All language subtitles for Acting Good s04e07 Thirst Trap.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,835 {\an8}Paul: Quick! Everybody get in here! 2 00:00:02,836 --> 00:00:04,670 {\an8}This better be good. 3 00:00:04,671 --> 00:00:07,131 {\an8}You know how we shouldn't give PJ screen time? 4 00:00:07,132 --> 00:00:09,258 {\an8}Yeah, not until he's at least 18 months. 5 00:00:09,259 --> 00:00:10,384 {\an8}Well, guess what? 6 00:00:10,385 --> 00:00:12,011 He's now 18 months! 7 00:00:12,012 --> 00:00:13,637 Where are you going with this? 8 00:00:13,638 --> 00:00:16,014 Right here. You sit PJ down, and then, 9 00:00:16,015 --> 00:00:18,976 you turn on all the screens, and PJ becomes so entertained, 10 00:00:18,977 --> 00:00:22,646 leaving us to do whatever we want. 11 00:00:22,647 --> 00:00:25,357 What could possibly go wrong? 12 00:00:25,358 --> 00:00:27,484 Agnes: That's way too many speakers. 13 00:00:27,485 --> 00:00:29,403 That's way too many screens. 14 00:00:29,404 --> 00:00:31,406 And he's way too close. 15 00:00:31,531 --> 00:00:34,283 Paul: You just press the button and voila! 16 00:00:34,284 --> 00:00:36,453 (sound blaring) 17 00:00:41,374 --> 00:00:43,083 It's a work in progress. 18 00:00:43,084 --> 00:00:47,046 ? Yes, I can love you baby ? 19 00:00:47,047 --> 00:00:49,341 ? All night long ? 20 00:00:57,098 --> 00:01:00,601 {\an8}I'm not gonna lie, I'm feeling a little bitchy today. 21 00:01:00,602 --> 00:01:04,104 {\an8}Everyone's getting on my nerves for no damn reason. 22 00:01:04,105 --> 00:01:05,397 {\an8}- (phone ringing) - See what I mean? 23 00:01:05,398 --> 00:01:06,774 {\an8}Someone's calling. 24 00:01:06,775 --> 00:01:08,734 {\an8}The hell do you want? 25 00:01:08,735 --> 00:01:12,071 {\an8}Rita: Quit your bitchin' and start miigwetchin'. 26 00:01:12,072 --> 00:01:13,947 {\an8}Ah, shut up, Rita. 27 00:01:13,948 --> 00:01:15,616 {\an8}Rita: I'll remember that. 28 00:01:15,617 --> 00:01:17,242 {\an8}Yeah, yeah, you remember everything. 29 00:01:17,243 --> 00:01:19,495 {\an8}Guess what? Instead of a song, 30 00:01:19,496 --> 00:01:23,749 {\an8}here's some audio from when the treaties were signed. 31 00:01:23,750 --> 00:01:25,417 {\an8}MAN (recorded:) The Saulteaux hereby surrender 32 00:01:25,418 --> 00:01:27,419 {\an8}all rights to the land 33 00:01:27,420 --> 00:01:29,755 {\an8}to Her Majesty the Queen and her successors. 34 00:01:29,756 --> 00:01:31,840 {\an8}Play with him better, Stephen Harper! 35 00:01:31,841 --> 00:01:33,217 {\an8}(Stephen Harper making truck noises) 36 00:01:33,218 --> 00:01:35,386 {\an8}Use better sound effects! 37 00:01:35,387 --> 00:01:38,389 {\an8}Sorry, Paul, I-I barely slept last night. 38 00:01:38,390 --> 00:01:40,808 {\an8}PJ kept me up all night. 39 00:01:40,809 --> 00:01:42,101 {\an8}(truck rumbling) 40 00:01:42,102 --> 00:01:44,186 {\an8}Look, PJ, a real truck, 41 00:01:44,187 --> 00:01:47,137 {\an8}and not some cheap knockoff like Stephen Harper's. 42 00:01:47,232 --> 00:01:50,985 {\an8}? I can't believe ? 43 00:01:50,986 --> 00:01:53,153 {\an8}? My fucking eyes ? 44 00:01:53,154 --> 00:01:55,280 {\an8}? I love trucks more than you ? 45 00:01:55,281 --> 00:01:56,824 {\an8}? I fucking love trucks- ? 46 00:01:56,825 --> 00:01:59,160 {\an8}What are you three pervs looking at? 47 00:01:59,285 --> 00:02:03,081 {\an8}PJ! Stop staring so hard. 48 00:02:04,624 --> 00:02:06,291 {\an8}Oh, he sure loves trucks. 49 00:02:06,292 --> 00:02:08,293 {\an8}I wish PJ would look at me 50 00:02:08,294 --> 00:02:10,587 {\an8}the same way he looks at those water trucks. 51 00:02:10,588 --> 00:02:13,298 {\an8}If I drove one of those, I'd be so cool. 52 00:02:13,299 --> 00:02:14,633 {\an8}I think they're hiring. 53 00:02:14,634 --> 00:02:18,430 {\an8}Imagine me, the water keeper. 54 00:02:22,308 --> 00:02:24,351 Ahh... 55 00:02:24,352 --> 00:02:26,478 Did you guys see what I was thinking about? 56 00:02:26,479 --> 00:02:30,357 Do you mean, did we see your imagination? 57 00:02:30,358 --> 00:02:32,485 I looked so cool. 58 00:02:33,778 --> 00:02:35,446 (knocking) 59 00:02:35,447 --> 00:02:38,699 Chickadee? 60 00:02:38,700 --> 00:02:42,870 Poofi! Stinks like corn chips and old man in here. 61 00:02:42,871 --> 00:02:44,580 Whatever. 62 00:02:44,581 --> 00:02:46,691 Ho'leh. Just fuckin' missin' her or what? 63 00:02:47,959 --> 00:02:49,793 Oh. 64 00:02:49,794 --> 00:02:51,962 Sorry. You okay? 65 00:02:51,963 --> 00:02:53,839 Yeah, I'm fine. 66 00:02:53,840 --> 00:02:55,799 You're fine? 67 00:02:55,800 --> 00:02:57,301 (video game sound effects sounding) 68 00:02:57,302 --> 00:02:58,887 Is that why you're playing 69 00:02:59,012 --> 00:03:02,431 Legends of Mokabee: Echoes of Sadness. 70 00:03:02,432 --> 00:03:05,517 She said I was immature, that I'm wasting my life, 71 00:03:05,518 --> 00:03:07,603 and not doing anything with my talent. 72 00:03:07,604 --> 00:03:09,772 Can you believe that? Me? 73 00:03:09,773 --> 00:03:12,232 - Wasting my life? - (video game character sobbing) 74 00:03:12,233 --> 00:03:14,026 Bonus points for ugly crying. 75 00:03:14,027 --> 00:03:16,570 - (video game character sobbing) - You know what? 76 00:03:16,571 --> 00:03:18,280 Why don't you come to work with me? Get your mind off her. 77 00:03:18,281 --> 00:03:20,532 - No, I'm good. - Come on. 78 00:03:20,533 --> 00:03:22,409 Remember your mom used to take you to work with her? 79 00:03:22,410 --> 00:03:23,911 And you'd spin on that wobbly old office chair 80 00:03:23,912 --> 00:03:25,371 and prank call Lips? 81 00:03:25,372 --> 00:03:26,872 That was a pretty deadly chair. 82 00:03:26,873 --> 00:03:27,956 Still there. 83 00:03:27,957 --> 00:03:30,334 Still wobbly. You in? 84 00:03:30,335 --> 00:03:32,920 Okay, fine. But I'm only going for the chair. 85 00:03:32,921 --> 00:03:35,047 - (water running sound effect) - Fuck! 86 00:03:35,048 --> 00:03:37,634 My character just cheered up and took a shower. 87 00:03:39,511 --> 00:03:41,345 And you know what else I heard? 88 00:03:41,346 --> 00:03:42,805 Both: No. What? 89 00:03:42,806 --> 00:03:45,933 Norma's niece and Eldon's cousin 90 00:03:45,934 --> 00:03:50,312 were in Thelma's truck, and they were just going at it. 91 00:03:50,313 --> 00:03:52,022 Both: What?! Those two?! 92 00:03:52,023 --> 00:03:55,818 And that's not the worst of it. Get this. 93 00:03:55,819 --> 00:03:58,362 - So, apparently- - (PJ wailing) 94 00:03:58,363 --> 00:04:00,364 PJ's up from his nap? 95 00:04:00,365 --> 00:04:03,450 Payka! There's more. It's just getting good! 96 00:04:03,451 --> 00:04:05,077 (humming) 97 00:04:05,078 --> 00:04:06,128 (PJ wailing) 98 00:04:10,291 --> 00:04:12,543 He's so sleepy. 99 00:04:12,544 --> 00:04:15,462 Yeah, I could have let him sleep longer, 100 00:04:15,463 --> 00:04:17,756 but I needed to see him. 101 00:04:17,757 --> 00:04:19,842 - Aww... - As I was saying, 102 00:04:19,843 --> 00:04:24,388 she's shacked up with Jessie, who's Eldon's uncle. 103 00:04:24,389 --> 00:04:26,640 No, wait. 104 00:04:26,641 --> 00:04:30,144 Oh, now, I'm all messed up. 105 00:04:30,145 --> 00:04:32,313 Still smells like a new baby. 106 00:04:32,439 --> 00:04:34,982 Agnes: Paul still smells like that, too. 107 00:04:34,983 --> 00:04:36,276 I'll remember that. 108 00:04:36,277 --> 00:04:37,443 Louise: So precious. 109 00:04:37,444 --> 00:04:39,695 I could cry. 110 00:04:39,696 --> 00:04:42,197 Really applying for the job, eh? 111 00:04:42,198 --> 00:04:44,408 Paul, the working man. 112 00:04:44,409 --> 00:04:46,452 Shut up, Stephen Harper. 113 00:04:46,453 --> 00:04:48,829 Can't you see I'm busy working on my resume? 114 00:04:48,830 --> 00:04:50,372 Funny how a guy who never wants to drink water 115 00:04:50,373 --> 00:04:51,874 wants to be water guy. 116 00:04:51,875 --> 00:04:54,376 That's the worst part about juice. 117 00:04:54,377 --> 00:04:56,211 Stephen Harper: You've got a lot of pictures here. What's this? 118 00:04:56,212 --> 00:04:58,464 Well, that's a stick man with big muscles, 119 00:04:58,465 --> 00:05:00,549 which shows that I have lots of strength. 120 00:05:00,550 --> 00:05:02,384 - Where's your work experience? - Didn't need it. 121 00:05:02,385 --> 00:05:04,512 I thought that'd kill the vibe, man. 122 00:05:04,637 --> 00:05:07,014 - No practical skill set? - Well, you see this? 123 00:05:07,015 --> 00:05:09,767 Here's a picture, and it shows smoke coming out of my brain, 124 00:05:09,768 --> 00:05:11,643 which shows that I'm really smart. 125 00:05:11,644 --> 00:05:13,479 Could use some actual words. 126 00:05:13,480 --> 00:05:15,314 Well, if you so smart, you do it then. 127 00:05:15,315 --> 00:05:17,691 (sighing) 128 00:05:17,692 --> 00:05:20,652 How about instead of the smoking brain, we say that you... 129 00:05:20,653 --> 00:05:23,530 utilize a set of complex analytical tasks 130 00:05:23,531 --> 00:05:24,865 to solve a lot of problems. 131 00:05:24,866 --> 00:05:27,076 Ah. So, you're going to draw me 132 00:05:27,077 --> 00:05:28,786 as a stick figure in a truck jumping over a mountain. 133 00:05:28,787 --> 00:05:29,953 Nice! 134 00:05:29,954 --> 00:05:31,163 (sighing) 135 00:05:31,164 --> 00:05:32,499 Let's put on a pot of Bepsi. 136 00:05:32,624 --> 00:05:34,134 We're going to be here a while. 137 00:05:37,128 --> 00:05:40,005 Yes! I win again! 138 00:05:40,006 --> 00:05:42,508 All right, let's get to business. 139 00:05:42,509 --> 00:05:44,510 Hilda, can you read the agenda? 140 00:05:44,511 --> 00:05:48,472 Yeah, no problem. Just keep six. 141 00:05:48,473 --> 00:05:50,642 Okay. 142 00:05:52,102 --> 00:05:54,853 We would like to commission a painting, so that, 143 00:05:54,854 --> 00:05:57,481 when people walk into the band office, 144 00:05:57,482 --> 00:06:00,776 first thing they see is some beautiful art. 145 00:06:00,777 --> 00:06:02,528 Yes! 146 00:06:02,529 --> 00:06:04,905 The band office needs an album cover. 147 00:06:04,906 --> 00:06:06,865 Something that captures the spirit of our community. 148 00:06:06,866 --> 00:06:08,784 I think Chickadee should do it. 149 00:06:08,785 --> 00:06:12,788 Oh, one sec, one sec, everything's spinning. 150 00:06:12,789 --> 00:06:16,125 You have to admit, her painting of Lips was really something. 151 00:06:16,126 --> 00:06:17,918 Does it have to hang here? 152 00:06:17,919 --> 00:06:19,128 I think Chickadee would be perfect for this. 153 00:06:19,129 --> 00:06:20,462 Right, Chickadee? 154 00:06:20,463 --> 00:06:23,090 Uh, no. I'm not doing it. 155 00:06:23,091 --> 00:06:25,343 I've got big, big stuff in the works. 156 00:06:27,762 --> 00:06:29,681 Let me work on her. 157 00:06:31,891 --> 00:06:33,934 Well, I'll give it to you, 158 00:06:33,935 --> 00:06:36,395 these drawings are impressive. 159 00:06:36,396 --> 00:06:38,022 Is that you showing strength? 160 00:06:38,023 --> 00:06:39,106 Yep. 161 00:06:39,107 --> 00:06:40,483 And initiative, too. 162 00:06:41,568 --> 00:06:42,986 And the smoking brain? 163 00:06:44,487 --> 00:06:45,822 Very good. You can sit. 164 00:06:48,491 --> 00:06:50,993 Since you're so smart, 165 00:06:50,994 --> 00:06:53,872 tell me what it is we do here at the water department. 166 00:06:53,997 --> 00:06:57,666 Well, you drive around in your water trucks, 167 00:06:57,667 --> 00:07:02,629 delivering water to people's tanks with your hoses, 168 00:07:02,630 --> 00:07:04,506 and you fill 'em up, and then you do it again, 169 00:07:04,507 --> 00:07:06,468 over and over... 170 00:07:06,593 --> 00:07:09,136 and over again, going house... 171 00:07:09,137 --> 00:07:11,514 to house... to house. 172 00:07:16,353 --> 00:07:17,895 Is that what you think? 173 00:07:17,896 --> 00:07:19,438 Yeah. 174 00:07:19,439 --> 00:07:21,148 Right, you passed the interview. 175 00:07:21,149 --> 00:07:23,360 You get through training, the job's yours. 176 00:07:24,444 --> 00:07:26,738 God! 177 00:07:28,281 --> 00:07:32,201 Eeh! Oh, he's got such a cute little nose. 178 00:07:32,202 --> 00:07:33,620 Ahem! 179 00:07:33,745 --> 00:07:36,705 Don't mind me and my noozhis. 180 00:07:36,706 --> 00:07:39,875 Oh, he has such cute little cheeks, 181 00:07:39,876 --> 00:07:42,711 and so much hair, a full head of hair. 182 00:07:42,712 --> 00:07:46,507 My daughter needed me to watch him at the last minute. 183 00:07:46,508 --> 00:07:49,760 Well, PJ has long hair, too. 184 00:07:49,761 --> 00:07:52,179 Agnes, keep it down. 185 00:07:52,180 --> 00:07:55,683 We're trying to admire Rita's noozhis. 186 00:07:55,684 --> 00:07:59,478 He's got way more hair than PJ. 187 00:07:59,479 --> 00:08:03,900 If it's a baby war you want, it's a baby war you'll get. 188 00:08:14,828 --> 00:08:17,246 I thought you had big stuff to do. 189 00:08:17,247 --> 00:08:20,834 I do. I made my own gaming gloves. 190 00:08:20,959 --> 00:08:23,585 Now, I can game and eat chips at the same time 191 00:08:23,586 --> 00:08:27,214 without the grease causing the controller to fly out my hands. 192 00:08:27,215 --> 00:08:30,093 I'm like... an inventor. 193 00:08:32,762 --> 00:08:35,515 You know, if you did that commission painting, 194 00:08:35,640 --> 00:08:37,975 you could make some cash 195 00:08:37,976 --> 00:08:40,644 and maybe stretch those talent muscles. 196 00:08:40,645 --> 00:08:42,021 Mm-hmm. 197 00:08:42,022 --> 00:08:43,272 You're not gonna do it, are you? 198 00:08:43,273 --> 00:08:46,108 - No. - Okay, then. 199 00:08:46,109 --> 00:08:50,446 I guess Serena was right about you and all that wasted talent. 200 00:08:50,447 --> 00:08:53,699 But hey, whatever. 201 00:08:53,700 --> 00:08:56,118 I'll just get Lips to do it. 202 00:08:56,119 --> 00:08:58,246 He's really good at shading. 203 00:08:58,371 --> 00:09:01,374 Are you trying to reverse psychology me? 204 00:09:02,834 --> 00:09:05,294 Because it worked. Now, I'm gonna do it. 205 00:09:05,295 --> 00:09:07,254 Uh, okay. Great. 206 00:09:07,255 --> 00:09:10,215 Fuck, I hate Lips. 207 00:09:10,216 --> 00:09:11,509 (clattering) 208 00:09:12,927 --> 00:09:16,388 I need to make some adjustments. 209 00:09:16,389 --> 00:09:18,724 Yo, Trudy! (chuckling) 210 00:09:18,725 --> 00:09:22,811 It's the Trudes, Judge Trudy. 211 00:09:22,812 --> 00:09:25,230 (chuckling, sighing) 212 00:09:25,231 --> 00:09:27,316 Anyway, I went ahead 213 00:09:27,317 --> 00:09:29,547 and I printed out tomorrow's work schedule. 214 00:09:32,072 --> 00:09:33,864 Oh, that's great. Thank you. 215 00:09:33,865 --> 00:09:37,034 Oh. Oh. (chuckling nervously) 216 00:09:37,035 --> 00:09:38,912 Looks like you dropped it. 217 00:09:39,037 --> 00:09:40,967 That's okay. I printed out a second one. 218 00:09:45,710 --> 00:09:49,755 But without that, we won't know which house to deliver to first. 219 00:09:49,756 --> 00:09:52,675 Bruce: Yo, Trudy! Trude! 220 00:09:52,676 --> 00:09:55,719 - Judge Trudy! - Hey, Bruce! 221 00:09:55,720 --> 00:09:57,638 Check it. 222 00:09:57,639 --> 00:10:01,016 This is a limited edition garlic coil. 223 00:10:01,017 --> 00:10:05,187 This has twice the sodium amount as any other coil. 224 00:10:05,188 --> 00:10:07,778 I heard this stuff is illegal in several provinces. 225 00:10:08,541 --> 00:10:11,652 - (sniffing) - Yeah, it's good. 226 00:10:11,653 --> 00:10:13,821 (exhaling sharply) 227 00:10:13,822 --> 00:10:15,992 Let's just say you'll get your water first. 228 00:10:18,326 --> 00:10:19,661 Yeah. 229 00:10:19,786 --> 00:10:22,038 But... what about the schedule? 230 00:10:22,163 --> 00:10:24,582 (mocking:) "But what about the schedule?" 231 00:10:29,295 --> 00:10:31,464 Don't worry your sweet little cheeks. 232 00:10:36,136 --> 00:10:39,763 All right, let's go fill up some more tanks. 233 00:10:39,764 --> 00:10:41,515 Not so fast. 234 00:10:41,516 --> 00:10:43,643 I heard you don't drink water. 235 00:10:43,768 --> 00:10:45,644 - No. Lies. - I can tell. 236 00:10:45,645 --> 00:10:48,939 Your dry skin, your sunken eyes, 237 00:10:48,940 --> 00:10:51,025 and your dusty ass lips. 238 00:10:51,026 --> 00:10:52,568 Plus, you didn't flush the break room toilet. 239 00:10:52,569 --> 00:10:54,821 Your piss was brown. 240 00:10:54,946 --> 00:10:57,573 No way. That was because of the iced tea, I promise. 241 00:10:57,574 --> 00:11:02,119 You want to ride with me, you're going to have to get wet. 242 00:11:02,120 --> 00:11:04,538 Yeah. Come on. 243 00:11:04,539 --> 00:11:07,833 You're not supposed... to get high on your own supply. 244 00:11:07,834 --> 00:11:09,835 You want to be a good water truck driver? 245 00:11:09,836 --> 00:11:12,421 You have to drink and love water. 246 00:11:12,422 --> 00:11:16,091 Take a sip. 247 00:11:16,092 --> 00:11:17,676 No. 248 00:11:17,677 --> 00:11:20,471 You're supposed to drink eight a day. 249 00:11:20,472 --> 00:11:24,391 Take a sip. 250 00:11:24,392 --> 00:11:26,853 All right, I'll take a sip. 251 00:11:28,813 --> 00:11:29,863 (grunting) 252 00:11:37,155 --> 00:11:41,951 (coughing) 253 00:11:43,745 --> 00:11:47,706 (voice echoing:) Hey, man. What was in that? 254 00:11:47,707 --> 00:11:51,377 H2O, bro. I'm talking sky juice. 255 00:11:51,378 --> 00:11:53,796 (voice echoing:) I feel weird. 256 00:11:53,797 --> 00:11:56,215 That's the hydration kicking in. 257 00:11:56,216 --> 00:11:58,384 (laughter echoing) 258 00:11:58,385 --> 00:12:02,221 - I feel all fuzzy. - (laughing) 259 00:12:02,222 --> 00:12:04,807 I need a- I need a Bepsi. 260 00:12:04,808 --> 00:12:07,727 - (laughing) - Not cool. 261 00:12:07,728 --> 00:12:13,732 It should be really cool, like something you'd see airbrushed 262 00:12:13,733 --> 00:12:15,901 on the side of an old shag van. 263 00:12:15,902 --> 00:12:17,653 What if the painting was romantic? 264 00:12:17,654 --> 00:12:20,823 Like, lots of nature and romance? 265 00:12:20,824 --> 00:12:25,369 I think it should be badass, dudes and hot steel. 266 00:12:25,370 --> 00:12:27,246 Something off the cover 267 00:12:27,247 --> 00:12:29,749 of a romance novel, but, like, really romantic. 268 00:12:29,874 --> 00:12:32,835 A real piece of art that says, "Hey, don't fuck with me." 269 00:12:32,836 --> 00:12:35,295 - But keep my jeet out of this. - Shut up, Cheeks. 270 00:12:35,296 --> 00:12:37,339 - Make it cool. - But also romantic. 271 00:12:37,340 --> 00:12:39,049 - With a bad attitude. - And no jeets. 272 00:12:39,050 --> 00:12:41,093 - Shut up, Cheeks. - Got this, chickadee? 273 00:12:41,094 --> 00:12:43,763 Uh, yeah. 274 00:12:46,391 --> 00:12:48,559 Oh, hi, Rita. 275 00:12:48,560 --> 00:12:51,228 PJ just had his checkup. 276 00:12:51,229 --> 00:12:54,481 Nurse says that he's as healthy as a horse. 277 00:12:54,482 --> 00:12:55,524 Healthier, actually. 278 00:12:55,525 --> 00:12:57,985 Mine, too. 279 00:12:57,986 --> 00:13:00,904 He's so healthy, he's gonna break Logan's stethoscopes. 280 00:13:00,905 --> 00:13:03,782 Guess what? 281 00:13:03,783 --> 00:13:05,701 PJ had a hair growth spurt last night. 282 00:13:05,702 --> 00:13:07,703 Rita: What?! 283 00:13:07,704 --> 00:13:09,455 There's no such thing as a hair growth spurt. 284 00:13:09,456 --> 00:13:10,506 {\an8}I knew it. 285 00:13:12,917 --> 00:13:15,085 I don't know what you're talking about. 286 00:13:15,086 --> 00:13:18,089 We're here because he's so healthy; 287 00:13:18,214 --> 00:13:22,177 they're studying him to help other babies. 288 00:13:22,302 --> 00:13:25,846 Hey, what's all this kerfuffle? It's Paediatric Wednesdays. 289 00:13:25,847 --> 00:13:27,682 Come on, happy voices only. 290 00:13:27,807 --> 00:13:30,726 Agnes put a wig on her noozhis! 291 00:13:30,727 --> 00:13:32,895 Nurse, tell her that's dangerous. 292 00:13:32,896 --> 00:13:35,230 - No, I never did. - All right, let's just- 293 00:13:35,231 --> 00:13:37,107 let's just calm down. 294 00:13:37,108 --> 00:13:40,861 Hey, here. Got some kookum candies. 295 00:13:40,862 --> 00:13:42,989 Old people mints? 296 00:13:46,034 --> 00:13:47,327 Fine! 297 00:13:51,164 --> 00:13:54,249 (crunching) 298 00:13:54,250 --> 00:13:57,127 (crunching continues) 299 00:13:57,128 --> 00:14:00,297 All right, big fella, it's training day. 300 00:14:00,298 --> 00:14:02,716 Listen with your mouth and shut up with your ears. 301 00:14:02,717 --> 00:14:04,426 How do I shut up with my ears? 302 00:14:04,427 --> 00:14:06,513 Okay, here she comes. 303 00:14:09,891 --> 00:14:12,059 - You got the stuff? - Yeah, I got the stuff. 304 00:14:12,060 --> 00:14:14,854 It's fresh, just like you asked for. 305 00:14:14,980 --> 00:14:17,314 I'm gonna go fill up the tank. 306 00:14:17,315 --> 00:14:19,067 I said, listen with your mouth. 307 00:14:20,360 --> 00:14:22,362 You say it's fresh, eh? 308 00:14:24,075 --> 00:14:27,282 Looks like we just ran out of water. 309 00:14:27,283 --> 00:14:28,993 Tastes fine to me. 310 00:14:28,994 --> 00:14:31,495 Wait. What? We had a deal. 311 00:14:31,496 --> 00:14:33,664 Tell that to your crappy bannock. 312 00:14:33,665 --> 00:14:36,625 I'm sorry, Beanpole! Your bannock wasn't that bad. 313 00:14:36,626 --> 00:14:39,045 Where the fuck did you get peanut butter? 314 00:14:42,507 --> 00:14:44,134 Okay, here it is. 315 00:14:49,514 --> 00:14:52,391 This part rules. 316 00:14:52,392 --> 00:14:54,393 These other parts, meh. 317 00:14:54,394 --> 00:14:56,270 So, you just like your part? 318 00:14:56,271 --> 00:14:58,397 Huh. I guess so. 319 00:14:58,398 --> 00:14:59,982 I see what Deedee's saying. 320 00:14:59,983 --> 00:15:02,526 This part here, I really like. 321 00:15:02,527 --> 00:15:05,988 As for the rest, what's going on? 322 00:15:05,989 --> 00:15:07,657 So, you only like your part? 323 00:15:07,782 --> 00:15:10,159 Oh, look at that. I guess so. 324 00:15:10,160 --> 00:15:13,829 These two parts are ruining this part. 325 00:15:13,830 --> 00:15:15,581 This part is great. 326 00:15:15,582 --> 00:15:16,957 So, you only like your part? 327 00:15:16,958 --> 00:15:19,376 Huh, look at that. I guess so. 328 00:15:19,377 --> 00:15:21,879 Well, I kind of like how my jeet was left off all three parts. 329 00:15:21,880 --> 00:15:24,089 Shut your Lips, Cheeks. 330 00:15:24,090 --> 00:15:27,384 Politics aside, my part is the best. 331 00:15:27,385 --> 00:15:29,803 You would say that. My part is the best. 332 00:15:29,804 --> 00:15:31,055 My part is the best. 333 00:15:31,056 --> 00:15:32,931 Okay, enough. 334 00:15:32,932 --> 00:15:34,725 I tried to make you all happy, I really did. 335 00:15:34,726 --> 00:15:37,144 I took all your ideas, 336 00:15:37,145 --> 00:15:39,188 your scattered, mismatched ideas, and put them together. 337 00:15:39,189 --> 00:15:41,565 But none of this works! It's a mess! 338 00:15:41,566 --> 00:15:43,025 What if it's just my part? 339 00:15:43,026 --> 00:15:45,653 No! I'm gonna do it my way. Got it? 340 00:15:45,779 --> 00:15:48,030 All: Got it. 341 00:15:48,031 --> 00:15:50,491 Wow. You just pulled a Jo. 342 00:15:50,492 --> 00:15:52,369 Fuckin' rights. 343 00:15:54,496 --> 00:15:56,831 You want a little toy car, PJ? 344 00:16:02,545 --> 00:16:05,255 My grandkid wants a car too. 345 00:16:05,256 --> 00:16:07,466 Well, I hope that he enjoys it. 346 00:16:07,467 --> 00:16:09,427 PJ's getting a boat, too. 347 00:16:09,552 --> 00:16:13,597 Well, enjoy that boat. My grandkid's getting a plane. 348 00:16:13,598 --> 00:16:17,810 PJ's getting one, too. Oh, the very expensive one. 349 00:16:17,811 --> 00:16:20,146 Oh, yeah? Well, then, 350 00:16:20,271 --> 00:16:24,274 you're not going to have any money left over for a... 351 00:16:24,275 --> 00:16:25,859 kayak. 352 00:16:25,860 --> 00:16:27,695 Hey, Dean, I want that one. 353 00:16:27,696 --> 00:16:29,072 All right! 354 00:16:29,990 --> 00:16:31,573 I want one, too. 355 00:16:31,574 --> 00:16:33,575 Whoa! Two kayaks? 356 00:16:33,576 --> 00:16:35,786 You know what? I'll take two. 357 00:16:35,787 --> 00:16:37,621 Three kayaks? 358 00:16:37,622 --> 00:16:40,291 Well, I have so many grandkids, 359 00:16:40,417 --> 00:16:41,792 not just this one. 360 00:16:41,793 --> 00:16:43,252 Actual babies. 361 00:16:43,253 --> 00:16:45,796 Not old ones, like Chickadee. 362 00:16:45,797 --> 00:16:48,716 (gasping) She's still a baby-ens to me. 363 00:16:48,717 --> 00:16:50,343 And you are, too. 364 00:16:50,344 --> 00:16:52,261 You're calling me a baby-ens? Baby! 365 00:16:52,262 --> 00:16:54,638 Whoa, whoa. 366 00:16:54,639 --> 00:16:56,891 Am I smelling four kayaks? 367 00:17:00,061 --> 00:17:01,562 Shit's about to go down. 368 00:17:01,563 --> 00:17:03,314 What do you mean? 369 00:17:03,315 --> 00:17:05,441 You see Beanpole over there, pumping iron 370 00:17:05,442 --> 00:17:08,318 with two kids on her foot lawn for some reason? 371 00:17:08,319 --> 00:17:09,695 Yeah. 372 00:17:09,696 --> 00:17:11,739 Check out her shit-post. 373 00:17:11,740 --> 00:17:14,074 "Trudy skipped my house again 374 00:17:14,075 --> 00:17:17,369 "because my bannock wasn't good enough. Well, fuck that. 375 00:17:17,370 --> 00:17:21,165 "I'm storing my water in rain barrels. Who needs 'em?" 376 00:17:21,166 --> 00:17:23,126 Mn'ehhh. 377 00:17:23,251 --> 00:17:25,836 I'm gonna go tip over her rain barrels. Wait here. 378 00:17:25,837 --> 00:17:27,588 Wait. What? 379 00:17:27,589 --> 00:17:29,256 I'm not ready to drive the truck. 380 00:17:29,257 --> 00:17:32,384 Are you a wolf or are you a sheep? 381 00:17:32,385 --> 00:17:33,636 It's time to learn. 382 00:17:44,481 --> 00:17:46,483 (exhaling sharply) 383 00:17:47,859 --> 00:17:49,318 (engine starting) 384 00:17:49,319 --> 00:17:50,944 Roger (on radio:) This just in. 385 00:17:50,945 --> 00:17:52,738 The Walk for Awareness 386 00:17:52,739 --> 00:17:54,865 has stalled in front of Edith's house. 387 00:17:54,866 --> 00:17:57,701 They stopped to get a drink of water from the hose, 388 00:17:57,702 --> 00:18:00,080 but nothing's coming out. 389 00:18:00,081 --> 00:18:02,748 But without awareness, how will we know about the issues? 390 00:18:02,749 --> 00:18:05,250 Roger (on radio:) And this just in. 391 00:18:05,251 --> 00:18:08,420 There's a new walk starting, bringing awareness to the plight 392 00:18:08,421 --> 00:18:10,589 faced by the Walkers for Awareness, 393 00:18:10,590 --> 00:18:12,549 and now, they're thirsty. 394 00:18:12,550 --> 00:18:15,386 Where are those water keepers when you need them? 395 00:18:15,387 --> 00:18:18,263 He's right here! Hmph! 396 00:18:18,264 --> 00:18:20,808 ? 397 00:18:20,809 --> 00:18:22,936 Get her! 398 00:18:23,061 --> 00:18:26,022 Paul! Get back here! 399 00:18:30,318 --> 00:18:32,277 Thank you, water man. 400 00:18:32,278 --> 00:18:33,862 Now, we can continue to bring awareness to the issues. 401 00:18:33,863 --> 00:18:36,323 I'm no water man. 402 00:18:36,324 --> 00:18:38,575 In fact, after today, I don't even know if I have a job. 403 00:18:38,576 --> 00:18:40,452 You fuckers! 404 00:18:40,453 --> 00:18:42,246 You think he's the water keeper? Well, he ain't. 405 00:18:42,247 --> 00:18:44,540 Ho'leh. 406 00:18:44,541 --> 00:18:47,876 Okay, I'm putting water cases on all you bitches. 407 00:18:47,877 --> 00:18:50,130 We want Paul to be water keeper. 408 00:18:50,255 --> 00:18:51,630 Crowd: Yeah! 409 00:18:51,631 --> 00:18:53,090 You think you can do this shit? 410 00:18:53,091 --> 00:18:55,092 You think you can do this to me? 411 00:18:55,093 --> 00:18:56,969 You'll be drinking ditch water from Duck Bay 412 00:18:56,970 --> 00:18:58,804 by the time I get finished with you. 413 00:18:58,805 --> 00:19:00,931 Sabe ain't got shit on me! 414 00:19:00,932 --> 00:19:03,977 We want Paul. Paul! Paul! Paul! 415 00:19:04,102 --> 00:19:05,894 Crowd: Paul! Paul! Paul! Paul! 416 00:19:05,895 --> 00:19:07,896 - Paul! Paul! Paul! Paul! - Trudy: Fine! 417 00:19:07,897 --> 00:19:09,690 Crowd: Paul! Paul! Paul! Paul! Paul! 418 00:19:09,691 --> 00:19:12,943 Trudy: I don't need this job anyways! 419 00:19:12,944 --> 00:19:15,821 - I guess I got the job! - (crowd cheering) 420 00:19:15,822 --> 00:19:18,991 I've never worn diapers in my life. 421 00:19:18,992 --> 00:19:20,993 Oh, that's not what I heard. 422 00:19:20,994 --> 00:19:22,411 Dean: Whoa, Whoa! 423 00:19:22,412 --> 00:19:24,122 Enough of this. 424 00:19:24,123 --> 00:19:25,956 Nobody wants to see two kookums fighting. 425 00:19:25,957 --> 00:19:29,544 Agnes, you take Rita's baby. 426 00:19:32,047 --> 00:19:35,799 Rita, you take Agnes' baby. 427 00:19:35,800 --> 00:19:38,470 Now, look at those kids. 428 00:19:38,595 --> 00:19:40,554 Look at those cute little faces. 429 00:19:40,555 --> 00:19:44,600 Aww, he's so precious. 430 00:19:44,601 --> 00:19:46,269 He's so cute and mullet-y. 431 00:19:46,394 --> 00:19:48,645 Dean: Good. 432 00:19:48,646 --> 00:19:50,773 Now, I want you to raise each grandchild like it was your own 433 00:19:50,774 --> 00:19:53,400 for the rest of your life. 434 00:19:53,401 --> 00:19:54,610 Smarten up. 435 00:19:54,611 --> 00:19:56,362 I ain't doing that. 436 00:19:56,363 --> 00:19:59,406 Yeah, smarten up. But I have to say 437 00:19:59,407 --> 00:20:01,825 that seeing them together 438 00:20:01,826 --> 00:20:03,952 makes me see that, when it comes to being a kookum, 439 00:20:03,953 --> 00:20:07,581 there's no room for pettiness. 440 00:20:07,582 --> 00:20:10,292 I feel the same way, too. 441 00:20:10,293 --> 00:20:11,585 I'm sorry. 442 00:20:11,586 --> 00:20:13,420 I'm sorry, too. 443 00:20:13,421 --> 00:20:15,756 - Yeah, man. - Agnes: Let's go to the park. 444 00:20:15,757 --> 00:20:19,344 Okay, so, I guess you'll be taking all four kayaks or what? 445 00:20:21,429 --> 00:20:23,013 Wow. 446 00:20:23,014 --> 00:20:25,391 You really... 447 00:20:25,392 --> 00:20:26,517 Nailed it! 448 00:20:26,518 --> 00:20:29,062 Rose: Ho-wah! 449 00:20:30,563 --> 00:20:32,399 Told you to trust me. 450 00:20:32,524 --> 00:20:34,775 What's wrong, Cheeks? 451 00:20:34,776 --> 00:20:37,445 Is that my head on a pig's body? 452 00:20:40,031 --> 00:20:41,366 Hilda: Oink, oink, Lips. 453 00:20:43,618 --> 00:20:45,828 You did a great job, kid. 454 00:20:45,829 --> 00:20:48,081 Can you at least put pants on the pig? 455 00:20:49,942 --> 00:20:52,918 {\an8}He'll be here any minute. 456 00:20:52,919 --> 00:20:54,503 {\an8}My baby boy is a working man. 457 00:20:54,504 --> 00:20:55,838 {\an8}(truck rumbling) 458 00:20:55,839 --> 00:20:57,674 {\an8}- Here he comes. - (gasping) 459 00:20:59,467 --> 00:21:02,511 {\an8}Did someone say they wanted... water? 460 00:21:02,512 --> 00:21:03,929 {\an8}Give us the horn. 461 00:21:03,930 --> 00:21:06,890 {\an8}- Are you sure? - All: Yes! 462 00:21:06,891 --> 00:21:10,394 {\an8}Okay. 463 00:21:10,395 --> 00:21:11,535 {\an8}(horn blaring) 464 00:21:20,113 --> 00:21:22,406 {\an8}Anyone looking for a flying baby? 465 00:21:22,407 --> 00:21:28,830 {\an8}Aww... Oh, such a good baby. 466 00:21:32,334 --> 00:21:33,792 ? I don't need to own ? 467 00:21:33,793 --> 00:21:38,006 ? A mansion on an acreage ? 468 00:21:41,009 --> 00:21:43,511 ? I don't need the green grass ? 469 00:21:43,636 --> 00:21:47,932 ? Tiller in my yard ? 470 00:21:50,602 --> 00:21:53,520 ? If there's one thing in this life ? 471 00:21:53,521 --> 00:21:56,733 ? I could ask for ? 472 00:21:56,783 --> 00:22:01,333 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.