All language subtitles for Black_Sails_-_S01E01_8dabdc861a95caa7c4b75c1c4070cad8

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,975 --> 00:00:44,814 (Distant rumbling) 2 00:00:51,823 --> 00:00:53,253 (Men shouting) 3 00:00:55,125 --> 00:00:57,923 MAN: Sir, she's still closing. We simply cannot outrun her. 4 00:00:57,997 --> 00:01:00,167 We must surrender while we still can. 5 00:01:00,232 --> 00:01:02,662 Gun crews...at the ready! 6 00:01:02,735 --> 00:01:04,167 Gun crews at the ready! 7 00:01:04,239 --> 00:01:07,134 (Men shouting) 8 00:01:25,855 --> 00:01:27,853 (Men shouting) 9 00:01:43,114 --> 00:01:45,746 - What are you doing? - Sorry. 10 00:01:45,811 --> 00:01:47,778 Why aren't you on deck with the crew? 11 00:01:47,852 --> 00:01:51,216 I think the better question is why aren't they all down here with us? 12 00:01:51,281 --> 00:01:52,582 You could get killed up there. 13 00:01:52,647 --> 00:01:55,653 - Oh, so you're a coward, then? - Yeah. You, too? 14 00:01:55,718 --> 00:01:57,484 I'm no coward. I'm a cook. 15 00:01:57,557 --> 00:01:59,087 I've no quarters to man. 16 00:01:59,159 --> 00:02:00,456 What do you think the captain would do 17 00:02:00,528 --> 00:02:02,465 if he found out you've abandoned yours? 18 00:02:02,531 --> 00:02:04,864 Well, if he's dead and I'm alive, 19 00:02:04,930 --> 00:02:06,367 I like my chances. 20 00:02:06,432 --> 00:02:09,036 - Fire! - Starboard side! 21 00:02:09,272 --> 00:02:10,800 MAN: They shot the muskets! 22 00:02:13,073 --> 00:02:14,471 Bear up, damn it! 23 00:02:14,544 --> 00:02:15,974 - You're short! - Bear up! 24 00:02:16,038 --> 00:02:19,002 Sir, they are out of our range. 25 00:02:19,074 --> 00:02:20,769 (Cannonball whistling) 26 00:02:23,437 --> 00:02:25,307 All crews, fire your... 27 00:02:25,372 --> 00:02:26,539 (Men screaming) 28 00:02:26,604 --> 00:02:28,473 Get down! 29 00:02:32,310 --> 00:02:33,908 You know who that is out there? 30 00:02:33,973 --> 00:02:36,170 That ship flies the banner of Captain Flint. 31 00:02:36,243 --> 00:02:37,906 (Thumping) 32 00:02:37,978 --> 00:02:39,673 Isn't this your problem, too? 33 00:02:39,746 --> 00:02:42,649 Good cooks are in short supply, even for criminals. 34 00:02:42,713 --> 00:02:46,046 But you, cowering below decks, dodging a fight? 35 00:02:46,111 --> 00:02:48,118 They'll gut you for sport. 36 00:02:48,183 --> 00:02:49,383 (Cannonfire blasting) 37 00:02:49,448 --> 00:02:50,951 (Men screaming) 38 00:02:57,926 --> 00:03:00,092 (Screams) 39 00:03:08,891 --> 00:03:11,022 Give me that. 40 00:03:12,252 --> 00:03:14,355 - What is that? - That's nothing. 41 00:03:14,420 --> 00:03:16,461 That doesn't seem like nothing. 42 00:03:16,526 --> 00:03:19,461 Well, maybe when Captain Flint gets here, 43 00:03:19,533 --> 00:03:20,764 we can let him decide. 44 00:03:20,829 --> 00:03:22,700 You wouldn't want to do that. 45 00:03:22,765 --> 00:03:24,566 No? Why not? 46 00:03:26,776 --> 00:03:29,070 - Oh. - (Shouts) 47 00:03:34,873 --> 00:03:37,412 - (Gunshots) - (Grunting) 48 00:03:41,591 --> 00:03:43,189 Fall back! 49 00:03:43,254 --> 00:03:45,051 Fall back! 50 00:03:47,058 --> 00:03:48,719 - Get up! - Go! 51 00:03:50,223 --> 00:03:51,421 Get out of the way. 52 00:03:56,493 --> 00:03:58,228 (Gunshots) 53 00:04:04,328 --> 00:04:05,399 Close us in. 54 00:04:05,465 --> 00:04:07,294 Sir, wait. Mr. Fisher. 55 00:04:07,367 --> 00:04:09,567 (Groaning) 56 00:04:10,968 --> 00:04:12,903 (Gunfire continues) 57 00:04:17,877 --> 00:04:19,918 Muskets at the ready. 58 00:04:23,387 --> 00:04:25,685 (Gunfire stops) 59 00:04:33,137 --> 00:04:34,735 - (Clattering) - FISCHER: Let me in, sir. 60 00:04:34,800 --> 00:04:37,074 - Please, let me inside. - Move away from that door! 61 00:04:37,139 --> 00:04:39,408 - Sir, there may still be time. - Move away from the door! 62 00:04:39,473 --> 00:04:41,699 If we do not surrender now, Flint will kill us all. 63 00:04:41,773 --> 00:04:42,865 (Fisher pounding) Please let me in! 64 00:04:42,939 --> 00:04:44,372 Please, sir, open the door. 65 00:04:44,437 --> 00:04:45,605 Open... (Groans) 66 00:04:45,677 --> 00:04:47,141 (Thumps) 67 00:04:51,120 --> 00:04:54,355 (Wood creaking) 68 00:04:55,692 --> 00:04:59,127 (Panting) 69 00:04:59,192 --> 00:05:02,194 (Heavy footsteps approaching) 70 00:05:03,603 --> 00:05:06,067 (Man howling) 71 00:05:09,406 --> 00:05:11,574 (Men chanting) 72 00:05:11,648 --> 00:05:13,846 (Rhythmic pounding) 73 00:05:25,192 --> 00:05:27,697 (Pounding stops) 74 00:05:27,762 --> 00:05:29,360 (Rumbling) 75 00:05:33,432 --> 00:05:34,735 (Rumbling stops) 76 00:05:40,274 --> 00:05:42,375 (All screaming) 77 00:05:46,081 --> 00:05:48,112 (Gasps) 78 00:05:50,689 --> 00:05:53,023 (Muffled shouting) 79 00:05:53,088 --> 00:05:55,321 (Muffled gunshots) 80 00:05:56,689 --> 00:05:57,959 (Grunts) 81 00:05:59,792 --> 00:06:02,692 - (Roars) - (Screams) 82 00:06:12,209 --> 00:06:13,778 (Screaming) 83 00:06:26,161 --> 00:06:28,231 MAN: It's over... Argh! 84 00:06:32,137 --> 00:06:33,600 (Shouts) 85 00:06:33,673 --> 00:06:36,134 It's done. 86 00:06:40,574 --> 00:06:42,574 Wouldn't you agree? 87 00:08:37,100 --> 00:08:39,438 (Men shouting) 88 00:08:41,440 --> 00:08:43,644 Can't sell that. Leave it here. 89 00:08:46,513 --> 00:08:48,048 No. 90 00:08:50,820 --> 00:08:52,322 Shit. 91 00:08:52,386 --> 00:08:53,994 (Screams) 92 00:08:55,765 --> 00:08:58,230 - Grow up. - (Laughs) 93 00:09:02,701 --> 00:09:04,143 What the fuck is this? 94 00:09:04,207 --> 00:09:07,312 Well, it's blocked, Mr. Gates. 95 00:09:23,164 --> 00:09:24,437 Hello. 96 00:09:27,009 --> 00:09:30,114 He couldn't handle the thought of what you might do to him. 97 00:09:30,181 --> 00:09:32,948 I, on the other hand, 98 00:09:33,014 --> 00:09:35,316 would very much like to join your crew. 99 00:09:37,455 --> 00:09:39,927 My name is John Silver. 100 00:09:39,991 --> 00:09:42,730 And I happen to be a very good cook. 101 00:09:52,474 --> 00:09:54,008 Know this... 102 00:09:54,073 --> 00:09:57,481 Now that the fight is over, 103 00:09:57,548 --> 00:09:59,648 you have nothing more to fear from us today. 104 00:10:01,514 --> 00:10:05,350 Because we know this fight was not of your making. 105 00:10:05,416 --> 00:10:08,586 It was the choice of our true enemy. 106 00:10:08,652 --> 00:10:11,451 Your true enemy. 107 00:10:11,524 --> 00:10:14,091 The tyrant captain. 108 00:10:17,227 --> 00:10:21,195 Many of us once sailed on ships like this one. 109 00:10:21,259 --> 00:10:24,331 We know what it is to be slaves to his whim, 110 00:10:24,403 --> 00:10:26,604 his violence, 111 00:10:26,668 --> 00:10:29,706 - his shit wages... - (Pirates laugh) 112 00:10:29,772 --> 00:10:32,274 his insufferable stupidity. 113 00:10:33,709 --> 00:10:37,517 So we've made for ourselves a different life 114 00:10:37,581 --> 00:10:39,915 where we don't rely on wages, 115 00:10:39,980 --> 00:10:42,450 we own a stake, 116 00:10:42,514 --> 00:10:44,251 and where our pleasure isn't a sin. 117 00:10:44,323 --> 00:10:47,554 It's a virtue. 118 00:10:47,628 --> 00:10:50,692 We also know what it's like to see our brothers die 119 00:10:50,764 --> 00:10:53,764 in the service of no end other than a tyrant's pride. 120 00:10:53,830 --> 00:10:56,596 This one wants to join. Says he can cook. 121 00:10:56,669 --> 00:11:00,404 Well, if he keeps that up, this one won't be the only one looking to join. 122 00:11:00,470 --> 00:11:02,542 - Today is a new day. - Look at him. 123 00:11:02,606 --> 00:11:04,078 Thinks he's captain already. 124 00:11:04,145 --> 00:11:06,785 Today their crimes have been exposed. 125 00:11:06,851 --> 00:11:09,919 And they will be punished. 126 00:11:18,856 --> 00:11:20,634 We made a full sweep of the hold 127 00:11:20,698 --> 00:11:24,230 and we found eight more casks of whale oil. 128 00:11:24,296 --> 00:11:25,662 That's all? 129 00:11:27,134 --> 00:11:29,166 Total tally 400. 130 00:11:29,239 --> 00:11:31,870 500, if we manage to sell the tobacco. 131 00:11:31,934 --> 00:11:35,804 Cameron's broken his arm. Duffy's been shot in the leg. 132 00:11:35,878 --> 00:11:40,480 After injury payments, we will net just under $8 per man. 133 00:11:40,552 --> 00:11:42,120 $8? 134 00:11:42,186 --> 00:11:44,153 The crew will not be happy. 135 00:11:44,219 --> 00:11:47,123 When are they ever? 136 00:11:49,995 --> 00:11:51,764 (Sighs) 137 00:11:51,830 --> 00:11:55,167 When their end is a hell of a lot richer than $8. 138 00:11:55,240 --> 00:11:57,639 Here, take a look. 139 00:11:59,712 --> 00:12:03,080 Captain's log. It's all there. 140 00:12:03,144 --> 00:12:05,354 Vazquez, Port Royal. 141 00:12:06,653 --> 00:12:08,893 Told you this was the ship. 142 00:12:11,462 --> 00:12:12,894 Where is the schedule? 143 00:12:15,634 --> 00:12:17,674 Minor obstacle. 144 00:12:18,740 --> 00:12:21,443 But we're getting close. 145 00:12:21,509 --> 00:12:23,746 Let me see if I have this right. 146 00:12:23,812 --> 00:12:25,578 This is the fourth prize in a row 147 00:12:25,644 --> 00:12:28,485 from which the profits will barely exceed 148 00:12:28,549 --> 00:12:31,283 the expenses it took to win it. 149 00:12:31,356 --> 00:12:33,923 Singleton's out there trying to convince your crew 150 00:12:33,988 --> 00:12:36,424 to torture that poor bastard of a captain 151 00:12:36,490 --> 00:12:39,559 simply 'cause he hasn't worked out how to get them to do it to you. 152 00:12:41,129 --> 00:12:43,192 But all is well because you've discovered 153 00:12:43,264 --> 00:12:45,630 that the information we can't tell anybody we're looking for 154 00:12:45,696 --> 00:12:48,962 exists on a page... that we don't have. 155 00:12:49,028 --> 00:12:51,130 Don't have yet. 156 00:12:51,196 --> 00:12:53,600 (Door opens) 157 00:12:56,134 --> 00:12:58,798 Mr. Duffy is dead. 158 00:12:58,870 --> 00:13:02,207 I removed the leg, but he lost too much blood. 159 00:13:06,038 --> 00:13:08,371 (Men cheering) 160 00:13:08,445 --> 00:13:10,813 MAN: Cut his cock! 161 00:13:14,447 --> 00:13:18,023 - Ooh! Yeah! - (Cheering) 162 00:13:19,254 --> 00:13:20,924 Is this necessary? 163 00:13:24,988 --> 00:13:28,088 We paid a heavy toll today. And for what? 164 00:13:28,162 --> 00:13:31,263 We all know the prize won't come close to evening the scales. 165 00:13:31,327 --> 00:13:34,726 Someone ought to pay the difference. 166 00:13:34,799 --> 00:13:37,494 Talk to me about recruits. 167 00:13:37,567 --> 00:13:39,634 (Blade rings) 168 00:13:45,500 --> 00:13:48,442 - What's he doing? - Just give him a minute. 169 00:13:50,172 --> 00:13:51,443 Where's the schedule? 170 00:13:53,746 --> 00:13:56,481 What are you talking about? 171 00:13:56,547 --> 00:13:59,115 The page that was torn from your log. 172 00:14:01,884 --> 00:14:05,224 If you know where it is, now would be the time to say so. 173 00:14:06,898 --> 00:14:10,200 Five? You want to bring on five more men? 174 00:14:10,264 --> 00:14:12,134 A carpenter, two carpenter's mates, 175 00:14:12,198 --> 00:14:13,837 a gunner's mate and the cook. 176 00:14:13,903 --> 00:14:16,705 Hard to refuse a skilled hand. 177 00:14:16,778 --> 00:14:19,114 Is it their hands you want? 178 00:14:19,178 --> 00:14:21,210 Or their votes? 179 00:14:21,283 --> 00:14:24,283 What a cunning bastard you are. 180 00:14:24,347 --> 00:14:26,787 Squarely in the captain's pocket, 181 00:14:26,851 --> 00:14:29,491 yet you still got the crew believing you're their advocate. 182 00:14:29,557 --> 00:14:32,659 Shrewdest quartermaster I've ever come across. 183 00:14:32,725 --> 00:14:35,691 I wonder if you'll afford me the same wide berth 184 00:14:35,764 --> 00:14:38,866 you give that bastard once I take his place. 185 00:14:41,003 --> 00:14:44,432 You get the cook. That's all the ship can afford right now. 186 00:14:47,338 --> 00:14:49,441 I told you, I don't have it. 187 00:14:49,505 --> 00:14:51,909 - One of my men must have taken it. - Everyone was searched. 188 00:14:51,975 --> 00:14:53,575 Damn it, if I knew more, I'd tell you. 189 00:14:53,639 --> 00:14:56,245 Now call off your men. 190 00:14:56,309 --> 00:14:58,980 - Get off it. Get back. - (Laughing) 191 00:15:02,682 --> 00:15:05,615 Pshaw. You can't, can you? 192 00:15:05,679 --> 00:15:09,321 You're their captain, but you have no control over them. 193 00:15:11,491 --> 00:15:14,123 How long before you're the one they tie to the mast? 194 00:15:18,567 --> 00:15:21,205 I won't give you the satisfaction of crying out. 195 00:15:21,269 --> 00:15:23,005 Good for you. 196 00:15:23,071 --> 00:15:25,775 Where are you going? 197 00:15:27,009 --> 00:15:30,416 Justice is about to be done, 198 00:15:30,480 --> 00:15:32,677 and you turn your back. 199 00:15:37,826 --> 00:15:39,423 MAN: Sail! 200 00:15:49,465 --> 00:15:50,735 Man-o'-war. 201 00:15:50,801 --> 00:15:53,168 Royal Navy. 202 00:15:57,040 --> 00:15:59,040 The Scarborough. 203 00:15:59,114 --> 00:16:01,283 Scarborough ports in Boston. 204 00:16:01,347 --> 00:16:04,114 Not today she doesn't. 205 00:16:04,187 --> 00:16:06,524 She's got the wind of us. 206 00:16:06,590 --> 00:16:08,821 Cut us loose. Get us under way. 207 00:16:20,232 --> 00:16:23,032 (Men shouting) 208 00:16:29,741 --> 00:16:31,803 - (Purring) - My Boots. 209 00:16:33,373 --> 00:16:35,370 Randall. 210 00:16:35,443 --> 00:16:37,746 We've taken on a new cook. 211 00:16:41,284 --> 00:16:44,820 Randall, we were clear this job was only temporary. 212 00:16:44,884 --> 00:16:46,482 There's still plenty for you to do. 213 00:16:50,956 --> 00:16:52,722 He'll be all right. 214 00:16:52,796 --> 00:16:56,229 So both watches mess together at six bells. Don't be late. 215 00:16:56,302 --> 00:16:57,731 Any supplies you need, see Dufresne. 216 00:16:57,797 --> 00:16:59,698 He'll fund you out of the ship's maintenance account. 217 00:16:59,764 --> 00:17:01,532 One more thing. 218 00:17:01,605 --> 00:17:04,469 No one gets any special treatment from you of any kind. 219 00:17:04,541 --> 00:17:07,076 No extra rations, no preferences in cuts of meat. 220 00:17:07,142 --> 00:17:08,940 Not for me, not for the quartermaster, 221 00:17:09,011 --> 00:17:11,747 not for the captain. Here, every man is equal. 222 00:17:11,811 --> 00:17:13,748 - All right? - Even him? 223 00:17:16,951 --> 00:17:18,790 Randall was the ship's boatswain 224 00:17:18,855 --> 00:17:21,558 before he got beaten to within an inch of his life while taking a prize. 225 00:17:21,624 --> 00:17:25,363 He lost his wits, but not our loyalty. 226 00:17:26,467 --> 00:17:28,097 We like Randall. 227 00:17:28,171 --> 00:17:31,474 You, we'll see. 228 00:18:17,885 --> 00:18:20,053 - He has the votes. - Beg pardon? 229 00:18:20,125 --> 00:18:23,155 Singleton, he has the votes to remove you as captain. 230 00:18:23,228 --> 00:18:25,795 Not every last one. Haven't finished canvassing yet, 231 00:18:25,859 --> 00:18:27,500 but when he gets ashore 232 00:18:27,565 --> 00:18:30,036 and he doesn't have to be sneaky about it, he'll get what he needs. 233 00:18:30,101 --> 00:18:31,858 I thought you said it would never get to this. 234 00:18:31,895 --> 00:18:33,233 Now hang on. 235 00:18:33,269 --> 00:18:35,836 I thought you said you put loyal men in all the right places 236 00:18:35,909 --> 00:18:37,541 - so the crew would never turn. - No, no. 237 00:18:37,606 --> 00:18:40,016 I never said never. I'm too old to be using that word. 238 00:18:40,082 --> 00:18:43,049 Don't give me that shit. I told you there would be some lean days 239 00:18:43,123 --> 00:18:44,416 while we tracked Parrish's ship. 240 00:18:44,490 --> 00:18:46,353 You said the crew would weather it. 241 00:18:46,417 --> 00:18:49,325 Days. Lean days. 242 00:18:49,397 --> 00:18:51,332 It's been three months with no profits to speak of 243 00:18:51,396 --> 00:18:52,660 and nobody knows what it's all been for 244 00:18:52,732 --> 00:18:54,701 because you don't trust them with the truth. 245 00:18:54,767 --> 00:18:57,135 I don't trust them with the truth. 246 00:18:57,209 --> 00:18:59,704 So here we are. 247 00:19:05,251 --> 00:19:08,281 Singleton. 248 00:19:08,355 --> 00:19:10,952 They think he has any idea how to put money in their pockets? 249 00:19:11,018 --> 00:19:13,948 All they know or care about Singleton right now 250 00:19:14,020 --> 00:19:15,752 is that he isn't you. 251 00:19:20,323 --> 00:19:22,457 I just need a few more days. 252 00:19:22,521 --> 00:19:26,160 The page is gone. It could be anywhere. 253 00:19:26,226 --> 00:19:28,730 What makes you think all you need is a few more days? 254 00:19:31,604 --> 00:19:32,939 I'm gonna go and see Richard. 255 00:19:33,003 --> 00:19:35,904 He can help me recreate the schedule. 256 00:19:35,970 --> 00:19:38,843 - Richard Guthrie? - Mm-hmm. 257 00:19:38,907 --> 00:19:40,710 You think he's gonna help you? 258 00:19:40,782 --> 00:19:42,046 Yes. Yes, I do. 259 00:19:42,118 --> 00:19:45,487 Let's just for fun say that he doesn't. 260 00:19:45,551 --> 00:19:46,855 What then? 261 00:19:48,457 --> 00:19:50,590 Then I'll forget about the schedule 262 00:19:50,655 --> 00:19:53,465 and go back to hunting fat, lazy merchantmen 263 00:19:53,530 --> 00:19:54,730 and everyone will be content. 264 00:19:54,804 --> 00:19:57,834 This is one of those times 265 00:19:57,898 --> 00:20:01,703 where we pretend that we both don't know that you're lying. 266 00:20:03,336 --> 00:20:05,575 (Knocks) 267 00:20:05,640 --> 00:20:07,806 Landfall. 268 00:20:07,878 --> 00:20:09,045 We're home. 269 00:21:08,690 --> 00:21:10,223 Is this English soil? 270 00:21:10,288 --> 00:21:13,054 It was once. Now it ain't. 271 00:21:13,126 --> 00:21:14,757 Whose is it? 272 00:21:16,126 --> 00:21:18,262 Ours. 273 00:21:18,328 --> 00:21:20,030 (Laughs) 274 00:21:24,441 --> 00:21:26,839 Wait, I don't understand. The captain asked for me to go? 275 00:21:26,904 --> 00:21:28,070 Yes, in a manner of speaking. 276 00:21:28,144 --> 00:21:30,569 He doesn't know I'm coming, does he? 277 00:21:30,643 --> 00:21:32,904 No, but I have business here, so the job falls to you. 278 00:21:32,978 --> 00:21:34,642 And what is the job exactly? 279 00:21:34,707 --> 00:21:36,410 Captain's gonna ask Richard Guthrie for a favor. 280 00:21:36,474 --> 00:21:38,144 Mr. Guthrie is going to say no. 281 00:21:38,209 --> 00:21:40,877 When that happens, the captain will most likely react poorly. 282 00:21:40,942 --> 00:21:42,276 Your job is to restrain him. 283 00:21:45,181 --> 00:21:46,949 Restrain him, you say? 284 00:21:47,013 --> 00:21:49,790 No cargo moves off this island 285 00:21:49,855 --> 00:21:52,160 without Mr. Guthrie's ships and connections. 286 00:21:52,226 --> 00:21:55,991 The last crew that ran afoul of him couldn't buy or sell shit for two months. 287 00:21:56,065 --> 00:21:58,598 That's an outcome I'd like to avoid. 288 00:21:58,663 --> 00:22:00,030 Wait. 289 00:22:00,096 --> 00:22:02,200 He never listens to me. 290 00:22:04,638 --> 00:22:07,742 Nonsense. You're a highly regarded member of this crew. 291 00:22:07,807 --> 00:22:12,005 And I can assure you the captain regards your input more than you know. 292 00:22:14,578 --> 00:22:16,305 Billy's going with you. 293 00:22:16,377 --> 00:22:18,410 Who's Billy? 294 00:22:24,388 --> 00:22:26,288 What exactly happens to all this? 295 00:22:26,354 --> 00:22:29,056 It goes to the Guthries. 296 00:22:29,121 --> 00:22:30,795 They pay up front for it, 297 00:22:30,859 --> 00:22:32,689 take it someplace civilized and sell it. 298 00:22:32,761 --> 00:22:34,127 The Guthries? 299 00:22:34,193 --> 00:22:35,496 Mate, no offense, 300 00:22:35,560 --> 00:22:38,693 but the faster we get this loaded, the faster I can get up the hill 301 00:22:38,759 --> 00:22:41,596 and into the arms of my sweet, sweet Charlotte. 302 00:23:04,875 --> 00:23:06,515 Your recipes? 303 00:23:06,579 --> 00:23:09,145 I left them with our captain for safekeeping, 304 00:23:09,219 --> 00:23:11,084 but I don't see them with the rest of the journals. 305 00:23:11,147 --> 00:23:13,885 All the volumes from the prize are here 306 00:23:13,959 --> 00:23:15,453 unless the captain took it. 307 00:23:15,527 --> 00:23:19,093 In which case, it's in his cabin on the ship. 308 00:23:19,157 --> 00:23:21,028 He likes his books. 309 00:23:28,569 --> 00:23:30,968 - Is that him? - Is this necessary? 310 00:23:31,032 --> 00:23:32,536 He's just a cook. 311 00:23:32,601 --> 00:23:35,501 He meets the new ones. No exceptions. 312 00:23:35,575 --> 00:23:37,867 Um, what's going on? 313 00:23:37,941 --> 00:23:39,538 Who wants to meet me? 314 00:23:39,603 --> 00:23:41,567 Blackbeard. 315 00:23:57,448 --> 00:24:01,107 Whatever you do, don't show fear. 316 00:24:31,643 --> 00:24:33,609 You're not Blackbeard. 317 00:24:38,981 --> 00:24:41,189 - Oh. I see. - (Pirates laughing) 318 00:24:41,253 --> 00:24:43,188 If you get lost in there, give us a yell. 319 00:24:43,252 --> 00:24:44,892 - (Laughing) - (Door closes) 320 00:24:55,201 --> 00:24:57,105 Rules are rules. 321 00:24:57,171 --> 00:24:58,978 And you are ours. 322 00:25:19,030 --> 00:25:21,566 (Men shouting) 323 00:25:24,705 --> 00:25:26,681 MAN: Mr. Gates. 324 00:25:30,950 --> 00:25:32,714 I need a moment with your boss. 325 00:25:32,788 --> 00:25:34,819 (Glass shatters) 326 00:25:34,893 --> 00:25:36,493 Not a good time. 327 00:25:36,558 --> 00:25:38,230 WOMAN: Get the fuck out. 328 00:25:38,296 --> 00:25:40,430 You want to run at first sign of trouble, be my guest, 329 00:25:40,494 --> 00:25:42,229 but don't expect me to fucking help you. 330 00:25:43,798 --> 00:25:45,503 And that goes for all of you. 331 00:25:45,568 --> 00:25:47,302 If you want to hunt, my door is open. 332 00:25:47,367 --> 00:25:49,670 But if the mere whiff of the navy is too much for you, 333 00:25:49,741 --> 00:25:52,279 then God bless and get the fuck out. 334 00:25:52,345 --> 00:25:54,616 MAN: Fuck yourself, cunt. 335 00:25:54,682 --> 00:25:56,615 (Cup clatters) 336 00:26:03,796 --> 00:26:06,130 Did you just tell me to fuck myself? 337 00:26:10,398 --> 00:26:12,038 Mr. Scott, who is this man? 338 00:26:12,104 --> 00:26:13,535 Mr. Sanderson. 339 00:26:13,607 --> 00:26:16,112 Crews with Captain Burgess of the Trinity. 340 00:26:16,176 --> 00:26:18,048 How much was their last haul? 341 00:26:18,114 --> 00:26:21,183 SCOTT: Nearly a thousand in profit. Best tally in months. 342 00:26:26,087 --> 00:26:28,683 Well, Mr. Sanderson. 343 00:26:28,749 --> 00:26:31,219 Pleased to be in your company. 344 00:26:31,284 --> 00:26:33,250 Do you know why? 345 00:26:35,689 --> 00:26:37,719 Because you're an earner. 346 00:26:37,791 --> 00:26:40,453 Can I tell you what happens when I stand near an earner? 347 00:26:44,896 --> 00:26:46,866 My pussy gets wet. 348 00:26:48,805 --> 00:26:53,044 In which case, I will go fuck myself. 349 00:26:53,108 --> 00:26:55,615 (Crowd cheering, laughing) 350 00:26:57,586 --> 00:26:59,721 Mistress Guthrie. 351 00:26:59,787 --> 00:27:02,490 Now what the fuck do you want? 352 00:27:02,563 --> 00:27:04,888 I wish you'd get control of your men. 353 00:27:04,961 --> 00:27:07,132 They come in here spouting off 354 00:27:07,196 --> 00:27:08,868 they've seen His Majesty's Navy out there 355 00:27:08,933 --> 00:27:10,730 and I have three crews pulling orders 356 00:27:10,804 --> 00:27:12,969 because they haven't got enough balls to get back in the water. 357 00:27:13,034 --> 00:27:14,768 I'll make sure to keep that in mind, ma'am, 358 00:27:14,833 --> 00:27:18,271 but right now the Scarborough is the least of my concerns. 359 00:27:18,336 --> 00:27:20,144 We have an agitator. 360 00:27:21,875 --> 00:27:23,176 Fuck does that mean? 361 00:27:23,241 --> 00:27:25,575 Challenger for the captaincy of the Walrus 362 00:27:25,646 --> 00:27:29,018 capitalizing on our friend's recent rough patch. 363 00:27:30,420 --> 00:27:32,355 I expect him to call a vote soon. 364 00:27:33,788 --> 00:27:35,628 I expect it to be close. 365 00:27:35,693 --> 00:27:38,700 Flint's got morale problems. What do you want me to do about it? 366 00:27:40,270 --> 00:27:42,807 I need money to shore up support. 367 00:27:42,873 --> 00:27:44,945 You want a loan? 368 00:27:45,010 --> 00:27:47,679 Flint's made you more money than any captain here. 369 00:27:47,751 --> 00:27:49,951 But lately he hasn't. 370 00:27:50,023 --> 00:27:52,256 Yeah, well, that will change. But mark my words, 371 00:27:52,320 --> 00:27:55,056 without that money, the most valuable captain on this island 372 00:27:55,128 --> 00:27:57,498 will be out of a job tomorrow. 373 00:27:59,397 --> 00:28:03,510 Think of it as an investment in the future. 374 00:28:03,576 --> 00:28:05,772 SCOTT: You steal cargo at the end of a sword. 375 00:28:05,846 --> 00:28:08,738 We sell that cargo to markets that will never have you. 376 00:28:08,810 --> 00:28:12,682 When you are strong, you are a necessary evil. 377 00:28:12,748 --> 00:28:15,916 When you are not strong, you are likely soon to be dead. 378 00:28:17,252 --> 00:28:19,588 But what you are not ever 379 00:28:19,653 --> 00:28:21,959 is a sound investment. 380 00:28:26,198 --> 00:28:27,594 How much would you need? 381 00:28:33,364 --> 00:28:36,538 1,000 pieces of eight, give or take. 382 00:28:48,154 --> 00:28:49,888 Take this to Virgil. 383 00:28:52,028 --> 00:28:54,336 He'll see that you get what you need. 384 00:28:54,371 --> 00:28:56,878 Thank you, ma'am. 385 00:29:03,565 --> 00:29:05,067 What? 386 00:29:05,133 --> 00:29:06,730 I'm wondering what it is 387 00:29:06,804 --> 00:29:09,231 exactly you think you just purchased. 388 00:29:09,305 --> 00:29:11,071 It's my money, isn't it? 389 00:29:11,136 --> 00:29:13,300 Must I answer for how I spend it? 390 00:29:13,365 --> 00:29:16,069 To me, no. 391 00:29:16,143 --> 00:29:18,405 But this enterprise belongs to your father. 392 00:29:18,479 --> 00:29:22,271 And I do not believe he would approve of this... 393 00:29:22,336 --> 00:29:25,007 investment. 394 00:29:25,071 --> 00:29:28,547 Well, then I suppose it's a good thing that my father isn't here. 395 00:29:42,929 --> 00:29:44,727 (knocking) 396 00:29:47,263 --> 00:29:50,732 Mr. Smith to see Mr. Guthrie. 397 00:29:53,395 --> 00:29:54,930 He's not expecting me. 398 00:30:04,875 --> 00:30:07,409 What does the crew think of me, Billy? 399 00:30:08,944 --> 00:30:10,046 Beg your pardon? 400 00:30:10,111 --> 00:30:11,910 You're the ship's boatswain. 401 00:30:11,982 --> 00:30:14,981 You know what's said behind my back. 402 00:30:16,151 --> 00:30:17,251 Um... 403 00:30:17,317 --> 00:30:21,186 I know they've always found me aloof, 404 00:30:21,251 --> 00:30:23,557 too educated. 405 00:30:23,622 --> 00:30:25,955 But now it seems they feel I'm... 406 00:30:26,028 --> 00:30:28,891 Too weak. 407 00:30:28,963 --> 00:30:31,660 I was gonna say unlucky. 408 00:30:33,767 --> 00:30:35,134 So that's the thinking. 409 00:30:35,205 --> 00:30:37,335 We've been attacking ships with light loads 410 00:30:37,407 --> 00:30:39,638 because I'm too weak to do otherwise. 411 00:30:39,711 --> 00:30:41,877 Is that what you think? 412 00:30:43,773 --> 00:30:45,708 I... 413 00:30:47,243 --> 00:30:49,115 What the hell are you doing here? 414 00:30:50,914 --> 00:30:53,415 Now is that any way to greet a friend? 415 00:30:53,480 --> 00:30:55,449 I much prefer that way. 416 00:30:59,256 --> 00:31:01,887 A sugar factor from Carolina. 417 00:31:01,961 --> 00:31:04,895 Who purchases stolen cargo from you 418 00:31:04,961 --> 00:31:06,894 because he trusts me 419 00:31:06,959 --> 00:31:10,461 because I have cultivated his confidence. 420 00:31:10,535 --> 00:31:14,471 And because I keep him from ever having to lay eyes on you. 421 00:31:16,135 --> 00:31:19,705 Then the sooner we get down to business, the better. 422 00:31:19,770 --> 00:31:22,002 (Pipe music playing softly) 423 00:31:37,384 --> 00:31:39,484 A whore for every finger on your hand, 424 00:31:39,549 --> 00:31:41,683 but your eyes kept drifting to this. 425 00:31:43,020 --> 00:31:45,951 Tell me, what is it that is so precious to you? 426 00:31:46,017 --> 00:31:48,486 One scream will bring Mr. Noonan. 427 00:31:48,551 --> 00:31:50,190 Bring him. 428 00:31:50,255 --> 00:31:52,854 I'll let him know his whores like to steal from their customers. 429 00:31:52,926 --> 00:31:55,426 And he can let your new captain know 430 00:31:55,492 --> 00:31:57,596 you have withheld something of great value 431 00:31:57,662 --> 00:32:00,698 that rightly belonged to his latest prize. 432 00:32:00,762 --> 00:32:02,759 (Chuckles) 433 00:32:04,560 --> 00:32:06,769 So, what now? 434 00:32:08,202 --> 00:32:09,769 This is to sell, is it not? 435 00:32:09,834 --> 00:32:13,068 But you cannot know who best to sell it to. 436 00:32:13,134 --> 00:32:14,972 I could know that. 437 00:32:15,038 --> 00:32:17,343 Hmm, and what's that going to cost me? 438 00:32:17,407 --> 00:32:20,442 - Half. - (Laughs) 439 00:32:20,509 --> 00:32:23,509 Pleasure should be shared equally. 440 00:32:23,583 --> 00:32:26,048 It's the only way to avoid hurt feelings. 441 00:32:27,417 --> 00:32:30,259 Look, this deal, 442 00:32:30,324 --> 00:32:32,561 it's really a terrible idea. 443 00:32:32,626 --> 00:32:35,263 There are so many ways it could go wrong. 444 00:32:35,328 --> 00:32:37,597 Me, I can't help myself. 445 00:32:37,663 --> 00:32:41,059 I see an opportunity, I take it. 446 00:32:41,133 --> 00:32:43,865 It's a sickness. Truly. 447 00:32:43,931 --> 00:32:47,569 But you, you can still walk away. 448 00:32:47,634 --> 00:32:49,137 Bien. 449 00:32:49,201 --> 00:32:50,536 Now tell me what it is. 450 00:32:57,038 --> 00:32:59,106 I don't know. 451 00:33:20,296 --> 00:33:21,598 (Speaks foreign language) 452 00:33:29,138 --> 00:33:32,275 You're not going to throw your support behind Singleton. 453 00:33:33,605 --> 00:33:37,012 I wondered when this visit would come. 454 00:33:53,998 --> 00:33:56,198 The vote is closer than you think. 455 00:33:56,270 --> 00:33:58,567 I know this 456 00:33:58,638 --> 00:34:02,373 because I brought back 16 votes today. 457 00:34:02,438 --> 00:34:04,570 Nelson's men are always for sale. 458 00:34:04,635 --> 00:34:07,213 Paying Muldoon got me the Welsh. 459 00:34:07,278 --> 00:34:11,717 As of now, Singleton is only up eight votes. 460 00:34:11,782 --> 00:34:14,853 And you and your men hold nine. 461 00:34:14,918 --> 00:34:16,150 So... 462 00:34:16,224 --> 00:34:18,760 The captain's fate is in our hands. 463 00:34:18,824 --> 00:34:21,525 In your hands. Your men vote with you. 464 00:34:23,032 --> 00:34:24,929 And how much are you willing to pay 465 00:34:25,001 --> 00:34:26,800 for those votes? 466 00:34:26,865 --> 00:34:29,106 (Sighs) Well... 467 00:34:29,168 --> 00:34:31,333 Nothing. 468 00:34:31,398 --> 00:34:33,572 Spent everything I had getting this far. 469 00:34:33,637 --> 00:34:35,237 Hmm. 470 00:34:35,302 --> 00:34:37,572 Think about your men. 471 00:34:37,637 --> 00:34:39,844 Think about their future. 472 00:34:39,909 --> 00:34:43,244 Is it their future you wish to protect 473 00:34:43,309 --> 00:34:45,045 or your friend's? 474 00:34:47,516 --> 00:34:50,146 What difference does it make? 475 00:34:56,288 --> 00:34:58,286 And you will pay us, obviously, 476 00:34:58,358 --> 00:35:01,494 from the very first prize we take. 477 00:35:03,989 --> 00:35:06,490 I assumed that went without saying. 478 00:35:21,139 --> 00:35:22,539 (Music playing) 479 00:35:22,612 --> 00:35:25,148 (Men laughing) 480 00:35:28,152 --> 00:35:30,255 You're in a festive mood. 481 00:35:33,594 --> 00:35:35,393 What do you want, Rackham? 482 00:35:35,465 --> 00:35:39,329 I'd hoped to toast your coronation as captain of the Walrus. 483 00:35:39,402 --> 00:35:43,202 Alas, I'm not so sure that's where we're headed. 484 00:36:04,594 --> 00:36:08,065 You should keep your distance till I signal you to return for me. 485 00:36:08,130 --> 00:36:10,702 If anything should happen and I don't return soon... 486 00:36:10,766 --> 00:36:13,833 - I leave. - Smart girl. 487 00:36:45,693 --> 00:36:51,302 FLINT: Let me tell you a story about a Spaniard named Vazquez. 488 00:36:52,840 --> 00:36:56,942 A few weeks ago he staggers into a tavern on Port Royal. 489 00:36:57,007 --> 00:37:00,077 Takes a seat next to an English merchant captain. 490 00:37:01,581 --> 00:37:04,746 Vazquez, it turns out, is dying. 491 00:37:04,811 --> 00:37:07,746 Bleeding to death from a knife wound to the belly. 492 00:37:07,818 --> 00:37:10,251 The knife wound was courtesy 493 00:37:10,315 --> 00:37:12,851 of his former employer, 494 00:37:12,923 --> 00:37:15,056 La Casa de Contratacion, in Seville. 495 00:37:15,121 --> 00:37:16,592 Colonial intelligence. 496 00:37:16,657 --> 00:37:18,992 Naval, more specifically. 497 00:37:19,057 --> 00:37:21,360 One of their top agents in the Americas. 498 00:37:21,425 --> 00:37:25,235 Responsible for the security of one particular ship. 499 00:37:27,603 --> 00:37:29,938 A ship with a cargo so rich, 500 00:37:30,003 --> 00:37:33,411 the king of Spain is very anxious to see it launched. 501 00:37:34,844 --> 00:37:37,271 Vazquez warned that it was too late. 502 00:37:37,344 --> 00:37:38,880 Storm season was upon them 503 00:37:38,945 --> 00:37:40,746 and no escort could be mustered to guard her. 504 00:37:42,188 --> 00:37:45,050 But his superiors demanded that he sign off. 505 00:37:45,123 --> 00:37:47,891 They advised him that if he couldn't arrange for an escort, 506 00:37:47,956 --> 00:37:51,396 he should plot a course for the ship unknown to anyone but her captain 507 00:37:51,461 --> 00:37:53,931 and consider that route to be a state secret 508 00:37:53,996 --> 00:37:55,731 of the highest order. 509 00:37:55,795 --> 00:37:58,929 When Vazquez refused and threatened to report 510 00:37:59,001 --> 00:38:01,135 his concerns to the court, 511 00:38:01,202 --> 00:38:03,074 things got ugly. 512 00:38:07,905 --> 00:38:10,177 The ship in question... 513 00:38:12,514 --> 00:38:14,418 L'Urca de Lima. 514 00:38:15,954 --> 00:38:20,186 The largest Spanish treasure galleon in the Americas. 515 00:38:20,259 --> 00:38:21,954 According to Vazquez, 516 00:38:22,027 --> 00:38:29,070 total cargo in excess of $5 million. 517 00:38:29,135 --> 00:38:30,804 Marvelous story, Captain. 518 00:38:32,940 --> 00:38:35,835 And how exactly did you come to hear it? 519 00:38:35,907 --> 00:38:40,306 A spy in my employ in Port Royal who overheard the conversation. 520 00:38:40,378 --> 00:38:42,913 I must admit, I harbored my doubts 521 00:38:42,978 --> 00:38:46,280 to its authenticity right up until yesterday 522 00:38:46,344 --> 00:38:49,150 when I took the merchant captain's ship 523 00:38:49,215 --> 00:38:53,014 and found Vazquez's story neatly written into his log. 524 00:38:54,384 --> 00:38:56,485 Most impressive. 525 00:38:56,557 --> 00:39:00,018 It sounds like your plan is neatly resolved. 526 00:39:00,092 --> 00:39:02,661 What could you possibly want of me? 527 00:39:02,726 --> 00:39:06,293 Not quite entirely resolved. 528 00:39:07,463 --> 00:39:09,534 A page was torn from the log 529 00:39:09,599 --> 00:39:11,806 with the Urca's course and schedule written on it. 530 00:39:11,871 --> 00:39:14,840 Now I could recreate it from what's left, 531 00:39:14,913 --> 00:39:16,514 but I'd need help. 532 00:39:16,579 --> 00:39:19,481 Someone with expert knowledge of Spanish operations. 533 00:39:21,586 --> 00:39:23,481 Your man in Havana. 534 00:39:25,391 --> 00:39:27,259 I need you to make an introduction. 535 00:39:30,762 --> 00:39:33,192 Absolutely not. 536 00:39:36,831 --> 00:39:41,335 Five million Spanish dollars. 537 00:39:42,969 --> 00:39:45,239 When I take that ship, you stand to gain... 538 00:39:45,304 --> 00:39:47,208 When you take it? 539 00:39:47,273 --> 00:39:50,376 Do you have idea how heavily armed that ship is? 540 00:39:50,449 --> 00:39:53,382 - Even without an escort. - The risk is all mine. 541 00:39:53,447 --> 00:39:56,318 The risk is not all yours. 542 00:39:56,382 --> 00:39:59,322 If I were to even make inquiries about this 543 00:39:59,387 --> 00:40:01,996 with colonial intelligence, they'd see me dead. 544 00:40:02,061 --> 00:40:04,994 You may have nothing to lose, 545 00:40:05,059 --> 00:40:09,130 but I have a future planned I'm not so willing to throw away. 546 00:40:10,931 --> 00:40:12,907 Let me make myself plain. 547 00:40:14,239 --> 00:40:16,309 I will have that name. 548 00:40:18,777 --> 00:40:20,208 (Groans) 549 00:40:20,273 --> 00:40:23,713 Billy, put your pistol on Mr. Guthrie here. 550 00:40:23,777 --> 00:40:25,983 - (Groans) - (Pistol hammer clicks) 551 00:40:34,425 --> 00:40:36,121 The name, please. 552 00:40:36,197 --> 00:40:39,668 I'm telling you it is simply out of the question. 553 00:40:39,733 --> 00:40:40,898 - (Cracks) - (Groans) 554 00:40:40,963 --> 00:40:42,833 Captain! 555 00:40:44,371 --> 00:40:46,938 (Horse whinnies) 556 00:40:47,003 --> 00:40:49,972 (Hoofbeats approaching) 557 00:40:52,347 --> 00:40:54,413 - MAN: Hold here. - MAN 2: Aye, Captain. 558 00:40:57,751 --> 00:40:58,990 What is it? 559 00:41:04,496 --> 00:41:07,929 SERVANT: Captain Hume of His Majesty's Ship the Scarborough. 560 00:41:12,271 --> 00:41:14,704 RICHARD: Captain Hume. 561 00:41:14,768 --> 00:41:16,103 You've caught me at business. 562 00:41:16,177 --> 00:41:19,409 I must ask you to return another day. 563 00:41:19,474 --> 00:41:21,081 My apologies, Mr. Guthrie. 564 00:41:21,146 --> 00:41:23,576 May I ask 565 00:41:23,648 --> 00:41:25,483 what sort of business? 566 00:41:25,556 --> 00:41:27,322 I'm sorry? 567 00:41:27,387 --> 00:41:30,923 I asked what sort of business you're conducting with these men. 568 00:41:30,989 --> 00:41:33,489 Sugar merchants from the colonies 569 00:41:33,563 --> 00:41:36,994 with business I'd just as soon conclude without interruption. 570 00:41:37,068 --> 00:41:41,000 So please, if you'll excuse us. 571 00:41:41,065 --> 00:41:43,634 Tell me something, Mr. Guthrie. 572 00:41:43,706 --> 00:41:45,398 Do you have gossip here? 573 00:41:45,472 --> 00:41:47,469 Gossip? 574 00:41:47,534 --> 00:41:49,469 I've often wondered if it can survive 575 00:41:49,534 --> 00:41:51,639 in so remote a location. 576 00:41:51,711 --> 00:41:55,411 You see, gossip is what holds civilization together. 577 00:41:55,476 --> 00:41:58,211 It reinforces shame. 578 00:41:58,277 --> 00:42:00,581 And without shame, well, 579 00:42:00,646 --> 00:42:03,550 the world is a very dangerous place. 580 00:42:03,623 --> 00:42:05,757 I'm sorry. 581 00:42:05,822 --> 00:42:07,726 I don't understand. 582 00:42:09,096 --> 00:42:11,559 Do you know what the gossip is in London about you? 583 00:42:13,228 --> 00:42:15,795 The gossip is that you make your profits 584 00:42:15,860 --> 00:42:17,965 selling ill-gotten cargo 585 00:42:18,030 --> 00:42:21,204 stolen by the pirates of Providence Island. 586 00:42:21,269 --> 00:42:23,867 There's no truth to that. 587 00:42:25,605 --> 00:42:28,389 We'll certainly find out, won't we? 588 00:42:28,423 --> 00:42:31,706 Take them into custody. All of them. 589 00:42:35,090 --> 00:42:36,956 (Grunting) 590 00:42:46,105 --> 00:42:48,144 You told me you and your men were with me. 591 00:42:48,210 --> 00:42:49,713 You gave me your word. 592 00:42:49,777 --> 00:42:52,545 I do what's best for my family. 593 00:42:52,610 --> 00:42:54,081 I'm what's best for your family. 594 00:42:54,146 --> 00:42:55,652 Flint has fucked us all for long enough. 595 00:42:55,717 --> 00:42:57,958 Can't you see that? 596 00:43:26,652 --> 00:43:29,186 (Shouts, groans) 597 00:43:29,251 --> 00:43:31,818 (Gurgling) 598 00:43:46,496 --> 00:43:48,831 Captain Vane. 599 00:43:56,476 --> 00:43:58,199 ELEANOR: Do I even want to know? 600 00:43:58,273 --> 00:44:01,070 It's been a long day. 601 00:44:01,135 --> 00:44:02,945 But I am up one vote. 602 00:44:03,010 --> 00:44:05,177 Looks like Flint is safe. 603 00:44:16,224 --> 00:44:18,226 Mr. Gates. 604 00:44:22,697 --> 00:44:26,766 When he didn't return, we came looking for him. 605 00:44:26,831 --> 00:44:28,764 I found him here. 606 00:44:30,438 --> 00:44:32,403 He said one word before he died... 607 00:44:32,469 --> 00:44:34,737 Vane. 608 00:44:36,664 --> 00:44:38,599 Damn butcher. 609 00:44:38,672 --> 00:44:42,072 Yeah, but did you figure him for a clever one? 610 00:44:42,137 --> 00:44:43,672 I know what you're thinking. 611 00:44:45,512 --> 00:44:48,648 And we'd lose that fight. At least today. 612 00:44:50,784 --> 00:44:53,016 - Fuck that. - Eleanor. 613 00:44:53,088 --> 00:44:54,320 Eleanor! 614 00:44:57,858 --> 00:45:01,456 (Voices overlapping) 615 00:45:05,264 --> 00:45:08,204 Awfully pleased with himself, isn't he? 616 00:45:08,268 --> 00:45:11,643 Why shouldn't he be? With Mosiah gone, 617 00:45:11,710 --> 00:45:14,780 Flint no longer holds the votes to remain captain. 618 00:45:14,846 --> 00:45:18,210 Once the Walrus's men realize Mr. Singleton's limitations, 619 00:45:18,284 --> 00:45:22,219 we'll have a host of talented defectors eager to swell our ranks. 620 00:45:22,284 --> 00:45:24,722 And he only gets stronger. 621 00:45:24,788 --> 00:45:26,617 He doesn't get shit without you bringing up 622 00:45:26,690 --> 00:45:28,688 that Singleton business in the first place. 623 00:45:28,753 --> 00:45:32,396 Yes, well, we all have our roles to play. 624 00:45:34,300 --> 00:45:37,164 - (Grunts) - I want to fuck. 625 00:45:37,239 --> 00:45:39,536 What, because of what I just said? 626 00:45:39,608 --> 00:45:42,038 Fuck's it matter to you? 627 00:45:42,110 --> 00:45:43,679 All right, then. 628 00:45:47,648 --> 00:45:49,215 Ms. Guthrie. 629 00:45:55,152 --> 00:45:57,858 (Crowd gasps) 630 00:45:57,931 --> 00:46:01,266 - (Grunts) - CROWD: Ooh! 631 00:46:17,847 --> 00:46:21,081 Now, would you like to tell me what that was all about? 632 00:46:23,552 --> 00:46:25,719 You fucked me tonight. 633 00:46:25,784 --> 00:46:28,251 Flint, his captaincy, I had an interest. 634 00:46:28,315 --> 00:46:30,954 You'll live. 635 00:46:31,452 --> 00:46:32,891 You'll make it right. 636 00:46:32,956 --> 00:46:34,985 Why would I do that? 637 00:46:35,057 --> 00:46:36,920 'Cause if you don't, you're finished here. 638 00:46:36,992 --> 00:46:39,590 I won't sell another ounce of your cargo. 639 00:46:39,655 --> 00:46:43,197 See how long you'll last as captain when your crew can't get paid. 640 00:46:43,262 --> 00:46:46,628 Eleanor, your father sells my cargo. 641 00:46:46,695 --> 00:46:48,829 Whatever it is you're so upset about, 642 00:46:48,902 --> 00:46:50,867 I doubt he feels the same. 643 00:46:50,931 --> 00:46:55,467 When I tell him you put our biggest earner out of business, he'll... 644 00:46:55,539 --> 00:46:58,704 Remind you that Flint hasn't been your biggest earner in quite some time. 645 00:46:58,768 --> 00:47:02,543 You'll also be reminded of what you've always known but never accepted, 646 00:47:02,608 --> 00:47:04,440 that if forced, 647 00:47:04,512 --> 00:47:08,539 your father will always choose profits over daughters. 648 00:47:12,782 --> 00:47:15,981 Hate your father? I wouldn't blame you. 649 00:47:16,054 --> 00:47:18,221 Hate me, too, if you'd like. 650 00:47:18,286 --> 00:47:20,693 And if you feel the need, cling to Flint 651 00:47:20,757 --> 00:47:24,661 and his legend and a past the rest of us have long outgrown. 652 00:47:24,726 --> 00:47:26,733 But make no mistake about it, 653 00:47:26,797 --> 00:47:30,032 whatever future this place has left, 654 00:47:30,105 --> 00:47:31,704 I'm it. 655 00:47:31,768 --> 00:47:35,809 And if you ever challenge me again in front of my crew, 656 00:47:35,875 --> 00:47:38,514 I may just forget that I loved you once. 657 00:47:43,054 --> 00:47:45,420 - (Music playing) - (Chatter, laughing) 658 00:47:55,394 --> 00:47:57,202 Have you found us a buyer? 659 00:47:57,268 --> 00:47:59,405 Patience, mon cher. 660 00:47:59,469 --> 00:48:02,510 Few here are willing to cross your captain. 661 00:48:02,574 --> 00:48:06,648 And those I have in mind must be approached with caution. 662 00:48:15,721 --> 00:48:17,856 Excuse me. 663 00:48:47,534 --> 00:48:48,806 Who did this? 664 00:48:51,913 --> 00:48:53,878 Him? 665 00:48:53,943 --> 00:48:55,742 I started it. 666 00:48:55,815 --> 00:48:57,248 (Scoffs) 667 00:49:09,188 --> 00:49:11,228 Why would you do this? 668 00:49:14,166 --> 00:49:16,628 (Winces) Please. 669 00:49:19,469 --> 00:49:22,668 When the sea grows rough, 670 00:49:22,739 --> 00:49:25,139 you come to Max. 671 00:49:29,047 --> 00:49:31,079 Max is your harbor. 672 00:49:32,351 --> 00:49:34,550 It's all coming apart. 673 00:49:36,583 --> 00:49:39,119 This place, I can feel it slipping away... 674 00:49:48,134 --> 00:49:50,998 You are so ready to see the worst. 675 00:49:56,572 --> 00:49:58,871 You cannot see 676 00:49:58,936 --> 00:50:01,902 what is right in front of your nose. 677 00:50:34,670 --> 00:50:37,606 (Gasping) 678 00:50:37,670 --> 00:50:41,076 The world is so full of surprises. 679 00:50:43,079 --> 00:50:46,317 Let it surprise you. 680 00:50:46,382 --> 00:50:49,054 (Moaning) 681 00:51:14,476 --> 00:51:16,043 What are you doing? 682 00:51:17,748 --> 00:51:20,744 I don't believe any of the men have ever met him face-to-face. 683 00:51:20,811 --> 00:51:23,143 We'll need to find a safe place to stash him 684 00:51:23,217 --> 00:51:25,278 before he comes to and starts talking. 685 00:51:25,351 --> 00:51:28,244 But in the meantime, I certainly don't want his clothes giving him away. 686 00:51:30,548 --> 00:51:32,715 You're gonna pretend that isn't Richard Guthrie? 687 00:51:32,789 --> 00:51:34,818 Soon word of Guthrie's arrest 688 00:51:34,891 --> 00:51:37,184 will hit the customs houses of Charleston, 689 00:51:37,257 --> 00:51:39,753 New York, and eventually Boston. 690 00:51:39,826 --> 00:51:42,853 Sooner than later, Nassau will be unable 691 00:51:42,925 --> 00:51:45,860 to sell to any legitimate market in the Americas. 692 00:51:45,925 --> 00:51:47,893 I don't want the men panicked about that 693 00:51:47,958 --> 00:51:49,632 when I need them focused on the Urca. 694 00:51:49,697 --> 00:51:52,833 Jesus. Can you hear yourself? 695 00:51:54,170 --> 00:51:56,706 You spent months lying to us 696 00:51:56,780 --> 00:51:58,442 about what it is we're hunting out here. 697 00:51:58,507 --> 00:52:01,007 And now when it's clear it can't possibly succeed, 698 00:52:01,079 --> 00:52:02,244 you want to keep lying. 699 00:52:05,876 --> 00:52:08,983 Maybe Singleton is right. Maybe it's time we made a change. 700 00:52:16,322 --> 00:52:17,860 Think carefully. 701 00:52:19,295 --> 00:52:21,925 What lies ahead, Mr. Singleton cannot see you through. 702 00:52:21,998 --> 00:52:23,226 And what is that? 703 00:52:24,764 --> 00:52:26,099 There's a war coming, Billy. 704 00:52:26,164 --> 00:52:27,298 One ship isn't a war. 705 00:52:27,364 --> 00:52:29,065 One ship isn't what's coming. 706 00:52:29,130 --> 00:52:31,137 That man Hume, 707 00:52:31,202 --> 00:52:33,400 the captain of the Scarborough told you as much. 708 00:52:33,472 --> 00:52:36,503 When a king brands us pirates, 709 00:52:36,568 --> 00:52:39,471 he doesn't mean to make us adversaries. 710 00:52:39,543 --> 00:52:41,942 He doesn't mean to make us criminals. 711 00:52:42,007 --> 00:52:44,445 He means to make us monsters. 712 00:52:44,510 --> 00:52:48,918 For that's the only way his God-fearing, taxpaying subjects 713 00:52:48,985 --> 00:52:53,123 can make sense of men who keep what is theirs and fear no one. 714 00:52:53,195 --> 00:52:55,626 When I say there's a war coming, 715 00:52:55,692 --> 00:52:57,898 I don't mean with the Scarborough. 716 00:52:57,963 --> 00:53:00,403 I don't mean with King George or England. 717 00:53:03,172 --> 00:53:06,539 Civilization is coming 718 00:53:06,605 --> 00:53:09,340 and it means to exterminate us. 719 00:53:11,579 --> 00:53:13,010 If we are to survive, 720 00:53:13,076 --> 00:53:16,623 we must unite behind our own king. 721 00:53:18,889 --> 00:53:21,056 We have no kings here. 722 00:53:21,130 --> 00:53:24,793 I am your king. 723 00:53:30,536 --> 00:53:32,599 (Whistling) 724 00:53:43,507 --> 00:53:45,978 (Crewmen murmuring) 725 00:53:49,380 --> 00:53:51,983 The crew is assembled for council. 726 00:53:52,048 --> 00:53:53,552 Mr. Singleton has called for a vote 727 00:53:53,617 --> 00:53:56,829 to select himself as the new captain of this crew. 728 00:53:58,262 --> 00:53:59,797 I need a minute. 729 00:54:08,003 --> 00:54:09,168 What happened with Richard? 730 00:54:15,304 --> 00:54:17,105 Oh, Jesus. 731 00:54:31,757 --> 00:54:34,097 I thought you said you'd deal with this. 732 00:54:35,833 --> 00:54:37,369 It fell through. 733 00:54:40,141 --> 00:54:42,108 You need to figure out what you're gonna say to them. 734 00:54:42,181 --> 00:54:43,780 They don't care about anything I have to say. 735 00:54:43,846 --> 00:54:46,054 Well, you need to make 'em care! 736 00:54:46,119 --> 00:54:48,851 Or I don't know what happens next. 737 00:54:54,760 --> 00:54:56,835 I can stall 'em for a few more minutes. 738 00:55:00,634 --> 00:55:03,074 And I am sorry. 739 00:55:15,657 --> 00:55:18,666 (Grunts) 740 00:55:18,731 --> 00:55:21,132 (Panting) 741 00:55:42,713 --> 00:55:45,543 (Crewmen murmuring) 742 00:55:52,452 --> 00:55:54,778 (Murmuring stops) 743 00:56:09,900 --> 00:56:11,364 I'm sorry. 744 00:56:12,902 --> 00:56:14,505 For the short hauls. 745 00:56:14,579 --> 00:56:16,177 For the trouble I've caused. 746 00:56:16,242 --> 00:56:18,911 But most importantly, 747 00:56:18,978 --> 00:56:21,650 for the disregard it seems I've shown you. 748 00:56:23,820 --> 00:56:26,326 The most important element of a healthy ship 749 00:56:26,391 --> 00:56:28,525 is trust. 750 00:56:28,597 --> 00:56:31,431 Trust between men. 751 00:56:31,496 --> 00:56:33,871 Trust between captain and crew. 752 00:56:35,840 --> 00:56:38,007 Without it, 753 00:56:38,072 --> 00:56:40,039 a ship is doomed. 754 00:56:42,746 --> 00:56:45,782 For the past few months, 755 00:56:45,847 --> 00:56:48,516 you and I have been on the trail 756 00:56:48,581 --> 00:56:52,148 of a prize so rich, 757 00:56:52,222 --> 00:56:55,251 it could upset the very nature of our world. 758 00:56:56,851 --> 00:56:59,521 And for that reason, I felt it necessary 759 00:56:59,586 --> 00:57:02,161 to keep it secret. 760 00:57:02,226 --> 00:57:04,862 I didn't trust you. 761 00:57:04,936 --> 00:57:06,599 And that was my mistake. 762 00:57:09,007 --> 00:57:11,543 Right now I would like to tell you that that prize 763 00:57:11,608 --> 00:57:14,206 is within our grasp and we are close. 764 00:57:15,847 --> 00:57:17,246 So close. 765 00:57:17,309 --> 00:57:20,043 But it would appear that my concerns 766 00:57:20,108 --> 00:57:22,244 about secrecy had merit. 767 00:57:24,219 --> 00:57:27,554 Someone on this crew discovered my plans... 768 00:57:29,418 --> 00:57:31,659 and tore from this log the very page 769 00:57:31,724 --> 00:57:35,860 necessary to discover that prize. 770 00:57:37,460 --> 00:57:39,498 Stole it for their own gain. 771 00:57:39,563 --> 00:57:42,268 Stole it from us. 772 00:57:45,639 --> 00:57:47,943 And then 773 00:57:48,007 --> 00:57:51,048 stoked your resentment to cover his crime... 774 00:57:52,820 --> 00:57:55,523 and make himself your captain. 775 00:57:55,588 --> 00:57:57,987 What? 776 00:58:00,059 --> 00:58:02,528 I don't know what he's talking about. 777 00:58:02,594 --> 00:58:06,164 That's a very serious accusation, Captain. 778 00:58:06,237 --> 00:58:08,838 Thievery is punishable by death. 779 00:58:08,902 --> 00:58:11,375 As is a false accusal of the same. 780 00:58:17,016 --> 00:58:20,219 Then, as per the articles, 781 00:58:20,293 --> 00:58:22,860 the accused has a choice. 782 00:58:22,925 --> 00:58:24,923 He can submit to a trial. 783 00:58:24,996 --> 00:58:27,260 With who as judge? You? 784 00:58:27,333 --> 00:58:29,197 No. 785 00:58:29,268 --> 00:58:30,994 No fucking way. 786 00:58:35,864 --> 00:58:37,668 Then swords. 787 00:58:40,871 --> 00:58:43,070 Perhaps it's better this way. 788 00:58:44,740 --> 00:58:47,077 Be rid of you once and for all. 789 00:58:59,155 --> 00:59:01,356 (Shouting) 790 00:59:01,422 --> 00:59:03,724 (Crew cheering) 791 00:59:25,170 --> 00:59:27,367 CREWMAN: Come on! 792 00:59:28,735 --> 00:59:30,742 Come on, Singleton! 793 00:59:51,338 --> 00:59:53,273 Get up! 794 00:59:55,780 --> 00:59:57,074 Come on! 795 01:00:23,559 --> 01:00:25,327 (Cheering) 796 01:00:32,637 --> 01:00:35,099 (Cheering stops) 797 01:00:36,668 --> 01:00:39,233 (Grunting) 798 01:00:40,601 --> 01:00:43,240 (Panting) 799 01:01:42,791 --> 01:01:44,461 It's the stolen page. 800 01:01:44,527 --> 01:01:46,996 (Crew murmuring) 801 01:01:53,697 --> 01:01:56,798 Friends, 802 01:01:56,864 --> 01:01:58,505 brothers... 803 01:02:01,304 --> 01:02:03,838 the prize that you and I have been pursuing... 804 01:02:05,702 --> 01:02:07,677 is L'Urca de Lima. 805 01:02:09,246 --> 01:02:11,342 The Hulk. 806 01:02:11,414 --> 01:02:13,782 A prize of almost unimaginable value. 807 01:02:16,014 --> 01:02:19,146 Now with this page securely in our possession, 808 01:02:19,219 --> 01:02:21,418 we can begin our hunt. 809 01:02:23,125 --> 01:02:24,956 And we will succeed 810 01:02:25,021 --> 01:02:26,858 no matter the cost. 811 01:02:26,922 --> 01:02:28,425 No matter the struggle. 812 01:02:28,489 --> 01:02:31,927 I will see that prize is yours. 813 01:02:33,358 --> 01:02:36,431 I'm not just gonna make you rich. 814 01:02:36,496 --> 01:02:39,465 I'm not just gonna make you strong. 815 01:02:39,538 --> 01:02:42,706 I'm gonna make you the princes of the New World! 816 01:02:42,771 --> 01:02:45,242 (Rhythmic pounding) 817 01:02:47,275 --> 01:02:50,820 (Crew chanting) Flint! Flint! Flint! Flint! 818 01:02:50,885 --> 01:02:53,286 Flint! Flint! Flint! 819 01:02:53,351 --> 01:02:55,853 (Cheering) 820 01:03:12,181 --> 01:03:14,382 He's downstairs. 821 01:03:36,586 --> 01:03:38,090 Can I help you? 822 01:03:39,385 --> 01:03:42,056 Perhaps we can help each other. 823 01:03:44,195 --> 01:03:47,494 I think I have something you might want to buy. 58180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.