
00:39:52,827 --> 00:39:54,896
cambiar las cosas para ti,
815
00:39:55,034 --> 00:39:57,137
y nunca olvidemos el espíritu navideño.
816
00:39:57,206 --> 00:39:59,896
Y es por eso que venimos aquí cada año.
817
00:40:00,034 --> 00:40:02,068
y compartimos nuestro testimonio con usted.
818
00:40:02,206 --> 00:40:05,965
Porque queremos la misma fe que nos ayudó a superar esto.
819
00:40:06,034 --> 00:40:08,827
Para inspirarte también.
820
00:40:21,862 --> 00:40:23,344
- Hola. - Disculpa la molestia.
821
00:40:23,448 --> 00:40:25,034
en casa... Caroline dijo que estarías aquí.
822
00:40:25,137 --> 00:40:28,172
¿Es algo que Bill puede manejar?
823
00:40:28,275 --> 00:40:31,172
Sólo muy rápido. Estaba pensando un poco.
824
00:40:31,275 --> 00:40:33,689
Has compartido mucho sobre tu pasado.
825
00:40:33,793 --> 00:40:37,413
El incendio y el impacto que el refugio tuvo en ti.
826
00:40:37,517 --> 00:40:39,827
Me preguntaba si alguna vez...
827
00:40:39,931 --> 00:40:42,758
¿Has implementado algo de eso en tus diseños?
828
00:40:42,862 --> 00:40:45,000
Lo siento, solo que...estoy un poco ocupado.
829
00:40:45,103 --> 00:40:47,379
¿Tiene eso algo que ver con la filtración de datos?
830
00:40:47,482 --> 00:40:50,310
¿o los diseños de la línea ANGEL?
831
00:40:51,344 --> 00:40:53,551
No. Pero...
832
00:40:53,655 --> 00:40:56,241
Mira, yo solo... no pude evitar notarlo.
833
00:40:56,379 --> 00:40:59,551
Todas las decoraciones navideñas y tú siendo
834
00:40:59,655 --> 00:41:01,275
Claramente estoy loca por la Navidad.
835
00:41:01,379 --> 00:41:04,275
No. Simplemente tengo el espíritu navideño.
836
00:41:04,413 --> 00:41:06,103
Estás bromeando, ¿verdad?
837
00:41:06,206 --> 00:41:08,379
Entre tu oficina y tu casa,
838
00:41:08,448 --> 00:41:10,620
Estás eclipsando al Polo Norte.
839
00:41:12,896 --> 00:41:14,758
Bueno, bueno, eso es...
840
00:41:14,862 --> 00:41:17,034
- Ese no es mi punto. Um... - Está bien.
841
00:41:17,137 --> 00:41:19,793
Estás aquí para investigar un delito cibernético, ¿de acuerdo?
842
00:41:19,896 --> 00:41:23,068
No prestar tus consejos artísticos sin educación
843
00:41:23,172 --> 00:41:25,793
sobre mi decoración. ¿Cuál?
844
00:41:25,896 --> 00:41:28,068
que es una extensión de mí y de quién soy.
845
00:41:28,172 --> 00:41:30,620
Es... es mi arte.
846
00:41:32,724 --> 00:41:35,689
Pero, claramente, eso no es suficiente para ti.
847
00:41:35,758 --> 00:41:39,068
Solo... vine a plantear una idea.
848
00:41:39,172 --> 00:41:41,896
Espera, ¿qué... de qué estamos hablando?
849
00:41:42,000 --> 00:41:43,689
¡Tú!
850
00:41:43,793 --> 00:41:45,586
¡Estamos hablando de ti!
851
00:41:45,655 --> 00:41:48,758
El tipo que se presentó como piloto de carreras
852
00:41:48,827 --> 00:41:51,068
Después de decirle que tenía miedo de viajar en coche.
853
00:41:51,172 --> 00:41:53,724
y luego se ofreció a llevarme a dar un paseo,
854
00:41:53,793 --> 00:41:56,586
¡Cuál fue la peor frase para ligar del mundo!
855
00:41:56,689 --> 00:42:00,137
No eres un piloto de carreras. Eres un aburrido nerd informático.
856
00:42:00,275 --> 00:42:02,310
quien también es un mentiroso.
857
00:42:02,413 --> 00:42:05,379
Y posiblemente un tacaño, porque claramente odias la Navidad.
858
00:42:05,482 --> 00:42:07,965
En mi defensa debo decir que tengo un coche de carreras.
859
00:42:08,068 --> 00:42:11,172
Oh, entonces sí lo recuerdas.
860
00:42:11,275 --> 00:42:13,896
¡Claro! Eso es lo que hacen los jugadores.
861
00:42:14,000 --> 00:42:16,793
Simplemente nos atraen como si les importara, con sensibilidad,
862
00:42:16,896 --> 00:42:19,793
y tan pronto como respondemos, simplemente
863
00:42:19,896 --> 00:42:22,241
Pretender que ni siquiera saben lo que pasó.
864
00:42:22,344 --> 00:42:25,482
Quiero decir, ¿qué fue, eh?
865
00:42:25,551 --> 00:42:28,862
¿Era lo suficientemente inteligente para ti? ¿Lo suficientemente sexy?
866
00:42:28,965 --> 00:42:30,482
Oh. Oh, querías un monstruo.
867
00:42:30,586 --> 00:42:32,931
¿Querías que alguien te tocara en la pista de baile?
868
00:42:33,034 --> 00:42:35,137
¿Es esa la chica que querías en el armario esa noche?
869
00:42:35,241 --> 00:42:36,517
¿Sueles besar a desconocidos?
870
00:42:36,655 --> 00:42:38,655
Porque eso también diría mucho de ti.
871
00:42:38,758 --> 00:42:40,827
Tú... solo
872
00:42:40,931 --> 00:42:42,611
Evitar totalmente todo lo que acabo de decir,
873
00:42:42,655 --> 00:42:46,310
¿Simplemente ignorarlo como si no importara?
874
00:42:46,689 --> 00:42:49,172
David, sabes que yo tengo razón y tú estás equivocado.
875
00:42:49,310 --> 00:42:52,000
pero no lo admitirás. Muy maduro.
876
00:42:52,137 --> 00:42:55,896
Maduro. Has estado corriendo por aquí disfrazado.
877
00:42:56,034 --> 00:42:58,827
¿Por qué no me dijiste nada cuando me viste por primera vez?
878
00:42:58,931 --> 00:43:01,034
¿Por qué no dijiste algo cuando me viste?
879
00:43:01,137 --> 00:43:03,034
¿Mmm? Ah, lo supongo. Te diré por qué.
880
00:43:03,137 --> 00:43:04,872
- Estoy seguro de que lo harás. - Porque eres egoísta.
881
00:43:04,896 --> 00:43:06,241
y eres un mentiroso.
882
00:43:06,379 --> 00:43:08,448
Te aprovechaste de mí esa noche.
883
00:43:08,551 --> 00:43:10,068
¿Me aproveché de ti?
884
00:43:10,206 --> 00:43:12,551
Literalmente te arrojaste dentro de los abrigos.
885
00:43:12,620 --> 00:43:14,379
con la esperanza de poder recogerte,
886
00:43:14,448 --> 00:43:15,517
y luego te enyesaste
887
00:43:15,586 --> 00:43:17,079
-Tus labios sobre mí.- ¡Eso no fue lo que pasó!
888
00:43:17,103 --> 00:43:18,241
Y ni siquiera te detuviste
889
00:43:18,344 --> 00:43:19,700
-Hasta que te lo dije.- Me besaste.
890
00:43:19,724 --> 00:43:21,527
- Apenas participé. - Bueno, si así es.
891
00:43:21,551 --> 00:43:22,871
Si quieres recordarlo, entonces está bien.
892
00:43:22,931 --> 00:43:24,320
Puedes recordarlo de cualquier forma que quieras.
893
00:43:24,344 --> 00:43:26,068
- ¿Lo recuerdas en absoluto? - Sí.
894
00:43:26,206 --> 00:43:27,413
- ¿Eh? - Sí, lo hago.
895
00:43:27,551 --> 00:43:29,586
¿A cuántas mujeres besaste esa noche, eh?
896
00:43:29,689 --> 00:43:32,448
¿Lo contaste siquiera? Desde la pista de baile hasta el bar.
897
00:43:32,551 --> 00:43:34,103
Del bar a la pista de baile
898
00:43:34,241 --> 00:43:36,241
Al armario de abrigos.
899
00:43:36,379 --> 00:43:39,827
Así que me viste en el bar y en la pista de baile.
900
00:43:39,931 --> 00:43:42,758
No. Yo... sí. Lo hice...
901
00:43:42,862 --> 00:43:44,758
- ¡Ooh! ¡No importa! - Está bien.
902
00:43:44,896 --> 00:43:46,896
Lo que importa es que fingiste no saber quién era yo.
903
00:43:46,965 --> 00:43:49,034
¿Para una oportunidad laboral?
904
00:43:49,137 --> 00:43:51,172
No dije nada al respecto
905
00:43:51,275 --> 00:43:53,758
Cuando llegué a este trabajo fue porque estaba tratando de protegerte.
906
00:43:53,896 --> 00:43:55,936
Pensé que quizá estabas demasiado borracho para recordar.
907
00:43:56,034 --> 00:43:57,655
¿Demasiado borracho? ¡Por favor! Sí.
908
00:43:57,758 --> 00:44:00,758
O tal vez simplemente querías empezar de nuevo.
909
00:44:00,862 --> 00:44:03,620
Pero esto es un trabajo, como dije, y soy profesional.
910
00:44:05,758 --> 00:44:07,517
¿Eso es lo que buscábamos?
911
00:44:07,655 --> 00:44:09,482
¿Lo... lo estabas manteniendo profesional?
912
00:44:09,586 --> 00:44:10,931
- Sí, lo era. - Así que todos los pequeños
913
00:44:11,000 --> 00:44:13,034
conversaciones paralelas, ir de compras para comprar regalos
914
00:44:13,137 --> 00:44:15,241
¿Que estaba relacionado con el cibercrimen?
915
00:44:16,827 --> 00:44:21,172
Estabas jugando conmigo entonces y estás jugando conmigo ahora.
916
00:44:21,275 --> 00:44:23,655
Yo simplemente... no pude pasar
917
00:44:23,758 --> 00:44:26,206
El acto del buen chico.
918
00:44:26,310 --> 00:44:28,827
Ya te has quitado las anteojeras y puedes irte.
919
00:44:28,965 --> 00:44:29,965
¿Disculpe?
920
00:44:30,068 --> 00:44:32,172
Estás despedido.
921
00:44:32,275 --> 00:44:34,103
Gracias por todo.
922
00:44:34,206 --> 00:44:37,586
-Porque no dije... -¡Porque no puedo confiar en ti!
923
00:44:39,620 --> 00:44:41,517
¿Podrías irte por favor?
924
00:44:41,655 --> 00:44:43,931
Ya has sido una distracción suficiente.
925
00:44:54,724 --> 00:44:56,413
Necesito algo para la fiesta de lanzamiento.
926
00:44:56,517 --> 00:44:58,068
Sí.
927
00:44:58,137 --> 00:45:00,344
Entonces, ¿te sientes mejor?
928
00:45:00,448 --> 00:45:03,034
No, estoy horrorizado.
929
00:45:03,172 --> 00:45:05,413
No puedo creer que realmente le dije lo que siento.
930
00:45:05,517 --> 00:45:07,241
Bueno, eso fue muy adulto de tu parte.
931
00:45:07,379 --> 00:45:09,862
No, eso fue muy tonto de mi parte.
932
00:45:09,965 --> 00:45:12,344
'Porque todo estaba bien, estaba bien, ya sabes,
933
00:45:12,448 --> 00:45:13,862
- "profesional." - Mm-hmm.
934
00:45:13,965 --> 00:45:16,551
Y entonces ¿por qué volviste allí otra vez?
935
00:45:16,689 --> 00:45:18,379
-Porque yo... -Ah.
936
00:45:18,482 --> 00:45:20,724
Porque estás empezando a gustarte de nuevo.
937
00:45:20,862 --> 00:45:24,000
De nuevo. O sea, ¿en serio quién es este tipo?
938
00:45:24,103 --> 00:45:26,724
¿Es un estafador o es el amor?
939
00:45:26,862 --> 00:45:29,620
¿Que me robó el corazón con una conversación?
940
00:45:31,275 --> 00:45:33,379
-Algo anda mal conmigo. -No, no, no, no, no.
941
00:45:33,517 --> 00:45:36,482
Eres normal. O sea, eres un poco neurótico, pero...
942
00:45:36,551 --> 00:45:38,551
pero eres normal
943
00:45:38,689 --> 00:45:40,896
Pero sabes que podría demandarte, ¿verdad?
944
00:45:41,034 --> 00:45:43,517
Por supuesto. Despido injustificado.
945
00:45:43,620 --> 00:45:46,586
Fue... espera, pero... crucé una línea.
946
00:45:46,689 --> 00:45:48,206
Sí, pero se sintió realmente bien, ¿verdad?
947
00:45:48,344 --> 00:45:50,172
- Por un momento. - Oh, ¿por un momento?
948
00:45:56,827 --> 00:45:58,965
Quiero decir, podría ofrecerle su trabajo de vuelta,
949
00:45:59,034 --> 00:46:01,103
¿Pero cómo voy a evitarlo?
950
00:46:01,206 --> 00:46:03,655
Estará en todas partes, especialmente en mi oficina.
951
00:46:03,793 --> 00:46:05,862
La seguridad en ejecución se ejecuta en mi computadora.
952
00:46:05,931 --> 00:46:07,862
- Sí. - Pero él está contratado.
953
00:46:07,965 --> 00:46:10,310
-Hasta después del lanzamiento.-Lo sé.
954
00:46:10,413 --> 00:46:12,793
Bueno, puede que ya sepas todo esto, pero
955
00:46:12,931 --> 00:46:15,103
Tu chica consiguió algunos detalles sobre tu chico Joy.
956
00:46:15,241 --> 00:46:17,379
Él no es mi chico Joy.
957
00:46:17,482 --> 00:46:19,275
Pero continúa.
958
00:46:19,413 --> 00:46:21,551
Así que ya sabía algo de esto sobre el hombre,
959
00:46:21,620 --> 00:46:24,206
pero nunca pude ponerle cara al nombre ¿verdad?
960
00:46:24,310 --> 00:46:26,241
- Mm-hmm. - Vale. ¿Sabías que...?
961
00:46:26,310 --> 00:46:29,137
que inventó un software antivirus
962
00:46:29,241 --> 00:46:31,275
Con un socio, vendió su mitad del negocio,
963
00:46:31,413 --> 00:46:32,931
se retiró de la asociación
964
00:46:33,068 --> 00:46:37,000
¿Pero se fue con un montón de dinero?
965
00:46:37,137 --> 00:46:40,103
Como si todo el mundo tuviera su software en su ordenador, ¿verdad?
966
00:46:40,206 --> 00:46:42,793
Pensé que su compañero fue quien lo diseñó,
967
00:46:42,896 --> 00:46:46,344
Pero tu técnico de TI, que trabaja en esa sala de servidores,
968
00:46:46,448 --> 00:46:48,448
Hola, cariño.
969
00:46:48,551 --> 00:46:50,931
está sentado sobre una cuenta bancaria grande y abultada.
970
00:46:51,068 --> 00:46:52,620
Así que tenía razón cuando dijo
971
00:46:52,724 --> 00:46:54,137
No necesitaba tu pequeño cheque.
972
00:46:54,275 --> 00:46:57,000
Bueno, bien por él.
973
00:46:57,103 --> 00:46:59,758
¿Me llama poco y él conduce una bicicleta para ir al trabajo?
974
00:46:59,862 --> 00:47:02,586
Quiero decir, tal vez él es consciente del medio ambiente, ¿sabes?
975
00:47:02,689 --> 00:47:04,655
Los hermanos están en eso.
976
00:47:04,758 --> 00:47:08,655
Al parecer dona mucho dinero a organizaciones benéficas.
977
00:47:08,793 --> 00:47:10,965
Y de hecho tiene un coche de carreras.
978
00:47:11,068 --> 00:47:14,137
Bueno, eso no es muy respetuoso con el medio ambiente.
979
00:47:14,241 --> 00:47:16,931
Bueno, bueno, un coche de carreras ecológico.
980
00:47:17,000 --> 00:47:18,689
¿que funciona con agua?
981
00:47:18,793 --> 00:47:21,310
Ese es en realidad su último proyecto favorito.
982
00:47:21,413 --> 00:47:24,034
desarrollando la tecnología para esos coches.
983
00:47:24,172 --> 00:47:26,379
Y su afición por resolver delitos cibernéticos.
984
00:47:26,482 --> 00:47:28,413
Bueno, si el cibercrimen es su pasatiempo,
985
00:47:28,517 --> 00:47:30,862
¿Entonces por qué lo contraté? ¿Ves? Él... él... él no...
986
00:47:31,000 --> 00:47:33,103
- No suena nada serio. - Aunque pueda ser un pasatiempo,
987
00:47:33,172 --> 00:47:35,655
Él sigue siendo el mejor en el negocio... punto.
988
00:47:35,758 --> 00:47:38,758
Y está jugando en ese campo de manera bastante extensa.
989
00:47:38,827 --> 00:47:40,344
Una de las damas del club.
990
00:47:40,448 --> 00:47:42,827
Me dijo que ella solía salir con él y terminó mal.
991
00:47:42,965 --> 00:47:45,827
- ¿Qué pasó? - Bueno, mientras ella salía con él,
992
00:47:45,931 --> 00:47:47,931
Estaba saliendo con otras dos mujeres al mismo tiempo.
993
00:47:48,034 --> 00:47:50,000
Una bailarina y una modelo.
994
00:47:50,137 --> 00:47:52,137
¿Ves? Una belleza no fue suficiente.
995
00:47:52,241 --> 00:47:54,344
Sabía que era un jugador.
996
00:47:54,448 --> 00:47:56,310
Menos mal que no sentí nada por él.
997
00:47:57,793 --> 00:47:59,344
Sí, algo bueno.
998
00:48:00,620 --> 00:48:02,172
¿Estas bien?
999
00:48:02,275 --> 00:48:05,068
¿Quién, yo? Estoy bien. Estoy muy bien.
1000
00:48:05,172 --> 00:48:08,689
Sólo necesitaba saber con qué me estaba enfrentando y
1001
00:48:08,793 --> 00:48:10,241
Ahora lo sé.
1002
00:48:23,310 --> 00:48:26,517
♪ Sentado, deseando que estuvieras aquí ♪
1003
00:48:26,620 --> 00:48:29,000
♪ Justo a mi lado ♪
1004
00:48:29,068 --> 00:48:32,068
♪ Estoy pensando, pensando en ti ♪
1005
00:48:32,206 --> 00:48:35,206
♪ Mm hmm hmm ♪
1006
00:48:35,310 --> 00:48:38,413
♪ ¿Quién puede olvidar tu sonrisa? ♪
1007
00:48:38,517 --> 00:48:41,103
♪ ¿Quién realmente me vuelve loca? ♪
1008
00:48:41,206 --> 00:48:43,137
♪ Oh, estoy pensando... ♪
1009
00:48:43,241 --> 00:48:45,758
¡Guau! Parece que cosimos un parche para el árbol de Navidad.
1010
00:48:45,862 --> 00:48:47,758
en un bolso. ¡Esto no es de alta gama!
1011
00:48:47,862 --> 00:48:49,793
Esto... no es alta costura.
1012
00:48:49,896 --> 00:48:52,689
Lo siento, cariño, pero tenemos que descartar esta idea del parche.
1013
00:48:52,793 --> 00:48:56,068
y lanzarlo todo junto.
1014
00:48:56,655 --> 00:49:00,103
Pero tengo gente esperando...literalmente una lista de espera.
1015
00:49:00,206 --> 00:49:02,689
Te escucho, pero con este tiempo de respuesta,
1016
00:49:02,793 --> 00:49:05,344
No sé cómo lo vas a hacer.
1017
00:49:06,758 --> 00:49:09,000
Voy a dar un paseo.
1018
00:49:09,137 --> 00:49:11,517
¿Estás comiendo emocionalmente?
1019
00:49:11,620 --> 00:49:13,517
Espera... ¿y esas galletas están en tu escritorio?
1020
00:49:13,655 --> 00:49:16,689
- ¿Y en tu boca? - Adiós, policía de las galletas.
1021
00:49:22,379 --> 00:49:24,655
Alex no estaba en su escritorio.
1022
00:49:24,758 --> 00:49:27,103
¿Puedo hablar contigo un minuto?
1023
00:49:27,206 --> 00:49:30,000
Sí. Adelante.
1024
00:49:34,965 --> 00:49:37,931
Quería disculparme por nuestra conversación.
1025
00:49:38,034 --> 00:49:40,827
Me pasé de la raya y...
1026
00:49:42,241 --> 00:49:45,172
Por cierto, tus decoraciones son preciosas.
1027
00:49:48,103 --> 00:49:50,862
Mira, estaba siendo crítico. No era justo.
1028
00:49:53,275 --> 00:49:56,448
Mi mamá solía decorar nuestra casa así,
1029
00:49:56,517 --> 00:49:58,344
y gastaría miles
1030
00:49:58,482 --> 00:50:02,517
para que nuestra casa parezca la portada de una revista de vacaciones.
1031
00:50:02,655 --> 00:50:06,000
Y ni siquiera ella lo haría.
1032
00:50:06,103 --> 00:50:08,551
Ella simplemente contrataría a un equipo para que viniera.
1033
00:50:08,689 --> 00:50:12,000
y trabajar incansablemente para que parezca un
1034
00:50:12,137 --> 00:50:15,655
Un paraíso invernal, y
1035
00:50:15,758 --> 00:50:17,517
Lo hizo.
1036
00:50:17,620 --> 00:50:20,344
Pero... era sólo una fachada.
1037
00:50:23,275 --> 00:50:27,448
Con mi mamá siempre se trató de la apariencia.
1038
00:50:27,551 --> 00:50:30,517
Y ella tenía que tener la casa más extravagante del barrio.
1039
00:50:30,655 --> 00:50:34,172
Sólo para que la gente tuviera envidia.
1040
00:50:34,275 --> 00:50:37,862
Ella organizó la fiesta de Navidad del año.
1041
00:50:38,000 --> 00:50:40,000
e invitó a todos sus amigos ricos
1042
00:50:40,103 --> 00:50:42,793
Y por supuesto, a mis hermanas y a mí nunca nos permitieron ir.
1043
00:50:42,896 --> 00:50:47,827
Nos enviaron al hotel con la niñera.
1044
00:50:48,344 --> 00:50:54,034
Fue la niñera quien nos despertó la mañana de Navidad para...
1045
00:50:54,137 --> 00:50:57,758
abrir regalos, porque mi mamá siempre estaba demasiado resacosa para levantarse.
1046
00:50:59,862 --> 00:51:01,862
Dios mío, quiero decir, lo siento.
1047
00:51:01,965 --> 00:51:05,206
Pero tu educación fue muy diferente a la mía.
1048
00:51:06,379 --> 00:51:08,172
Que la mayoría.
1049
00:51:08,241 --> 00:51:10,241
Mi mamá no siempre fue así.
1050
00:51:10,379 --> 00:51:13,827
Fue... después de que mi papá se fue,
1051
00:51:13,896 --> 00:51:15,241
ella, eh...
1052
00:51:17,206 --> 00:51:20,034
Ella llenó el espacio con atención y admiración.
1053
00:51:20,137 --> 00:51:22,310
en lugar de nosotros.
1054
00:51:24,344 --> 00:51:27,413
No lo sé. Supongo que nuestro amor no fue suficiente.
1055
00:51:31,482 --> 00:51:33,758
Lo lamento.
1056
00:51:36,724 --> 00:51:39,517
No era mi intención venir aquí y
1057
00:51:39,586 --> 00:51:42,482
Descargo todo mi drama familiar sobre ti.
1058
00:51:42,586 --> 00:51:45,931
Yo solo... viendo todo esto solo
1059
00:51:46,068 --> 00:51:48,206
Me provocó y dije algunas cosas.
1060
00:51:48,310 --> 00:51:50,413
y no era mi lugar.
1061
00:51:50,551 --> 00:51:52,103
Está bien.
1062
00:51:52,206 --> 00:51:55,827
Realmente aprecio que compartas esto conmigo.
1063
00:51:55,896 --> 00:51:58,206
Gracias.
1064
00:51:59,172 --> 00:52:02,034
Supongo que me iré.
1065
00:52:02,172 --> 00:52:06,103
La otra cosa... mira, realmente sólo quería decir que...
1066
00:52:06,241 --> 00:52:07,793
No...
1067
00:52:07,896 --> 00:52:10,344
Ni siquiera te preocupes por eso.
1068
00:52:10,482 --> 00:52:12,965
Ya lo dejé ir.
1069
00:52:38,034 --> 00:52:40,965
- Hola. - Seguro que trabajamos hasta tarde.
1070
00:52:41,103 --> 00:52:42,965
Sí. Solo tenía que comprobar algunas cosas.
1071
00:52:43,068 --> 00:52:45,551
Antes de salir y...
1072
00:52:45,655 --> 00:52:48,000
Vi que todavía estabas aquí.
1073
00:52:48,137 --> 00:52:50,482
Ah, sí. Normalmente soy el último en irme.
1074
00:52:50,620 --> 00:52:53,758
Quiero decir, especialmente bajo estas circunstancias.
1075
00:52:53,827 --> 00:52:56,310
Sí. Me di cuenta de eso.
1076
00:52:58,103 --> 00:53:00,413
Eso no explica por qué estás aquí esperándome.
1077
00:53:00,482 --> 00:53:03,068
Sólo quería asegurarme de que salieras de aquí sano y salvo.
1078
00:53:03,172 --> 00:53:05,862
Oh, um, supongo que eres seguridad en todos los sentidos.
1079
00:53:06,000 --> 00:53:08,034
Ja. No sólo en el ciberespacio.
1080
00:53:09,275 --> 00:53:11,137
Se sabe que he protegido uno o dos cuerpos.
1081
00:53:13,827 --> 00:53:17,586
Veo que estás conduciendo esta cosa de regreso a casa.
1082
00:53:17,689 --> 00:53:20,551
Si no dejas mi bici en paz, ¿de acuerdo?
1083
00:53:20,689 --> 00:53:22,379
Tengo buenos frenos y buenos neumáticos.
1084
00:53:22,517 --> 00:53:25,724
- El camino está despejado. Estoy bien. - Sí.
1085
00:53:26,931 --> 00:53:29,206
Oye, ¿te importa si te muestro algo?
1086
00:53:30,310 --> 00:53:31,551
Sí, claro.
1087
00:53:31,689 --> 00:53:34,034
Sé que probablemente pienses que soy egoísta.
1088
00:53:34,172 --> 00:53:37,000
con todas mis decoraciones, pero
1089
00:53:37,103 --> 00:53:40,758
La verdad es que toda la decoración no es sólo para mí.
1090
00:53:40,896 --> 00:53:43,206
Cuando pienso en todas las personas que trabajan en esta área,
1091
00:53:43,310 --> 00:53:47,931
que no tienen seres queridos con quienes volver a casa ni ninguna decoración
1092
00:53:48,068 --> 00:53:52,551
Los taxistas, quiero decir, no llegarán a casa hasta la mañana.
1093
00:53:52,655 --> 00:53:55,896
Todo el personal de limpieza de todos estos pisos. Me refiero a...
1094
00:53:56,000 --> 00:53:58,172
Al menos durante sus largas noches, pueden mirar hacia arriba.
1095
00:53:58,275 --> 00:54:00,275
y vea nuestras decoraciones.
1096
00:54:00,379 --> 00:54:04,827
Es simplemente una forma silenciosa de difundir esperanza y alegría.
1097
00:54:04,931 --> 00:54:08,413
Aunque se haga a través de algunas decoraciones exageradas,
1098
00:54:08,517 --> 00:54:11,586
Quiero decir que vale la pena.
1099
00:54:12,275 --> 00:54:15,965
Estas decoraciones son tanto de ellos como de nosotros.
1100
00:54:16,620 --> 00:54:20,379
Supongo que es simplemente otra forma en la que me gusta diseñar la Navidad.
1101
00:54:20,448 --> 00:54:22,620
Tienes un buen corazón, martes.
1102
00:54:22,724 --> 00:54:25,068
Gracias. Lo intento.
1103
00:54:30,034 --> 00:54:32,965
¿Sabes? El otro día, cuando tuvimos a nuestro pequeño...
1104
00:54:33,103 --> 00:54:34,931
malentendido...
1105
00:54:36,344 --> 00:54:38,724
Sólo quería expresar una idea que tuve.
1106
00:54:38,793 --> 00:54:40,793
Tenía algo que ver con mis diseños ¿no?
1107
00:54:44,586 --> 00:54:47,413
Sólo quería animarte a que no te rindas,
1108
00:54:47,482 --> 00:54:50,620
Ya sabes, para desafiarte a cavar más profundo.
1109
00:54:50,758 --> 00:54:53,344
Este no es sólo un diseño original.
1110
00:54:53,448 --> 00:54:56,275
Ya sabes, después de todo lo que has pasado y
1111
00:54:56,379 --> 00:54:57,965
Todo lo que te han robado,
1112
00:54:58,103 --> 00:55:01,344
Siento que esto debería salir de tu corazón.
1113
00:55:01,482 --> 00:55:05,034
Deberías alejarte de tu dolor y
1114
00:55:05,172 --> 00:55:08,827
tu pasado e infundir esperanza y alegría como acabas de mencionar.
1115
00:55:11,413 --> 00:55:13,689
Esto viene de ti.
1116
00:55:15,137 --> 00:55:17,827
Sí. No estoy por encima del cambio.
1117
00:55:19,517 --> 00:55:22,103
Bueno, gracias, y yo, eh,
1118
00:55:22,206 --> 00:55:25,068
Voy a marinar en eso.
1119
00:55:28,241 --> 00:55:29,827
Está bien, eh...
1120
00:55:29,931 --> 00:55:31,827
Creo que será mejor salir de aquí.
1121
00:55:33,655 --> 00:55:36,655
Gracias por los árboles de Navidad que iluminan mi camino.
1122
00:55:40,482 --> 00:55:43,517
David, aquella noche en el armario...
1123
00:55:43,655 --> 00:55:46,655
Recuerdo que participaste voluntariamente.
1124
00:55:46,758 --> 00:55:49,551
¿Por qué sigues fingiendo que no lo eras?
1125
00:55:49,655 --> 00:55:52,413
que estoy loca, solo estoy inventando algún momento especial
1126
00:55:52,517 --> 00:55:54,827
¿por... desesperación?
1127
00:55:57,103 --> 00:55:58,689
Te diré algo.
1128
00:55:58,827 --> 00:56:02,172
¿Por qué no me ayudas con un proyecto personal?
1129
00:56:02,241 --> 00:56:04,931
y te lo explicaré todo.
1130
00:56:06,896 --> 00:56:11,103
♪ Se siente bien estar en casa ♪
1131
00:56:11,241 --> 00:56:13,862
♪ El único regalo que quiero ♪
1132
00:56:13,931 --> 00:56:17,551
♪ Es reunirse alrededor, hey ♪
1133
00:56:17,689 --> 00:56:21,517
♪ Todos juntos ahora, oh ♪
1134
00:56:21,620 --> 00:56:25,448
♪ Risas, canciones cantadas ♪
1135
00:56:25,586 --> 00:56:28,344
♪ Villancicos toda la noche ♪
1136
00:56:28,448 --> 00:56:31,931
♪ Oh, reunirnos, oh ♪
1137
00:56:32,068 --> 00:56:34,413
♪ Todos juntos ahora, hey ♪
1138
00:56:36,724 --> 00:56:39,724
♪ Juguetes y mucha diversión ♪
1139
00:56:39,827 --> 00:56:43,517
♪ Reunámonos ♪
1140
00:56:43,586 --> 00:56:46,724
♪ Bastones de caramelo y malvaviscos ♪
1141
00:56:46,827 --> 00:56:50,206
♪ Reunámonos ♪
1142
00:56:51,344 --> 00:56:53,896
♪ Nieves nuevas, muérdago ♪
1143
00:56:54,034 --> 00:56:57,413
♪ Reunámonos ♪
1144
00:56:57,517 --> 00:57:00,413
♪ Es la temporada... ♪
1145
00:57:00,517 --> 00:57:02,965
Mira, dijiste que te encanta la Navidad.
1146
00:57:03,068 --> 00:57:05,137
-Lo tengo. -Entonces...
1147
00:57:05,241 --> 00:57:07,137
- Te traje galletas. - Sí, me encantan las galletas.
1148
00:57:07,275 --> 00:57:09,310
¿Pero quién dijo que vine aquí a trabajar?
1149
00:57:09,448 --> 00:57:11,448
- Te invité a... - Me invitaste aquí.
1150
00:57:11,551 --> 00:57:14,448
Para traer algo de vida a este lugar, no para llenar tu barriga,
1151
00:57:14,551 --> 00:57:16,448
y me prometiste una comida a cambio.
1152
00:57:16,586 --> 00:57:17,827
Te di una comida.
1153
00:57:17,965 --> 00:57:20,310
¿Llevar a cabo? ¡Vamos!
1154
00:57:20,413 --> 00:57:23,620
Si dices que vas a alimentar a una mujer, ¡tienes que cumplirlo!
1155
00:57:23,724 --> 00:57:27,068
Dije que te alimentaría y lo hice.
1156
00:57:27,172 --> 00:57:29,620
Está bien. Bueno, gracias.
1157
00:57:29,724 --> 00:57:32,413
por la comida que no cocinaste.
1158
00:57:32,482 --> 00:57:34,586
Oh, todavía vas.
1159
00:57:34,689 --> 00:57:36,448
¿Sabes que?
1160
00:57:36,551 --> 00:57:38,620
De todos modos no podrías soportar mi comida.
1161
00:57:38,724 --> 00:57:43,310
¿Tan malo es? Seguro que hierves una olla de agua.
1162
00:57:43,413 --> 00:57:47,413
¿Malo? Soy increíble en la cocina.
1163
00:57:47,517 --> 00:57:49,965
Un bocado y te enamorarás.
1164
00:57:52,896 --> 00:57:55,241
Quiero decir que soy... soy genial en la cocina.
1165
00:57:55,344 --> 00:57:56,862
¡Mmm!
1166
00:57:56,965 --> 00:58:00,965
Bueno, entonces estás bien en algunas habitaciones diferentes.
1167
00:58:01,034 --> 00:58:04,517
Cocina...armario...
1168
00:58:04,655 --> 00:58:06,517
- Está bien. - Ajá.
1169
00:58:06,620 --> 00:58:08,896
Está bien. ¿Sabes qué?
1170
00:58:09,000 --> 00:58:10,586
- Te he estado esperando... - Eh
1171
00:58:10,689 --> 00:58:12,137
- para sacar eso a colación. - ¡Sí, yo también!
1172
00:58:12,241 --> 00:58:13,769
Ya que así fue como me atrajiste aquí.
1173
00:58:13,793 --> 00:58:15,862
Hablemos de ello.
1174
00:58:16,000 --> 00:58:17,206
Vamos.
1175
00:58:19,034 --> 00:58:21,379
No me eché atrás por ti.
1176
00:58:21,517 --> 00:58:23,965
Es por mi culpa.
1177
00:58:24,068 --> 00:58:26,448
¿Por qué? Por favor.
1178
00:58:27,448 --> 00:58:29,172
Te quería.
1179
00:58:29,275 --> 00:58:30,896
Malo.
1180
00:58:32,793 --> 00:58:35,103
¿Y qué hombre en su sano juicio no lo haría?
1181
00:58:36,482 --> 00:58:39,034
- Pensé que estabas borracho. - Tienes que parar.
1182
00:58:39,137 --> 00:58:41,793
No estaba borracho. Estaba un poco achispado. Quizás un poco achispado.
1183
00:58:41,862 --> 00:58:44,379
Bueno, estoy un poco mareado. Sea lo que sea,
1184
00:58:44,482 --> 00:58:47,000
No quería que hicieras algo de lo que pudieras arrepentirte.
1185
00:58:47,103 --> 00:58:49,034
No quería que hicieras algo conmigo.
1186
00:58:49,172 --> 00:58:50,827
De lo que te arrepentirías.
1187
00:58:50,931 --> 00:58:53,793
- ¿Entonces me estabas protegiendo? - Exactamente.
1188
00:58:55,793 --> 00:58:57,655
Oh, no me crees.
1189
00:58:57,758 --> 00:58:59,413
Yo solo... no lo sé.
1190
00:58:59,551 --> 00:59:01,838
Creí que no me sentías como yo te sentía.
1191
00:59:01,862 --> 00:59:03,275
Quiero decir, eso... eso está bien.
1192
00:59:03,379 --> 00:59:05,448
Mujer, ¿qué te acabo de decir?
1193
00:59:06,517 --> 00:59:08,724
Que tuvimos una conversación increíble.
1194
00:59:08,827 --> 00:59:11,275
- Increíble. - Mm-hmm. Increíble.
1195
00:59:11,413 --> 00:59:13,620
Tan asombroso que entonces
1196
00:59:13,758 --> 00:59:16,241
Seguiste bailando con muchas mujeres.
1197
00:59:16,310 --> 00:59:18,275
Veamos, ¿cuál es el plural para eso?
1198
00:59:18,379 --> 00:59:20,551
¿Es de otra persona o...?
1199
00:59:20,620 --> 00:59:22,275
Está bien. Está bien.
1200
00:59:22,413 --> 00:59:24,068
Sombra innecesaria.
1201
00:59:24,172 --> 00:59:27,241
- Tú también. - No quería estar solo.
1202
00:59:27,344 --> 00:59:29,758
No tenías por qué serlo.
1203
00:59:31,034 --> 00:59:32,448
¿Qué?
1204
00:59:33,689 --> 00:59:35,206
Yo solo...
1205
00:59:35,275 --> 00:59:37,620
No sé, si... pienso en esa noche,
1206
00:59:37,724 --> 00:59:39,655
Simplemente parecía que no me sentías
1207
00:59:39,758 --> 00:59:41,448
hasta que hayas bebido unas cuantas copas.
1208
00:59:41,586 --> 00:59:44,758
Oye. Me sentí igual.
1209
00:59:44,827 --> 00:59:48,275
Vamos, es como si me vieras a través de tu lente intoxicado,
1210
00:59:48,379 --> 00:59:51,931
Y luego comencé a verme realmente bien para ti.
1211
00:59:53,068 --> 00:59:55,379
Está bien. ¿Quién era yo cuando estabas borracho?
1212
00:59:55,482 --> 00:59:57,413
- No, no voy a hacer esto. - No, no.
1213
00:59:57,517 --> 01:00:00,551
¿Fue Michael Ealy, Boris Kud...?
1214
01:00:00,655 --> 01:00:02,344
- Boris Kodjoe. - No... es eso...
1215
01:00:02,448 --> 01:00:04,586
Como sea que pronuncies su nombre. ¿Sabes qué?
1216
01:00:04,724 --> 01:00:06,758
Apuesto a que era Idris Elba.
1217
01:00:06,896 --> 01:00:09,413
Mm. Mira, soy una chica Idris, pero
1218
01:00:09,517 --> 01:00:11,344
sigamos en el buen camino...
1219
01:00:11,448 --> 01:00:14,275
Supongo que podemos decir simplemente que fue un
1220
01:00:14,379 --> 01:00:17,241
momento de lujuria influenciada, supongo.
1221
01:00:17,344 --> 01:00:18,793
Supongo.
1222
01:00:20,241 --> 01:00:21,758
¿Eso es lo que piensas?
1223
01:00:21,862 --> 01:00:23,896
No, eso es lo que dijiste.
1224
01:00:23,965 --> 01:00:27,000
Sí, pero ¿qué sentiste? ¿De verdad...?
1225
01:00:27,827 --> 01:00:29,379
No importa.
1226
01:00:29,482 --> 01:00:31,206
No, dilo.
1227
01:00:31,275 --> 01:00:32,872
- No... - No... no tiene sentido.
1228
01:00:32,896 --> 01:00:35,310
Quiero decir, el pasado es el pasado, ¿verdad?
1229
01:00:35,448 --> 01:00:38,413
Quiero decir, ¿a quién le importa cómo te sentiste por mí esa noche o...?
1230
01:00:38,517 --> 01:00:40,724
¿Qué pensaste de mí?
1231
01:00:42,344 --> 01:00:44,275
Tú haces.
1232
01:00:45,310 --> 01:00:46,931
¿Por qué?
1233
01:00:50,206 --> 01:00:53,448
'Porque supe lo que sentía por ti después de una conversación.
1234
01:00:57,827 --> 01:01:00,482
Esa es mi canción.
1235
01:01:00,586 --> 01:01:02,241
Lindo.
1236
01:01:02,344 --> 01:01:04,137
Desviador.
1237
01:01:04,241 --> 01:01:05,965
Mmm-mm.
1238
01:01:06,034 --> 01:01:08,034
Más bien, corregir.
1239
01:01:12,413 --> 01:01:14,689
¿Bailarías conmigo?
1240
01:01:15,655 --> 01:01:17,517
♪ Eso ♪
1241
01:01:19,482 --> 01:01:21,827
♪ Eso ♪
1242
01:01:23,310 --> 01:01:25,103
♪ Eso ♪
1243
01:01:25,206 --> 01:01:27,620
♪ Pensé que habíamos terminado ♪
1244
01:01:29,206 --> 01:01:31,000
♪ Pensé que habíamos terminado ♪
1245
01:01:32,793 --> 01:01:35,172
♪ Enfocado en ganar ♪
1246
01:01:36,827 --> 01:01:39,172
♪ Te perdí de vista ♪
1247
01:01:40,758 --> 01:01:44,482
♪ Tuvimos nuestros altibajos, sí ♪
1248
01:01:44,586 --> 01:01:48,137
♪ De alguna manera las cosas salieron bien cuando ♪
1249
01:01:48,241 --> 01:01:50,689
♪ Pensamos que habíamos terminado ♪
1250
01:01:52,206 --> 01:01:54,172
♪ Pensé que habíamos terminado ♪
1251
01:01:56,034 --> 01:01:59,000
♪ Ahora tengo mis brazos ♪
1252
01:01:59,137 --> 01:02:01,655
♪ A tu alrededor ♪
1253
01:02:01,724 --> 01:02:03,896
♪ Eso ♪
1254
01:02:04,034 --> 01:02:06,931
♪ No puedo imaginarme viviendo ♪
1255
01:02:07,034 --> 01:02:09,827
♪ Sin ti ♪
1256
01:02:09,896 --> 01:02:11,724
♪ Eso ♪
1257
01:02:11,827 --> 01:02:14,758
♪ Haré lo que sea ♪
1258
01:02:14,862 --> 01:02:17,206
♪ Tengo que ♪
1259
01:02:17,310 --> 01:02:20,586
♪ Nunca volver a estar sin ti ♪
1260
01:02:21,379 --> 01:02:23,586
♪ Eso ♪
1261
01:02:25,620 --> 01:02:27,241
♪ Eso ♪
1262
01:02:29,379 --> 01:02:31,379
♪ Eso ♪
1263
01:02:32,896 --> 01:02:34,793
♪ Eso ♪
1264
01:04:01,517 --> 01:04:03,931
♪ Ayer ♪
1265
01:04:06,517 --> 01:04:09,241
♪ Parece tan lejano ♪
1266
01:04:11,931 --> 01:04:15,034
♪ Todavía puedo escuchar tu voz ♪
1267
01:04:17,413 --> 01:04:21,068
♪ Mira esa cara sonriente ♪
1268
01:04:23,344 --> 01:04:25,758
♪ Oh, ayer ♪
1269
01:04:29,000 --> 01:04:31,413
♪ Inspira hoy ♪
1270
01:04:35,517 --> 01:04:38,241
Además de nuestro programa de trabajo Every Mamas y ANGEL,
1271
01:04:38,344 --> 01:04:41,586
Esta es una oportunidad para que creemos el bolso de diario.
1272
01:04:41,689 --> 01:04:45,172
Para la mujer común y corriente, o más bien, el ángel común y corriente.
1273
01:04:45,275 --> 01:04:48,862
Así que llamaré a la nueva entrada de la línea ANGEL Cada Ángel.
1274
01:04:48,965 --> 01:04:51,896
Comenzaremos a fabricar estas bolsas inmediatamente en EE.UU.
1275
01:04:52,000 --> 01:04:54,413
para adelantar las cosas. Sé que estamos a una semana del lanzamiento,
1276
01:04:54,517 --> 01:04:56,424
pero se han asegurado de que estarán listos para Nochebuena.
1277
01:04:56,448 --> 01:04:57,896
Para pedidos anticipados.
1278
01:04:58,000 --> 01:05:00,034
Y los prototipos originales de la línea ANGEL
1279
01:05:00,137 --> 01:05:02,620
se venderá en subasta
1280
01:05:02,724 --> 01:05:06,103
y la Fundación COMFORT se beneficiará de esas ventas.
1281
01:05:06,172 --> 01:05:08,448
Ahora Caroline y yo hemos trabajado incansablemente.
1282
01:05:08,551 --> 01:05:11,620
para garantizar que los bolsos estén listos para ser enviados el día 27.
1283
01:05:11,724 --> 01:05:14,931
Así es. Y al principio tendremos pérdidas con esta bolsa.
1284
01:05:15,000 --> 01:05:16,896
pero la adición de un nuevo bolso
1285
01:05:17,000 --> 01:05:19,251
refrescará el lanzamiento y nos ayudará a salvar las apariencias.
1286
01:05:19,275 --> 01:05:20,755
Atraerá tráfico peatonal a nuestra tienda.
1287
01:05:20,793 --> 01:05:23,965
y prende fuego en las redes sociales.
1288
01:05:24,034 --> 01:05:27,241
El regalo navideño de ANGEL para las mujeres de todo el mundo es verdaderamente un ángel.
1289
01:05:27,344 --> 01:05:29,965
Excelente trabajo, martes.
1290
01:05:31,275 --> 01:05:32,862
Gracias a todos.
1291
01:05:32,965 --> 01:05:35,275
Ahora bien, como podéis imaginar, estos diseños son de alto secreto.
1292
01:05:35,379 --> 01:05:38,448
Quiero decir, David nos aseguró que nuestros sistemas de seguridad son estrictos,
1293
01:05:38,551 --> 01:05:42,310
Pero mejor... ni una palabra de esto más allá de esta sala, todos.
1294
01:05:42,862 --> 01:05:44,527
Bien. Alex, ¿qué tenemos ahora en la agenda?
1295
01:05:44,551 --> 01:05:45,551
Bueno.
1296
01:05:48,586 --> 01:05:50,724
Entonces, ¿me lo vas a decir?
1297
01:05:50,827 --> 01:05:53,241
De dónde surgió esta brillante idea
1298
01:05:53,344 --> 01:05:55,758
¿O simplemente te quedarás aquí sentada y seguirás brillando, mami?
1299
01:05:55,862 --> 01:05:57,620
¿Qué pasó?
1300
01:05:57,724 --> 01:06:00,517
- David pasó. - Oh, Dios mío. Lo sabía.
1301
01:06:00,655 --> 01:06:02,724
Lo sabía. Sí. ¿Cuándo y dónde?
1302
01:06:02,862 --> 01:06:05,000
¿Pasó en la oficina, en tu escritorio?
1303
01:06:05,103 --> 01:06:07,034
'Porque siempre me lo imaginé bajando allí.
1304
01:06:07,137 --> 01:06:10,241
No. En realidad fuimos a su casa.
1305
01:06:10,344 --> 01:06:12,034
Hmm. Me gusta eso.
1306
01:06:12,172 --> 01:06:14,068
Ve a su casa a probar un poco.
1307
01:06:14,172 --> 01:06:18,137
No. Fui a su casa para ayudarlo con las decoraciones navideñas.
1308
01:06:18,206 --> 01:06:21,379
y luego hablamos y bailamos
1309
01:06:21,517 --> 01:06:24,413
- y nos besamos. - Mm-hmm.
1310
01:06:24,551 --> 01:06:26,689
Entonces, ¿qué más? ¿Qué más? ¿Qué más? Cuéntame más.
1311
01:06:26,793 --> 01:06:29,413
Bueno, estás demasiado metido en esto.
1312
01:06:29,551 --> 01:06:31,310
Quiero decir que ¡finalmente tienes una vida!
1313
01:06:31,413 --> 01:06:32,724
¡Disculpe!
1314
01:06:32,862 --> 01:06:34,793
Así que todos deberíamos participar en esto.
1315
01:06:34,896 --> 01:06:37,655
De hecho, voy a salir en vivo en las redes sociales.
1316
01:06:37,758 --> 01:06:39,000
- ¡Mmm-mm! - Porque la gente
1317
01:06:39,103 --> 01:06:42,000
Necesito saber con qué tamaño de caramelo está trabajando.
1318
01:06:42,103 --> 01:06:45,344
De acuerdo. En absoluto. ¿Bastón de caramelo? Para, por favor.
1319
01:06:45,448 --> 01:06:47,655
Mientras pueda contárselo a tu mamá, ¿de acuerdo?
1320
01:06:47,758 --> 01:06:49,620
Bueno, díselo mañana porque
1321
01:06:49,689 --> 01:06:51,206
-Esta noche es mía.-Está bien, está bien.
1322
01:06:51,310 --> 01:06:54,000
Regresaremos a casa de mamá.
1323
01:06:54,103 --> 01:06:56,217
Quiero decir, si quieres hacer el pudín de plátano navideño, mamá,
1324
01:06:56,241 --> 01:06:57,413
hazlo.
1325
01:06:57,551 --> 01:06:59,448
Es Navidad. Es tradición.
1326
01:06:59,551 --> 01:07:00,551
A todo el mundo le encanta el pudin.
1327
01:07:00,689 --> 01:07:02,931
Todas estas otras ideas son confusas.
1328
01:07:03,034 --> 01:07:06,068
Oh, no, todavía uso batata como base.
1329
01:07:06,172 --> 01:07:08,551
y no calabaza... eso podría asustar a algunas personas.
1330
01:07:08,620 --> 01:07:10,448
No vas a asustar a la gente, mamá.
1331
01:07:10,551 --> 01:07:12,620
Todas ellas son grandes ideas.
1332
01:07:12,758 --> 01:07:14,448
Uh, ¿te importa si te llamo luego?
1333
01:07:14,551 --> 01:07:16,068
- Claro. - Kay. Te quiero.
1334
01:07:16,172 --> 01:07:18,931
-Te amo más.-Por partida doble.
1335
01:07:19,034 --> 01:07:20,896
- ¿Alguna novedad sobre el topo? - No, pero escucha.
1336
01:07:20,965 --> 01:07:23,182
- Necesito preguntarte algo. - Bueno, ¡esas son excelentes noticias!
1337
01:07:23,206 --> 01:07:24,566
Te dije que no fue un trabajo interno.
1338
01:07:24,620 --> 01:07:28,103
Martes, ¿a quién le enviaste los diseños reales?
1339
01:07:28,206 --> 01:07:31,068
Solo Caroline y yo. O sea, pronto los fabricantes,
1340
01:07:31,172 --> 01:07:34,034
pero sólo compartí con ellos los conceptos de marketing.
1341
01:07:35,241 --> 01:07:38,448
Puse un rastreador en tu computadora para descargas,
1342
01:07:38,586 --> 01:07:40,896
y acabo de recibir una notificación de que los diseños reales
1343
01:07:41,000 --> 01:07:42,896
fueron enviados a un correo electrónico...
1344
01:07:43,000 --> 01:07:45,103
Mamá Osa56.
1345
01:07:45,241 --> 01:07:47,275
Bueno, esa es... esa es sólo mi mamá.
1346
01:07:47,379 --> 01:07:48,620
Acabo de enviarle el correo electrónico.
1347
01:07:48,758 --> 01:07:50,734
Quiero decir, siempre le envío mis diseños, simplemente...
1348
01:07:50,758 --> 01:07:52,206
rebotarlas en ella. Ya sabes,
1349
01:07:52,275 --> 01:07:54,758
- Ella no es una hacker, así que... - Estás bromeando.
1350
01:07:54,862 --> 01:07:57,551
Enviaste un archivo ultrasecreto con los diseños reales.
1351
01:07:57,655 --> 01:07:59,275
¿A tu mamá?
1352
01:07:59,413 --> 01:08:03,551
Sí. Porque confío plenamente en mi propia madre.
1353
01:08:03,965 --> 01:08:07,000
Llama a tu mamá por teléfono... ahora.
1354
01:08:08,000 --> 01:08:10,034
No estás investigando a mi mamá.
1355
01:08:10,172 --> 01:08:12,344
Vamos, ella es una inversora.
1356
01:08:12,482 --> 01:08:13,689
A ella le encanta el martes C.
1357
01:08:13,793 --> 01:08:15,724
Ella nunca arruinaría mi sorpresa de Navidad.
1358
01:08:15,862 --> 01:08:17,872
No puedo creer que me pidieras hacer algo así.
1359
01:08:17,896 --> 01:08:19,620
Estoy siguiendo la evidencia.
1360
01:08:19,689 --> 01:08:22,344
Bueno, te está llevando a un callejón sin salida.
1361
01:08:22,448 --> 01:08:24,482
No lo creo, martes.
1362
01:08:24,586 --> 01:08:28,206
Está bien. ¿Entonces crees que mi madre respetuosa de la ley...?
1363
01:08:28,310 --> 01:08:30,137
¿Cuál es el motivo por el cual se filtró la línea ANGEL?
1364
01:08:30,241 --> 01:08:33,000
¿Hay alguna razón por la que querría sabotear el lanzamiento?
1365
01:08:33,103 --> 01:08:34,551
¡No!
1366
01:08:34,655 --> 01:08:36,137
La dirección de la primera brecha
1367
01:08:36,206 --> 01:08:38,586
y la dirección de este archivo coincide.
1368
01:08:39,137 --> 01:08:41,724
No sé de qué otra manera decírtelo.
1369
01:08:41,862 --> 01:08:45,448
Llama a tu mamá y dile que borre los archivos inmediatamente.
1370
01:08:45,551 --> 01:08:47,482
No.
1371
01:08:47,586 --> 01:08:49,655
Confío en mi madre. Ella es mi mejor amiga.
1372
01:08:49,793 --> 01:08:51,137
Ella es un lastre.
1373
01:08:51,241 --> 01:08:53,172
Ja. Está bien, mira,
1374
01:08:53,310 --> 01:08:55,827
Veo que esto puede resultarte desencadenante, pero...
1375
01:08:55,931 --> 01:08:59,310
Vaya. ¿Disculpe?
1376
01:09:00,758 --> 01:09:04,275
- David, no me hagas decirlo. - Preferiría que lo hicieras, en realidad.
1377
01:09:04,413 --> 01:09:07,758
Bien. Mi mamá no es tu mamá.
1378
01:09:07,862 --> 01:09:09,724
¿De acuerdo? Ella me ama. Nunca me haría daño.
1379
01:09:09,827 --> 01:09:12,517
Ella no es descuidada, imprudente y de corazón frío.
1380
01:09:12,620 --> 01:09:14,517
O perfecto.
1381
01:09:14,620 --> 01:09:16,758
Tu mamá no es perfecta.
1382
01:09:16,862 --> 01:09:18,931
Y sé que puede ser difícil para ti creerlo.
1383
01:09:19,068 --> 01:09:20,551
Porque en tu mundo todo es.
1384
01:09:20,655 --> 01:09:22,241
Jajaja ¡Sorpresa!
1385
01:09:22,344 --> 01:09:24,379
¿Vas a darle otro golpe a mi alegría navideña?
1386
01:09:24,448 --> 01:09:26,724
Más bien ingenuidad ante el mundo real.
1387
01:09:30,655 --> 01:09:32,206
Está bien. Um...
1388
01:09:33,689 --> 01:09:36,931
Creo que ya hemos terminado aquí y creo que deberías irte.
1389
01:09:39,000 --> 01:09:40,517
Sí.
1390
01:09:40,586 --> 01:09:41,896
Sí, debería irme.
1391
01:09:42,034 --> 01:09:44,448
Estoy intentando hacer el trabajo que me pediste que hiciera.
1392
01:09:44,586 --> 01:09:46,344
Gracias. Gracias por recordármelo.
1393
01:09:46,413 --> 01:09:49,655
¿Por qué estás aquí realmente? Porque por un momento, simplemente...
1394
01:09:51,448 --> 01:09:52,827
No importa.
1395
01:09:52,931 --> 01:09:54,448
Hemos terminado.
1396
01:09:54,551 --> 01:09:55,931
Sí.
1397
01:09:57,413 --> 01:09:59,206
Hemos terminado.
1398
01:10:02,241 --> 01:10:04,413
No tenías por qué romper con él.
1399
01:10:04,551 --> 01:10:06,241
No estábamos juntos.
1400
01:10:06,379 --> 01:10:09,241
-No así. -Sí, pero tenías esperanzas.
1401
01:10:10,379 --> 01:10:11,931
No importa.
1402
01:10:14,137 --> 01:10:15,896
¿Y estás seguro?
1403
01:10:17,724 --> 01:10:19,448
Mira, él era un profesional, ¿no?
1404
01:10:19,586 --> 01:10:22,689
El que contrataste para encontrar la fuente.
1405
01:10:22,758 --> 01:10:25,482
-Fuente muy cara.-Para.
1406
01:10:25,586 --> 01:10:28,379
¿Qué? ¿Diciendo la verdad?
1407
01:10:30,862 --> 01:10:34,862
Mira, no está de más preguntarle.
1408
01:10:34,965 --> 01:10:38,137
Quiero decir, ¿por qué no estar seguro en lugar de ser emocional?
1409
01:10:46,655 --> 01:10:47,931
¿Feliz?
1410
01:10:48,068 --> 01:10:50,413
- Te dije que borré todo. - Sí.
1411
01:10:50,551 --> 01:10:52,862
Gracias, mamá, y lo siento por haberte sorprendido.
1412
01:10:52,965 --> 01:10:56,068
y hacerte entrar en pánico sin ninguna razón.
1413
01:10:56,172 --> 01:10:58,034
¿Qué? ¿Qué me estoy perdiendo?
1414
01:10:58,137 --> 01:11:00,482
Oh, nada. Es solo su cara de "te lo dije".
1415
01:11:00,620 --> 01:11:02,310
No es tan lindo.
1416
01:11:02,448 --> 01:11:04,586
- ¿Qué te dijo? - ¿Sabes qué?
1417
01:11:04,655 --> 01:11:08,758
No importa, porque todo es como debe ser.
1418
01:11:08,862 --> 01:11:11,000
¿En serio? ¿Es martes?
1419
01:11:12,241 --> 01:11:13,724
-Detente. -Espera.
1420
01:11:13,793 --> 01:11:16,137
Ella lo arruinó todo, ¿no?
1421
01:11:17,448 --> 01:11:19,137
- Deja ir al niño. - Oh, por favor, mamá.
1422
01:11:19,241 --> 01:11:22,000
Se lo hizo a sí mismo. Y sabes, yo...
1423
01:11:22,137 --> 01:11:23,586
No quiero hablar de esto.
1424
01:11:23,655 --> 01:11:25,310
Bueno, verás, el problema es...
1425
01:11:25,448 --> 01:11:27,793
es que ella no puede confiar en él ni en sus sentimientos,
1426
01:11:27,896 --> 01:11:30,182
Entonces encuentra una excusa y luego quiere evitarlos a ambos.
1427
01:11:30,206 --> 01:11:32,137
- Mm-hmm. - Lo creo.
1428
01:11:32,241 --> 01:11:34,517
Porque cuando tenía seis años, déjame decirte...
1429
01:11:34,655 --> 01:11:36,655
Señoras, ¿podemos simplemente... cambiar de tema?
1430
01:11:36,758 --> 01:11:38,482
Mamá, ¿terminaste siquiera el bingo navideño?
1431
01:11:38,620 --> 01:11:40,655
-¿Para la familia ya?-Ya lo empecé.
1432
01:11:40,793 --> 01:11:42,275
No sé por qué tú y tu prima Donna
1433
01:11:42,379 --> 01:11:43,793
Sigue echándome esto en cara.
1434
01:11:43,896 --> 01:11:47,000
Como si todo lo que estoy horneando no fuera una contribución suficiente.
1435
01:11:47,137 --> 01:11:48,275
- Carolina.- ¿Hmm?
1436
01:11:48,379 --> 01:11:50,620
¿Quieres probar algunos de mis nuevos cupcakes de menta?
1437
01:11:50,724 --> 01:11:52,413
- Claro, mami.
- Come on, baby.
1438
01:11:52,517 --> 01:11:53,965
Bueno, lo terminaré.
1439
01:11:54,068 --> 01:11:55,976
'Porque mi prima Donna ya me envió dos mensajes de texto hoy.
1440
01:11:56,000 --> 01:11:58,034
sobre ponerlo en el sitio web familiar.
1441
01:12:06,620 --> 01:12:07,482
¿Qué?
1442
01:12:07,586 --> 01:12:08,689
¡Y!
1443
01:12:08,793 --> 01:12:10,034
¿Qué?
1444
01:12:10,172 --> 01:12:11,896
- ¿Qué? - ¿Qué pasa?
1445
01:12:12,827 --> 01:12:14,793
Olvidaste mi contraseña.
1446
01:12:14,896 --> 01:12:17,482
- ¿Qué? - Mamá, ¿qué es este correo electrónico?
1447
01:12:17,586 --> 01:12:19,689
Oh, te envié esas fotos de tus nuevos bolsos.
1448
01:12:19,793 --> 01:12:22,344
- a mi club de lectura. - ¿Qué?
1449
01:12:23,689 --> 01:12:25,241
Sí. Para que puedan empezar con buen pie.
1450
01:12:25,344 --> 01:12:27,206
sobre el pedido de bolsos para Navidad.
1451
01:12:27,344 --> 01:12:29,827
Siempre dicen que tus bolsos son demasiado caros,
1452
01:12:29,896 --> 01:12:31,793
y no conocen a nadie que pueda pagarlos.
1453
01:12:31,862 --> 01:12:33,620
Especialmente Candace.
1454
01:12:33,689 --> 01:12:36,344
Señora Comfort, hola
1455
01:12:36,448 --> 01:12:39,068
¿Enviaste los archivos al club de lectura recientemente?
1456
01:12:39,172 --> 01:12:41,655
Claro que sí. Eso evitará que Candace se queje.
1457
01:12:41,724 --> 01:12:43,551
que su hija trepadora social
1458
01:12:43,689 --> 01:12:45,586
No puedo permitirme un bolso Tuesday C.
1459
01:12:45,724 --> 01:12:48,655
¿Y por casualidad enviaste las fotos?
1460
01:12:48,724 --> 01:12:51,586
¿De la línea ANGEL a Candace y alguien en el club de lectura?
1461
01:12:51,689 --> 01:12:54,000
No. Esos diseños eran de alto secreto.
1462
01:12:54,068 --> 01:12:55,724
Yo no enviaría esos.
1463
01:12:55,862 --> 01:12:57,724
¿Y guardaste alguno de los diseños?
1464
01:12:57,827 --> 01:13:00,517
No. Lo borré justo después de que me lo dijeron.
1465
01:13:00,620 --> 01:13:03,310
Recuerdo, porque Candace vino a tomar un café.
1466
01:13:03,448 --> 01:13:06,413
y me enviaste un mensaje de texto y me recordaste que borrara el archivo.
1467
01:13:06,517 --> 01:13:08,413
Sí, mamá, pero piensa. ¿Le mostraste a Candace?
1468
01:13:08,482 --> 01:13:10,241
¿Los diseños de ese día? O sea, ¿hay...?
1469
01:13:10,344 --> 01:13:12,931
¿Existe alguna posibilidad de que ella misma se haya enviado los correos electrónicos?
1470
01:13:13,068 --> 01:13:15,931
Oh, ella realmente usó mi computadora.
1471
01:13:16,068 --> 01:13:17,896
mirar una cama en eBay.
1472
01:13:18,000 --> 01:13:21,103
¿Existe todavía eBay?
1473
01:13:21,793 --> 01:13:22,931
¿Qué?
1474
01:13:24,241 --> 01:13:27,517
Oh, no. Oh, cariño.
1475
01:13:27,586 --> 01:13:29,275
Lo siento mucho.
1476
01:13:30,172 --> 01:13:31,793
Él tenía razón.
1477
01:13:31,896 --> 01:13:35,448
No necesariamente. No tenía toda la razón.
1478
01:13:35,586 --> 01:13:36,872
No importa. No importa.
1479
01:13:36,896 --> 01:13:38,872
Ni siquiera lo escuché. Intentó decirme:
1480
01:13:38,896 --> 01:13:41,034
y tan pronto como dijo que probablemente era mi madre, yo...
1481
01:13:41,103 --> 01:13:44,482
Oye. Oye. Nada de eso importa ahora.
1482
01:13:44,620 --> 01:13:47,413
Ya sabes lo que tenemos que hacer ahora.
1483
01:13:49,172 --> 01:13:50,931
Aunque los archivos se originaron aquí,
1484
01:13:51,068 --> 01:13:54,137
Se los enviaron por correo electrónico a mi mamá,
1485
01:13:54,275 --> 01:13:56,482
y luego una amiga de mi madre se los envió a su hija
1486
01:13:56,586 --> 01:13:59,068
quien luego se los envió a su novio que trabaja para una
1487
01:13:59,172 --> 01:14:01,517
Línea de moda de bajo presupuesto.
1488
01:14:01,655 --> 01:14:04,137
Mientras estaban ocupados duplicando las bolsas,
1489
01:14:04,241 --> 01:14:06,862
La hija decidió filtrar las fotos por despecho.
1490
01:14:06,965 --> 01:14:08,793
Quiero decir, su madre la ha estado molestando.
1491
01:14:08,862 --> 01:14:11,517
sobre elecciones de vida y tomándome como ejemplo,
1492
01:14:11,620 --> 01:14:13,206
dándole todas las razones para odiarme
1493
01:14:13,344 --> 01:14:14,620
y joderme en el proceso.
1494
01:14:14,689 --> 01:14:20,448
Resulta que no se trataba de un delito cibernético en la red oscura.
1495
01:14:20,551 --> 01:14:23,172
Sí. ¿Y quién lo hubiera pensado?
1496
01:14:23,275 --> 01:14:26,034
David pensó esto. Este fue su hallazgo.
1497
01:14:26,137 --> 01:14:28,137
Todavía me siento terrible por Candace
1498
01:14:28,241 --> 01:14:30,655
y su terrible hija.
1499
01:14:30,758 --> 01:14:33,793
Quiero decir, ¿quién roba los diseños de alguien por despecho?
1500
01:14:33,896 --> 01:14:36,689
¿Quiero decir, sólo por el hecho de ser malo?
1501
01:14:36,827 --> 01:14:38,517
Pequeño mocoso.
1502
01:14:38,655 --> 01:14:40,827
Su mamá sigue preguntándole si va a presentar cargos.
1503
01:14:40,965 --> 01:14:43,517
Ugh, quiero decir, estoy dejando que mis abogados se encarguen de ello.
1504
01:14:43,655 --> 01:14:45,655
En este punto. Me refiero a las imitaciones.
1505
01:14:45,758 --> 01:14:48,620
Ya han sido liberados. El daño ya está hecho.
1506
01:14:48,689 --> 01:14:51,931
Sí. Bueno, me alegro de que David lo haya descubierto.
1507
01:14:52,034 --> 01:14:54,482
Hola señor Joy.
1508
01:14:54,620 --> 01:14:55,965
Me gusta su nombre.
1509
01:14:56,034 --> 01:14:58,689
Lo siento todo en mi corazón.
1510
01:14:58,827 --> 01:15:02,103
Pero sabes... no puedo disculparme lo suficiente.
1511
01:15:02,206 --> 01:15:03,896
por el dolor que te he causado.
1512
01:15:04,034 --> 01:15:05,586
Quiero decir, ni siquiera me ofendería.
1513
01:15:05,724 --> 01:15:07,586
Si no me contaras más de tus ideas.
1514
01:15:07,689 --> 01:15:11,758
No, mira mamá, te confío mi vida.
1515
01:15:12,965 --> 01:15:15,034
Espero que le hayas pagado bien a ese investigador.
1516
01:15:16,482 --> 01:15:20,379
En realidad, no aceptaría ningún pago.
1517
01:15:20,482 --> 01:15:22,172
Bueno, eso es extraño.
1518
01:15:22,241 --> 01:15:24,620
Bueno, se lo agradeceré yo mismo esta noche.
1519
01:15:24,724 --> 01:15:26,551
Lo invitaste, ¿no?
1520
01:15:26,655 --> 01:15:28,275
Ahora, él realmente era guapo.
1521
01:15:28,379 --> 01:15:31,344
Me recuerda a tu padre, niña, cuando era más joven.
1522
01:15:31,413 --> 01:15:34,413
Mmm... pero que Dios lo tenga en su gloria.
1523
01:15:34,896 --> 01:15:37,034
- ¡Mamá, papá no está muerto! - ¡Para mí está muerto!
1524
01:15:37,137 --> 01:15:40,896
Y mira, ¿y el señor Alegría-Alegría-Alegría en mi corazón?
1525
01:15:41,000 --> 01:15:44,068
Quiero decir que era un verdadero caballero cuando lo conocí en su oficina.
1526
01:15:44,206 --> 01:15:47,586
Era amable. Era asertivo. Era seguro de sí mismo.
1527
01:15:47,689 --> 01:15:50,896
y parecía que podría dar marcha atrás si fuera necesario.
1528
01:15:50,965 --> 01:15:54,586
Y mira, lo revisé y, aparentemente, está soltero.
1529
01:15:54,724 --> 01:15:57,793
Mamá, David y yo no estamos en un buen momento en este momento.
1530
01:15:58,241 --> 01:16:00,068
Además, escuché que sale con muchas chicas.
1531
01:16:00,172 --> 01:16:02,655
Quiero decir, probablemente ni siquiera soy su tipo.
1532
01:16:02,793 --> 01:16:05,551
Tú no lo sabes. Y tú eres mi bebé.
1533
01:16:05,655 --> 01:16:08,689
Yo te crié. Eres el tipo de todos.
1534
01:16:08,793 --> 01:16:10,586
¿Y no dijiste que trabajaba hasta tarde en la noche?
1535
01:16:10,689 --> 01:16:12,137
¿todo este mes?
1536
01:16:12,206 --> 01:16:14,827
Quiero decir, probablemente pueda encontrar un descanso en su calendario social.
1537
01:16:14,931 --> 01:16:17,586
Bueno, entonces le pedí a Alex que le enviara una invitación.
1538
01:16:17,655 --> 01:16:19,344
según tu petición, pero quiero decir...
1539
01:16:19,482 --> 01:16:21,344
Mamá, dudo que lo logre.
1540
01:16:21,448 --> 01:16:24,137
No he hablado exactamente con él en los últimos días.
1541
01:16:25,655 --> 01:16:27,206
¿Qué pasó entre ustedes dos?
1542
01:16:28,344 --> 01:16:30,482
Nada, mamá.
1543
01:16:30,586 --> 01:16:31,896
Bueno.
1544
01:16:32,000 --> 01:16:35,000
Mmm... Ah, lo averiguaré. Y Caroline me lo dirá.
1545
01:16:35,137 --> 01:16:37,310
Porque te delatará en un abrir y cerrar de ojos
1546
01:16:37,413 --> 01:16:39,620
Para empezar, mis tartas de nueces. ¿Me oyes?
1547
01:16:39,689 --> 01:16:42,310
Bueno, no te preocupes. Llegaré al final de esto.
1548
01:16:42,379 --> 01:16:44,172
Juega conmigo.
1549
01:16:44,275 --> 01:16:45,689
- Oh, Dios mío. - Pshh.
1550
01:16:54,655 --> 01:16:57,655
Miren a nuestra chica, ¡lo hicimos bien!
1551
01:16:57,758 --> 01:16:59,586
Le pedí que hiciera el discurso ella sola.
1552
01:16:59,655 --> 01:17:01,379
No quería subir al escenario.
1553
01:17:01,482 --> 01:17:02,941
Bueno, aún así podría llamarte.
1554
01:17:02,965 --> 01:17:05,241
Espero que no. Digo, este es su momento de brillar.
1555
01:17:05,344 --> 01:17:08,241
Oye, eres la hermana que nunca tuvo.
1556
01:17:08,379 --> 01:17:11,241
Y has tomado sus sueños como si fueran tuyos.
1557
01:17:11,344 --> 01:17:12,896
Desde el primer día.
1558
01:17:13,034 --> 01:17:15,241
Todos sus amigos no pudieron hacer eso.
1559
01:17:15,344 --> 01:17:18,206
Cariño, eso es raro. Eso es especial.
1560
01:17:18,310 --> 01:17:20,448
Eso es un regalo de Dios.
1561
01:17:20,551 --> 01:17:23,586
Muchas gracias por traer a mi bebé aquí.
1562
01:17:23,689 --> 01:17:26,379
- Dame un abrazo, cariño. - Cualquier cosa por el martes.
1563
01:17:26,482 --> 01:17:28,137
Sí.
1564
01:17:28,241 --> 01:17:31,931
- Y Alex. Oh, Dios mío. - ¡Oh!
1565
01:17:47,172 --> 01:17:50,517
¡Guau! ¡Llegamos al lanzamiento de Nochebuena!
1566
01:17:56,172 --> 01:17:59,379
Ahora bien, como muchos de vosotros ya habréis oído,
1567
01:17:59,482 --> 01:18:02,586
Nuestros diseños de la línea ANGEL se hicieron públicos hace semanas,
1568
01:18:02,655 --> 01:18:06,379
Permitiendo que el mundo vea nuestros hermosos bolsos.
1569
01:18:06,931 --> 01:18:10,000
Pero creemos que ayudó a crear el revuelo.
1570
01:18:10,103 --> 01:18:11,965
y el interés que impulsa a esta empresa
1571
01:18:12,068 --> 01:18:14,241
Para poner nuestros bolsos en las manos
1572
01:18:14,310 --> 01:18:16,620
de nuestros clientes más preciados.
1573
01:18:16,724 --> 01:18:19,000
Obtuvimos mucha publicidad de esa filtración, amigos.
1574
01:18:23,275 --> 01:18:26,103
Ahora, yo, junto con mi pareja
1575
01:18:26,172 --> 01:18:28,172
y jefe de marketing,
1576
01:18:28,275 --> 01:18:29,517
Carolina Renard
1577
01:18:29,620 --> 01:18:31,793
Orgullosos de lo que hemos creado.
1578
01:18:31,896 --> 01:18:34,448
Y me alegro de que hayamos abordado esto como familia.
1579
01:18:34,551 --> 01:18:37,655
La familia es verdaderamente el centro de este diseño.
1580
01:18:37,793 --> 01:18:40,310
No solo creamos el bolso de diario
1581
01:18:40,413 --> 01:18:43,137
Para la mujer extraordinaria de todos los días, no.
1582
01:18:43,241 --> 01:18:45,827
Estas bolsas fueron diseñadas con el corazón de mi Nana.
1583
01:18:45,965 --> 01:18:48,620
y la calidez, el estilo y la gracia
1584
01:18:48,724 --> 01:18:50,620
que quería que cada mujer encarnara
1585
01:18:50,724 --> 01:18:53,586
a través de cada puntada de sus bolsos hechos a mano
1586
01:18:53,655 --> 01:18:55,103
en los años 60.
1587
01:18:55,172 --> 01:18:57,793
Así que, sin más preámbulos,
1588
01:18:57,896 --> 01:19:01,000
Les presento la nueva línea ANGEL rediseñada
1589
01:19:01,103 --> 01:19:02,793
Desde el martes C.
1590
01:19:12,241 --> 01:19:14,206
Ahora, lo que muchos de ustedes no saben
1591
01:19:14,310 --> 01:19:17,724
Es que este año le damos un giro a la línea ANGEL.
1592
01:19:17,827 --> 01:19:20,275
Queríamos ofrecer un regalo de Navidad a cada mujer.
1593
01:19:20,379 --> 01:19:22,275
Sabemos que no todas las mujeres están en la posición
1594
01:19:22,379 --> 01:19:24,241
gastar mucho dinero en nuestros diseños.
1595
01:19:24,379 --> 01:19:26,275
Quizás estén gastando el dinero que ganaron con tanto esfuerzo.
1596
01:19:26,379 --> 01:19:29,172
En cosas como el cuidado de los niños mientras están en el trabajo.
1597
01:19:29,241 --> 01:19:32,068
o alimentos o atención médica.
1598
01:19:32,172 --> 01:19:35,103
Así que, en el espíritu navideño,
1599
01:19:35,241 --> 01:19:37,275
Te presentamos a Cada Ángel,
1600
01:19:37,413 --> 01:19:40,379
Un bolso fabricado con materiales alternativos.
1601
01:19:40,482 --> 01:19:42,758
para que podamos ofrecerlo a precio de costo
1602
01:19:42,896 --> 01:19:45,413
Para todos aquellos que puedan permitirse el lujo de darse un capricho.
1603
01:19:45,517 --> 01:19:47,413
Y si no puedes permitirte un bolso,
1604
01:19:47,551 --> 01:19:49,310
Te animamos a que solicites uno
1605
01:19:49,413 --> 01:19:50,965
a través de nuestra fundación COMFORT.
1606
01:19:51,068 --> 01:19:54,655
Estaremos regalando cientos en las próximas semanas.
1607
01:19:55,241 --> 01:19:58,448
Y cuando me preguntan dónde se inspiró todo esto,
1608
01:19:58,551 --> 01:20:01,517
Fue realmente una conversación que tuve con un amigo.
1609
01:20:01,586 --> 01:20:03,862
Un amigo que me recordó que
1610
01:20:03,965 --> 01:20:06,586
Las fiestas son mucho más que regalos
1611
01:20:06,724 --> 01:20:08,724
y las luces y el oropel.
1612
01:20:08,862 --> 01:20:10,724
Pero se trata de la gente.
1613
01:20:10,827 --> 01:20:14,068
Todos merecen sentirse especiales en las fiestas.
1614
01:20:14,172 --> 01:20:16,275
Todos merecen sentirse amados.
1615
01:20:16,379 --> 01:20:19,000
Todos merecen un ángel.
1616
01:20:19,068 --> 01:20:20,586
Gracias.
1617
01:20:29,862 --> 01:20:33,034
Te amo. Te amo.
1618
01:21:01,172 --> 01:21:02,931
- Hola. - Hola.
1619
01:21:03,000 --> 01:21:05,586
He estado, eh, he estado intentando comunicarme con usted.
1620
01:21:05,655 --> 01:21:09,482
Sí. Lo sé. He estado... ocupado.
1621
01:21:09,620 --> 01:21:11,965
Con otra mujer.
1622
01:21:12,068 --> 01:21:15,137
Sí. Lo siento.
1623
01:21:15,241 --> 01:21:17,310
No. Ha.
1624
01:21:17,448 --> 01:21:20,517
Entiendo. Solo... tengo que ir a comprobar algo.
1625
01:21:20,620 --> 01:21:22,827
Mi madre siempre ha sido una habladora.
1626
01:21:26,103 --> 01:21:27,931
Finalmente me acerqué.
1627
01:21:28,034 --> 01:21:30,931
Eso es genial. Me alegro mucho por ti.
1628
01:21:31,000 --> 01:21:33,482
También fue mucho más fácil de lo que pensaba.
1629
01:21:33,586 --> 01:21:35,965
Acabo de invitarla a tomar una copa en Navidad.
1630
01:21:36,068 --> 01:21:38,379
Ella tenía una... Cosmopolitan.
1631
01:21:40,068 --> 01:21:41,310
Tomé un ponche de huevo.
1632
01:21:41,448 --> 01:21:44,551
- ¿Con pinchos? - No. No tenía pinchos.
1633
01:21:45,965 --> 01:21:47,965
Pero fue una noche realmente linda.
1634
01:21:48,034 --> 01:21:51,482
Eso es hermoso. Quiero decir, estoy muy orgulloso de ti.
1635
01:21:51,620 --> 01:21:52,931
Gracias.
1636
01:21:53,000 --> 01:21:56,068
Y me alegro de verte aquí. No pensé que vendrías.
1637
01:21:56,137 --> 01:21:59,482
- Yo tampoco. - Entonces, ¿por qué lo hiciste?
1638
01:21:59,931 --> 01:22:04,172
Sentí que nos estábamos dando segundas oportunidades, así que...
1639
01:22:04,275 --> 01:22:07,206
Me pregunté: ¿Por qué parar ahora?
1640
01:22:07,310 --> 01:22:10,137
Supongo que soy yo quien debería disculparse ahora.
1641
01:22:10,206 --> 01:22:13,172
Quiero decir, tenías razón, David.
1642
01:22:13,862 --> 01:22:16,034
Sólo deseo que hubieras presionado un poco más.
1643
01:22:16,137 --> 01:22:18,482
Era tu mamá.
1644
01:22:18,551 --> 01:22:20,689
Sabía que la verdad eventualmente saldría a la luz.
1645
01:22:20,793 --> 01:22:22,673
Sólo quería asegurarme de que sus espaldas estuvieran a salvo.
1646
01:22:22,724 --> 01:22:25,034
- Y lo fueron. - Sí, no, gracias a mí.
1647
01:22:25,172 --> 01:22:26,724
Realmente lo estás pasando mal
1648
01:22:26,827 --> 01:22:29,034
Dejar que el pasado sea el pasado, ¿eh?
1649
01:22:29,137 --> 01:22:31,172
¡Dios mío, es difícil!
1650
01:22:31,275 --> 01:22:33,620
Especialmente cuando no sé qué quiero decir o qué significa,
1651
01:22:33,724 --> 01:22:36,206
y yo solo...yo...
1652
01:22:36,310 --> 01:22:39,551
Me siento como si suene tonto incluso intentando explicarlo.
1653
01:22:39,689 --> 01:22:42,965
Fue injusto, David. O sea, yo era un desconocido para ti.
1654
01:22:43,068 --> 01:22:44,551
¿Puedo hablar?
1655
01:22:46,827 --> 01:22:48,413
Sí.
1656
01:22:48,517 --> 01:22:51,689
No he dejado de pensar en ti desde aquella noche.
1657
01:22:51,793 --> 01:22:55,000
Nuestra conversación fue fácil.
1658
01:22:55,103 --> 01:22:57,344
Fue orgánico.
1659
01:22:57,448 --> 01:22:59,862
Divertido.
1660
01:22:59,965 --> 01:23:02,620
Elegante.
1661
01:23:02,758 --> 01:23:04,793
Hermoso.
1662
01:23:04,896 --> 01:23:06,965
Yo solo... no puedo recordar la última vez
1663
01:23:07,103 --> 01:23:09,965
Me sentí en llamas por dentro así.
1664
01:23:11,896 --> 01:23:14,137
Sabía que teníamos una conexión.
1665
01:23:14,275 --> 01:23:16,241
Y luego te besé, y...
1666
01:23:17,862 --> 01:23:20,896
Nunca había experimentado algo así antes.
1667
01:23:20,965 --> 01:23:23,758
¿De verdad acabo de conocer a la mujer perfecta?
1668
01:23:23,862 --> 01:23:25,931
¿en una noche?
1669
01:23:28,724 --> 01:23:30,862
Así que me retiré.
1670
01:23:30,931 --> 01:23:33,793
Quiero decir, no fue fácil, pero
1671
01:23:33,896 --> 01:23:35,724
Era necesario.
1672
01:23:35,793 --> 01:23:38,137
No lo sé. Supongo que simplemente lo pensé.
1673
01:23:38,241 --> 01:23:40,344
que eras un ángel de Navidad
1674
01:23:40,448 --> 01:23:43,965
y ese momento fue sólo ese... momento.
1675
01:23:44,931 --> 01:23:47,448
Bien, ¿qué piensas ahora?
1676
01:23:47,551 --> 01:23:49,448
Creo que debe haber algo especial.
1677
01:23:49,551 --> 01:23:53,275
A esta alegría navideña y al espíritu que tenéis.
1678
01:23:56,793 --> 01:24:00,034
Me encantaría retomar el tema donde lo dejamos.
1679
01:24:00,103 --> 01:24:03,758
O podemos crear un nuevo momento.
1680
01:24:03,862 --> 01:24:06,482
Aquí mismo, ahora mismo.
1681
01:24:06,620 --> 01:24:08,827
Me encantaría eso.
1682
01:24:16,000 --> 01:24:17,655
Feliz Navidad, Señora Comfort.
1683
01:24:17,793 --> 01:24:19,931
Feliz Navidad, señor Joy.
1684
01:24:21,689 --> 01:24:24,482
Vamos. Baila conmigo.
1685
01:24:24,586 --> 01:24:26,448
Seguro.
1686
01:24:28,689 --> 01:24:30,482
♪ No puedo imaginarlo ♪
1687
01:24:30,586 --> 01:24:33,758
♪ Vivir sin ti ♪
1688
01:24:33,827 --> 01:24:36,482
♪ Eso ♪
1689
01:24:36,586 --> 01:24:41,793
♪ Haré lo que tenga que hacer ♪
1690
01:24:41,896 --> 01:24:45,172
♪ Nunca volver a estar sin ti ♪
1691
01:24:46,172 --> 01:24:48,517
♪ Eso ♪
1692
01:24:49,827 --> 01:24:52,000
♪ Eso ♪
1693
01:24:53,827 --> 01:24:56,000
♪ Eso ♪
1694
01:24:57,827 --> 01:24:59,620
♪ Eso ♪
1695
01:24:59,689 --> 01:25:01,758
♪ Pensé que habíamos terminado ♪
1696
01:25:03,448 --> 01:25:05,586
♪ Pensé que habíamos terminado ♪
1697
01:25:07,344 --> 01:25:09,344
♪ Enfocado en ganar ♪
1698
01:25:11,172 --> 01:25:13,241
♪ Te perdí de vista ♪
1699
01:25:15,172 --> 01:25:18,862
♪ Tuvimos nuestros altibajos, sí ♪
1700
01:25:18,965 --> 01:25:22,689
♪ De alguna manera las cosas salieron bien cuando ♪
1701
01:25:22,793 --> 01:25:24,931
♪ Pensamos que habíamos terminado ♪
1702
01:25:26,620 --> 01:25:28,724
♪ Pensé que habíamos terminado ♪
1703
01:25:30,448 --> 01:25:32,241
♪ Ahora tengo... ♪135193
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.