All language subtitles for 100In.Tenebras.Into.The.Darkness.2024.WEBRip.x264.AAC.YTS.MX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,759 --> 00:00:24,826 Saat Perang Dunia II, 2 00:00:24,851 --> 00:00:28,240 Kapal selam Jerman ditangkap di lepas pantai Gibraltar. 3 00:00:28,264 --> 00:00:29,680 Setengah awak kapal tewas. 4 00:00:29,705 --> 00:00:32,677 Awak kapal yang tersisa disandera dan kargo misterius kapal selam... 5 00:00:32,702 --> 00:00:34,841 ...terkubur di bebatuan Gibraltar, 6 00:00:34,866 --> 00:00:36,960 Yang bertujuan tersembunyi selamanya. 7 00:00:36,984 --> 00:00:41,240 Operasi ini bernama... 8 00:00:41,264 --> 00:00:47,264 Tenebras. 9 00:00:55,319 --> 00:01:00,000 Gibraltar. Lokasi dirahasiakan. 1941. 10 00:01:13,987 --> 00:01:15,480 Kau tahu harus apa. 11 00:01:15,504 --> 00:01:16,957 Lanjutkan. 12 00:01:24,226 --> 00:01:29,200 Terinspirasi Berdasarkan Kejadian Sebenarnya... 13 00:01:29,224 --> 00:01:39,224 SITUS TERBAIK DAN TERGACOR HANYA DI PASUKAN88 UANG KEMBALI 100% JIKA RUNGKAD 14 00:01:39,248 --> 00:01:49,248 Daftar Sekarang di https://pasukannyepin.vip/ 15 00:01:49,249 --> 00:01:59,250 DAFTAR AKUN BARU DI PASUKAN88 & NIKMATIN KEGACORANNYA. KETIK DI GOOGLE, PASUKAN88 16 00:04:24,227 --> 00:04:28,320 Gibraltar. Masa Kini. 17 00:04:31,540 --> 00:04:33,120 Siaga. 18 00:04:33,940 --> 00:04:35,600 Siaga. 19 00:04:38,780 --> 00:04:40,240 Bergerak! 20 00:04:40,264 --> 00:04:41,600 Mulai bergerak. 21 00:04:56,545 --> 00:04:58,240 Urus para sandera. 22 00:04:58,300 --> 00:05:00,181 Ikuti arahanku. 23 00:05:00,660 --> 00:05:02,216 Perhatikan sekitarmu. 24 00:05:11,959 --> 00:05:15,040 Lampu hijau. Tembak! Tembak! Tembak! 25 00:06:13,154 --> 00:06:14,840 Astaga, Samantha. 26 00:06:15,940 --> 00:06:17,692 Selalu mengutamakan aksi. 27 00:07:29,383 --> 00:07:32,840 Radio Shaw dan bilang aku mau semua senjata dikemas dan ditandai. 28 00:07:32,864 --> 00:07:36,160 Aku mau Cummings dan Brown ke kantormu dalam 30 menit. 29 00:07:36,184 --> 00:07:39,960 Dan tegaskan agar Kapten Shaw juga ikut. 30 00:07:40,420 --> 00:07:42,840 - Siap, pak. - Terima kasih. 31 00:07:44,420 --> 00:07:46,260 Itu sangat kacau. 32 00:07:49,060 --> 00:07:51,680 Apa yang terjadi? 33 00:07:51,704 --> 00:07:54,720 Pak, kami menetralkan target dan mencegah pengeboman. 34 00:07:54,744 --> 00:07:56,800 Misinya berhasil. 35 00:07:57,380 --> 00:07:59,820 Hingga Brown membunuh orang tidak berdosa, 36 00:07:59,844 --> 00:08:02,640 Dan kau putuskan untuk menguji Faye lagi, 37 00:08:02,664 --> 00:08:04,365 Dengan berperan sebagai tokoh laga. 38 00:08:04,389 --> 00:08:07,520 Aku orang dewasa dan bisa mengurus diri sendiri, pak. 39 00:08:07,544 --> 00:08:09,520 Soal teroris yang kabur, 40 00:08:09,544 --> 00:08:13,480 Dia tidak akan bisa rencanakan serangan bom di selat itu lagi. 41 00:08:13,860 --> 00:08:16,777 Pak, jika boleh bicara, sandera tersebut memiliki senjata. 42 00:08:18,300 --> 00:08:19,920 Terima kasih untuk informasinya. 43 00:08:19,944 --> 00:08:21,960 Aku akan pastikan untuk tambahkan itu ke dalam laporan... 44 00:08:21,984 --> 00:08:24,418 ...saat aku beritahu orang tuanya bagaimana dia tewas. 45 00:08:27,180 --> 00:08:30,468 Aku tidak menginginkan pahlawan. Paham? 46 00:08:30,492 --> 00:08:32,000 - Ya, pak. - Ya, pak. 47 00:09:14,700 --> 00:09:16,520 Kontak di depan! 48 00:10:29,063 --> 00:10:32,160 Selamat untuk keberhasilan latihannya, Sersan. 49 00:10:32,380 --> 00:10:35,120 Senang melihat hari tanpa kegagalan sepenuhnya. 50 00:10:35,144 --> 00:10:36,520 Terima kasih, pak. 51 00:10:36,544 --> 00:10:38,760 Meski begitu, itu butuh lebih lama dari yang aku rencanakan. 52 00:10:38,784 --> 00:10:41,080 Akibatnya, aku terlambat. 53 00:10:41,180 --> 00:10:42,920 Aku mau kau urus itu. 54 00:10:42,944 --> 00:10:44,960 Aku tak mau menerima perilaku itu lagi. 55 00:10:44,984 --> 00:10:47,040 Dia akan patuhi perintah. Apa itu jelas? 56 00:10:47,064 --> 00:10:48,560 Serahkan padaku, pak. 57 00:11:10,337 --> 00:11:12,640 Ini terasa seperti perburuan liar. 58 00:11:13,060 --> 00:11:15,480 Itu tidak benar, dan kau tahu itu. 59 00:11:16,940 --> 00:11:18,920 Bagaimana kau mendapatkan peta ini? 60 00:11:19,340 --> 00:11:22,200 Kakek membuat itu saat dia ditugaskan di sini semasa perang. 61 00:11:22,860 --> 00:11:26,400 Aku tahu itu. Tapi kupikir dia kehilangan ini. 62 00:11:26,700 --> 00:11:30,400 Bagaimana kau mengatur dan membiayai semua ini? 63 00:11:31,140 --> 00:11:34,042 Bisa dibilang aku punya malaikat penjaga. 64 00:11:34,860 --> 00:11:37,160 Ayah membuat hidup baru untuk dirinya sendiri di Eropa. 65 00:11:37,184 --> 00:11:38,640 Lalu dia bepergian, 66 00:11:38,664 --> 00:11:40,880 Sebelum akhirnya dia menetap di Inggris. 67 00:11:40,904 --> 00:11:44,000 Dan saat itulah Ibu kembali menikah lalu melahirkan kau dan Chelsie. 68 00:11:44,359 --> 00:11:46,400 Kenapa kau tidak pernah mengunjungi kami, Hank? 69 00:11:48,309 --> 00:11:50,160 Aku rasa hidup terus berjalan. 70 00:11:50,700 --> 00:11:52,400 Tapi setidaknya kita melakukan FaceTime. 71 00:11:52,424 --> 00:11:54,960 Dan itu hal terkini untuk tetap berkomunikasi... 72 00:11:54,984 --> 00:11:56,520 ...meski dari belahan dunia berbeda. 73 00:11:56,544 --> 00:11:58,600 Aku senang kau menghubungiku. 74 00:12:00,180 --> 00:12:02,080 Beritahu aku lagi ceritanya. 75 00:12:02,104 --> 00:12:06,074 Kakek di sana ketika terowongan itu ditutup tahun 1941. 76 00:12:07,660 --> 00:12:10,960 Dan ini peta harta karun sebenarnya, benar? 77 00:12:10,984 --> 00:12:13,720 - Bagaimana jika mereka pindahkan itu? - Tidak, itu masih di sana. 78 00:12:13,744 --> 00:12:16,194 Lagi pula, semua orang yang tahu soal harta karun itu... 79 00:12:16,218 --> 00:12:17,785 ...mungkin sekarang sudah meninggal. 80 00:12:18,460 --> 00:12:21,960 Kita tahu soal itu. Dan sama seperti kia, 81 00:12:21,984 --> 00:12:24,240 Aku yakin ada orang lainnya yang kakeknya dari masa itu. 82 00:12:24,264 --> 00:12:27,760 Ada kemungkinan seseorang sudah pindahkan itu bertahun yang lalu. 83 00:12:28,240 --> 00:12:33,280 Itu dia. Itu sebabnya kau masih berpikir ini semacam perburuan liar? 84 00:12:33,304 --> 00:12:35,743 Aku hanya tak ingin meninggikan harapan sepertimu, Hank. 85 00:12:35,770 --> 00:12:38,600 Harapanku tinggi karena bahkan Ibu tidak percaya aku. 86 00:12:38,740 --> 00:12:40,680 Itu hanya kita melawan dunia. 87 00:12:40,704 --> 00:12:43,000 Tapi Josh, kau harus berpikir positif. 88 00:12:43,024 --> 00:12:46,320 Kita tak boleh kembali tanpa apa-apa, dan harus menanggung malu. 89 00:12:46,344 --> 00:12:49,000 Aku hanya tak mau mendengar ibu bilang ke kita "Sudah kubilang"... 90 00:12:49,024 --> 00:12:50,640 ...saat kita kembali dengan tangan kosong. 91 00:12:50,664 --> 00:12:52,480 Jangan katakan itu. Aku tahu harta karunnya di sana. 92 00:12:52,504 --> 00:12:54,200 Aku bisa merasakannya. Aku sudah dekat. 93 00:12:54,224 --> 00:12:56,024 Tak ada orang lain yang tahu itu di sana 94 00:12:56,619 --> 00:12:59,520 Atau mungkin tak ada yang mau untuk terkena kutukan? 95 00:12:59,580 --> 00:13:02,040 Kutukan? Josh, serius? 96 00:13:02,064 --> 00:13:04,716 Jangan bilang kau masih percaya dengan semua bualan itu. 97 00:13:04,740 --> 00:13:07,240 Kau harus pasti punya sedikit kekhawatiran, bukan? 98 00:13:07,264 --> 00:13:10,320 Maksudku, semuanya berkaitan dengan kutukan. 99 00:13:10,344 --> 00:13:12,800 Khususnya setelah pelajari berbagai sejarah, 100 00:13:12,824 --> 00:13:15,160 Semua kutukan pasti berkaitan. 101 00:13:15,520 --> 00:13:18,480 Oke, sebutkan aku satu kutukan. 102 00:13:18,980 --> 00:13:20,760 Kutukan Tut? 103 00:13:20,784 --> 00:13:22,800 Ayolah, Josh. Tutankhamen? 104 00:13:22,824 --> 00:13:24,920 Kita semua tahu dia menutupinya dengan misteri. 105 00:13:24,944 --> 00:13:27,828 Lalu memadukan itu dengan sedikit teori konspirasi, 106 00:13:27,852 --> 00:13:30,360 Dan kutukan seperti menimpamu. 107 00:13:31,060 --> 00:13:33,080 Semua orang dalam penggalian itu tewas, Hank. 108 00:13:33,104 --> 00:13:35,800 Dari Carter hingga semua orang yang bertugas menggali. 109 00:13:35,824 --> 00:13:37,960 Sekilas info, kita semua akan mati. 110 00:13:37,984 --> 00:13:39,320 Bahkan kau dan aku kelak. 111 00:13:39,344 --> 00:13:41,480 Meski begitu, aku yang putuskan kapan dan di mana, 112 00:13:41,504 --> 00:13:44,160 Dan aku takkan biarkan kutukan yang putuskan itu untukku. 113 00:13:44,184 --> 00:13:47,040 Dengar, besok hidup kita akan berubah selamanya. 114 00:13:47,064 --> 00:13:50,880 Kita tak perlu lagi khawatir soal sewa, tagihan, dan uang lagi. 115 00:13:50,904 --> 00:13:53,120 Dan kau akan biarkan semacam kutukan bodoh, 116 00:13:53,144 --> 00:13:55,320 Dan monster bodoh yang menjaga harta karun itu, 117 00:13:55,344 --> 00:13:57,280 Menghentikan kita dari menjadi kaya? 118 00:13:57,304 --> 00:14:00,680 Monster? Ayolah, Josh. Apa kau anak 5 tahun? 119 00:14:01,340 --> 00:14:04,558 Jacobs, kau beranjak sedikit saja dari posisi itu, 120 00:14:04,582 --> 00:14:06,560 Aku sendiri yang akan mencongkel keluar jantungmu... 121 00:14:06,584 --> 00:14:09,268 ...dan memakannya untuk makan malam. Kau mendengar, prajurit? 122 00:14:09,292 --> 00:14:10,520 Siap, Kapten! 123 00:14:11,420 --> 00:14:12,720 Menyedihkan! 124 00:14:12,744 --> 00:14:15,136 Itu cara terburuk yang pernah aku lihat. 125 00:14:15,820 --> 00:14:18,480 Lagi! Aku mau itu selesai setengah waktu lebih cepat! 126 00:14:18,504 --> 00:14:20,600 Cepat! Cepat! Ayo! 127 00:14:21,933 --> 00:14:23,228 Hei, semua. 128 00:14:23,252 --> 00:14:26,080 Hank, Josh, dan Chelsie berada di Gibraltar sekarang. 129 00:14:26,104 --> 00:14:28,640 Jadi, kami akan menjelajahi semacam terowongan... 130 00:14:28,664 --> 00:14:31,240 ...yang dibangun oleh Inggris dan Kanada... 131 00:14:31,264 --> 00:14:32,960 ...selama Perang Dunia II. 132 00:14:32,984 --> 00:14:36,080 Tapi pertama, lihatlah pemandangan menakjubkan ini. 133 00:14:36,104 --> 00:14:39,240 Seperti yang kalian bisa lihat, kami sekarang berjalan di jembatan... 134 00:14:39,264 --> 00:14:41,913 ...yang mungkin bisa menuju surga. 135 00:14:41,938 --> 00:14:44,920 Dan pemandangannya bahkan lebih spektakuler. 136 00:14:51,980 --> 00:14:54,760 Coba bayangkan, saat Perang Dunia II, 137 00:14:54,784 --> 00:14:57,360 Ribuan orang menggali terowongan menembus batu kapur era Jura... 138 00:14:57,384 --> 00:14:59,040 ...daro Batu Gibraltar, 139 00:14:59,064 --> 00:15:01,560 Dimana mereka tidur dan bekerja dalam kondisi yang sangat keras. 140 00:15:01,584 --> 00:15:04,520 Untuk membangun kota bawah tanah di dalamnya. 141 00:15:04,544 --> 00:15:06,200 Itu balapan melawan waktu. 142 00:15:06,224 --> 00:15:07,920 Mereka tahu Jerman berencana menyerang... 143 00:15:07,944 --> 00:15:10,948 ...dalam operasi bernama Felix, dimana mereka akan menjajah Gibraltar, 144 00:15:10,972 --> 00:15:12,720 Karena kepentingan strategisnya, 145 00:15:12,744 --> 00:15:15,120 Mengingat itu pintu gerbang ke Mediterania Barat. 146 00:15:15,144 --> 00:15:18,200 Seandainya itu memang terjadi, dan Jerman menduduki Batu Gibraltar, 147 00:15:18,224 --> 00:15:20,320 Maka itu akan berdampak terhadap hasil akhir perang, 148 00:15:20,344 --> 00:15:22,200 Dan mungkin pengaruhi dunia yang kita kenal saat ini. 149 00:15:22,224 --> 00:15:23,840 Inggris yang menyadari rencana tersebut, 150 00:15:23,864 --> 00:15:26,920 Membuat rencana rahasia bernama Operasi Pengusut, 151 00:15:26,944 --> 00:15:29,760 Dimana enam orang dari Pasukan Relawan Cadangan AL... 152 00:15:29,784 --> 00:15:33,040 ...sengaja ditempatkan di dalam ruangan yang dibangun khusus, 153 00:15:33,064 --> 00:15:34,255 Di dalam terowongan, 154 00:15:34,280 --> 00:15:36,560 Dengan perbekalan yang cukup untuk bertahan lebih dari setahun. 155 00:15:36,584 --> 00:15:38,520 Dan misi mereka? Untuk memata-matai Jerman... 156 00:15:38,544 --> 00:15:41,280 ...dan me-radio London setiap malam dengan temuan mereka. 157 00:15:41,304 --> 00:15:44,120 Ini dimana cerita ini menjadi semakin menarik. 158 00:15:44,144 --> 00:15:47,280 Tahun 1941, kapal selam Jerman ditangkap... 159 00:15:47,304 --> 00:15:49,040 ...beberapa mil arah timur dari Batu Gibraltar. 160 00:15:49,064 --> 00:15:51,960 Awak kapal ditangkap dan ditahan sebagai tawanan perang. 161 00:15:51,984 --> 00:15:53,595 Yang langsung ditemukan, 162 00:15:53,620 --> 00:15:57,040 Jika kapal selam ini membawa emas dalam jumlah banyak. 163 00:15:57,064 --> 00:15:59,160 Namun tak satupun orang di kapal tersebut... 164 00:15:59,204 --> 00:16:03,560 ...tahu tentang keberadaan emas itu, bahkan para awaknya sendiri. 165 00:16:04,140 --> 00:16:06,840 Seorang kapten di intelijen rahasia Inggris... 166 00:16:06,864 --> 00:16:08,800 ...keluarkan seluruh harta karun itu dari kapal selam. 167 00:16:08,824 --> 00:16:10,179 Mengapa? Karena ancaman... 168 00:16:10,204 --> 00:16:12,520 ...dari kawanan "Serigala" di area terdekat. 169 00:16:12,544 --> 00:16:15,080 Itu adalah satu armada kapal selam berkumpul untuk menyerang, 170 00:16:15,104 --> 00:16:16,760 Seandainya kalian tidak tahu. 171 00:16:16,784 --> 00:16:18,600 Terima kasih, Josh. Yang aku coba katakan adalah, 172 00:16:18,624 --> 00:16:21,160 Ancaman dari banyaknya kapal selam Jerman yang menunggu di selat... 173 00:16:21,184 --> 00:16:24,040 ...untuk meledakkan kapal Inggris yang memasuki atau meninggalkan Gibraltar, 174 00:16:24,064 --> 00:16:27,920 Plus ancaman Gibraltar jatuh ke tangan kekuatan Poros dalam Operasi Felix, 175 00:16:27,944 --> 00:16:30,780 Memaksa kapten untuk sembunyikan harta karun itu di dalam terowongan... 176 00:16:30,804 --> 00:16:34,120 - ...agar tak jatuh ke tangan Jerman. - Dia orang yang cerdas. 177 00:16:34,144 --> 00:16:36,800 Kau tahu, hanya beberapa petugas privilese... 178 00:16:36,824 --> 00:16:39,040 ...yang tahu mengenai keberadaan harta karun tersebut. 179 00:16:39,064 --> 00:16:41,280 Kakek kami kebetulan salah satunya. 180 00:16:41,304 --> 00:16:44,052 Dan untungnya bagi kami, dia gambarkan kami peta terperinci... 181 00:16:44,076 --> 00:16:46,909 ...yang menunjukkan di mana lokasi pasti dari hasil jarahan tersebut. 182 00:16:47,020 --> 00:16:48,760 Yaitu tepat di titik "X." 183 00:16:48,784 --> 00:16:50,657 Dan kami di sini untuk temukan itu. 184 00:17:05,940 --> 00:17:07,760 Hei, aku temukan sesuatu. 185 00:17:08,540 --> 00:17:10,200 Apa itu laras senjata? 186 00:17:10,224 --> 00:17:11,760 Itu pasti tempatnya. 187 00:17:14,060 --> 00:17:15,640 Hati-hati. 188 00:17:27,321 --> 00:17:28,900 Kamera kedua menyala. 189 00:17:30,180 --> 00:17:32,240 Petualangan berlanjut. 190 00:17:32,264 --> 00:17:34,040 Perasaan ini sangat luar biasa. 191 00:17:34,064 --> 00:17:37,560 Kami baru temukan pintu masuk rahasia ke dalam terowongan. 192 00:17:37,584 --> 00:17:39,080 Perjalanan berlanjut. 193 00:17:39,213 --> 00:17:41,040 Sebaiknya kau yang bawa ini mulai sekarang. 194 00:17:41,064 --> 00:17:42,560 Aku mungkin merusak itu. Kau tahu aku. 195 00:17:42,584 --> 00:17:45,246 Aku sangat tahu itu. Kau tetap di samping kami, 196 00:17:45,270 --> 00:17:46,960 Dan sinar kami akan membawamu ke tempat aman. 197 00:17:46,984 --> 00:17:49,360 - Oke, mari kita bongkar ini. - Lakukanlah. 198 00:18:04,853 --> 00:18:06,007 Kau siap? 199 00:18:06,032 --> 00:18:08,148 Jika kau pikir terowongan gelap akan membuatku takut, 200 00:18:08,172 --> 00:18:10,960 - Kau salah besar. - Tetap dekat, oke? 201 00:18:15,813 --> 00:18:18,000 Sektor Dilanggar 202 00:18:30,080 --> 00:18:32,080 Lokasi Yang Dilanggar 203 00:18:49,744 --> 00:18:51,040 Sesuai dugaanku. 204 00:18:51,580 --> 00:18:54,560 - Di sini tak ada sinyal. - Apa yang kau harapkan, Hank? 205 00:18:54,820 --> 00:18:56,440 Kita di dalam lubang. 206 00:18:57,619 --> 00:18:59,840 Ayolah, Hank. Di mana hasrat petualanganmu? 207 00:19:05,980 --> 00:19:07,600 Mayor? 208 00:19:07,624 --> 00:19:09,791 Pak, kita temui pelanggaran di salah satu terowongan. 209 00:19:09,900 --> 00:19:12,969 - Yang mana? - Sektor A, pak. 210 00:19:14,886 --> 00:19:16,318 Terima kasih. 211 00:19:20,542 --> 00:19:21,911 Demi Tuhan. 212 00:19:24,459 --> 00:19:27,100 Berdasarkan ini... 213 00:19:29,265 --> 00:19:32,240 Harusnya ada simpang di depan. 214 00:19:32,264 --> 00:19:35,000 Dua terowongan bercabang dari terowongan ini. 215 00:19:35,700 --> 00:19:38,200 Dan kita masuk terowongan kanan? 216 00:19:38,224 --> 00:19:39,728 Aku lihat kau mengerjakan PR-mu. 217 00:19:39,752 --> 00:19:42,840 - Aku bukan hanya wajah tampan. - Tolong. Yang benar saja. 218 00:19:42,864 --> 00:19:45,176 - Aku lebih tampan darimu. - Teruslah bermimpi. 219 00:19:45,200 --> 00:19:48,240 - Dan lebih muda. - Oke, aku tak bisa membantah itu. 220 00:19:50,060 --> 00:19:52,275 Selalu tukang lawak. 221 00:19:58,580 --> 00:20:00,759 Semuanya, kau bisa bayangkan ini? 222 00:20:00,783 --> 00:20:03,496 Kita di dalam Batu Gibraltar. 223 00:20:03,520 --> 00:20:05,860 - Maksudku, ini gila. - Ini menakjubkan. 224 00:20:08,020 --> 00:20:09,524 Udaranya sejuk, 225 00:20:09,548 --> 00:20:11,616 Dan medannya secara mengejutkan aman. 226 00:20:11,640 --> 00:20:13,682 Kelihatannya kita membuat perkembangan yang bagus. 227 00:20:17,100 --> 00:20:20,320 - Apa itu? - Mungkin angin. 228 00:20:20,370 --> 00:20:23,680 Angin? Kita di terowongan, Chels. Tidak ada angin. 229 00:20:24,173 --> 00:20:27,256 Kadang struktur tua memiliki pikirannya sendiri. 230 00:20:27,280 --> 00:20:29,560 Aku bukan anak 5 tahun lagi, Hank. Aku tahu apa yang aku dengar. 231 00:20:29,584 --> 00:20:31,390 Kita dikelilingi batu. 232 00:20:31,414 --> 00:20:33,600 Tapi mungkin ada struktur tua di depan. 233 00:20:34,140 --> 00:20:35,550 Tidak. 234 00:20:37,580 --> 00:20:40,400 - Itu kutukan. - Oke. 235 00:20:40,424 --> 00:20:41,536 Ayolah. 236 00:20:41,560 --> 00:20:43,520 "Kau takkan bisa pergi dari sini hidup-hidup." 237 00:20:43,544 --> 00:20:45,840 Serius, Hank? Serius? 238 00:20:45,864 --> 00:20:47,160 Terserah. 239 00:20:47,184 --> 00:20:49,640 Setelah kalian mengatur napasmu, cobalah untuk mengimbangi. 240 00:20:49,664 --> 00:20:51,900 Dan jangan terlalu jauh tertinggal. 241 00:21:05,604 --> 00:21:07,504 Apa kau kehilangan sesuatu di belakang sana? 242 00:21:07,529 --> 00:21:09,440 Tidak, aku hanya... 243 00:21:09,511 --> 00:21:11,691 Aku memiliki firasat aneh jika kita sedang diikuti. 244 00:21:11,716 --> 00:21:12,881 Aku tahu. Itu terowongan ini. 245 00:21:12,905 --> 00:21:15,200 Mereka bermain-main denganmu dalam situasi seperti ini. 246 00:21:15,225 --> 00:21:16,600 Kau akan baik saja. 247 00:21:24,300 --> 00:21:27,160 - Kau melihat persimpangan di depan? - Masih belum. 248 00:21:27,236 --> 00:21:29,920 Mereka tidak melanjutkan membangun terowongan ini setelah perang? 249 00:21:30,020 --> 00:21:32,720 Maksudku, mereka menggali terowongan. Jika itu yang kau maksud. 250 00:21:32,780 --> 00:21:35,280 Kenapa mereka tidak menggali lebih banyak, Tn. Serba Tahu? 251 00:21:35,305 --> 00:21:36,560 Apa yang kau ingin coba katakan? 252 00:21:36,584 --> 00:21:39,520 Faktanya jika peta itu sudah usang, jika itu memang petanya Kakek. 253 00:21:39,544 --> 00:21:41,160 Apa kau menyebutku pembohong? 254 00:21:42,380 --> 00:21:45,480 Tenang, gadis-gadis. 255 00:21:47,340 --> 00:21:49,034 Menurutku itu janggal karena kau memiliki peta... 256 00:21:49,058 --> 00:21:50,936 ...dan uang untuk mendanai siniar perburuan harta karun ini... 257 00:21:50,960 --> 00:21:53,372 - ...untuk dua juta penontonmu. - Dua juta dan terus bertambah. 258 00:21:53,396 --> 00:21:55,588 Maksudku, mungkin ini bukan... 259 00:21:55,612 --> 00:21:57,668 - ...pintu masuk yang tepat. - Apa maksudmu? 260 00:21:57,692 --> 00:22:00,000 Faktanya jika ada lebih dari 48 kilometer terowongan di sini, 261 00:22:00,024 --> 00:22:01,420 Dan kau kebetulan bisa temukan terowongan yang tepat. 262 00:22:01,444 --> 00:22:03,082 Aku bisa baca peta, oke? 263 00:22:03,106 --> 00:22:04,880 Demi Tuhan. Ada apa denganmu? 264 00:22:04,904 --> 00:22:06,480 Kau yakin ini terowongannya? 265 00:22:06,505 --> 00:22:09,288 Aku yakin kita lewat pintu masuk yang tepat dari peta ini, oke? 266 00:22:09,312 --> 00:22:10,680 Cobalah sedikit percaya denganku. 267 00:22:10,704 --> 00:22:12,816 Kalian mulai panik tanpa alasan. 268 00:22:12,840 --> 00:22:14,720 Menurutku kita perlu evaluasi ini baik-baik. 269 00:22:14,744 --> 00:22:17,640 - Kita akan evaluasi ini. Makan itu. - Kau yang makan itu, bodoh! 270 00:22:23,200 --> 00:22:27,005 Lihatlah! Persimpangan, seperti yang ditandai di peta. 271 00:22:27,029 --> 00:22:28,774 Setelah simpang di depan, 272 00:22:28,798 --> 00:22:31,400 Kita akan masuk lebih dalam ke terowongan menuju barat. 273 00:22:31,424 --> 00:22:33,600 Kau tak bisa menerima jika aku selalu benar, ya? 274 00:22:33,624 --> 00:22:36,296 Itu faktor kebijaksanaan orang tua, Hank. Itu jelas cocok denganmu. 275 00:22:36,320 --> 00:22:40,651 Menurut peta ini, kita masih harus menempuh 2,5 kilometer lagi, 276 00:22:40,675 --> 00:22:42,480 Lalu ada simpan lainnya di ujung. 277 00:22:42,504 --> 00:22:44,280 2,5 kilometer? 278 00:22:44,304 --> 00:22:45,714 Bagus. 279 00:22:47,420 --> 00:22:49,136 Sebentar. 280 00:22:49,160 --> 00:22:52,480 Terowongan ini... Ini tak ada di peta. 281 00:22:52,540 --> 00:22:55,490 Aku akan memeriksanya. Aku segera kembali. 282 00:23:02,700 --> 00:23:05,400 - Hank! - Hank, kau tak apa? 283 00:23:05,980 --> 00:23:08,468 Tunggu, apa itu... 284 00:23:08,492 --> 00:23:10,000 Tidak. 285 00:23:10,100 --> 00:23:12,400 Hank! Kau menang! 286 00:23:12,424 --> 00:23:14,200 Cukup main-mainnya! 287 00:23:14,224 --> 00:23:15,677 Ayolah! 288 00:23:24,280 --> 00:23:25,760 Aku rasa jantungku sempat berhenti. 289 00:23:25,784 --> 00:23:27,160 Percayalah kami akan membalasmu untuk itu, Hank. 290 00:23:27,184 --> 00:23:29,560 Kau harus melihat ekspresi wajahmu. 291 00:23:30,183 --> 00:23:32,760 Saat aku pulang, aku beritahu Ibu. 292 00:23:32,784 --> 00:23:35,240 Kau beritahu Ibu? Aku sangat takut. 293 00:23:35,264 --> 00:23:37,681 Aku akan membalasmu sebelum hari ini berakhir. Tunggu saja. 294 00:23:37,705 --> 00:23:47,705 SITUS TERBAIK DAN TERGACOR HANYA DI PASUKAN88 UANG KEMBALI 100% JIKA RUNGKAD 295 00:23:47,729 --> 00:23:57,729 Daftar Sekarang di https://pasukannyepin.vip/ 296 00:23:57,730 --> 00:24:07,731 DAFTAR AKUN BARU DI PASUKAN88 & NIKMATIN KEGACORANNYA. KETIK DI GOOGLE, PASUKAN88 297 00:25:17,459 --> 00:25:20,612 Entah kenapa aku ikut dalam perburuan harta karun bodoh ini sejak pertama. 298 00:25:20,636 --> 00:25:23,440 Aku harusnya tetap di rumah dan membantu ibu dengan persiapan. 299 00:25:24,100 --> 00:25:25,280 Sekarang apa? 300 00:25:25,304 --> 00:25:27,376 Terowongan ini tak ada di peta. 301 00:25:27,400 --> 00:25:30,789 Maksudku, kakek pernah bilang mereka terus menggali terowongan... 302 00:25:30,813 --> 00:25:32,160 ...bahkan setelah perang berakhir. 303 00:25:32,184 --> 00:25:34,920 Terima kasih sudah mengulangi apa yang aku baru saja katakan tadi. 304 00:25:35,860 --> 00:25:37,620 Tetap dekat. 305 00:25:49,740 --> 00:25:51,200 Aku rindu Ayah. 306 00:25:51,700 --> 00:25:53,102 Aku juga. 307 00:25:54,380 --> 00:25:57,508 Dia selalu di sini, Chels. Selalu. 308 00:25:57,532 --> 00:25:59,280 Dan di sini. 309 00:26:02,780 --> 00:26:04,960 Maaf aku menakuti kalian tadi. 310 00:26:05,020 --> 00:26:06,800 Maaf aku membentakmu, Hank. 311 00:26:06,824 --> 00:26:08,320 Jadi apa, Chels? 312 00:26:08,344 --> 00:26:10,360 Kau benar-benar berharap tidak ikut, 313 00:26:10,384 --> 00:26:13,298 Dan tetap di rumah membantu Ibu dengan persiapannya? 314 00:26:13,322 --> 00:26:15,400 Dan melewatkan semua keseruan ini? 315 00:26:15,424 --> 00:26:16,900 Jelas tidak. 316 00:26:23,340 --> 00:26:25,400 Aku senang kau ikut, Chels. 317 00:26:26,340 --> 00:26:29,028 - Astaga, aku benci Mike. - Aku belum pernah bertemu dia. 318 00:26:29,052 --> 00:26:31,720 Tapi dari yang aku dengar, dia sepertinya orang baik. 319 00:26:31,744 --> 00:26:33,285 Aku takkan datang ke pesta itu. 320 00:26:33,309 --> 00:26:35,000 Kau akan buat ibu patah hati jika tidak datang. 321 00:26:35,024 --> 00:26:36,280 Kenapa aku harus datang? 322 00:26:36,304 --> 00:26:38,090 Karena Mike akan jadi ayah tiri kita beberapa bulan lagi, 323 00:26:38,114 --> 00:26:39,424 Terlepas kau suka atau tidak. 324 00:26:39,448 --> 00:26:41,096 Aku tidak menginginkan itu. 325 00:26:41,120 --> 00:26:42,880 Itu bukan keputusanmu. 326 00:26:42,904 --> 00:26:44,920 Dengar, aku tahu kau terluka, begitu juga dengan Ibu. 327 00:26:44,944 --> 00:26:47,532 Tapi ibu sudah melangkah maju, dan kau juga harus bisa. 328 00:26:47,556 --> 00:26:50,068 - Mike perlakukan Ibu dengan baik. - Mike perlakukan Ibu dengan baik? 329 00:26:50,092 --> 00:26:51,737 Hank, apa kau mendengarkan ucapanmu? 330 00:26:51,761 --> 00:26:53,773 Dia sahabat ayah, dan dia tak menunggu lama... 331 00:26:53,797 --> 00:26:56,041 ...untuk mendapatkan ibu sesaat setelah ayah meninggal. 332 00:26:56,065 --> 00:26:58,240 Itu menunjukkan dia tipe orang seperti apa. 333 00:27:02,112 --> 00:27:03,414 Astaga! 334 00:27:03,439 --> 00:27:05,083 Jangan hanya berdiri saja! Lakukan sesuatu! 335 00:27:05,107 --> 00:27:07,220 Josh, jangan mati demi aku! 336 00:27:11,180 --> 00:27:12,924 Kontrol, ini Jacobs. 337 00:27:12,948 --> 00:27:14,450 Kami baru tiba di lokasi, 338 00:27:14,474 --> 00:27:16,840 Dan bisa dipastikan pintu masuk sudah dilanggar. Ganti. 339 00:27:16,864 --> 00:27:19,440 Investigasi lalu lapor kembali. Ganti. 340 00:27:19,580 --> 00:27:21,640 Baik. Jacobs keluar. 341 00:27:22,525 --> 00:27:25,080 Ayo periksa. 342 00:27:25,104 --> 00:27:26,620 Anak-anak sialan. 343 00:27:38,107 --> 00:27:39,400 Mayor? 344 00:27:40,180 --> 00:27:42,080 Perintahkan pasukan, 345 00:27:42,104 --> 00:27:44,055 Agar kawal anak-anak itu keluar dari terowongan... 346 00:27:44,079 --> 00:27:46,240 ...sebelum mereka mendapatkan emas. 347 00:27:46,264 --> 00:27:48,000 Ini berakhir, Kapten. 348 00:27:49,260 --> 00:27:50,640 Mayor... 349 00:27:51,580 --> 00:27:53,600 Aku pernah mendukungmu. 350 00:27:53,656 --> 00:27:56,401 Aku bilang kau pemimpin terbaik yang kesatuan ini pernah miliki. 351 00:27:56,425 --> 00:27:59,000 Tapi sekarang, aku melihat prajurit kelelahan... 352 00:27:59,024 --> 00:28:00,780 ...yang kehilangan hatinya. 353 00:28:01,900 --> 00:28:04,080 Aku tetap atasanmu, 354 00:28:04,104 --> 00:28:06,800 Dan kau wajib patuhi perintahku. 355 00:28:07,180 --> 00:28:09,481 Bawa anak-anak itu keluar dari sana, 356 00:28:09,505 --> 00:28:12,320 Dan hentikan kegilaan ini sebelum terlambat. 357 00:28:12,980 --> 00:28:18,314 John, kau tahu betapa berbahayanya risiko keamanan saat ini? 358 00:28:48,177 --> 00:28:49,411 Hank? 359 00:28:50,260 --> 00:28:51,560 Chelsie? 360 00:28:51,584 --> 00:28:54,480 - Aku di sini, Josh. - Syukurlah kau masih hidup! 361 00:28:55,220 --> 00:28:57,896 Kepalaku rasanya mau meledak. 362 00:28:57,920 --> 00:29:00,465 Oke, coba pikirkan aku, oke? 363 00:29:00,489 --> 00:29:03,160 Aku mau kau fokus. Kau bisa bergerak? Apa kau terluka? 364 00:29:03,184 --> 00:29:05,427 Aku tak apa. 365 00:29:05,829 --> 00:29:07,880 Aku hanya sempat tak sadarkan diri. 366 00:29:11,740 --> 00:29:13,620 Ada sedikit darah di kepalaku. 367 00:29:15,620 --> 00:29:18,160 Aku tak melihat yang lainnya selain keempat dinding ini. 368 00:29:18,541 --> 00:29:20,680 Apa kau serius sekarang, Hank? 369 00:29:20,704 --> 00:29:23,840 Layaknya petualangan bagus lainnya, setiap pahlawan mengalami rintangan. 370 00:29:23,864 --> 00:29:25,440 Josh terjatuh ke lubang ini, 371 00:29:25,464 --> 00:29:27,559 Dan sekarang aku akan melakukan misi penyelamatan... 372 00:29:27,583 --> 00:29:29,040 ...untuk mengangkat dia dengan selamat, 373 00:29:29,064 --> 00:29:31,064 Semoga tidak terluka dan tanpa kekurangan apapun. 374 00:29:35,340 --> 00:29:38,148 - Aku rasa punggungku cedera. - Kau bisa merasakan kakimu? 375 00:29:38,172 --> 00:29:39,560 Ya. 376 00:29:41,700 --> 00:29:43,441 Dengar, aku akan turunkan tanganku, 377 00:29:43,465 --> 00:29:45,401 Saat hitungan ketiga, aku akan tarik kau ke atas. 378 00:29:45,425 --> 00:29:47,000 Aku akan jadi jangkarmu. 379 00:29:47,024 --> 00:29:48,480 Oke, aku siap. Josh, dengar, oke? 380 00:29:48,504 --> 00:29:51,560 Satu... Ayo. Dua, tiga. 381 00:29:51,774 --> 00:29:53,200 Dapat. 382 00:29:58,760 --> 00:30:01,483 Momen seperti ini membuat kita menghargai menjadi keluarga. 383 00:30:02,700 --> 00:30:04,840 Kau benar-benar membuatku khawatir. 384 00:30:04,921 --> 00:30:08,000 Jangan beritahu ibumu, atau dia akan sangat panik. 385 00:30:08,780 --> 00:30:11,040 Aku tetap takkan datang ke pesta. 386 00:30:11,064 --> 00:30:12,671 Datanglah untuk ibumu. 387 00:30:12,695 --> 00:30:15,920 Pikirkan ibu, lakukan untuk ibu, dan bukan untuk Mike. 388 00:30:15,999 --> 00:30:19,011 Oke? Keluarga tetap bersama, tak peduli apapun itu. 389 00:30:19,035 --> 00:30:20,360 Kau dengar itu? 390 00:30:20,384 --> 00:30:22,782 Kau selalu tahu kata-kata yang tepat untuk dikatakan kepadaku, Hank. 391 00:30:22,806 --> 00:30:25,268 - Itu sebabnya aku anak tertua. - Persetan denganmu. 392 00:30:25,292 --> 00:30:26,685 Persetan denganmu juga. 393 00:30:26,709 --> 00:30:29,042 Bisa kalian berhenti saling berlagak dan melanjutkan perjalanan? 394 00:30:29,066 --> 00:30:32,400 Dan kau, Ibu selalu ada untuk kita sejak dia melahirkan kita. 395 00:30:32,424 --> 00:30:35,320 Jadi itu adil untuk kita ada untuk Ibu saat ibu memintanya, paham? 396 00:30:35,506 --> 00:30:36,880 Terserahlah. 397 00:30:36,904 --> 00:30:38,520 Dengar, Chelsie benar. 398 00:30:38,545 --> 00:30:40,120 Oke? Itu akan menyiksa ibu... 399 00:30:40,144 --> 00:30:41,867 ...jika dia tahu tak mendapat dukungan dari anaknya... 400 00:30:41,891 --> 00:30:43,560 ...disaat dia sangat butuh itu. 401 00:30:44,026 --> 00:30:46,520 Oke, beritahu aku, kau tak apa? Apa kau terluka? 402 00:30:48,273 --> 00:30:49,800 Kelihatannya kau terluka. 403 00:30:53,140 --> 00:30:54,503 Apa itu buruk? 404 00:31:07,840 --> 00:31:09,440 Hei, Hank, tunggu. 405 00:31:10,020 --> 00:31:12,640 - Boleh aku tanya kau sesuatu? - Tentu. 406 00:31:13,820 --> 00:31:15,520 Apapun yang terjadi di sini, 407 00:31:15,544 --> 00:31:18,360 Kepada aku, kepada kita. 408 00:31:20,180 --> 00:31:22,388 Pastikan kau bawa dia keluar dari sini dengan selamat. 409 00:31:23,220 --> 00:31:25,120 Aku bisa menjaga diriku. 410 00:31:25,144 --> 00:31:26,480 Janji. 411 00:31:28,220 --> 00:31:30,680 - Janji jari kelingking. - Ayolah. 412 00:31:30,704 --> 00:31:32,307 Ayolah. Hibur aku. 413 00:31:33,409 --> 00:31:34,643 Baiklah. 414 00:31:35,180 --> 00:31:37,120 - Janji jari kelingking. - Terima kasih. 415 00:31:37,713 --> 00:31:39,181 Baiklah, ayo, kita pergi. 416 00:31:43,060 --> 00:31:44,388 Coba kau bayangkan, 417 00:31:44,412 --> 00:31:47,423 Usaha yang dikerahkan untuk membangun terowongan ini. 418 00:31:47,991 --> 00:31:50,400 Ya, begitu banyak orang yang tewas meledakkan terowongan ini... 419 00:31:50,424 --> 00:31:51,880 ...saat Perang Dunia II. 420 00:31:52,200 --> 00:31:54,920 Ada banyak cerita dari jiwa tersesat yang terperangkap di alam tengah... 421 00:31:54,944 --> 00:31:56,574 ...yang tak bisa mencapai alam baka. 422 00:31:56,598 --> 00:31:58,710 Kau tahu tak ada apapun setelah kematian, bukan? 423 00:31:58,734 --> 00:32:01,080 - Tentu saja ada. - Diam, Chels. 424 00:32:01,920 --> 00:32:03,280 Itu apa? 425 00:32:03,304 --> 00:32:04,880 Itu tak terdengar seperti struktur. 426 00:32:04,904 --> 00:32:07,811 - Mungkin salah satu hantumu. - Jangan bercanda seperti itu, Hank. 427 00:32:08,860 --> 00:32:10,412 Firasatku tidak enak. 428 00:32:10,980 --> 00:32:12,520 Sekarang kau mendapat firasat tidak enak? 429 00:32:12,544 --> 00:32:14,400 Sekarang? Serius? 430 00:32:14,884 --> 00:32:17,480 - Itu tidak terasa tepat. - Kita di dalam terowongan. 431 00:32:17,504 --> 00:32:19,031 Ini dingin, tak ada udara segar, 432 00:32:19,055 --> 00:32:20,833 Jadi beritahu aku, Josh, bagaimana kita seharusnya merasa? 433 00:32:20,857 --> 00:32:23,360 - Tidak seperti ini. - Jujur, kalian berdua... 434 00:32:25,660 --> 00:32:27,056 Apa itu barusan? 435 00:32:28,269 --> 00:32:30,060 Mungkin tikus. 436 00:32:32,620 --> 00:32:34,260 Ya, mungkin. 437 00:32:38,820 --> 00:32:41,053 - Ini tak mungkin benar. - Itu jalan buntu. 438 00:32:41,077 --> 00:32:42,320 Mereka belum sempat selesaikan ini. 439 00:32:42,344 --> 00:32:43,960 Berarti kita kembali dan coba jalan satunya. 440 00:32:43,984 --> 00:32:45,600 Tidak, kita harus lewa sini. 441 00:32:45,624 --> 00:32:47,640 Ini jalan buntu... 442 00:32:48,857 --> 00:32:50,626 Jadi itu menyisakan yang ini. 443 00:32:51,260 --> 00:32:53,032 Yang ini juga belum selesai. 444 00:32:53,056 --> 00:32:55,280 Ini seolah ada yang melakukan permainan aneh dengan kita. 445 00:32:55,304 --> 00:32:58,360 Tapi kenapa mereka menutup terowongan jika itu mengarah ke jalan buntu? 446 00:32:59,140 --> 00:33:01,100 Ayo kita cari tahu. 447 00:33:05,580 --> 00:33:07,369 Ini pasti tempatnya, 'kan? 448 00:33:12,574 --> 00:33:14,000 Apa yang kau lakukan? 449 00:33:14,024 --> 00:33:16,600 Aku tak bisa merasakan getaran di sisi lainnya. 450 00:33:16,624 --> 00:33:19,600 - Berarti itu bagus, bukan? - Tunggu dulu. 451 00:33:21,583 --> 00:33:23,162 Kau memang menawan. 452 00:33:23,186 --> 00:33:25,480 - Josh, nyalakan kameranya. - Ya. 453 00:33:26,522 --> 00:33:28,468 Oke, semua, mereka menutup ini... 454 00:33:28,492 --> 00:33:29,819 ...untuk sembunyikan terowongan lainnya. 455 00:33:29,843 --> 00:33:31,520 Mereka sembunyikan ini dengan baik, tapi tidak cukup baik. 456 00:33:31,544 --> 00:33:34,200 Ada pintu masuk rahasia lain di balik dinding ini. 457 00:33:34,224 --> 00:33:35,965 Kita sudah dekat. Aku bisa merasakan itu. 458 00:33:35,989 --> 00:33:37,820 Tunggu sebentar. 459 00:33:39,020 --> 00:33:41,844 - Ini bisa digunakan. - Kau mau aku menjebolnya? 460 00:33:41,869 --> 00:33:43,804 - Ya, ayo. - Mari kita coba. 461 00:33:47,100 --> 00:33:48,710 Apa itu? 462 00:33:52,900 --> 00:33:54,492 Seperti petualangan lainnya, 463 00:33:54,516 --> 00:33:57,120 Petualangan ini menyimpan banyak kejutan. 464 00:33:57,900 --> 00:34:00,440 Hank, lubangi sedikit lebih rendah agar kita bisa masuk. 465 00:34:12,187 --> 00:34:13,720 Sial! 466 00:34:14,540 --> 00:34:16,980 Semuanya, jangan panik. Ada tengkorak, oke? 467 00:34:25,882 --> 00:34:27,680 Apa yang kau lihat, Hank? 468 00:34:27,704 --> 00:34:30,680 Melewati bidang terbuka itu, ada satu ruangan. 469 00:34:31,120 --> 00:34:33,480 Dan ada sesuatu yang cukup besar yang ditutupi. 470 00:34:35,620 --> 00:34:38,320 - Maksudmu... - Itu pasti harta karunnya. 471 00:34:47,381 --> 00:34:49,560 Pemburu harta karun? 472 00:34:54,340 --> 00:34:55,840 Aku tidak mengerti. 473 00:34:55,864 --> 00:34:58,440 Mereka berhasil sejauh ini hanya untuk mati di sini. 474 00:34:58,915 --> 00:35:00,600 Aku tidak melihat puing konstruksi... 475 00:35:00,624 --> 00:35:02,360 ...atau jalan lainnya untuk mereka bisa masuk. 476 00:35:02,384 --> 00:35:04,172 Dia pasti memang ditempatkan di sini. 477 00:35:04,196 --> 00:35:05,880 Dinding itu ditutup dari luar. 478 00:35:05,904 --> 00:35:08,760 Mungkin mereka mati di sini karena kurang oksigen? 479 00:35:08,784 --> 00:35:10,920 Sesuatu yang buruk terjadi di sini. 480 00:35:11,380 --> 00:35:14,100 Pertanyaannya adalah, apa? 481 00:35:15,131 --> 00:35:16,942 Ayo pergi sebelum ini terlambat. 482 00:35:16,966 --> 00:35:19,388 Dan melewatkan temukan harta karunnya? Jelas tidak. 483 00:35:19,412 --> 00:35:21,240 Tidak akan. 484 00:35:22,000 --> 00:35:24,640 Mereka memilih tempat persembunyian yang bagus untuk itu. 485 00:35:25,860 --> 00:35:27,110 Hitungan ketiga. 486 00:35:32,380 --> 00:35:36,618 Satu, dua, tiga! 487 00:35:40,620 --> 00:35:43,425 Menurutmu ini harta karunnya? 488 00:35:44,460 --> 00:35:46,140 Apa kameramu masih merekam? 489 00:35:47,462 --> 00:35:49,041 Ya. 490 00:35:49,065 --> 00:35:50,540 Mari kita cari tahu. 491 00:35:52,380 --> 00:35:54,440 Hei, semua, kami sudah berdiri... 492 00:35:54,464 --> 00:35:56,360 ...tepat di samping yang tampaknya harta karun yang hilang. 493 00:35:56,384 --> 00:35:59,256 Kata-kata tak bisa menjelaskan betapa menyenangkannya ini. 494 00:35:59,280 --> 00:36:01,080 Dan kami akan dokumentasikan itu untuk kalian. 495 00:36:01,104 --> 00:36:03,355 Sekarang, masih ada beberapa pertanyaan yang belum terjawab. 496 00:36:03,379 --> 00:36:05,760 Seperti, kenapa ada mayat yang terkurung di sini? 497 00:36:05,784 --> 00:36:07,400 Maksudku, jika kau melihat dari rekaman video, 498 00:36:07,424 --> 00:36:10,040 Tidak ada puing konstruksi yang terlihat di sekitar sini. 499 00:36:10,064 --> 00:36:12,440 Jadi orang ini dikubur hidup-hidup di sini. 500 00:36:12,464 --> 00:36:15,840 Harta karun ini tak terpikirkan atau terlihat selama lebih dari 80 tahun. 501 00:36:15,864 --> 00:36:18,040 Dan kami akan mencari tahu hari ini. 502 00:36:18,064 --> 00:36:19,680 Kau siap, Josh? 503 00:36:19,704 --> 00:36:21,440 Mari lakukan ini. 504 00:36:25,260 --> 00:36:27,480 - Itu kosong. - Tidak mungkin. 505 00:36:27,540 --> 00:36:29,020 Bagaimana dengan yang itu? 506 00:36:45,260 --> 00:36:48,360 Ya Tuhan. 507 00:36:49,100 --> 00:36:50,520 Teman-teman, kami berhasil. 508 00:36:50,544 --> 00:36:52,240 Harta karun yang hilang ditemukan. Kami berhasil. 509 00:36:52,264 --> 00:36:55,936 Aku tidak percaya kami berhasil. Kami berhasil. Kami kaya... 510 00:36:55,960 --> 00:36:57,560 Hei, Josh, bawa kamera. 511 00:36:58,260 --> 00:37:00,576 Hei, semua. Ini nyata. 512 00:37:00,600 --> 00:37:02,815 Harta karunnya nyata. Kami akhirnya temukan itu. 513 00:37:02,839 --> 00:37:04,280 Harta karun yang hilang. 514 00:37:07,860 --> 00:37:09,760 Kami berhasil. Kami kaya. 515 00:37:20,180 --> 00:37:22,360 Aku tak pernah meragukanmu sedikit pun, Hank. 516 00:37:23,020 --> 00:37:25,720 Setelah bertahun-tahun mengantisipasi momen ini... 517 00:37:26,460 --> 00:37:29,880 Kata-kata tak bisa menjelaskan bagaimana perasaanku sekarang. 518 00:37:29,904 --> 00:37:32,440 Kakek pasti sangat bangga dengan kita sekarang. 519 00:37:33,620 --> 00:37:35,468 Masih percaya dengan kutukan? 520 00:37:35,492 --> 00:37:38,188 Tidak. Mungkin setengah abad yang lalu. 521 00:37:38,212 --> 00:37:39,640 Tapi sekarang? 522 00:37:41,643 --> 00:37:42,940 Tidak. 523 00:37:44,840 --> 00:37:47,120 Menurutmu apa yang ada di dalam yang itu? 524 00:37:47,700 --> 00:37:49,620 Hanya ada satu cara untuk tahu. 525 00:38:10,900 --> 00:38:12,160 Apa itu? 526 00:38:27,300 --> 00:38:29,320 Menurutmu itu apa? 527 00:38:30,046 --> 00:38:33,200 Aku tidak yakin, tapi aku akan mengambil fotonya... 528 00:38:33,224 --> 00:38:35,040 ...dan dokumentasikan itu untuk jaga-jaga. 529 00:38:45,220 --> 00:38:46,580 Ayo. 530 00:38:49,540 --> 00:38:51,360 Seberapa jauh pintu keluarnya? 531 00:38:51,384 --> 00:38:54,440 Aku tidak begitu yakin. Mungkin kurang lebih dua jam. 532 00:38:54,464 --> 00:38:57,680 - Firasatku tidak enak, Hank. - Percaya aku, kau tidak sendiri. 533 00:38:57,954 --> 00:38:59,280 Dengar. 534 00:38:59,900 --> 00:39:02,108 - Aku tak mendengar apa-apa. - Tepat sekali. 535 00:39:02,132 --> 00:39:04,602 Tak ada yang mengejar kita. Itu hanya pikiran kita yang paranoid. 536 00:39:04,626 --> 00:39:06,000 Syukurlah. 537 00:39:06,024 --> 00:39:08,273 Aku pikir kutukan akan menimpaku setelah aku mengambil ini. 538 00:39:08,297 --> 00:39:10,920 - Itu bukan rencana kita. - Kenapa kau melakukan itu? 539 00:39:11,400 --> 00:39:13,640 Maksudku, aku pikir kita akan melakukan liburan mewah... 540 00:39:13,664 --> 00:39:15,880 ...setelah semua petualangan ini. 541 00:39:15,904 --> 00:39:17,520 Kau harus kembalikan itu. 542 00:39:17,544 --> 00:39:19,200 - Tidak akan. - Chelsie benar. 543 00:39:19,224 --> 00:39:21,080 Itu perlu dikembalikan. Kita harus kembali. 544 00:39:21,104 --> 00:39:24,123 Lihat sekitarmu, Hank. Kita dikelilingi kegelapan. 545 00:39:24,147 --> 00:39:25,856 Sentermu takkan bertahan selamanya. 546 00:39:25,880 --> 00:39:29,416 Aku takkan kembali ke sana untuk kembalikan emas ini ke kotaknya. 547 00:39:29,440 --> 00:39:31,320 Tapi kutukan akan menimpamu, bodoh. 548 00:39:31,344 --> 00:39:33,480 Kutukan apa? Tidak ada kutukan. 549 00:39:50,486 --> 00:39:52,920 Kalian tak pernah dengarkan aku. 550 00:39:52,944 --> 00:39:54,544 Chels, tunggu. 551 00:39:54,568 --> 00:39:57,720 Ini gelap dan kau tidak punya senter, jadi hati-hati. 552 00:40:00,516 --> 00:40:01,940 - Chels! - Chels! 553 00:40:05,220 --> 00:40:06,400 Ya Tuhan. 554 00:40:06,424 --> 00:40:09,160 Kau harus ke bawah sana dan pastikan dia masih hidup. 555 00:40:09,184 --> 00:40:11,103 Tak ada yang bisa selamat jika jatuh setinggi itu, Hank. 556 00:40:11,127 --> 00:40:12,680 Aku tak mau percaya itu. Aku tak bisa percaya itu! 557 00:40:12,704 --> 00:40:15,600 Dia masih sangat muda. Hidupnya masih jauh terbentang. 558 00:40:15,624 --> 00:40:17,040 Ini salahmu. 559 00:40:17,064 --> 00:40:19,200 Kau yang memilih mengambil emas batangan itu... 560 00:40:19,224 --> 00:40:20,711 ...dan melepaskan kutukannya. 561 00:40:20,735 --> 00:40:21,868 Dengarkan aku, Hank. 562 00:40:21,892 --> 00:40:25,456 Dengarkan aku sekali saja! Tolong dengarkan aku, oke? 563 00:40:25,480 --> 00:40:28,800 Dengar, dia juga adikku. 564 00:40:29,140 --> 00:40:31,240 Oke? Kita takkan tinggalkan dia di sini. 565 00:40:31,264 --> 00:40:33,440 Sesuatu yang buruk akan terjadi di sini. 566 00:40:33,464 --> 00:40:35,520 Kita harus pergi dari sini. 567 00:40:35,740 --> 00:40:37,800 Aku tak mau kehilanganmu juga. 568 00:40:37,887 --> 00:40:39,396 Kau benar. 569 00:40:39,420 --> 00:40:41,660 Kita kembali ke jalan yang sebelumnya. 570 00:40:43,420 --> 00:40:44,820 Itu keputusan yang tepat. 571 00:41:16,060 --> 00:41:17,320 Hank. 572 00:41:18,094 --> 00:41:20,680 - Aku tak bisa merasakan kakiku. - Kau bisa bergerak? 573 00:41:22,740 --> 00:41:24,367 Itu sakit. 574 00:41:26,540 --> 00:41:28,240 Oke, aku di sini, Josh. 575 00:41:28,264 --> 00:41:30,736 Aku akan temukan cara untuk keluarkan kau dari sini. Aku hanya... 576 00:41:30,760 --> 00:41:32,120 Aku perlu berpikir. 577 00:41:32,144 --> 00:41:34,740 Baterainya takkan bertahan lama. 578 00:41:36,660 --> 00:41:38,280 Kau harus pergi dari sini. 579 00:41:38,304 --> 00:41:40,416 Aku takkan bisa keluar dari sini. Tidak seperti ini. 580 00:41:40,440 --> 00:41:42,551 Jangan katakan itu. Tetap bersamaku, Josh. 581 00:41:42,575 --> 00:41:44,200 Beri aku waktu. 582 00:41:44,580 --> 00:41:48,920 Bepergian denganmu beberapa bulan belakangan ini... 583 00:41:49,158 --> 00:41:51,600 Itu menjadi masa terbaik dari hidupku. 584 00:41:51,624 --> 00:41:53,800 Aku seperti memiliki tujuan. 585 00:41:53,824 --> 00:41:55,740 Tujuanku. 586 00:41:57,380 --> 00:41:58,620 Kita menemukannya. 587 00:41:59,780 --> 00:42:01,804 Hanya itu yang terpenting, benar? 588 00:42:03,860 --> 00:42:05,700 Ayah bangga denganku. 589 00:42:08,500 --> 00:42:10,046 Selamatkan Chelsie. 590 00:42:11,681 --> 00:42:13,880 Dia tak boleh mati di sini. 591 00:42:13,904 --> 00:42:15,460 Tidak di sini. 592 00:42:18,740 --> 00:42:20,340 Aku akan baik saja. 593 00:42:22,100 --> 00:42:25,203 Beritahu Ibu aku akan datang ke pesta. 594 00:42:25,227 --> 00:42:26,960 Kau bisa beritahu dia sendiri. 595 00:42:27,500 --> 00:42:29,198 Aku akan pergi cari bantuan. 596 00:42:29,700 --> 00:42:31,736 Aku tahu kau terluka, tapi apapun yang kau lakukan, 597 00:42:31,760 --> 00:42:33,800 Jangan tertidur, kawan. 598 00:42:34,270 --> 00:42:37,506 Aku janji akan membawamu keluar dari sini. Oke? 599 00:42:44,106 --> 00:42:47,440 Salam Maria, penuh rahmat. 600 00:42:47,464 --> 00:42:49,000 Tuhan bersama... 601 00:42:49,024 --> 00:42:59,024 SITUS TERBAIK DAN TERGACOR HANYA DI PASUKAN88 UANG KEMBALI 100% JIKA RUNGKAD 602 00:42:59,048 --> 00:43:09,048 Daftar Sekarang di https://pasukannyepin.vip/ 603 00:43:09,049 --> 00:43:19,050 DAFTAR AKUN BARU DI PASUKAN88 & NIKMATIN KEGACORANNYA. KETIK DI GOOGLE, PASUKAN88 604 00:46:41,517 --> 00:46:42,920 Josh? 605 00:46:44,940 --> 00:46:46,440 Josh! 606 00:46:48,100 --> 00:46:49,525 Apa-apaan? 607 00:46:50,820 --> 00:46:52,361 Bagaimana kau keluar? 608 00:46:54,140 --> 00:46:55,564 Chels? 609 00:46:56,060 --> 00:46:58,740 Apa kau temukan Chelsie? Di mana? 610 00:47:00,140 --> 00:47:03,505 Josh, maafkan aku. Tolong maafkan aku. 611 00:47:04,173 --> 00:47:05,760 Josh, mundur. 612 00:47:06,480 --> 00:47:09,160 Josh, kau mulai terlalu dekat. Apa itu memang kau, Josh? 613 00:47:09,380 --> 00:47:11,779 Hei, Josh! Josh! 614 00:47:56,633 --> 00:47:58,320 Tolong aku! 615 00:47:58,540 --> 00:48:00,900 Siapa saja, tolong aku! 616 00:48:02,020 --> 00:48:04,160 Kumohon, tolong aku! 617 00:48:04,184 --> 00:48:05,940 Siapa saja! 618 00:48:24,353 --> 00:48:26,120 112, apa keadaan daruratmu? 619 00:48:26,144 --> 00:48:28,200 Senang mendengar suaramu. 620 00:48:29,184 --> 00:48:31,520 Ini saluran darurat, pak. Apa kau ada keadaan darurat? 621 00:48:31,544 --> 00:48:34,760 Dengar, bateraiku hampir habis, dan keadaanku sangat darurat. 622 00:48:34,784 --> 00:48:36,640 - Tolong aku. - Tenanglah, pak. 623 00:48:36,664 --> 00:48:37,840 Jelaskan apa kendalamu. 624 00:48:37,864 --> 00:48:41,613 Oke, aku tersesat di dalam terowongan Batu Gibraltar, 625 00:48:41,637 --> 00:48:43,272 Dan ada monster. 626 00:48:48,220 --> 00:48:51,320 Bagaimana rasanya mengikuti jejak Ibumu? 627 00:48:51,344 --> 00:48:54,400 Aku suka di sini. Mereka perlakukan aku dengan baik. 628 00:48:54,460 --> 00:48:56,620 Bagus. Kau butuh sesuatu? 629 00:48:58,379 --> 00:49:01,240 Kau tak pernah beritahu siapa ayahku. 630 00:49:02,220 --> 00:49:04,600 Dia pergi sebelum kau lahir. 631 00:49:04,624 --> 00:49:07,320 Apa dia tahu aku ada? 632 00:49:07,740 --> 00:49:09,920 Kau harus mengerti. 633 00:49:09,980 --> 00:49:11,960 Dia mengejar kariernya. 634 00:49:11,984 --> 00:49:15,600 Dulu masa yang berbeda. 635 00:49:15,624 --> 00:49:17,260 Siapa dia? 636 00:49:20,020 --> 00:49:23,920 Tidak mudah menjadi orang tua tunggal yang mengeja karier, Faye. 637 00:49:23,944 --> 00:49:26,880 Kau harus lebih menghargai aku karena membesarkanmu dengan baik. 638 00:49:26,904 --> 00:49:29,318 Benar. Tapi aku ingin tahu. 639 00:49:30,020 --> 00:49:34,000 Ini bukan waktu dan tempat yang tepat untuk percakapan ini. 640 00:49:34,620 --> 00:49:36,059 Kau di sana. 641 00:49:37,020 --> 00:49:39,428 - Kau keberatan? - Maaf, pak. 642 00:49:40,420 --> 00:49:42,574 Kita sudah melewati titik yang tak bisa kembali. 643 00:49:42,598 --> 00:49:44,440 Aku mau kau pergi ke puncak Batu Gibraltar, 644 00:49:44,464 --> 00:49:46,836 Dan lihat untuk kemungkinan rute pelarian. 645 00:49:46,860 --> 00:49:48,370 Akan aku kerjakan. 646 00:50:20,677 --> 00:50:22,600 Kontrol, Tenebras dilaksanakan. 647 00:50:22,638 --> 00:50:24,680 Aku ulangi, Tenebras dilaksanakan. 648 00:50:24,704 --> 00:50:26,080 Kami mendapat visual Sektor C, 649 00:50:26,104 --> 00:50:27,720 Tapi kami akan butuh bantuan untuk temukan jalan keluar. 650 00:50:27,744 --> 00:50:29,720 Dia mencoba membunuhku! Tolong! 651 00:50:31,340 --> 00:50:33,080 Berjalan ke arah kami, sekarang! 652 00:50:33,140 --> 00:50:35,960 Dia bukan manusia. Dia monster. Lari! 653 00:50:36,860 --> 00:50:39,160 Kontrol, kami diserang oleh semacam monster. 654 00:50:39,184 --> 00:50:42,120 Bantuan dibutuhkan! Aku ulangi, bantuan dibutuhkan! 655 00:50:56,577 --> 00:50:58,683 Kapten. Pesan dari Jacobs. 656 00:50:58,707 --> 00:51:00,360 Dia temukan monster di Sektor C. 657 00:51:00,384 --> 00:51:01,840 Beritahu dia untuk keluar dari sana sekarang juga. 658 00:51:01,864 --> 00:51:03,640 Kami putus komunikasi dengan dia, pak. 659 00:51:03,664 --> 00:51:05,160 Sialan. 660 00:51:05,540 --> 00:51:08,680 Kirim timnya Baker ke Sektor C. Bilang mereka aku segera ke sana. 661 00:51:08,705 --> 00:51:09,880 Siap, pak. 662 00:51:10,620 --> 00:51:11,855 Sersan. 663 00:51:12,740 --> 00:51:15,096 Apa statusmu? Ganti. 664 00:51:15,120 --> 00:51:17,400 Aku berada di stasiun puncak. Ganti. 665 00:51:17,424 --> 00:51:21,080 Kami mau kau turun dalam lima menit. Kita menuju ke Sektor C. 666 00:51:21,104 --> 00:51:22,560 Lima menit? 667 00:51:22,584 --> 00:51:24,781 Kau bisa kirim kendaraan untuk menjemput kami, pak? 668 00:51:24,806 --> 00:51:27,880 Tidak. Seluruh skuad bersiap untuk memasuki Sektor C. 669 00:51:27,904 --> 00:51:30,280 Kau harus berimprovisasi. Ganti. 670 00:51:30,304 --> 00:51:32,342 Aku akan improvisasi. 671 00:51:32,366 --> 00:51:33,860 Ikut aku! Bergerak! 672 00:51:34,500 --> 00:51:35,840 Bergerak! 673 00:51:48,597 --> 00:51:51,680 Aku mau kalian semua tetap di kursimu dan jangan berisik. 674 00:51:51,704 --> 00:51:54,463 Ini akan segera berakhir. 675 00:52:06,042 --> 00:52:07,560 Ini liar! 676 00:52:07,584 --> 00:52:08,720 Kita pergi ke mana? 677 00:52:08,744 --> 00:52:12,440 - Itu sangat kencang! - Oke, sekarang duduk. 678 00:52:33,220 --> 00:52:35,416 Semoga kalian menikmati sudah memesan tur cepat... 679 00:52:35,440 --> 00:52:37,320 ...dari Batu Gibraltar bersama Calypso Tours. 680 00:52:37,344 --> 00:52:39,120 Dijamin nge-rock. 681 00:52:39,144 --> 00:52:41,600 Selamat menikmati sisa liburanmu. 682 00:52:48,918 --> 00:52:51,360 Itu seru. Boleh sekali lagi? 683 00:53:01,697 --> 00:53:03,840 Kau sangat lama, sersan. 684 00:53:03,864 --> 00:53:05,480 Aku salah belok. 685 00:53:05,540 --> 00:53:08,400 Bawa perlengkapanmu. Kita akan masuk. 686 00:53:08,460 --> 00:53:10,000 Ini waktunya. 687 00:53:10,024 --> 00:53:15,080 Kontrol, kami akan masuk untuk misi pencarian dan penyelamatan. Ganti. 688 00:53:15,104 --> 00:53:16,760 Oke, berkumpul. 689 00:53:16,784 --> 00:53:20,280 Jacobs dan Peters mendapat masalah di Sektor C. 690 00:53:20,304 --> 00:53:22,520 Kami memasuki Level Hays. 691 00:53:22,544 --> 00:53:25,160 Dan kami akan menuju Sektor C. 692 00:53:25,184 --> 00:53:26,600 Di waktu yang sama, 693 00:53:26,624 --> 00:53:30,600 Tim Bravo akan masuk lewat Jalan Great North. 694 00:53:30,980 --> 00:53:34,400 Kita akan kepung mereka bersama, dan apapun yang kita temukan, 695 00:53:34,424 --> 00:53:36,560 Kita cegah itu untuk keluar. 696 00:53:36,584 --> 00:53:38,880 Jika ada musuh lainnya, 697 00:53:38,904 --> 00:53:41,440 Aku berikan perintah untuk menembak. 698 00:53:41,464 --> 00:53:44,228 Aku tidak menginginkan pahlawan. Mengerti? 699 00:53:44,252 --> 00:53:45,800 - Siap, pak. - Siap, pak. 700 00:53:45,825 --> 00:53:47,760 Ingat latihan kalian. 701 00:53:48,500 --> 00:53:50,680 Jika ini seperti yang aku takutkan, 702 00:53:50,704 --> 00:53:55,600 Kita tak boleh biarkan itu memasuki wilayah berpenduduk. 703 00:54:36,025 --> 00:54:37,692 Mengerti, Jenderal Mathis. 704 00:55:17,199 --> 00:55:20,080 Kita ditugaskan dengan satu misi. 705 00:55:20,380 --> 00:55:22,720 Kita punya satu tanggung jawab. 706 00:55:22,744 --> 00:55:27,280 Untuk menjaga keamanan Gibraltar dan dunia dari Tenebras. 707 00:55:29,140 --> 00:55:31,480 Unit ini dibentuk beberapa tahun lalu. 708 00:55:31,940 --> 00:55:36,280 Kau sudah dilatih untuk kejadian seperti ini. 709 00:55:36,940 --> 00:55:41,520 Untuk pastikan Tenebras aman. 710 00:55:45,201 --> 00:55:47,207 Jika Tenebras kabur... 711 00:55:47,780 --> 00:55:51,200 Ingat, kita adalah batasan. 712 00:55:51,224 --> 00:55:54,040 Batas yang harus dipertahankan semampunya. 713 00:55:54,380 --> 00:55:57,640 - Kalian tahu apa yang diharapkan darimu. - Ya, pak. 714 00:55:57,664 --> 00:56:01,710 Ini suatu kehormatan untuk mengabdi dan memimpin unit ini. 715 00:56:03,740 --> 00:56:07,016 Semoga Tuhan membantu kita seandainya kita gagal. 716 00:56:07,740 --> 00:56:10,800 Ingat untuk saling melindungi di sana. 717 00:56:10,980 --> 00:56:13,160 - Siap, sersan. - Siap, sersan. 718 00:56:34,850 --> 00:56:36,960 Silakan, Mayor. Duduk. 719 00:56:39,260 --> 00:56:41,491 Anak buahmu sudah di lokasi? 720 00:56:41,980 --> 00:56:43,920 Mereka siap untuk masuk. 721 00:56:43,944 --> 00:56:47,240 Kenapa mereka harus mengubur apapun itu di Batu Gibraltar? 722 00:56:47,264 --> 00:56:49,720 Aku tak pernah mengerti. 723 00:56:49,744 --> 00:56:52,016 Setelah itu membunuh semua orang tahun '41, 724 00:56:52,040 --> 00:56:53,372 Mereka tak mau biarkan itu berkeliaran. 725 00:56:53,396 --> 00:56:55,960 Mereka mengubur itu di lingkungan yang aman. 726 00:56:55,984 --> 00:56:58,076 Sembunyikan itu dari eksistensi. 727 00:56:58,100 --> 00:57:01,840 Aku mau tahu dari mana itu berasal. 728 00:57:02,704 --> 00:57:05,584 Kami mencoba untuk menilai faktanya saat ini. 729 00:57:05,608 --> 00:57:08,640 Yang kami tahu ada beberapa anak temukan masuk ke dalam sana. 730 00:57:08,664 --> 00:57:10,721 Mereka pasti berhasil memasuki ruang pemakaman. 731 00:57:10,745 --> 00:57:12,300 Apa mereka masih hidup? 732 00:57:13,500 --> 00:57:16,920 Operator 112 memastikan dua orang tewas, 733 00:57:16,944 --> 00:57:18,440 Dan orang ketiga dalam masalah. 734 00:57:18,464 --> 00:57:21,520 Lalu dua orang kita dilaporkan sedang diserang sekarang. 735 00:57:21,544 --> 00:57:25,960 Berarti itu sudah dimulai. Tapi itu bisa ditangani, benar? 736 00:57:26,453 --> 00:57:29,301 Itu yang mereka tanyakan saat tahun 1346. 737 00:57:29,332 --> 00:57:32,160 Saat jejak rekaman pertama dari Tenebras terdokumentasi. 738 00:57:32,184 --> 00:57:35,080 Meski saat itu mereka sebut itu "Kematian hitam." 739 00:57:35,171 --> 00:57:37,740 Satu dari sekian banyak wabah. 740 00:57:38,260 --> 00:57:40,519 Itu membuat kekacauan di dunia selama bertahun-tahun. 741 00:57:40,543 --> 00:57:44,120 Itu menewaskan sekitar 75 dan 200 juta jiwa. 742 00:57:44,144 --> 00:57:47,240 Seandainya kita tahu dari mana itu berasal. 743 00:57:47,643 --> 00:57:50,120 Ya, kita tidak tahu. Tak ada yang tahu. 744 00:57:50,144 --> 00:57:52,280 Yang kita tahu adalah jika dokumentasi ditemukan... 745 00:57:52,304 --> 00:57:54,800 ...dari kapal selam yang ditangkap tahun '41, 746 00:57:54,824 --> 00:57:57,336 Menyiratkan makhluk itu dikubur Antartika. 747 00:57:57,360 --> 00:58:00,960 Jerman membangun pangkalan rahasia di sana bernama "2-1." 748 00:58:01,340 --> 00:58:04,496 Mereka membangun beberapa terowongan bawah tanah di lapisan es, 749 00:58:04,520 --> 00:58:08,000 Dan temukan kontainer menyerupai alien yang terbuat dari emas. 750 00:58:08,620 --> 00:58:11,120 Didalamnya terdapat satu makhluk dan pusaka. 751 00:58:11,144 --> 00:58:14,019 Pusaka itu dipercaya semacam kunci. 752 00:58:14,043 --> 00:58:18,090 Bukti menunjukkan itu dikubur di bawah es selama berabad-abad. 753 00:58:18,114 --> 00:58:20,425 Bagaimana itu temukan jalan ke sini? 754 00:58:20,449 --> 00:58:23,160 Himmler perintahkan pengasingan makhluk itu. 755 00:58:23,380 --> 00:58:25,680 Mereka dilelehkan menjadi emas batangan, 756 00:58:25,704 --> 00:58:28,400 Lalu membuat pengaturan untuk mengirim emas tersebut... 757 00:58:28,424 --> 00:58:31,720 ...serta makhluk itu ke Berlin dengan kapal selam. 758 00:58:31,744 --> 00:58:33,680 Terjadi sesuatu di perjalanan. 759 00:58:33,980 --> 00:58:36,120 Makhluk itu banyak membunuh awak kapal, 760 00:58:36,144 --> 00:58:39,111 Memaksa kapten berlayar ke dermaga terdekat, 761 00:58:39,135 --> 00:58:40,770 Yang kebetulan adalah Gibraltar. 762 00:58:41,100 --> 00:58:42,800 Semua dimulai di kantor ini, 763 00:58:42,824 --> 00:58:46,160 Yang ditempati oleh Jenderal Dwight Eisenhower saat Perang Dunia II. 764 00:58:46,184 --> 00:58:48,577 Dan masih menyimpan peta perencanaan aslinya, 765 00:58:48,602 --> 00:58:50,137 Bahkan hingga teleponnya. 766 00:58:50,161 --> 00:58:52,324 Perintah untuk mengubur Tenebras di dalam terowongan... 767 00:58:52,348 --> 00:58:53,800 ...diberikan dari telepon itu, Mayor. 768 00:58:53,824 --> 00:58:57,053 Mereka yakin mereka tahu semua yang dibutuhkan soal emas itu. 769 00:58:57,620 --> 00:58:59,960 Emas? Emas itu hanya pengecoh. 770 00:58:59,984 --> 00:59:01,960 Emas? Yang diperlukan pusaka itu. 771 00:59:01,984 --> 00:59:03,720 Itu bisa kendalian ruang dan waktu, 772 00:59:03,744 --> 00:59:06,320 Bahkan bisa menyapu bersih seluruh peradaban. 773 00:59:06,344 --> 00:59:08,680 Yang tak ada dilaporanmu, Mayor, 774 00:59:08,704 --> 00:59:11,280 Yaitu kenapa makhluk itu dikubur di bawah es. 775 00:59:11,304 --> 00:59:12,840 Siapa yang menguburnya? 776 00:59:12,864 --> 00:59:15,440 Apa itu alien yang jatuh mendarat, 777 00:59:15,464 --> 00:59:17,784 Bahkan sebelum manusia ada, 778 00:59:17,808 --> 00:59:20,480 Atau bagian dari peradaban yang hilang? 779 00:59:21,780 --> 00:59:26,740 Itu adalah kunci dari semua ini. 780 00:59:54,176 --> 00:59:55,976 Berhenti! Sebukan identitasmu! 781 00:59:56,000 --> 00:59:58,880 - Aku harus pergi dari sini! - Aku ulangi, sebukan identitasmu! 782 00:59:58,904 --> 01:00:01,600 - Itu mengikutiku! - Ini peringatan terakhirmu! 783 01:00:01,624 --> 01:00:04,349 Aku sudah jelaskan sebelumnya pada prajurit sebelum kau! Lari! 784 01:00:04,373 --> 01:00:06,609 Tembak, tembak, tembak! 785 01:00:07,289 --> 01:00:09,460 Oke! Tembak rendah! 786 01:00:29,678 --> 01:00:31,480 Hei, lari! 787 01:00:31,504 --> 01:00:41,504 SITUS TERBAIK DAN TERGACOR HANYA DI PASUKAN88 UANG KEMBALI 100% JIKA RUNGKAD 788 01:00:41,528 --> 01:00:51,528 Daftar Sekarang di https://pasukannyepin.vip/ 789 01:00:51,529 --> 01:01:01,530 DAFTAR AKUN BARU DI PASUKAN88 & NIKMATIN KEGACORANNYA. KETIK DI GOOGLE, PASUKAN88 790 01:03:38,241 --> 01:03:39,400 Mayor? 791 01:03:45,034 --> 01:03:47,269 Kau tak bisa menahan diri, ya? 792 01:03:48,317 --> 01:03:49,880 Itu sempurna, John. 793 01:03:50,460 --> 01:03:53,316 Itu efisien, bisa diandalkan, 794 01:03:53,340 --> 01:03:55,348 Dan itu akan berhasil, 795 01:03:55,372 --> 01:03:58,480 Setelah COVID gagal mengurangi populasi, 796 01:03:58,504 --> 01:04:01,440 Ke tingkat dimana Bumi bisa menampung kita. 797 01:04:01,500 --> 01:04:03,140 Ibu Pertiwi tercinta. 798 01:04:05,420 --> 01:04:07,720 Siapa yang memberimu hak untuk berperan Tuhan? 799 01:04:08,620 --> 01:04:11,860 Di mana pemuda yang aku temui yang memiliki kehormatan? 800 01:04:13,226 --> 01:04:16,300 Dia sudah bertumbuh, John. Dan sekarang giliranmu. 801 01:04:17,073 --> 01:04:19,303 Kau harus putuskan apakah kau bersama dengan kami, 802 01:04:19,327 --> 01:04:21,000 Atau menentang kami. 803 01:04:22,100 --> 01:04:23,880 Tapi hati-hati, 804 01:04:23,904 --> 01:04:28,283 Karena hidupmu bergantung dengan keputusan ini. 805 01:04:30,660 --> 01:04:33,531 Sebentar lagi timnya Charlie akan datang, 806 01:04:33,555 --> 01:04:36,360 Dan aku akan berikan perintah untuk menangkap Tenebras. 807 01:04:36,384 --> 01:04:38,527 Dan kurang dari dua hari, 808 01:04:39,180 --> 01:04:41,760 Kita akan memiliki tatanan dunia baru, John. 809 01:04:43,100 --> 01:04:46,440 Kau kehilangan akal sehatmu. Kau sudah gila. 810 01:04:47,220 --> 01:04:49,420 Kau dan setelan hitammu. 811 01:04:52,780 --> 01:04:54,860 Charlie tepat waktu. 812 01:04:59,160 --> 01:05:00,740 Bagaimana, John? 813 01:05:06,340 --> 01:05:07,760 Pergilah ke neraka. 814 01:05:09,140 --> 01:05:12,180 Aku sangat berharap kau tetap bersama kami. 815 01:05:14,380 --> 01:05:15,600 Seperti kubilang, 816 01:05:16,340 --> 01:05:17,640 Pergilah ke neraka. 817 01:05:18,260 --> 01:05:19,640 Aku mengerti. 818 01:05:27,884 --> 01:05:29,440 Kau kehilangan jiwamu. 819 01:07:56,025 --> 01:07:59,280 Josh, kenapa kau melakukan ini padaku? 820 01:08:00,220 --> 01:08:01,920 Josh sudah mati. 821 01:08:01,944 --> 01:08:04,000 Tenebras hidup. 822 01:08:21,076 --> 01:08:22,760 Itu terasa nyata. 823 01:08:28,420 --> 01:08:29,893 Itu pusaka. 824 01:09:05,660 --> 01:09:07,520 Sebukan identitasmu. 825 01:09:07,544 --> 01:09:09,320 Namaku Hank Frazier. 826 01:09:09,344 --> 01:09:11,696 Adikku, Josh, Chelsie dan aku... 827 01:09:11,720 --> 01:09:13,720 ...tersesat di terowongan ini sejak pagi. 828 01:09:13,744 --> 01:09:15,305 Tolong jangan tembak. 829 01:09:15,329 --> 01:09:18,480 Apa kau temukan sesuatu di dalam terowongan ini? 830 01:09:18,504 --> 01:09:20,676 Kami membuka semua kotak. 831 01:09:23,220 --> 01:09:24,560 Bawa dia. 832 01:09:31,167 --> 01:09:33,680 Jacobs dan Peters tewas, sersan. 833 01:09:34,060 --> 01:09:36,068 Apa yang terjadi di sini? 834 01:09:36,092 --> 01:09:38,160 Dengar, aku tahu ini terdengar gila. 835 01:09:38,184 --> 01:09:39,520 Ada monster. 836 01:09:39,544 --> 01:09:42,280 Itu membunuh mereka berdua dan enam lainnya di ujung sana. 837 01:09:42,900 --> 01:09:45,277 Itu pasti Baker dan Tim Bravo. 838 01:09:45,301 --> 01:09:47,046 Kami cukup lama tak mendengar dari mereka. 839 01:09:47,070 --> 01:09:49,520 Mereka mencoba hentikan itu, tapi peluru tak berdampak. 840 01:09:49,671 --> 01:09:51,320 Apa yang kau bicarakan? 841 01:09:51,344 --> 01:09:52,720 Kami tak bermaksud melukai. 842 01:09:52,744 --> 01:09:55,040 Kami hanya ingin dokumentasikan harta karun itu. 843 01:09:55,620 --> 01:09:57,680 Kau sebutkan kau memiliki peta. 844 01:09:57,704 --> 01:09:58,960 Ya. 845 01:09:59,580 --> 01:10:00,996 Harta karunnya yang ditandai. 846 01:10:01,020 --> 01:10:02,760 Yang ada tanda X-nya. 847 01:10:02,852 --> 01:10:05,040 Ini Sektor A. 848 01:10:05,064 --> 01:10:07,440 Ini sistem terowongan terlarang. 849 01:10:08,257 --> 01:10:10,200 Jika peluru tak bisa hentikan atau membunuh itu, 850 01:10:10,224 --> 01:10:11,760 Lalu apa yang bisa? 851 01:10:11,820 --> 01:10:13,520 Aku rasa aku tahu. 852 01:10:13,544 --> 01:10:15,440 Kau sebutkan kita bisa kembali ke sektor itu. 853 01:10:15,464 --> 01:10:17,000 Seberapa cepat kau bisa membawa kita ke sana? 854 01:10:17,024 --> 01:10:18,640 Itu kurang dari satu jam. 855 01:10:18,664 --> 01:10:20,920 Oke, kita jangan ambil risiko. 856 01:10:20,944 --> 01:10:23,376 Kau lewat belakang, awasi belakangmu. 857 01:10:23,400 --> 01:10:26,440 Kau jaga di sini bersama Tn. Frazier. 858 01:10:26,580 --> 01:10:28,954 Lakukan dengan cepat dan rapi. 859 01:10:28,978 --> 01:10:31,800 Kontrol, ini pemimpin Tim Alpha. Ganti. 860 01:10:31,824 --> 01:10:33,800 Pimpinan Tim Alpha. Ini kontrol. 861 01:10:33,824 --> 01:10:35,460 Katakanlah. Ganti. 862 01:10:36,820 --> 01:10:39,760 Kontrol, ini Pemimpin Tim Alpha. 863 01:10:39,819 --> 01:10:44,160 Kami mau semua tim yang tersedia agar segera temui kami di Sektor A. 864 01:10:44,385 --> 01:10:47,080 Mereka harus sangat berhati-hati. 865 01:10:47,104 --> 01:10:49,308 Ada beberapa prajurit yang tumbang. 866 01:10:49,332 --> 01:10:53,320 Aku ulangi, beberapa prajurit tumbang. Ganti. 867 01:10:53,373 --> 01:10:55,240 Suaramu putus-putus. Ulangi. 868 01:10:56,272 --> 01:10:58,520 - Terowongan sialan. - Ada apa? 869 01:10:58,544 --> 01:11:00,720 Titik hitam. Semakin kita masuk lebih dalam, 870 01:11:00,744 --> 01:11:02,687 Sinyalnya semakin hilang di kebanyakan wilayah. 871 01:11:02,711 --> 01:11:04,280 Tapi mereka mendengarmu, bukan? 872 01:11:04,304 --> 01:11:05,960 Mereka datang untuk membantu? 873 01:11:06,020 --> 01:11:07,640 Semoga saja. 874 01:11:08,100 --> 01:11:10,680 Aku bisa kembali dan mencari sinyal yang kuat, sersan. 875 01:11:10,704 --> 01:11:13,240 Tidak. Kita tetap bersama. 876 01:11:13,264 --> 01:11:15,080 Lebih aman jika ramai, benar? 877 01:11:15,460 --> 01:11:17,216 Apapun yang ada di luar sana, 878 01:11:17,240 --> 01:11:20,520 Peluang kita akan jauh lebih baik jika melawan itu bersama-sama. 879 01:11:20,544 --> 01:11:23,440 Jadi jangan ada yang berkeliaran sendirian. Mengerti? 880 01:11:23,464 --> 01:11:24,960 - Siap, sersan. - Siap, sersan. 881 01:11:25,068 --> 01:11:28,000 Kita gunakan jalur di Level Hays sebagai jalan pintas. 882 01:11:28,024 --> 01:11:31,440 Jika beruntung, kita akan tiba di Sektor A dalam satu jam. 883 01:11:31,464 --> 01:11:34,576 Rapatkan formasi. Kita bergerak. 884 01:12:35,217 --> 01:12:38,400 Ini area dimana kelompok prajurit lainnya dibantai. 885 01:12:38,820 --> 01:12:40,400 Di mana mayat mereka. 886 01:12:41,260 --> 01:12:43,021 Ada hal buruk yang terjadi di sini. 887 01:12:43,045 --> 01:12:45,462 Aku beritahu padamu, mereka semua dibunuh oleh makhluk itu. 888 01:12:45,660 --> 01:12:47,920 Bu, firasatku buruk soal ini. 889 01:12:48,220 --> 01:12:50,720 Simpan itu. Dan ingat latihanmu. 890 01:12:50,744 --> 01:12:54,120 Selama kau tetap fokus, kau akan selamat. 891 01:12:56,620 --> 01:12:58,280 Apa kau melihat sesuatu? 892 01:12:58,304 --> 01:12:59,920 Tetap tenang. 893 01:13:00,780 --> 01:13:02,865 Tetap buka matamu. 894 01:13:04,420 --> 01:13:07,280 Kontrol, Pimpinan Tim Alpha. Ganti. 895 01:13:07,304 --> 01:13:09,000 Kontrol. Ulangi. 896 01:13:09,700 --> 01:13:13,760 Kontrol, pimpinan Tim Alpha. Kau mendengar? Ganti. 897 01:13:15,780 --> 01:13:18,320 Sial. Radionya masih mati. 898 01:13:19,060 --> 01:13:20,940 Aku rasa aku melihat sesuatu di sana. 899 01:13:31,827 --> 01:13:34,672 Itu terlihat seperti Baker. Pimpinan Tim Bravo. 900 01:13:34,696 --> 01:13:37,520 Apapun mereka, itu bukan Tim Bravo lagi. 901 01:13:37,544 --> 01:13:41,520 Baker, ini pimpinan Tim Alpha Sersan Cummings. 902 01:13:41,544 --> 01:13:43,439 Apa statusmu? 903 01:13:51,746 --> 01:13:53,680 Sersan, aku tidak suka ini. 904 01:13:53,704 --> 01:13:55,840 Itu jalur menuju Level Hays. 905 01:13:55,864 --> 01:13:58,040 - Itu jalan pintas yang kau sebutkan? - Benar. 906 01:13:58,064 --> 01:13:59,120 Makhluk apapun itu, 907 01:13:59,144 --> 01:14:00,720 Mereka lebih dekat menuju terowongan dibanding kita. 908 01:14:00,744 --> 01:14:02,400 Kita bisa menjauh dari mereka. 909 01:14:06,220 --> 01:14:09,800 Saat ini, kita harus beranggapan mereka semua musuh. 910 01:14:09,824 --> 01:14:11,243 Jika gerakan mereka salah, 911 01:14:11,267 --> 01:14:13,760 Aku perintahkan kau untuk menembak mereka. 912 01:14:13,784 --> 01:14:16,440 - Kau mendengar? - Ya, Sersan! 913 01:14:16,940 --> 01:14:19,720 - Demi Tuhan! - Tembak! 914 01:15:27,429 --> 01:15:29,000 Ikut aku. 915 01:15:40,498 --> 01:15:42,000 Aku senang melihatmu, pak. 916 01:15:42,024 --> 01:15:43,669 Kami datang ke sini secepat yang kami bisa, Sam. 917 01:15:43,693 --> 01:15:45,360 Dia berpikir menemukan pusakanya. 918 01:15:45,384 --> 01:15:47,080 Itu di Sektor A. 919 01:15:47,420 --> 01:15:50,066 Oke. Sektor A. Bergerak. 920 01:15:55,178 --> 01:15:56,640 Terlihat aman. 921 01:15:56,664 --> 01:15:59,000 Aku tak bisa berhenti terpukau di dalam terowongan ini. 922 01:15:59,260 --> 01:16:03,120 Ya, teknik yang mengesankan. Terinspirasi dari Romawi. 923 01:16:03,379 --> 01:16:05,760 Itu pasti sangat sulit membuat terowongan zaman dulu. 924 01:16:05,899 --> 01:16:07,602 Itu tidak mudah. 925 01:16:08,500 --> 01:16:09,828 Aku turut menyesal soal anak buahmu. 926 01:16:09,852 --> 01:16:12,828 Aku juga. Tapi kita tak boleh biarkan emosi kita... 927 01:16:12,852 --> 01:16:15,280 ...menghalangi realitas dari berusaha tetap hidup. 928 01:16:15,304 --> 01:16:16,480 Kita harus bergerak. 929 01:16:16,504 --> 01:16:19,095 Aku memiliki firasat yang sangat tidak enak. 930 01:16:19,386 --> 01:16:20,680 Aku juga. 931 01:16:20,704 --> 01:16:24,060 Kontrol, ini pimpinan Tim Alpha. Masuk. Ganti. 932 01:16:24,620 --> 01:16:25,920 Masih nihil. 933 01:16:25,944 --> 01:16:27,976 Menurutmu kenapa mereka mengejar kita? 934 01:16:28,000 --> 01:16:29,581 Saudaraku mengambil salah satu batang emas, 935 01:16:29,605 --> 01:16:31,616 Dan aku rasa itu melepaskan semacam kutukan. 936 01:16:31,640 --> 01:16:33,400 Apa kau ada mengambil harta karun lainnya? 937 01:16:33,424 --> 01:16:34,800 Kami bukan pencuri, oke? 938 01:16:34,824 --> 01:16:36,154 Kami ingin melakukan semuanya secara benar, 939 01:16:36,178 --> 01:16:37,800 Dan dokumentasikan hasil temuan. 940 01:16:37,900 --> 01:16:40,228 Kadang didalam hidup melakukan sesuatu yang benar... 941 01:16:40,252 --> 01:16:42,560 ...tidak selalu pendekatan yang tepat. 942 01:16:42,584 --> 01:16:43,960 Apa yang terjadi tadi? 943 01:16:44,019 --> 01:16:46,640 Kami diserang oleh pasukan kami sendiri. 944 01:16:46,664 --> 01:16:47,960 Tapi mereka semua sudah mati. 945 01:16:47,984 --> 01:16:51,120 Mereka seperti berubah jadi zombi atau sesuatu yang seram. 946 01:16:52,087 --> 01:16:53,380 Kita harus bergerak. 947 01:17:10,052 --> 01:17:13,900 Ini seperti pameran campuran dari Perang Dunia II. 948 01:17:20,536 --> 01:17:22,000 Berlindung. 949 01:17:22,024 --> 01:17:32,024 SITUS TERBAIK DAN TERGACOR HANYA DI PASUKAN88 UANG KEMBALI 100% JIKA RUNGKAD 950 01:17:32,048 --> 01:17:42,048 Daftar Sekarang di https://pasukannyepin.vip/ 951 01:17:42,049 --> 01:17:52,050 DAFTAR AKUN BARU DI PASUKAN88 & NIKMATIN KEGACORANNYA. KETIK DI GOOGLE, PASUKAN88 952 01:18:12,134 --> 01:18:14,680 Aku bertemu secara dekat dengan satu dari mereka tadi. 953 01:18:14,704 --> 01:18:17,256 Kelihatannya mereka tak bisa melihat atau mencium kita, 954 01:18:17,280 --> 01:18:18,996 Tapi mereka bisa mendengar kita. 955 01:18:19,020 --> 01:18:21,820 Seandainya kita bisa melihat apa yang mereka lakukan. 956 01:18:48,565 --> 01:18:50,700 Dia membentuk pasukan. 957 01:18:54,310 --> 01:18:56,200 Kita butuh kunci itu untuk mengontrol mereka. 958 01:18:56,224 --> 01:18:57,900 Kunci apa? 959 01:19:59,020 --> 01:20:04,360 Tidak! Tidak! Tidak! 960 01:20:07,820 --> 01:20:10,426 Jangan melihat belakang. Mereka tepat di belakang kita. 961 01:20:12,380 --> 01:20:15,020 Terus lari. Terus lari. 962 01:20:19,829 --> 01:20:21,280 Syukurlah. 963 01:20:21,304 --> 01:20:23,056 Mereka berbahaya. Tepat di belakang kita. 964 01:20:23,080 --> 01:20:25,040 Mereka memakai seragam kita, tapi bukan lagi rekan kita. 965 01:20:25,064 --> 01:20:26,868 - Kau mengerti? - Ya, pak. 966 01:20:26,892 --> 01:20:29,320 Ini perintah langsung. Kau tembak mereka. 967 01:20:29,344 --> 01:20:30,520 Baik. 968 01:20:30,544 --> 01:20:32,400 - Siap bertempur, anak-anak? - Siap, pak! 969 01:20:32,424 --> 01:20:34,588 - Peluru tak bisa membunuh mereka. - Arah mana? 970 01:20:34,612 --> 01:20:35,880 Arah sini. 971 01:20:37,140 --> 01:20:38,840 Kita akan lihat soal itu. 972 01:20:51,509 --> 01:20:53,979 Tembak! Mereka terus bergerak! 973 01:20:54,004 --> 01:20:55,560 Emasnya di sana. 974 01:20:58,220 --> 01:21:00,560 Di mana itu? Di mana benda itu? 975 01:21:00,980 --> 01:21:02,880 Di dalam kotak itu. 976 01:21:04,620 --> 01:21:06,000 Itu dia. 977 01:21:06,900 --> 01:21:08,350 Kuncinya. 978 01:21:09,340 --> 01:21:10,787 Kau orangnya? 979 01:21:11,380 --> 01:21:13,360 Kau yang kirim peta itu padaku. 980 01:21:13,384 --> 01:21:15,680 Dan uang untuk melepaskan apapun ini sebenarnya. 981 01:21:15,704 --> 01:21:16,866 Itu ulahmu, bukan? 982 01:21:16,890 --> 01:21:19,604 Semua ini bagian dari rencana yang lebih besar dari kita. 983 01:21:19,628 --> 01:21:22,080 Adik-adikku tewas karenamu! 984 01:21:22,104 --> 01:21:24,080 Kau baru bertemu mereka dua hari yang lalu! 985 01:21:24,500 --> 01:21:26,200 Kita tak punya waktu untuk ini. 986 01:21:33,049 --> 01:21:35,140 Punya ide cemerlang? 987 01:21:38,014 --> 01:21:39,940 Aktifkan kuncinya. 988 01:21:42,060 --> 01:21:44,800 Itu berhasil. Itu hentikan dia. 989 01:21:45,640 --> 01:21:47,280 Itu mengendalikan dia. 990 01:21:47,980 --> 01:21:49,840 Begitu banyak kekuatan. 991 01:21:50,340 --> 01:21:54,880 Siapapun yang mengontrol kuncinya, bisa mengontrol semesta. 992 01:21:55,220 --> 01:21:58,001 Tapi itu hanya berlaku denganmu. 993 01:21:59,420 --> 01:22:01,480 Itu tak akan hentikan aku. 994 01:22:01,504 --> 01:22:05,820 Tidak. Tapi itu akan memungkinkan aku untuk mengontrolmu. 995 01:22:07,940 --> 01:22:11,760 Aku melihat orangmu saling bunuh, 996 01:22:11,784 --> 01:22:14,200 Sejak awal masa. 997 01:22:14,620 --> 01:22:17,120 Apa yang kau inginkan dariku, Shaw? 998 01:22:17,144 --> 01:22:20,720 Kita akan melakukan perjalanan yang liar. 999 01:22:21,220 --> 01:22:23,820 Banyak yang harus kita kerjakan. 1000 01:22:24,980 --> 01:22:26,960 Kenapa aku harus membantumu? 1001 01:22:26,984 --> 01:22:31,844 Karena atasanku memberiku wewenang... 1002 01:22:31,868 --> 01:22:35,537 ...untuk tawarkan kau kesepakatan yang pasti kau suka. 1003 01:22:40,380 --> 01:22:43,060 Kapten? Apa yang terjadi? 1004 01:22:56,779 --> 01:22:58,720 Aku senang melihatmu. 1005 01:22:59,940 --> 01:23:02,932 - Di mana Shaw? - Dia tiba-tiba menghilang. 1006 01:23:02,956 --> 01:23:05,267 - Bersama Josh. - Apa kau terluka? 1007 01:23:05,291 --> 01:23:07,336 Tidak, tapi aku pikir kau tewas. 1008 01:23:08,300 --> 01:23:11,616 Itu butuh lebih dari beberapa monster untuk membunuhku. 1009 01:23:11,640 --> 01:23:13,275 Apa itu? 1010 01:23:55,285 --> 01:23:57,880 - Kapten. - Turunkan senjatamu. 1011 01:23:57,904 --> 01:23:59,600 Kami pikir kau tewas, pak. 1012 01:23:59,624 --> 01:24:00,960 Aku harap tidak. 1013 01:24:00,984 --> 01:24:02,520 Berikan radiomu. 1014 01:24:06,340 --> 01:24:08,840 Kontrol, ini Shaw. Kembali. 1015 01:24:10,500 --> 01:24:12,760 Kerahkan semua unit ke lokasiku. 1016 01:24:12,784 --> 01:24:14,040 Beritahu kepolisian setempat... 1017 01:24:14,064 --> 01:24:16,720 ...agar bersiap mengevakuasi warga sipil. 1018 01:24:17,060 --> 01:24:18,818 Pelanggarannya tak bisa ditangani. 1019 01:24:18,842 --> 01:24:21,660 Aku ulangi, pelanggarannya tak bisa ditangani. 1020 01:24:25,580 --> 01:24:27,560 Sambungkan aku ke kantor pusat. 1021 01:24:30,060 --> 01:24:35,320 Zulu, Alpha, Charlie, Echo, Six, Lima. 1022 01:24:35,860 --> 01:24:38,120 Kode otentikasi, 1023 01:24:38,144 --> 01:24:41,360 Bravo, Hotel, Two, Zero. 1024 01:24:42,140 --> 01:24:43,916 Kuncinya berhasil. 1025 01:24:43,940 --> 01:24:46,135 Aku baru kembali dari masa lalu. 1026 01:24:46,620 --> 01:24:49,240 Semuanya sudah dimulai. 1027 01:24:49,264 --> 01:24:51,600 Tenebras aktif. 1028 01:24:52,780 --> 01:24:57,200 Hujan pertama akan menyapu bersih Eropa Timur dalam 12 jam lagi. 1029 01:24:57,260 --> 01:24:58,800 Ganti. 1030 01:24:58,860 --> 01:25:01,050 Nak. Tak apa. 1031 01:25:11,526 --> 01:25:13,900 Itu sekarang di tangan Tuhan. 1032 01:25:15,580 --> 01:25:17,120 Apapun itu. 79069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.