Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,203 --> 00:00:04,864
Previously on CSI: New York:
2
00:00:04,888 --> 00:00:07,856
Stella mou.
3
00:00:07,891 --> 00:00:09,224
Ah, Professor P.
4
00:00:09,260 --> 00:00:11,793
Does the name Sebastian Diakos
mean anything to you?
5
00:00:11,828 --> 00:00:13,295
Pleasure to meet you.
6
00:00:13,330 --> 00:00:14,546
What about George Kolovos?
7
00:00:14,581 --> 00:00:16,014
How can I be of assistance?
8
00:00:16,049 --> 00:00:19,501
Those men should be in jail
for antiquity smuggling.
9
00:00:19,536 --> 00:00:21,147
These men are ruthless.
10
00:00:21,171 --> 00:00:23,405
Turn around and you die.
11
00:00:23,440 --> 00:00:25,721
Mac doesn't know. He already
asked me to stand down.
12
00:00:26,944 --> 00:00:28,755
Communications got a 911
13
00:00:28,779 --> 00:00:30,812
from an unidentified
female caller.
14
00:00:30,847 --> 00:00:32,147
When units responded,
15
00:00:32,183 --> 00:00:34,183
they found
Sebastian Diakos murdered.
16
00:00:35,252 --> 00:00:37,052
Let me take it.
I'm sorry, Stella.
17
00:00:37,088 --> 00:00:39,166
What I said before still stands.
18
00:00:39,190 --> 00:00:40,267
I can't have you
investigating this.
19
00:00:40,291 --> 00:00:42,291
I'm gonna handle
this one personally.
20
00:00:45,612 --> 00:00:47,529
♪ ♪
21
00:01:49,410 --> 00:01:52,310
You lied to me, Stella.
It wasn't my intent.
22
00:01:52,345 --> 00:01:53,612
Then why didn't you tell me
23
00:01:53,647 --> 00:01:56,180
you'd found
Sebastian Diakos dead?
24
00:01:56,216 --> 00:01:58,316
I had to find out
from NYPD Communications.
25
00:01:59,853 --> 00:02:01,052
I gave you a direct order
26
00:02:01,087 --> 00:02:03,455
to leave the Diakos
investigation to me.
27
00:02:03,490 --> 00:02:05,223
You chose to ignore it.
28
00:02:05,258 --> 00:02:06,870
I made a decision, Mac,
and frankly,
29
00:02:06,894 --> 00:02:09,661
I would make
the same decision again.
30
00:02:09,696 --> 00:02:11,775
I got a tip that he was
on the move, so I took action.
31
00:02:11,799 --> 00:02:13,209
What you did
was make it personal.
32
00:02:13,233 --> 00:02:15,144
It is personal.
He tried to kill me.
33
00:02:15,168 --> 00:02:17,547
You stepped way out of bounds
on this one and you know it.
34
00:02:17,571 --> 00:02:19,404
You're a detective
35
00:02:19,440 --> 00:02:21,940
and you make an anonymous call
36
00:02:21,975 --> 00:02:23,720
alerting the police
to Diakos' apparent murder.
37
00:02:23,744 --> 00:02:25,955
That's grounds for suspension!
38
00:02:25,979 --> 00:02:29,948
Or at least...
a desk assignment!
39
00:02:29,983 --> 00:02:32,417
You have any idea of
the position you've put me in?
40
00:02:32,453 --> 00:02:34,519
Oh, yes, I do.
41
00:02:34,555 --> 00:02:36,795
You know what, I'm gonna
make this easier for you.
42
00:02:47,968 --> 00:02:50,234
♪ ♪
43
00:03:10,256 --> 00:03:14,192
♪ Out here in the fields ♪
44
00:03:14,227 --> 00:03:18,096
♪ I fight for my meals ♪
45
00:03:19,265 --> 00:03:23,768
♪ I get my back into my living ♪
46
00:03:26,223 --> 00:03:28,256
♪ Yeah, yeah, yeah, yeah. ♪
47
00:04:09,899 --> 00:04:13,134
♪ ♪
48
00:04:34,558 --> 00:04:36,724
Chelsea University's
Hellenic Club
49
00:04:36,759 --> 00:04:39,160
puts on plays in the park
every spring.
50
00:04:39,196 --> 00:04:40,495
These gods and goddesses
51
00:04:40,530 --> 00:04:43,064
stepped right out of
one tragedy into another.
52
00:04:43,100 --> 00:04:44,710
Looks like we have
quite a few witnesses.
53
00:04:44,734 --> 00:04:46,267
The audience
saw the whole thing,
54
00:04:46,303 --> 00:04:48,002
only in silhouette.
55
00:04:48,037 --> 00:04:49,915
First they thought it was
part of the performance.
56
00:04:49,939 --> 00:04:52,407
And the only descriptions I'm
getting are "two dark figures
57
00:04:52,442 --> 00:04:55,676
in a struggle
and a long sharp object."
58
00:04:55,712 --> 00:04:58,057
Any of the actors
recognize the vic?
59
00:04:58,081 --> 00:05:00,115
No and no I.D.
60
00:05:00,150 --> 00:05:01,583
C.O.D. looks
like exsanguination
61
00:05:01,618 --> 00:05:03,251
from two apparent stab wounds.
62
00:05:03,286 --> 00:05:05,086
You find the murder weapon?
63
00:05:05,122 --> 00:05:06,421
Searching the area now.
64
00:05:06,456 --> 00:05:08,723
You're looking for something
cylindrical, one inch wide.
65
00:05:08,758 --> 00:05:09,758
Annular wounds indicate
66
00:05:09,792 --> 00:05:11,226
that the blade would be thickest
67
00:05:11,261 --> 00:05:12,994
at the hilt.
68
00:05:16,933 --> 00:05:19,434
We have an address.
69
00:05:19,469 --> 00:05:23,204
Unfortunately, it's
not the victim's.
70
00:05:23,240 --> 00:05:25,773
I don't know why my home address
was in his pocket.
71
00:05:25,808 --> 00:05:27,971
You're here as a witness,
Stella. I need the truth.
72
00:05:27,995 --> 00:05:29,311
You know the victim?
73
00:05:29,346 --> 00:05:30,712
Let me rephrase that.
74
00:05:32,149 --> 00:05:33,415
How do you know this guy?
75
00:05:33,450 --> 00:05:34,782
His name is George Kolovos.
76
00:05:34,818 --> 00:05:36,629
He was a consultant
with the Greek embassy.
77
00:05:36,653 --> 00:05:39,087
And he's Sebastian Diakos'
partner.
78
00:05:39,123 --> 00:05:40,922
Mac, I know how this looks.
79
00:05:40,957 --> 00:05:42,357
You do?
80
00:05:52,636 --> 00:05:54,602
You lied to me, Stella.
81
00:05:54,638 --> 00:05:56,983
This is the case you lied about.
82
00:05:57,007 --> 00:05:58,985
Now, a man you claim is
the partner of Diakos
83
00:05:59,009 --> 00:06:02,044
is found dead with your
home address in his pocket.
84
00:06:03,447 --> 00:06:05,013
You owe me an explanation.
85
00:06:05,049 --> 00:06:07,609
And something better than
what you're giving me here.
86
00:06:08,785 --> 00:06:11,219
Look, Mac, I am just
as confused as you are.
87
00:06:11,255 --> 00:06:12,654
This is not easy to explain.
88
00:06:12,689 --> 00:06:13,888
Try.
89
00:06:13,924 --> 00:06:16,691
All I know is that that vic,
George Kolovos,
90
00:06:16,726 --> 00:06:18,793
should be in a Cypriot jail
right now.
91
00:06:18,828 --> 00:06:20,162
Why is that?
92
00:06:20,197 --> 00:06:21,641
In my attempt to prove
that Sebastian Diakos
93
00:06:21,665 --> 00:06:22,865
was the one who attacked me...
94
00:06:24,401 --> 00:06:26,101
I learned that both he
95
00:06:26,136 --> 00:06:28,836
and Kolovos were running
an antiquities smuggling ring.
96
00:06:28,872 --> 00:06:32,707
The Cypriot government
was on the hunt for Kolovos,
97
00:06:32,742 --> 00:06:35,444
so, I... I delivered him.
98
00:06:35,479 --> 00:06:37,457
You do know
I have diplomatic immunity?
99
00:06:39,683 --> 00:06:41,349
Wait.
100
00:06:41,385 --> 00:06:43,134
Wait, where are you going?
101
00:06:43,170 --> 00:06:45,019
Wait!
102
00:06:45,054 --> 00:06:46,198
Come back here!
103
00:06:46,222 --> 00:06:47,800
You let me out of here!
104
00:06:47,824 --> 00:06:49,168
Let me out!
He's all yours.
105
00:06:49,192 --> 00:06:50,458
Let's make a deal!
106
00:06:54,564 --> 00:06:57,382
I was told that he would
be arrested and detained.
107
00:06:57,417 --> 00:07:00,084
How and when he got back
to New York, I don't know.
108
00:07:01,821 --> 00:07:03,888
Why did he come back?
109
00:07:03,923 --> 00:07:05,122
Revenge.
110
00:07:05,158 --> 00:07:07,370
And the guy who killed him
111
00:07:07,394 --> 00:07:09,954
just might have saved your life.
112
00:07:39,226 --> 00:07:41,904
I recovered this fragment
from Mr. Kolovos.
113
00:07:41,928 --> 00:07:44,362
I thought it was a piece
of the vic's bone
114
00:07:44,398 --> 00:07:45,941
that might have chipped off
during the attack,
115
00:07:45,965 --> 00:07:47,098
but I found no evidence
116
00:07:47,134 --> 00:07:48,866
of a fracture.
117
00:07:48,902 --> 00:07:50,601
In fact, this first injury
118
00:07:50,637 --> 00:07:54,939
didn't sever any vital organs
or major arteries.
119
00:07:54,974 --> 00:07:57,353
So it immobilized him,
but didn't kill him.
Right.
120
00:07:57,377 --> 00:07:59,044
He could have survived.
121
00:07:59,079 --> 00:08:01,346
It was the second stab wound
that was fatal.
122
00:08:02,882 --> 00:08:05,228
You can see it here
in the comparison
123
00:08:05,252 --> 00:08:07,185
of our two stab wounds.
124
00:08:07,220 --> 00:08:08,819
It took a lot of force to go
125
00:08:08,855 --> 00:08:10,422
that deep.
126
00:08:10,457 --> 00:08:11,756
Punctured the heart.
127
00:08:11,791 --> 00:08:14,192
Although the wounds
are identical in circular shape
128
00:08:14,227 --> 00:08:17,062
and come from
the same weapon, tissue
129
00:08:17,097 --> 00:08:20,231
around the second wound
is irregular.
130
00:08:20,267 --> 00:08:22,245
Indicating that the knife
penetrated all the way to the
131
00:08:22,269 --> 00:08:24,113
hilt of the weapon, possibly
causing subdermal bruising?
132
00:08:24,137 --> 00:08:25,437
Precisely.
133
00:08:25,472 --> 00:08:27,371
The force of the fatal stabbing
134
00:08:27,407 --> 00:08:30,875
left this bruising behind.
135
00:08:30,911 --> 00:08:34,045
The ornate hilt of a knife.
136
00:08:34,080 --> 00:08:35,613
That made
137
00:08:35,649 --> 00:08:37,682
a deadly first impression.
138
00:08:38,819 --> 00:08:41,619
Whoa, easy there, Priapus.
139
00:08:41,655 --> 00:08:43,999
You wouldn't want to
hurt a mere mortal.
140
00:08:44,023 --> 00:08:45,156
Pria-who?
141
00:08:45,191 --> 00:08:46,736
Priapus. The male god
of virility?
142
00:08:46,760 --> 00:08:48,526
Oh, that's what I call him.
143
00:08:48,562 --> 00:08:50,161
That's right, huh?
144
00:08:50,196 --> 00:08:52,296
Well, my personal weapon aside,
145
00:08:52,332 --> 00:08:53,798
I managed
146
00:08:53,834 --> 00:08:55,166
to piece together
147
00:08:55,201 --> 00:08:57,279
and analyze several remnants
of the white substance
148
00:08:57,303 --> 00:08:59,871
that Doc found at the scene.
149
00:08:59,906 --> 00:09:02,346
It looks like our murder weapon
was concealed in plaster.
150
00:09:02,375 --> 00:09:04,241
And it had an imprint.
151
00:09:04,277 --> 00:09:06,277
Adam, you score
anything impressive?
152
00:09:06,312 --> 00:09:08,279
As a matter of fact, uh, no.
153
00:09:08,314 --> 00:09:10,159
The brown residue
that Hawkes collected
154
00:09:10,183 --> 00:09:11,527
from the vic's shirt
just turned out
155
00:09:11,551 --> 00:09:12,517
to be coffee grounds.
156
00:09:12,552 --> 00:09:14,318
Hmm. How's Lucy?
157
00:09:14,354 --> 00:09:16,253
She's great.
158
00:09:16,289 --> 00:09:20,525
Her first visit
to the lab is a big hit.
159
00:09:22,963 --> 00:09:24,128
What, uh,
160
00:09:24,163 --> 00:09:25,307
what's Blake doing right now?
161
00:09:25,331 --> 00:09:27,164
Oh, he's so good with babies.
162
00:09:27,200 --> 00:09:28,500
She adores him.
163
00:09:28,535 --> 00:09:30,145
No, she doesn't adore him.
164
00:09:30,169 --> 00:09:31,970
The only man in her life is me.
165
00:09:32,005 --> 00:09:34,038
Oh...
166
00:09:34,073 --> 00:09:36,107
Hey, buddy!
167
00:09:36,142 --> 00:09:38,109
Don't you have
some DNA to look at?
168
00:09:42,883 --> 00:09:44,727
Watch out, Blake,
here comes daddy!
169
00:09:44,751 --> 00:09:46,684
Beautiful little girl.
170
00:09:49,155 --> 00:09:52,289
Looks like there's some sort
of engraving.
171
00:09:52,325 --> 00:09:53,791
It's Greek lettering.
172
00:09:53,827 --> 00:09:55,960
It's on several
of these raised points.
173
00:09:55,996 --> 00:09:58,240
And see how the ornate hilt
of the knife is completed
174
00:09:58,264 --> 00:10:00,309
by the bruise pattern
on the victim's back?
175
00:10:00,333 --> 00:10:01,298
Oh, yeah.
176
00:10:01,334 --> 00:10:02,678
This looks like the other half
177
00:10:02,702 --> 00:10:05,469
of the impression that Sid
got off Kolovos' body.
178
00:10:05,505 --> 00:10:08,065
It's a perfect match.
179
00:10:15,348 --> 00:10:16,480
Hey, Flack.
180
00:10:16,516 --> 00:10:17,727
Hey.
Have you seen Angell?
181
00:10:17,751 --> 00:10:19,651
She's out of town
for a few days.
182
00:10:19,686 --> 00:10:21,218
Listen, when she gets back,
183
00:10:21,254 --> 00:10:23,165
can you tell her I need
to talk to her about Kolovos?
184
00:10:23,189 --> 00:10:24,989
Kolovos?
185
00:10:25,025 --> 00:10:27,091
The Central Park vic?
Yeah.
186
00:10:27,126 --> 00:10:29,427
Come here for a second.
187
00:10:31,264 --> 00:10:33,375
Look, Jess didn't tell
me any of the details,
188
00:10:33,399 --> 00:10:35,444
just that the two of you
were working on something,
189
00:10:35,468 --> 00:10:36,546
but if this involves her,
190
00:10:36,570 --> 00:10:38,848
I'd like you to
tell me what it is
191
00:10:38,872 --> 00:10:40,482
because I care about her.
192
00:10:40,506 --> 00:10:41,606
I know you do.
193
00:10:41,641 --> 00:10:42,941
This isn't about Jess.
194
00:10:42,976 --> 00:10:44,275
She's fine.
195
00:10:44,310 --> 00:10:45,710
She was just
helping me out, Flack.
196
00:10:45,745 --> 00:10:47,879
How?
197
00:10:47,914 --> 00:10:49,413
It started
a couple of months ago,
198
00:10:49,449 --> 00:10:52,149
when I was trying to find out
who attacked me.
199
00:10:52,185 --> 00:10:54,919
I followed a trail and
uncovered a smuggling ring.
200
00:10:54,955 --> 00:10:57,221
Sebastian Diakos
and George Kolovos
201
00:10:57,256 --> 00:10:59,423
were part of it.
202
00:10:59,459 --> 00:11:01,203
They were smuggling
Greek artifacts
203
00:11:01,227 --> 00:11:03,127
and selling them in the U.S.
204
00:11:03,162 --> 00:11:05,407
Is there anything
else I should know?
205
00:11:05,431 --> 00:11:07,065
Anything I should do?
206
00:11:07,100 --> 00:11:09,033
Tell Jess
207
00:11:09,069 --> 00:11:12,470
that Kolovos is dead
and she should step back.
208
00:11:13,907 --> 00:11:15,940
I'm gonna get
to the bottom of this.
209
00:11:22,949 --> 00:11:24,927
I thought you were
no longer working
210
00:11:24,951 --> 00:11:26,028
on the smuggling case.
211
00:11:26,052 --> 00:11:27,851
It's a murder case now.
212
00:11:30,690 --> 00:11:33,624
These are very dangerous men
you're asking about.
213
00:11:33,659 --> 00:11:35,226
That's why I've come to you.
214
00:11:35,261 --> 00:11:37,440
You know the antiquities
world better than anyone.
215
00:11:37,464 --> 00:11:39,029
George Kolovos is dead.
216
00:11:42,768 --> 00:11:43,779
It is a shame
217
00:11:43,803 --> 00:11:45,636
someone had to die.
218
00:11:45,671 --> 00:11:47,083
I put Kolovos
on a Cypriot registered ship
219
00:11:47,107 --> 00:11:51,309
headed for Cyprus, and somehow
he ended up back here, dead,
220
00:11:51,344 --> 00:11:53,511
with my home address
in his pocket.
221
00:11:53,546 --> 00:11:56,581
Stella mou,
I warned you about how dangerous
222
00:11:56,616 --> 00:11:57,582
those men were.
223
00:11:57,617 --> 00:11:58,660
Let it go...
224
00:11:58,684 --> 00:12:00,017
koritsi mou.
225
00:12:00,052 --> 00:12:03,087
You know, these men
you talk about... who are they?
226
00:12:03,123 --> 00:12:04,955
Why would they want Kolovos dead
227
00:12:04,991 --> 00:12:06,735
and how would they know
about me?
228
00:12:06,759 --> 00:12:07,958
I don't know.
229
00:12:07,994 --> 00:12:08,959
In order for him
230
00:12:08,995 --> 00:12:10,195
to get back into this country,
231
00:12:10,230 --> 00:12:11,440
Kolovos had to know
someone powerful.
232
00:12:11,464 --> 00:12:14,765
Someone connected
to the Cypriot government.
233
00:12:14,800 --> 00:12:16,567
You have friends
in those circles.
234
00:12:16,603 --> 00:12:17,868
You must have heard other names
235
00:12:17,903 --> 00:12:19,470
associated
to the smuggling ring.
236
00:12:19,506 --> 00:12:21,305
No, no, nothing.
237
00:12:21,341 --> 00:12:22,485
I'm so sorry, Stella.
238
00:12:22,509 --> 00:12:23,907
I...
239
00:12:23,943 --> 00:12:25,543
I wish I knew more.
240
00:12:25,578 --> 00:12:27,612
It's okay, it's okay.
241
00:12:27,647 --> 00:12:29,647
It's just that...
242
00:12:30,916 --> 00:12:33,151
I think of you
as the man with all the answers.
243
00:12:33,186 --> 00:12:34,186
Ah.
244
00:12:35,421 --> 00:12:36,698
I'll never forget the
first time you came
245
00:12:36,722 --> 00:12:39,257
to St. Basil's Academy.
246
00:12:39,292 --> 00:12:41,459
It was your birthday.
247
00:12:41,494 --> 00:12:42,860
Yes.
248
00:12:42,895 --> 00:12:47,565
Ever since then, you've always
been my guardian angel.
249
00:12:47,600 --> 00:12:50,401
I am.
250
00:12:51,604 --> 00:12:53,737
Always.
251
00:12:54,940 --> 00:12:56,740
And don't you forget that.
252
00:13:03,115 --> 00:13:05,082
The bruising on our vic
253
00:13:05,117 --> 00:13:07,251
and the ornate hilt
of the dagger combine
254
00:13:07,287 --> 00:13:09,220
to form the golden star
255
00:13:09,255 --> 00:13:10,788
of Vergina.
256
00:13:10,823 --> 00:13:13,457
It was the symbol for the
ancient kingdom of Macedon.
257
00:13:16,829 --> 00:13:17,795
What?
258
00:13:17,830 --> 00:13:19,897
What are you doing here?
259
00:13:19,932 --> 00:13:21,932
Where's Lucy?
260
00:13:21,967 --> 00:13:24,569
She's in Ballistics
analyzing striae.
261
00:13:24,604 --> 00:13:26,404
Look, I have been here
262
00:13:26,439 --> 00:13:27,405
exactly two hours.
263
00:13:27,440 --> 00:13:28,639
I'm leaving in 40 minutes.
264
00:13:28,675 --> 00:13:30,486
I just wanted to fill in
a few blanks on the case.
265
00:13:30,510 --> 00:13:31,853
You are paying me
to work part-time.
266
00:13:31,877 --> 00:13:34,512
Besides, this lab
would fall apart without me.
267
00:13:34,547 --> 00:13:36,747
Okay, according
to the translations I've read,
268
00:13:36,782 --> 00:13:40,751
these symbols read
Aristotle, Homer,
269
00:13:40,786 --> 00:13:43,487
Leonidas, Achilles,
Hercules, Dionysus,
270
00:13:43,523 --> 00:13:44,766
Mieza, and Pella.
271
00:13:44,790 --> 00:13:47,891
Now, Pella was the capital
of ancient Macedon and...
272
00:13:47,927 --> 00:13:50,595
it was the birthplace
of Alexander the Great.
273
00:13:50,630 --> 00:13:53,431
Now, as Greek legend goes,
274
00:13:53,466 --> 00:13:55,477
these particular
engravings were located
275
00:13:55,501 --> 00:13:57,479
on one specific star.
276
00:13:57,503 --> 00:13:59,515
It was used to decorate
an ornate dagger
277
00:13:59,539 --> 00:14:01,083
crafted of ivory and gold.
278
00:14:01,107 --> 00:14:02,951
It was apparently
the most valuable thing
279
00:14:02,975 --> 00:14:05,343
to be buried
with Alexander the Great.
280
00:14:05,378 --> 00:14:08,279
I guess it was going to prepare
him for battle in the afterlife.
281
00:14:08,314 --> 00:14:10,147
Wait, you're not saying
282
00:14:10,182 --> 00:14:12,428
that our murder weapon
is that dagger.
283
00:14:12,452 --> 00:14:14,084
Lindsay...
284
00:14:14,120 --> 00:14:16,532
the location of
Alexander's tomb is
285
00:14:16,556 --> 00:14:18,967
one of the most
famous archeological
mysteries of all time.
286
00:14:18,991 --> 00:14:20,035
No one's ever found it.
287
00:14:20,059 --> 00:14:22,304
If they had, we'd know about it.
288
00:14:22,328 --> 00:14:24,640
You guys are going
to want to see this.
289
00:14:24,664 --> 00:14:27,008
Sid pulled this out of
our vic's stab wound.
290
00:14:27,032 --> 00:14:28,143
Thought it might be bone.
291
00:14:28,167 --> 00:14:29,734
I ran it through SEM.
292
00:14:29,769 --> 00:14:31,168
It's ivory.
293
00:14:31,203 --> 00:14:32,937
The shape is a match
to the dagger...
294
00:14:32,972 --> 00:14:35,707
To the ivory in the blade.
295
00:14:35,742 --> 00:14:38,109
Explains how it ended up
inside the vic's wound.
296
00:14:38,144 --> 00:14:39,110
And check this out.
297
00:14:39,145 --> 00:14:40,723
I carbon-dated the ivory
298
00:14:40,747 --> 00:14:43,581
and it came back
to approximately 300 B.C.
299
00:14:43,617 --> 00:14:45,483
That is a piece of history.
300
00:14:46,586 --> 00:14:48,720
Ancient history.
301
00:14:48,755 --> 00:14:50,833
So after a diaper change,
Lucy and I lifted
302
00:14:50,857 --> 00:14:52,790
a partial print...
303
00:14:59,832 --> 00:15:00,832
and got a match.
304
00:15:00,867 --> 00:15:02,600
To someone dead or alive?
305
00:15:02,636 --> 00:15:04,756
This guy's breathing
and living in New York.
306
00:15:10,644 --> 00:15:12,477
Hey.
307
00:15:12,512 --> 00:15:13,711
Whoa.
308
00:15:13,747 --> 00:15:14,987
What are you doing here, Stell?
309
00:15:16,816 --> 00:15:18,861
It's personal; I should be
asking you that question.
310
00:15:18,885 --> 00:15:20,296
I mean, this can't
be a coincidence.
311
00:15:20,320 --> 00:15:21,286
Kosta Papakota
312
00:15:21,321 --> 00:15:23,388
is a suspect in Kolovos' murder.
313
00:15:23,423 --> 00:15:25,134
What?
That's insane.
314
00:15:25,158 --> 00:15:27,191
If you know something,
Stella, you should tell us.
315
00:15:27,226 --> 00:15:29,705
What I know is that the
professor has nothing to do
316
00:15:29,729 --> 00:15:30,740
with this.
317
00:15:30,764 --> 00:15:31,907
Actually, his prints are
318
00:15:31,931 --> 00:15:33,942
on the plaster cast
of our murder weapon, Stella,
319
00:15:33,966 --> 00:15:35,300
and we got a positive match
320
00:15:35,335 --> 00:15:37,455
to Chelsea University
instructor database.
321
00:15:38,705 --> 00:15:40,938
So faculty advisor
at the Hellenic Club
322
00:15:40,973 --> 00:15:42,084
could put him at the park.
323
00:15:42,108 --> 00:15:43,819
This has got to be
some kind of a mistake.
324
00:15:43,843 --> 00:15:45,354
Guys, I've known this man
since I was a kid.
325
00:15:45,378 --> 00:15:46,422
He got me out of foster care.
326
00:15:46,446 --> 00:15:47,912
He practically saved my life.
327
00:15:47,947 --> 00:15:51,349
There is no way he's involved
in smuggling, let alone murder.
328
00:15:51,384 --> 00:15:53,484
Okay, fine, let's go inside
329
00:15:53,520 --> 00:15:54,597
and talk to him.
330
00:15:54,621 --> 00:15:57,181
I'm sure he can
clear this all up.
331
00:15:59,192 --> 00:16:01,726
Professor, it's Stella.
332
00:16:01,761 --> 00:16:04,128
He's inside.
333
00:16:04,163 --> 00:16:06,309
I mean, we just got
finished talking.
334
00:16:07,767 --> 00:16:10,501
Professor!
335
00:16:11,805 --> 00:16:14,572
NYPD! Open up!
336
00:16:16,643 --> 00:16:19,523
Oh, come on, Flack, that's
not necessary.
Stella, please.
337
00:16:24,551 --> 00:16:25,717
Professor?
338
00:16:25,752 --> 00:16:27,685
He's gone.
339
00:16:27,721 --> 00:16:29,520
Don't like the looks of this.
340
00:16:29,556 --> 00:16:32,457
He said he was on his way
to Florida to give a lecture.
341
00:16:32,492 --> 00:16:34,058
Oh, yeah?
342
00:16:34,093 --> 00:16:37,027
Any reason why he'd use the
back door instead of the front?
343
00:16:44,103 --> 00:16:45,983
He took his passport.
344
00:16:53,580 --> 00:16:56,714
This is an international code.
345
00:16:59,352 --> 00:17:02,253
Stella, we lost him.
346
00:17:02,288 --> 00:17:03,254
Stella.
347
00:17:03,289 --> 00:17:05,356
Stell.
348
00:17:06,426 --> 00:17:08,393
Whoa!
349
00:17:10,497 --> 00:17:12,537
Looks like everybody's
in a hurry today.
350
00:17:29,816 --> 00:17:32,750
Congratulations, Stella.
351
00:17:32,785 --> 00:17:34,518
What's this?
Open it.
352
00:17:34,553 --> 00:17:35,786
From Greece.
353
00:17:39,025 --> 00:17:41,191
I am proud of you, Stella mou.
354
00:17:41,227 --> 00:17:43,060
I love it.
355
00:17:43,096 --> 00:17:44,096
Thank you so much.
356
00:18:14,043 --> 00:18:16,977
♪ ♪
357
00:18:33,362 --> 00:18:35,263
In my attempt to prove
that Sebastian Diakos
358
00:18:35,298 --> 00:18:36,497
was the one who attacked me,
359
00:18:36,532 --> 00:18:38,766
I learned that both he
and Kolovos were running
360
00:18:38,801 --> 00:18:41,135
an... an antiquities
smuggling ring.
361
00:19:17,807 --> 00:19:20,241
What's going on, Stella?
362
00:19:28,818 --> 00:19:31,018
After I deciphered the stamp
of authenticity
363
00:19:31,054 --> 00:19:32,264
from the matte
behind the painting,
364
00:19:32,288 --> 00:19:34,455
I ran an Internet search.
365
00:19:34,490 --> 00:19:36,201
Found out
the painting was stolen
366
00:19:36,225 --> 00:19:40,261
from an exhibit at the
Metropolitan Art Museum;
367
00:19:40,296 --> 00:19:42,856
an exhibit put together...
368
00:19:43,399 --> 00:19:47,068
by Professor Papakota in 1977.
369
00:19:47,103 --> 00:19:48,213
We have any idea
how the painting
370
00:19:48,237 --> 00:19:49,381
ended up in Stella's office?
371
00:19:49,405 --> 00:19:50,849
You know,
Stella did mention once
372
00:19:50,873 --> 00:19:52,073
that it was a gift,
373
00:19:52,108 --> 00:19:54,408
but she didn't say
where she got it from.
374
00:19:54,444 --> 00:19:57,211
My guess is Professor Papakota.
375
00:19:57,246 --> 00:19:59,058
Yeah, but if she knew
it was stolen,
376
00:19:59,082 --> 00:20:00,282
she would have never kept it.
377
00:20:00,316 --> 00:20:02,027
Which might explain why
she and the painting
378
00:20:02,051 --> 00:20:03,095
are both missing right now.
379
00:20:03,119 --> 00:20:05,264
There's got to be a connection.
380
00:20:05,288 --> 00:20:09,156
All right, well, speaking
of Greeks bearing gifts,
381
00:20:09,192 --> 00:20:12,460
looks like our murder weapon was
also smuggled in from Greece.
382
00:20:12,495 --> 00:20:14,006
Trace I lifted from the inside
of the plaster
383
00:20:14,030 --> 00:20:15,729
contains calcium carbonate
384
00:20:15,764 --> 00:20:18,399
and Prunus persica...
Peach tree root...
385
00:20:18,434 --> 00:20:20,368
Indigenous to Northern Greece.
386
00:20:20,403 --> 00:20:21,646
Papakota's prints on
the plaster indicate
387
00:20:21,670 --> 00:20:22,781
he could have been involved
388
00:20:22,805 --> 00:20:25,406
in smuggling the dagger here
from Greece.
389
00:20:25,441 --> 00:20:29,443
What it doesn't do is
prove he murdered Kolovos.
390
00:20:29,479 --> 00:20:31,457
Well, maybe this
cup you guys found
391
00:20:31,481 --> 00:20:34,081
at Professor P's apartment
will help.
392
00:20:34,117 --> 00:20:36,517
Now, the trace we found
on our vic's shirt
393
00:20:36,552 --> 00:20:39,686
was dried Greek coffee grounds,
right?
394
00:20:39,722 --> 00:20:40,754
Right.
395
00:20:40,789 --> 00:20:41,867
What's one
of the main differences
396
00:20:41,891 --> 00:20:44,269
between Greek and
American coffee?
397
00:20:44,293 --> 00:20:45,759
It's not filtered.
398
00:20:45,794 --> 00:20:47,539
The grounds actually sit
at the bottom of the coffee cup.
399
00:20:47,563 --> 00:20:48,529
Exactly.
400
00:20:48,564 --> 00:20:50,398
You only drink the top portion
401
00:20:50,433 --> 00:20:53,934
of the coffee, leaving
your saliva in the grounds.
402
00:20:53,969 --> 00:20:55,436
Along with your DNA.
403
00:20:58,074 --> 00:21:02,226
Now, I compared the DNA
from the grounds
404
00:21:02,261 --> 00:21:03,811
in this cup
405
00:21:03,846 --> 00:21:07,081
and the DNA on the grounds that
were found on our vic's shirt.
406
00:21:09,752 --> 00:21:11,218
It's a perfect match.
407
00:21:11,253 --> 00:21:13,637
It is the same person's DNA.
408
00:21:13,672 --> 00:21:15,284
All right, well,
it's not looking too good
409
00:21:15,308 --> 00:21:17,208
for Professor Papakota's tenure.
410
00:21:17,243 --> 00:21:18,454
These samples
411
00:21:18,478 --> 00:21:19,888
are a match
to each other, Danny.
412
00:21:19,912 --> 00:21:22,646
What we have to prove is
a connection to the professor.
413
00:21:22,681 --> 00:21:24,926
Hey, I checked all
the major airlines,
414
00:21:24,950 --> 00:21:26,928
bus terminals, car
rental agencies.
415
00:21:26,952 --> 00:21:29,331
So far, Professor
Papakota's in the wind.
416
00:21:29,355 --> 00:21:31,422
But I did manage
to track down Stella.
417
00:21:31,457 --> 00:21:34,158
After running her credit cards,
I found that her last purchase
418
00:21:34,193 --> 00:21:36,994
was with an online
travel agency.
419
00:21:37,030 --> 00:21:39,030
She's in Greece.
420
00:22:06,225 --> 00:22:07,225
Oh.
421
00:22:09,828 --> 00:22:11,261
Do you speak English?
422
00:22:11,297 --> 00:22:13,363
Uh... a little bit, yes.
423
00:22:13,399 --> 00:22:14,965
My name is Stella Bonasera.
424
00:22:15,000 --> 00:22:16,044
I am Tasso.
425
00:22:16,068 --> 00:22:17,367
Tasso... of course.
426
00:22:17,403 --> 00:22:18,913
You're Professor Papakota's
brother.
427
00:22:18,937 --> 00:22:20,704
I've heard so much about you.
428
00:22:20,739 --> 00:22:22,072
I'm... I'm a friend
429
00:22:22,108 --> 00:22:23,552
of Kosta's.
I'm so sorry.
430
00:22:23,576 --> 00:22:26,143
I, uh... I... I just
finish the garden.
431
00:22:26,178 --> 00:22:27,222
Uh, yes.
432
00:22:27,246 --> 00:22:28,579
My brother, he's not here.
433
00:22:28,614 --> 00:22:30,247
He lives in Ameriki.
434
00:22:30,282 --> 00:22:32,416
Uh, Nea Yorki... uh, New York.
435
00:22:32,451 --> 00:22:33,717
Yes, yes, I know.
436
00:22:33,752 --> 00:22:36,653
Uh, I believe he's now here
437
00:22:36,688 --> 00:22:38,888
in Thessaloniki, and I must
438
00:22:38,924 --> 00:22:40,023
speak with him.
439
00:22:40,058 --> 00:22:41,992
Please tell me he is okay, yes?
440
00:22:43,095 --> 00:22:45,496
Yes, I... I think he is fine.
441
00:22:45,531 --> 00:22:48,232
If you've heard from him,
it's important that you tell me.
442
00:22:48,267 --> 00:22:51,268
Uh, no, he, uh... no, no,
I have heard nothing.
443
00:22:51,303 --> 00:22:52,736
Uh, no.
444
00:22:52,771 --> 00:22:54,671
Okay, well, if you do,
445
00:22:54,706 --> 00:22:57,174
please tell him that I'm staying
at the Hotel Drakos.
446
00:22:57,209 --> 00:22:58,453
Of course.
447
00:22:58,477 --> 00:22:59,687
Na isseh Kala.
448
00:22:59,711 --> 00:23:01,678
Efxaristo, Yasas.
449
00:23:36,415 --> 00:23:38,393
Professor.
450
00:23:38,417 --> 00:23:40,350
Professor, wait!
451
00:23:46,258 --> 00:23:47,591
Professor?
452
00:24:00,872 --> 00:24:03,618
I can confirm the man second
on the left is Kosta Papakota,
453
00:24:03,642 --> 00:24:07,377
head of the 1977
restoration project.
454
00:24:07,413 --> 00:24:08,823
That woman over there
looks very much
455
00:24:08,847 --> 00:24:11,014
like this woman
in your photograph.
456
00:24:12,117 --> 00:24:13,817
Mac?
457
00:24:13,852 --> 00:24:15,185
Hi.
458
00:24:15,221 --> 00:24:16,453
Hi.
459
00:24:16,488 --> 00:24:19,223
Stella, this is,
uh, Areti Moungri
460
00:24:19,258 --> 00:24:21,203
of the museum;
Christos Temmas
461
00:24:21,227 --> 00:24:23,037
of the Greek
Intelligence Authority.
462
00:24:23,061 --> 00:24:24,573
I came here straight
from the airport.
463
00:24:24,597 --> 00:24:27,431
Why don't you tell them,
uh, why we're here?
464
00:24:28,534 --> 00:24:30,100
About the artwork.
465
00:24:30,135 --> 00:24:31,635
Oh, right.
466
00:24:31,670 --> 00:24:33,937
Um... uh...
467
00:24:33,972 --> 00:24:36,012
I believe this belongs
to your country.
468
00:24:42,748 --> 00:24:44,080
Detective Taylor mentioned
469
00:24:44,116 --> 00:24:45,882
you were in possession
of the Medusa.
470
00:24:45,917 --> 00:24:47,251
And although I am very happy
471
00:24:47,286 --> 00:24:49,819
it has returned home,
I must ask how you came
472
00:24:49,855 --> 00:24:51,255
to possess in the first place.
473
00:24:51,290 --> 00:24:54,458
It was a gift from someone
I thought was a friend.
474
00:24:54,493 --> 00:24:56,571
As I mentioned,
Detective Bonasera
475
00:24:56,595 --> 00:24:59,763
had no idea the gift
was stolen property.
476
00:24:59,798 --> 00:25:01,943
Now that she's here
and she knows,
477
00:25:01,967 --> 00:25:03,978
she's going to return it.
478
00:25:04,002 --> 00:25:05,580
I can vouch for her...
We've worked together
479
00:25:05,604 --> 00:25:07,215
- for over ten years.
- I appreciate this,
480
00:25:07,239 --> 00:25:10,574
Detective Taylor, but protocol
demands we ask the questions.
481
00:25:10,609 --> 00:25:12,041
Of course.
482
00:25:12,077 --> 00:25:13,154
If you'll excuse me,
483
00:25:13,178 --> 00:25:15,111
I will take this
for safekeeping.
484
00:25:15,147 --> 00:25:16,846
Tha tous afisis na figouneh?
485
00:25:16,882 --> 00:25:19,416
Min stenahoryeseh,
tha tous akoloutheesoume.
486
00:25:19,451 --> 00:25:22,552
Kala... oti nomizis.
487
00:25:22,588 --> 00:25:25,389
Now... you are free to leave
the museum, Miss Bonasera.
488
00:25:25,424 --> 00:25:27,257
However, you cannot depart
from the country
489
00:25:27,293 --> 00:25:28,492
until we have had a chance
490
00:25:28,527 --> 00:25:30,627
to fully investigate your claim.
491
00:25:30,663 --> 00:25:31,795
In regards
492
00:25:31,830 --> 00:25:33,475
to your murder investigation,
Detective...
493
00:25:33,499 --> 00:25:35,209
I'm completely prepared
to work with you
494
00:25:35,233 --> 00:25:37,467
and Thessaloniki
law enforcement.
495
00:25:37,503 --> 00:25:39,002
I am glad to hear that.
496
00:25:39,037 --> 00:25:41,157
You have been authorized
to carry a weapon.
497
00:25:41,973 --> 00:25:43,006
Obviously, I would prefer
498
00:25:43,041 --> 00:25:44,508
if you do not use it.
499
00:25:47,112 --> 00:25:48,144
I will phone you.
500
00:25:48,180 --> 00:25:49,180
Thank you.
501
00:25:57,589 --> 00:25:59,589
They didn't just let us go.
502
00:26:00,759 --> 00:26:03,126
Temmas told Areti
we'd be followed.
503
00:26:03,161 --> 00:26:05,929
I assumed as much.
504
00:26:05,964 --> 00:26:08,376
Stella, we think the
dagger that was used
505
00:26:08,400 --> 00:26:09,877
to kill Kolovos was originally
506
00:26:09,901 --> 00:26:12,936
from the lost tomb of
Alexander the Great.
507
00:26:13,972 --> 00:26:15,472
That's impossible.
508
00:26:15,507 --> 00:26:17,485
Well, there's evidence
to suggest it.
509
00:26:17,509 --> 00:26:19,805
The chemical makeup of the soil
510
00:26:19,829 --> 00:26:22,696
that we found on the
plaster cast is indigenous
511
00:26:22,731 --> 00:26:24,331
to this part of Greece.
512
00:26:24,366 --> 00:26:27,367
So... Diakos, Kolovos
and the professor
513
00:26:27,403 --> 00:26:29,670
may have discovered
the lost tomb of Alexander
514
00:26:29,705 --> 00:26:31,305
somewhere here in Thessaloniki?
515
00:26:32,408 --> 00:26:35,141
That's where the
evidence points.
516
00:26:35,177 --> 00:26:39,012
Mac, I know I was wrong
to keep investigating the case
517
00:26:39,047 --> 00:26:41,682
after you told me to step down.
518
00:26:41,717 --> 00:26:44,284
I'm sorry that I made it
difficult for you
519
00:26:44,320 --> 00:26:46,386
and for the department.
520
00:26:48,156 --> 00:26:51,792
This isn't about my
job or the department.
521
00:26:54,496 --> 00:26:57,130
It was difficult
because I care about you.
522
00:26:57,165 --> 00:26:58,598
Thank you.
523
00:26:58,634 --> 00:27:00,378
I know this is personal for you.
524
00:27:00,402 --> 00:27:02,402
I understand that now.
525
00:27:02,438 --> 00:27:03,804
I found trace
526
00:27:03,839 --> 00:27:05,506
of the Ancient Macedon Museum's
527
00:27:05,541 --> 00:27:08,175
stamp of authenticity
on the painting.
528
00:27:08,210 --> 00:27:10,004
I did some digging
into the museum
529
00:27:10,028 --> 00:27:12,195
and Professor P.
530
00:27:19,304 --> 00:27:22,239
Who's the woman in this photo?
531
00:27:22,274 --> 00:27:23,807
I think it might be your mother.
532
00:27:25,610 --> 00:27:28,444
Although they don't
identify her.
533
00:27:28,480 --> 00:27:30,113
I did some research.
534
00:27:30,149 --> 00:27:34,450
She was a restoration artist
from Naoussa, Greece.
535
00:27:34,486 --> 00:27:36,586
She came to New York
536
00:27:36,621 --> 00:27:39,189
with an art exhibit in 1977.
537
00:27:39,224 --> 00:27:41,469
She brought her two-year-old
daughter with her on the trip.
538
00:27:41,493 --> 00:27:43,638
A few days after the exhibit,
539
00:27:43,662 --> 00:27:45,473
there was a traffic accident.
540
00:27:45,497 --> 00:27:48,031
She was killed instantly.
541
00:27:49,301 --> 00:27:51,434
Professor said
he didn't know my mother.
542
00:27:51,469 --> 00:27:55,205
I mean... if this is her,
why didn't he ever tell me?
543
00:27:55,240 --> 00:27:56,384
It's tough for me
544
00:27:56,408 --> 00:27:57,808
to tell you now.
545
00:27:57,843 --> 00:28:00,310
Can't imagine
telling a young girl.
546
00:28:01,413 --> 00:28:03,379
Do you really think that...
547
00:28:03,415 --> 00:28:04,993
Ever since then,
548
00:28:05,017 --> 00:28:08,685
you've always been my...
guardian angel.
549
00:28:08,720 --> 00:28:10,120
He's not a murderer, Mac.
550
00:28:15,093 --> 00:28:16,938
Look, I know that's
how you feel,
551
00:28:16,962 --> 00:28:19,522
but the DNA doesn't lie, Stella.
552
00:28:20,999 --> 00:28:23,011
A coffee cup was recovered
553
00:28:23,035 --> 00:28:24,512
from the professor's apartment.
554
00:28:24,536 --> 00:28:26,714
The DNA and the coffee
grounds from the cup
555
00:28:26,738 --> 00:28:29,339
match the trace we found
on the vic's shirt.
556
00:28:29,374 --> 00:28:32,008
We're trying to confirm
a match to the professor.
557
00:28:33,345 --> 00:28:35,378
You don't have to.
558
00:28:35,413 --> 00:28:37,214
He wasn't alone.
559
00:28:39,918 --> 00:28:41,318
Well, you can't be sure of that.
560
00:28:41,353 --> 00:28:43,331
Come on, don't let your emotions
cloud your judgment.
561
00:28:43,355 --> 00:28:44,420
No, no.
562
00:28:44,456 --> 00:28:45,788
No, Mac, I...
563
00:28:45,824 --> 00:28:47,924
The coffee cup
from his apartment, I...
564
00:28:47,960 --> 00:28:49,125
I remember it.
565
00:28:49,161 --> 00:28:50,861
Don't like the looks of this.
566
00:28:50,896 --> 00:28:52,796
It was turned upside down.
567
00:28:52,831 --> 00:28:55,749
You don't ever turn over
a Greek coffee cup
568
00:28:55,784 --> 00:28:57,762
unless you're going
to read the grounds.
569
00:28:57,786 --> 00:28:59,464
It's a type
of fortune-telling, and...
570
00:28:59,488 --> 00:29:00,821
and you never read your own.
571
00:29:00,856 --> 00:29:03,673
The professor
must have been reading
572
00:29:03,708 --> 00:29:05,408
someone else's grounds.
573
00:29:07,045 --> 00:29:09,379
Mac, send Danny back
to the professor's apartment
574
00:29:09,414 --> 00:29:11,047
to find evidence to prove it.
575
00:29:11,083 --> 00:29:13,649
If I'm right about this...
576
00:29:13,685 --> 00:29:15,719
someone else
was in his apartment,
577
00:29:15,754 --> 00:29:17,874
and the DNA you found
wasn't the professor's.
578
00:29:38,160 --> 00:29:40,426
♪ ♪
579
00:30:05,754 --> 00:30:06,754
Taylor.
580
00:30:06,789 --> 00:30:07,799
So, Stella was right.
581
00:30:07,823 --> 00:30:10,057
Professor P is not our killer.
582
00:30:10,092 --> 00:30:12,525
Nope, Lindsay compared
the reference sample she pulled
583
00:30:12,561 --> 00:30:14,605
from his apartment to the DNA
we found on our vic.
584
00:30:14,629 --> 00:30:15,962
It's not his DNA,
585
00:30:15,998 --> 00:30:18,565
but it is a filial match
to the professor.
586
00:30:18,600 --> 00:30:20,867
Professor P must have a brother.
587
00:30:22,287 --> 00:30:24,231
He's the one
who was drinking coffee.
588
00:30:24,255 --> 00:30:27,016
Yes, and the one
who killed Kolovos.
589
00:30:34,516 --> 00:30:35,682
Stella?
590
00:30:38,120 --> 00:30:40,153
Freeze!
591
00:31:15,507 --> 00:31:17,341
He knew you were
closing in on him.
592
00:31:17,376 --> 00:31:18,786
This is why he came after you.
593
00:31:24,950 --> 00:31:26,650
Papakota?
594
00:31:26,685 --> 00:31:27,984
Astinomos.
595
00:31:28,019 --> 00:31:29,299
Anixete tin borta.
596
00:31:38,096 --> 00:31:39,496
Ola kathara.
597
00:31:39,531 --> 00:31:40,697
All clear.
598
00:31:48,274 --> 00:31:51,341
Our murder weapon
was concealed in plaster.
599
00:31:51,377 --> 00:31:54,378
The items here seem
to be consistent with
600
00:31:54,413 --> 00:31:56,291
our findings
in the U.S.
601
00:31:56,315 --> 00:31:57,359
This is hard to understand.
602
00:31:57,383 --> 00:31:59,182
Greed is a powerful motive.
603
00:31:59,217 --> 00:32:01,184
It wasn't just greed.
604
00:32:01,219 --> 00:32:04,854
It was disappointment,
and ultimately, revenge.
605
00:32:04,890 --> 00:32:06,856
The Papakotas lost their land.
606
00:32:06,892 --> 00:32:11,428
My family once owned
a beautiful peach farm.
607
00:32:11,463 --> 00:32:14,598
But one day, my father
608
00:32:14,633 --> 00:32:16,966
found a marble foot.
609
00:32:17,002 --> 00:32:18,802
A marble foot?
610
00:32:18,837 --> 00:32:23,473
Mm. It was part
of a beautiful ancient ruin.
611
00:32:23,509 --> 00:32:28,044
My family did
the honorable thing and let
612
00:32:28,079 --> 00:32:31,281
the government take the land
in exchange for a stipend.
613
00:32:31,317 --> 00:32:33,717
But that money
did not last long,
614
00:32:33,752 --> 00:32:36,453
and when we found ourselves
in need...
615
00:32:38,824 --> 00:32:40,791
there was no place
616
00:32:40,826 --> 00:32:43,527
for us to turn.
617
00:32:51,603 --> 00:32:53,086
They blamed
618
00:32:53,121 --> 00:32:55,161
the government
for ruining their lives.
619
00:32:55,190 --> 00:32:57,068
And chose to plunder
your country's riches.
620
00:32:57,092 --> 00:32:59,492
We appreciate all the
information that you have shared
621
00:32:59,527 --> 00:33:01,995
with us, Detective, but this
is our investigation now.
622
00:33:02,030 --> 00:33:03,329
I'm so sorry.
623
00:33:03,364 --> 00:33:05,924
I, uh, I... I just
finish the garden.
624
00:33:07,952 --> 00:33:09,029
I didn't come all the way
625
00:33:09,053 --> 00:33:10,119
to Greece to turn
626
00:33:10,154 --> 00:33:11,298
this murder investigation
over to you.
627
00:33:11,322 --> 00:33:13,055
It's okay, Mac.
628
00:33:13,091 --> 00:33:16,192
It looks like Detective Temmas
has everything under control.
629
00:33:17,295 --> 00:33:19,863
When I first met Tasso,
630
00:33:19,898 --> 00:33:21,498
he said he'd been
working in the garden.
631
00:33:21,533 --> 00:33:23,266
And he was wearing one of these.
632
00:33:23,301 --> 00:33:25,079
Not a lot of gardens
in the city.
633
00:33:25,103 --> 00:33:26,881
I didn't notice
one at the house.
634
00:33:26,905 --> 00:33:28,237
Exactly.
635
00:33:28,273 --> 00:33:30,673
Tasso wasn't just
digging for geraniums.
636
00:33:30,709 --> 00:33:33,342
We need to share this
lead with Temmas.
637
00:33:33,378 --> 00:33:37,213
Look, Mac...
I don't have my badge.
638
00:33:37,248 --> 00:33:39,682
I'm not here in Greece
on official business.
639
00:33:39,718 --> 00:33:40,917
I'm here to get answers.
640
00:33:40,952 --> 00:33:42,363
Answers to questions
that I don't believe
641
00:33:42,387 --> 00:33:44,554
Temmas would be willing to ask.
642
00:33:44,589 --> 00:33:46,556
I would never expect you
to do anything illegal
643
00:33:46,591 --> 00:33:48,190
or disregard protocol.
644
00:33:48,226 --> 00:33:52,228
I just... I want time to find
the professor before Temmas.
645
00:33:52,263 --> 00:33:54,898
Mac, this is my only chance
646
00:33:54,933 --> 00:33:57,434
to learn the truth
about who I am.
647
00:34:03,608 --> 00:34:05,520
- See these white crystals?
- Mm-hmm.
648
00:34:05,544 --> 00:34:08,044
Trace I lifted from the inside
of the plaster contains
649
00:34:08,079 --> 00:34:10,113
calcium carbonate
and Prunus persica...
650
00:34:10,148 --> 00:34:13,550
Peach tree root...
Indigenous to Northern Greece.
651
00:34:13,585 --> 00:34:16,252
If that trace in the soil
is calcium carbonate,
652
00:34:16,288 --> 00:34:18,988
we just might be closer
to catching Tasso.
653
00:34:21,393 --> 00:34:23,894
All the world's a lab.
654
00:34:23,929 --> 00:34:25,640
The water in the fountain
655
00:34:25,664 --> 00:34:28,075
contains dilute
hydrochloric acid.
656
00:34:28,099 --> 00:34:30,077
That should be enough
to get us started.
657
00:34:30,101 --> 00:34:32,368
Now all we need
is a heat source.
658
00:34:58,497 --> 00:35:00,464
Pure platinum.
659
00:35:00,499 --> 00:35:02,899
Perfect catalyst
and a perfect sample holder.
660
00:35:02,935 --> 00:35:05,335
Not exactly what I had in mind
when I bought them.
661
00:35:23,421 --> 00:35:25,254
Brick red flame.
662
00:35:25,290 --> 00:35:27,256
We've got calcium carbonate.
663
00:35:27,292 --> 00:35:29,993
Same compound Danny found
in the soil
664
00:35:30,028 --> 00:35:32,039
from the murder weapon.
665
00:35:32,063 --> 00:35:35,198
Calcium carbonate
is the primary ingredient
666
00:35:35,233 --> 00:35:38,368
in a pesticide called asvestis.
667
00:35:39,671 --> 00:35:42,506
It was as toxic to humans
as it was to bugs.
668
00:35:42,541 --> 00:35:43,940
Then the Greek government
669
00:35:43,976 --> 00:35:46,242
would've taken it
off the market.
670
00:35:46,277 --> 00:35:48,456
Only it looks like someone here
is still using it.
671
00:35:48,480 --> 00:35:50,424
There are a lot of farms
in Northern Greece.
672
00:35:50,448 --> 00:35:51,581
There sure are.
673
00:35:51,617 --> 00:35:53,249
And here we go.
674
00:35:53,284 --> 00:35:55,886
Got an article written
a year ago.
675
00:35:55,921 --> 00:35:56,931
Local peach farmer was fined
676
00:35:56,955 --> 00:35:58,688
for using
the asvestis pesticide.
677
00:35:58,724 --> 00:36:00,524
They give a name?
678
00:36:00,559 --> 00:36:02,626
No.
679
00:36:02,661 --> 00:36:05,094
No, but it was discovered
when a tourist
680
00:36:05,130 --> 00:36:08,798
ate a piece of tainted fruit
while visiting the farm.
681
00:36:08,834 --> 00:36:11,367
It's adjacent
to the Agia Maria National Park.
682
00:36:11,403 --> 00:36:13,336
That's about 30 minutes
from here.
683
00:36:13,371 --> 00:36:14,804
If we find that farm,
684
00:36:14,840 --> 00:36:17,173
we might just find the professor
and his brother.
685
00:36:17,208 --> 00:36:18,508
If they know we're on to them,
686
00:36:18,544 --> 00:36:19,876
they'll go back
687
00:36:19,912 --> 00:36:21,523
to the location
where they found the dagger
688
00:36:21,547 --> 00:36:23,446
for one last score.
689
00:36:34,092 --> 00:36:36,893
This has got to be the orchard
where they use the pesticide.
690
00:36:47,606 --> 00:36:49,305
You all right?
Yeah.
691
00:36:49,340 --> 00:36:51,641
Stay here.
692
00:37:09,628 --> 00:37:12,629
Perimena.
693
00:37:12,664 --> 00:37:14,698
Wait.
694
00:37:15,801 --> 00:37:17,701
Professor!
695
00:37:17,736 --> 00:37:19,302
Stop it!
696
00:37:19,337 --> 00:37:22,438
All these years...
697
00:37:22,474 --> 00:37:23,474
I looked up to you.
698
00:37:23,508 --> 00:37:25,308
I believed in you.
699
00:37:25,343 --> 00:37:27,021
And you were nothing.
Nothing but a thief.
700
00:37:27,045 --> 00:37:30,714
We lost everything
when we gave up our land.
701
00:37:30,749 --> 00:37:32,048
You didn't just
702
00:37:32,084 --> 00:37:33,527
steal artifacts
from your country.
703
00:37:33,551 --> 00:37:34,784
You stole from me.
704
00:37:34,820 --> 00:37:39,322
You knew my mother.
705
00:37:39,357 --> 00:37:41,390
You knew her.
706
00:37:41,426 --> 00:37:43,359
You knew who she was.
707
00:37:44,896 --> 00:37:46,496
And you never told me.
708
00:37:46,531 --> 00:37:50,233
Signomi... koritsimou, I am so sorry.
709
00:37:50,268 --> 00:37:52,736
Your mother...
710
00:37:52,771 --> 00:37:55,972
I met her here...
711
00:37:56,008 --> 00:37:58,775
She was so beautiful,
so talented.
712
00:37:58,810 --> 00:38:02,646
The painting I gave you was
the last thing she worked on.
713
00:38:02,681 --> 00:38:06,016
I wanted you to have a part
of her with you always.
714
00:38:06,051 --> 00:38:08,251
But, Kosta, you stole it.
715
00:38:24,936 --> 00:38:26,536
Drop your weapon!
716
00:38:32,744 --> 00:38:34,122
Professor...!
717
00:38:34,146 --> 00:38:35,712
Drop it!
718
00:38:39,317 --> 00:38:42,285
Stella, you are okay? Okay?
719
00:38:42,320 --> 00:38:44,520
Oh, no.
720
00:38:52,898 --> 00:38:54,831
I was going
to put them all back.
721
00:38:54,866 --> 00:38:56,232
You do it.
722
00:38:56,267 --> 00:39:00,837
Give... Put them back.
723
00:39:00,872 --> 00:39:04,140
Tasso has gone too far.
724
00:39:04,176 --> 00:39:05,875
No one knows.
725
00:39:11,116 --> 00:39:13,750
I loved your mother.
726
00:39:17,388 --> 00:39:18,588
No...
727
00:39:18,623 --> 00:39:21,024
No...
728
00:39:21,059 --> 00:39:22,792
No.
729
00:39:37,743 --> 00:39:39,709
Oh, Mac.
730
00:39:54,259 --> 00:39:56,204
Tasso Papakota was responsible
731
00:39:56,228 --> 00:39:58,372
for the murder of
George Kolovos.
732
00:39:58,396 --> 00:40:00,613
He was there that night
in Central Park.
733
00:40:05,937 --> 00:40:09,772
It is magnificent.
734
00:40:09,807 --> 00:40:11,441
Are you sure it's authentic?
735
00:40:11,476 --> 00:40:12,442
What?
736
00:40:12,477 --> 00:40:14,187
You think we would lie to you?
737
00:40:14,211 --> 00:40:15,423
How dare you question us!
738
00:40:16,648 --> 00:40:18,792
You are the one to
ruin everything.
739
00:40:18,816 --> 00:40:21,951
You exposed us all
when you killed Diakos.
740
00:40:21,986 --> 00:40:24,887
And I could just
as easily kill you, old man.
741
00:40:30,345 --> 00:40:33,546
Tasso saved his brother's
life in Central Park.
742
00:40:33,581 --> 00:40:35,381
Today, he took it.
743
00:40:35,417 --> 00:40:37,161
Thank you again
for your efforts, detectives.
744
00:40:37,185 --> 00:40:38,651
We are now in the process
745
00:40:38,686 --> 00:40:40,253
of relocating all
the stolen artifacts
746
00:40:40,288 --> 00:40:42,288
from the Papakota home
to the museums.
747
00:40:42,323 --> 00:40:43,589
Once we close the case
748
00:40:43,624 --> 00:40:45,236
back in New York,
you can rest assured
749
00:40:45,260 --> 00:40:46,870
that whatever artifacts
we recovered
750
00:40:46,894 --> 00:40:48,327
will be sent back, as well.
751
00:40:52,934 --> 00:40:55,334
You are Greek?
752
00:40:57,972 --> 00:41:00,806
Malista.
753
00:41:00,841 --> 00:41:03,209
Kai emeh Naoussea.
754
00:41:03,244 --> 00:41:04,743
I was born here.
755
00:41:12,220 --> 00:41:14,770
Just a... a hole in the ground,
756
00:41:14,805 --> 00:41:17,606
with some dirt, a few stones.
757
00:41:17,642 --> 00:41:20,143
I tossed the artifacts
and the dagger inside.
758
00:41:20,178 --> 00:41:23,279
I-I... I don't think
I even heard them land.
759
00:41:23,314 --> 00:41:26,883
What happens when someone else
digs up those treasures?
760
00:41:26,918 --> 00:41:29,878
That's up to the Greek
government, not me.
761
00:41:37,445 --> 00:41:38,844
I'm really good at this.
762
00:41:38,879 --> 00:41:40,146
Are you ready?
763
00:41:40,181 --> 00:41:43,249
I'm as ready as I'll ever be.
764
00:41:44,852 --> 00:41:46,452
Okay, let's see here.
765
00:41:46,488 --> 00:41:48,621
Uh-oh.
766
00:41:48,656 --> 00:41:50,656
Hmm.
767
00:41:50,691 --> 00:41:52,558
Your psixi has a shadow.
768
00:41:52,594 --> 00:41:53,692
My what?
769
00:41:53,728 --> 00:41:55,728
Your psixi. Your soul.
770
00:41:55,763 --> 00:41:58,531
See, the-the bottom
of the cup tells me
771
00:41:58,566 --> 00:42:00,266
how you're feeling today.
772
00:42:00,301 --> 00:42:04,803
And when you have a problem,
it weighs heavy on your soul.
773
00:42:04,839 --> 00:42:06,439
So I have a problem?
774
00:42:06,474 --> 00:42:10,109
Yes, and...
well, it involves a woman.
775
00:42:10,145 --> 00:42:13,546
See, this woman...
776
00:42:13,581 --> 00:42:15,941
seems as though you have
something that belongs to her.
777
00:42:17,718 --> 00:42:19,718
This item is gold
778
00:42:19,754 --> 00:42:22,522
and is worth far more
779
00:42:22,557 --> 00:42:24,723
in honor than fortune.
780
00:42:34,202 --> 00:42:35,946
You know,
I don't need coffee grounds
781
00:42:35,970 --> 00:42:39,438
to see how lucky I am
to have you in my life, Mac.
782
00:42:41,909 --> 00:42:44,610
Okay, okay, what do you...
what do you got in here?
783
00:42:45,980 --> 00:42:47,124
See, there you go.
784
00:42:47,148 --> 00:42:48,892
See that right there?
That's an "S."
785
00:42:48,916 --> 00:42:51,061
That would be Stella,
the woman in your life
786
00:42:51,085 --> 00:42:53,686
who sometimes you adore
787
00:42:53,721 --> 00:42:55,232
and sometimes she
drives you crazy.
55787
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.