All language subtitles for Bibi & Tina_S01E08_Its all ruined_NEW-ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,674 --> 00:00:16,953 {\an8}Hooves are clacking, horses trotting Jumping across the stream 2 00:00:17,073 --> 00:00:21,152 {\an8}Over the hedge and over the ditch Just who can it be? 3 00:00:21,792 --> 00:00:25,431 {\an8}We are Bibi and Tina On Amadeus and Sabrina 4 00:00:25,511 --> 00:00:28,910 {\an8}We're chasing the wind We're riding swiftly 5 00:00:29,070 --> 00:00:31,349 Because we are friends 6 00:00:32,869 --> 00:00:35,309 {\an8}Because we are friends 7 00:00:38,068 --> 00:00:43,307 {\an8}And if the stream is too wide Then Bibi takes it in her stride 8 00:00:44,067 --> 00:00:45,466 Go, Amadeus! 9 00:00:46,426 --> 00:00:47,626 {\an8}Wizz-wizz! 10 00:00:59,343 --> 00:01:01,662 {\an8}EVERYTHING IS RUINED 11 00:01:12,300 --> 00:01:13,460 Allegro! 12 00:01:18,579 --> 00:01:20,658 Eeny, meeny, lemon drop, those vehicles will now stop. 13 00:01:20,818 --> 00:01:22,058 Wizz-wizz. 14 00:01:37,174 --> 00:01:40,374 Calm down, boy. Calm down. Look at me. Look at me. 15 00:01:40,933 --> 00:01:41,813 Sorry. 16 00:01:41,893 --> 00:01:43,933 Calm down. Are we friends? 17 00:01:44,813 --> 00:01:46,052 Very good. 18 00:01:46,212 --> 00:01:49,571 Eeny, meeny, metal grille, the people in the car should chill. 19 00:01:49,651 --> 00:01:50,971 Wizz-wizz. 20 00:01:51,651 --> 00:01:54,530 We should do this more often. Driving without GPS. 21 00:01:54,730 --> 00:01:56,170 Just sitting in the car. 22 00:01:56,330 --> 00:01:58,849 Much better than at home. 23 00:02:11,686 --> 00:02:13,846 What did Count Falko say? 24 00:02:14,966 --> 00:02:16,285 Forget it. 25 00:02:16,885 --> 00:02:19,085 I thought you talked to him. 26 00:02:19,325 --> 00:02:21,604 Count Falko doesn't want me as his son. 27 00:02:22,084 --> 00:02:24,883 Maybe it was too early to spring it on him. 28 00:02:25,003 --> 00:02:26,043 I'm sorry. 29 00:02:26,523 --> 00:02:29,162 Yeah. That doesn't help me much now. 30 00:02:30,882 --> 00:02:34,321 Maybe we should hurry. A storm is coming soon. 31 00:02:41,120 --> 00:02:42,159 Your Lordship. 32 00:02:43,599 --> 00:02:46,318 Your sage-honey-poppy milk. 33 00:02:48,078 --> 00:02:49,398 This will calm you down. 34 00:02:49,478 --> 00:02:52,197 Yes. Thanks, Dagobert. 35 00:02:53,037 --> 00:02:57,676 You know, I'm completely... I don't recognize myself. 36 00:03:03,274 --> 00:03:08,233 - But you were in Andalusia once? - Yes, of course. To buy horses. 37 00:03:08,353 --> 00:03:09,793 I know that. 38 00:03:09,873 --> 00:03:13,472 But why does Chico think that you could be his father? 39 00:03:19,951 --> 00:03:20,870 Elena. 40 00:03:22,310 --> 00:03:27,069 - Elena? - Elena Montoya. The horse breeder. 41 00:03:27,269 --> 00:03:28,309 Indeed? 42 00:03:28,549 --> 00:03:31,828 Yes. Elena was a very beautiful woman. 43 00:03:31,908 --> 00:03:34,107 But our relationship was purely professional. 44 00:03:34,987 --> 00:03:39,826 Our last evening, at the seaside, we drank one or more glasses 45 00:03:40,466 --> 00:03:43,625 of red wine on the beach. 46 00:03:43,785 --> 00:03:48,624 And then I can only remember how I woke up the next day. 47 00:03:49,704 --> 00:03:53,343 Yeah, one always does that. Afterwards. 48 00:03:54,023 --> 00:03:54,982 Afterwards! 49 00:03:55,062 --> 00:03:58,582 But what happened? Listen to what's inside you. 50 00:03:59,222 --> 00:04:02,301 Inside? What am I supposed to hear there, Dagobert? 51 00:04:03,341 --> 00:04:05,500 Speaking of hearing, get me the phone. 52 00:04:08,019 --> 00:04:09,099 Here. 53 00:04:15,498 --> 00:04:18,777 You see, I... I can't even... Thanks. 54 00:04:24,736 --> 00:04:26,335 I hope nothing happened to Bibi. 55 00:04:27,215 --> 00:04:28,615 No, Bibi is fine. 56 00:04:28,695 --> 00:04:32,734 Why were you so mad at Chico? I mean, he's a great guy. 57 00:04:33,454 --> 00:04:36,013 - You sound like my father. - What? 58 00:04:36,053 --> 00:04:40,452 No. I just wanted to... I mean... I mean, we... 59 00:04:40,492 --> 00:04:41,612 What? 60 00:04:43,451 --> 00:04:45,171 This is really hard... 61 00:04:46,451 --> 00:04:49,210 It'll be a huge shock for you. 62 00:04:49,450 --> 00:04:52,689 - But you don't want to break up, do you? - No! 63 00:04:52,769 --> 00:04:56,768 There's just a surprise waiting for you. 64 00:04:57,128 --> 00:04:58,048 Okay. 65 00:05:02,487 --> 00:05:04,047 What is it? 66 00:05:08,126 --> 00:05:09,685 - Tina! - Bibi? 67 00:05:15,044 --> 00:05:17,004 Wait. I'll take Allegro. 68 00:05:17,164 --> 00:05:19,363 Quick, close the door. 69 00:05:46,197 --> 00:05:48,516 What now? Is he going to tell Alex? 70 00:05:48,676 --> 00:05:51,916 He talked to Count Falko, but he wasn't so ecstatic. 71 00:05:52,195 --> 00:05:53,635 Maybe Chico will leave now. 72 00:05:54,035 --> 00:05:55,755 That would really suck. 73 00:05:57,474 --> 00:05:59,914 Bibi meant well by it. 74 00:06:00,474 --> 00:06:02,793 It was right that you spoke to Falko. 75 00:06:03,393 --> 00:06:07,312 - I asked her not to say anything! - That doesn't work. We're best friends. 76 00:06:08,312 --> 00:06:11,471 - When will you tell Alex? - Never. What will he get out of it? 77 00:06:11,911 --> 00:06:13,910 - If you're really his brother... - Yes, I am. 78 00:06:13,990 --> 00:06:17,190 ...then he has a right to know. Otherwise, I'll do it. 79 00:06:21,749 --> 00:06:26,308 And this is why I asked you to stay out of it. Now, Tina wants to tell Alex. 80 00:06:26,668 --> 00:06:30,187 Tina, please don't. It's all my fault anyway. 81 00:06:30,467 --> 00:06:33,386 If it's anybody's fault, it's Count Falko's. 82 00:06:40,864 --> 00:06:43,584 All right, friends, what's going on here? 83 00:06:43,664 --> 00:06:46,143 You're scurrying around all the time, 84 00:06:46,223 --> 00:06:49,582 and I know you've planned a surprise or something. 85 00:06:49,662 --> 00:06:53,501 But, I mean, it isn't my birthday or Christmas or St. Nicholas Day, 86 00:06:53,581 --> 00:06:55,701 so come on. Out with it! 87 00:06:56,581 --> 00:06:58,340 Thanks a lot for this. 88 00:07:00,260 --> 00:07:02,059 Okay. Listen. 89 00:07:04,019 --> 00:07:05,499 The thing is... 90 00:07:09,138 --> 00:07:10,417 I am your brother. 91 00:07:13,257 --> 00:07:14,217 What? 92 00:07:14,816 --> 00:07:16,016 Surprise! 93 00:07:33,132 --> 00:07:36,371 Andalusian Registry Office... 94 00:07:39,611 --> 00:07:44,690 Office, office, office... Office of Administration. 95 00:07:45,489 --> 00:07:49,168 Yes, yes. Hello? Hello? 96 00:07:50,608 --> 00:07:53,048 The line is dead. Hello? 97 00:07:53,208 --> 00:07:55,207 Maybe lightning struck. 98 00:07:55,407 --> 00:07:59,366 Nonsense, this is a plot! It's a conspiracy! 99 00:07:59,806 --> 00:08:04,845 Would it be so bad if Chico was your son? He is a well-mannered young man. 100 00:08:05,045 --> 00:08:09,324 That's not the point. My reputation is at stake, Dagobert! 101 00:08:09,404 --> 00:08:13,323 People talk. They... They... I don't even want to know what they say. 102 00:08:14,283 --> 00:08:15,842 And above all, 103 00:08:18,282 --> 00:08:20,361 what about Alexander? 104 00:08:23,281 --> 00:08:25,160 And you're really serious, yes? 105 00:08:26,400 --> 00:08:29,439 But if... I mean, how... 106 00:08:30,799 --> 00:08:31,999 Where? 107 00:08:32,079 --> 00:08:36,038 Okay, listen. My father, or your... 108 00:08:36,118 --> 00:08:37,397 Our father... 109 00:08:37,597 --> 00:08:40,277 Okay, my mother, Elena Montoya, is a horse breeder. 110 00:08:40,597 --> 00:08:43,716 Montoya? I thought your name is de la Mancha? 111 00:08:45,715 --> 00:08:48,675 Sorry. Yes. That was a little fib. 112 00:08:48,755 --> 00:08:51,514 Anyway, back then, your father bought horses from her. 113 00:08:51,634 --> 00:08:55,153 - And she fell in love with him. - I really can't imagine that. 114 00:08:56,393 --> 00:08:57,353 Me neither. 115 00:08:57,633 --> 00:08:59,072 It's true. 116 00:08:59,912 --> 00:09:02,232 Yes. It's all in my mother's diary. 117 00:09:02,512 --> 00:09:04,351 And Count Falko even wrote her a love letter. 118 00:09:04,711 --> 00:09:06,631 And you just read all that? 119 00:09:07,230 --> 00:09:11,030 Okay, but why didn't your mother ever contact Count Falko? 120 00:09:11,390 --> 00:09:12,869 She's a very proud woman. 121 00:09:13,229 --> 00:09:15,669 Yeah, maybe she wanted to manage on her own 122 00:09:15,749 --> 00:09:19,388 so that nobody would think she was just after his money. 123 00:09:22,267 --> 00:09:24,626 You don't have to believe me. 124 00:09:27,386 --> 00:09:28,985 But I believe you. 125 00:09:31,065 --> 00:09:33,225 What's wrong with Lotti? 126 00:09:41,623 --> 00:09:43,502 Everything okay? 127 00:09:44,862 --> 00:09:46,062 Listen. 128 00:09:48,461 --> 00:09:50,061 Everything's okay. Calm down. 129 00:09:50,141 --> 00:09:52,140 Bibi! Come. Come with me. 130 00:09:56,339 --> 00:09:57,739 You could've said something. 131 00:09:57,819 --> 00:10:00,698 But Chico wanted to tell you himself, which is why... 132 00:10:00,778 --> 00:10:03,857 The water has broken. The foal is coming. 133 00:10:04,057 --> 00:10:05,617 This is really crazy. 134 00:10:05,697 --> 00:10:08,136 Yes, I know. But what do you think? 135 00:10:08,496 --> 00:10:13,575 No idea. That's just... Well, everything is so new. 136 00:10:13,735 --> 00:10:16,854 Something is wrong. I... I think it's the wrong way. 137 00:10:16,934 --> 00:10:20,254 We need Doctor Eichhorn. If the foal is stuck, 138 00:10:20,734 --> 00:10:22,853 because Lotti is too weak, 139 00:10:23,493 --> 00:10:26,252 then the foal could suffocate in the womb. 140 00:10:26,372 --> 00:10:29,052 Oh, God, I hope I can reach him now. 141 00:10:31,251 --> 00:10:33,371 Your father doesn't want Chico as his son. 142 00:10:34,010 --> 00:10:36,570 What? So far, everything Chico did was great. 143 00:10:37,130 --> 00:10:38,369 True. 144 00:10:42,848 --> 00:10:45,128 So why doesn't he want him? 145 00:10:47,047 --> 00:10:51,087 No idea. Why don't we just ask him? Do you think he's in the castle? 146 00:10:51,366 --> 00:10:52,486 Where else? 147 00:10:52,726 --> 00:10:55,606 Albania is here. America is here. 148 00:10:56,085 --> 00:10:59,685 Andalusia is missing. Andorra is here. 149 00:11:00,364 --> 00:11:04,284 Eeny, meeny, make no fuss, bring the Count here to us. 150 00:11:04,363 --> 00:11:05,523 Wizz-wizz. 151 00:11:09,042 --> 00:11:10,762 Bibi! Well... 152 00:11:11,682 --> 00:11:13,641 You can't just magic me here! 153 00:11:13,721 --> 00:11:17,241 Of course, I can. And I have to. 154 00:11:17,360 --> 00:11:18,560 Yes, Father. 155 00:11:22,679 --> 00:11:24,279 Falko, what are you doing here? 156 00:11:24,359 --> 00:11:26,758 Good question, Susanne. Very good question. 157 00:11:27,998 --> 00:11:29,238 - Bibi, please. - What? 158 00:11:29,318 --> 00:11:31,757 You have to help me. I can't reach Doctor Eichhorn and... 159 00:11:31,837 --> 00:11:33,677 I think the lines are dead. 160 00:11:33,757 --> 00:11:36,476 Yes, I noticed that too. 161 00:11:36,796 --> 00:11:38,316 Can you do that? 162 00:11:38,396 --> 00:11:41,995 It's really, really an exception, but we have to help Lotti. 163 00:11:43,594 --> 00:11:47,354 Eeny, meeny, water so blue, bring the vet here too. 164 00:11:47,434 --> 00:11:48,553 Wizz-wizz. 165 00:11:50,913 --> 00:11:53,592 Bibi, I was about to take a bath. 166 00:11:53,992 --> 00:11:56,272 - Did you turn off the water? - Yes. 167 00:11:56,352 --> 00:11:58,511 Good. I'm sorry, Robert, but it's really an emergency. 168 00:11:58,591 --> 00:12:00,471 Lotti's foal is coming, and it's the wrong way around. 169 00:12:00,671 --> 00:12:01,750 Where? 170 00:12:05,789 --> 00:12:07,029 Bibi, pants. 171 00:12:07,109 --> 00:12:10,708 Yes. Eeny, meeny, let's dance, give him some fancy pants. 172 00:12:10,868 --> 00:12:11,988 Wizz-wizz. 173 00:12:14,587 --> 00:12:18,066 Bibi, not the after-work pants. Bag. 174 00:12:18,186 --> 00:12:21,226 Eeny, meeny, superstar, the bag is also where you are. 175 00:12:21,306 --> 00:12:22,465 Wizz-wizz. 176 00:12:25,545 --> 00:12:26,744 Thanks. 177 00:12:30,144 --> 00:12:33,263 Nice and calm. Nice and calm, Lotti. 178 00:12:37,062 --> 00:12:39,062 She has to be moved around. 179 00:12:41,141 --> 00:12:42,781 Where is my father now? 180 00:13:12,374 --> 00:13:15,333 Right, Lotti. Nice and calm. 181 00:13:16,133 --> 00:13:17,813 Nice and calm. 182 00:13:32,369 --> 00:13:34,449 We'll get it turned around. 183 00:13:34,529 --> 00:13:36,009 Nice and calm. 184 00:13:37,488 --> 00:13:40,647 We'll manage. We'll manage. There. 185 00:13:43,367 --> 00:13:44,846 Come on, Lotti, with me. 186 00:13:45,486 --> 00:13:46,926 All good, Lotti. 187 00:13:47,046 --> 00:13:48,966 Come on. Nice and calm. And breathe. 188 00:13:50,045 --> 00:13:51,245 It's going to be okay. 189 00:13:53,484 --> 00:13:55,164 What's going on now? 190 00:13:56,204 --> 00:13:57,444 Father! 191 00:13:57,843 --> 00:13:59,243 Where is everyone? 192 00:14:02,282 --> 00:14:05,402 Where is everyone? Alexander? 193 00:14:07,681 --> 00:14:09,841 - Father! - Oh, God. 194 00:14:09,921 --> 00:14:12,560 - Father! - Yes. It's turning. 195 00:14:15,519 --> 00:14:18,319 There. Now it's the right way. 196 00:14:18,399 --> 00:14:20,358 Let's lie down now, all right? 197 00:14:21,398 --> 00:14:24,797 Yes, very good. You're doing a good job. Good. 198 00:14:26,037 --> 00:14:27,717 Everything okay? The wheelbarrow. 199 00:14:27,797 --> 00:14:30,476 - Alexander? - What is it now? 200 00:14:30,556 --> 00:14:33,275 - I want to go back to Castle Falkenstein. - What do you... 201 00:14:33,355 --> 00:14:35,395 Come here. I want... Can't you please take the bucket off? 202 00:14:35,555 --> 00:14:39,514 Stop, stop, stop. Stop. Everything stays where it is. 203 00:14:39,634 --> 00:14:40,554 What? 204 00:14:41,433 --> 00:14:45,632 I want the bucket to stay where it is. My life is in ruins anyway, 205 00:14:45,712 --> 00:14:47,952 and this bucket has its merits. 206 00:14:48,192 --> 00:14:51,111 I don't see anything. And no one sees me either. 207 00:14:51,191 --> 00:14:54,111 Oh, Father, you can't just stick a bucket over your head 208 00:14:54,190 --> 00:14:56,350 and run away when there's a problem. 209 00:14:57,830 --> 00:15:01,829 Chico is your son. Be a man about it. 210 00:15:03,468 --> 00:15:06,108 Now, Lotti. Now we have to push together. 211 00:15:06,188 --> 00:15:08,827 One, two, three. 212 00:15:10,787 --> 00:15:12,186 It's fine. It's fine. 213 00:15:12,346 --> 00:15:15,546 - You know about it? - Yes, I know. Can... 214 00:15:16,185 --> 00:15:18,865 Can you please take the bucket off now? 215 00:15:24,184 --> 00:15:25,943 And you... 216 00:15:26,543 --> 00:15:29,222 I always wanted a brother, and you know that. 217 00:15:31,142 --> 00:15:35,301 That's why I don't understand why you can't just give him a chance. 218 00:15:35,461 --> 00:15:36,701 All good. We'll manage together. 219 00:15:36,901 --> 00:15:41,220 Sorry, I'm overwhelmed about suddenly having another son. 220 00:15:41,460 --> 00:15:43,539 But you weren't overwhelmed back then in Spain. 221 00:15:44,139 --> 00:15:45,299 Alexander! 222 00:15:45,459 --> 00:15:48,578 Sometimes, you have to face the truth and man up 223 00:15:48,738 --> 00:15:50,218 because anything else would be cowardly. 224 00:15:50,378 --> 00:15:52,057 Watch your tongue, son. 225 00:15:52,137 --> 00:15:55,576 I won't watch my tongue now! You always talk about honesty. 226 00:15:55,656 --> 00:15:59,575 But when it really matters, then you just cave in. 227 00:15:59,655 --> 00:16:01,215 Well, this is... 228 00:16:01,375 --> 00:16:03,495 Can we get some quiet now? 229 00:16:03,575 --> 00:16:07,894 Lotti is giving birth right now. One more word, and I'll send you both outside. 230 00:16:07,973 --> 00:16:08,933 Susanne! 231 00:16:09,853 --> 00:16:10,893 That's... 232 00:16:12,812 --> 00:16:16,212 You are so selfish. Then I don't want to be your son, either. 233 00:16:16,292 --> 00:16:21,890 This time I'm the one to disown you. It's not Chico's fault. 234 00:16:32,048 --> 00:16:35,887 On the count of three. One, two, three. 235 00:16:39,646 --> 00:16:45,445 Just... Just one last time, huh? And one more time. 236 00:16:51,603 --> 00:16:53,683 Lotti, on three. You have to help. 237 00:16:54,043 --> 00:16:57,602 Everything's fine. One, two, three. 238 00:17:01,081 --> 00:17:04,440 We 're almost there We nearly got it, Lotti. We're almost there. One more time. 239 00:17:04,680 --> 00:17:08,679 Well, since Alexander is happy, 240 00:17:11,079 --> 00:17:13,678 and everyone else, too, it seems... 241 00:17:14,558 --> 00:17:18,797 Welcome to the family, dear Chico. 242 00:17:18,957 --> 00:17:21,557 Welcome to the family, dear Chico. 243 00:17:21,756 --> 00:17:23,556 Yes, yes, yes. 244 00:17:25,995 --> 00:17:27,075 It's a little colt. 245 00:17:31,794 --> 00:17:35,793 I have a second son! Two sons! 246 00:17:44,071 --> 00:17:46,071 Everything's fine. 247 00:17:46,231 --> 00:17:48,670 I have to announce it to the world. 248 00:17:49,070 --> 00:17:52,589 Two sons! The miracle of birth! 249 00:17:54,989 --> 00:18:00,827 Now you're here, it's all new to you You're still shaking, timid too 250 00:18:01,147 --> 00:18:05,066 A moment more, and you'll be walking 251 00:18:06,826 --> 00:18:10,025 You look to the sky for the first time 252 00:18:10,065 --> 00:18:12,985 You feel the ground and the sunshine 253 00:18:13,065 --> 00:18:16,784 A moment more, and you'll be walking 254 00:18:18,263 --> 00:18:19,463 Welcome to life 255 00:18:20,903 --> 00:18:22,422 Welcome to life 256 00:18:25,542 --> 00:18:30,741 There's magic in every beginning When you want to embrace the world 257 00:18:30,901 --> 00:18:35,060 {\an8}With a bit of luck, it'll get even nicer 258 00:18:36,579 --> 00:18:41,778 You compose your symphony Chaos can be wonderful, you'll see 259 00:18:42,298 --> 00:18:45,417 You can be sure, it'll get even nicer 260 00:18:45,537 --> 00:18:46,817 Welcome to life 261 00:18:48,177 --> 00:18:49,576 Welcome to life 262 00:18:52,056 --> 00:18:54,735 Sometimes you run, sometimes you soar 263 00:18:54,895 --> 00:18:57,654 Sometimes you dream, sometimes you adore 264 00:18:57,734 --> 00:19:01,893 Everything is new, Everything is new, everything is new 265 00:19:03,173 --> 00:19:05,573 Sometimes you'll be wrong, then you'll cry 266 00:19:05,772 --> 00:19:08,572 Sometimes you'll laugh, then you'll sigh 267 00:19:08,692 --> 00:19:12,811 Everything is new Everything is new, everything is new 268 00:19:12,971 --> 00:19:14,371 Welcome to life 269 00:19:19,569 --> 00:19:23,648 Everything is new Everything is new, everything is new 270 00:19:23,728 --> 00:19:24,808 Welcome to life 271 00:19:30,487 --> 00:19:34,006 Everything is new Everything is new, everything is new 272 00:19:34,646 --> 00:19:35,806 Welcome to life 273 00:19:41,364 --> 00:19:45,563 Everything is new Everything is new, everything is new 274 00:19:45,683 --> 00:19:46,803 Welcome to life 275 00:19:52,282 --> 00:19:56,361 Everything is new Everything is new, everything is new 276 00:19:56,441 --> 00:19:57,641 Welcome to life 277 00:19:57,721 --> 00:20:00,720 Sometimes you run, sometimes you soar 278 00:20:03,199 --> 00:20:07,398 Everything is new Everything is new, everything is new 279 00:20:08,678 --> 00:20:11,637 Sometimes you'll be wrong, then you'll cry 280 00:20:14,117 --> 00:20:18,356 Everything is new Everything is new, everything is new 281 00:20:18,436 --> 00:20:20,035 Welcome to life 282 00:20:21,035 --> 00:20:22,555 Welcome to life 283 00:20:26,554 --> 00:20:27,554 Oh, my. 284 00:20:28,993 --> 00:20:30,713 The storm did quite some damage! 285 00:20:30,793 --> 00:20:33,672 Yeah. Inside and outside. 286 00:20:35,552 --> 00:20:37,391 Not that too. 287 00:20:37,791 --> 00:20:40,911 Not the hay. We don't have any feed left now. 288 00:20:44,550 --> 00:20:46,669 Oh, yeah, that looks like work. 289 00:20:47,629 --> 00:20:49,669 I think I have to go home. 290 00:20:53,868 --> 00:20:55,347 Gone with the wind. 291 00:20:57,947 --> 00:20:59,986 My Martin Farm. 292 00:21:01,106 --> 00:21:02,945 My Martin Farm! 293 00:21:05,985 --> 00:21:09,704 I can't do this anymore. And I'm out of ideas. 294 00:21:11,464 --> 00:21:12,503 Mom. 295 00:21:14,143 --> 00:21:16,022 Investment bottleneck? 296 00:21:17,742 --> 00:21:20,341 Maybe I can help you after all. 297 00:21:22,261 --> 00:21:24,341 I can sense when I'm needed. 298 00:21:26,700 --> 00:21:30,179 Give me your paddock, and all your money problems are solved. 299 00:21:54,973 --> 00:22:00,892 Now you're here, it's all new to you You're still shaking, timid too 300 00:22:01,052 --> 00:22:05,171 A moment more, and you'll be walking 301 00:22:06,811 --> 00:22:12,729 You look to the sky for the first time You feel the ground and the sunshine 302 00:22:12,889 --> 00:22:16,848 A moment more, and you'll be walking 303 00:22:18,208 --> 00:22:19,608 Welcome to life 304 00:22:20,888 --> 00:22:22,567 Welcome to life 305 00:22:25,526 --> 00:22:31,125 There's magic in every beginning When you want to embrace the world 306 00:22:31,205 --> 00:22:35,044 With a bit of luck, it'll get even nicer 307 00:22:36,564 --> 00:22:41,963 You compose your symphony Chaos can be wonderful, you'll see 308 00:22:42,243 --> 00:22:45,362 You can be sure, it'll get even nicer 309 00:22:45,482 --> 00:22:46,922 Welcome to life 310 00:22:48,161 --> 00:22:49,641 Welcome to life 311 00:22:52,160 --> 00:22:54,920 Sometimes you run, sometimes you soar 312 00:22:55,000 --> 00:22:57,719 Sometimes you dream, sometimes you adore 313 00:22:57,799 --> 00:23:00,438 Everything is new, everything is new 314 00:23:00,518 --> 00:23:01,918 Welcome to life 23576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.