Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,751 --> 00:00:02,836
{\an8}Paul:
Quick! Everybody get in here!
2
00:00:02,836 --> 00:00:04,671
{\an8}This better be good.
3
00:00:04,671 --> 00:00:07,132
{\an8}You know how we
shouldn't give PJ screen time?
4
00:00:07,132 --> 00:00:09,259
{\an8}Yeah, not until
he's at least 18 months.
5
00:00:09,259 --> 00:00:10,385
{\an8}Well, guess what?
6
00:00:10,385 --> 00:00:12,012
He's now 18 months!
7
00:00:12,012 --> 00:00:13,638
Where are you
going with this?
8
00:00:13,638 --> 00:00:16,015
Right here.
You sit PJ down, and then,
9
00:00:16,015 --> 00:00:18,977
you turn on all the screens,
and PJ becomes so entertained,
10
00:00:18,977 --> 00:00:22,647
leaving us to do
whatever we want.
11
00:00:22,647 --> 00:00:25,358
What could possibly go wrong?
12
00:00:25,358 --> 00:00:27,485
Agnes:
That's way too many speakers.
13
00:00:27,485 --> 00:00:29,404
That's way too many screens.
14
00:00:29,404 --> 00:00:31,406
And he's way too close.
15
00:00:31,531 --> 00:00:34,284
Paul: You just press
the button and voila!
16
00:00:41,374 --> 00:00:43,084
It's a work in progress.
17
00:00:43,084 --> 00:00:47,047
♪ Yes, I can love you baby ♪
18
00:00:47,047 --> 00:00:49,341
♪ All night long ♪
19
00:00:57,098 --> 00:01:00,602
{\an8}I'm not gonna lie, I'm feeling
a little bitchy today.
20
00:01:00,602 --> 00:01:04,105
{\an8}Everyone's getting on my
nerves for no damn reason.
21
00:01:04,105 --> 00:01:05,398
{\an8}See what I mean?
22
00:01:05,398 --> 00:01:06,775
{\an8}Someone's calling.
23
00:01:06,775 --> 00:01:08,735
{\an8}The hell do you want?
24
00:01:08,735 --> 00:01:12,072
{\an8}Rita: Quit your bitchin'
and start miigwetchin'.
25
00:01:12,072 --> 00:01:13,948
{\an8}Ah, shut up, Rita.
26
00:01:13,948 --> 00:01:15,617
{\an8}Rita:
I'll remember that.
27
00:01:15,617 --> 00:01:17,243
{\an8}Yeah, yeah,
you remember everything.
28
00:01:17,243 --> 00:01:19,496
{\an8}Guess what? Instead of a song,
29
00:01:19,496 --> 00:01:23,750
{\an8}here's some audio from when
the treaties were signed.
30
00:01:23,750 --> 00:01:25,418
{\an8}MAN The Saulteaux
hereby surrender
31
00:01:25,418 --> 00:01:27,420
{\an8}all rights to the land
32
00:01:27,420 --> 00:01:29,756
{\an8}to Her Majesty the Queen
and her successors.
33
00:01:29,756 --> 00:01:31,841
{\an8}Play with him better,
Stephen Harper!
34
00:01:33,218 --> 00:01:35,387
{\an8}Use better sound effects!
35
00:01:35,387 --> 00:01:38,390
{\an8}Sorry, Paul,
I-I barely slept last night.
36
00:01:38,390 --> 00:01:40,809
{\an8}PJ kept me up all night.
37
00:01:42,102 --> 00:01:44,187
{\an8}Look, PJ, a real truck,
38
00:01:44,187 --> 00:01:47,107
{\an8}and not some cheap knockoff
like Stephen Harper's.
39
00:01:47,232 --> 00:01:50,986
{\an8}♪ I can't believe ♪
40
00:01:50,986 --> 00:01:53,154
{\an8}♪ My fucking eyes ♪
41
00:01:53,154 --> 00:01:55,281
{\an8}♪ I love trucks
more than you ♪
42
00:01:55,281 --> 00:01:56,825
{\an8}♪ I fucking love trucks-- ♪
43
00:01:56,825 --> 00:01:59,160
{\an8}What are you three
pervs looking at?
44
00:01:59,285 --> 00:02:03,081
{\an8}PJ! Stop staring so hard.
45
00:02:04,624 --> 00:02:06,292
{\an8}Oh, he sure loves trucks.
46
00:02:06,292 --> 00:02:08,294
{\an8}I wish PJ would look at me
47
00:02:08,294 --> 00:02:10,463
{\an8}the same way he looks
at those water trucks.
48
00:02:10,588 --> 00:02:13,299
{\an8}If I drove one of those,
I'd be so cool.
49
00:02:13,299 --> 00:02:14,634
{\an8}I think they're hiring.
50
00:02:14,634 --> 00:02:18,430
{\an8}Imagine me, the water keeper.
51
00:02:22,308 --> 00:02:24,352
Ahh...
52
00:02:24,352 --> 00:02:26,479
Did you guys see
what I was thinking about?
53
00:02:26,479 --> 00:02:30,358
Do you mean, did we
see your imagination?
54
00:02:30,358 --> 00:02:32,485
I looked so cool.
55
00:02:35,447 --> 00:02:38,700
Chickadee?
56
00:02:38,700 --> 00:02:42,871
Poofi! Stinks like corn chips
and old man in here.
57
00:02:42,871 --> 00:02:44,581
Whatever.
58
00:02:44,581 --> 00:02:46,666
Ho'leh. Just fuckin'
missin' her or what?
59
00:02:47,959 --> 00:02:49,794
Oh.
60
00:02:49,794 --> 00:02:51,963
Sorry. You okay?
61
00:02:51,963 --> 00:02:53,840
Yeah, I'm fine.
62
00:02:53,840 --> 00:02:55,800
You're fine?
63
00:02:57,302 --> 00:02:58,887
Is that why you're playing
64
00:02:59,012 --> 00:03:02,432
Legends of Mokabee:
Echoes of Sadness.
65
00:03:02,432 --> 00:03:05,518
She said I was immature,
that I'm wasting my life,
66
00:03:05,518 --> 00:03:07,604
and not doing
anything with my talent.
67
00:03:07,604 --> 00:03:09,773
Can you believe that? Me?
68
00:03:09,773 --> 00:03:12,233
Wasting my life?
69
00:03:12,233 --> 00:03:14,027
Bonus points for ugly crying.
70
00:03:14,027 --> 00:03:16,571
You know what?
71
00:03:16,571 --> 00:03:18,281
Why don't you come to work
with me? Get your mind off her.
72
00:03:18,281 --> 00:03:20,533
- No, I'm good.
- Come on.
73
00:03:20,533 --> 00:03:22,410
Remember your mom used to
take you to work with her?
74
00:03:22,410 --> 00:03:23,912
And you'd spin on that
wobbly old office chair
75
00:03:23,912 --> 00:03:25,372
and prank call Lips?
76
00:03:25,372 --> 00:03:26,873
That was a pretty deadly chair.
77
00:03:26,873 --> 00:03:27,957
Still there.
78
00:03:27,957 --> 00:03:30,335
Still wobbly. You in?
79
00:03:30,335 --> 00:03:32,921
Okay, fine. But I'm only
going for the chair.
80
00:03:32,921 --> 00:03:35,048
Fuck!
81
00:03:35,048 --> 00:03:37,634
My character just
cheered up and took a shower.
82
00:03:39,511 --> 00:03:41,346
And you know
what else I heard?
83
00:03:41,346 --> 00:03:42,806
Both: No. What?
84
00:03:42,806 --> 00:03:45,934
Norma's niece
and Eldon's cousin
85
00:03:45,934 --> 00:03:50,313
were in Thelma's truck, and
they were just going at it.
86
00:03:50,313 --> 00:03:52,023
Both: What?! Those two?!
87
00:03:52,023 --> 00:03:55,819
And that's not the worst of it.
Get this.
88
00:03:55,819 --> 00:03:58,363
So, apparently--
89
00:03:58,363 --> 00:04:00,365
PJ's up from his nap?
90
00:04:00,365 --> 00:04:03,451
Payka! There's more.
It's just getting good!
91
00:04:10,291 --> 00:04:12,544
He's so sleepy.
92
00:04:12,544 --> 00:04:15,463
Yeah, I could have let him
sleep longer,
93
00:04:15,463 --> 00:04:17,757
but I needed to see him.
94
00:04:17,757 --> 00:04:19,843
- Aww...
- As I was saying,
95
00:04:19,843 --> 00:04:24,389
she's shacked up with Jessie,
who's Eldon's uncle.
96
00:04:24,389 --> 00:04:26,641
No, wait.
97
00:04:26,641 --> 00:04:30,145
Oh, now,
I'm all messed up.
98
00:04:30,145 --> 00:04:32,313
Still smells
like a new baby.
99
00:04:32,439 --> 00:04:34,983
Agnes: Paul still
smells like that, too.
100
00:04:34,983 --> 00:04:36,276
I'll remember that.
101
00:04:36,401 --> 00:04:37,444
Louise:
So precious.
102
00:04:37,444 --> 00:04:39,696
I could cry.
103
00:04:39,696 --> 00:04:42,198
Really applying
for the job, eh?
104
00:04:42,198 --> 00:04:44,409
Paul, the working man.
105
00:04:44,409 --> 00:04:46,453
Shut up, Stephen Harper.
106
00:04:46,453 --> 00:04:48,830
Can't you see I'm busy
working on my resume?
107
00:04:48,830 --> 00:04:50,373
Funny how a guy who never
wants to drink water
108
00:04:50,373 --> 00:04:51,875
wants to be water guy.
109
00:04:51,875 --> 00:04:54,377
That's the worst
part about juice.
110
00:04:54,377 --> 00:04:56,212
Stephen Harper: You've got a lot
of pictures here. What's this?
111
00:04:56,212 --> 00:04:58,465
Well, that's a stick man
with big muscles,
112
00:04:58,465 --> 00:05:00,550
which shows that
I have lots of strength.
113
00:05:00,550 --> 00:05:02,385
- Where's your work experience?
- Didn't need it.
114
00:05:02,385 --> 00:05:04,512
I thought that'd
kill the vibe, man.
115
00:05:04,637 --> 00:05:07,015
- No practical skill set?
- Well, you see this?
116
00:05:07,015 --> 00:05:09,768
Here's a picture, and it shows
smoke coming out of my brain,
117
00:05:09,768 --> 00:05:11,644
which shows that
I'm really smart.
118
00:05:11,644 --> 00:05:13,480
Could use some actual words.
119
00:05:13,480 --> 00:05:15,315
Well, if you so smart,
you do it then.
120
00:05:17,692 --> 00:05:20,653
How about instead of the smoking
brain, we say that you...
121
00:05:20,653 --> 00:05:23,531
utilize a set of
complex analytical tasks
122
00:05:23,531 --> 00:05:24,866
to solve a lot of problems.
123
00:05:24,866 --> 00:05:27,077
Ah. So, you're going to draw me
124
00:05:27,077 --> 00:05:28,787
as a stick figure in a truck
jumping over a mountain.
125
00:05:28,787 --> 00:05:29,954
Nice!
126
00:05:31,164 --> 00:05:32,499
Let's put on a pot of Bepsi.
127
00:05:32,624 --> 00:05:33,917
We're going to
be here a while.
128
00:05:37,128 --> 00:05:40,006
Yes! I win again!
129
00:05:40,006 --> 00:05:42,509
All right,
let's get to business.
130
00:05:42,509 --> 00:05:44,511
Hilda, can you read the agenda?
131
00:05:44,511 --> 00:05:48,473
Yeah, no problem.
Just keep six.
132
00:05:48,473 --> 00:05:50,642
Okay.
133
00:05:52,102 --> 00:05:54,854
We would like to commission
a painting, so that,
134
00:05:54,854 --> 00:05:57,482
when people walk
into the band office,
135
00:05:57,482 --> 00:06:00,777
first thing they see
is some beautiful art.
136
00:06:00,777 --> 00:06:02,529
Yes!
137
00:06:02,529 --> 00:06:04,906
The band office
needs an album cover.
138
00:06:04,906 --> 00:06:06,866
Something that captures
the spirit of our community.
139
00:06:06,866 --> 00:06:08,785
I think Chickadee
should do it.
140
00:06:08,785 --> 00:06:12,789
Oh, one sec, one sec,
everything's spinning.
141
00:06:12,789 --> 00:06:16,126
You have to admit, her painting
of Lips was really something.
142
00:06:16,126 --> 00:06:17,919
Does it have to hang here?
143
00:06:17,919 --> 00:06:19,129
I think Chickadee
would be perfect for this.
144
00:06:19,129 --> 00:06:20,463
Right, Chickadee?
145
00:06:20,463 --> 00:06:23,091
Uh, no.
I'm not doing it.
146
00:06:23,091 --> 00:06:25,343
I've got big,
big stuff in the works.
147
00:06:27,762 --> 00:06:29,681
Let me work on her.
148
00:06:31,891 --> 00:06:33,935
Well, I'll give it to you,
149
00:06:33,935 --> 00:06:36,396
these drawings
are impressive.
150
00:06:36,396 --> 00:06:38,023
Is that you showing strength?
151
00:06:38,023 --> 00:06:39,107
Yep.
152
00:06:39,107 --> 00:06:40,483
And initiative, too.
153
00:06:41,568 --> 00:06:42,986
And the smoking brain?
154
00:06:44,487 --> 00:06:45,822
Very good. You can sit.
155
00:06:48,491 --> 00:06:50,994
Since you're so smart,
156
00:06:50,994 --> 00:06:53,872
tell me what it is we do here
at the water department.
157
00:06:53,997 --> 00:06:57,667
Well, you drive around
in your water trucks,
158
00:06:57,667 --> 00:07:02,630
delivering water to people's
tanks with your hoses,
159
00:07:02,630 --> 00:07:04,507
and you fill 'em up,
and then you do it again,
160
00:07:04,507 --> 00:07:06,468
over and over...
161
00:07:06,593 --> 00:07:09,137
and over again,
going house...
162
00:07:09,137 --> 00:07:11,514
to house... to house.
163
00:07:16,353 --> 00:07:17,896
Is that what you think?
164
00:07:17,896 --> 00:07:19,439
Yeah.
165
00:07:19,439 --> 00:07:21,149
Right,
you passed the interview.
166
00:07:21,149 --> 00:07:23,360
You get through training,
the job's yours.
167
00:07:24,444 --> 00:07:26,738
God!
168
00:07:28,281 --> 00:07:32,202
Eeh! Oh, he's got such
a cute little nose.
169
00:07:32,202 --> 00:07:33,620
Ahem!
170
00:07:33,745 --> 00:07:36,706
Don't mind me
and my noozhis.
171
00:07:36,706 --> 00:07:39,876
Oh, he has such
cute little cheeks,
172
00:07:39,876 --> 00:07:42,712
and so much hair,
a full head of hair.
173
00:07:42,712 --> 00:07:46,508
My daughter needed me to
watch him at the last minute.
174
00:07:46,508 --> 00:07:49,761
Well, PJ has long hair, too.
175
00:07:49,761 --> 00:07:52,180
Agnes, keep it down.
176
00:07:52,180 --> 00:07:55,684
We're trying to
admire Rita's noozhis.
177
00:07:55,684 --> 00:07:59,479
He's got
way more hair than PJ.
178
00:07:59,479 --> 00:08:03,900
If it's a baby war you want,
it's a baby war you'll get.
179
00:08:14,828 --> 00:08:17,247
I thought you had
big stuff to do.
180
00:08:17,247 --> 00:08:20,834
I do.
I made my own gaming gloves.
181
00:08:20,959 --> 00:08:23,586
Now, I can game and
eat chips at the same time
182
00:08:23,586 --> 00:08:27,215
without the grease causing the
controller to fly out my hands.
183
00:08:27,215 --> 00:08:30,093
I'm like... an inventor.
184
00:08:32,762 --> 00:08:35,515
You know, if you did
that commission painting,
185
00:08:35,640 --> 00:08:37,976
you could make some cash
186
00:08:37,976 --> 00:08:40,645
and maybe stretch
those talent muscles.
187
00:08:40,645 --> 00:08:42,022
Mm-hmm.
188
00:08:42,022 --> 00:08:43,273
You're not gonna
do it, are you?
189
00:08:43,273 --> 00:08:46,109
- No.
- Okay, then.
190
00:08:46,109 --> 00:08:50,447
I guess Serena was right about
you and all that wasted talent.
191
00:08:50,447 --> 00:08:53,700
But hey, whatever.
192
00:08:53,700 --> 00:08:56,119
I'll just get Lips to do it.
193
00:08:56,119 --> 00:08:58,246
He's really good at shading.
194
00:08:58,371 --> 00:09:01,374
Are you trying to
reverse psychology me?
195
00:09:02,834 --> 00:09:05,295
Because it worked.
Now, I'm gonna do it.
196
00:09:05,295 --> 00:09:07,255
Uh, okay. Great.
197
00:09:07,255 --> 00:09:10,216
Fuck, I hate Lips.
198
00:09:12,927 --> 00:09:16,389
I need to make
some adjustments.
199
00:09:16,389 --> 00:09:18,725
Yo, Trudy!
200
00:09:18,725 --> 00:09:22,812
It's the Trudes,
Judge Trudy.
201
00:09:25,231 --> 00:09:27,317
Anyway, I went ahead
202
00:09:27,317 --> 00:09:29,486
and I printed out
tomorrow's work schedule.
203
00:09:32,072 --> 00:09:33,865
Oh, that's great.
Thank you.
204
00:09:33,865 --> 00:09:37,035
Oh. Oh.
205
00:09:37,035 --> 00:09:38,912
Looks like you dropped it.
206
00:09:39,037 --> 00:09:40,872
That's okay.
I printed out a second one.
207
00:09:45,710 --> 00:09:49,756
But without that, we won't know
which house to deliver to first.
208
00:09:49,756 --> 00:09:52,676
Bruce:
Yo, Trudy! Trude!
209
00:09:52,676 --> 00:09:55,720
- Judge Trudy!
- Hey, Bruce!
210
00:09:55,720 --> 00:09:57,639
Check it.
211
00:09:57,639 --> 00:10:01,017
This is a limited
edition garlic coil.
212
00:10:01,017 --> 00:10:05,188
This has twice the sodium
amount as any other coil.
213
00:10:05,188 --> 00:10:07,565
I heard this stuff is
illegal in several provinces.
214
00:10:10,110 --> 00:10:11,653
Yeah, it's good.
215
00:10:13,822 --> 00:10:15,407
Let's just say you'll
get your water first.
216
00:10:18,326 --> 00:10:19,661
Yeah.
217
00:10:19,786 --> 00:10:22,038
But...
what about the schedule?
218
00:10:22,163 --> 00:10:24,582
"But what about the schedule?"
219
00:10:29,295 --> 00:10:31,464
Don't worry
your sweet little cheeks.
220
00:10:36,136 --> 00:10:39,764
All right, let's go
fill up some more tanks.
221
00:10:39,764 --> 00:10:41,516
Not so fast.
222
00:10:41,516 --> 00:10:43,643
I heard you
don't drink water.
223
00:10:43,768 --> 00:10:45,645
- No. Lies.
- I can tell.
224
00:10:45,645 --> 00:10:48,940
Your dry skin,
your sunken eyes,
225
00:10:48,940 --> 00:10:51,026
and your dusty ass lips.
226
00:10:51,026 --> 00:10:52,569
Plus, you didn't flush
the break room toilet.
227
00:10:52,569 --> 00:10:54,821
Your piss was brown.
228
00:10:54,946 --> 00:10:57,574
No way. That was because
of the iced tea, I promise.
229
00:10:57,574 --> 00:11:02,120
You want to ride with me,
you're going to have to get wet.
230
00:11:02,120 --> 00:11:04,539
Yeah. Come on.
231
00:11:04,539 --> 00:11:07,834
You're not supposed... to get
high on your own supply.
232
00:11:07,834 --> 00:11:09,711
You want to be a
good water truck driver?
233
00:11:09,836 --> 00:11:12,422
You have to drink
and love water.
234
00:11:12,422 --> 00:11:16,092
Take a sip.
235
00:11:16,092 --> 00:11:17,677
No.
236
00:11:17,677 --> 00:11:20,472
You're supposed to
drink eight a day.
237
00:11:20,472 --> 00:11:24,392
Take a sip.
238
00:11:24,392 --> 00:11:26,853
All right, I'll take a sip.
239
00:11:43,745 --> 00:11:47,707
Hey, man. What was in that?
240
00:11:47,707 --> 00:11:51,378
H2O, bro.
I'm talking sky juice.
241
00:11:51,378 --> 00:11:53,797
I feel weird.
242
00:11:53,797 --> 00:11:56,216
That's the hydration kicking in.
243
00:11:58,385 --> 00:12:02,222
I feel all fuzzy.
244
00:12:02,222 --> 00:12:04,808
I need a--
I need a Bepsi.
245
00:12:04,808 --> 00:12:07,727
Not cool.
246
00:12:10,772 --> 00:12:13,733
It should be really cool, like
something you'd see airbrushed
247
00:12:13,733 --> 00:12:15,902
on the side of an old shag van.
248
00:12:15,902 --> 00:12:17,654
What if the
painting was romantic?
249
00:12:17,654 --> 00:12:20,824
Like,
lots of nature and romance?
250
00:12:20,824 --> 00:12:25,370
I think it should be badass,
dudes and hot steel.
251
00:12:25,370 --> 00:12:27,247
Something off the cover
252
00:12:27,247 --> 00:12:29,749
of a romance novel,
but, like, really romantic.
253
00:12:29,874 --> 00:12:32,836
A real piece of art that says,
"Hey, don't fuck with me."
254
00:12:32,836 --> 00:12:35,296
- But keep my jeet out of this.
- Shut up, Cheeks.
255
00:12:35,296 --> 00:12:37,340
- Make it cool.
- But also romantic.
256
00:12:37,340 --> 00:12:39,050
- With a bad attitude.
- And no jeets.
257
00:12:39,050 --> 00:12:41,094
- Shut up, Cheeks.
- Got this, chickadee?
258
00:12:41,094 --> 00:12:43,763
Uh, yeah.
259
00:12:46,391 --> 00:12:48,560
Oh, hi, Rita.
260
00:12:48,560 --> 00:12:51,229
PJ just had his checkup.
261
00:12:51,229 --> 00:12:54,482
Nurse says that he's
as healthy as a horse.
262
00:12:54,482 --> 00:12:55,525
Healthier, actually.
263
00:12:55,525 --> 00:12:57,986
Mine, too.
264
00:12:57,986 --> 00:13:00,905
He's so healthy, he's gonna
break Logan's stethoscopes.
265
00:13:00,905 --> 00:13:03,783
Guess what?
266
00:13:03,783 --> 00:13:05,702
PJ had a hair growth
spurt last night.
267
00:13:05,702 --> 00:13:07,704
Rita: What?!
268
00:13:07,704 --> 00:13:09,456
There's no such thing
as a hair growth spurt.
269
00:13:09,456 --> 00:13:10,457
{\an8}I knew it.
270
00:13:12,917 --> 00:13:15,086
I don't know what
you're talking about.
271
00:13:15,086 --> 00:13:18,089
We're here because
he's so healthy;
272
00:13:18,214 --> 00:13:22,177
they're studying him
to help other babies.
273
00:13:22,302 --> 00:13:25,847
Hey, what's all this kerfuffle?
It's Paediatric Wednesdays.
274
00:13:25,847 --> 00:13:27,682
Come on, happy voices only.
275
00:13:27,807 --> 00:13:30,727
Agnes put
a wig on her noozhis!
276
00:13:30,727 --> 00:13:32,896
Nurse,
tell her that's dangerous.
277
00:13:32,896 --> 00:13:35,231
- No, I never did.
- All right, let's just--
278
00:13:35,231 --> 00:13:37,108
let's just calm down.
279
00:13:37,108 --> 00:13:40,862
Hey, here.
Got some kookum candies.
280
00:13:40,862 --> 00:13:42,989
Old people mints?
281
00:13:46,034 --> 00:13:47,327
Fine!
282
00:13:57,128 --> 00:14:00,298
All right, big fella,
it's training day.
283
00:14:00,298 --> 00:14:02,717
Listen with your mouth
and shut up with your ears.
284
00:14:02,717 --> 00:14:04,427
How do I shut up
with my ears?
285
00:14:04,427 --> 00:14:06,513
Okay, here she comes.
286
00:14:09,891 --> 00:14:12,060
- You got the stuff?
- Yeah, I got the stuff.
287
00:14:12,060 --> 00:14:14,854
It's fresh,
just like you asked for.
288
00:14:14,980 --> 00:14:17,315
I'm gonna go
fill up the tank.
289
00:14:17,315 --> 00:14:19,067
I said,
listen with your mouth.
290
00:14:20,360 --> 00:14:22,362
You say it's fresh, eh?
291
00:14:25,824 --> 00:14:27,283
Looks like we
just ran out of water.
292
00:14:27,283 --> 00:14:28,994
Tastes fine to me.
293
00:14:28,994 --> 00:14:31,496
Wait. What? We had a deal.
294
00:14:31,496 --> 00:14:33,665
Tell that to
your crappy bannock.
295
00:14:33,665 --> 00:14:36,626
I'm sorry, Beanpole!
Your bannock wasn't that bad.
296
00:14:36,626 --> 00:14:39,045
Where the fuck did
you get peanut butter?
297
00:14:42,507 --> 00:14:44,134
Okay, here it is.
298
00:14:49,514 --> 00:14:52,392
This part rules.
299
00:14:52,392 --> 00:14:54,394
These other parts, meh.
300
00:14:54,394 --> 00:14:56,271
So, you just like your part?
301
00:14:56,271 --> 00:14:58,398
Huh. I guess so.
302
00:14:58,398 --> 00:14:59,983
I see what Deedee's saying.
303
00:14:59,983 --> 00:15:02,527
This part here,
I really like.
304
00:15:02,527 --> 00:15:05,989
As for the rest,
what's going on?
305
00:15:05,989 --> 00:15:07,657
So, you only like your part?
306
00:15:07,782 --> 00:15:10,160
Oh, look at that.
I guess so.
307
00:15:10,160 --> 00:15:13,830
These two parts
are ruining this part.
308
00:15:13,830 --> 00:15:15,582
This part is great.
309
00:15:15,582 --> 00:15:16,958
So, you only
like your part?
310
00:15:16,958 --> 00:15:19,377
Huh, look at that.
I guess so.
311
00:15:19,377 --> 00:15:21,880
Well, I kind of like how my jeet
was left off all three parts.
312
00:15:21,880 --> 00:15:24,090
Shut your Lips, Cheeks.
313
00:15:24,090 --> 00:15:27,385
Politics aside,
my part is the best.
314
00:15:27,385 --> 00:15:29,804
You would say that.
My part is the best.
315
00:15:29,804 --> 00:15:31,056
My part is the best.
316
00:15:31,056 --> 00:15:32,932
Okay, enough.
317
00:15:32,932 --> 00:15:34,726
I tried to make
you all happy, I really did.
318
00:15:34,726 --> 00:15:37,145
I took all your ideas,
319
00:15:37,145 --> 00:15:39,189
your scattered, mismatched
ideas, and put them together.
320
00:15:39,189 --> 00:15:41,566
But none of this works!
It's a mess!
321
00:15:41,566 --> 00:15:43,026
What if it's just my part?
322
00:15:43,026 --> 00:15:45,653
No!
I'm gonna do it my way. Got it?
323
00:15:45,779 --> 00:15:48,031
All: Got it.
324
00:15:48,031 --> 00:15:50,492
Wow.
You just pulled a Jo.
325
00:15:50,492 --> 00:15:52,369
Fuckin' rights.
326
00:15:54,496 --> 00:15:56,831
You want a little toy car, PJ?
327
00:16:02,545 --> 00:16:05,256
My grandkid wants a car too.
328
00:16:05,256 --> 00:16:07,467
Well, I hope
that he enjoys it.
329
00:16:07,467 --> 00:16:09,427
PJ's getting a boat, too.
330
00:16:09,552 --> 00:16:13,598
Well, enjoy that boat.
My grandkid's getting a plane.
331
00:16:13,598 --> 00:16:17,811
PJ's getting one, too.
Oh, the very expensive one.
332
00:16:17,811 --> 00:16:20,146
Oh, yeah? Well, then,
333
00:16:20,271 --> 00:16:24,275
you're not going to have
any money left over for a...
334
00:16:24,275 --> 00:16:25,860
kayak.
335
00:16:25,860 --> 00:16:27,696
Hey, Dean, I want that one.
336
00:16:27,696 --> 00:16:29,072
All right!
337
00:16:29,990 --> 00:16:31,574
I want one, too.
338
00:16:31,574 --> 00:16:33,576
Whoa! Two kayaks?
339
00:16:33,576 --> 00:16:35,787
You know what?
I'll take two.
340
00:16:35,787 --> 00:16:37,622
Three kayaks?
341
00:16:37,622 --> 00:16:40,291
Well,
I have so many grandkids,
342
00:16:40,417 --> 00:16:41,793
not just this one.
343
00:16:41,793 --> 00:16:43,253
Actual babies.
344
00:16:43,253 --> 00:16:45,797
Not old ones,
like Chickadee.
345
00:16:45,797 --> 00:16:48,717
She's still a baby-ens to me.
346
00:16:48,717 --> 00:16:50,343
And you are, too.
347
00:16:50,468 --> 00:16:52,262
You're calling me
a baby-ens? Baby!
348
00:16:52,262 --> 00:16:54,639
Whoa, whoa.
349
00:16:54,639 --> 00:16:56,891
Am I smelling four kayaks?
350
00:17:00,061 --> 00:17:01,563
Shit's about to go down.
351
00:17:01,563 --> 00:17:03,315
What do you mean?
352
00:17:03,315 --> 00:17:05,442
You see Beanpole over there,
pumping iron
353
00:17:05,442 --> 00:17:08,319
with two kids on her
foot lawn for some reason?
354
00:17:08,319 --> 00:17:09,696
Yeah.
355
00:17:09,696 --> 00:17:11,740
Check out her shit-post.
356
00:17:11,740 --> 00:17:14,075
"Trudy skipped my house again
357
00:17:14,075 --> 00:17:17,370
"because my bannock wasn't
good enough. Well, fuck that.
358
00:17:17,370 --> 00:17:21,166
"I'm storing my water in rain
barrels. Who needs 'em?"
359
00:17:21,166 --> 00:17:23,126
Mn'ehhh.
360
00:17:23,251 --> 00:17:25,837
I'm gonna go tip over her
rain barrels. Wait here.
361
00:17:25,837 --> 00:17:27,589
Wait. What?
362
00:17:27,589 --> 00:17:29,257
I'm not ready
to drive the truck.
363
00:17:29,257 --> 00:17:32,385
Are you a wolf
or are you a sheep?
364
00:17:32,385 --> 00:17:33,636
It's time to learn.
365
00:17:49,319 --> 00:17:50,945
Roger
This just in.
366
00:17:50,945 --> 00:17:52,739
The Walk for Awareness
367
00:17:52,739 --> 00:17:54,866
has stalled
in front of Edith's house.
368
00:17:54,866 --> 00:17:57,702
They stopped to get
a drink of water from the hose,
369
00:17:57,702 --> 00:18:00,080
but nothing's coming out.
370
00:18:00,205 --> 00:18:02,749
But without awareness, how will
we know about the issues?
371
00:18:02,749 --> 00:18:05,251
Roger
And this just in.
372
00:18:05,251 --> 00:18:08,421
There's a new walk starting,
bringing awareness to the plight
373
00:18:08,421 --> 00:18:10,590
faced by the
Walkers for Awareness,
374
00:18:10,590 --> 00:18:12,550
and now, they're thirsty.
375
00:18:12,550 --> 00:18:15,387
Where are those water keepers
when you need them?
376
00:18:15,387 --> 00:18:18,264
He's right here! Hmph!
377
00:18:20,809 --> 00:18:22,936
Get her!
378
00:18:23,061 --> 00:18:26,022
Paul! Get back here!
379
00:18:30,318 --> 00:18:32,278
Thank you, water man.
380
00:18:32,278 --> 00:18:33,863
Now, we can continue to
bring awareness to the issues.
381
00:18:33,863 --> 00:18:36,324
I'm no water man.
382
00:18:36,324 --> 00:18:38,576
In fact, after today, I don't
even know if I have a job.
383
00:18:38,576 --> 00:18:40,453
You fuckers!
384
00:18:40,453 --> 00:18:42,247
You think he's the water keeper?
Well, he ain't.
385
00:18:42,247 --> 00:18:44,541
Ho'leh.
386
00:18:44,541 --> 00:18:47,877
Okay, I'm putting water cases
on all you bitches.
387
00:18:47,877 --> 00:18:50,130
We want Paul
to be water keeper.
388
00:18:50,255 --> 00:18:51,631
Crowd: Yeah!
389
00:18:51,631 --> 00:18:53,091
You think you can
do this shit?
390
00:18:53,091 --> 00:18:55,093
You think
you can do this to me?
391
00:18:55,093 --> 00:18:56,970
You'll be drinking
ditch water from Duck Bay
392
00:18:56,970 --> 00:18:58,805
by the time
I get finished with you.
393
00:18:58,805 --> 00:19:00,932
Sabe ain't got shit on me!
394
00:19:00,932 --> 00:19:03,977
We want Paul.
Paul! Paul! Paul!
395
00:19:04,102 --> 00:19:05,895
Crowd:
Paul! Paul! Paul! Paul!
396
00:19:05,895 --> 00:19:07,897
- Paul! Paul! Paul! Paul!
- Trudy: Fine!
397
00:19:07,897 --> 00:19:09,691
Crowd:
Paul! Paul! Paul! Paul! Paul!
398
00:19:09,691 --> 00:19:12,944
Trudy: I don't need
this job anyways!
399
00:19:12,944 --> 00:19:15,822
I guess I got the job!
400
00:19:15,822 --> 00:19:18,992
I've never worn
diapers in my life.
401
00:19:18,992 --> 00:19:20,994
Oh, that's not what I heard.
402
00:19:20,994 --> 00:19:22,412
Dean: Whoa, Whoa!
403
00:19:22,412 --> 00:19:24,122
Enough of this.
404
00:19:24,247 --> 00:19:25,957
Nobody wants to see
two kookums fighting.
405
00:19:25,957 --> 00:19:29,544
Agnes,
you take Rita's baby.
406
00:19:32,047 --> 00:19:35,800
Rita,
you take Agnes' baby.
407
00:19:35,800 --> 00:19:38,470
Now, look at those kids.
408
00:19:38,595 --> 00:19:40,555
Look at those
cute little faces.
409
00:19:40,555 --> 00:19:44,601
Aww, he's so precious.
410
00:19:44,601 --> 00:19:46,269
He's so cute and mullet-y.
411
00:19:46,394 --> 00:19:48,646
Dean: Good.
412
00:19:48,646 --> 00:19:50,774
Now, I want you to raise each
grandchild like it was your own
413
00:19:50,774 --> 00:19:53,401
for the rest of your life.
414
00:19:53,401 --> 00:19:54,611
Smarten up.
415
00:19:54,611 --> 00:19:56,363
I ain't doing that.
416
00:19:56,363 --> 00:19:59,407
Yeah, smarten up.
But I have to say
417
00:19:59,407 --> 00:20:01,826
that seeing them together
418
00:20:01,826 --> 00:20:03,953
makes me see that,
when it comes to being a kookum,
419
00:20:03,953 --> 00:20:07,582
there's no room for pettiness.
420
00:20:07,582 --> 00:20:10,293
I feel the same way, too.
421
00:20:10,293 --> 00:20:11,586
I'm sorry.
422
00:20:11,586 --> 00:20:13,421
I'm sorry, too.
423
00:20:13,421 --> 00:20:15,757
- Yeah, man.
- Agnes: Let's go to the park.
424
00:20:15,757 --> 00:20:19,344
Okay, so, I guess you'll be
taking all four kayaks or what?
425
00:20:21,429 --> 00:20:23,014
Wow.
426
00:20:23,014 --> 00:20:25,392
You really...
427
00:20:25,392 --> 00:20:26,518
Nailed it!
428
00:20:26,518 --> 00:20:29,062
Rose:
Ho-wah!
429
00:20:30,563 --> 00:20:32,399
Told you to trust me.
430
00:20:32,524 --> 00:20:34,776
What's wrong, Cheeks?
431
00:20:34,776 --> 00:20:37,445
Is that my head
on a pig's body?
432
00:20:40,031 --> 00:20:41,366
Hilda:
Oink, oink, Lips.
433
00:20:43,618 --> 00:20:45,829
You did a great job, kid.
434
00:20:45,829 --> 00:20:48,081
Can you at least
put pants on the pig?
435
00:20:51,501 --> 00:20:52,794
{\an8}He'll be here any minute.
436
00:20:52,919 --> 00:20:54,504
{\an8}My baby boy
is a working man.
437
00:20:55,839 --> 00:20:57,674
{\an8}Here he comes.
438
00:20:59,467 --> 00:21:02,512
{\an8}Did someone say
they wanted... water?
439
00:21:02,512 --> 00:21:03,930
{\an8}Give us the horn.
440
00:21:03,930 --> 00:21:06,891
{\an8}- Are you sure?
- All: Yes!
441
00:21:06,891 --> 00:21:10,395
{\an8}Okay.
442
00:21:20,113 --> 00:21:22,407
{\an8}Anyone looking
for a flying baby?
443
00:21:22,407 --> 00:21:28,830
{\an8}Aww...
Oh, such a good baby.
444
00:21:32,334 --> 00:21:33,793
♪ I don't need to own ♪
445
00:21:33,793 --> 00:21:38,006
♪ A mansion on an acreage ♪
446
00:21:41,009 --> 00:21:43,511
♪ I don't need
the green grass ♪
447
00:21:43,636 --> 00:21:47,932
♪ Tiller in my yard ♪
448
00:21:50,602 --> 00:21:53,521
♪ If there's one thing
in this life ♪
449
00:21:53,521 --> 00:21:56,733
♪ I could ask for ♪
31966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.