All language subtitles for CSI New York S05E24 Grounds for Deception.DVD.NonHI.cc.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,203 --> 00:00:04,864 Previously on CSI: New York: 2 00:00:04,888 --> 00:00:07,856 Stella mou. 3 00:00:07,891 --> 00:00:09,224 Ah, Professor P. 4 00:00:09,260 --> 00:00:11,793 Does the name Sebastian Diakos mean anything to you? 5 00:00:11,828 --> 00:00:13,295 Pleasure to meet you. 6 00:00:13,330 --> 00:00:14,546 What about George Kolovos? 7 00:00:14,581 --> 00:00:16,014 How can I be of assistance? 8 00:00:16,049 --> 00:00:19,501 Those men should be in jail for antiquity smuggling. 9 00:00:19,536 --> 00:00:21,147 These men are ruthless. 10 00:00:21,171 --> 00:00:23,405 Turn around and you die. 11 00:00:23,440 --> 00:00:25,721 Mac doesn't know. He already asked me to stand down. 12 00:00:26,944 --> 00:00:28,755 Communications got a 911 13 00:00:28,779 --> 00:00:30,812 from an unidentified female caller. 14 00:00:30,847 --> 00:00:32,147 When units responded, 15 00:00:32,183 --> 00:00:34,183 they found Sebastian Diakos murdered. 16 00:00:35,252 --> 00:00:37,052 Let me take it. I'm sorry, Stella. 17 00:00:37,088 --> 00:00:39,166 What I said before still stands. 18 00:00:39,190 --> 00:00:40,267 I can't have you investigating this. 19 00:00:40,291 --> 00:00:42,291 I'm gonna handle this one personally. 20 00:00:45,612 --> 00:00:47,529 ♪ ♪ 21 00:01:49,410 --> 00:01:52,310 You lied to me, Stella. It wasn't my intent. 22 00:01:52,345 --> 00:01:53,612 Then why didn't you tell me 23 00:01:53,647 --> 00:01:56,180 you'd found Sebastian Diakos dead? 24 00:01:56,216 --> 00:01:58,316 I had to find out from NYPD Communications. 25 00:01:59,853 --> 00:02:01,052 I gave you a direct order 26 00:02:01,087 --> 00:02:03,455 to leave the Diakos investigation to me. 27 00:02:03,490 --> 00:02:05,223 You chose to ignore it. 28 00:02:05,258 --> 00:02:06,870 I made a decision, Mac, and frankly, 29 00:02:06,894 --> 00:02:09,661 I would make the same decision again. 30 00:02:09,696 --> 00:02:11,775 I got a tip that he was on the move, so I took action. 31 00:02:11,799 --> 00:02:13,209 What you did was make it personal. 32 00:02:13,233 --> 00:02:15,144 It is personal. He tried to kill me. 33 00:02:15,168 --> 00:02:17,547 You stepped way out of bounds on this one and you know it. 34 00:02:17,571 --> 00:02:19,404 You're a detective 35 00:02:19,440 --> 00:02:21,940 and you make an anonymous call 36 00:02:21,975 --> 00:02:23,720 alerting the police to Diakos' apparent murder. 37 00:02:23,744 --> 00:02:25,955 That's grounds for suspension! 38 00:02:25,979 --> 00:02:29,948 Or at least... a desk assignment! 39 00:02:29,983 --> 00:02:32,417 You have any idea of the position you've put me in? 40 00:02:32,453 --> 00:02:34,519 Oh, yes, I do. 41 00:02:34,555 --> 00:02:36,795 You know what, I'm gonna make this easier for you. 42 00:02:47,968 --> 00:02:50,234 ♪ ♪ 43 00:03:10,256 --> 00:03:14,192 ♪ Out here in the fields ♪ 44 00:03:14,227 --> 00:03:18,096 ♪ I fight for my meals ♪ 45 00:03:19,265 --> 00:03:23,768 ♪ I get my back into my living ♪ 46 00:03:26,223 --> 00:03:28,256 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah. ♪ 47 00:04:09,899 --> 00:04:13,134 ♪ ♪ 48 00:04:34,558 --> 00:04:36,724 Chelsea University's Hellenic Club 49 00:04:36,759 --> 00:04:39,160 puts on plays in the park every spring. 50 00:04:39,196 --> 00:04:40,495 These gods and goddesses 51 00:04:40,530 --> 00:04:43,064 stepped right out of one tragedy into another. 52 00:04:43,100 --> 00:04:44,710 Looks like we have quite a few witnesses. 53 00:04:44,734 --> 00:04:46,267 The audience saw the whole thing, 54 00:04:46,303 --> 00:04:48,002 only in silhouette. 55 00:04:48,037 --> 00:04:49,915 First they thought it was part of the performance. 56 00:04:49,939 --> 00:04:52,407 And the only descriptions I'm getting are "two dark figures 57 00:04:52,442 --> 00:04:55,676 in a struggle and a long sharp object." 58 00:04:55,712 --> 00:04:58,057 Any of the actors recognize the vic? 59 00:04:58,081 --> 00:05:00,115 No and no I.D. 60 00:05:00,150 --> 00:05:01,583 C.O.D. looks like exsanguination 61 00:05:01,618 --> 00:05:03,251 from two apparent stab wounds. 62 00:05:03,286 --> 00:05:05,086 You find the murder weapon? 63 00:05:05,122 --> 00:05:06,421 Searching the area now. 64 00:05:06,456 --> 00:05:08,723 You're looking for something cylindrical, one inch wide. 65 00:05:08,758 --> 00:05:09,758 Annular wounds indicate 66 00:05:09,792 --> 00:05:11,226 that the blade would be thickest 67 00:05:11,261 --> 00:05:12,994 at the hilt. 68 00:05:16,933 --> 00:05:19,434 We have an address. 69 00:05:19,469 --> 00:05:23,204 Unfortunately, it's not the victim's. 70 00:05:23,240 --> 00:05:25,773 I don't know why my home address was in his pocket. 71 00:05:25,808 --> 00:05:27,971 You're here as a witness, Stella. I need the truth. 72 00:05:27,995 --> 00:05:29,311 You know the victim? 73 00:05:29,346 --> 00:05:30,712 Let me rephrase that. 74 00:05:32,149 --> 00:05:33,415 How do you know this guy? 75 00:05:33,450 --> 00:05:34,782 His name is George Kolovos. 76 00:05:34,818 --> 00:05:36,629 He was a consultant with the Greek embassy. 77 00:05:36,653 --> 00:05:39,087 And he's Sebastian Diakos' partner. 78 00:05:39,123 --> 00:05:40,922 Mac, I know how this looks. 79 00:05:40,957 --> 00:05:42,357 You do? 80 00:05:52,636 --> 00:05:54,602 You lied to me, Stella. 81 00:05:54,638 --> 00:05:56,983 This is the case you lied about. 82 00:05:57,007 --> 00:05:58,985 Now, a man you claim is the partner of Diakos 83 00:05:59,009 --> 00:06:02,044 is found dead with your home address in his pocket. 84 00:06:03,447 --> 00:06:05,013 You owe me an explanation. 85 00:06:05,049 --> 00:06:07,609 And something better than what you're giving me here. 86 00:06:08,785 --> 00:06:11,219 Look, Mac, I am just as confused as you are. 87 00:06:11,255 --> 00:06:12,654 This is not easy to explain. 88 00:06:12,689 --> 00:06:13,888 Try. 89 00:06:13,924 --> 00:06:16,691 All I know is that that vic, George Kolovos, 90 00:06:16,726 --> 00:06:18,793 should be in a Cypriot jail right now. 91 00:06:18,828 --> 00:06:20,162 Why is that? 92 00:06:20,197 --> 00:06:21,641 In my attempt to prove that Sebastian Diakos 93 00:06:21,665 --> 00:06:22,865 was the one who attacked me... 94 00:06:24,401 --> 00:06:26,101 I learned that both he 95 00:06:26,136 --> 00:06:28,836 and Kolovos were running an antiquities smuggling ring. 96 00:06:28,872 --> 00:06:32,707 The Cypriot government was on the hunt for Kolovos, 97 00:06:32,742 --> 00:06:35,444 so, I... I delivered him. 98 00:06:35,479 --> 00:06:37,457 You do know I have diplomatic immunity? 99 00:06:39,683 --> 00:06:41,349 Wait. 100 00:06:41,385 --> 00:06:43,134 Wait, where are you going? 101 00:06:43,170 --> 00:06:45,019 Wait! 102 00:06:45,054 --> 00:06:46,198 Come back here! 103 00:06:46,222 --> 00:06:47,800 You let me out of here! 104 00:06:47,824 --> 00:06:49,168 Let me out! He's all yours. 105 00:06:49,192 --> 00:06:50,458 Let's make a deal! 106 00:06:54,564 --> 00:06:57,382 I was told that he would be arrested and detained. 107 00:06:57,417 --> 00:07:00,084 How and when he got back to New York, I don't know. 108 00:07:01,821 --> 00:07:03,888 Why did he come back? 109 00:07:03,923 --> 00:07:05,122 Revenge. 110 00:07:05,158 --> 00:07:07,370 And the guy who killed him 111 00:07:07,394 --> 00:07:09,954 just might have saved your life. 112 00:07:39,226 --> 00:07:41,904 I recovered this fragment from Mr. Kolovos. 113 00:07:41,928 --> 00:07:44,362 I thought it was a piece of the vic's bone 114 00:07:44,398 --> 00:07:45,941 that might have chipped off during the attack, 115 00:07:45,965 --> 00:07:47,098 but I found no evidence 116 00:07:47,134 --> 00:07:48,866 of a fracture. 117 00:07:48,902 --> 00:07:50,601 In fact, this first injury 118 00:07:50,637 --> 00:07:54,939 didn't sever any vital organs or major arteries. 119 00:07:54,974 --> 00:07:57,353 So it immobilized him, but didn't kill him. Right. 120 00:07:57,377 --> 00:07:59,044 He could have survived. 121 00:07:59,079 --> 00:08:01,346 It was the second stab wound that was fatal. 122 00:08:02,882 --> 00:08:05,228 You can see it here in the comparison 123 00:08:05,252 --> 00:08:07,185 of our two stab wounds. 124 00:08:07,220 --> 00:08:08,819 It took a lot of force to go 125 00:08:08,855 --> 00:08:10,422 that deep. 126 00:08:10,457 --> 00:08:11,756 Punctured the heart. 127 00:08:11,791 --> 00:08:14,192 Although the wounds are identical in circular shape 128 00:08:14,227 --> 00:08:17,062 and come from the same weapon, tissue 129 00:08:17,097 --> 00:08:20,231 around the second wound is irregular. 130 00:08:20,267 --> 00:08:22,245 Indicating that the knife penetrated all the way to the 131 00:08:22,269 --> 00:08:24,113 hilt of the weapon, possibly causing subdermal bruising? 132 00:08:24,137 --> 00:08:25,437 Precisely. 133 00:08:25,472 --> 00:08:27,371 The force of the fatal stabbing 134 00:08:27,407 --> 00:08:30,875 left this bruising behind. 135 00:08:30,911 --> 00:08:34,045 The ornate hilt of a knife. 136 00:08:34,080 --> 00:08:35,613 That made 137 00:08:35,649 --> 00:08:37,682 a deadly first impression. 138 00:08:38,819 --> 00:08:41,619 Whoa, easy there, Priapus. 139 00:08:41,655 --> 00:08:43,999 You wouldn't want to hurt a mere mortal. 140 00:08:44,023 --> 00:08:45,156 Pria-who? 141 00:08:45,191 --> 00:08:46,736 Priapus. The male god of virility? 142 00:08:46,760 --> 00:08:48,526 Oh, that's what I call him. 143 00:08:48,562 --> 00:08:50,161 That's right, huh? 144 00:08:50,196 --> 00:08:52,296 Well, my personal weapon aside, 145 00:08:52,332 --> 00:08:53,798 I managed 146 00:08:53,834 --> 00:08:55,166 to piece together 147 00:08:55,201 --> 00:08:57,279 and analyze several remnants of the white substance 148 00:08:57,303 --> 00:08:59,871 that Doc found at the scene. 149 00:08:59,906 --> 00:09:02,346 It looks like our murder weapon was concealed in plaster. 150 00:09:02,375 --> 00:09:04,241 And it had an imprint. 151 00:09:04,277 --> 00:09:06,277 Adam, you score anything impressive? 152 00:09:06,312 --> 00:09:08,279 As a matter of fact, uh, no. 153 00:09:08,314 --> 00:09:10,159 The brown residue that Hawkes collected 154 00:09:10,183 --> 00:09:11,527 from the vic's shirt just turned out 155 00:09:11,551 --> 00:09:12,517 to be coffee grounds. 156 00:09:12,552 --> 00:09:14,318 Hmm. How's Lucy? 157 00:09:14,354 --> 00:09:16,253 She's great. 158 00:09:16,289 --> 00:09:20,525 Her first visit to the lab is a big hit. 159 00:09:22,963 --> 00:09:24,128 What, uh, 160 00:09:24,163 --> 00:09:25,307 what's Blake doing right now? 161 00:09:25,331 --> 00:09:27,164 Oh, he's so good with babies. 162 00:09:27,200 --> 00:09:28,500 She adores him. 163 00:09:28,535 --> 00:09:30,145 No, she doesn't adore him. 164 00:09:30,169 --> 00:09:31,970 The only man in her life is me. 165 00:09:32,005 --> 00:09:34,038 Oh... 166 00:09:34,073 --> 00:09:36,107 Hey, buddy! 167 00:09:36,142 --> 00:09:38,109 Don't you have some DNA to look at? 168 00:09:42,883 --> 00:09:44,727 Watch out, Blake, here comes daddy! 169 00:09:44,751 --> 00:09:46,684 Beautiful little girl. 170 00:09:49,155 --> 00:09:52,289 Looks like there's some sort of engraving. 171 00:09:52,325 --> 00:09:53,791 It's Greek lettering. 172 00:09:53,827 --> 00:09:55,960 It's on several of these raised points. 173 00:09:55,996 --> 00:09:58,240 And see how the ornate hilt of the knife is completed 174 00:09:58,264 --> 00:10:00,309 by the bruise pattern on the victim's back? 175 00:10:00,333 --> 00:10:01,298 Oh, yeah. 176 00:10:01,334 --> 00:10:02,678 This looks like the other half 177 00:10:02,702 --> 00:10:05,469 of the impression that Sid got off Kolovos' body. 178 00:10:05,505 --> 00:10:08,065 It's a perfect match. 179 00:10:15,348 --> 00:10:16,480 Hey, Flack. 180 00:10:16,516 --> 00:10:17,727 Hey. Have you seen Angell? 181 00:10:17,751 --> 00:10:19,651 She's out of town for a few days. 182 00:10:19,686 --> 00:10:21,218 Listen, when she gets back, 183 00:10:21,254 --> 00:10:23,165 can you tell her I need to talk to her about Kolovos? 184 00:10:23,189 --> 00:10:24,989 Kolovos? 185 00:10:25,025 --> 00:10:27,091 The Central Park vic? Yeah. 186 00:10:27,126 --> 00:10:29,427 Come here for a second. 187 00:10:31,264 --> 00:10:33,375 Look, Jess didn't tell me any of the details, 188 00:10:33,399 --> 00:10:35,444 just that the two of you were working on something, 189 00:10:35,468 --> 00:10:36,546 but if this involves her, 190 00:10:36,570 --> 00:10:38,848 I'd like you to tell me what it is 191 00:10:38,872 --> 00:10:40,482 because I care about her. 192 00:10:40,506 --> 00:10:41,606 I know you do. 193 00:10:41,641 --> 00:10:42,941 This isn't about Jess. 194 00:10:42,976 --> 00:10:44,275 She's fine. 195 00:10:44,310 --> 00:10:45,710 She was just helping me out, Flack. 196 00:10:45,745 --> 00:10:47,879 How? 197 00:10:47,914 --> 00:10:49,413 It started a couple of months ago, 198 00:10:49,449 --> 00:10:52,149 when I was trying to find out who attacked me. 199 00:10:52,185 --> 00:10:54,919 I followed a trail and uncovered a smuggling ring. 200 00:10:54,955 --> 00:10:57,221 Sebastian Diakos and George Kolovos 201 00:10:57,256 --> 00:10:59,423 were part of it. 202 00:10:59,459 --> 00:11:01,203 They were smuggling Greek artifacts 203 00:11:01,227 --> 00:11:03,127 and selling them in the U.S. 204 00:11:03,162 --> 00:11:05,407 Is there anything else I should know? 205 00:11:05,431 --> 00:11:07,065 Anything I should do? 206 00:11:07,100 --> 00:11:09,033 Tell Jess 207 00:11:09,069 --> 00:11:12,470 that Kolovos is dead and she should step back. 208 00:11:13,907 --> 00:11:15,940 I'm gonna get to the bottom of this. 209 00:11:22,949 --> 00:11:24,927 I thought you were no longer working 210 00:11:24,951 --> 00:11:26,028 on the smuggling case. 211 00:11:26,052 --> 00:11:27,851 It's a murder case now. 212 00:11:30,690 --> 00:11:33,624 These are very dangerous men you're asking about. 213 00:11:33,659 --> 00:11:35,226 That's why I've come to you. 214 00:11:35,261 --> 00:11:37,440 You know the antiquities world better than anyone. 215 00:11:37,464 --> 00:11:39,029 George Kolovos is dead. 216 00:11:42,768 --> 00:11:43,779 It is a shame 217 00:11:43,803 --> 00:11:45,636 someone had to die. 218 00:11:45,671 --> 00:11:47,083 I put Kolovos on a Cypriot registered ship 219 00:11:47,107 --> 00:11:51,309 headed for Cyprus, and somehow he ended up back here, dead, 220 00:11:51,344 --> 00:11:53,511 with my home address in his pocket. 221 00:11:53,546 --> 00:11:56,581 Stella mou, I warned you about how dangerous 222 00:11:56,616 --> 00:11:57,582 those men were. 223 00:11:57,617 --> 00:11:58,660 Let it go... 224 00:11:58,684 --> 00:12:00,017 koritsi mou. 225 00:12:00,052 --> 00:12:03,087 You know, these men you talk about... who are they? 226 00:12:03,123 --> 00:12:04,955 Why would they want Kolovos dead 227 00:12:04,991 --> 00:12:06,735 and how would they know about me? 228 00:12:06,759 --> 00:12:07,958 I don't know. 229 00:12:07,994 --> 00:12:08,959 In order for him 230 00:12:08,995 --> 00:12:10,195 to get back into this country, 231 00:12:10,230 --> 00:12:11,440 Kolovos had to know someone powerful. 232 00:12:11,464 --> 00:12:14,765 Someone connected to the Cypriot government. 233 00:12:14,800 --> 00:12:16,567 You have friends in those circles. 234 00:12:16,603 --> 00:12:17,868 You must have heard other names 235 00:12:17,903 --> 00:12:19,470 associated to the smuggling ring. 236 00:12:19,506 --> 00:12:21,305 No, no, nothing. 237 00:12:21,341 --> 00:12:22,485 I'm so sorry, Stella. 238 00:12:22,509 --> 00:12:23,907 I... 239 00:12:23,943 --> 00:12:25,543 I wish I knew more. 240 00:12:25,578 --> 00:12:27,612 It's okay, it's okay. 241 00:12:27,647 --> 00:12:29,647 It's just that... 242 00:12:30,916 --> 00:12:33,151 I think of you as the man with all the answers. 243 00:12:33,186 --> 00:12:34,186 Ah. 244 00:12:35,421 --> 00:12:36,698 I'll never forget the first time you came 245 00:12:36,722 --> 00:12:39,257 to St. Basil's Academy. 246 00:12:39,292 --> 00:12:41,459 It was your birthday. 247 00:12:41,494 --> 00:12:42,860 Yes. 248 00:12:42,895 --> 00:12:47,565 Ever since then, you've always been my guardian angel. 249 00:12:47,600 --> 00:12:50,401 I am. 250 00:12:51,604 --> 00:12:53,737 Always. 251 00:12:54,940 --> 00:12:56,740 And don't you forget that. 252 00:13:03,115 --> 00:13:05,082 The bruising on our vic 253 00:13:05,117 --> 00:13:07,251 and the ornate hilt of the dagger combine 254 00:13:07,287 --> 00:13:09,220 to form the golden star 255 00:13:09,255 --> 00:13:10,788 of Vergina. 256 00:13:10,823 --> 00:13:13,457 It was the symbol for the ancient kingdom of Macedon. 257 00:13:16,829 --> 00:13:17,795 What? 258 00:13:17,830 --> 00:13:19,897 What are you doing here? 259 00:13:19,932 --> 00:13:21,932 Where's Lucy? 260 00:13:21,967 --> 00:13:24,569 She's in Ballistics analyzing striae. 261 00:13:24,604 --> 00:13:26,404 Look, I have been here 262 00:13:26,439 --> 00:13:27,405 exactly two hours. 263 00:13:27,440 --> 00:13:28,639 I'm leaving in 40 minutes. 264 00:13:28,675 --> 00:13:30,486 I just wanted to fill in a few blanks on the case. 265 00:13:30,510 --> 00:13:31,853 You are paying me to work part-time. 266 00:13:31,877 --> 00:13:34,512 Besides, this lab would fall apart without me. 267 00:13:34,547 --> 00:13:36,747 Okay, according to the translations I've read, 268 00:13:36,782 --> 00:13:40,751 these symbols read Aristotle, Homer, 269 00:13:40,786 --> 00:13:43,487 Leonidas, Achilles, Hercules, Dionysus, 270 00:13:43,523 --> 00:13:44,766 Mieza, and Pella. 271 00:13:44,790 --> 00:13:47,891 Now, Pella was the capital of ancient Macedon and... 272 00:13:47,927 --> 00:13:50,595 it was the birthplace of Alexander the Great. 273 00:13:50,630 --> 00:13:53,431 Now, as Greek legend goes, 274 00:13:53,466 --> 00:13:55,477 these particular engravings were located 275 00:13:55,501 --> 00:13:57,479 on one specific star. 276 00:13:57,503 --> 00:13:59,515 It was used to decorate an ornate dagger 277 00:13:59,539 --> 00:14:01,083 crafted of ivory and gold. 278 00:14:01,107 --> 00:14:02,951 It was apparently the most valuable thing 279 00:14:02,975 --> 00:14:05,343 to be buried with Alexander the Great. 280 00:14:05,378 --> 00:14:08,279 I guess it was going to prepare him for battle in the afterlife. 281 00:14:08,314 --> 00:14:10,147 Wait, you're not saying 282 00:14:10,182 --> 00:14:12,428 that our murder weapon is that dagger. 283 00:14:12,452 --> 00:14:14,084 Lindsay... 284 00:14:14,120 --> 00:14:16,532 the location of Alexander's tomb is 285 00:14:16,556 --> 00:14:18,967 one of the most famous archeological mysteries of all time. 286 00:14:18,991 --> 00:14:20,035 No one's ever found it. 287 00:14:20,059 --> 00:14:22,304 If they had, we'd know about it. 288 00:14:22,328 --> 00:14:24,640 You guys are going to want to see this. 289 00:14:24,664 --> 00:14:27,008 Sid pulled this out of our vic's stab wound. 290 00:14:27,032 --> 00:14:28,143 Thought it might be bone. 291 00:14:28,167 --> 00:14:29,734 I ran it through SEM. 292 00:14:29,769 --> 00:14:31,168 It's ivory. 293 00:14:31,203 --> 00:14:32,937 The shape is a match to the dagger... 294 00:14:32,972 --> 00:14:35,707 To the ivory in the blade. 295 00:14:35,742 --> 00:14:38,109 Explains how it ended up inside the vic's wound. 296 00:14:38,144 --> 00:14:39,110 And check this out. 297 00:14:39,145 --> 00:14:40,723 I carbon-dated the ivory 298 00:14:40,747 --> 00:14:43,581 and it came back to approximately 300 B.C. 299 00:14:43,617 --> 00:14:45,483 That is a piece of history. 300 00:14:46,586 --> 00:14:48,720 Ancient history. 301 00:14:48,755 --> 00:14:50,833 So after a diaper change, Lucy and I lifted 302 00:14:50,857 --> 00:14:52,790 a partial print... 303 00:14:59,832 --> 00:15:00,832 and got a match. 304 00:15:00,867 --> 00:15:02,600 To someone dead or alive? 305 00:15:02,636 --> 00:15:04,756 This guy's breathing and living in New York. 306 00:15:10,644 --> 00:15:12,477 Hey. 307 00:15:12,512 --> 00:15:13,711 Whoa. 308 00:15:13,747 --> 00:15:14,987 What are you doing here, Stell? 309 00:15:16,816 --> 00:15:18,861 It's personal; I should be asking you that question. 310 00:15:18,885 --> 00:15:20,296 I mean, this can't be a coincidence. 311 00:15:20,320 --> 00:15:21,286 Kosta Papakota 312 00:15:21,321 --> 00:15:23,388 is a suspect in Kolovos' murder. 313 00:15:23,423 --> 00:15:25,134 What? That's insane. 314 00:15:25,158 --> 00:15:27,191 If you know something, Stella, you should tell us. 315 00:15:27,226 --> 00:15:29,705 What I know is that the professor has nothing to do 316 00:15:29,729 --> 00:15:30,740 with this. 317 00:15:30,764 --> 00:15:31,907 Actually, his prints are 318 00:15:31,931 --> 00:15:33,942 on the plaster cast of our murder weapon, Stella, 319 00:15:33,966 --> 00:15:35,300 and we got a positive match 320 00:15:35,335 --> 00:15:37,455 to Chelsea University instructor database. 321 00:15:38,705 --> 00:15:40,938 So faculty advisor at the Hellenic Club 322 00:15:40,973 --> 00:15:42,084 could put him at the park. 323 00:15:42,108 --> 00:15:43,819 This has got to be some kind of a mistake. 324 00:15:43,843 --> 00:15:45,354 Guys, I've known this man since I was a kid. 325 00:15:45,378 --> 00:15:46,422 He got me out of foster care. 326 00:15:46,446 --> 00:15:47,912 He practically saved my life. 327 00:15:47,947 --> 00:15:51,349 There is no way he's involved in smuggling, let alone murder. 328 00:15:51,384 --> 00:15:53,484 Okay, fine, let's go inside 329 00:15:53,520 --> 00:15:54,597 and talk to him. 330 00:15:54,621 --> 00:15:57,181 I'm sure he can clear this all up. 331 00:15:59,192 --> 00:16:01,726 Professor, it's Stella. 332 00:16:01,761 --> 00:16:04,128 He's inside. 333 00:16:04,163 --> 00:16:06,309 I mean, we just got finished talking. 334 00:16:07,767 --> 00:16:10,501 Professor! 335 00:16:11,805 --> 00:16:14,572 NYPD! Open up! 336 00:16:16,643 --> 00:16:19,523 Oh, come on, Flack, that's not necessary. Stella, please. 337 00:16:24,551 --> 00:16:25,717 Professor? 338 00:16:25,752 --> 00:16:27,685 He's gone. 339 00:16:27,721 --> 00:16:29,520 Don't like the looks of this. 340 00:16:29,556 --> 00:16:32,457 He said he was on his way to Florida to give a lecture. 341 00:16:32,492 --> 00:16:34,058 Oh, yeah? 342 00:16:34,093 --> 00:16:37,027 Any reason why he'd use the back door instead of the front? 343 00:16:44,103 --> 00:16:45,983 He took his passport. 344 00:16:53,580 --> 00:16:56,714 This is an international code. 345 00:16:59,352 --> 00:17:02,253 Stella, we lost him. 346 00:17:02,288 --> 00:17:03,254 Stella. 347 00:17:03,289 --> 00:17:05,356 Stell. 348 00:17:06,426 --> 00:17:08,393 Whoa! 349 00:17:10,497 --> 00:17:12,537 Looks like everybody's in a hurry today. 350 00:17:29,816 --> 00:17:32,750 Congratulations, Stella. 351 00:17:32,785 --> 00:17:34,518 What's this? Open it. 352 00:17:34,553 --> 00:17:35,786 From Greece. 353 00:17:39,025 --> 00:17:41,191 I am proud of you, Stella mou. 354 00:17:41,227 --> 00:17:43,060 I love it. 355 00:17:43,096 --> 00:17:44,096 Thank you so much. 356 00:18:14,043 --> 00:18:16,977 ♪ ♪ 357 00:18:33,362 --> 00:18:35,263 In my attempt to prove that Sebastian Diakos 358 00:18:35,298 --> 00:18:36,497 was the one who attacked me, 359 00:18:36,532 --> 00:18:38,766 I learned that both he and Kolovos were running 360 00:18:38,801 --> 00:18:41,135 an... an antiquities smuggling ring. 361 00:19:17,807 --> 00:19:20,241 What's going on, Stella? 362 00:19:28,818 --> 00:19:31,018 After I deciphered the stamp of authenticity 363 00:19:31,054 --> 00:19:32,264 from the matte behind the painting, 364 00:19:32,288 --> 00:19:34,455 I ran an Internet search. 365 00:19:34,490 --> 00:19:36,201 Found out the painting was stolen 366 00:19:36,225 --> 00:19:40,261 from an exhibit at the Metropolitan Art Museum; 367 00:19:40,296 --> 00:19:42,856 an exhibit put together... 368 00:19:43,399 --> 00:19:47,068 by Professor Papakota in 1977. 369 00:19:47,103 --> 00:19:48,213 We have any idea how the painting 370 00:19:48,237 --> 00:19:49,381 ended up in Stella's office? 371 00:19:49,405 --> 00:19:50,849 You know, Stella did mention once 372 00:19:50,873 --> 00:19:52,073 that it was a gift, 373 00:19:52,108 --> 00:19:54,408 but she didn't say where she got it from. 374 00:19:54,444 --> 00:19:57,211 My guess is Professor Papakota. 375 00:19:57,246 --> 00:19:59,058 Yeah, but if she knew it was stolen, 376 00:19:59,082 --> 00:20:00,282 she would have never kept it. 377 00:20:00,316 --> 00:20:02,027 Which might explain why she and the painting 378 00:20:02,051 --> 00:20:03,095 are both missing right now. 379 00:20:03,119 --> 00:20:05,264 There's got to be a connection. 380 00:20:05,288 --> 00:20:09,156 All right, well, speaking of Greeks bearing gifts, 381 00:20:09,192 --> 00:20:12,460 looks like our murder weapon was also smuggled in from Greece. 382 00:20:12,495 --> 00:20:14,006 Trace I lifted from the inside of the plaster 383 00:20:14,030 --> 00:20:15,729 contains calcium carbonate 384 00:20:15,764 --> 00:20:18,399 and Prunus persica... Peach tree root... 385 00:20:18,434 --> 00:20:20,368 Indigenous to Northern Greece. 386 00:20:20,403 --> 00:20:21,646 Papakota's prints on the plaster indicate 387 00:20:21,670 --> 00:20:22,781 he could have been involved 388 00:20:22,805 --> 00:20:25,406 in smuggling the dagger here from Greece. 389 00:20:25,441 --> 00:20:29,443 What it doesn't do is prove he murdered Kolovos. 390 00:20:29,479 --> 00:20:31,457 Well, maybe this cup you guys found 391 00:20:31,481 --> 00:20:34,081 at Professor P's apartment will help. 392 00:20:34,117 --> 00:20:36,517 Now, the trace we found on our vic's shirt 393 00:20:36,552 --> 00:20:39,686 was dried Greek coffee grounds, right? 394 00:20:39,722 --> 00:20:40,754 Right. 395 00:20:40,789 --> 00:20:41,867 What's one of the main differences 396 00:20:41,891 --> 00:20:44,269 between Greek and American coffee? 397 00:20:44,293 --> 00:20:45,759 It's not filtered. 398 00:20:45,794 --> 00:20:47,539 The grounds actually sit at the bottom of the coffee cup. 399 00:20:47,563 --> 00:20:48,529 Exactly. 400 00:20:48,564 --> 00:20:50,398 You only drink the top portion 401 00:20:50,433 --> 00:20:53,934 of the coffee, leaving your saliva in the grounds. 402 00:20:53,969 --> 00:20:55,436 Along with your DNA. 403 00:20:58,074 --> 00:21:02,226 Now, I compared the DNA from the grounds 404 00:21:02,261 --> 00:21:03,811 in this cup 405 00:21:03,846 --> 00:21:07,081 and the DNA on the grounds that were found on our vic's shirt. 406 00:21:09,752 --> 00:21:11,218 It's a perfect match. 407 00:21:11,253 --> 00:21:13,637 It is the same person's DNA. 408 00:21:13,672 --> 00:21:15,284 All right, well, it's not looking too good 409 00:21:15,308 --> 00:21:17,208 for Professor Papakota's tenure. 410 00:21:17,243 --> 00:21:18,454 These samples 411 00:21:18,478 --> 00:21:19,888 are a match to each other, Danny. 412 00:21:19,912 --> 00:21:22,646 What we have to prove is a connection to the professor. 413 00:21:22,681 --> 00:21:24,926 Hey, I checked all the major airlines, 414 00:21:24,950 --> 00:21:26,928 bus terminals, car rental agencies. 415 00:21:26,952 --> 00:21:29,331 So far, Professor Papakota's in the wind. 416 00:21:29,355 --> 00:21:31,422 But I did manage to track down Stella. 417 00:21:31,457 --> 00:21:34,158 After running her credit cards, I found that her last purchase 418 00:21:34,193 --> 00:21:36,994 was with an online travel agency. 419 00:21:37,030 --> 00:21:39,030 She's in Greece. 420 00:22:06,225 --> 00:22:07,225 Oh. 421 00:22:09,828 --> 00:22:11,261 Do you speak English? 422 00:22:11,297 --> 00:22:13,363 Uh... a little bit, yes. 423 00:22:13,399 --> 00:22:14,965 My name is Stella Bonasera. 424 00:22:15,000 --> 00:22:16,044 I am Tasso. 425 00:22:16,068 --> 00:22:17,367 Tasso... of course. 426 00:22:17,403 --> 00:22:18,913 You're Professor Papakota's brother. 427 00:22:18,937 --> 00:22:20,704 I've heard so much about you. 428 00:22:20,739 --> 00:22:22,072 I'm... I'm a friend 429 00:22:22,108 --> 00:22:23,552 of Kosta's. I'm so sorry. 430 00:22:23,576 --> 00:22:26,143 I, uh... I... I just finish the garden. 431 00:22:26,178 --> 00:22:27,222 Uh, yes. 432 00:22:27,246 --> 00:22:28,579 My brother, he's not here. 433 00:22:28,614 --> 00:22:30,247 He lives in Ameriki. 434 00:22:30,282 --> 00:22:32,416 Uh, Nea Yorki... uh, New York. 435 00:22:32,451 --> 00:22:33,717 Yes, yes, I know. 436 00:22:33,752 --> 00:22:36,653 Uh, I believe he's now here 437 00:22:36,688 --> 00:22:38,888 in Thessaloniki, and I must 438 00:22:38,924 --> 00:22:40,023 speak with him. 439 00:22:40,058 --> 00:22:41,992 Please tell me he is okay, yes? 440 00:22:43,095 --> 00:22:45,496 Yes, I... I think he is fine. 441 00:22:45,531 --> 00:22:48,232 If you've heard from him, it's important that you tell me. 442 00:22:48,267 --> 00:22:51,268 Uh, no, he, uh... no, no, I have heard nothing. 443 00:22:51,303 --> 00:22:52,736 Uh, no. 444 00:22:52,771 --> 00:22:54,671 Okay, well, if you do, 445 00:22:54,706 --> 00:22:57,174 please tell him that I'm staying at the Hotel Drakos. 446 00:22:57,209 --> 00:22:58,453 Of course. 447 00:22:58,477 --> 00:22:59,687 Na isseh Kala. 448 00:22:59,711 --> 00:23:01,678 Efxaristo, Yasas. 449 00:23:36,415 --> 00:23:38,393 Professor. 450 00:23:38,417 --> 00:23:40,350 Professor, wait! 451 00:23:46,258 --> 00:23:47,591 Professor? 452 00:24:00,872 --> 00:24:03,618 I can confirm the man second on the left is Kosta Papakota, 453 00:24:03,642 --> 00:24:07,377 head of the 1977 restoration project. 454 00:24:07,413 --> 00:24:08,823 That woman over there looks very much 455 00:24:08,847 --> 00:24:11,014 like this woman in your photograph. 456 00:24:12,117 --> 00:24:13,817 Mac? 457 00:24:13,852 --> 00:24:15,185 Hi. 458 00:24:15,221 --> 00:24:16,453 Hi. 459 00:24:16,488 --> 00:24:19,223 Stella, this is, uh, Areti Moungri 460 00:24:19,258 --> 00:24:21,203 of the museum; Christos Temmas 461 00:24:21,227 --> 00:24:23,037 of the Greek Intelligence Authority. 462 00:24:23,061 --> 00:24:24,573 I came here straight from the airport. 463 00:24:24,597 --> 00:24:27,431 Why don't you tell them, uh, why we're here? 464 00:24:28,534 --> 00:24:30,100 About the artwork. 465 00:24:30,135 --> 00:24:31,635 Oh, right. 466 00:24:31,670 --> 00:24:33,937 Um... uh... 467 00:24:33,972 --> 00:24:36,012 I believe this belongs to your country. 468 00:24:42,748 --> 00:24:44,080 Detective Taylor mentioned 469 00:24:44,116 --> 00:24:45,882 you were in possession of the Medusa. 470 00:24:45,917 --> 00:24:47,251 And although I am very happy 471 00:24:47,286 --> 00:24:49,819 it has returned home, I must ask how you came 472 00:24:49,855 --> 00:24:51,255 to possess in the first place. 473 00:24:51,290 --> 00:24:54,458 It was a gift from someone I thought was a friend. 474 00:24:54,493 --> 00:24:56,571 As I mentioned, Detective Bonasera 475 00:24:56,595 --> 00:24:59,763 had no idea the gift was stolen property. 476 00:24:59,798 --> 00:25:01,943 Now that she's here and she knows, 477 00:25:01,967 --> 00:25:03,978 she's going to return it. 478 00:25:04,002 --> 00:25:05,580 I can vouch for her... We've worked together 479 00:25:05,604 --> 00:25:07,215 - for over ten years. - I appreciate this, 480 00:25:07,239 --> 00:25:10,574 Detective Taylor, but protocol demands we ask the questions. 481 00:25:10,609 --> 00:25:12,041 Of course. 482 00:25:12,077 --> 00:25:13,154 If you'll excuse me, 483 00:25:13,178 --> 00:25:15,111 I will take this for safekeeping. 484 00:25:15,147 --> 00:25:16,846 Tha tous afisis na figouneh? 485 00:25:16,882 --> 00:25:19,416 Min stenahoryeseh, tha tous akoloutheesoume. 486 00:25:19,451 --> 00:25:22,552 Kala... oti nomizis. 487 00:25:22,588 --> 00:25:25,389 Now... you are free to leave the museum, Miss Bonasera. 488 00:25:25,424 --> 00:25:27,257 However, you cannot depart from the country 489 00:25:27,293 --> 00:25:28,492 until we have had a chance 490 00:25:28,527 --> 00:25:30,627 to fully investigate your claim. 491 00:25:30,663 --> 00:25:31,795 In regards 492 00:25:31,830 --> 00:25:33,475 to your murder investigation, Detective... 493 00:25:33,499 --> 00:25:35,209 I'm completely prepared to work with you 494 00:25:35,233 --> 00:25:37,467 and Thessaloniki law enforcement. 495 00:25:37,503 --> 00:25:39,002 I am glad to hear that. 496 00:25:39,037 --> 00:25:41,157 You have been authorized to carry a weapon. 497 00:25:41,973 --> 00:25:43,006 Obviously, I would prefer 498 00:25:43,041 --> 00:25:44,508 if you do not use it. 499 00:25:47,112 --> 00:25:48,144 I will phone you. 500 00:25:48,180 --> 00:25:49,180 Thank you. 501 00:25:57,589 --> 00:25:59,589 They didn't just let us go. 502 00:26:00,759 --> 00:26:03,126 Temmas told Areti we'd be followed. 503 00:26:03,161 --> 00:26:05,929 I assumed as much. 504 00:26:05,964 --> 00:26:08,376 Stella, we think the dagger that was used 505 00:26:08,400 --> 00:26:09,877 to kill Kolovos was originally 506 00:26:09,901 --> 00:26:12,936 from the lost tomb of Alexander the Great. 507 00:26:13,972 --> 00:26:15,472 That's impossible. 508 00:26:15,507 --> 00:26:17,485 Well, there's evidence to suggest it. 509 00:26:17,509 --> 00:26:19,805 The chemical makeup of the soil 510 00:26:19,829 --> 00:26:22,696 that we found on the plaster cast is indigenous 511 00:26:22,731 --> 00:26:24,331 to this part of Greece. 512 00:26:24,366 --> 00:26:27,367 So... Diakos, Kolovos and the professor 513 00:26:27,403 --> 00:26:29,670 may have discovered the lost tomb of Alexander 514 00:26:29,705 --> 00:26:31,305 somewhere here in Thessaloniki? 515 00:26:32,408 --> 00:26:35,141 That's where the evidence points. 516 00:26:35,177 --> 00:26:39,012 Mac, I know I was wrong to keep investigating the case 517 00:26:39,047 --> 00:26:41,682 after you told me to step down. 518 00:26:41,717 --> 00:26:44,284 I'm sorry that I made it difficult for you 519 00:26:44,320 --> 00:26:46,386 and for the department. 520 00:26:48,156 --> 00:26:51,792 This isn't about my job or the department. 521 00:26:54,496 --> 00:26:57,130 It was difficult because I care about you. 522 00:26:57,165 --> 00:26:58,598 Thank you. 523 00:26:58,634 --> 00:27:00,378 I know this is personal for you. 524 00:27:00,402 --> 00:27:02,402 I understand that now. 525 00:27:02,438 --> 00:27:03,804 I found trace 526 00:27:03,839 --> 00:27:05,506 of the Ancient Macedon Museum's 527 00:27:05,541 --> 00:27:08,175 stamp of authenticity on the painting. 528 00:27:08,210 --> 00:27:10,004 I did some digging into the museum 529 00:27:10,028 --> 00:27:12,195 and Professor P. 530 00:27:19,304 --> 00:27:22,239 Who's the woman in this photo? 531 00:27:22,274 --> 00:27:23,807 I think it might be your mother. 532 00:27:25,610 --> 00:27:28,444 Although they don't identify her. 533 00:27:28,480 --> 00:27:30,113 I did some research. 534 00:27:30,149 --> 00:27:34,450 She was a restoration artist from Naoussa, Greece. 535 00:27:34,486 --> 00:27:36,586 She came to New York 536 00:27:36,621 --> 00:27:39,189 with an art exhibit in 1977. 537 00:27:39,224 --> 00:27:41,469 She brought her two-year-old daughter with her on the trip. 538 00:27:41,493 --> 00:27:43,638 A few days after the exhibit, 539 00:27:43,662 --> 00:27:45,473 there was a traffic accident. 540 00:27:45,497 --> 00:27:48,031 She was killed instantly. 541 00:27:49,301 --> 00:27:51,434 Professor said he didn't know my mother. 542 00:27:51,469 --> 00:27:55,205 I mean... if this is her, why didn't he ever tell me? 543 00:27:55,240 --> 00:27:56,384 It's tough for me 544 00:27:56,408 --> 00:27:57,808 to tell you now. 545 00:27:57,843 --> 00:28:00,310 Can't imagine telling a young girl. 546 00:28:01,413 --> 00:28:03,379 Do you really think that... 547 00:28:03,415 --> 00:28:04,993 Ever since then, 548 00:28:05,017 --> 00:28:08,685 you've always been my... guardian angel. 549 00:28:08,720 --> 00:28:10,120 He's not a murderer, Mac. 550 00:28:15,093 --> 00:28:16,938 Look, I know that's how you feel, 551 00:28:16,962 --> 00:28:19,522 but the DNA doesn't lie, Stella. 552 00:28:20,999 --> 00:28:23,011 A coffee cup was recovered 553 00:28:23,035 --> 00:28:24,512 from the professor's apartment. 554 00:28:24,536 --> 00:28:26,714 The DNA and the coffee grounds from the cup 555 00:28:26,738 --> 00:28:29,339 match the trace we found on the vic's shirt. 556 00:28:29,374 --> 00:28:32,008 We're trying to confirm a match to the professor. 557 00:28:33,345 --> 00:28:35,378 You don't have to. 558 00:28:35,413 --> 00:28:37,214 He wasn't alone. 559 00:28:39,918 --> 00:28:41,318 Well, you can't be sure of that. 560 00:28:41,353 --> 00:28:43,331 Come on, don't let your emotions cloud your judgment. 561 00:28:43,355 --> 00:28:44,420 No, no. 562 00:28:44,456 --> 00:28:45,788 No, Mac, I... 563 00:28:45,824 --> 00:28:47,924 The coffee cup from his apartment, I... 564 00:28:47,960 --> 00:28:49,125 I remember it. 565 00:28:49,161 --> 00:28:50,861 Don't like the looks of this. 566 00:28:50,896 --> 00:28:52,796 It was turned upside down. 567 00:28:52,831 --> 00:28:55,749 You don't ever turn over a Greek coffee cup 568 00:28:55,784 --> 00:28:57,762 unless you're going to read the grounds. 569 00:28:57,786 --> 00:28:59,464 It's a type of fortune-telling, and... 570 00:28:59,488 --> 00:29:00,821 and you never read your own. 571 00:29:00,856 --> 00:29:03,673 The professor must have been reading 572 00:29:03,708 --> 00:29:05,408 someone else's grounds. 573 00:29:07,045 --> 00:29:09,379 Mac, send Danny back to the professor's apartment 574 00:29:09,414 --> 00:29:11,047 to find evidence to prove it. 575 00:29:11,083 --> 00:29:13,649 If I'm right about this... 576 00:29:13,685 --> 00:29:15,719 someone else was in his apartment, 577 00:29:15,754 --> 00:29:17,874 and the DNA you found wasn't the professor's. 578 00:29:38,160 --> 00:29:40,426 ♪ ♪ 579 00:30:05,754 --> 00:30:06,754 Taylor. 580 00:30:06,789 --> 00:30:07,799 So, Stella was right. 581 00:30:07,823 --> 00:30:10,057 Professor P is not our killer. 582 00:30:10,092 --> 00:30:12,525 Nope, Lindsay compared the reference sample she pulled 583 00:30:12,561 --> 00:30:14,605 from his apartment to the DNA we found on our vic. 584 00:30:14,629 --> 00:30:15,962 It's not his DNA, 585 00:30:15,998 --> 00:30:18,565 but it is a filial match to the professor. 586 00:30:18,600 --> 00:30:20,867 Professor P must have a brother. 587 00:30:22,287 --> 00:30:24,231 He's the one who was drinking coffee. 588 00:30:24,255 --> 00:30:27,016 Yes, and the one who killed Kolovos. 589 00:30:34,516 --> 00:30:35,682 Stella? 590 00:30:38,120 --> 00:30:40,153 Freeze! 591 00:31:15,507 --> 00:31:17,341 He knew you were closing in on him. 592 00:31:17,376 --> 00:31:18,786 This is why he came after you. 593 00:31:24,950 --> 00:31:26,650 Papakota? 594 00:31:26,685 --> 00:31:27,984 Astinomos. 595 00:31:28,019 --> 00:31:29,299 Anixete tin borta. 596 00:31:38,096 --> 00:31:39,496 Ola kathara. 597 00:31:39,531 --> 00:31:40,697 All clear. 598 00:31:48,274 --> 00:31:51,341 Our murder weapon was concealed in plaster. 599 00:31:51,377 --> 00:31:54,378 The items here seem to be consistent with 600 00:31:54,413 --> 00:31:56,291 our findings in the U.S. 601 00:31:56,315 --> 00:31:57,359 This is hard to understand. 602 00:31:57,383 --> 00:31:59,182 Greed is a powerful motive. 603 00:31:59,217 --> 00:32:01,184 It wasn't just greed. 604 00:32:01,219 --> 00:32:04,854 It was disappointment, and ultimately, revenge. 605 00:32:04,890 --> 00:32:06,856 The Papakotas lost their land. 606 00:32:06,892 --> 00:32:11,428 My family once owned a beautiful peach farm. 607 00:32:11,463 --> 00:32:14,598 But one day, my father 608 00:32:14,633 --> 00:32:16,966 found a marble foot. 609 00:32:17,002 --> 00:32:18,802 A marble foot? 610 00:32:18,837 --> 00:32:23,473 Mm. It was part of a beautiful ancient ruin. 611 00:32:23,509 --> 00:32:28,044 My family did the honorable thing and let 612 00:32:28,079 --> 00:32:31,281 the government take the land in exchange for a stipend. 613 00:32:31,317 --> 00:32:33,717 But that money did not last long, 614 00:32:33,752 --> 00:32:36,453 and when we found ourselves in need... 615 00:32:38,824 --> 00:32:40,791 there was no place 616 00:32:40,826 --> 00:32:43,527 for us to turn. 617 00:32:51,603 --> 00:32:53,086 They blamed 618 00:32:53,121 --> 00:32:55,161 the government for ruining their lives. 619 00:32:55,190 --> 00:32:57,068 And chose to plunder your country's riches. 620 00:32:57,092 --> 00:32:59,492 We appreciate all the information that you have shared 621 00:32:59,527 --> 00:33:01,995 with us, Detective, but this is our investigation now. 622 00:33:02,030 --> 00:33:03,329 I'm so sorry. 623 00:33:03,364 --> 00:33:05,924 I, uh, I... I just finish the garden. 624 00:33:07,952 --> 00:33:09,029 I didn't come all the way 625 00:33:09,053 --> 00:33:10,119 to Greece to turn 626 00:33:10,154 --> 00:33:11,298 this murder investigation over to you. 627 00:33:11,322 --> 00:33:13,055 It's okay, Mac. 628 00:33:13,091 --> 00:33:16,192 It looks like Detective Temmas has everything under control. 629 00:33:17,295 --> 00:33:19,863 When I first met Tasso, 630 00:33:19,898 --> 00:33:21,498 he said he'd been working in the garden. 631 00:33:21,533 --> 00:33:23,266 And he was wearing one of these. 632 00:33:23,301 --> 00:33:25,079 Not a lot of gardens in the city. 633 00:33:25,103 --> 00:33:26,881 I didn't notice one at the house. 634 00:33:26,905 --> 00:33:28,237 Exactly. 635 00:33:28,273 --> 00:33:30,673 Tasso wasn't just digging for geraniums. 636 00:33:30,709 --> 00:33:33,342 We need to share this lead with Temmas. 637 00:33:33,378 --> 00:33:37,213 Look, Mac... I don't have my badge. 638 00:33:37,248 --> 00:33:39,682 I'm not here in Greece on official business. 639 00:33:39,718 --> 00:33:40,917 I'm here to get answers. 640 00:33:40,952 --> 00:33:42,363 Answers to questions that I don't believe 641 00:33:42,387 --> 00:33:44,554 Temmas would be willing to ask. 642 00:33:44,589 --> 00:33:46,556 I would never expect you to do anything illegal 643 00:33:46,591 --> 00:33:48,190 or disregard protocol. 644 00:33:48,226 --> 00:33:52,228 I just... I want time to find the professor before Temmas. 645 00:33:52,263 --> 00:33:54,898 Mac, this is my only chance 646 00:33:54,933 --> 00:33:57,434 to learn the truth about who I am. 647 00:34:03,608 --> 00:34:05,520 - See these white crystals? - Mm-hmm. 648 00:34:05,544 --> 00:34:08,044 Trace I lifted from the inside of the plaster contains 649 00:34:08,079 --> 00:34:10,113 calcium carbonate and Prunus persica... 650 00:34:10,148 --> 00:34:13,550 Peach tree root... Indigenous to Northern Greece. 651 00:34:13,585 --> 00:34:16,252 If that trace in the soil is calcium carbonate, 652 00:34:16,288 --> 00:34:18,988 we just might be closer to catching Tasso. 653 00:34:21,393 --> 00:34:23,894 All the world's a lab. 654 00:34:23,929 --> 00:34:25,640 The water in the fountain 655 00:34:25,664 --> 00:34:28,075 contains dilute hydrochloric acid. 656 00:34:28,099 --> 00:34:30,077 That should be enough to get us started. 657 00:34:30,101 --> 00:34:32,368 Now all we need is a heat source. 658 00:34:58,497 --> 00:35:00,464 Pure platinum. 659 00:35:00,499 --> 00:35:02,899 Perfect catalyst and a perfect sample holder. 660 00:35:02,935 --> 00:35:05,335 Not exactly what I had in mind when I bought them. 661 00:35:23,421 --> 00:35:25,254 Brick red flame. 662 00:35:25,290 --> 00:35:27,256 We've got calcium carbonate. 663 00:35:27,292 --> 00:35:29,993 Same compound Danny found in the soil 664 00:35:30,028 --> 00:35:32,039 from the murder weapon. 665 00:35:32,063 --> 00:35:35,198 Calcium carbonate is the primary ingredient 666 00:35:35,233 --> 00:35:38,368 in a pesticide called asvestis. 667 00:35:39,671 --> 00:35:42,506 It was as toxic to humans as it was to bugs. 668 00:35:42,541 --> 00:35:43,940 Then the Greek government 669 00:35:43,976 --> 00:35:46,242 would've taken it off the market. 670 00:35:46,277 --> 00:35:48,456 Only it looks like someone here is still using it. 671 00:35:48,480 --> 00:35:50,424 There are a lot of farms in Northern Greece. 672 00:35:50,448 --> 00:35:51,581 There sure are. 673 00:35:51,617 --> 00:35:53,249 And here we go. 674 00:35:53,284 --> 00:35:55,886 Got an article written a year ago. 675 00:35:55,921 --> 00:35:56,931 Local peach farmer was fined 676 00:35:56,955 --> 00:35:58,688 for using the asvestis pesticide. 677 00:35:58,724 --> 00:36:00,524 They give a name? 678 00:36:00,559 --> 00:36:02,626 No. 679 00:36:02,661 --> 00:36:05,094 No, but it was discovered when a tourist 680 00:36:05,130 --> 00:36:08,798 ate a piece of tainted fruit while visiting the farm. 681 00:36:08,834 --> 00:36:11,367 It's adjacent to the Agia Maria National Park. 682 00:36:11,403 --> 00:36:13,336 That's about 30 minutes from here. 683 00:36:13,371 --> 00:36:14,804 If we find that farm, 684 00:36:14,840 --> 00:36:17,173 we might just find the professor and his brother. 685 00:36:17,208 --> 00:36:18,508 If they know we're on to them, 686 00:36:18,544 --> 00:36:19,876 they'll go back 687 00:36:19,912 --> 00:36:21,523 to the location where they found the dagger 688 00:36:21,547 --> 00:36:23,446 for one last score. 689 00:36:34,092 --> 00:36:36,893 This has got to be the orchard where they use the pesticide. 690 00:36:47,606 --> 00:36:49,305 You all right? Yeah. 691 00:36:49,340 --> 00:36:51,641 Stay here. 692 00:37:09,628 --> 00:37:12,629 Perimena. 693 00:37:12,664 --> 00:37:14,698 Wait. 694 00:37:15,801 --> 00:37:17,701 Professor! 695 00:37:17,736 --> 00:37:19,302 Stop it! 696 00:37:19,337 --> 00:37:22,438 All these years... 697 00:37:22,474 --> 00:37:23,474 I looked up to you. 698 00:37:23,508 --> 00:37:25,308 I believed in you. 699 00:37:25,343 --> 00:37:27,021 And you were nothing. Nothing but a thief. 700 00:37:27,045 --> 00:37:30,714 We lost everything when we gave up our land. 701 00:37:30,749 --> 00:37:32,048 You didn't just 702 00:37:32,084 --> 00:37:33,527 steal artifacts from your country. 703 00:37:33,551 --> 00:37:34,784 You stole from me. 704 00:37:34,820 --> 00:37:39,322 You knew my mother. 705 00:37:39,357 --> 00:37:41,390 You knew her. 706 00:37:41,426 --> 00:37:43,359 You knew who she was. 707 00:37:44,896 --> 00:37:46,496 And you never told me. 708 00:37:46,531 --> 00:37:50,233 Signomi... koritsi mou, I am so sorry. 709 00:37:50,268 --> 00:37:52,736 Your mother... 710 00:37:52,771 --> 00:37:55,972 I met her here... 711 00:37:56,008 --> 00:37:58,775 She was so beautiful, so talented. 712 00:37:58,810 --> 00:38:02,646 The painting I gave you was the last thing she worked on. 713 00:38:02,681 --> 00:38:06,016 I wanted you to have a part of her with you always. 714 00:38:06,051 --> 00:38:08,251 But, Kosta, you stole it. 715 00:38:24,936 --> 00:38:26,536 Drop your weapon! 716 00:38:32,744 --> 00:38:34,122 Professor...! 717 00:38:34,146 --> 00:38:35,712 Drop it! 718 00:38:39,317 --> 00:38:42,285 Stella, you are okay? Okay? 719 00:38:42,320 --> 00:38:44,520 Oh, no. 720 00:38:52,898 --> 00:38:54,831 I was going to put them all back. 721 00:38:54,866 --> 00:38:56,232 You do it. 722 00:38:56,267 --> 00:39:00,837 Give... Put them back. 723 00:39:00,872 --> 00:39:04,140 Tasso has gone too far. 724 00:39:04,176 --> 00:39:05,875 No one knows. 725 00:39:11,116 --> 00:39:13,750 I loved your mother. 726 00:39:17,388 --> 00:39:18,588 No... 727 00:39:18,623 --> 00:39:21,024 No... 728 00:39:21,059 --> 00:39:22,792 No. 729 00:39:37,743 --> 00:39:39,709 Oh, Mac. 730 00:39:54,259 --> 00:39:56,204 Tasso Papakota was responsible 731 00:39:56,228 --> 00:39:58,372 for the murder of George Kolovos. 732 00:39:58,396 --> 00:40:00,613 He was there that night in Central Park. 733 00:40:05,937 --> 00:40:09,772 It is magnificent. 734 00:40:09,807 --> 00:40:11,441 Are you sure it's authentic? 735 00:40:11,476 --> 00:40:12,442 What? 736 00:40:12,477 --> 00:40:14,187 You think we would lie to you? 737 00:40:14,211 --> 00:40:15,423 How dare you question us! 738 00:40:16,648 --> 00:40:18,792 You are the one to ruin everything. 739 00:40:18,816 --> 00:40:21,951 You exposed us all when you killed Diakos. 740 00:40:21,986 --> 00:40:24,887 And I could just as easily kill you, old man. 741 00:40:30,345 --> 00:40:33,546 Tasso saved his brother's life in Central Park. 742 00:40:33,581 --> 00:40:35,381 Today, he took it. 743 00:40:35,417 --> 00:40:37,161 Thank you again for your efforts, detectives. 744 00:40:37,185 --> 00:40:38,651 We are now in the process 745 00:40:38,686 --> 00:40:40,253 of relocating all the stolen artifacts 746 00:40:40,288 --> 00:40:42,288 from the Papakota home to the museums. 747 00:40:42,323 --> 00:40:43,589 Once we close the case 748 00:40:43,624 --> 00:40:45,236 back in New York, you can rest assured 749 00:40:45,260 --> 00:40:46,870 that whatever artifacts we recovered 750 00:40:46,894 --> 00:40:48,327 will be sent back, as well. 751 00:40:52,934 --> 00:40:55,334 You are Greek? 752 00:40:57,972 --> 00:41:00,806 Malista. 753 00:41:00,841 --> 00:41:03,209 Kai emeh Naoussea. 754 00:41:03,244 --> 00:41:04,743 I was born here. 755 00:41:12,220 --> 00:41:14,770 Just a... a hole in the ground, 756 00:41:14,805 --> 00:41:17,606 with some dirt, a few stones. 757 00:41:17,642 --> 00:41:20,143 I tossed the artifacts and the dagger inside. 758 00:41:20,178 --> 00:41:23,279 I-I... I don't think I even heard them land. 759 00:41:23,314 --> 00:41:26,883 What happens when someone else digs up those treasures? 760 00:41:26,918 --> 00:41:29,878 That's up to the Greek government, not me. 761 00:41:37,445 --> 00:41:38,844 I'm really good at this. 762 00:41:38,879 --> 00:41:40,146 Are you ready? 763 00:41:40,181 --> 00:41:43,249 I'm as ready as I'll ever be. 764 00:41:44,852 --> 00:41:46,452 Okay, let's see here. 765 00:41:46,488 --> 00:41:48,621 Uh-oh. 766 00:41:48,656 --> 00:41:50,656 Hmm. 767 00:41:50,691 --> 00:41:52,558 Your psixi has a shadow. 768 00:41:52,594 --> 00:41:53,692 My what? 769 00:41:53,728 --> 00:41:55,728 Your psixi. Your soul. 770 00:41:55,763 --> 00:41:58,531 See, the-the bottom of the cup tells me 771 00:41:58,566 --> 00:42:00,266 how you're feeling today. 772 00:42:00,301 --> 00:42:04,803 And when you have a problem, it weighs heavy on your soul. 773 00:42:04,839 --> 00:42:06,439 So I have a problem? 774 00:42:06,474 --> 00:42:10,109 Yes, and... well, it involves a woman. 775 00:42:10,145 --> 00:42:13,546 See, this woman... 776 00:42:13,581 --> 00:42:15,941 seems as though you have something that belongs to her. 777 00:42:17,718 --> 00:42:19,718 This item is gold 778 00:42:19,754 --> 00:42:22,522 and is worth far more 779 00:42:22,557 --> 00:42:24,723 in honor than fortune. 780 00:42:34,202 --> 00:42:35,946 You know, I don't need coffee grounds 781 00:42:35,970 --> 00:42:39,438 to see how lucky I am to have you in my life, Mac. 782 00:42:41,909 --> 00:42:44,610 Okay, okay, what do you... what do you got in here? 783 00:42:45,980 --> 00:42:47,124 See, there you go. 784 00:42:47,148 --> 00:42:48,892 See that right there? That's an "S." 785 00:42:48,916 --> 00:42:51,061 That would be Stella, the woman in your life 786 00:42:51,085 --> 00:42:53,686 who sometimes you adore 787 00:42:53,721 --> 00:42:55,232 and sometimes she drives you crazy. 55787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.