All language subtitles for 191. Bölüm.en (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,388 --> 00:00:11,899 You... 2 00:00:16,937 --> 00:00:18,000 You did it, huh? 3 00:00:24,083 --> 00:00:25,792 You stood in front of me without shame... 4 00:00:26,924 --> 00:00:28,924 ...and confessed this to me. 5 00:00:30,948 --> 00:00:31,864 You're right. 6 00:00:33,173 --> 00:00:34,526 You're right about what you said. 7 00:00:35,638 --> 00:00:38,528 But believe me, I regret it. 8 00:00:38,921 --> 00:00:39,917 Believe me. 9 00:00:48,594 --> 00:00:49,494 Get out, Arzu. 10 00:00:57,613 --> 00:00:59,386 Because of you, Mrs. Tülay almost died. 11 00:01:04,035 --> 00:01:06,116 Because of you, I almost divorced my wife. 12 00:01:09,965 --> 00:01:11,285 So it was you all this time. 13 00:01:12,426 --> 00:01:13,552 My family... 14 00:01:15,391 --> 00:01:16,258 My auntie... 15 00:01:20,679 --> 00:01:27,227 While we were struggling helplessly, you looked us in the face and toyed with us. 16 00:01:28,342 --> 00:01:30,763 -Halil, I... -What? 17 00:01:32,123 --> 00:01:33,000 You what? 18 00:01:34,238 --> 00:01:36,000 Ever since we first came to this farm... 19 00:01:36,593 --> 00:01:39,791 ...I have respected everything you have done because you are my aunt. 20 00:01:43,468 --> 00:01:47,296 Even when you went too far, I put up with what you did. 21 00:01:51,184 --> 00:01:55,110 What you have done is unacceptable. 22 00:01:56,467 --> 00:01:57,091 Never ever! 23 00:02:00,560 --> 00:02:01,767 You'll explain everything to me. 24 00:02:03,920 --> 00:02:05,920 You'll tell me why you did what you did. 25 00:02:06,093 --> 00:02:08,287 Whatever the reason is, I'll know! 26 00:02:12,537 --> 00:02:15,621 You will pay the price for what you have done. 27 00:02:16,707 --> 00:02:17,655 It's okay, Halil. 28 00:02:22,206 --> 00:02:23,316 The trial is coming up soon. 29 00:02:24,113 --> 00:02:26,113 If we don't make it in time, we won't be able to save my mother. 30 00:02:33,651 --> 00:02:36,000 Do you have the video that proves Mrs. Tülay's innocence? 31 00:02:37,568 --> 00:02:39,000 -On my phone. -Show me. 32 00:02:51,869 --> 00:02:53,157 Yes, that's the one. 33 00:02:54,128 --> 00:02:54,898 Send it to me. 34 00:02:59,739 --> 00:03:00,525 Dammit. 35 00:03:02,255 --> 00:03:04,255 It's all your fault, Gözde. 36 00:03:05,557 --> 00:03:09,418 Because of you, my nephew hates me to death. 37 00:03:11,765 --> 00:03:15,205 Think about what you would lose if I lost Halil. 38 00:03:18,222 --> 00:03:25,143 Do you want Halil to know that you stole the necklace... 39 00:03:26,194 --> 00:03:28,178 ...and that you laid the first stone on this path of evil? 40 00:03:29,559 --> 00:03:30,264 Gözde. 41 00:03:31,561 --> 00:03:32,331 Don't. 42 00:03:35,114 --> 00:03:36,564 Even you can't do that. 43 00:03:37,575 --> 00:03:39,348 You can't go too far. 44 00:03:41,467 --> 00:03:42,706 Wait and see. 45 00:03:44,210 --> 00:03:50,612 If you don't tell Halil that you did everything... 46 00:03:52,973 --> 00:03:55,604 you can't even imagine what I might do. 47 00:04:04,094 --> 00:04:06,321 I sent you Cengiz's confession video. 48 00:04:08,020 --> 00:04:09,114 Show him that. 49 00:04:12,414 --> 00:04:13,055 Come on. 50 00:04:14,421 --> 00:04:15,385 Have some fun. 51 00:04:16,564 --> 00:04:17,253 You... 52 00:04:21,083 --> 00:04:22,306 You're the devil. 53 00:04:24,348 --> 00:04:26,267 I can't accept this compliment alone. 54 00:04:28,592 --> 00:04:31,466 Remember, I learned everything from you. 55 00:04:34,391 --> 00:04:35,339 But you're right. 56 00:04:38,770 --> 00:04:43,910 As my passion grew, the student became the master. 57 00:04:49,567 --> 00:04:51,518 Come on! 58 00:04:53,183 --> 00:04:55,183 You should go to Halil before Arzu. 59 00:04:55,989 --> 00:04:56,678 Right? 60 00:05:04,500 --> 00:05:05,302 Let's go, Zeynep. 61 00:05:13,171 --> 00:05:15,527 You're lucky my mother wasn't hurt. 62 00:05:16,805 --> 00:05:17,769 If she had been harmed... 63 00:05:29,185 --> 00:05:31,913 By the way, this isn't over yet. 64 00:05:36,001 --> 00:05:39,143 Don't go anywhere until we come back. 65 00:05:42,531 --> 00:05:43,188 Don't you dare. 66 00:05:55,216 --> 00:05:56,148 I'm dead. 67 00:05:57,522 --> 00:05:58,632 I'm dead. 68 00:06:03,993 --> 00:06:05,427 What's Halil going to do to me? 69 00:06:07,808 --> 00:06:09,598 What will be the price of this mistake? 4639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.