All language subtitles for la_leggenda_del_pirata_nero_salieri_films_2001(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:41,950 --> 00:02:42,990 Also, es tut mir leid, Bruno. 2 00:02:43,370 --> 00:02:45,050 Du musst mir das Geld sofort zurückgeben. 3 00:02:45,830 --> 00:02:48,110 Die Leute sitzen mir im Nacken. Ich brauche das Geld jetzt selbst. 4 00:02:48,810 --> 00:02:51,230 Okay, du bist mein Freund, aber ich kann sie nicht länger hinhalten. Die 5 00:02:51,230 --> 00:02:52,230 verstehen keinen Spaß. 6 00:02:52,830 --> 00:02:53,890 Ich kann das ja verstehen. 7 00:02:54,410 --> 00:02:56,050 Ich würde dir das Geld gerne zurückgeben. 8 00:02:58,470 --> 00:03:01,790 Ich habe meine ganze Energie in diesen Club gesteckt. Der schwarze Pirat wird 9 00:03:01,790 --> 00:03:03,530 eines Tages richtig aufblühen, glaubst du mir? 10 00:03:03,850 --> 00:03:04,850 Du musst das verstehen. 11 00:03:05,350 --> 00:03:07,910 Bei aller Freundschaft, aber ich muss jetzt erstmal an mich selber denken. 12 00:03:08,430 --> 00:03:11,130 Soll ich der Mafia erklären, dass du alles in ein Hurenlokal gesteckt hast? 13 00:03:11,520 --> 00:03:15,300 Ich finde, also ich meine das, wenn der Laden wenigstens laufen würde. Aber er 14 00:03:15,300 --> 00:03:16,300 läuft ja einfach nicht. 15 00:03:16,640 --> 00:03:17,640 Das braucht Kalt. 16 00:03:17,840 --> 00:03:20,200 So was geht nicht von heute auf morgen. Du bist doch auch Geschäftsmann. Du 17 00:03:20,200 --> 00:03:22,180 weißt doch, wie der Laden läuft. Du hast doch auch noch klein angefangen. Du 18 00:03:22,180 --> 00:03:24,740 weißt doch, dass man kein Bargeld hat. Und man muss alles in den Laden stecken. 19 00:03:24,780 --> 00:03:27,100 Und das Finanzamt ist auch noch da. Ich würde dir ja gerne helfen. 20 00:03:27,830 --> 00:03:30,550 Ich helfe nicht, aber auf sie das Geld zu geben. Aber ich habe leider das 21 00:03:30,550 --> 00:03:31,710 Bargeld im Moment nicht im Haus. 22 00:03:32,070 --> 00:03:34,930 Du stellst dir das ziemlich einfach vor. Und warum leistest du dir nicht etwas 23 00:03:34,930 --> 00:03:37,490 bei der Bank? Die Bank? Ich kann es dir genau sagen, weil die Bank dir auch 24 00:03:37,490 --> 00:03:40,150 nichts mehr gibt. Ich setze dir eine Frist von 20 Tagen. Ansonsten muss ich 25 00:03:40,150 --> 00:03:42,610 leider zu anderen Maßnahmen greifen. Sag mal, soll das eine Drohung sein? Willst 26 00:03:42,610 --> 00:03:44,970 du deinem Freund drohen? Das klingt ja geradezu, als wenn das eine Pressung 27 00:03:44,970 --> 00:03:47,070 wäre. Ich lasse mich nicht drohen, auch wenn du mein Freund bist. Hast du 28 00:03:47,070 --> 00:03:49,210 gehört? Okay, aber ich finde es nicht gut, dass du unsere Freundschaft vor 29 00:03:49,210 --> 00:03:52,450 veränderte Tatsachen stellst. Ich habe ein großes Problem, und zwar mit 30 00:03:52,450 --> 00:03:54,830 gefährlichen Leuten. Und ich finde es scheiße, dass du mein... Oh, oh, oh, oh, 31 00:03:54,830 --> 00:03:55,830 oh. 32 00:03:56,050 --> 00:03:57,050 Wir klären das, okay? 33 00:03:57,550 --> 00:03:59,970 Du kriegst dein Geld. Und zwar alles. In bar. 34 00:04:00,510 --> 00:04:03,810 Darauf kannst du dich hundertprozentig verlassen. Und als Zeichen meines Dankes 35 00:04:03,810 --> 00:04:04,709 sei mein Gast. 36 00:04:04,710 --> 00:04:05,710 Und zwar heute. 37 00:04:05,810 --> 00:04:07,210 Mit zwei Mädchen als Geschenk. 38 00:04:07,550 --> 00:04:10,030 Hört sich gut an. Wir klären das, mein Freund. 39 00:04:14,170 --> 00:04:15,450 Und, wie sieht's aus? Werk schon. 40 00:04:16,250 --> 00:04:19,529 Das ist wirklich der Wahnsinn. Das solltest du dir ansehen. Wir haben 41 00:04:19,529 --> 00:04:20,529 ein super Geschäft. Verkehr. 42 00:04:21,370 --> 00:04:25,470 Ah, das stimmt. Wir sind in eine richtige Marktlücke reingestoßen. Das 43 00:04:25,470 --> 00:04:26,910 mit einem Schlag haben wir mehrere... 44 00:04:28,080 --> 00:04:29,940 Millionen. Das hat diesen Reich. Ja, das stimmt. 45 00:04:30,260 --> 00:04:33,380 Richtig, mein Freund. Aber wir sollten auf keinen Fall die Hände in den Schoß 46 00:04:33,380 --> 00:04:36,380 legen. Wir müssen weiter investieren, verstehst du? Und zwar im erotischen 47 00:04:36,380 --> 00:04:39,820 Bereich. Da sitzt das Geld. Das ist unser Startkapital. Es soll weiter für 48 00:04:39,820 --> 00:04:42,120 arbeiten. Naja, ich weiß nicht. Denn wenn wir es ausgeben, ist es irgendwann 49 00:04:42,120 --> 00:04:45,470 weg. Wir haben für drei Jahre ein schönes Leben, aber irgendwann ist das 50 00:04:45,470 --> 00:04:48,430 weg. Einfach ausgegeben. Ich weiß auch nicht, ich will aufhören. Ich denke, du 51 00:04:48,430 --> 00:04:51,150 weißt, wo es lang geht. Ja, ich denke an den schwarzen Piraten. Da kann man viel 52 00:04:51,150 --> 00:04:54,270 rausholen. Der Besitzer steckt in Schwierigkeiten. Also greifen wir an. 53 00:04:56,310 --> 00:04:57,510 Oh. Ja. 54 00:04:59,210 --> 00:05:02,490 Das erzählt wirklich nicht schlecht an. Es kommen immer weniger Leute. Ja, das 55 00:05:02,490 --> 00:05:03,490 finde ich auch. Ahoy. 56 00:05:03,570 --> 00:05:05,510 Ahoy. Na, schon die Flagge gehisst? 57 00:05:05,730 --> 00:05:06,730 Doch, immer. 58 00:05:07,470 --> 00:05:09,090 Na ja, seid hübsche Piraten. 59 00:05:12,890 --> 00:05:15,950 Na, wo ich schon mal hier bin, darfst du einfach gleich in den See stechen. 60 00:05:16,610 --> 00:05:17,610 Ist das ein Wort? 61 00:05:18,330 --> 00:05:19,330 Ja, natürlich. 62 00:05:19,930 --> 00:05:21,270 Na dann, bei Nona. 63 00:05:30,870 --> 00:05:31,870 Ah, ja. 64 00:05:34,470 --> 00:05:35,670 Gut, dass ich hier bin. 65 00:05:38,390 --> 00:05:39,490 Ihr gefasst hier auch. 66 00:05:48,330 --> 00:05:49,330 Oh, gerne. 67 00:05:49,570 --> 00:05:51,010 Das kann ja lustig werden. 68 00:05:51,350 --> 00:05:52,790 Blonde Piratin mag ich besonders. 69 00:05:53,350 --> 00:05:54,590 Das ist ja sehr schön. 70 00:06:57,230 --> 00:06:58,430 Ist das ein Anker? 71 00:07:38,120 --> 00:07:39,740 Schön ist es mitten auf hoher See. 72 00:07:42,680 --> 00:07:44,520 Was für ein Wellengang. 73 00:07:58,720 --> 00:08:00,520 Störte begeistert seine Freude an euch. 74 00:08:53,180 --> 00:08:55,560 Stürmisch. Wir sind immer stürmisch. Ja. 75 00:09:02,060 --> 00:09:03,540 Bei dir möchte ich Segelboot sein. 76 00:11:37,710 --> 00:11:38,910 Schön eng in deiner Kajüte. 77 00:11:39,390 --> 00:11:42,450 Aber das gefällt mir. Wenn dir das gefällt, dann kannst du richtig 78 00:11:42,450 --> 00:11:43,450 Aber klar doch. 79 00:11:48,130 --> 00:11:49,630 Bei mir gibt's keine Plaute. 80 00:12:01,190 --> 00:12:03,830 Mein kleines Piratenmädchen hat gut den Anker geworfen, was? 81 00:12:04,370 --> 00:12:05,390 Kann man wohl sagen. 82 00:12:17,130 --> 00:12:18,710 Der so genannte Spritzmast. 83 00:12:26,730 --> 00:12:28,710 Lasst uns zusammen auf Kater fahren. 84 00:13:05,610 --> 00:13:08,510 Chef, Sebastian, der Immobilienmakler, ist gerade mit einem Freund im Club 85 00:13:08,510 --> 00:13:11,810 angekommen. Ich bin leider im Moment besetzt. Aber vielleicht können sich ja 86 00:13:11,810 --> 00:13:14,610 Silvia und Manuela mit ihm beschäftigen. Das ist wirklich eine ausgezeichnete 87 00:13:14,610 --> 00:13:17,790 Idee von dir. Hör dafür, dass es den beiden Männern nichts fehlt. Wir sehen 88 00:13:17,790 --> 00:13:18,790 später. Okay. 89 00:16:52,110 --> 00:16:54,470 Ich will dir was sagen. Ich zeige dir den doppelten Prahl. 90 00:16:54,910 --> 00:16:55,990 Doppelte? Ja, sicher. 91 00:16:56,470 --> 00:16:59,030 Hör zu, mein Schatz. Ich möchte, dass wir einen wundervollen Abend mit dir 92 00:16:59,030 --> 00:17:01,830 erleben. Du sollst nur für mich da sein. Nur für mich, hörst du? 93 00:17:03,370 --> 00:17:04,369 Ist das okay? 94 00:17:04,490 --> 00:17:05,490 Ja, sicher. 95 00:17:12,069 --> 00:17:14,069 Dann brauchen wir mal... 96 00:20:58,280 --> 00:20:59,480 Oh, schöne Überraschung. 97 00:21:00,040 --> 00:21:01,040 Ja. 98 00:21:03,720 --> 00:21:05,340 Eigentlich wollte ich ja mit dir allein sein. 99 00:21:06,600 --> 00:21:09,380 Aber so ist es auch nicht schlecht. 100 00:21:09,880 --> 00:21:10,880 Ja. 101 00:21:12,600 --> 00:21:13,600 Okay. 102 00:21:15,240 --> 00:21:16,240 Du bist dabei. 103 00:21:31,720 --> 00:21:32,720 Amen. 104 00:22:01,160 --> 00:22:03,100 Oh, das ist wirklich eine scharfe Reihe. 105 00:22:03,660 --> 00:22:07,080 Oh, ich bin überwältigt. 106 00:22:08,040 --> 00:22:08,560 Hier 107 00:22:08,560 --> 00:22:25,360 kann 108 00:22:25,360 --> 00:22:26,500 man wenig auf seinen kosten. 109 00:22:48,430 --> 00:22:49,430 Lass ihn, Baby. 110 00:27:49,710 --> 00:27:50,710 Nein. 111 00:30:13,200 --> 00:30:14,200 Oh. 112 00:31:41,450 --> 00:31:42,450 Hm. 113 00:43:01,320 --> 00:43:04,040 Ich möchte dir etwas zeigen, was ich unten im Keller gefunden habe. 114 00:43:04,420 --> 00:43:05,420 Ja, zeig's mir. 115 00:43:07,620 --> 00:43:08,740 Das hier, eine Kette. 116 00:43:09,640 --> 00:43:10,640 Woher hast du die? 117 00:43:11,300 --> 00:43:12,400 Es war Zufall. 118 00:43:12,640 --> 00:43:16,020 Ich ging in den Keller und suchte ein neues Kostüm. Und dann bin ich über eine 119 00:43:16,020 --> 00:43:18,500 Bodenplatte gestolpert und fand es. Das soll wertvoll sein. 120 00:43:19,540 --> 00:43:25,760 Das ist aber noch nicht alles. Hier ist eine Schatzkarte. Und zwar eine Karte, 121 00:43:25,780 --> 00:43:27,160 die von Piraten gezeichnet ist. 122 00:43:27,400 --> 00:43:28,560 Siehst du hier den Totenkopf? 123 00:43:29,520 --> 00:43:32,100 Das könnte doch sein. Der Club heißt doch hier zum schwarzen Piraten. 124 00:43:32,600 --> 00:43:35,180 Die Legende sagt, dass sie einen großen Schatz erbeutet hatten. 125 00:43:35,440 --> 00:43:38,420 Es kann doch durchaus sein, dass sie ihn danach hier im Keller vergraben haben. 126 00:43:39,180 --> 00:43:42,880 Ich denke, das ist nur eine reine Verarschung, Mädchen. Ein Werbetrick, 127 00:43:42,880 --> 00:43:46,520 nichts. Sie wollen damit nur Kunden locken. Ich denke, das ist alles nur 128 00:43:46,520 --> 00:43:49,640 Zauber. Dieser Mist ist garantiert nichts wert. Und der Plan ist unecht. 129 00:43:49,940 --> 00:43:50,940 Vergiss diese Geschichte. 130 00:43:51,280 --> 00:43:52,800 Na gut, wenn du das meinst. 131 00:43:53,120 --> 00:43:54,120 Tust du mir einen Gefallen? 132 00:43:54,320 --> 00:43:56,000 Lass die Kette vom Experten checken. 133 00:43:56,680 --> 00:43:58,200 Na gut, wenn du das meinst. 134 00:44:07,790 --> 00:44:09,950 Wie lange hast du Zeit, das Geld zu zahlen? 135 00:44:11,210 --> 00:44:14,070 Dieser verdammte Hurensohn hat mir keine große Frist eingeräumt. Ich habe einen 136 00:44:14,070 --> 00:44:15,070 Monat Zeit dafür. 137 00:44:15,430 --> 00:44:16,610 Wie willst du das schaffen? 138 00:44:17,510 --> 00:44:18,510 Ich weiß nicht. 139 00:44:18,930 --> 00:44:20,630 Am besten ist es, wenn ich mir einen Strick nehme. 140 00:44:21,530 --> 00:44:24,270 Ich bin in meinem ganzen Leben noch nicht in so einer Situation gewesen. 141 00:44:27,290 --> 00:44:28,770 Irgendwie werde ich da schon wieder rauskommen. 142 00:44:29,050 --> 00:44:30,050 Ja, ja. 143 00:44:54,640 --> 00:44:56,020 Das sind schöne Tittchen. 144 00:44:56,840 --> 00:44:58,320 Die fühlen sich so gut an. 145 00:44:59,320 --> 00:45:02,380 Du machst mich ganz schön geil, Schätzchen. Ja, stimmt. 146 00:45:02,660 --> 00:45:04,080 Ich warte schon auf dich. 147 00:45:04,700 --> 00:45:06,480 Na, was zeigst du mir deiner super Titten? 148 00:47:21,360 --> 00:47:22,440 Das Piratenmarkt hier. 149 00:47:23,320 --> 00:47:25,620 Oh, das ist mir gut. 150 00:47:26,480 --> 00:47:28,040 Das ist die beste hier im Laden. 151 00:47:53,170 --> 00:47:54,570 Untertitelung. BR 2018 152 00:52:39,560 --> 00:52:41,200 Guten Tag. Oh, hallo, das ging aber schnell. 153 00:52:42,120 --> 00:52:45,200 Können Sie das mal hier für mich schätzen? Ich würde gerne wissen, was 154 00:52:45,200 --> 00:52:46,200 ist. 155 00:52:48,260 --> 00:52:49,260 Ach, sind das die 100? 156 00:52:54,920 --> 00:52:55,920 Wirklich nicht schlecht. 157 00:52:56,300 --> 00:52:57,520 Ich biete Ihnen was dafür. 158 00:52:58,280 --> 00:52:59,580 Wollen Sie es vielleicht verkaufen? 159 00:52:59,820 --> 00:53:02,400 Nein, nein, ich will es Ihnen nicht verkaufen. Sie sollen mir sagen, was es 160 00:53:02,400 --> 00:53:03,800 ist. Das ist schwer zu sagen. 161 00:53:06,410 --> 00:53:10,310 Der Schmuck kommt aus dem Königshaus. Ich würde sagen, der ist ungefähr 50 162 00:53:10,310 --> 00:53:11,310 Millionen wert. 163 00:53:11,810 --> 00:53:14,030 Aber auf ein, zwei Millionen kann ich es nicht genau sagen. 164 00:53:14,410 --> 00:53:17,930 Sie sagen, dass dieses Schmuckstück 50 Millionen Lire kostet? Ja, ungefähr. 165 00:53:18,430 --> 00:53:22,110 Die stammt aus einem Kunsthaus. Aber wohl nicht wahr sein. 50 Millionen Lire. 166 00:53:22,230 --> 00:53:23,950 Ja, komm, verkaufen Sie sie mir. 167 00:53:24,290 --> 00:53:25,330 Was ist, wollen Sie nicht? 168 00:53:28,630 --> 00:53:30,050 Er wird bald bezahlen. 169 00:53:30,410 --> 00:53:31,610 Und was heißt bald? 170 00:53:32,150 --> 00:53:33,510 Er braucht noch 20 Tage. 171 00:53:33,950 --> 00:53:34,950 20 Tage. 172 00:53:35,340 --> 00:53:36,360 Dann bekommt ihr euer Geld. 173 00:53:38,680 --> 00:53:39,720 20 Tage. 174 00:53:40,440 --> 00:53:42,740 Ja. 20 Tage, hast du gesagt? Ja. 175 00:53:43,020 --> 00:53:46,400 Ich habe langsam die Schnauze voll von deinen Geschichten. Also, das finde ich 176 00:53:46,400 --> 00:53:49,340 nicht gut, dass du die Vereinbarung, die wir hatten, nicht einhalten willst. Das 177 00:53:49,340 --> 00:53:52,820 verstößt gegen jede Regel. Das musst du doch einsehen. Ich will das Geld morgen. 178 00:53:54,540 --> 00:53:55,540 Also, morgen. 179 00:53:55,560 --> 00:53:56,560 Ist das klar? 180 00:53:58,200 --> 00:53:59,200 Morgen? 181 00:54:01,100 --> 00:54:02,820 Sag mal, bist du begriffsstützig? 182 00:54:05,000 --> 00:54:07,180 Aber das geht nicht. Wieso denn schon morgen? 183 00:54:07,500 --> 00:54:09,820 Weil ich das will. Das heißt, es gibt keine andere Möglichkeit? 184 00:54:10,260 --> 00:54:12,700 Doch, es gibt eine andere Möglichkeit. Johnny, sag ihm welche. 185 00:54:14,780 --> 00:54:18,360 Wenn du nicht bezahlst, und zwar bis morgen, kriegst du ein Zimmer im 186 00:54:18,360 --> 00:54:20,980 Krankenhaus, okay? Und deine Frau knöpfen wir uns höchstpersönlich vor. 187 00:54:21,200 --> 00:54:24,840 Ich meine, wir werden sie richtig schön durchficken. Und darauf kannst du dich 188 00:54:24,840 --> 00:54:25,840 verlassen. 189 00:54:28,640 --> 00:54:32,120 Anja, du brauchst dir keine Sorgen zu machen. Sie drohen nur. Ich werde dich 190 00:54:32,120 --> 00:54:33,120 beschützen. 191 00:54:34,750 --> 00:54:36,050 Darauf würde ich mich nicht verlassen. 192 00:54:36,430 --> 00:54:38,670 Sie gehört mir, solange bis du bezahlt hast. 193 00:54:39,050 --> 00:54:41,690 Ich werde zum Albtraum eures Lebens, hast du verstanden? 194 00:54:43,190 --> 00:54:47,450 Und wenn es noch länger dauert, dann werde ich mich an deinen Freund wenden, 195 00:54:47,450 --> 00:54:50,970 dem du ja noch Geld kriegst, wie du sagst. Und das wird unangenehm, also 196 00:54:50,970 --> 00:54:51,970 zahlst du, klar? 197 00:54:52,070 --> 00:54:53,070 Komm, Johnny, wir gehen. 198 00:54:53,730 --> 00:54:55,290 Nimm das nicht auf die leichte Schulter. 199 00:55:16,110 --> 00:55:17,270 Wo warst du denn so lange? 200 00:55:17,630 --> 00:55:18,630 Können wir jetzt endlich gehen? 201 00:55:18,850 --> 00:55:21,750 Ich habe auf dich gewartet. Lass uns nicht streiten. Komm, gehen wir lieber 202 00:55:21,750 --> 00:55:22,750 Schatz suchen. 203 00:55:30,210 --> 00:55:31,210 Herein, die Tür ist offen. 204 00:55:35,190 --> 00:55:36,510 So, mein Freund, da sind wir. 205 00:55:37,670 --> 00:55:39,070 Was ist, hast du das Geld oder nicht? 206 00:55:39,290 --> 00:55:41,870 Nein, noch nicht. Ich warte noch auf jemanden. Er wollte es mir 207 00:55:42,370 --> 00:55:43,970 Zahlst du oder nicht? Nein, aber er kommt gleich. 208 00:55:44,230 --> 00:55:45,230 Los, komm mit. 209 00:55:47,010 --> 00:55:53,550 Das tröstet mich für eine kurze Zeit. 210 00:55:53,750 --> 00:55:56,150 Aber nur für eine kurze Zeit ist das klar. Komm mit. 211 00:55:59,950 --> 00:56:01,030 Komm, du Sack. 212 00:56:02,530 --> 00:56:03,890 Und jetzt sieh zu, was passiert. 213 00:56:04,170 --> 00:56:05,170 Sieh dir das genau an. 214 00:56:05,410 --> 00:56:08,630 Jetzt kannst du mal sehen, wie wir deine Frau fegeln. 215 00:56:09,170 --> 00:56:10,170 Lass ihn ruhen. 216 00:56:13,000 --> 00:56:17,520 Lass ihn in Ruhe oder... In Ruhe oder was? Du Schwein. 217 00:56:17,840 --> 00:56:20,460 Zeig's ihm, Johnny. Ich hab dir gesagt, du sollst da hingucken. Tu, was ich dir 218 00:56:20,460 --> 00:56:21,460 sage. 219 00:56:21,640 --> 00:56:23,040 Sie hat nichts damit zu tun. 220 00:56:25,260 --> 00:56:26,420 Du Dreckskerl. 221 00:56:27,280 --> 00:56:28,780 Ich fick dich gleich. 222 00:56:43,870 --> 00:56:44,870 Geile Sache. 223 00:56:46,190 --> 00:56:48,190 Du sollst dir das angucken. 224 00:56:48,970 --> 00:56:54,190 Das macht mich schade. 225 00:56:59,230 --> 00:57:06,190 Du bleibst hier stehen, klar? Und nicht 226 00:57:06,190 --> 00:57:07,290 abhauen. Na gut. 227 00:57:08,690 --> 00:57:09,770 Jetzt zieh da hin. 228 00:57:17,180 --> 00:57:19,460 Hey, weitermachen. Kann ich gut machen, Boss? 229 00:57:19,800 --> 00:57:20,800 Klar kann. 230 00:57:25,300 --> 00:57:26,300 Nein, 231 00:57:28,060 --> 00:57:32,520 das mischt. 232 00:58:07,400 --> 00:58:14,060 Ja, das ist gut. Wir werden es dir schön mit so ganz sich drüber lassen. 233 00:58:45,299 --> 00:58:48,100 Vielen Dank. 234 00:59:26,500 --> 00:59:28,560 Schatz, das sieht ja fast so aus, als würde es dir gefallen. 235 00:59:30,300 --> 00:59:32,300 Du machst das so gerne, oder? 236 00:59:32,940 --> 00:59:34,600 Dann mache ich mir Angst, passt rein. 237 00:59:35,480 --> 00:59:37,360 Dann sehe ich eben zu, wie es nicht durchkommt. 238 00:59:37,820 --> 00:59:39,300 Du kleine geile Hure, du. 239 00:59:53,770 --> 00:59:54,870 Arne. 240 01:00:42,350 --> 01:00:43,350 Geile Schlampe. 241 01:01:01,390 --> 01:01:03,830 Miststück. Geile Hexe. 242 01:01:05,570 --> 01:01:07,370 Warum sind sie durch da? 243 01:01:44,760 --> 01:01:47,740 Ja, du bist gut, deine Alte. 244 01:01:49,560 --> 01:01:51,480 Mir gibt es wirklich nichts zu bemängeln. 245 01:02:25,150 --> 01:02:26,550 Ja. 246 01:03:00,780 --> 01:03:01,780 Du eine geile Sau. 247 01:03:38,440 --> 01:03:41,220 Hey, hörst du nicht auf zu lachen? Gut so. 248 01:03:42,360 --> 01:03:43,360 Fick sie durch. 249 01:03:43,820 --> 01:03:46,440 Ja, das ist genau richtig. 250 01:03:49,060 --> 01:03:50,180 Das braucht sie. 251 01:04:11,160 --> 01:04:12,640 Ja, fick sie, bis die Garnisa kommt. 252 01:04:19,140 --> 01:04:20,140 Ja, 253 01:04:27,460 --> 01:04:35,060 spritz 254 01:04:35,060 --> 01:04:36,060 sie frei. 255 01:04:46,310 --> 01:04:49,350 Ich komme auch gleich. 256 01:04:53,710 --> 01:04:55,430 Was noch? 257 01:04:58,070 --> 01:05:01,290 Mehr. Mehr. 258 01:05:10,899 --> 01:05:12,820 Ja, komm her. 259 01:05:13,260 --> 01:05:14,260 Ja. 260 01:05:14,780 --> 01:05:17,200 Ja. Ja. Ja. 261 01:05:17,840 --> 01:05:19,660 Ja. Ja. 262 01:05:20,520 --> 01:05:21,520 Ja. Ja. Ja. Ja. 263 01:06:00,970 --> 01:06:03,630 Hier unten habe ich die Kette und den Plan gefunden, aber der Rest muss hinter 264 01:06:03,630 --> 01:06:06,130 der Mauer sein. Das ist ja wunderbar, aber da müssen wir ein Loch durch die 265 01:06:06,130 --> 01:06:06,968 Mauer schlagen. 266 01:06:06,970 --> 01:06:09,470 Das wird nicht sehr einfach sein, das ist nämlich sehr solide hier. 267 01:06:11,090 --> 01:06:12,090 Mist, verdammter. 268 01:06:12,250 --> 01:06:15,070 Wir müssen jetzt genau überlegen, wie wir diese verdammte Mauer knacken 269 01:06:17,270 --> 01:06:19,110 Ich denke, da fällt dir schon noch was ein, oder? 270 01:06:19,470 --> 01:06:21,310 Ja, ja, aber im Moment weiß ich noch nicht was. 271 01:06:25,070 --> 01:06:27,370 Gut, hier sind zwei Millionen. 272 01:06:29,000 --> 01:06:32,080 Und jetzt wirst du unterschreiben, dass du mir für zwei Millionen deinen Laden 273 01:06:32,080 --> 01:06:33,019 verkauft hast. 274 01:06:33,020 --> 01:06:34,500 Und dabei hast du noch Glück gehabt. 275 01:06:37,820 --> 01:06:38,820 Und du auch. 276 01:06:44,600 --> 01:06:46,600 Ganz ruhig, ist doch besser als gar nicht. 277 01:06:46,800 --> 01:06:49,100 Du solltest froh sein, dass du so aus der Sache herausgekommen bist. 278 01:06:50,520 --> 01:06:51,700 So sollte ich das. 279 01:06:52,240 --> 01:06:53,740 Eigentlich nennt man sowas Erpressung. 280 01:06:54,020 --> 01:06:57,080 Du hast mir da leider was verschwiegen, und zwar, dass er dahinter steckt. 281 01:06:57,480 --> 01:07:00,580 Jetzt kann ich wieder von vorne anfangen. Hey, wer wird denn da traurig 282 01:07:00,720 --> 01:07:03,460 Auf mir liegt doch jetzt die Last, den Saftladen wieder in Schwung zu bringen. 283 01:07:04,060 --> 01:07:05,520 Es hätte auch schlimmer kommen können. 284 01:07:05,740 --> 01:07:09,100 Ich hätte die ganze Bude auch abbrennen und euch mit einem Mühlstein um den Hals 285 01:07:09,100 --> 01:07:10,900 in den Tiber werfen können. Habe ich keinen Stress mit. 286 01:07:11,520 --> 01:07:15,420 Also Leute, hört zu. Ich denke, dass ihr verdammt gut gefahren seid. 287 01:07:16,120 --> 01:07:17,480 Dafür solltest du mir danken. 288 01:07:19,100 --> 01:07:22,800 Bruno, du bist natürlich immer herzlich eingeladen in deinem alten Club. 289 01:07:24,430 --> 01:07:27,430 Aber klar doch, sicher. Für dich machen wir immer ein Fläschchen auf, wenn du 290 01:07:27,430 --> 01:07:28,730 kommst. Sehr schön. 291 01:07:29,110 --> 01:07:30,110 Mir reicht's für heute. 292 01:07:32,330 --> 01:07:33,330 Na also. 293 01:07:34,010 --> 01:07:36,690 Also, jetzt kann ich irgendwie nicht verstehen. Warum dieser Laden? Der 294 01:07:36,690 --> 01:07:38,530 Pirat, der hat noch nie gelaufen. Das ist ein Flop. 295 01:07:40,130 --> 01:07:42,390 Da musst du mir jetzt einfach mal vertrauen, verstehst du? 296 01:07:42,690 --> 01:07:45,270 Ich würde dir ja gern vertrauen, aber ich bin dein Partner. Ich hänge da mit 297 01:07:45,270 --> 01:07:47,070 drin. Also habe ich das Recht dazu, das zu erfahren. 298 01:07:47,370 --> 01:07:48,870 Wir brauchen den Laden, und zwar unbedingt. 299 01:07:49,230 --> 01:07:51,550 Und jetzt hörst du mal auf das, was ich dir sage. Und wenn du das tust, wirst du 300 01:07:51,550 --> 01:07:52,550 es nicht bereuen. 301 01:07:52,640 --> 01:07:53,640 Kauf den Laden. 302 01:07:54,660 --> 01:07:55,660 Na, 303 01:07:59,200 --> 01:08:00,860 Johnny, was sagst du zu unserem neuen Club? 304 01:08:01,480 --> 01:08:02,480 Was soll ich sagen? 305 01:08:03,320 --> 01:08:07,100 Du hast ihn zwar recht billig gekauft, aber ich habe irgendwie das Gefühl, dass 306 01:08:07,100 --> 01:08:08,460 du das viele Geld in den Sand gesetzt hast. 307 01:08:09,560 --> 01:08:13,640 Ich sage dir, es wird nicht sehr lange dauern, dann habe ich aus diesem Club 308 01:08:13,640 --> 01:08:15,860 eine Goldgrube gemacht. Du kennst mich doch mittlerweile. 309 01:08:16,460 --> 01:08:18,180 Es ist immer eine Frage des Könnens. 310 01:08:18,460 --> 01:08:19,560 Na ja, hast recht. 311 01:08:19,800 --> 01:08:20,800 Guten Abend. 312 01:08:22,820 --> 01:08:23,820 Darf ich? Bitte sehr. 313 01:08:24,040 --> 01:08:25,160 Setz dich. Danke. 314 01:08:25,840 --> 01:08:29,040 Was sind Ihre Wünsche? Moment, du sitzt auf meiner Hand. 315 01:08:30,160 --> 01:08:33,020 Passierte das bei anderen Gästen auch, Schätzchen? Nein, natürlich nicht. 316 01:08:40,260 --> 01:08:42,160 Dann müssen wir daran noch arbeiten. 317 01:08:43,020 --> 01:08:44,020 Ja. 318 01:08:45,899 --> 01:08:48,800 Nicht schlecht, dieses Piratenjäckchen. Das können wir übernehmen. 319 01:08:49,020 --> 01:08:50,560 Das hat irgendwas, das hat Flair. 320 01:08:51,770 --> 01:08:53,450 Brauchst du immer so lange fürs Ausziehen? 321 01:08:54,090 --> 01:08:55,430 Nein. Ich hoffe nicht. 322 01:08:55,870 --> 01:08:58,090 Da wird der Boss sicher noch dran arbeiten, da bin ich sicher. 323 01:09:01,189 --> 01:09:02,210 Ich will euch. 324 01:09:43,020 --> 01:09:44,420 Ich komme noch gar nicht so. 325 01:10:08,200 --> 01:10:09,200 Oh, ja. 326 01:10:39,560 --> 01:10:40,560 Schwanz, Mann. 327 01:10:40,920 --> 01:10:41,920 Mach schon. 328 01:10:42,080 --> 01:10:43,540 Das ist wirklich geil. 329 01:10:44,220 --> 01:10:45,220 Fick weiter. 330 01:10:48,820 --> 01:10:50,700 Ja, komm, ich fick dich schön durch. 331 01:10:52,340 --> 01:10:53,700 Los, mach's wieder. 332 01:10:58,540 --> 01:11:00,100 Oh, ja. 333 01:11:00,960 --> 01:11:02,180 Lass weiter, los. 334 01:11:04,260 --> 01:11:05,800 Habe ich was von aufhören gesagt? 335 01:11:06,260 --> 01:11:08,120 Ich wollte doch nur mal kurz, was schon offen war. 336 01:11:19,500 --> 01:11:20,800 Also, du kannst es doch. 337 01:11:21,200 --> 01:11:25,260 Oh, ja. 338 01:11:29,160 --> 01:11:30,160 Oh, 339 01:11:31,220 --> 01:11:32,220 ja. 340 01:11:57,040 --> 01:11:58,040 Komm, blass ihn. 341 01:11:59,620 --> 01:12:00,620 Ja. 342 01:12:02,220 --> 01:12:03,220 Ja. 343 01:12:04,420 --> 01:12:05,420 Ja. 344 01:12:06,500 --> 01:12:08,300 Oh ja, komm, weiter. 345 01:12:09,100 --> 01:12:10,140 Oh ja. 346 01:12:10,940 --> 01:12:12,280 Ja, richtig so. 347 01:12:17,580 --> 01:12:18,580 Ja. 348 01:12:22,260 --> 01:12:24,160 Er holte den Samenschein. 349 01:12:44,650 --> 01:12:48,430 Ja, ich finde dich ganz so, wie du es brauchst. 350 01:14:21,520 --> 01:14:24,320 Oh, ja. 351 01:15:16,880 --> 01:15:17,880 Ja. 352 01:16:12,900 --> 01:16:14,420 Geil. Fick mich. 353 01:16:16,700 --> 01:16:18,800 Ich fick dich geil durch. 354 01:16:28,310 --> 01:16:29,310 Ja. 355 01:16:29,950 --> 01:16:31,150 Ja, weiter. 356 01:16:31,510 --> 01:16:32,510 Oh, ja. 357 01:16:34,630 --> 01:16:37,150 Ich fick dich schon tief in deine Arsch. 358 01:16:37,350 --> 01:16:38,350 Los. 359 01:16:40,570 --> 01:16:41,630 Oh, ja. 360 01:16:42,450 --> 01:16:43,450 Ja. 361 01:16:44,790 --> 01:16:45,790 Fick mich. 362 01:16:46,330 --> 01:16:47,670 Ja, weiter. 363 01:16:48,030 --> 01:16:49,030 Los. 364 01:17:12,900 --> 01:17:14,860 Ja, wir machen sie fertig. 365 01:17:31,080 --> 01:17:32,620 Schon spritzt man alles in meinen Mund. 366 01:17:45,160 --> 01:17:46,160 Wahnsinn. 367 01:18:11,320 --> 01:18:12,960 Ja, Maxi. 368 01:18:42,660 --> 01:18:43,660 Geiles Stück. 369 01:19:20,650 --> 01:19:23,410 Eine Milliarde für den Laden, greifen Sie zu. Was gibt es da zu überlegen? 370 01:19:23,590 --> 01:19:26,730 Wollen Sie das etwa ablehnen? Eine Milliarde sind eine Menge Geld, aber wir 371 01:19:26,730 --> 01:19:27,810 leben in einer offenen Marktwirtschaft. 372 01:19:28,090 --> 01:19:30,430 Es gibt viele Interessenten für den schwarzen Piraten und sie wären sogar 373 01:19:30,430 --> 01:19:33,650 bereit, die doppelte Summe zu bezahlen. Und ich spreche nicht von Lire, sondern 374 01:19:33,650 --> 01:19:34,329 von Dollar. 375 01:19:34,330 --> 01:19:35,530 Das Ganze ist ja schon eine Dummheit. 376 01:19:36,190 --> 01:19:37,310 Ich habe keine Lust mehr. 377 01:19:37,690 --> 01:19:39,150 Ich möchte nicht mehr diskutieren. 378 01:19:39,420 --> 01:19:41,760 Sie können den Laden haben für zwei Millionen oder Sie lassen es sein. 379 01:19:43,740 --> 01:19:44,740 Hallo. Ciao. 380 01:19:44,920 --> 01:19:46,140 Und was hast du herausgefunden? 381 01:19:46,480 --> 01:19:49,320 Das Einzige, was ich herausgefunden habe, ist, dass die Kette nichts wert 382 01:19:49,500 --> 01:19:50,500 Und wie geht es weiter? 383 01:19:50,560 --> 01:19:51,560 Ich weiß nicht. 384 01:19:51,580 --> 01:19:54,460 Das ist schwierig, die Mauer zu knacken, ohne dass es auffällt. Du musst mir 385 01:19:54,460 --> 01:19:57,140 jetzt den Plan geben. Ich gebe ihn jemandem, der sich damit auskennt. Er 386 01:19:57,140 --> 01:19:58,920 prüfen, ob die Karte echt ist. Sei vorsichtig. 387 01:19:59,180 --> 01:20:01,680 Ich mache dir einen Vorschlag. Die Sache steht doch sowieso auf wackeligen 388 01:20:01,680 --> 01:20:04,860 Beinen. Die Chancen, dass wir den Schatz dort finden, stehen 1 zu 100. Das Beste 389 01:20:04,860 --> 01:20:07,440 wäre doch, wenn ich das ganze Risiko alleine tragen würde. Findest du nicht? 390 01:20:07,870 --> 01:20:10,090 Ich kann das nicht ganz nachvollziehen. Was willst du mir eigentlich sagen? 391 01:20:11,110 --> 01:20:12,110 Das ist für die Kette. 392 01:20:12,690 --> 01:20:15,610 Und damit bist du gut bezahlt. Die war nämlich gar nichts wert. Ich tu dir nur 393 01:20:15,610 --> 01:20:17,590 einen Gefallen. Das kannst du doch wohl nicht ernst machen. 394 01:20:17,910 --> 01:20:20,630 Hey, hör zu. So langsam gehst du mir auf die Nerven. Seh zu, dass ich hier 395 01:20:20,630 --> 01:20:21,630 verschwinde. Du bist ein Arschloch. Verdub dich. 396 01:20:22,750 --> 01:20:24,810 Ihr Weiber seid doch alle klar. Ach, leck mich doch. 397 01:20:32,610 --> 01:20:36,210 Und in dem Sinne, würde ich sagen, stoßen wir auf unser gemeinsamer Erfolg 398 01:20:36,620 --> 01:20:38,520 Ja, das ist gut. Ich hätte so was gedacht, dass wir mit so einem simplen 399 01:20:38,520 --> 01:20:41,320 alle Geschäftsleute aufs Kreuz legen. Das habe ich dir zu verdanken. Du bist 400 01:20:41,320 --> 01:20:43,960 die Idee gekommen, der Schatzhändel und du auch. Das war wirklich die 401 01:20:43,960 --> 01:20:47,400 großartigste Idee, die ich jemals gehabt habe, Mädels. Wer will nicht mal einen 402 01:20:47,400 --> 01:20:48,400 Schatz finden? 403 01:20:48,560 --> 01:20:50,400 Und dabei ist das Zeug so gut wie gar nichts wert. 404 01:20:51,100 --> 01:20:52,160 Wie der mir geschont. 405 01:20:53,220 --> 01:20:56,040 Es würde mich interessieren, wie Sie es geschafft haben, Ihre ganzen Widersacher 406 01:20:56,040 --> 01:20:59,260 auszuschalten. Das war doch ganz einfach. Der Schatz war die gute Idee. 407 01:20:59,260 --> 01:21:01,900 Schmuck war nicht echt, der Experte war gekauft. Und du, mein Schatz, warst der 408 01:21:01,900 --> 01:21:04,960 kleine Lockvogel, der mir die Regeln in Vestonius rausgebracht hat, die mir den 409 01:21:04,960 --> 01:21:06,540 Laden für zwei Milliarden abgekauft haben. 410 01:21:07,420 --> 01:21:10,380 Ja, ich habe aber meinen Laden schon verkauft, also den Don. Für zwei 411 01:21:10,380 --> 01:21:13,380 musste ich ihn für vier Millionen zurückkaufen. Und was ist, wenn die 412 01:21:13,380 --> 01:21:15,280 Besitzer entdecken, dass der Schatz gar nicht echt ist und der Geld 413 01:21:15,280 --> 01:21:16,280 zurückfordern? 414 01:21:17,540 --> 01:21:18,398 Gar nichts. 415 01:21:18,400 --> 01:21:19,800 Darf ich Ihnen was von meinem Schatz erzählen? 416 01:21:20,140 --> 01:21:23,020 Sie haben hier eine lausige Perlenkette und eine Karte im Keller gefunden. Da 417 01:21:23,020 --> 01:21:24,020 kann ich doch nicht für. 418 01:21:27,600 --> 01:21:29,560 Die zwei Milliarden doch gar nicht zahlen brauchen. 419 01:21:29,960 --> 01:21:32,760 Wir sollen den heutigen Abend genießen und dann schnell verschwinden. 31338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.