Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,674 --> 00:00:16,953
{\an8}Hooves are clacking, horses trotting
Jumping across the stream
2
00:00:17,073 --> 00:00:21,152
{\an8}Over the hedge and over the ditch
Just who can it be?
3
00:00:21,792 --> 00:00:25,431
{\an8}We are Bibi and Tina
On Amadeus and Sabrina
4
00:00:25,511 --> 00:00:28,910
{\an8}We're chasing the wind
We're riding swiftly
5
00:00:29,070 --> 00:00:31,349
Because we are friends
6
00:00:32,869 --> 00:00:35,309
{\an8}Because we are friends
7
00:00:38,068 --> 00:00:43,307
{\an8}And if the stream is too wide
Then Bibi takes it in her stride
8
00:00:44,067 --> 00:00:45,466
Go, Amadeus!
9
00:00:46,426 --> 00:00:47,626
{\an8}Wizz-wizz!
10
00:00:59,343 --> 00:01:01,662
{\an8}EVERYTHING IS RUINED
11
00:01:12,300 --> 00:01:13,460
Allegro!
12
00:01:18,579 --> 00:01:20,658
Eeny, meeny, lemon drop,
those vehicles will now stop.
13
00:01:20,818 --> 00:01:22,058
Wizz-wizz.
14
00:01:37,174 --> 00:01:40,374
Calm down, boy. Calm down.
Look at me. Look at me.
15
00:01:40,933 --> 00:01:41,813
Sorry.
16
00:01:41,893 --> 00:01:43,933
Calm down. Are we friends?
17
00:01:44,813 --> 00:01:46,052
Very good.
18
00:01:46,212 --> 00:01:49,571
Eeny, meeny, metal grille,
the people in the car should chill.
19
00:01:49,651 --> 00:01:50,971
Wizz-wizz.
20
00:01:51,651 --> 00:01:54,530
We should do this more often.
Driving without GPS.
21
00:01:54,730 --> 00:01:56,170
Just sitting in the car.
22
00:01:56,330 --> 00:01:58,849
Much better than at home.
23
00:02:11,686 --> 00:02:13,846
What did Count Falko say?
24
00:02:14,966 --> 00:02:16,285
Forget it.
25
00:02:16,885 --> 00:02:19,085
I thought you talked to him.
26
00:02:19,325 --> 00:02:21,604
Count Falko doesn't want me as his son.
27
00:02:22,084 --> 00:02:24,883
Maybe it was too early
to spring it on him.
28
00:02:25,003 --> 00:02:26,043
I'm sorry.
29
00:02:26,523 --> 00:02:29,162
Yeah. That doesn't help me much now.
30
00:02:30,882 --> 00:02:34,321
Maybe we should hurry.
A storm is coming soon.
31
00:02:41,120 --> 00:02:42,159
Your Lordship.
32
00:02:43,599 --> 00:02:46,318
Your sage-honey-poppy milk.
33
00:02:48,078 --> 00:02:49,398
This will calm you down.
34
00:02:49,478 --> 00:02:52,197
Yes. Thanks, Dagobert.
35
00:02:53,037 --> 00:02:57,676
You know, I'm completely...
I don't recognize myself.
36
00:03:03,274 --> 00:03:08,233
- But you were in Andalusia once?
- Yes, of course. To buy horses.
37
00:03:08,353 --> 00:03:09,793
I know that.
38
00:03:09,873 --> 00:03:13,472
But why does Chico think
that you could be his father?
39
00:03:19,951 --> 00:03:20,870
Elena.
40
00:03:22,310 --> 00:03:27,069
- Elena?
- Elena Montoya. The horse breeder.
41
00:03:27,269 --> 00:03:28,309
Indeed?
42
00:03:28,549 --> 00:03:31,828
Yes. Elena was a very beautiful woman.
43
00:03:31,908 --> 00:03:34,107
But our relationship
was purely professional.
44
00:03:34,987 --> 00:03:39,826
Our last evening, at the seaside,
we drank one or more glasses
45
00:03:40,466 --> 00:03:43,625
of red wine on the beach.
46
00:03:43,785 --> 00:03:48,624
And then I can only remember
how I woke up the next day.
47
00:03:49,704 --> 00:03:53,343
Yeah, one always does that. Afterwards.
48
00:03:54,023 --> 00:03:54,982
Afterwards!
49
00:03:55,062 --> 00:03:58,582
But what happened?
Listen to what's inside you.
50
00:03:59,222 --> 00:04:02,301
Inside? What am I supposed
to hear there, Dagobert?
51
00:04:03,341 --> 00:04:05,500
Speaking of hearing, get me the phone.
52
00:04:08,019 --> 00:04:09,099
Here.
53
00:04:15,498 --> 00:04:18,777
You see, I... I can't even... Thanks.
54
00:04:24,736 --> 00:04:26,335
I hope nothing happened to Bibi.
55
00:04:27,215 --> 00:04:28,615
No, Bibi is fine.
56
00:04:28,695 --> 00:04:32,734
Why were you so mad at Chico?
I mean, he's a great guy.
57
00:04:33,454 --> 00:04:36,013
- You sound like my father.
- What?
58
00:04:36,053 --> 00:04:40,452
No. I just wanted to...
I mean... I mean, we...
59
00:04:40,492 --> 00:04:41,612
What?
60
00:04:43,451 --> 00:04:45,171
This is really hard...
61
00:04:46,451 --> 00:04:49,210
It'll be a huge shock for you.
62
00:04:49,450 --> 00:04:52,689
- But you don't want to break up, do you?
- No!
63
00:04:52,769 --> 00:04:56,768
There's just a surprise waiting for you.
64
00:04:57,128 --> 00:04:58,048
Okay.
65
00:05:02,487 --> 00:05:04,047
What is it?
66
00:05:08,126 --> 00:05:09,685
- Tina!
- Bibi?
67
00:05:15,044 --> 00:05:17,004
Wait. I'll take Allegro.
68
00:05:17,164 --> 00:05:19,363
Quick, close the door.
69
00:05:46,197 --> 00:05:48,516
What now? Is he going to tell Alex?
70
00:05:48,676 --> 00:05:51,916
He talked to Count Falko,
but he wasn't so ecstatic.
71
00:05:52,195 --> 00:05:53,635
Maybe Chico will leave now.
72
00:05:54,035 --> 00:05:55,755
That would really suck.
73
00:05:57,474 --> 00:05:59,914
Bibi meant well by it.
74
00:06:00,474 --> 00:06:02,793
It was right that you spoke to Falko.
75
00:06:03,393 --> 00:06:07,312
- I asked her not to say anything!
- That doesn't work. We're best friends.
76
00:06:08,312 --> 00:06:11,471
- When will you tell Alex?
- Never. What will he get out of it?
77
00:06:11,911 --> 00:06:13,910
- If you're really his brother...
- Yes, I am.
78
00:06:13,990 --> 00:06:17,190
...then he has a right to know.
Otherwise, I'll do it.
79
00:06:21,749 --> 00:06:26,308
And this is why I asked you to stay
out of it. Now, Tina wants to tell Alex.
80
00:06:26,668 --> 00:06:30,187
Tina, please don't.
It's all my fault anyway.
81
00:06:30,467 --> 00:06:33,386
If it's anybody's fault,
it's Count Falko's.
82
00:06:40,864 --> 00:06:43,584
All right, friends, what's going on here?
83
00:06:43,664 --> 00:06:46,143
You're scurrying around all the time,
84
00:06:46,223 --> 00:06:49,582
and I know
you've planned a surprise or something.
85
00:06:49,662 --> 00:06:53,501
But, I mean, it isn't my birthday
or Christmas or St. Nicholas Day,
86
00:06:53,581 --> 00:06:55,701
so come on. Out with it!
87
00:06:56,581 --> 00:06:58,340
Thanks a lot for this.
88
00:07:00,260 --> 00:07:02,059
Okay. Listen.
89
00:07:04,019 --> 00:07:05,499
The thing is...
90
00:07:09,138 --> 00:07:10,417
I am your brother.
91
00:07:13,257 --> 00:07:14,217
What?
92
00:07:14,816 --> 00:07:16,016
Surprise!
93
00:07:33,132 --> 00:07:36,371
Andalusian Registry Office...
94
00:07:39,611 --> 00:07:44,690
Office, office, office...
Office of Administration.
95
00:07:45,489 --> 00:07:49,168
Yes, yes. Hello? Hello?
96
00:07:50,608 --> 00:07:53,048
The line is dead. Hello?
97
00:07:53,208 --> 00:07:55,207
Maybe lightning struck.
98
00:07:55,407 --> 00:07:59,366
Nonsense, this is a plot!
It's a conspiracy!
99
00:07:59,806 --> 00:08:04,845
Would it be so bad if Chico was your son?
He is a well-mannered young man.
100
00:08:05,045 --> 00:08:09,324
That's not the point.
My reputation is at stake, Dagobert!
101
00:08:09,404 --> 00:08:13,323
People talk. They... They...
I don't even want to know what they say.
102
00:08:14,283 --> 00:08:15,842
And above all,
103
00:08:18,282 --> 00:08:20,361
what about Alexander?
104
00:08:23,281 --> 00:08:25,160
And you're really serious, yes?
105
00:08:26,400 --> 00:08:29,439
But if... I mean, how...
106
00:08:30,799 --> 00:08:31,999
Where?
107
00:08:32,079 --> 00:08:36,038
Okay, listen. My father, or your...
108
00:08:36,118 --> 00:08:37,397
Our father...
109
00:08:37,597 --> 00:08:40,277
Okay, my mother, Elena Montoya,
is a horse breeder.
110
00:08:40,597 --> 00:08:43,716
Montoya? I thought your name
is de la Mancha?
111
00:08:45,715 --> 00:08:48,675
Sorry. Yes. That was a little fib.
112
00:08:48,755 --> 00:08:51,514
Anyway, back then,
your father bought horses from her.
113
00:08:51,634 --> 00:08:55,153
- And she fell in love with him.
- I really can't imagine that.
114
00:08:56,393 --> 00:08:57,353
Me neither.
115
00:08:57,633 --> 00:08:59,072
It's true.
116
00:08:59,912 --> 00:09:02,232
Yes. It's all in my mother's diary.
117
00:09:02,512 --> 00:09:04,351
And Count Falko
even wrote her a love letter.
118
00:09:04,711 --> 00:09:06,631
And you just read all that?
119
00:09:07,230 --> 00:09:11,030
Okay, but why didn't your mother
ever contact Count Falko?
120
00:09:11,390 --> 00:09:12,869
She's a very proud woman.
121
00:09:13,229 --> 00:09:15,669
Yeah, maybe she wanted
to manage on her own
122
00:09:15,749 --> 00:09:19,388
so that nobody would think
she was just after his money.
123
00:09:22,267 --> 00:09:24,626
You don't have to believe me.
124
00:09:27,386 --> 00:09:28,985
But I believe you.
125
00:09:31,065 --> 00:09:33,225
What's wrong with Lotti?
126
00:09:41,623 --> 00:09:43,502
Everything okay?
127
00:09:44,862 --> 00:09:46,062
Listen.
128
00:09:48,461 --> 00:09:50,061
Everything's okay. Calm down.
129
00:09:50,141 --> 00:09:52,140
Bibi! Come. Come with me.
130
00:09:56,339 --> 00:09:57,739
You could've said something.
131
00:09:57,819 --> 00:10:00,698
But Chico wanted to tell you himself,
which is why...
132
00:10:00,778 --> 00:10:03,857
The water has broken. The foal is coming.
133
00:10:04,057 --> 00:10:05,617
This is really crazy.
134
00:10:05,697 --> 00:10:08,136
Yes, I know. But what do you think?
135
00:10:08,496 --> 00:10:13,575
No idea. That's just...
Well, everything is so new.
136
00:10:13,735 --> 00:10:16,854
Something is wrong. I...
I think it's the wrong way.
137
00:10:16,934 --> 00:10:20,254
We need Doctor Eichhorn.
If the foal is stuck,
138
00:10:20,734 --> 00:10:22,853
because Lotti is too weak,
139
00:10:23,493 --> 00:10:26,252
then the foal could suffocate in the womb.
140
00:10:26,372 --> 00:10:29,052
Oh, God, I hope I can reach him now.
141
00:10:31,251 --> 00:10:33,371
Your father doesn't want Chico as his son.
142
00:10:34,010 --> 00:10:36,570
What? So far,
everything Chico did was great.
143
00:10:37,130 --> 00:10:38,369
True.
144
00:10:42,848 --> 00:10:45,128
So why doesn't he want him?
145
00:10:47,047 --> 00:10:51,087
No idea. Why don't we just ask him?
Do you think he's in the castle?
146
00:10:51,366 --> 00:10:52,486
Where else?
147
00:10:52,726 --> 00:10:55,606
Albania is here. America is here.
148
00:10:56,085 --> 00:10:59,685
Andalusia is missing. Andorra is here.
149
00:11:00,364 --> 00:11:04,284
Eeny, meeny, make no fuss,
bring the Count here to us.
150
00:11:04,363 --> 00:11:05,523
Wizz-wizz.
151
00:11:09,042 --> 00:11:10,762
Bibi! Well...
152
00:11:11,682 --> 00:11:13,641
You can't just magic me here!
153
00:11:13,721 --> 00:11:17,241
Of course, I can. And I have to.
154
00:11:17,360 --> 00:11:18,560
Yes, Father.
155
00:11:22,679 --> 00:11:24,279
Falko, what are you doing here?
156
00:11:24,359 --> 00:11:26,758
Good question, Susanne.
Very good question.
157
00:11:27,998 --> 00:11:29,238
- Bibi, please.
- What?
158
00:11:29,318 --> 00:11:31,757
You have to help me.
I can't reach Doctor Eichhorn and...
159
00:11:31,837 --> 00:11:33,677
I think the lines are dead.
160
00:11:33,757 --> 00:11:36,476
Yes, I noticed that too.
161
00:11:36,796 --> 00:11:38,316
Can you do that?
162
00:11:38,396 --> 00:11:41,995
It's really, really an exception,
but we have to help Lotti.
163
00:11:43,594 --> 00:11:47,354
Eeny, meeny, water so blue,
bring the vet here too.
164
00:11:47,434 --> 00:11:48,553
Wizz-wizz.
165
00:11:50,913 --> 00:11:53,592
Bibi, I was about to take a bath.
166
00:11:53,992 --> 00:11:56,272
- Did you turn off the water?
- Yes.
167
00:11:56,352 --> 00:11:58,511
Good. I'm sorry, Robert,
but it's really an emergency.
168
00:11:58,591 --> 00:12:00,471
Lotti's foal is coming,
and it's the wrong way around.
169
00:12:00,671 --> 00:12:01,750
Where?
170
00:12:05,789 --> 00:12:07,029
Bibi, pants.
171
00:12:07,109 --> 00:12:10,708
Yes. Eeny, meeny, let's dance,
give him some fancy pants.
172
00:12:10,868 --> 00:12:11,988
Wizz-wizz.
173
00:12:14,587 --> 00:12:18,066
Bibi, not the after-work pants. Bag.
174
00:12:18,186 --> 00:12:21,226
Eeny, meeny, superstar,
the bag is also where you are.
175
00:12:21,306 --> 00:12:22,465
Wizz-wizz.
176
00:12:25,545 --> 00:12:26,744
Thanks.
177
00:12:30,144 --> 00:12:33,263
Nice and calm. Nice and calm, Lotti.
178
00:12:37,062 --> 00:12:39,062
She has to be moved around.
179
00:12:41,141 --> 00:12:42,781
Where is my father now?
180
00:13:12,374 --> 00:13:15,333
Right, Lotti. Nice and calm.
181
00:13:16,133 --> 00:13:17,813
Nice and calm.
182
00:13:32,369 --> 00:13:34,449
We'll get it turned around.
183
00:13:34,529 --> 00:13:36,009
Nice and calm.
184
00:13:37,488 --> 00:13:40,647
We'll manage. We'll manage. There.
185
00:13:43,367 --> 00:13:44,846
Come on, Lotti, with me.
186
00:13:45,486 --> 00:13:46,926
All good, Lotti.
187
00:13:47,046 --> 00:13:48,966
Come on. Nice and calm. And breathe.
188
00:13:50,045 --> 00:13:51,245
It's going to be okay.
189
00:13:53,484 --> 00:13:55,164
What's going on now?
190
00:13:56,204 --> 00:13:57,444
Father!
191
00:13:57,843 --> 00:13:59,243
Where is everyone?
192
00:14:02,282 --> 00:14:05,402
Where is everyone? Alexander?
193
00:14:07,681 --> 00:14:09,841
- Father!
- Oh, God.
194
00:14:09,921 --> 00:14:12,560
- Father!
- Yes. It's turning.
195
00:14:15,519 --> 00:14:18,319
There. Now it's the right way.
196
00:14:18,399 --> 00:14:20,358
Let's lie down now, all right?
197
00:14:21,398 --> 00:14:24,797
Yes, very good.
You're doing a good job. Good.
198
00:14:26,037 --> 00:14:27,717
Everything okay? The wheelbarrow.
199
00:14:27,797 --> 00:14:30,476
- Alexander?
- What is it now?
200
00:14:30,556 --> 00:14:33,275
- I want to go back to Castle Falkenstein.
- What do you...
201
00:14:33,355 --> 00:14:35,395
Come here. I want...
Can't you please take the bucket off?
202
00:14:35,555 --> 00:14:39,514
Stop, stop, stop. Stop.
Everything stays where it is.
203
00:14:39,634 --> 00:14:40,554
What?
204
00:14:41,433 --> 00:14:45,632
I want the bucket to stay where
it is. My life is in ruins anyway,
205
00:14:45,712 --> 00:14:47,952
and this bucket has its merits.
206
00:14:48,192 --> 00:14:51,111
I don't see anything.
And no one sees me either.
207
00:14:51,191 --> 00:14:54,111
Oh, Father, you can't just stick
a bucket over your head
208
00:14:54,190 --> 00:14:56,350
and run away when there's a problem.
209
00:14:57,830 --> 00:15:01,829
Chico is your son. Be a man about it.
210
00:15:03,468 --> 00:15:06,108
Now, Lotti. Now we have to push together.
211
00:15:06,188 --> 00:15:08,827
One, two, three.
212
00:15:10,787 --> 00:15:12,186
It's fine. It's fine.
213
00:15:12,346 --> 00:15:15,546
- You know about it?
- Yes, I know. Can...
214
00:15:16,185 --> 00:15:18,865
Can you please take the bucket off now?
215
00:15:24,184 --> 00:15:25,943
And you...
216
00:15:26,543 --> 00:15:29,222
I always wanted a brother,
and you know that.
217
00:15:31,142 --> 00:15:35,301
That's why I don't understand
why you can't just give him a chance.
218
00:15:35,461 --> 00:15:36,701
All good. We'll manage together.
219
00:15:36,901 --> 00:15:41,220
Sorry, I'm overwhelmed
about suddenly having another son.
220
00:15:41,460 --> 00:15:43,539
But you weren't overwhelmed
back then in Spain.
221
00:15:44,139 --> 00:15:45,299
Alexander!
222
00:15:45,459 --> 00:15:48,578
Sometimes, you have
to face the truth and man up
223
00:15:48,738 --> 00:15:50,218
because anything else would be cowardly.
224
00:15:50,378 --> 00:15:52,057
Watch your tongue, son.
225
00:15:52,137 --> 00:15:55,576
I won't watch my tongue now!
You always talk about honesty.
226
00:15:55,656 --> 00:15:59,575
But when it really matters,
then you just cave in.
227
00:15:59,655 --> 00:16:01,215
Well, this is...
228
00:16:01,375 --> 00:16:03,495
Can we get some quiet now?
229
00:16:03,575 --> 00:16:07,894
Lotti is giving birth right now. One more
word, and I'll send you both outside.
230
00:16:07,973 --> 00:16:08,933
Susanne!
231
00:16:09,853 --> 00:16:10,893
That's...
232
00:16:12,812 --> 00:16:16,212
You are so selfish.
Then I don't want to be your son, either.
233
00:16:16,292 --> 00:16:21,890
This time I'm the one to disown you.
It's not Chico's fault.
234
00:16:32,048 --> 00:16:35,887
On the count of three. One, two, three.
235
00:16:39,646 --> 00:16:45,445
Just... Just one last time, huh?
And one more time.
236
00:16:51,603 --> 00:16:53,683
Lotti, on three. You have to help.
237
00:16:54,043 --> 00:16:57,602
Everything's fine. One, two, three.
238
00:17:01,081 --> 00:17:04,440
We 're almost there We nearly got it,
Lotti. We're almost there. One more time.
239
00:17:04,680 --> 00:17:08,679
Well, since Alexander is happy,
240
00:17:11,079 --> 00:17:13,678
and everyone else, too, it seems...
241
00:17:14,558 --> 00:17:18,797
Welcome to the family, dear Chico.
242
00:17:18,957 --> 00:17:21,557
Welcome to the family, dear Chico.
243
00:17:21,756 --> 00:17:23,556
Yes, yes, yes.
244
00:17:25,995 --> 00:17:27,075
It's a little colt.
245
00:17:31,794 --> 00:17:35,793
I have a second son! Two sons!
246
00:17:44,071 --> 00:17:46,071
Everything's fine.
247
00:17:46,231 --> 00:17:48,670
I have to announce it to the world.
248
00:17:49,070 --> 00:17:52,589
Two sons! The miracle of birth!
249
00:17:54,989 --> 00:18:00,827
Now you're here, it's all new to you
You're still shaking, timid too
250
00:18:01,147 --> 00:18:05,066
A moment more, and you'll be walking
251
00:18:06,826 --> 00:18:10,025
You look to the sky for the first time
252
00:18:10,065 --> 00:18:12,985
You feel the ground and the sunshine
253
00:18:13,065 --> 00:18:16,784
A moment more, and you'll be walking
254
00:18:18,263 --> 00:18:19,463
Welcome to life
255
00:18:20,903 --> 00:18:22,422
Welcome to life
256
00:18:25,542 --> 00:18:30,741
There's magic in every beginning
When you want to embrace the world
257
00:18:30,901 --> 00:18:35,060
{\an8}With a bit of luck, it'll get even nicer
258
00:18:36,579 --> 00:18:41,778
You compose your symphony
Chaos can be wonderful, you'll see
259
00:18:42,298 --> 00:18:45,417
You can be sure, it'll get even nicer
260
00:18:45,537 --> 00:18:46,817
Welcome to life
261
00:18:48,177 --> 00:18:49,576
Welcome to life
262
00:18:52,056 --> 00:18:54,735
Sometimes you run, sometimes you soar
263
00:18:54,895 --> 00:18:57,654
Sometimes you dream, sometimes you adore
264
00:18:57,734 --> 00:19:01,893
Everything is new,
Everything is new, everything is new
265
00:19:03,173 --> 00:19:05,573
Sometimes you'll be wrong, then you'll cry
266
00:19:05,772 --> 00:19:08,572
Sometimes you'll laugh, then you'll sigh
267
00:19:08,692 --> 00:19:12,811
Everything is new
Everything is new, everything is new
268
00:19:12,971 --> 00:19:14,371
Welcome to life
269
00:19:19,569 --> 00:19:23,648
Everything is new
Everything is new, everything is new
270
00:19:23,728 --> 00:19:24,808
Welcome to life
271
00:19:30,487 --> 00:19:34,006
Everything is new
Everything is new, everything is new
272
00:19:34,646 --> 00:19:35,806
Welcome to life
273
00:19:41,364 --> 00:19:45,563
Everything is new
Everything is new, everything is new
274
00:19:45,683 --> 00:19:46,803
Welcome to life
275
00:19:52,282 --> 00:19:56,361
Everything is new
Everything is new, everything is new
276
00:19:56,441 --> 00:19:57,641
Welcome to life
277
00:19:57,721 --> 00:20:00,720
Sometimes you run, sometimes you soar
278
00:20:03,199 --> 00:20:07,398
Everything is new
Everything is new, everything is new
279
00:20:08,678 --> 00:20:11,637
Sometimes you'll be wrong, then you'll cry
280
00:20:14,117 --> 00:20:18,356
Everything is new
Everything is new, everything is new
281
00:20:18,436 --> 00:20:20,035
Welcome to life
282
00:20:21,035 --> 00:20:22,555
Welcome to life
283
00:20:26,554 --> 00:20:27,554
Oh, my.
284
00:20:28,993 --> 00:20:30,713
The storm did quite some damage!
285
00:20:30,793 --> 00:20:33,672
Yeah. Inside and outside.
286
00:20:35,552 --> 00:20:37,391
Not that too.
287
00:20:37,791 --> 00:20:40,911
Not the hay.
We don't have any feed left now.
288
00:20:44,550 --> 00:20:46,669
Oh, yeah, that looks like work.
289
00:20:47,629 --> 00:20:49,669
I think I have to go home.
290
00:20:53,868 --> 00:20:55,347
Gone with the wind.
291
00:20:57,947 --> 00:20:59,986
My Martin Farm.
292
00:21:01,106 --> 00:21:02,945
My Martin Farm!
293
00:21:05,985 --> 00:21:09,704
I can't do this anymore.
And I'm out of ideas.
294
00:21:11,464 --> 00:21:12,503
Mom.
295
00:21:14,143 --> 00:21:16,022
Investment bottleneck?
296
00:21:17,742 --> 00:21:20,341
Maybe I can help you after all.
297
00:21:22,261 --> 00:21:24,341
I can sense when I'm needed.
298
00:21:26,700 --> 00:21:30,179
Give me your paddock,
and all your money problems are solved.
299
00:21:54,973 --> 00:22:00,892
Now you're here, it's all new to you
You're still shaking, timid too
300
00:22:01,052 --> 00:22:05,171
A moment more, and you'll be walking
301
00:22:06,811 --> 00:22:12,729
You look to the sky for the first time
You feel the ground and the sunshine
302
00:22:12,889 --> 00:22:16,848
A moment more, and you'll be walking
303
00:22:18,208 --> 00:22:19,608
Welcome to life
304
00:22:20,888 --> 00:22:22,567
Welcome to life
305
00:22:25,526 --> 00:22:31,125
There's magic in every beginning
When you want to embrace the world
306
00:22:31,205 --> 00:22:35,044
With a bit of luck, it'll get even nicer
307
00:22:36,564 --> 00:22:41,963
You compose your symphony
Chaos can be wonderful, you'll see
308
00:22:42,243 --> 00:22:45,362
You can be sure, it'll get even nicer
309
00:22:45,482 --> 00:22:46,922
Welcome to life
310
00:22:48,161 --> 00:22:49,641
Welcome to life
311
00:22:52,160 --> 00:22:54,920
Sometimes you run, sometimes you soar
312
00:22:55,000 --> 00:22:57,719
Sometimes you dream, sometimes you adore
313
00:22:57,799 --> 00:23:00,438
Everything is new, everything is new
314
00:23:00,518 --> 00:23:01,918
Welcome to life
23576
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.