Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,380 --> 00:00:32,940
Ja, wo ist es denn?
2
00:00:33,460 --> 00:00:37,120
Ah, sehr schön.
3
00:00:40,540 --> 00:00:45,820
Dies ist das Buch, in dem die Geschichte
meiner Jugend festgehalten ist.
4
00:00:46,560 --> 00:00:52,140
In jenen Tagen war ich ein rechter
Schlingel - und Lausejunge. Es war nicht
5
00:00:52,140 --> 00:00:56,960
leicht für meine Eltern, mich zu
erziehen. Mit meinen fortwährenden
6
00:00:58,470 --> 00:01:02,930
My father was an honorable businessman,
and my mother a lovely woman.
7
00:01:03,450 --> 00:01:08,390
And then there were my two aunts,
Genofefa and Emilia.
8
00:01:09,830 --> 00:01:13,150
Cousin Daniello, he was even crazier
than me.
9
00:01:13,390 --> 00:01:17,530
And there is our housekeeper, who had a
clear eye on my mother.
10
00:01:18,230 --> 00:01:23,250
Oh, Cousin Daniello, a noble scoundrel.
I can't remember him so well, because he
11
00:01:23,250 --> 00:01:24,250
was rarely there.
12
00:01:24,750 --> 00:01:26,970
And that is our factotum, Roberto.
13
00:01:27,610 --> 00:01:29,430
A good and wise hero.
14
00:01:29,770 --> 00:01:34,970
The evenings spent my parents in their
bourgeois house, mostly playing cards or
15
00:01:34,970 --> 00:01:35,970
dice.
16
00:01:39,430 --> 00:01:42,910
Our house was by no means as honorable
as it seemed.
17
00:01:43,970 --> 00:01:47,910
I would like to highlight our housemaid
in particular.
18
00:01:48,910 --> 00:01:53,370
Er war, wie gesagt, ein Weiberheld und
nutzte jede lustvolle Gelegenheit, die
19
00:01:53,370 --> 00:01:54,370
sich ihm lohnte.
20
00:01:54,630 --> 00:01:59,890
Aber auch mein Vater war nicht
unverfehlt. Und sei es nur, wenn es
21
00:02:00,030 --> 00:02:01,810
sich als voyeur zu betätigen.
22
00:02:02,010 --> 00:02:04,110
Es war eine verrückte Zeit.
23
00:02:04,570 --> 00:02:08,410
Längst nicht so konservativ, wie sie oft
dargestellt wird.
24
00:02:08,990 --> 00:02:13,350
Unter der Oberfläche brodelte es. Und
ich wurde zum Sündenbock gemacht.
25
00:02:13,820 --> 00:02:14,220
Thank
26
00:02:14,220 --> 00:02:27,460
you
27
00:02:27,460 --> 00:02:28,460
for watching.
28
00:02:42,529 --> 00:02:48,190
I know there have been long discussions
about this.
29
00:02:55,520 --> 00:02:59,060
Eure Leistungen entsprechen nicht dem
Schulniveau. Ihr werdet so nicht
30
00:02:59,200 --> 00:03:03,520
Ichs vergesse, will ich doch noch eine
lustvolle kleine Episode erzählen, die
31
00:03:03,520 --> 00:03:08,620
mir unser Danielo berichtet hat, der
eine aufregende lesbische Szene in
32
00:03:08,620 --> 00:03:13,680
Haus beobachtet hatte. Unsere so
moralische wie züchtige Lehrerin ließ
33
00:03:13,680 --> 00:03:18,800
ihrer Gespielin bis zur Ekstase treiben.
Mit dieser Information hatten wir sie
34
00:03:18,800 --> 00:03:20,940
in der Hand. So wird es aber nicht hier
in der Schule.
35
00:03:23,220 --> 00:03:24,220
Schauspieler?
36
00:03:24,920 --> 00:03:25,920
Have I heard it right?
37
00:03:26,160 --> 00:03:27,420
You two comedians want to become actors?
38
00:03:28,880 --> 00:03:31,060
I can't imagine that you can imagine
that.
39
00:03:31,860 --> 00:03:32,900
That has something to do with art.
40
00:03:33,120 --> 00:03:34,120
Now, seriously.
41
00:03:34,140 --> 00:03:35,140
Do you really want that?
42
00:03:35,480 --> 00:03:38,740
Yes, I always wanted to be that. Even
when I was little, I always said, I want
43
00:03:38,740 --> 00:03:39,638
to be a great actor.
44
00:03:39,640 --> 00:03:42,380
And my parents always said, you get
really big when you're little.
45
00:03:43,100 --> 00:03:44,100
Well,
46
00:03:45,780 --> 00:03:49,700
I can understand that as a teenager you
still have some dreams, but that can't
47
00:03:49,700 --> 00:03:50,700
be serious.
48
00:03:50,780 --> 00:03:53,840
Ich habe doch bereits gesagt, dass Sie
davon keine Ahnung haben. Wie kannst du
49
00:03:53,840 --> 00:03:54,840
das behaupten?
50
00:03:54,900 --> 00:03:57,420
Schauspielerei ist etwas, dafür muss man
Gefühl haben, und das haben Sie ja wohl
51
00:03:57,420 --> 00:03:59,560
nicht. Oder hat sie es doch? Nein.
52
00:04:00,860 --> 00:04:02,500
In die Pupperei, in die Pupperei.
53
00:04:03,400 --> 00:04:05,340
Nein, lass uns aufhören. Ich glaube, wir
gehen zu weit.
54
00:04:05,740 --> 00:04:07,380
Oder ist das in Ordnung?
55
00:04:08,320 --> 00:04:09,980
Ich würde gerne mal Ihre Meinung dazu
hören.
56
00:04:18,510 --> 00:04:22,970
In unserem Haus ging es, was die Moral
betrifft, drunter und drüber.
57
00:04:23,850 --> 00:04:28,890
Aber seid selbst Zeuge der ersten
Geschichte.
58
00:04:30,570 --> 00:04:33,130
Bleiben wir gleich bei unserem Haustier.
59
00:04:33,510 --> 00:04:36,930
Er war schon ein rechter Lumpenhund,
dieser Silvio.
60
00:04:37,270 --> 00:04:40,670
Wir sehen ihn wieder mal in einer für
ihn typischen Situation.
61
00:04:41,710 --> 00:04:45,670
Und nun lasst uns sehen, wie die
Geschichte weitergeht.
62
00:11:17,900 --> 00:11:20,520
Er war schon ein rechter Lumpenhund,
dieser Silvio.
63
00:11:21,940 --> 00:11:25,740
Ihn zu provozieren hat mir besonderen
Spaß bereitet.
64
00:11:28,000 --> 00:11:30,820
Sag mal, hast du sie nicht alle? Wie
kannst du mich so erschrecken, du Idiot?
65
00:11:30,940 --> 00:11:32,880
Das nächste Mal kriegst du eine gelangt,
ist das klar?
66
00:11:33,100 --> 00:11:34,100
Du Horrochse!
67
00:11:34,400 --> 00:11:40,000
Die Zornausbrüche von Silvio gereichten
mir immer zu einem ganz besonderen
68
00:11:40,000 --> 00:11:41,000
Hochgenuss.
69
00:11:42,380 --> 00:11:45,540
Und dann war da noch meine neue
Schauspiellehrerin.
70
00:11:46,090 --> 00:11:52,690
My father had finally agreed, because my
true talent was there.
71
00:11:53,290 --> 00:11:58,210
At our first meeting, however, I did not
expect to be a return coach.
72
00:12:00,290 --> 00:12:02,030
Unexpectedly, he drove me into the
parade.
73
00:12:02,930 --> 00:12:07,350
And I must respectfully admit that this
idea could have been mine.
74
00:12:10,350 --> 00:12:12,170
See? That's how it works.
75
00:12:14,000 --> 00:12:17,300
Du bist sehr talentiert, weißt du? Ich
bin so froh, dass du meine
76
00:12:17,300 --> 00:12:18,640
bist. Du bist die Beste.
77
00:12:18,960 --> 00:12:19,960
Oh, danke.
78
00:12:22,300 --> 00:12:24,020
Jetzt machst du mich richtig verlegen.
79
00:12:24,800 --> 00:12:28,140
Ich würde auch gerne mal mit dir
spielen, wenn du erlaubst. Ja, das würde
80
00:12:28,140 --> 00:12:30,540
machen, wenn du ein bisschen geübt hast.
Ja, wir sollten das unbedingt
81
00:12:30,540 --> 00:12:32,300
versuchen. Ich bin sicher, das wird
funktionieren.
82
00:12:32,600 --> 00:12:34,500
Was denkst du? Das machen wir. Mit dir
auf der Bühne?
83
00:12:43,719 --> 00:12:44,960
Very good.
84
00:12:45,660 --> 00:12:46,880
You're so funny.
85
00:12:54,580 --> 00:12:55,580
Again.
86
00:12:58,980 --> 00:13:04,140
I'm looking forward to the lesson.
87
00:13:04,760 --> 00:13:05,820
Me too.
88
00:13:08,500 --> 00:13:09,700
That will be good.
89
00:13:10,580 --> 00:13:11,580
Silvio!
90
00:13:15,150 --> 00:13:16,330
Danke. Bitte sehr.
91
00:13:17,010 --> 00:13:18,010
Danke sehr.
92
00:13:19,530 --> 00:13:20,810
Na siehst du, geh doch.
93
00:13:22,450 --> 00:13:23,450
Du kannst gehen.
94
00:13:26,650 --> 00:13:28,070
Sehr gut.
95
00:13:34,490 --> 00:13:37,070
Irgendwie schmeckt er komisch. Ist der
Kaffee nicht gut oder was?
96
00:13:39,830 --> 00:13:41,710
Also mir schmeckt er, ist doch wie
immer.
97
00:13:43,990 --> 00:13:44,990
Aber...
98
00:13:47,720 --> 00:13:49,800
I don't know, but somehow I feel dizzy.
99
00:13:50,080 --> 00:13:51,080
What is this?
100
00:13:51,100 --> 00:13:52,460
I get so tired.
101
00:13:53,580 --> 00:13:54,580
I'm sorry.
102
00:15:39,056 --> 00:15:40,056
No.
103
00:15:42,730 --> 00:15:44,130
No.
104
00:15:48,850 --> 00:15:50,250
No.
105
00:15:51,250 --> 00:15:52,250
No.
106
00:16:36,550 --> 00:16:37,550
Oh yeah, yeah.
107
00:17:04,109 --> 00:17:05,510
Oh,
108
00:17:06,770 --> 00:17:07,770
yeah.
109
00:17:40,250 --> 00:17:42,530
Mach weiter, leck mich. Mach schon, ja.
110
00:17:46,670 --> 00:17:47,670
Ja, weiter.
111
00:17:47,950 --> 00:17:48,950
Weiter, mach schon.
112
00:17:50,350 --> 00:17:52,010
Ja, gut, gut, ja.
113
00:17:52,210 --> 00:17:55,910
Oh, ja.
114
00:17:57,150 --> 00:17:58,510
Oh, ja, das ist gut.
115
00:18:44,429 --> 00:18:47,230
Yeah. Yeah.
116
00:18:49,130 --> 00:18:54,150
Yeah. Yeah. Yeah. Yeah.
117
00:19:07,240 --> 00:19:08,240
you
118
00:19:50,200 --> 00:19:51,200
Yeah.
119
00:19:53,640 --> 00:19:54,640
Yeah.
120
00:20:00,660 --> 00:20:02,300
Yeah. Yeah.
121
00:20:03,360 --> 00:20:04,360
Yeah.
122
00:22:43,240 --> 00:22:44,240
Okay.
123
00:24:59,910 --> 00:25:01,070
Yeah, yeah, yeah.
124
00:25:24,620 --> 00:25:27,720
Ich hätte nicht für möglich gehalten,
dass meine Schauspiellehrerin ein
125
00:25:27,720 --> 00:25:28,960
derartiges looter ist.
126
00:25:29,740 --> 00:25:34,600
Gern hätte ich selbst Hand angelegt.
Aber ich habe auch so mit ihr noch viel
127
00:25:34,600 --> 00:25:35,600
Spaß gehabt.
128
00:25:36,140 --> 00:25:40,040
Wie ich schon sagte, in unserem Haus
fiel es runter und drüber.
129
00:25:40,900 --> 00:25:46,140
Roberto, unser Kalfaktor, hatte sich
doch tatsächlich an meine Tante Genofefa
130
00:25:46,140 --> 00:25:48,880
herangemacht. Dieser Schlingel.
131
00:26:00,969 --> 00:26:03,590
Let me shut up.
132
00:26:52,499 --> 00:26:55,260
Oh, God.
133
00:27:53,770 --> 00:27:54,770
No.
134
00:28:24,880 --> 00:28:25,880
Nah.
135
00:29:17,719 --> 00:29:20,300
Yeah. Yeah.
136
00:29:21,400 --> 00:29:22,800
Yeah.
137
00:30:34,030 --> 00:30:35,550
Yeah, it's going to be good.
138
00:30:35,910 --> 00:30:36,910
Oh,
139
00:30:39,350 --> 00:30:51,230
that's
140
00:30:51,230 --> 00:30:52,230
a good one.
141
00:31:53,530 --> 00:31:56,170
I'll be right back. I'll be right back.
142
00:31:56,550 --> 00:32:00,510
I'll be right back.
143
00:32:47,370 --> 00:32:48,850
Yeah, but I have enough to eat.
144
00:33:22,730 --> 00:33:23,730
Mmhmm.
145
00:34:44,550 --> 00:34:47,389
But not only my aunt Genoveva.
146
00:34:48,159 --> 00:34:50,860
Tante Amalie war mit allen Wassern
gewaschen.
147
00:34:51,120 --> 00:34:55,739
Und Silvio, dieser Schlawiner, hatte das
natürlich sofort spitz gekriegt.
148
00:34:56,239 --> 00:34:57,860
Ja, komm, komm, bitte wach.
149
00:35:00,960 --> 00:35:01,960
Ey,
150
00:35:04,140 --> 00:35:05,140
Frühstück.
151
00:35:09,880 --> 00:35:11,460
Bist du endlich wach, hm?
152
00:35:11,940 --> 00:35:13,460
Ja, der soll gehen.
153
00:35:25,750 --> 00:35:28,550
Ciao. Ciao.
154
00:35:58,890 --> 00:36:00,290
Was sollen wir mit dem Tag anfangen?
155
00:36:07,750 --> 00:36:10,050
Ich habe wieder ein Problem mit meinem
Freund.
156
00:36:10,370 --> 00:36:11,870
Ach, ich würde dir ja so gern helfen.
157
00:36:12,090 --> 00:36:14,910
Ach, ich wüsste nicht, wie du mir helfen
willst. Du bist doch kein Mann. Ich
158
00:36:14,910 --> 00:36:16,090
wüsste schon, wie ich dich ablenken
kann.
159
00:36:16,470 --> 00:36:19,890
Ja? Ich werde dich jetzt ein bisschen
zärtlich berühren und dann wirst du
160
00:36:19,890 --> 00:36:21,750
denken, dass der Himmel voller Geigen
hängt.
161
00:36:23,910 --> 00:36:24,990
Vertraue mir, meine Süße.
162
00:37:16,400 --> 00:37:17,400
Ugh.
163
00:39:35,200 --> 00:39:37,540
I'm gonna watch this.
164
00:40:19,820 --> 00:40:21,100
I think I should be done.
165
00:42:01,460 --> 00:42:03,620
I can't take it anymore.
166
00:42:04,900 --> 00:42:09,020
I love this tail.
167
00:42:11,360 --> 00:42:12,860
It's so hot.
168
00:42:19,759 --> 00:42:21,520
Yeah. Yeah.
169
00:44:00,259 --> 00:44:03,060
Oh, God.
170
00:44:25,390 --> 00:44:25,988
I know.
171
00:44:25,990 --> 00:44:26,990
Oh, yeah.
172
00:44:27,630 --> 00:44:30,810
Oh, yeah, I can see it. I can see it.
173
00:44:31,230 --> 00:44:32,230
Oh, man.
174
00:44:32,730 --> 00:44:33,950
Oh, man.
175
00:44:34,610 --> 00:44:35,610
Oh, man.
176
00:44:36,230 --> 00:44:38,210
Oh, man. Oh, man.
177
00:44:38,650 --> 00:44:40,130
Oh, man.
178
00:44:40,390 --> 00:44:41,388
Oh, man.
179
00:44:41,390 --> 00:44:43,830
Oh, man.
180
00:46:07,150 --> 00:46:08,150
Oh, God.
181
00:48:05,200 --> 00:48:06,200
Uh -huh.
182
00:48:07,000 --> 00:48:08,400
Yeah.
183
00:48:10,440 --> 00:48:11,760
Yeah.
184
00:49:00,770 --> 00:49:03,570
Dies wäre das Ende meiner Schauspielerei
gewesen.
185
00:49:04,390 --> 00:49:07,870
Also zog ich Onkel Gino und Roberto zu
Ratte.
186
00:49:08,370 --> 00:49:12,750
Und die halfen mir aus der Klemme. Sie
hatten wirklich eine prima Lösung
187
00:49:12,750 --> 00:49:15,910
verraten. Das finde ich gut. Das ist
ausgezeichnet. Das ist wirklich große
188
00:49:15,910 --> 00:49:18,570
Klasse, was Onkel Gino da gesagt hat.
Ja, es könnte gefährlich werden.
189
00:49:18,930 --> 00:49:22,190
Ihr habt sicher recht, dass wir den
Tanten einen Denkzettel verpassen
190
00:49:22,490 --> 00:49:25,250
Am liebsten würde ich ihn rechts und
links eine knallen. Das haben sie sicher
191
00:49:25,250 --> 00:49:28,250
verdient. Wie oft haben mich diese
Tanten zu Verzweiflung gebracht.
192
00:49:29,530 --> 00:49:30,990
I
193
00:49:30,990 --> 00:49:42,310
don't
194
00:49:42,310 --> 00:49:43,310
know.
195
00:50:00,029 --> 00:50:01,029
Yes,
196
00:50:09,070 --> 00:50:10,390
I know, I know, I know. You're right.
197
00:50:10,830 --> 00:50:13,350
So finally tell me what I should do. It
could be too late.
198
00:50:13,630 --> 00:50:16,230
I know it was a big mistake. Forgive me.
I don't want to imagine it.
199
00:50:17,000 --> 00:50:23,380
I don't want you
200
00:50:23,380 --> 00:50:30,360
to go. I need you because
201
00:50:30,360 --> 00:50:31,360
I love you.
202
00:52:39,480 --> 00:52:40,480
Oh, yeah.
203
00:53:17,550 --> 00:53:18,509
Stick it deeper in.
204
00:53:18,510 --> 00:53:20,530
Yeah, that's good, yeah.
205
00:53:21,130 --> 00:53:22,130
Yeah.
206
00:53:25,170 --> 00:53:26,170
Yeah.
207
00:53:31,630 --> 00:53:32,630
Yeah.
208
00:53:49,520 --> 00:53:52,360
It's like my teddy bear. Yeah, teddy
bear.
209
00:53:52,760 --> 00:53:53,900
That's really good.
210
00:54:36,520 --> 00:54:37,520
Yeah.
211
00:57:56,460 --> 00:57:57,460
I can't
212
00:58:44,300 --> 00:58:46,460
. . . .
213
00:58:46,460 --> 00:58:52,180
.
214
00:58:52,180 --> 00:58:55,760
. . . . . . . . .
215
00:59:54,670 --> 00:59:56,310
I like what you're doing. Yes.
216
00:59:56,850 --> 00:59:59,610
Yes. Yes.
217
01:00:00,090 --> 01:00:01,810
Yes. Yes.
218
01:00:02,390 --> 01:00:04,490
Yes. Yes.
219
01:00:05,070 --> 01:00:05,808
Yes.
220
01:00:05,810 --> 01:00:06,810
Yes. Yes.
221
01:00:07,610 --> 01:00:10,070
Yes. Yes.
222
01:00:10,430 --> 01:00:11,430
Yes. Yes.
223
01:00:11,650 --> 01:00:12,810
Yes.
224
01:00:36,080 --> 01:00:37,440
What a beautiful skin you have.
225
01:00:37,660 --> 01:00:40,460
Yes. And beautiful breasts. Yes, that
feels good.
226
01:01:27,720 --> 01:01:28,720
I need to use a right hand.
227
01:06:38,520 --> 01:06:39,520
Yeah, yeah.
228
01:06:45,070 --> 01:06:48,430
Yeah, so war das damals in der guten
alten Zeit.
229
01:06:49,290 --> 01:06:52,790
Was wollt ihr zwei alten Tanten denn
hier? Könnt ihr mich nicht in Ruhe
230
01:06:52,870 --> 01:06:54,070
Seht ihr nicht, dass ich gerade lese?
231
01:06:54,610 --> 01:06:59,150
Pass auf, dass dich nicht der Schlag
trifft. Denk an dein Herz. Du bist nicht
232
01:06:59,150 --> 01:07:03,430
mehr ganz jung. Du solltest um diese
Zeit nicht mehr auf sein, du alter Mann.
233
01:07:03,590 --> 01:07:04,910
Komm, ich zeig dir dein Herz.
234
01:07:05,110 --> 01:07:06,470
Hier, das ist für dich.
235
01:07:08,850 --> 01:07:10,710
Du kannst es euch mitnehmen.
236
01:07:11,070 --> 01:07:12,070
Hier,
237
01:07:12,270 --> 01:07:13,270
das ist für euch.
238
01:07:14,880 --> 01:07:17,480
This girl comes to herself every time.
Oh, yes.
15943
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.