All language subtitles for 1923 S02E02 The Rapist is Winter

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,708 --> 00:00:09,476 Don't kill yourself 2 00:00:09,477 --> 00:00:11,044 racing back to me in a blizzard. 3 00:00:11,045 --> 00:00:12,979 I will not allow 4 00:00:12,980 --> 00:00:15,916 today to be the last time I see your face. 5 00:00:17,551 --> 00:00:19,353 I belong with my husband. 6 00:00:20,254 --> 00:00:22,556 You're pregnant? 7 00:00:25,159 --> 00:00:26,659 - Why you go home? - Family needs me. 8 00:00:26,660 --> 00:00:28,129 They're in danger. 9 00:00:30,331 --> 00:00:33,466 I am looking for a Crow Indian girl, 10 00:00:33,467 --> 00:00:34,935 16 years old. 11 00:00:36,304 --> 00:00:38,171 - Can I help you? - You're under arrest 12 00:00:38,172 --> 00:00:40,173 for violating Montana's statute against miscegenation. 13 00:00:40,174 --> 00:00:41,741 Hey! 14 00:00:41,742 --> 00:00:43,510 No, no! 15 00:00:44,845 --> 00:00:46,146 How much trouble are they in? 16 00:00:46,147 --> 00:00:47,514 Well, the marriage is void. 17 00:00:47,515 --> 00:00:49,182 It's that fucking Whitfield. 18 00:00:49,183 --> 00:00:52,152 He's gonna knock all your chess pieces off the board. 19 00:00:52,153 --> 00:00:54,387 When you lay down with dogs, Banner, 20 00:00:54,388 --> 00:00:56,189 you stand up with fleas. 21 00:00:56,190 --> 00:00:58,258 All our lives we've had nothing. 22 00:00:58,259 --> 00:01:00,761 Now we have something, and it ain't fleas. 23 00:01:09,570 --> 00:01:12,405 Only fire has a more disruptive effect 24 00:01:12,406 --> 00:01:16,042 upon the order of the forest than a blizzard. 25 00:01:16,043 --> 00:01:17,877 Whole herds of cattle 26 00:01:17,878 --> 00:01:21,548 and buffalo and elk will wander maddening circles 27 00:01:21,549 --> 00:01:26,353 until the snowdrifts cover them and they are frozen in place. 28 00:01:26,354 --> 00:01:30,590 The blizzard drives man and animal both mad with hunger 29 00:01:30,591 --> 00:01:35,595 and cold and the disorienting nature of no sun or moon, 30 00:01:35,596 --> 00:01:38,465 which is to say no direction, 31 00:01:38,466 --> 00:01:41,169 no compass to guide movement or reason. 32 00:01:44,272 --> 00:01:47,175 You're not using the house. 33 00:01:50,344 --> 00:01:52,579 Better I'm with my family in the winter. 34 00:01:52,580 --> 00:01:56,082 Logic would suggest moving the family to town 35 00:01:56,083 --> 00:01:58,285 rather than you to the family 36 00:01:58,286 --> 00:02:02,690 in a sod house frozen with snow. 37 00:02:03,791 --> 00:02:05,258 I don't trust town. 38 00:02:05,259 --> 00:02:08,561 Don't trust that sheriff either. 39 00:02:08,562 --> 00:02:11,931 Sits too deep in Dutton's pocket. 40 00:02:11,932 --> 00:02:15,035 I suppose someone must watch after the flock. 41 00:02:15,969 --> 00:02:18,239 Too much folly for a boy and a woman. 42 00:02:19,373 --> 00:02:21,209 Got no flock anymore. 43 00:02:22,210 --> 00:02:24,312 They got flukes. 44 00:02:26,347 --> 00:02:28,682 Killed them all. 45 00:02:33,654 --> 00:02:36,789 Look at all you sacrificed 46 00:02:36,790 --> 00:02:38,758 and suffered 47 00:02:38,759 --> 00:02:41,329 to protect sheep. 48 00:02:42,363 --> 00:02:46,033 You killed men and almost died yourself. 49 00:02:47,034 --> 00:02:49,469 And all it took was a worm 50 00:02:49,470 --> 00:02:52,505 to destroy everything you fought for. 51 00:02:52,506 --> 00:02:55,775 Livestock isn't a business, Banner. 52 00:02:55,776 --> 00:02:58,446 It's the toil of peasants. 53 00:02:59,480 --> 00:03:01,349 It should be left to them. 54 00:03:02,350 --> 00:03:05,253 You are no peasant. Not anymore. 55 00:03:08,522 --> 00:03:10,891 Snow should begin melting next month. 56 00:03:12,693 --> 00:03:14,827 We'll dig another shaft. 57 00:03:14,828 --> 00:03:17,464 Worms... 58 00:03:17,465 --> 00:03:20,200 don't kill gold. 59 00:03:21,469 --> 00:03:24,304 It's immune to drought and to winter, 60 00:03:24,305 --> 00:03:26,673 and its demand is endless. 61 00:03:26,674 --> 00:03:29,677 That is a business. 62 00:03:32,413 --> 00:03:34,114 Stop the car. 63 00:03:47,728 --> 00:03:50,130 What the hell are they doing? 64 00:03:53,334 --> 00:03:54,567 Some of the Norwegian miners asked 65 00:03:54,568 --> 00:03:55,702 if they could ski the mountain. 66 00:03:55,703 --> 00:03:57,537 I didn't see the harm in it, 67 00:03:57,538 --> 00:03:59,406 at least not for us. 68 00:03:59,407 --> 00:04:01,341 I figured if they want to kill themselves 69 00:04:01,342 --> 00:04:03,710 on the side of a mountain, so be it. 70 00:04:03,711 --> 00:04:05,177 You must take me to them. 71 00:04:05,178 --> 00:04:08,348 Now! 72 00:04:08,349 --> 00:04:10,550 Banner, hurry! 73 00:04:10,551 --> 00:04:12,051 I don't see the hurry. 74 00:04:12,052 --> 00:04:14,454 It's just a bunch of drunk blokes teasing death. 75 00:04:14,455 --> 00:04:17,890 You don't see the hurry because you don't have vision, Banner. 76 00:04:17,891 --> 00:04:20,794 Get in the car. I'll show you some. 77 00:05:11,278 --> 00:05:12,779 It's close enough. 78 00:05:12,780 --> 00:05:14,313 Let's go have a word with that judge. 79 00:05:14,314 --> 00:05:17,116 Well, you know him, Jake. That could go two ways. 80 00:05:17,117 --> 00:05:19,118 Well, it could go two ways out here. 81 00:05:19,119 --> 00:05:21,153 Well, what do you want me to do? 82 00:05:21,154 --> 00:05:24,492 Stay here and don't start any fights. 83 00:05:25,393 --> 00:05:27,227 We'll be back. 84 00:05:40,007 --> 00:05:41,508 Yeah. 85 00:05:41,509 --> 00:05:42,842 Sheriff McDowell 86 00:05:42,843 --> 00:05:44,444 and Commissioner Dutton here to see you. 87 00:05:44,445 --> 00:05:46,979 - Show 'em in. - Yes, sir. 88 00:05:46,980 --> 00:05:49,015 - Gentlemen. - Thank you. 89 00:05:49,016 --> 00:05:50,583 Morning, gentlemen. 90 00:05:50,584 --> 00:05:52,018 There's some coffee here if you want some. 91 00:05:52,019 --> 00:05:53,219 No, thank you, Roy. 92 00:05:53,220 --> 00:05:54,854 I'll have some. 93 00:05:54,855 --> 00:05:55,822 Thought gunfighters didn't drink coffee. 94 00:05:55,823 --> 00:05:57,657 Makes their hand too shaky. 95 00:05:57,658 --> 00:06:00,493 I try not to shoot at men so far away 96 00:06:00,494 --> 00:06:02,161 that the shake matters. 97 00:06:02,162 --> 00:06:04,431 Ca-Can't ever tell when he's joking. 98 00:06:04,432 --> 00:06:05,832 He's not joking. 99 00:06:05,833 --> 00:06:07,500 What can I do for you? 100 00:06:07,501 --> 00:06:09,703 People v. Davis. 101 00:06:10,738 --> 00:06:12,505 I don't have that on my docket. 102 00:06:12,506 --> 00:06:14,641 Woman in holding for miscegenation. 103 00:06:14,642 --> 00:06:19,011 Ah. You mean Asami Ashikaga. 104 00:06:19,012 --> 00:06:22,214 Alice Davis is the falsified name on the marriage license. 105 00:06:22,215 --> 00:06:24,551 She's married to my wagon boss. 106 00:06:24,552 --> 00:06:26,052 She's not married at all. 107 00:06:26,053 --> 00:06:27,720 State doesn't recognize their marriage. 108 00:06:27,721 --> 00:06:29,556 They enter a plea at the arraignment? 109 00:06:29,557 --> 00:06:30,857 There's no plea. 110 00:06:30,858 --> 00:06:33,526 She was cohabitating with a Caucasian man. 111 00:06:33,527 --> 00:06:37,229 Has two children with the man and a marriage license. 112 00:06:37,230 --> 00:06:38,531 She's guilty. 113 00:06:38,532 --> 00:06:40,366 Only thing to decide is the sentence. 114 00:06:40,367 --> 00:06:41,901 And what did you decide? 115 00:06:41,902 --> 00:06:45,572 It's a quandary, Jake. Haven't figured it out yet. 116 00:06:45,573 --> 00:06:48,140 If I send the flapper to prison, then the children stay 117 00:06:48,141 --> 00:06:50,577 in an orphanage at the state's expense. 118 00:06:50,578 --> 00:06:52,912 And if I deport her, they still stay at the state's expense 119 00:06:52,913 --> 00:06:55,582 because those mongrels were born here. 120 00:06:55,583 --> 00:06:57,216 They're U.S. citizens. 121 00:06:57,217 --> 00:06:59,218 Husband is invalid at the county hospital. 122 00:06:59,219 --> 00:07:01,220 Again, at the state's expense. 123 00:07:01,221 --> 00:07:02,689 Well, I can solve your quandary. 124 00:07:02,690 --> 00:07:07,594 Why don't you just remit them to my custody? 125 00:07:07,595 --> 00:07:09,128 All of 'em. 126 00:07:09,129 --> 00:07:11,364 Won't cost the state a dime. 127 00:07:13,767 --> 00:07:15,935 - All of them? - The flapper, 128 00:07:15,936 --> 00:07:18,738 the mongrels, 129 00:07:18,739 --> 00:07:21,775 the invalid, the whole bunch. 130 00:07:22,776 --> 00:07:25,111 What of their flophouse in town? 131 00:07:25,112 --> 00:07:27,079 They'll live at the ranch. 132 00:07:27,080 --> 00:07:29,448 And stay there? Yes? 133 00:07:29,449 --> 00:07:32,385 I'm quite sure they've had their fill of town. 134 00:07:33,654 --> 00:07:36,122 In that case, they'll be sentenced 135 00:07:36,123 --> 00:07:39,425 to supervised probation in your custody. 136 00:07:39,426 --> 00:07:41,093 To be seen in public 137 00:07:41,094 --> 00:07:43,663 in the county together is a violation of their probation 138 00:07:43,664 --> 00:07:45,498 and will result in their immediate transfer 139 00:07:45,499 --> 00:07:47,433 - to the county jail. - Understood. 140 00:07:47,434 --> 00:07:50,637 Provided they identify the offending priest to the court. 141 00:07:50,638 --> 00:07:52,972 The signature is conveniently illegible. 142 00:07:52,973 --> 00:07:55,975 Well, it sounds like you need a handwriting expert. 143 00:07:55,976 --> 00:07:58,912 Can't release her till I have his identity. 144 00:08:01,982 --> 00:08:04,585 You've known me for a long time, Roy. 145 00:08:06,620 --> 00:08:09,623 This is about as far as I care to be pushed. 146 00:08:13,260 --> 00:08:14,927 Threatening a judge, Jake? 147 00:08:14,928 --> 00:08:18,330 Threats have a level of uncertainty 148 00:08:18,331 --> 00:08:19,966 that comes with them. 149 00:08:19,967 --> 00:08:22,602 I don't make the laws of this land. 150 00:08:22,603 --> 00:08:25,638 I preside over the consequences of their violation. 151 00:08:25,639 --> 00:08:28,641 You're married to a Crow woman. 152 00:08:28,642 --> 00:08:31,210 Two states over, that law applies to you, 153 00:08:31,211 --> 00:08:33,479 and you're the one being judged. 154 00:08:33,480 --> 00:08:35,548 Guess it's a good thing I live in Montana. 155 00:08:46,026 --> 00:08:48,228 Oh, my. 156 00:08:54,602 --> 00:08:57,204 Put that back. 157 00:09:00,040 --> 00:09:03,009 We'll tell you the name of the preacher 158 00:09:03,010 --> 00:09:05,613 when you give us the name of your liquor contact. 159 00:09:06,680 --> 00:09:07,715 How does that sound? 160 00:09:09,282 --> 00:09:12,652 You know, Roy, maybe we ought to wander on over to my office 161 00:09:12,653 --> 00:09:17,023 and... have a little chat about this. 162 00:09:17,024 --> 00:09:18,891 This is blackmail. 163 00:09:18,892 --> 00:09:20,027 Hmm. 164 00:09:24,765 --> 00:09:26,800 What do I care about some mongrel family? 165 00:09:45,352 --> 00:09:47,253 You think you won something? 166 00:09:47,254 --> 00:09:49,055 You haven't won a thing. 167 00:09:49,056 --> 00:09:52,960 There ain't no winner among us on this deal, Roy. 168 00:09:54,695 --> 00:09:57,097 Not one. 169 00:12:25,112 --> 00:12:27,713 No! No! 170 00:12:37,257 --> 00:12:39,191 Damn things are everywhere this winter. 171 00:12:39,192 --> 00:12:40,559 He get you good? 172 00:12:40,560 --> 00:12:43,129 People shouldn't be here in the winter! 173 00:12:43,130 --> 00:12:45,064 Most ain't. The livestock don't feed themselves. 174 00:12:49,269 --> 00:12:51,103 The only thing getting fed around here is the wolves. 175 00:12:51,104 --> 00:12:53,907 Let me grab you a buggy. I'll get you to the house. 176 00:13:25,638 --> 00:13:28,008 Wishful thinking. 177 00:13:32,880 --> 00:13:35,948 An icebox in the house. 178 00:13:37,784 --> 00:13:40,120 What a day that will be. 179 00:14:11,384 --> 00:14:12,952 - What happened? - Wolf bit her. 180 00:14:12,953 --> 00:14:15,187 He was in the chicken coop. 181 00:14:15,188 --> 00:14:16,855 Let's get her inside. 182 00:14:16,856 --> 00:14:18,892 Go. 183 00:14:25,532 --> 00:14:29,835 Spade, run. Fetch Dr. Miller. 184 00:14:29,836 --> 00:14:31,103 It's not that bad. 185 00:14:31,104 --> 00:14:33,305 A wolf moving about folks during the day 186 00:14:33,306 --> 00:14:34,806 is either wounded or rabid. 187 00:14:34,807 --> 00:14:36,342 He didn't move like he was wounded. 188 00:14:36,343 --> 00:14:37,977 Killed every chicken we got. 189 00:14:37,978 --> 00:14:39,678 What are you doing still standing here? 190 00:14:39,679 --> 00:14:41,680 If the thing is rabid, you're racing time. 191 00:14:41,681 --> 00:14:44,183 Storm's coming, ma'am. It looks to be a bad one. 192 00:14:44,184 --> 00:14:45,953 All the more reason to hurry. 193 00:14:49,957 --> 00:14:52,059 Let's have a look at it. 194 00:14:53,393 --> 00:14:55,894 Does it hurt? 195 00:14:55,895 --> 00:14:58,530 Mm-hmm. Hurts when you do that. 196 00:14:58,531 --> 00:15:00,000 Here. 197 00:15:02,035 --> 00:15:03,869 Here. 198 00:15:05,205 --> 00:15:08,240 That hurts. 199 00:15:08,241 --> 00:15:10,176 I swear, girl. 200 00:15:10,177 --> 00:15:13,045 Mother of God, if it weren't for bad luck, 201 00:15:13,046 --> 00:15:14,913 you'd have none at all. 202 00:15:14,914 --> 00:15:18,084 I suppose the good Lord decided giving you that face 203 00:15:18,085 --> 00:15:20,419 was all the favors you were getting. 204 00:15:20,420 --> 00:15:22,254 He can have the face back if it keeps me 205 00:15:22,255 --> 00:15:25,057 from getting shot at and bit by wolves, 206 00:15:25,058 --> 00:15:27,093 everything else He's thrown at me. 207 00:15:27,094 --> 00:15:31,031 I think that face is worth the trouble, darling. 208 00:16:00,160 --> 00:16:02,794 Oh. Uh, apologies, sir. 209 00:16:02,795 --> 00:16:05,764 Uh, w-we were told it's okay, um... 210 00:16:05,765 --> 00:16:07,667 - We meant no harm. - Explain it to me. 211 00:16:09,636 --> 00:16:12,338 Skiing. Explain it. 212 00:16:12,339 --> 00:16:13,772 Oh, um... 213 00:16:13,773 --> 00:16:16,408 W-We, uh, we learned in-in the army. 214 00:16:18,245 --> 00:16:20,279 How do you do it? 215 00:16:20,280 --> 00:16:22,814 Oh. Oh, well, um... 216 00:16:27,287 --> 00:16:30,322 You stand and, uh, lean forward, you bend at the knee. 217 00:16:30,323 --> 00:16:33,125 Then you control your speed by going side to side. 218 00:16:33,126 --> 00:16:36,896 Keep the uphill edge of your ski into the snow. 219 00:16:37,930 --> 00:16:40,499 It's the closest thing to flying a man can feel. 220 00:16:40,500 --> 00:16:42,000 Is it difficult to learn? 221 00:16:42,001 --> 00:16:45,037 You spend the first couple of days, uh, on your ass, 222 00:16:45,038 --> 00:16:48,874 but... after that, it's... 223 00:16:48,875 --> 00:16:50,309 Our body figures out the motion, 224 00:16:50,310 --> 00:16:52,944 and it's easy, it's like riding a horse or a bike. 225 00:16:52,945 --> 00:16:54,846 But I can teach you, if you want. 226 00:16:54,847 --> 00:16:59,518 I don't have the patience for two days on my ass, thank you. 227 00:16:59,519 --> 00:17:01,987 Can children learn it? 228 00:17:01,988 --> 00:17:03,689 Oh, children pick it up the quickest. 229 00:17:03,690 --> 00:17:06,492 I think, um, I think most everyone can do it. 230 00:17:06,493 --> 00:17:08,261 My grandma does it. 231 00:17:09,329 --> 00:17:11,863 Well... 232 00:17:11,864 --> 00:17:16,001 ...if you change your mind, sir, I'm, I'm happy to teach you. 233 00:17:29,382 --> 00:17:32,218 Seems a silly way to waste the day to me. 234 00:17:32,219 --> 00:17:34,553 Does it now? 235 00:17:34,554 --> 00:17:36,856 How many gunfights you been in? 236 00:17:38,358 --> 00:17:39,358 My fair share. 237 00:17:39,359 --> 00:17:42,027 How many bar fights? 238 00:17:42,028 --> 00:17:43,662 More than I can count. 239 00:17:43,663 --> 00:17:47,234 And after, how did you feel? 240 00:17:49,169 --> 00:17:51,737 Alive, which was the goal. 241 00:17:51,738 --> 00:17:54,106 But you liked it. 242 00:17:54,107 --> 00:17:56,108 Tell the truth. 243 00:17:56,109 --> 00:17:58,444 You liked the danger of it. 244 00:17:58,445 --> 00:18:01,380 It gets your blood up, aye. 245 00:18:01,381 --> 00:18:03,915 Aye. 246 00:18:03,916 --> 00:18:06,718 Well, your rancher aside, 247 00:18:06,719 --> 00:18:09,087 it's a rich man's world now. 248 00:18:09,088 --> 00:18:11,290 And everyone gets a taste. 249 00:18:11,291 --> 00:18:15,227 The paper man, the tradesman, the car salesman, 250 00:18:15,228 --> 00:18:17,062 the doctor, the lawyer. 251 00:18:17,063 --> 00:18:20,266 The one thing you cannot buy in a store 252 00:18:20,267 --> 00:18:23,569 is the euphoria of peril, 253 00:18:23,570 --> 00:18:28,175 the exhilaration of danger. 254 00:18:32,512 --> 00:18:35,081 I can sell that. 255 00:18:35,982 --> 00:18:38,950 For a fortune. 256 00:18:47,827 --> 00:18:49,929 Whoa, whoa. 257 00:18:52,432 --> 00:18:55,133 Not sure we can beat this back to the ranch. 258 00:18:55,134 --> 00:18:58,170 Well, I don't want to risk another night in town. 259 00:18:58,171 --> 00:19:01,273 I'll take my chances on the storm. 260 00:19:01,274 --> 00:19:03,108 Should have brought the covered wagon. 261 00:19:03,109 --> 00:19:05,277 It's gonna be a hard trip on Alice and the kids. 262 00:19:05,278 --> 00:19:06,578 After what they've been through, 263 00:19:06,579 --> 00:19:09,916 I'm sure they won't mind the trip one little bit. 264 00:19:33,940 --> 00:19:37,910 Zane, we're taking your family home. 265 00:19:39,846 --> 00:19:43,350 They've been released. You, too. 266 00:19:44,651 --> 00:19:46,318 A bed's my only future. 267 00:19:46,319 --> 00:19:48,554 I can't stand for more than a minute 268 00:19:48,555 --> 00:19:50,656 before God sticks a knife in my brain 269 00:19:50,657 --> 00:19:52,057 and I'm throwing up my guts. 270 00:19:52,058 --> 00:19:54,860 They have anybody to look you over? 271 00:19:54,861 --> 00:19:57,162 Doctor, surgeon? Anybody? 272 00:19:57,163 --> 00:19:59,098 They ain't had no one look me over. 273 00:20:00,333 --> 00:20:03,336 Well, we'll get you out of here. 274 00:20:05,071 --> 00:20:06,539 I can't walk. 275 00:20:09,542 --> 00:20:11,910 Go to the sheriff and get the family. 276 00:20:11,911 --> 00:20:14,846 Come on back here, we'll load up Zane and... 277 00:20:14,847 --> 00:20:16,348 get him home. 278 00:20:16,349 --> 00:20:18,884 We'll get you fixed up in no time. 279 00:20:18,885 --> 00:20:20,353 You'll see. 280 00:20:30,663 --> 00:20:33,365 Town's always left us alone. 281 00:20:33,366 --> 00:20:35,535 Don't know why they care now. 282 00:20:39,306 --> 00:20:42,107 'Cause Whitfield told 'em to care. 283 00:20:42,108 --> 00:20:45,243 Chopping us down one by one. 284 00:20:45,244 --> 00:20:47,213 Come spring... 285 00:20:48,915 --> 00:20:52,218 ...gonna do some chopping of our own. 286 00:20:53,185 --> 00:20:55,254 If there's any of us left. 287 00:21:14,607 --> 00:21:17,075 It must have been quite the hunt you were on. 288 00:21:17,076 --> 00:21:18,944 Took all night. 289 00:21:18,945 --> 00:21:21,348 I don't see any meat. 290 00:21:24,551 --> 00:21:26,117 We fell asleep by the river. 291 00:21:27,587 --> 00:21:30,155 I hate it when that happens. 292 00:21:30,156 --> 00:21:34,226 We ran into a cowboy yesterday. Thought it was best to stay put. 293 00:21:38,230 --> 00:21:39,598 A cowboy? 294 00:21:39,599 --> 00:21:41,633 Looking for strays. 295 00:21:41,634 --> 00:21:43,735 He said this isn't a rez. It's a ranch. 296 00:21:43,736 --> 00:21:46,572 This is where Quanah Parker 297 00:21:46,573 --> 00:21:49,509 lost the cavalry every time they chased him. 298 00:21:50,543 --> 00:21:52,277 Right here. 299 00:21:52,278 --> 00:21:54,513 This is his homeland. 300 00:21:54,514 --> 00:21:55,947 Ain't his homeland anymore. 301 00:21:55,948 --> 00:21:57,916 Cowboy said Quanah's people 302 00:21:57,917 --> 00:22:00,018 moved a hundred miles north and to the east. 303 00:22:00,019 --> 00:22:03,154 He didn't seem to mind we was here. 304 00:22:03,155 --> 00:22:04,424 He said we was welcome. 305 00:22:05,392 --> 00:22:07,660 Cowboys don't own land. 306 00:22:08,995 --> 00:22:11,398 Ranchers own land. 307 00:22:14,501 --> 00:22:16,603 I doubt this rancher would welcome us. 308 00:22:17,970 --> 00:22:19,304 We should move. 309 00:22:19,305 --> 00:22:20,639 I like it here. 310 00:22:20,640 --> 00:22:22,308 We should move. 311 00:22:23,876 --> 00:22:25,477 What makes the Comanche reservation 312 00:22:25,478 --> 00:22:27,312 any different than ours? 313 00:22:27,313 --> 00:22:29,416 They got schools there, too. 314 00:22:30,450 --> 00:22:34,020 And priests. And police. 315 00:22:35,422 --> 00:22:37,789 Maybe we take our chances with the cowboys. 316 00:22:37,790 --> 00:22:39,858 Maybe we help them look for strays 317 00:22:39,859 --> 00:22:41,493 in exchange for staying. 318 00:22:41,494 --> 00:22:43,629 One man looking has bad odds of finding any. 319 00:22:43,630 --> 00:22:45,898 Maybe. 320 00:22:48,234 --> 00:22:49,436 Maybe. 321 00:22:53,673 --> 00:22:55,908 I'll pick up his tracks on the river. 322 00:23:00,780 --> 00:23:02,549 I'll find his camp. 323 00:23:04,250 --> 00:23:06,552 And I'll see if I can find his rancher. 324 00:23:11,658 --> 00:23:14,661 Stay hidden until I get back. 325 00:23:59,005 --> 00:24:00,305 Yes. 326 00:24:00,306 --> 00:24:01,574 Understood. 327 00:24:02,675 --> 00:24:04,811 I-I'll let the marshal know. Thank you. 328 00:24:06,579 --> 00:24:08,747 Uh, can I help you, gentlemen? 329 00:24:08,748 --> 00:24:10,649 Marshal Kent. I need to speak with the marshal 330 00:24:10,650 --> 00:24:11,651 assigned to this post. 331 00:24:13,820 --> 00:24:15,221 One moment. 332 00:24:21,427 --> 00:24:22,862 Follow me, please. 333 00:24:36,909 --> 00:24:39,011 Have a seat, gentlemen. 334 00:24:41,247 --> 00:24:43,348 Where are you in from? 335 00:24:43,349 --> 00:24:44,616 Montana. 336 00:24:44,617 --> 00:24:46,518 It's a long way from home. 337 00:24:46,519 --> 00:24:48,988 Montana is my post. It is not my home. 338 00:24:50,022 --> 00:24:52,490 Is there a marshal present who does fieldwork? 339 00:24:52,491 --> 00:24:55,160 Just the one you're looking at. 340 00:24:55,161 --> 00:24:57,863 You patrol this territory, 341 00:24:57,864 --> 00:24:59,731 serving warrants, making arrests? 342 00:24:59,732 --> 00:25:02,200 Why do I find that hard to believe? 343 00:25:02,201 --> 00:25:03,669 'Cause you're a bigot 344 00:25:03,670 --> 00:25:06,606 living in the wrong century, Marshal. 345 00:25:07,574 --> 00:25:09,374 I doubt you traveled from Montana to question 346 00:25:09,375 --> 00:25:12,177 my ability to serve this badge. 347 00:25:12,178 --> 00:25:13,712 You need something. 348 00:25:13,713 --> 00:25:15,847 And if you have any hopes of getting it, 349 00:25:15,848 --> 00:25:18,516 you'll ask for it now, before I throw you out of my office. 350 00:25:18,517 --> 00:25:20,552 You mind that mouth, woman, before... 351 00:25:20,553 --> 00:25:22,754 Mademoiselle. 352 00:25:22,755 --> 00:25:24,489 We seek 353 00:25:24,490 --> 00:25:27,392 a murderer who we believe has fled 354 00:25:27,393 --> 00:25:29,128 to the Comanche Nation. 355 00:25:33,900 --> 00:25:34,900 Which one? 356 00:25:38,571 --> 00:25:39,871 Murder? 357 00:25:39,872 --> 00:25:41,808 Mm-hmm. At least five. 358 00:25:43,075 --> 00:25:45,511 - Quite the savage. - Two nuns... 359 00:25:46,579 --> 00:25:47,879 ...and three priests. 360 00:25:47,880 --> 00:25:48,980 Seems hard to believe, looking at her. 361 00:25:48,981 --> 00:25:49,915 The child's guilt 362 00:25:49,916 --> 00:25:51,216 is not in question. 363 00:25:51,217 --> 00:25:52,851 She stabbed the nuns 364 00:25:52,852 --> 00:25:54,385 in their sleep. She shotgunned the priests 365 00:25:54,386 --> 00:25:55,755 when she joined up with her gang. 366 00:25:56,756 --> 00:25:58,556 - Gang? - Renegades 367 00:25:58,557 --> 00:26:00,960 from the Crow Agency. 368 00:26:07,333 --> 00:26:10,736 You take this to Esther in the front. 369 00:26:10,737 --> 00:26:12,437 She's an accomplished sketch artist. 370 00:26:12,438 --> 00:26:13,639 We can print your posters. 371 00:26:13,640 --> 00:26:15,274 We'll start putting 'em out. 372 00:26:16,275 --> 00:26:19,645 Comanche only respect that badge if it respects them back. 373 00:26:19,646 --> 00:26:21,747 Many a marshal's found their way 374 00:26:21,748 --> 00:26:24,449 into a pine box learning that lesson. 375 00:26:24,450 --> 00:26:26,918 Tread lightly, Marshal. 376 00:26:26,919 --> 00:26:28,921 This is not Montana. 377 00:26:30,657 --> 00:26:31,858 Clearly. 378 00:26:40,599 --> 00:26:42,568 I need a sketch of this girl. 379 00:26:47,807 --> 00:26:49,374 This one. 380 00:27:45,898 --> 00:27:47,900 We must carry these ashore. 381 00:28:11,057 --> 00:28:12,224 Load these on the dolly. 382 00:28:14,927 --> 00:28:16,661 Take these. 383 00:28:16,662 --> 00:28:18,430 Come with us. 384 00:28:56,235 --> 00:28:57,303 Cugino. 385 00:29:17,089 --> 00:29:18,791 Okay. 386 00:29:19,926 --> 00:29:21,827 Luca says, uh, you like to fight. 387 00:29:21,828 --> 00:29:23,695 I wouldn't say that. 388 00:29:25,865 --> 00:29:27,265 What would you say, then? 389 00:29:27,266 --> 00:29:28,934 I guess I'd say 390 00:29:28,935 --> 00:29:31,703 I keep running into people looking for trouble. 391 00:29:32,638 --> 00:29:34,139 And they all think trouble is me. 392 00:29:36,275 --> 00:29:38,510 I suffer the same predicament. 393 00:29:39,478 --> 00:29:41,212 But he also say you saved his life. 394 00:29:41,213 --> 00:29:42,613 Yeah, well, 395 00:29:42,614 --> 00:29:44,015 he ran into one of those people. 396 00:29:44,016 --> 00:29:45,150 Know what I mean? 397 00:29:45,151 --> 00:29:47,318 Everywhere, those people. 398 00:29:47,319 --> 00:29:49,787 Yes, they are. 399 00:29:52,058 --> 00:29:53,825 You did a good thing. 400 00:29:53,826 --> 00:29:54,826 He was worth saving. 401 00:29:54,827 --> 00:29:58,629 Tonight we celebrate you. 402 00:30:00,766 --> 00:30:02,033 Sì, signore. 403 00:30:02,034 --> 00:30:03,001 Hungry? 404 00:30:03,002 --> 00:30:04,970 I could eat. 405 00:30:04,971 --> 00:30:06,004 With me. 406 00:30:06,005 --> 00:30:07,438 When he's done eating, 407 00:30:07,439 --> 00:30:08,840 take him to the Galvez. 408 00:30:32,899 --> 00:30:34,166 What is that? 409 00:30:36,903 --> 00:30:37,970 Mm. 410 00:30:44,210 --> 00:30:45,311 Mm-hmm. 411 00:30:46,946 --> 00:30:49,215 Oh, no, no, no, no. Mm. 412 00:30:53,052 --> 00:30:54,420 Capisce? 413 00:31:05,131 --> 00:31:06,232 Mmm. 414 00:31:13,239 --> 00:31:15,106 I need a telegraph office. 415 00:31:15,107 --> 00:31:16,107 Hotel has phones. 416 00:31:16,108 --> 00:31:18,709 Phone won't do me any good. 417 00:31:18,710 --> 00:31:20,211 I need a telegraph office. 418 00:31:20,212 --> 00:31:22,280 You can send a wire from the hotel. 419 00:31:22,281 --> 00:31:23,848 I'm ready. 420 00:31:23,849 --> 00:31:26,584 Finish your meal. There is no rush. 421 00:31:26,585 --> 00:31:28,519 There's no rush for you. 422 00:31:28,520 --> 00:31:30,089 For me everything's a rush. 423 00:31:31,890 --> 00:31:33,024 Andiamo. 424 00:31:52,111 --> 00:31:53,712 Thank you. 425 00:32:02,021 --> 00:32:04,390 - Where's the train station? - Mainland. 426 00:32:05,958 --> 00:32:07,292 How far is the walk? 427 00:32:07,293 --> 00:32:09,827 Signore Maceo said to escort you to the room 428 00:32:09,828 --> 00:32:11,229 and then to the Hollywood. 429 00:32:11,230 --> 00:32:12,998 When Signore Maceo asks you to do something, 430 00:32:12,999 --> 00:32:14,966 you must do exactly the thing that he asks. 431 00:32:14,967 --> 00:32:18,136 I already ate. I don't need another meal. 432 00:32:18,137 --> 00:32:20,638 You had lunch. The Hollywood is for dinner. 433 00:32:20,639 --> 00:32:24,109 Signore Maceo is showing you great hospitality. 434 00:32:24,110 --> 00:32:26,212 To refuse him is an insult. 435 00:33:42,221 --> 00:33:44,090 You're lucky he wants you alive. 436 00:34:12,251 --> 00:34:14,752 Who's looking for trouble now, hmm? 437 00:34:14,753 --> 00:34:16,554 I gave you food, 438 00:34:16,555 --> 00:34:20,191 the finest suite in the finest hotel in the city. 439 00:34:20,192 --> 00:34:22,527 Had planned for you a splendid night 440 00:34:22,528 --> 00:34:25,396 only to show you gratitude. 441 00:34:25,397 --> 00:34:27,732 Look how you repay my hospitality. 442 00:34:27,733 --> 00:34:31,269 I never asked for it and I don't want it. 443 00:34:31,270 --> 00:34:33,938 I am needed in Montana. 444 00:34:33,939 --> 00:34:36,607 My family is in danger. 445 00:34:36,608 --> 00:34:38,743 My wife is lost to me. 446 00:34:38,744 --> 00:34:41,379 And I don't have time for hospitality. 447 00:34:41,380 --> 00:34:42,947 Yes. 448 00:34:42,948 --> 00:34:44,582 The lion hunter who leaves Africa 449 00:34:44,583 --> 00:34:47,286 for America to hunt men instead. 450 00:34:48,287 --> 00:34:50,121 For your family, huh? 451 00:34:50,122 --> 00:34:51,389 That's what Luca says. 452 00:34:51,390 --> 00:34:52,957 It's a war over land. 453 00:34:52,958 --> 00:34:54,292 My family's land. 454 00:34:54,293 --> 00:34:55,661 And they're losing it. 455 00:34:57,363 --> 00:34:59,330 I know that war. 456 00:34:59,331 --> 00:35:01,667 My family already lost it. 457 00:35:05,304 --> 00:35:07,206 Still we have a problem, you and me. 458 00:35:08,474 --> 00:35:09,607 You showed me disrespect. 459 00:35:09,608 --> 00:35:11,809 And disrespect is contagious 460 00:35:11,810 --> 00:35:13,611 if not dealt in the moment it appears. 461 00:35:15,281 --> 00:35:16,882 So you must go away. 462 00:35:17,816 --> 00:35:19,650 Seems that you wish that anyway. 463 00:35:28,460 --> 00:35:30,795 Angelo seemed to be 464 00:35:30,796 --> 00:35:32,463 worried about trusting you. 465 00:35:32,464 --> 00:35:34,365 If I was Angelo, 466 00:35:34,366 --> 00:35:35,633 I wouldn't trust you either, 467 00:35:35,634 --> 00:35:37,636 judging by his face. 468 00:35:40,306 --> 00:35:44,074 But a man with a cause can always be trusted 469 00:35:44,075 --> 00:35:47,179 to do the very thing that helps his cause. 470 00:35:48,113 --> 00:35:50,316 I'm going to give that thing to you. 471 00:35:51,383 --> 00:35:54,253 You think you have time to discuss that? 472 00:35:56,955 --> 00:35:58,857 Yeah, I got time for that. 473 00:36:22,214 --> 00:36:24,149 I can't see a thing! 474 00:36:29,255 --> 00:36:31,256 Take it to the pines! 475 00:36:31,257 --> 00:36:33,459 Get moving, boys. 476 00:36:44,169 --> 00:36:46,037 Whoa. 477 00:36:57,716 --> 00:36:59,717 We gonna picket the horses? 478 00:36:59,718 --> 00:37:01,987 Asses to the wind. 479 00:37:05,424 --> 00:37:07,493 We got to flip the wagon! 480 00:37:47,599 --> 00:37:48,566 Ready? 481 00:37:48,567 --> 00:37:49,967 Get under it. 482 00:38:12,491 --> 00:38:14,326 Get everybody under the wagon. 483 00:38:33,779 --> 00:38:36,947 They're gonna be froze to death by the time this storm passes. 484 00:38:36,948 --> 00:38:38,583 Zane's family can't make the walk. 485 00:38:38,584 --> 00:38:39,817 Neither can Zane. 486 00:38:39,818 --> 00:38:41,419 I worry they're walking either way. 487 00:38:41,420 --> 00:38:43,654 They'll just go to lower ground to get out of this. 488 00:38:43,655 --> 00:38:44,855 We'll just follow their tracks. 489 00:38:44,856 --> 00:38:47,058 What tracks? 490 00:39:36,107 --> 00:39:39,343 Okay, here's where we all 491 00:39:39,344 --> 00:39:41,378 get to know each other real good. 492 00:39:41,379 --> 00:39:44,516 Snuggle up, shoulder to shoulder. 493 00:40:15,581 --> 00:40:18,749 Apologies for tracking in half the storm, Cara. 494 00:40:18,750 --> 00:40:21,587 Snow on the floor doesn't concern me, Dr. Miller. 495 00:40:25,156 --> 00:40:26,123 Hi. 496 00:40:26,124 --> 00:40:29,027 Ooh. 497 00:40:30,095 --> 00:40:31,929 - Got you pretty good. - Ah! Yeah. 498 00:40:31,930 --> 00:40:33,831 I worry the wolf was rabid, 499 00:40:33,832 --> 00:40:37,301 was moving about during the day. No fear of man. 500 00:40:37,302 --> 00:40:39,436 More likely a young wolf run off from the pack and starving, 501 00:40:39,437 --> 00:40:42,574 but, um, we'll take no chances. 502 00:40:44,510 --> 00:40:45,610 Wh-Where does that go? 503 00:40:45,611 --> 00:40:47,479 Well, it goes right in your belly. 504 00:40:48,647 --> 00:40:50,647 We need to do this 12 times over the next ten days. 505 00:40:51,517 --> 00:40:53,618 I'm afraid this storm has made us houseguests 506 00:40:53,619 --> 00:40:55,152 for the evening, Mrs. Dutton, so 507 00:40:55,153 --> 00:40:56,954 I'll give her another shot in the morning 508 00:40:56,955 --> 00:40:59,657 and leave you with a vaccine to administer the next ten. 509 00:40:59,658 --> 00:41:01,325 Now, if you'll lift your dress, please. 510 00:41:01,326 --> 00:41:03,594 No, no, you're not putting that in my stomach. 511 00:41:03,595 --> 00:41:05,229 I'll take my chances with the rabies. 512 00:41:05,230 --> 00:41:06,664 There are no chances with rabies. 513 00:41:06,665 --> 00:41:08,165 It is fatal every time. 514 00:41:08,166 --> 00:41:09,534 But you don't even know if it was rabid. 515 00:41:09,535 --> 00:41:11,602 It's a chance we can't take. 516 00:41:11,603 --> 00:41:13,804 Uh, I said no. 517 00:41:13,805 --> 00:41:15,172 Hold her. 518 00:41:15,173 --> 00:41:17,341 No! I said... 519 00:41:17,342 --> 00:41:19,209 Let go of me! No! 520 00:41:19,210 --> 00:41:20,845 No! Stop! 521 00:41:20,846 --> 00:41:23,648 - I said no! - Spade... 522 00:41:23,649 --> 00:41:24,849 - Let go of me! - Sorry, ma'am. 523 00:41:24,850 --> 00:41:26,717 It's for your own good. 524 00:41:26,718 --> 00:41:28,485 Let go of my legs! 525 00:41:28,486 --> 00:41:30,454 No! No! 526 00:41:30,455 --> 00:41:32,156 No. No. 527 00:41:32,157 --> 00:41:33,824 I said no. 528 00:41:33,825 --> 00:41:36,460 I know it hurts. 529 00:41:39,698 --> 00:41:41,532 But it beats the alternative. 530 00:42:00,051 --> 00:42:03,554 I'll get a room made up for you, Dr. Miller. 531 00:42:03,555 --> 00:42:05,355 Would you mind sharing with me? 532 00:42:05,356 --> 00:42:07,524 Oh, don't trouble yourself. 533 00:42:07,525 --> 00:42:08,726 I'm fine on the sofa. 534 00:42:08,727 --> 00:42:10,861 I'll get some blankets. 535 00:42:10,862 --> 00:42:12,396 Mr. Dutton isn't here? 536 00:42:12,397 --> 00:42:14,031 No, he went to town. 537 00:42:14,032 --> 00:42:15,867 Hope he had the sense to stay there. 538 00:42:16,835 --> 00:42:18,436 So do I. 539 00:42:49,901 --> 00:42:52,770 This is too much. 540 00:42:52,771 --> 00:42:55,305 It's too much. 541 00:42:55,306 --> 00:42:58,709 I love him, but this isn't living. 542 00:42:58,710 --> 00:43:00,712 This is surviving. 543 00:43:02,113 --> 00:43:03,347 Barely at that. 544 00:43:03,348 --> 00:43:05,917 Winter is always hard. 545 00:43:07,786 --> 00:43:10,054 And this one has been harder than most. 546 00:43:10,055 --> 00:43:12,757 But then the spring comes. 547 00:43:12,758 --> 00:43:14,625 And there is nothing so splendid 548 00:43:14,626 --> 00:43:17,494 as the mountains in the spring. 549 00:43:17,495 --> 00:43:20,297 Wait. Wait till you see it. 550 00:43:20,298 --> 00:43:23,300 I won't be here to see it. 551 00:43:23,301 --> 00:43:26,738 When the storm passes, I'm going home. 552 00:44:01,873 --> 00:44:03,742 Whiskey, if you please. 553 00:44:07,345 --> 00:44:10,314 Leave it to the Scots to ride out the storm in a saloon. 554 00:44:10,315 --> 00:44:12,983 I don't need some Dutton seeing us together. 555 00:44:12,984 --> 00:44:14,518 You with that badge on your chest. 556 00:44:14,519 --> 00:44:17,321 No Duttons in town to see us. 557 00:44:17,322 --> 00:44:19,857 No one in here to see us at all. 558 00:44:19,858 --> 00:44:22,659 Except the bartender. 559 00:44:22,660 --> 00:44:24,763 That memory fades with a tip. 560 00:44:26,031 --> 00:44:27,531 You a religious man? 561 00:44:27,532 --> 00:44:30,167 No less than the next, I guess. 562 00:44:30,168 --> 00:44:32,369 I've called on Him when I needed. 563 00:44:32,370 --> 00:44:34,604 Still breathing, so I guess He listened. 564 00:44:34,605 --> 00:44:35,539 You? 565 00:44:35,540 --> 00:44:37,808 I believe... 566 00:44:37,809 --> 00:44:41,880 I'm a sinner who will never see the gates of heaven. 567 00:44:43,114 --> 00:44:45,650 But I believe they exist. 568 00:44:48,887 --> 00:44:52,356 Whitfield can look at a mountain 569 00:44:52,357 --> 00:44:55,426 and see the gold deep inside it. 570 00:44:56,594 --> 00:44:59,096 He saw those Vikings sliding down the mountainside 571 00:44:59,097 --> 00:45:02,867 like otters making fools of themselves... 572 00:45:02,868 --> 00:45:05,369 and he sees a business in it, 573 00:45:05,370 --> 00:45:06,904 sees a fortune in it. 574 00:45:06,905 --> 00:45:08,940 A man of vision. 575 00:45:11,376 --> 00:45:13,211 There's no vision. 576 00:45:14,913 --> 00:45:16,882 He sees through us. 577 00:45:18,249 --> 00:45:20,752 Sees the greed in our hearts. 578 00:45:25,423 --> 00:45:29,226 I've never met a man who scares me. 579 00:45:29,227 --> 00:45:32,697 Not once in my life, until now. 580 00:45:36,634 --> 00:45:38,837 The man scares me, Clyde. 581 00:45:40,772 --> 00:45:42,840 He fucking scares me to death. 582 00:45:45,410 --> 00:45:46,877 "Republicans plan to introduce 583 00:45:46,878 --> 00:45:49,746 the Indian Citizenship Act to Congress. 584 00:45:49,747 --> 00:45:52,950 The law would grant citizenship to all Indians 585 00:45:52,951 --> 00:45:56,454 born in the territorial United States." 586 00:45:57,455 --> 00:45:59,957 Why the fuck would they do that? 587 00:45:59,958 --> 00:46:03,460 It is the inevitable result of their assimilation. 588 00:46:03,461 --> 00:46:04,529 What? 589 00:46:06,064 --> 00:46:07,431 Well... 590 00:46:10,468 --> 00:46:13,137 ...if we wish them to abandon their pagan ways, 591 00:46:13,138 --> 00:46:15,840 we must offer the reward of equality. 592 00:46:15,841 --> 00:46:19,776 But you want Indians to vote, marry our women? 593 00:46:19,777 --> 00:46:23,814 Oh, they're your women, all of them? 594 00:46:23,815 --> 00:46:26,316 - To choose their own fate... - Don't feed me your bullshit, 595 00:46:26,317 --> 00:46:29,453 Father, I've seen the graveyard in your backyard. 596 00:46:29,454 --> 00:46:31,688 I know what you think of Indians. 597 00:46:31,689 --> 00:46:33,457 You know what I think of Indians who resist 598 00:46:33,458 --> 00:46:35,360 their own evolution, but... 599 00:46:37,028 --> 00:46:40,130 ...to those who accept it I show only love. 600 00:46:40,131 --> 00:46:41,999 You don't see the danger in it? 601 00:46:42,000 --> 00:46:44,501 No, I see no danger in it. 602 00:46:44,502 --> 00:46:47,337 So I suppose you'd just let Black men marry white women. 603 00:46:47,338 --> 00:46:51,909 Well, they do so in France, and it has caused no calamities. 604 00:46:51,910 --> 00:46:53,878 You can marry outside your race in France? 605 00:46:53,879 --> 00:46:57,114 Well, the south of France was ruled by Black men at one time, 606 00:46:57,115 --> 00:46:59,683 as was Spain and Italy. 607 00:46:59,684 --> 00:47:01,785 Black men ruled Europe? 608 00:47:01,786 --> 00:47:04,188 For 800 years. 609 00:47:04,189 --> 00:47:06,356 Part of that empire still exists today. 610 00:47:06,357 --> 00:47:09,459 It's called Andalusia, 611 00:47:09,460 --> 00:47:13,030 and it truly has some of the most... 612 00:47:13,031 --> 00:47:15,966 magnificent architecture in the world. 613 00:47:19,704 --> 00:47:20,871 It's true. 614 00:47:27,845 --> 00:47:30,180 Oh, Jesus. 615 00:47:30,181 --> 00:47:31,215 - Father! - What? 616 00:47:31,216 --> 00:47:32,783 Get up, get the fuck up! 617 00:47:38,723 --> 00:47:40,390 They're gonna try to draw us out, 618 00:47:40,391 --> 00:47:41,858 and then they'll charge. 619 00:47:41,859 --> 00:47:42,893 We wait until they do. 620 00:47:42,894 --> 00:47:44,728 I am a man of the cloth. 621 00:47:44,729 --> 00:47:46,630 I'd say these sons of bitches are resisting evolution, Father. 622 00:47:46,631 --> 00:47:48,065 Now take the fucking gun. 623 00:47:48,066 --> 00:47:49,199 Take the fucking gun. 624 00:48:08,453 --> 00:48:10,187 Now. 625 00:48:50,628 --> 00:48:52,229 Don't worry, Father. 626 00:48:52,230 --> 00:48:54,931 The penitent man shall pass. 627 00:48:54,932 --> 00:48:56,600 All you got to do... 628 00:48:57,969 --> 00:48:59,504 ...is ask for forgiveness. 629 00:49:19,457 --> 00:49:21,325 Dear Spencer, 630 00:49:21,326 --> 00:49:24,095 I have begun my journey to find you. 631 00:49:24,962 --> 00:49:28,498 To bring you the life growing inside me, 632 00:49:28,499 --> 00:49:31,135 the child that shall bear your name. 633 00:49:33,638 --> 00:49:35,605 I thirst for the moment I look in your eyes 634 00:49:35,606 --> 00:49:37,207 and you pull me close 635 00:49:37,208 --> 00:49:41,145 and we make another and another, 636 00:49:41,146 --> 00:49:43,214 a little army of us. 637 00:49:50,655 --> 00:49:53,290 This is the dream that fuels me to you. 638 00:49:53,291 --> 00:49:57,194 It is my only thought, my only desire. 639 00:49:57,195 --> 00:50:01,131 Your eyes upon me, your arms around me, 640 00:50:01,132 --> 00:50:05,069 and our bodies pressed together as if they are one. 641 00:50:10,708 --> 00:50:12,176 An adventure this will be. 642 00:50:12,177 --> 00:50:13,177 Stick to the roads 643 00:50:13,178 --> 00:50:14,511 marked on the maps. 644 00:50:14,512 --> 00:50:17,681 Those are the only roads I control. 645 00:50:17,682 --> 00:50:19,083 Send Luca back on the train. 646 00:50:19,084 --> 00:50:21,718 Truck is yours if you can make it. 647 00:50:21,719 --> 00:50:24,354 I know what it's like to lose your home. 648 00:50:24,355 --> 00:50:27,258 Maybe now you can get back in time to save it. 649 00:50:30,928 --> 00:50:34,132 For the police who can be bribed. 650 00:50:35,900 --> 00:50:39,203 And for the police... who can't. 651 00:50:39,204 --> 00:50:41,205 Get my whiskey to Fort Worth. 652 00:50:41,206 --> 00:50:43,907 Luca comes back with the money, 653 00:50:43,908 --> 00:50:46,144 we shake hands next time we meet. 654 00:52:06,224 --> 00:52:09,793 Hell is described as rivers of fire 655 00:52:09,794 --> 00:52:12,296 and canyons of coal and ash. 656 00:52:12,297 --> 00:52:14,498 Perhaps it is taught that way 657 00:52:14,499 --> 00:52:18,335 because the people of Palestine and Israel cannot comprehend 658 00:52:18,336 --> 00:52:21,239 the merciless, loveless nature of cold. 659 00:52:22,273 --> 00:52:25,342 To the mountain people, hell is a river frozen 660 00:52:25,343 --> 00:52:27,611 with canyon walls of ice 661 00:52:27,612 --> 00:52:31,615 and bitter air that ruptures lungs and rapes your sanity. 662 00:52:31,616 --> 00:52:35,185 Hell is winter, 663 00:52:35,186 --> 00:52:37,153 and winter is here to ravage all of us. 43427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.