All language subtitles for 190. Bölüm.en (3.6)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,247 --> 00:00:16,007 Why did you do such a thing with Hakan? 2 00:00:16,785 --> 00:00:20,001 You spoke openly while our phones were with us. 3 00:00:21,001 --> 00:00:22,310 "The hunter becomes the hunt." 4 00:00:23,360 --> 00:00:24,000 What do you mean? 5 00:00:25,539 --> 00:00:26,217 Here's the thing. 6 00:00:27,793 --> 00:00:28,667 First of all... 7 00:00:30,000 --> 00:00:32,901 I am absolutely certain that your phone is being tapped. 8 00:00:33,837 --> 00:00:35,837 The phone was with you while we were with Mr. Talim. 9 00:00:36,780 --> 00:00:39,681 The listener heard about the shirt issue and took precautions. 10 00:00:40,104 --> 00:00:41,760 That's why we couldn't get them. 11 00:00:46,255 --> 00:00:50,418 Since we are certain of this, we will turn it to our advantage. 12 00:00:55,476 --> 00:00:56,184 We have to... 13 00:00:57,694 --> 00:01:01,421 We have to keep playing this divorce game for a while longer. 14 00:01:03,554 --> 00:01:06,360 Okay, but what's your plan? 15 00:01:12,670 --> 00:01:13,559 It's a risky plan. 16 00:01:16,095 --> 00:01:18,000 Is there any chance we might fail? 17 00:01:18,851 --> 00:01:19,409 Yes. 18 00:01:21,757 --> 00:01:23,412 But we have to give it a try. 19 00:01:24,379 --> 00:01:25,388 We have to. 20 00:01:26,796 --> 00:01:31,440 The hidden camera thing I just talked to Hakan about... 21 00:01:31,844 --> 00:01:32,720 Actually, there's no such thing. 22 00:01:33,450 --> 00:01:34,354 We've cast our line. 23 00:01:35,019 --> 00:01:36,328 If they take the bait... 24 00:01:37,114 --> 00:01:40,255 ...they'll have to come to terms with us to avoid giving themselves away. 25 00:01:41,037 --> 00:01:44,600 And so we will have access to that video proving your mother's innocence. 26 00:01:48,001 --> 00:01:48,604 And... 27 00:01:51,161 --> 00:01:53,311 This means there is no need for us to get divorced. 28 00:01:56,166 --> 00:01:57,190 It's a great plan. 29 00:01:58,219 --> 00:01:59,288 I'm sure it works. 30 00:02:00,604 --> 00:02:01,403 I think so. 31 00:02:02,111 --> 00:02:04,291 -We'll save my mom. -I hope. 32 00:02:06,307 --> 00:02:08,307 Let's go back to the farm without drawing any more attention. 33 00:02:12,001 --> 00:02:13,205 Your phone... Be careful. 34 00:02:45,823 --> 00:02:46,727 Tomorrow is the big day. 35 00:02:49,405 --> 00:02:51,195 With God's help, if my plan works... 36 00:02:52,536 --> 00:02:53,770 ...I'll catch that scoundrel. 37 00:03:03,791 --> 00:03:06,272 You haven't eaten anything today. 38 00:03:25,788 --> 00:03:27,292 Aunt Ayse made it. 39 00:03:27,898 --> 00:03:28,847 She feels sad for you. 40 00:03:29,671 --> 00:03:30,800 I just brought it. 41 00:03:31,223 --> 00:03:33,280 Soup is perfect in this cold weather. 42 00:03:36,001 --> 00:03:37,340 You couldn't eat it back then. 43 00:03:39,864 --> 00:03:41,083 I can't get it out of my mind. 44 00:03:44,564 --> 00:03:45,603 It was meant to be today. 45 00:04:06,074 --> 00:04:07,360 It's perfect. 46 00:04:08,384 --> 00:04:08,927 Thank you. 47 00:04:10,685 --> 00:04:11,484 Good appetite. 48 00:04:23,908 --> 00:04:24,812 Thank you. 49 00:04:28,790 --> 00:04:29,363 For what? 50 00:04:30,608 --> 00:04:31,542 For everything. 51 00:04:34,599 --> 00:04:38,762 You did everything you could for me and for my mother. 52 00:04:40,690 --> 00:04:42,540 Even if it ends badly... 53 00:04:47,826 --> 00:04:49,195 It won't end badly. 54 00:04:53,397 --> 00:04:54,880 We're getting close to the happy ending. 55 00:04:57,240 --> 00:05:00,426 We'll find out who did this tomorrow morning. 56 00:05:01,588 --> 00:05:04,459 We'll get that video proving your mother's innocence. 57 00:05:07,240 --> 00:05:13,456 Both your mother and our marriage will be saved, believe me. 4004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.