Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,970 --> 00:00:53,590
There she goes again.
2
00:01:12,230 --> 00:01:13,230
TAPACALAO!
3
00:02:36,520 --> 00:02:38,840
No. No.
4
00:06:55,600 --> 00:06:56,600
What's going on here?
5
00:07:36,940 --> 00:07:37,940
Leave me alone!
6
00:09:39,760 --> 00:09:42,800
I'm going to set you free, but you'll
die if you ever come back to Moridan.
7
00:09:44,480 --> 00:09:45,480
Yes,
8
00:09:46,720 --> 00:09:48,980
he's a thief, but I say he will not die.
9
00:09:49,300 --> 00:09:51,560
This time it's not an offense which
calls for death.
10
00:09:52,640 --> 00:09:55,360
Go away now. Go away and never come
back. Go on.
11
00:10:01,920 --> 00:10:03,100
Take it if you want.
12
00:10:04,660 --> 00:10:05,660
Pay for this.
13
00:10:32,400 --> 00:10:33,400
Feeling any better?
14
00:10:34,700 --> 00:10:35,700
No.
15
00:10:37,420 --> 00:10:38,820
When do you give a damn?
16
00:10:39,320 --> 00:10:41,080
Oh, what's the matter with you,
Hermione?
17
00:10:41,680 --> 00:10:45,700
What if you want to know I've got bad
news for you? I want you to get well.
18
00:10:45,700 --> 00:10:48,360
know I do. You know I think of you and I
love you.
19
00:10:48,880 --> 00:10:51,580
You know that, don't you? Come on, you
know that.
20
00:10:54,120 --> 00:10:55,660
I'll tell you something, Matt.
21
00:10:56,440 --> 00:10:57,440
You're so poor.
22
00:10:57,680 --> 00:11:00,700
What you love... What you love is my
money.
23
00:11:01,370 --> 00:11:05,470
We're doing all we can for you. Like
hell you are. All you want from me is to
24
00:11:05,470 --> 00:11:08,890
die. What are you talking about? Come
over here.
25
00:11:09,810 --> 00:11:10,810
There.
26
00:11:12,450 --> 00:11:14,050
I've got good news for you.
27
00:11:14,570 --> 00:11:15,850
It's about your daughter.
28
00:11:19,850 --> 00:11:21,690
Good God, they found Diana.
29
00:11:21,930 --> 00:11:25,110
No, no, you mustn't get your hopes high.
But there are two explorers upstairs
30
00:11:25,110 --> 00:11:26,270
who think they saw her.
31
00:11:26,570 --> 00:11:27,570
She's alive.
32
00:11:27,910 --> 00:11:28,970
We'll find out.
33
00:11:40,530 --> 00:11:44,130
She's well enough to see you. Come on.
Come on. But be quiet. Don't make any
34
00:11:44,130 --> 00:11:45,450
noise. She's easily upset.
35
00:11:47,770 --> 00:11:48,770
Come on.
36
00:11:49,910 --> 00:11:50,910
Quiet.
37
00:11:51,150 --> 00:11:52,150
Watch your step.
38
00:11:57,950 --> 00:11:59,730
These are the men I was telling you
about.
39
00:12:00,170 --> 00:12:01,170
My aunt.
40
00:12:02,630 --> 00:12:08,490
How do you do? Glad to know you. They
don't look much like explorers to me.
41
00:12:08,730 --> 00:12:09,850
They don't have the guts.
42
00:12:10,839 --> 00:12:14,480
Highway robbers, maybe. If that, I
wouldn't be surprised if they were petty
43
00:12:14,480 --> 00:12:15,480
thieves.
44
00:12:19,300 --> 00:12:20,940
Will you leave us alone for a minute?
45
00:12:21,260 --> 00:12:22,260
Of course.
46
00:12:28,900 --> 00:12:29,900
You too, Matthew.
47
00:12:30,440 --> 00:12:33,920
It's private between you and me,
gentlemen, though I doubt you are that.
48
00:12:39,530 --> 00:12:40,530
Who are you?
49
00:12:41,030 --> 00:12:44,330
My name is Fred Ferreira. I've been a
hunter all my life in these colonies.
50
00:12:44,330 --> 00:12:47,590
is my friend Peyton, ma 'am. Ma 'am? Any
excuses, please, for disturbing you.
51
00:12:47,630 --> 00:12:48,630
I'm sorry.
52
00:12:49,490 --> 00:12:51,650
Exactly where did you see my little
daughter?
53
00:12:52,530 --> 00:12:55,610
And if you try to put one over on me,
I'll have you both whipped.
54
00:12:55,970 --> 00:12:59,550
Why should I? Listen here, lady. I earn
a pretty good living as hunter and
55
00:12:59,550 --> 00:13:03,310
guide. I'm no highway robber, nor a
petty thief, as you say, nor a crook.
56
00:13:03,870 --> 00:13:06,750
I'm a hunter and guide, and so is my
buddy here.
57
00:13:07,210 --> 00:13:09,030
It's a tough job, but we do it well.
58
00:13:09,480 --> 00:13:12,160
We're both honest men. If you don't
trust us, ask around.
59
00:13:12,420 --> 00:13:13,319
So you're hunters?
60
00:13:13,320 --> 00:13:14,199
Yes, ma 'am.
61
00:13:14,200 --> 00:13:15,400
I'm the one who saw the girl.
62
00:13:15,980 --> 00:13:17,800
Where? In Maury County.
63
00:13:18,280 --> 00:13:19,740
When? Last month.
64
00:13:21,280 --> 00:13:22,640
What makes you think it's her?
65
00:13:22,920 --> 00:13:23,779
I'll tell you.
66
00:13:23,780 --> 00:13:26,000
No other girl was ever reported missing
in these parts.
67
00:13:27,180 --> 00:13:29,360
She's 18, and she speaks our language.
68
00:13:29,860 --> 00:13:31,620
However, I'm not the one who talked with
her.
69
00:13:31,820 --> 00:13:32,820
He did.
70
00:13:32,920 --> 00:13:33,960
Why isn't he talking?
71
00:13:34,600 --> 00:13:35,680
I'll organize a search.
72
00:13:36,400 --> 00:13:37,720
So you'll be dealing with me.
73
00:13:38,510 --> 00:13:39,530
Do you have any objection?
74
00:13:40,950 --> 00:13:42,610
Fred is the best man for the job, lady.
75
00:13:42,830 --> 00:13:46,470
That's so... Yes, and the only reason
I'm tagging along is because your
76
00:13:46,470 --> 00:13:47,470
saved my life.
77
00:13:47,610 --> 00:13:48,750
Let me hear the rest of it.
78
00:13:49,470 --> 00:13:50,910
We're going to need a lot of men.
79
00:13:51,430 --> 00:13:52,870
A full -fledged expedition.
80
00:13:53,490 --> 00:13:54,490
The works.
81
00:13:55,110 --> 00:13:57,330
It's the only way we can get in there
and come out alive.
82
00:13:57,750 --> 00:14:00,550
You'll finance it. We need trucks and
porters.
83
00:14:01,130 --> 00:14:02,130
Lots of equipment.
84
00:14:03,230 --> 00:14:07,330
I may need another man who knows how to
handle himself in the bush. It costs
85
00:14:07,330 --> 00:14:08,740
money. And so do I.
86
00:14:09,040 --> 00:14:10,580
What guarantee have I got?
87
00:14:11,200 --> 00:14:13,620
None. We don't even know if we'll come
out alive.
88
00:14:13,980 --> 00:14:15,580
But if we do, it'll be with your
daughter.
89
00:14:16,720 --> 00:14:17,820
Providing it's her, of course.
90
00:14:18,500 --> 00:14:19,580
We'll do our damn best.
91
00:14:33,770 --> 00:14:37,470
Stop worrying, will you? Everything will
work out exactly as we planned. Yeah,
92
00:14:37,470 --> 00:14:39,210
except I had to bring these men here.
93
00:14:39,550 --> 00:14:40,550
So what?
94
00:14:42,710 --> 00:14:45,810
Yeah, except the bitch is tough. Tough
as a round snake, yeah.
95
00:14:47,050 --> 00:14:48,050
Matthew!
96
00:14:49,010 --> 00:14:50,010
Matthew!
97
00:14:50,530 --> 00:14:51,670
Come on, Lyda.
98
00:14:55,610 --> 00:14:56,610
Matthew!
99
00:14:57,210 --> 00:14:58,210
Matthew!
100
00:15:00,170 --> 00:15:03,150
I heard you call.
101
00:15:08,810 --> 00:15:12,970
I want you to get these men everything
they need to put together a search party
102
00:15:12,970 --> 00:15:13,970
for my daughter.
103
00:15:14,050 --> 00:15:15,870
I want you to supervise everything.
104
00:15:16,810 --> 00:15:20,050
Personally, I don't trust them, nor you
for that matter.
105
00:15:20,310 --> 00:15:22,090
But at least you're my own nephew.
106
00:15:22,730 --> 00:15:25,050
Give them everything they ask for, I'll
pay.
107
00:15:25,630 --> 00:15:28,370
We want to go along with the expedition.
We can both shoot.
108
00:15:29,050 --> 00:15:31,410
I'm sure we can be very useful, both of
us.
109
00:15:32,620 --> 00:15:35,620
Your daughter, Diana, is my cousin, and
I want to help find her.
110
00:15:36,100 --> 00:15:39,240
And you'd better keep an eye on them.
Maybe it's better that way. You're
111
00:15:39,240 --> 00:15:40,580
probably not as stupid as they are.
112
00:15:42,120 --> 00:15:47,320
Now, bring her back. I don't want to
hear any excuse for failure.
113
00:15:47,680 --> 00:15:48,720
We won't fail.
114
00:15:48,980 --> 00:15:50,600
We'll try, ma 'am. We'll do our best.
115
00:15:50,900 --> 00:15:57,660
And if you happen to find that old fart,
116
00:15:57,900 --> 00:16:01,580
well, that's what he must be by now,
bringing him back alive.
117
00:16:02,120 --> 00:16:04,240
I'll find the strength to kill him with
my own hands.
118
00:16:04,920 --> 00:16:06,180
It's all his fault.
119
00:16:06,440 --> 00:16:10,860
If he hadn't taken her along with him,
the fool, he would have crashed alone
120
00:16:10,860 --> 00:16:12,140
no one would have mourned for him.
121
00:16:13,160 --> 00:16:14,820
You shouldn't say that, darling.
122
00:16:15,100 --> 00:16:17,440
Matthew always told me how fond of him
you were.
123
00:16:17,840 --> 00:16:19,540
I will, but no more.
124
00:16:22,080 --> 00:16:24,100
Bring back Diana. Bring her back.
125
00:16:42,480 --> 00:16:44,120
I'm not even sure the girl is her
daughter.
126
00:16:44,320 --> 00:16:45,320
What's the difference?
127
00:16:45,800 --> 00:16:46,800
Shit, man.
128
00:16:47,560 --> 00:16:48,740
What are you talking about?
129
00:16:49,420 --> 00:16:53,280
We stand to make a pile if we find her.
I don't know how old that broad is, but
130
00:16:53,280 --> 00:16:54,860
she's dying and she's filthy rich.
131
00:16:55,120 --> 00:16:56,140
Are you dumb or what?
132
00:16:57,180 --> 00:16:59,120
What do you think we're going to find
out there?
133
00:16:59,900 --> 00:17:01,100
Some kind of a bonus?
134
00:17:01,500 --> 00:17:02,860
I'm playing for bigger stakes.
135
00:17:03,260 --> 00:17:04,260
I'll take the loot.
136
00:17:04,300 --> 00:17:05,300
What's on your mind?
137
00:17:05,960 --> 00:17:08,140
Precious stones, still embedded in their
matrix.
138
00:17:08,480 --> 00:17:10,380
They're worth millions, all in Mori
country.
139
00:17:15,050 --> 00:17:16,730
They're not giving them away, you know.
140
00:17:17,650 --> 00:17:18,650
No.
141
00:17:19,770 --> 00:17:23,349
I found one under a growth of moss I
pulled to wipe my ass, and they tried to
142
00:17:23,349 --> 00:17:24,349
kill me.
143
00:17:30,370 --> 00:17:31,370
You know what?
144
00:17:31,830 --> 00:17:34,390
If she's alive, we won't inherit a
penny.
145
00:17:37,970 --> 00:17:40,870
Whether she's alive or dead, it makes no
difference.
146
00:17:41,650 --> 00:17:43,810
What makes a difference is if we bring
her back.
147
00:17:44,330 --> 00:17:45,330
Hmm?
148
00:17:46,350 --> 00:17:49,170
I suppose we find her.
149
00:17:49,730 --> 00:17:53,670
So what? All we have to do is lose her
somewhere on the way, get it?
150
00:17:55,850 --> 00:18:01,350
Come here. I must say I admire you a
lot.
151
00:18:01,730 --> 00:18:02,730
You've got balls.
152
00:18:08,550 --> 00:18:10,430
Well, we'll do it your way, darling.
153
00:19:12,330 --> 00:19:15,290
Big white chief, may I speak with you?
Who is it?
154
00:19:15,510 --> 00:19:16,510
It's Diana.
155
00:19:17,290 --> 00:19:18,930
I really must speak to you.
156
00:19:19,210 --> 00:19:21,110
Monsieur, what's so important?
157
00:19:26,810 --> 00:19:30,430
What's important enough that you should
disturb me when you know I've got
158
00:19:30,430 --> 00:19:31,690
important things to do?
159
00:19:32,650 --> 00:19:34,710
What's so important?
160
00:19:35,670 --> 00:19:36,670
Speak up, girl.
161
00:19:38,179 --> 00:19:39,179
Forgive me.
162
00:19:39,620 --> 00:19:43,300
I need advice, and there's no one but
you that I can turn to for help, son.
163
00:19:43,540 --> 00:19:46,740
Now, please, don't get familiar, ever.
164
00:19:47,440 --> 00:19:48,880
I'm sorry, Big White Chief.
165
00:19:49,100 --> 00:19:50,100
Say it again.
166
00:19:50,180 --> 00:19:52,000
All right, Big White Chief.
167
00:19:52,200 --> 00:19:53,200
That's better.
168
00:19:54,740 --> 00:19:58,720
I may be your godfather in the honor,
but I'll stand for no disrespect. Now,
169
00:19:58,760 --> 00:19:59,760
what's the problem?
170
00:19:59,820 --> 00:20:00,820
It's nobody.
171
00:20:01,180 --> 00:20:02,180
Her again?
172
00:20:02,220 --> 00:20:03,980
She's terrorizing the whole village.
173
00:20:04,320 --> 00:20:06,060
How can I help her? Speak with her.
174
00:20:06,639 --> 00:20:08,240
That may be bad politics, daughter.
175
00:20:12,300 --> 00:20:15,300
The terrorizing of the village may well
be to our advantage.
176
00:20:16,080 --> 00:20:20,300
It takes a strong hand to keep them
docile, and facility is exactly what we
177
00:20:20,300 --> 00:20:22,740
for them if I am to remain their guard
and we are to remain alive.
178
00:20:23,120 --> 00:20:24,120
Get it?
179
00:20:24,260 --> 00:20:25,260
Why?
180
00:20:30,480 --> 00:20:33,540
There's no one least of all savages
willing to accept authority.
181
00:20:34,140 --> 00:20:35,260
They do accept mine.
182
00:20:35,770 --> 00:20:40,070
But would they, without the strong rule
of a priestess, which she is, as was her
183
00:20:40,070 --> 00:20:41,070
mother before her?
184
00:20:42,910 --> 00:20:43,910
Think it over.
185
00:20:46,870 --> 00:20:48,510
We must leave well enough alone.
186
00:20:49,250 --> 00:20:50,510
That's all. Obey.
187
00:20:51,070 --> 00:20:54,110
You think I'm a god? Come from the sky
and you're a princess.
188
00:20:54,350 --> 00:20:56,330
Come. The arrangement suits us fine.
189
00:20:58,610 --> 00:21:00,870
You know what's in there, in that hut?
190
00:21:02,270 --> 00:21:03,970
The biggest treasure in the world.
191
00:21:04,550 --> 00:21:05,550
The wreath.
192
00:21:22,730 --> 00:21:23,730
Now listen to me.
193
00:21:27,670 --> 00:21:28,670
That's where we are.
194
00:21:29,790 --> 00:21:33,610
It's the last civilized town before the
border, the jungle, and God knows what.
195
00:21:34,770 --> 00:21:36,130
And that's where we're heading.
196
00:21:36,790 --> 00:21:38,170
It doesn't look very far.
197
00:21:39,030 --> 00:21:43,190
Maybe not, but each mile counts as ten.
Any moss you pick up to wipe your ass
198
00:21:43,190 --> 00:21:44,310
may leave you an itch for life.
199
00:21:44,590 --> 00:21:47,350
So let's all take one last civilized
crap before we set out.
200
00:21:48,980 --> 00:21:52,180
Peyton here knows the country about as
well as any white man ever will.
201
00:21:53,020 --> 00:21:54,020
All right.
202
00:21:55,000 --> 00:22:01,520
As of tomorrow, from this point on, keep
your eyes and ears open. Get ready to
203
00:22:01,520 --> 00:22:03,500
duck arrows, spears, and sundry
missiles.
204
00:22:03,840 --> 00:22:06,120
From tomorrow on, each man's responsible
for himself.
205
00:22:06,520 --> 00:22:07,520
Is that clear?
206
00:22:07,900 --> 00:22:09,640
Don't say I didn't give you fair
warning.
207
00:22:10,620 --> 00:22:11,620
All right?
208
00:22:12,280 --> 00:22:13,280
Mm -hmm.
209
00:22:13,440 --> 00:22:15,060
This means from here on, you're a man.
210
00:22:15,800 --> 00:22:17,960
I'll admit it may be difficult, but no
thanks.
211
00:22:18,580 --> 00:22:22,040
One, because you'd be as vulnerable as
rabbits humping under the eagle's eye.
212
00:22:22,160 --> 00:22:25,480
And two, because onomatopoeians draw big
apes right off the trees.
213
00:22:26,060 --> 00:22:27,780
So it may be every woman's dream.
214
00:22:28,060 --> 00:22:29,900
We'll have enough on our hands with the
maiden.
215
00:22:31,580 --> 00:22:33,400
And the other last -minute instructions.
216
00:22:33,700 --> 00:22:38,500
Yep. And Ropa here is going to give them
the... He knows what a 300 -mile trek
217
00:22:38,500 --> 00:22:39,500
through the forest means.
218
00:22:39,740 --> 00:22:41,340
And how far we'll have to walk.
219
00:22:41,700 --> 00:22:44,060
Sweltering heat over mountains and
swamps.
220
00:22:44,540 --> 00:22:47,060
Chopping a path all the way before we
reach Mori Terrace.
221
00:22:47,750 --> 00:22:49,210
We're not taking the old road.
222
00:22:50,190 --> 00:22:53,930
Things have changed over the past few
years, and even if you decree that Lyda
223
00:22:53,930 --> 00:22:57,090
here is a man, she's not, and we'll have
to take it into account.
224
00:22:57,590 --> 00:23:00,690
Look, Rafa, you're not in on this yet.
What? Just a minute. You better stick to
225
00:23:00,690 --> 00:23:01,690
our plan or else.
226
00:23:02,150 --> 00:23:04,290
No. The answer is no.
227
00:23:04,990 --> 00:23:06,230
You know better than Peyton?
228
00:23:06,490 --> 00:23:07,490
Or myself?
229
00:23:07,890 --> 00:23:10,730
Listen to me, Rafa. We covered that
trail when you were still having
230
00:23:10,730 --> 00:23:12,010
tea in Toronto with a lady.
231
00:23:13,210 --> 00:23:16,680
Bullshit. What do you say, miss? It's
your money. We're taking the road I'd
232
00:23:16,680 --> 00:23:18,060
we take. But I'm reasonable.
233
00:23:18,440 --> 00:23:19,440
I'll hear you out.
234
00:23:20,800 --> 00:23:23,540
But if you're going to criticize us,
you'd better know what you're talking
235
00:23:23,540 --> 00:23:26,220
about. I don't talk unless I know what
I'm talking about, buddy.
236
00:23:26,500 --> 00:23:31,120
Now, I suggest we follow the Canabar
River. The shortcut will save us about
237
00:23:31,120 --> 00:23:32,120
miles.
238
00:23:32,220 --> 00:23:33,420
That's my first suggestion.
239
00:23:34,180 --> 00:23:36,680
So you want us to go straight ahead into
the swamp.
240
00:23:36,980 --> 00:23:39,460
You're aware of the last earthquake
built a dike across the river?
241
00:23:39,980 --> 00:23:43,380
We'll lose time building canoes, or
we'll lose time wading knee -deep in
242
00:23:43,820 --> 00:23:44,820
So much for that.
243
00:23:45,000 --> 00:23:46,440
There's one thing you don't know.
244
00:23:46,680 --> 00:23:50,320
The Wali -Iloi tribe cut through the
dike and the swamps are all but gone.
245
00:23:51,300 --> 00:23:52,340
I don't believe that.
246
00:23:53,120 --> 00:23:55,280
Bush, it's always been your specialty,
buddy.
247
00:23:56,520 --> 00:24:00,040
Will you stop it? We'll go your way,
Rafa, but we've got to be sure.
248
00:24:01,240 --> 00:24:02,680
I trust him, but you're the boss.
249
00:24:02,920 --> 00:24:03,960
You're the boss, darling.
250
00:24:04,320 --> 00:24:06,500
I trust your judgment all the way.
251
00:24:08,940 --> 00:24:12,880
Before I decide to join up with you, one
thing's got to be crystal clear as of
252
00:24:12,880 --> 00:24:13,819
right now.
253
00:24:13,820 --> 00:24:16,120
We can't have three bosses and I'm the
best qualified.
254
00:24:16,380 --> 00:24:17,940
We're taking my route, my way.
255
00:24:18,240 --> 00:24:19,240
Any objections?
256
00:24:20,260 --> 00:24:21,980
Will you give us a minute to talk it
over?
257
00:24:24,580 --> 00:24:25,580
Sure.
258
00:24:25,700 --> 00:24:29,180
What's the talk over? I trust him. We
just talked it over. You're on on your
259
00:24:29,180 --> 00:24:30,180
terms.
260
00:24:30,620 --> 00:24:34,140
Good. Good. I like that. Did you hear
that, Pereira?
261
00:24:34,920 --> 00:24:38,460
How about you, Peyton? Oh, I'm sure
everyone heard you, my dear Mr. Ruffo.
262
00:24:39,180 --> 00:24:40,180
That's settled.
263
00:24:41,780 --> 00:24:43,240
You're on as of now.
264
00:24:43,840 --> 00:24:44,840
How much?
265
00:24:45,520 --> 00:24:46,900
Twice what you pay in Pereira.
266
00:24:48,480 --> 00:24:51,800
You're being a little presumptuous. What
makes you think you're worth it? I'll
267
00:24:51,800 --> 00:24:52,800
make it up to you.
268
00:24:52,820 --> 00:24:54,800
Huh? I'd better have it out with him.
269
00:24:55,180 --> 00:24:56,440
If you're such a big man.
270
00:24:57,160 --> 00:24:58,160
Prove it.
271
00:24:58,240 --> 00:24:59,380
Stop fighting our children.
272
00:24:59,800 --> 00:25:01,880
Who cares who's the toughest kid on the
block?
273
00:25:02,460 --> 00:25:03,600
Fred, you'd better sit down.
274
00:25:04,340 --> 00:25:07,260
You both have your work cut out. The
more we'll give you all the fighting you
275
00:25:07,260 --> 00:25:08,260
want and then some.
276
00:25:10,310 --> 00:25:11,570
Ask him for the details.
277
00:25:11,770 --> 00:25:15,490
Those fighting cocks fool me. I don't
care who's the better man. I want to
278
00:25:15,490 --> 00:25:17,230
who's got the best plan, all right?
279
00:25:19,750 --> 00:25:20,870
Here's the way I see it.
280
00:25:22,010 --> 00:25:24,070
We'll drive right up to the edge of the
riverbed.
281
00:25:24,430 --> 00:25:26,250
Once we get there, we'll follow the
river.
282
00:25:27,170 --> 00:25:28,370
Then we'll go over the hill.
283
00:25:28,850 --> 00:25:29,850
You buy that?
284
00:25:30,210 --> 00:25:31,210
You're breaking me up.
285
00:25:31,870 --> 00:25:35,510
What happens if it rains hard and the
swamps fill up again? And it does rain
286
00:25:35,510 --> 00:25:37,510
hard sometimes, you know. I got a boat.
287
00:25:37,710 --> 00:25:38,710
Out there? Yeah.
288
00:26:00,880 --> 00:26:01,880
What are you doing here?
289
00:26:02,620 --> 00:26:03,820
Come out here. Come on.
290
00:26:04,240 --> 00:26:05,700
I don't like people in dark corners.
291
00:26:06,520 --> 00:26:07,520
Get on the bed.
292
00:26:08,420 --> 00:26:09,720
Or into it, if you want to.
293
00:26:10,540 --> 00:26:12,340
Now's your last chance for a good long
while.
294
00:26:13,260 --> 00:26:14,260
What's your story?
295
00:26:14,940 --> 00:26:16,380
Excuse me for barging in on you.
296
00:26:16,780 --> 00:26:19,000
I couldn't sleep, so I thought I'd have
a chat with you.
297
00:26:20,440 --> 00:26:22,480
Why don't you tell me what you wanted to
chat about?
298
00:26:22,760 --> 00:26:23,739
I will.
299
00:26:23,740 --> 00:26:26,100
I want to tell you about a couple of
things you don't know.
300
00:26:26,440 --> 00:26:27,440
I'm all ears.
301
00:26:27,500 --> 00:26:29,100
Tell me a couple of things I don't know.
302
00:26:29,690 --> 00:26:30,690
Give me a smoke.
303
00:26:38,790 --> 00:26:39,790
Give me a light.
304
00:26:55,850 --> 00:26:57,150
So what do you want to tell me?
305
00:27:00,400 --> 00:27:03,500
As a matter of fact, I came to see you
not for two, but for three very good
306
00:27:03,500 --> 00:27:05,320
reasons. Let's hear the first.
307
00:27:06,380 --> 00:27:10,120
Well, I thought you should know the
truth about why we decided to set out
308
00:27:10,120 --> 00:27:11,120
Diana.
309
00:27:11,500 --> 00:27:13,060
Honey, you're in for a surprise.
310
00:27:14,260 --> 00:27:17,540
The fact of the matter is, well, we
don't want to bring her back.
311
00:27:33,000 --> 00:27:34,000
Do you understand?
312
00:27:35,500 --> 00:27:36,500
Talk.
313
00:27:37,260 --> 00:27:38,440
We'd lose all the money.
314
00:27:40,080 --> 00:27:41,840
And I want that money.
315
00:27:42,600 --> 00:27:43,760
She'd inherit everything.
316
00:27:45,020 --> 00:27:46,020
What do you want?
317
00:27:46,400 --> 00:27:47,440
I want your help.
318
00:27:48,020 --> 00:27:49,020
What's in it for me?
319
00:27:49,820 --> 00:27:53,740
Let's say 10%. 20.
320
00:27:55,480 --> 00:27:57,340
10%, take it or leave it.
321
00:27:57,860 --> 00:27:59,420
20. 15.
322
00:28:00,320 --> 00:28:01,540
All right, it's a deal.
323
00:28:02,190 --> 00:28:03,190
You promise?
324
00:28:04,310 --> 00:28:05,570
I'll see to it.
325
00:28:06,330 --> 00:28:07,330
That's fine.
326
00:28:08,990 --> 00:28:10,270
What's the third reason?
327
00:28:10,730 --> 00:28:11,750
Kiss me now.
328
00:28:56,330 --> 00:28:57,330
Third reason?
329
00:28:57,430 --> 00:28:58,430
Yes.
330
00:29:07,770 --> 00:29:09,170
It's a beautiful reason.
331
00:31:31,980 --> 00:31:36,400
Here on in keep your eyes open You know,
there's something about the cry of that
332
00:31:36,400 --> 00:31:40,360
bird back there. That didn't sound right
to me We're getting close to the
333
00:31:40,360 --> 00:31:42,120
Maury's I'd say about ten miles.
334
00:31:42,320 --> 00:31:48,220
I got to eat that's about why you do
they all speak What do you play them
335
00:31:48,220 --> 00:31:49,220
cover the rear?
336
00:31:49,320 --> 00:31:51,580
Come on Come on
337
00:32:28,300 --> 00:32:29,620
You must be out of your fucking mind.
338
00:32:30,660 --> 00:32:34,540
The more is you idiot, the more the
whole fucking tribe of me is looking for
339
00:33:29,620 --> 00:33:31,020
Wala, wala.
340
00:33:41,520 --> 00:33:42,920
Well...
341
00:34:52,870 --> 00:34:56,290
We've got to get a clear field of fire
all the way to those cliffs over there.
342
00:34:57,310 --> 00:34:59,410
How are we going to track down Diana
now?
343
00:34:59,910 --> 00:35:01,230
She's free to come and go.
344
00:35:01,830 --> 00:35:02,850
She'll come to us.
345
00:35:03,950 --> 00:35:06,690
You don't mind. I'll get some rest. I
don't feel any too well.
346
00:35:13,150 --> 00:35:14,550
It'll be tougher than I thought.
347
00:35:14,970 --> 00:35:17,190
But we'll have to move in deeper sooner
or later.
348
00:35:49,359 --> 00:35:51,160
Our last link with civilization.
349
00:35:55,600 --> 00:35:57,700
Great medicine.
350
00:35:59,240 --> 00:36:01,520
Good for whatever ails you and that sort
of thing.
351
00:36:02,560 --> 00:36:05,940
Girl's got the wind on those asses and
your tent will burn like a twig.
352
00:36:09,640 --> 00:36:11,520
Sidekick is your responsibility, buddy.
353
00:36:32,440 --> 00:36:34,740
What the fuck is wrong with you?
354
00:36:35,220 --> 00:36:36,220
I'm sick!
355
00:36:40,140 --> 00:36:44,260
If you cop out after goofing off the way
you did, I'll get the buzzards to feed
356
00:36:44,260 --> 00:36:45,260
off you.
357
00:36:52,200 --> 00:36:53,200
Shit.
358
00:37:02,360 --> 00:37:04,100
How are you feeling, honey?
359
00:37:15,660 --> 00:37:16,660
I think I'll take a nap.
360
00:38:05,279 --> 00:38:08,540
You don't go up. You don't go up.
361
00:39:15,440 --> 00:39:16,440
Let's go.
362
00:42:02,060 --> 00:42:04,120
Looks like I'm better with a handgun
than you are with a rifle.
363
00:42:04,500 --> 00:42:08,640
If you want to go and check it out,
you'll find there's a 44 -40 slug
364
00:42:08,640 --> 00:42:09,640
his skull.
365
00:42:15,580 --> 00:42:16,580
Hey there.
366
00:42:24,100 --> 00:42:25,760
I wouldn't skip.
367
00:42:26,980 --> 00:42:29,960
What do you mean, traipsing around naked
like some whore, you bitch?
368
00:42:34,480 --> 00:42:35,480
I don't believe it.
369
00:42:36,840 --> 00:42:41,840
How can he be so cruel?
370
00:42:43,860 --> 00:42:45,100
Oh, he got killed.
371
00:42:51,380 --> 00:42:55,080
He doesn't care if I get eaten by a
crocodile.
372
00:42:55,400 --> 00:42:56,960
He wants me to dress for the video.
373
00:42:57,600 --> 00:42:59,820
Here, put on my shirt.
374
00:43:01,630 --> 00:43:04,150
His honor. All he cares about is his
honor.
375
00:43:04,510 --> 00:43:06,250
I'll tell you one thing I found out.
376
00:43:06,530 --> 00:43:10,450
Any man who thinks too much of his honor
is no good in bed. No, no comment.
377
00:43:10,690 --> 00:43:11,970
It's a mistake of his honor.
378
00:43:12,190 --> 00:43:13,430
A man's got to have something.
379
00:43:22,510 --> 00:43:23,510
Where are we going?
380
00:43:23,690 --> 00:43:24,870
Isn't the cat the other way?
381
00:43:25,490 --> 00:43:26,490
Follow the guide.
382
00:43:28,290 --> 00:43:29,290
Hmm.
383
00:43:43,560 --> 00:43:44,920
I thought we weren't supposed to have
any sex.
384
00:44:20,040 --> 00:44:21,040
Bye.
385
00:46:58,560 --> 00:47:00,180
Let's check it out further upstream.
386
00:47:01,180 --> 00:47:03,020
I want to expect it from that direction.
387
00:47:06,260 --> 00:47:07,920
Your eyes feel just the same.
388
00:47:19,180 --> 00:47:20,600
You're not pulling oar, buddy.
389
00:47:21,300 --> 00:47:22,360
Fuck you, buddy.
390
00:47:33,430 --> 00:47:36,290
Hey, who's my best for watching us all
along?
391
00:48:21,380 --> 00:48:23,000
needlessly. It was deserved.
392
00:48:23,380 --> 00:48:26,340
You had no right to kill him. To kill
without judgment.
393
00:48:26,620 --> 00:48:28,200
Who can better judge than me?
394
00:48:28,820 --> 00:48:30,380
Did he not kill one of ours?
395
00:48:30,680 --> 00:48:31,940
Judgment is for the council.
396
00:48:32,460 --> 00:48:35,740
White men killed our brother. I said
die.
397
00:48:37,960 --> 00:48:39,740
It's a fault. A fault?
398
00:48:40,200 --> 00:48:44,720
Yes. The fault was not to call the
council on judgment when he came to
399
00:48:46,760 --> 00:48:48,580
You decided to free white men.
400
00:48:49,260 --> 00:48:50,260
I decide to kill.
401
00:48:50,320 --> 00:48:53,100
Come. The big chief will be told.
402
00:48:58,780 --> 00:49:00,160
I don't hear him anymore.
403
00:49:00,460 --> 00:49:01,419
Is that good?
404
00:49:01,420 --> 00:49:03,800
The more he's killed slow, we'd still
hear him scream.
405
00:49:04,160 --> 00:49:05,160
Let's go.
406
00:49:10,020 --> 00:49:11,440
Maybe he got bit by a snake.
407
00:49:11,700 --> 00:49:13,540
And the best thing for a snake bite is
alcohol.
408
00:49:16,820 --> 00:49:18,420
Maybe you'd better lay off the bottom.
409
00:49:22,440 --> 00:49:25,060
Shut up, you two. If you want to fight,
book yourself a cruise.
410
00:49:48,620 --> 00:49:49,980
Think you're on a cruise, too?
411
00:49:54,130 --> 00:49:55,870
Overboard earrings and high heels.
412
00:49:56,070 --> 00:49:58,250
The other dresses like for dinner on a
plantation.
413
00:49:58,730 --> 00:50:00,570
Peyton gets caught with his pants down.
414
00:50:00,870 --> 00:50:03,270
So you, buddy, you better pull your
weight.
415
00:50:28,490 --> 00:50:29,970
Let's make it to that creek over there.
416
00:50:32,650 --> 00:50:34,770
I think our best bet is straight on this
way.
417
00:50:35,090 --> 00:50:36,310
I bet you think so.
418
00:50:36,590 --> 00:50:38,230
Their camp must be somewhere over there.
419
00:50:39,890 --> 00:50:43,890
Their main camp is right down there.
We're upstream and up. Start rowing.
420
00:50:44,590 --> 00:50:46,750
Unless we have to walk the better our
chances are.
421
00:50:48,270 --> 00:50:49,830
How are we going to find Diana?
422
00:50:50,110 --> 00:50:54,370
Wherever she is. Don't worry. She'll
find us. I just hope Herrera here didn't
423
00:50:54,370 --> 00:50:55,690
send us on a wild goose chase.
424
00:51:07,480 --> 00:51:09,620
That's where we land, all right? All
right.
425
00:51:10,060 --> 00:51:11,060
I'm glad you approved.
426
00:51:32,280 --> 00:51:34,520
So where do you think you're taking us
now?
427
00:51:44,279 --> 00:51:45,920
In the
428
00:51:45,920 --> 00:51:51,640
line
429
00:52:08,720 --> 00:52:11,760
let me give you a hand come on
430
00:53:44,509 --> 00:53:45,509
How's your ankle?
431
00:53:45,710 --> 00:53:46,710
It'll be okay.
432
00:53:50,290 --> 00:53:51,530
Let's cut through this way.
433
00:54:20,830 --> 00:54:24,090
Buddy, I don't faint at the idea of what
you're doing. Then you do.
434
00:54:24,370 --> 00:54:27,030
You don't even know we're supposed to
kill the girl. Not quite.
435
00:54:27,590 --> 00:54:29,210
I'm glad I had it. You're on your own.
436
00:54:30,170 --> 00:54:31,750
Well, please, don't go.
437
00:54:31,990 --> 00:54:32,749
Don't go.
438
00:54:32,750 --> 00:54:34,050
He's lying through his teeth.
439
00:54:34,610 --> 00:54:36,130
We want to make sure it's Diana.
440
00:54:36,630 --> 00:54:39,150
But it's true, we don't want to bring
her back unless she wants to.
441
00:54:40,290 --> 00:54:42,310
We don't want to bring her back against
her will.
442
00:54:44,510 --> 00:54:45,690
What's that supposed to mean?
443
00:54:46,140 --> 00:54:49,020
I don't know what you're up to, but you
better tell me the whole story if you
444
00:54:49,020 --> 00:54:52,820
know what's good for you. I don't want
the girl to be miserable living cooped
445
00:54:52,820 --> 00:54:55,220
in the city when she's practically lived
her whole life here.
446
00:54:55,540 --> 00:54:56,540
For he's a bird.
447
00:54:56,660 --> 00:54:59,720
Whatever your plans are, I'm sticking
around just to make sure that she gets
448
00:54:59,720 --> 00:55:00,760
safely back to her mother.
449
00:55:02,020 --> 00:55:03,680
Whatever it is on your mind, forget it.
450
00:55:05,440 --> 00:55:07,540
She's going home, and that's all there
is to it.
451
00:55:08,600 --> 00:55:11,460
I don't know what your scheme was, but
that's the scheme now.
452
00:55:12,460 --> 00:55:13,460
All right?
453
00:55:13,720 --> 00:55:14,720
Well, speak up.
454
00:55:16,759 --> 00:55:19,300
There's nothing to talk over. You know
where I stand.
455
00:55:19,720 --> 00:55:22,460
You better listen. There may be quite a
bit of money in it for you.
456
00:55:23,900 --> 00:55:24,900
How much?
457
00:55:27,600 --> 00:55:28,620
Get out with Matt.
458
00:55:29,800 --> 00:55:31,040
He's your boss, and he's mine.
459
00:55:31,920 --> 00:55:35,420
Why that? If a girl wants to stay, we
leave her and agree on a story.
460
00:55:36,200 --> 00:55:37,200
Everybody.
461
00:55:38,060 --> 00:55:40,460
There's an extra 20 ,000 bucks in it for
you.
462
00:55:40,760 --> 00:55:41,800
No strings attached.
463
00:55:42,240 --> 00:55:43,900
What happens if she wants to come with
us?
464
00:55:44,320 --> 00:55:46,220
I don't want to let any harm come to
her.
465
00:55:46,460 --> 00:55:49,320
All right, let's find it first. We'll
see about the rest later.
466
00:55:50,200 --> 00:55:51,640
Wipe that smile off your face.
467
00:57:53,840 --> 00:57:54,840
Isn't the time to talk?
468
00:57:55,600 --> 00:57:58,760
She just heard to get a hold of them.
How would they know?
469
01:01:13,360 --> 01:01:15,060
thought, I don't know if it was such a
good idea.
470
01:01:15,380 --> 01:01:18,280
I didn't expect those savages would try
to kill us at first sight.
471
01:01:19,540 --> 01:01:21,540
If Peyton hadn't shot one, they wouldn't
have.
472
01:01:22,800 --> 01:01:26,360
Look, Matt, I'd love to get my hands on
your aunt's money, but I want to be
473
01:01:26,360 --> 01:01:28,840
alive to spend it. Sometimes you can't
have everything.
474
01:01:29,440 --> 01:01:32,860
I swear, Matt, you'd let a mugger kill
you rather than hand over your wheel.
475
01:01:36,720 --> 01:01:37,720
That's pretty funny.
476
01:01:38,120 --> 01:01:39,160
You're absolutely wrong.
477
01:01:39,980 --> 01:01:42,040
I just asked him for the time to think
it over.
478
01:01:43,420 --> 01:01:44,560
Check him in the balls.
479
01:01:45,180 --> 01:01:46,840
So don't you try to rip me off.
480
01:01:49,700 --> 01:01:53,260
As long as you keep the money in the
underwear.
481
01:01:54,120 --> 01:01:54,560
I
482
01:01:54,560 --> 01:02:01,620
don't
483
01:02:01,620 --> 01:02:02,620
know. I heard something.
484
01:02:02,880 --> 01:02:03,880
What is that?
485
01:02:05,300 --> 01:02:06,500
Must be some animal.
486
01:02:27,519 --> 01:02:30,920
I'll leave the empty bottles to mark a
trail so my niece can make her way back
487
01:02:30,920 --> 01:02:33,320
home. That's the only way she'll ever
get there.
488
01:03:01,640 --> 01:03:02,640
I hate to drink alone.
489
01:03:03,160 --> 01:03:05,500
It can be misconstrued as a fight.
490
01:03:06,880 --> 01:03:10,740
Well, if you don't get your aunt's
money, you can try making some as a
491
01:03:10,740 --> 01:03:12,660
comic. It's more than you could.
492
01:03:13,140 --> 01:03:14,900
You'll have to earn your living lying
down.
493
01:03:15,720 --> 01:03:16,720
Oh, come on.
494
01:03:22,140 --> 01:03:23,140
Here's something.
495
01:03:23,780 --> 01:03:24,820
Maybe it's a pink outfit.
496
01:04:03,560 --> 01:04:06,800
Gently. Now, where were you heading in
such a big hurry?
497
01:04:07,500 --> 01:04:08,500
I'm splitting.
498
01:04:08,540 --> 01:04:09,660
I want no part of it.
499
01:04:10,640 --> 01:04:12,700
Count me out. I'm heading back to the
raft.
500
01:04:14,840 --> 01:04:16,980
A real weathervane you turned out to be.
501
01:04:19,880 --> 01:04:24,320
Well, made you change your mind, huh?
Last minute scruples.
502
01:04:33,320 --> 01:04:34,580
We're playing for big stakes.
503
01:04:34,980 --> 01:04:36,740
The girl's got to get lost somewhere.
504
01:04:37,200 --> 01:04:39,020
Keep your hands where I can see them.
505
01:04:40,520 --> 01:04:42,720
You won't be needing no rifle while
you're driving.
506
01:04:45,700 --> 01:04:47,160
Unless you listen to reason.
507
01:04:48,680 --> 01:04:50,180
All right, start walking.
508
01:04:57,060 --> 01:05:00,220
I never saw a man pick a bullet and
spend it at $20 ,000.
509
01:05:01,320 --> 01:05:02,970
You're not into this. Jungle, yes.
510
01:05:03,190 --> 01:05:04,290
And you're in it forever.
511
01:05:06,650 --> 01:05:08,010
Maybe. Maybe not.
512
01:05:16,890 --> 01:05:17,890
That's far enough.
513
01:05:19,510 --> 01:05:21,750
What I want to know is why you changed
your mind.
514
01:05:22,110 --> 01:05:24,310
For a very good reason. Don't move. And
no tricks.
515
01:05:24,510 --> 01:05:28,530
I heard Matt and the what's -her
-name... No. You want the girl dead. No.
516
01:05:28,530 --> 01:05:29,810
just tell her on the Timbuktu flavor.
517
01:05:30,360 --> 01:05:33,460
Same thing, and I don't want any part of
it. That's too bad, buddy.
518
01:05:33,780 --> 01:05:35,180
I wouldn't want this to get around.
519
01:05:35,780 --> 01:05:37,000
There's too much money at stake.
520
01:05:37,260 --> 01:05:38,260
You'll never make it.
521
01:05:38,540 --> 01:05:42,200
I'm a gambler, man. I'll take the odds.
I wouldn't. There's three of you and
522
01:05:42,200 --> 01:05:43,200
thousands of them.
523
01:05:43,480 --> 01:05:46,940
With the odds you've got against you
right now, no one would bet a fart on
524
01:05:47,000 --> 01:05:48,000
buddy. Breach.
525
01:07:15,660 --> 01:07:19,520
I'm not your enemy. I'm your friend.
526
01:08:49,040 --> 01:08:50,040
You're safe. You're with me.
527
01:08:52,340 --> 01:08:54,720
The big white man hurt you badly. Let me
help you.
528
01:09:25,800 --> 01:09:27,060
All of his odds are no good.
529
01:09:28,279 --> 01:09:29,279
What's the odds?
530
01:09:30,080 --> 01:09:31,080
Never mind.
531
01:09:32,340 --> 01:09:33,899
Go kill the big white man.
532
01:09:34,899 --> 01:09:36,200
You have enemies here.
533
01:09:37,040 --> 01:09:38,040
Who doesn't?
534
01:09:43,680 --> 01:09:49,800
I am not your enemy.
535
01:09:50,279 --> 01:09:51,960
Eat. There is plenty more.
536
01:09:55,240 --> 01:09:56,500
I'm glad that you are well.
537
01:09:56,840 --> 01:09:58,160
We were looking for you.
538
01:09:59,560 --> 01:10:00,720
Why are you looking for me?
539
01:10:03,700 --> 01:10:05,600
To bring you back where you belong.
540
01:10:06,020 --> 01:10:07,820
We came to bring you home to your
mother.
541
01:10:08,180 --> 01:10:09,440
Aren't you glad we found you?
542
01:10:11,680 --> 01:10:12,960
No, not at all.
543
01:10:13,920 --> 01:10:14,920
Why?
544
01:10:16,120 --> 01:10:17,340
I don't want to go.
545
01:10:17,860 --> 01:10:18,980
You don't want to go?
546
01:10:19,280 --> 01:10:20,960
You'll tell that to your uncle and aunt?
547
01:10:23,140 --> 01:10:24,850
I'm happy here with them. people.
548
01:10:25,310 --> 01:10:26,990
You mean the woman in my head?
549
01:10:27,830 --> 01:10:29,390
That's right. Yes, ma 'am.
550
01:10:30,730 --> 01:10:32,510
I thought she was your lover.
551
01:10:32,830 --> 01:10:33,830
Did you?
552
01:10:33,970 --> 01:10:34,970
I was looking.
553
01:10:35,230 --> 01:10:37,430
You know, when you make love.
554
01:10:38,450 --> 01:10:41,970
But I don't understand how she can make
love with you when she is somebody
555
01:10:41,970 --> 01:10:42,970
else's woman.
556
01:10:43,150 --> 01:10:44,590
Because she's civilized.
557
01:10:45,690 --> 01:10:50,030
Here, when two men want the same woman,
they fight for her. Or maybe her husband
558
01:10:50,030 --> 01:10:51,030
would kill her.
559
01:10:51,180 --> 01:10:53,840
You feel like you can make love with
everybody?
560
01:10:54,700 --> 01:10:55,860
If you want to know.
561
01:10:58,200 --> 01:11:02,080
I guess it does. Being civilized means
you can do any damn thing you want.
562
01:11:03,180 --> 01:11:04,980
I don't think I would like civilization.
563
01:11:10,400 --> 01:11:16,980
Yes, I have had at least one part of me.
Guess which
564
01:11:16,980 --> 01:11:17,980
part?
565
01:11:18,400 --> 01:11:19,400
Do you know?
566
01:11:20,110 --> 01:11:21,130
No, I don't.
567
01:11:21,690 --> 01:11:23,130
You're just saying that.
568
01:11:23,930 --> 01:11:28,710
I guess it runs in the family.
569
01:11:28,950 --> 01:11:30,150
I'm lesser than my aunt.
570
01:11:30,770 --> 01:11:31,810
Younger, too. Well?
571
01:11:33,090 --> 01:11:34,009
About what?
572
01:11:34,010 --> 01:11:35,190
You know what I mean.
573
01:11:35,390 --> 01:11:41,210
No. See, I never... I've never done it.
I want you to show me how a man and a
574
01:11:41,210 --> 01:11:42,210
woman make love.
575
01:11:42,810 --> 01:11:48,430
Well... You want me to teach you? Well,
I consider that an honor.
576
01:12:37,870 --> 01:12:41,210
I'll have no part of the murder. I'm on
my way back to Nivea.
577
01:13:18,570 --> 01:13:21,650
off. I don't know how, but he found out.
He left his note.
578
01:13:27,190 --> 01:13:28,190
Murder?
579
01:13:30,230 --> 01:13:31,650
We don't want to murder her.
580
01:13:32,670 --> 01:13:34,170
Goddamn son of a bitch. Come on.
581
01:13:35,370 --> 01:13:36,690
We better go find Fred.
582
01:13:54,800 --> 01:13:58,660
You know, I will not go back with you.
The forest is my home now. And Dan, my
583
01:13:58,660 --> 01:14:01,220
godfather, says the city is rotten to
the core.
584
01:14:42,640 --> 01:14:45,200
She doesn't look like her mother. And
you're my uncle.
585
01:14:46,060 --> 01:14:47,880
Tell me, is Dan still alive?
586
01:14:48,480 --> 01:14:49,660
You know he's my godson.
587
01:14:50,220 --> 01:14:51,220
He's big cheap.
588
01:14:51,280 --> 01:14:52,280
How about that?
589
01:14:52,420 --> 01:14:53,440
I'll take you to him.
590
01:14:59,800 --> 01:15:00,800
Careful, Uncle.
591
01:15:02,740 --> 01:15:03,940
Try to make a good impression.
592
01:15:04,420 --> 01:15:07,060
You used to swill it down like nobody's
business. Watch it.
593
01:15:07,400 --> 01:15:08,640
Don't let it go by my leg.
594
01:15:09,660 --> 01:15:10,660
Oh.
595
01:15:32,580 --> 01:15:35,900
How Dan has been living all these years?
Did you expect it, Penthouse?
596
01:15:38,300 --> 01:15:39,920
Dan, I've brought you the strangers.
597
01:15:40,240 --> 01:15:44,460
How many times do I have to tell you?
Don't call me Dan. Call me Big Chief.
598
01:15:44,460 --> 01:15:45,460
I don't want to see anybody.
599
01:15:46,020 --> 01:15:47,580
But you must see them.
600
01:15:47,980 --> 01:15:49,040
They're both our family.
601
01:15:49,420 --> 01:15:50,358
Good God.
602
01:15:50,360 --> 01:15:53,200
It would have been better than to barge
in on people unannounced.
603
01:15:53,620 --> 01:15:56,380
Why, it's a bad form. Definitely a bad
form.
604
01:15:56,720 --> 01:15:59,480
But then they came such a long way just
to see us.
605
01:15:59,740 --> 01:16:01,520
Don't give a damn if you want an
expression.
606
01:16:02,320 --> 01:16:06,960
Nor should you, young lady, unless you
end up ensnared in the devilry. By the
607
01:16:06,960 --> 01:16:09,740
city and the devil's own pomp and crowd.
I've got something for you.
608
01:16:09,960 --> 01:16:12,720
Do you? Well, show yourself and show me
what you've got.
609
01:16:13,560 --> 01:16:16,300
Something you probably haven't seen in a
long time.
610
01:16:16,740 --> 01:16:17,740
That'll be good.
611
01:16:17,920 --> 01:16:19,440
I'm not one to be picked or tempted.
612
01:16:19,800 --> 01:16:20,800
How do you do?
613
01:16:20,840 --> 01:16:21,840
How do you do,
614
01:16:22,500 --> 01:16:23,500
boy?
615
01:16:24,940 --> 01:16:25,940
Fine specimen.
616
01:16:26,440 --> 01:16:27,440
Howdy.
617
01:16:27,960 --> 01:16:31,740
Dan, well, have you changed your mind,
or have you been way late?
618
01:16:32,580 --> 01:16:36,980
What I've got here is a bottle of your
favorite Scotch whiskey, and it's yours.
619
01:16:40,740 --> 01:16:42,580
You're a liar, as you always were,
Matthew.
620
01:16:42,840 --> 01:16:43,860
Grants me brandy.
621
01:16:47,760 --> 01:16:48,760
And blend just the same.
622
01:16:49,540 --> 01:16:51,600
Come on in. It's good to see you again.
623
01:16:51,980 --> 01:16:53,060
Spend me the amenities.
624
01:16:53,580 --> 01:16:54,580
Come on.
625
01:16:55,720 --> 01:16:57,000
Why don't you come out here?
626
01:16:57,360 --> 01:17:01,060
And don't lie to me because I already
know you're after the treasure, the
627
01:17:01,060 --> 01:17:04,940
stones. You'd be dead if it weren't for
the whiskey. Don't point that gun at me.
628
01:17:05,080 --> 01:17:06,080
All right, all right.
629
01:17:07,060 --> 01:17:08,280
I'm sorry. What about?
630
01:17:09,280 --> 01:17:10,760
You look so good.
631
01:17:11,100 --> 01:17:15,420
You haven't changed, you haven't. What
makes you think we came out here after a
632
01:17:15,420 --> 01:17:16,420
treasure?
633
01:17:17,160 --> 01:17:18,300
You must be mad.
634
01:17:19,060 --> 01:17:22,680
Don't count on it. Why, Dan, we want to
get both of you back. No, no, no, you're
635
01:17:22,680 --> 01:17:23,680
lying.
636
01:17:23,780 --> 01:17:28,200
What did we come for? You didn't come
for me. Oh, don't say the treasure. We
637
01:17:28,200 --> 01:17:32,400
came to get you back. You belong back
home with your family, and I swear
638
01:17:32,400 --> 01:17:35,660
all we want. I'll have you know I'm not
going back. And I'll have you know I
639
01:17:35,660 --> 01:17:38,440
don't believe a word you're saying, and
I never will. So you'd better forget it.
640
01:17:38,660 --> 01:17:42,760
What can I say except I'm sorry about
Diana?
641
01:17:43,260 --> 01:17:44,260
Let her come.
642
01:17:44,590 --> 01:17:47,270
What? She deserves an education. What?
She does.
643
01:17:47,530 --> 01:17:50,230
She's not going back. Get out of here.
Get out.
644
01:17:51,170 --> 01:17:52,890
You won't let her come back? Not a
chance.
645
01:17:54,350 --> 01:17:56,470
What? Good question.
646
01:17:56,990 --> 01:18:01,650
The woman is... Think about it. The poor
dear will die.
647
01:18:02,470 --> 01:18:06,230
I'm begging for it. Please. Get out of
here while you still can, my friend. And
648
01:18:06,230 --> 01:18:08,850
if you ever come back around here,
you'll end up dead.
649
01:18:13,000 --> 01:18:18,380
Now get the away gone get out of here
away
650
01:18:18,380 --> 01:18:25,540
He's
651
01:18:25,540 --> 01:18:32,100
crazy That's putting it mildly
652
01:18:42,470 --> 01:18:43,830
My stone is my precious.
653
01:18:44,410 --> 01:18:48,030
He wants my precious, but he won't have
it.
654
01:18:49,610 --> 01:18:53,310
He wants my precious, but he won't have
it.
655
01:18:55,330 --> 01:18:57,590
He's crazy, I tell you. He's mad.
656
01:18:57,810 --> 01:18:59,370
The faster we get out of here, the
better.
657
01:19:15,240 --> 01:19:16,760
to your raft. Do you think we're safe?
658
01:19:17,040 --> 01:19:19,180
I don't know. I've never seen him so
angry.
659
01:19:19,400 --> 01:19:20,400
I'll keep coming down.
660
01:19:20,660 --> 01:19:21,660
I better say goodbye.
661
01:19:21,740 --> 01:19:26,420
I'm sorry I didn't know you were here.
662
01:19:27,540 --> 01:19:28,540
Hey,
663
01:19:30,880 --> 01:19:31,639
what about me?
664
01:19:31,640 --> 01:19:32,820
Don't I deserve a kiss too?
665
01:19:33,400 --> 01:19:37,380
Get back to the raft. I'll catch up.
666
01:19:39,340 --> 01:19:40,340
Wait for me.
667
01:19:40,420 --> 01:19:41,420
I'm in a hurry.
668
01:19:41,880 --> 01:19:42,880
Wait up, I said.
669
01:19:58,730 --> 01:20:01,770
I am a big white chief, and don't you
forget it. Well,
670
01:20:03,810 --> 01:20:06,430
if I were you, I wouldn't worry too much
about it. What?
671
01:20:06,730 --> 01:20:09,450
He wants to kill us, and you say not to
worry about it.
672
01:20:10,410 --> 01:20:13,270
We want the treasure.
673
01:20:13,950 --> 01:20:16,810
Then we must stop them. Go and stop
them.
674
01:21:47,420 --> 01:21:53,900
Leg I Want you to come back I can't I
675
01:21:53,900 --> 01:22:00,880
couldn't Too much I think I love you you
think I know I know
676
01:22:00,880 --> 01:22:05,380
I do I've been a fool my life Now I know
what I want
677
01:22:08,650 --> 01:22:10,150
Would you let me take Bama along?
678
01:22:10,530 --> 01:22:11,810
He's my favorite pet.
679
01:22:12,070 --> 01:22:12,889
Are you kidding?
680
01:22:12,890 --> 01:22:13,890
No.
681
01:22:14,410 --> 01:22:15,610
My life is here.
682
01:23:09,990 --> 01:23:12,030
All right.
683
01:25:08,250 --> 01:25:11,370
What's going on girl? What's all the
uproar?
684
01:25:11,610 --> 01:25:15,210
The building man stole stones. What? He
what?
685
01:28:26,210 --> 01:28:31,490
Oh. White men.
686
01:29:06,700 --> 01:29:09,460
Give me treasure. He stole treasure and
must die.
687
01:29:10,280 --> 01:29:11,280
Leave me.
688
01:29:16,600 --> 01:29:17,600
Where did they go?
689
01:29:22,480 --> 01:29:23,020
The
690
01:29:23,020 --> 01:29:33,860
stone.
691
01:29:34,440 --> 01:29:35,920
Leave white man to me.
692
01:29:36,840 --> 01:29:37,840
I'll be fine
693
01:30:50,380 --> 01:30:51,420
Take what you came for.
694
01:30:52,560 --> 01:30:54,280
You only came for the stone.
695
01:30:54,720 --> 01:30:55,900
Take them and go.
696
01:30:56,800 --> 01:30:57,800
Take them.
697
01:30:59,560 --> 01:31:00,560
You mean it.
698
01:31:08,440 --> 01:31:12,740
You lied and you killed. You deserve to
die, but you have been my lover.
699
01:31:15,180 --> 01:31:17,280
You have been the lover of their
goddess.
700
01:31:17,780 --> 01:31:18,780
Now go.
701
01:31:22,000 --> 01:31:23,040
You have many more.
702
01:31:24,240 --> 01:31:26,240
Your life, take them.
703
01:31:35,900 --> 01:31:40,180
I want to go back with you. You're more
precious to me than any stones.
704
01:31:40,540 --> 01:31:42,320
For the last time, will you come?
705
01:31:42,980 --> 01:31:43,980
Go.
706
01:32:42,700 --> 01:32:43,700
It's done now.
707
01:32:43,740 --> 01:32:47,280
It had to be done, and you know it. He
wouldn't come back.
708
01:32:50,960 --> 01:32:53,180
He wanted me to go with him.
709
01:32:53,440 --> 01:32:56,060
He wanted me to... He's in your people
now.
710
01:33:02,160 --> 01:33:04,060
For a moment, I forgot who I was.
711
01:33:05,580 --> 01:33:06,580
You're a goddess.
712
01:33:06,940 --> 01:33:08,040
We accepted it.
713
01:33:15,240 --> 01:33:16,240
Well, if I don't.
714
01:33:30,400 --> 01:33:31,740
It is right you killed.
715
01:33:32,000 --> 01:33:34,180
If not, I would have had to fight with
our God.
716
01:33:35,600 --> 01:33:37,380
Thank you. You're glad he died?
717
01:33:37,780 --> 01:33:39,340
Yes. Because he is white?
718
01:33:40,220 --> 01:33:42,340
Yes. Oh, you hate white men.
719
01:33:42,720 --> 01:33:44,220
And you know why.
720
01:33:45,420 --> 01:33:47,040
They want the land for themselves.
721
01:33:49,040 --> 01:33:52,580
They will kill us all. They want the
trees. They want forests.
722
01:33:52,920 --> 01:33:55,440
You hated me all the while.
723
01:33:56,700 --> 01:33:58,040
I should have known.
724
01:33:58,660 --> 01:34:00,780
You made the gods out of us so you could
rule.
725
01:34:01,400 --> 01:34:03,100
The old gods were dead.
726
01:34:04,880 --> 01:34:06,520
The new ones are white.
727
01:34:07,740 --> 01:34:10,800
They cross our sky every day leaving
white smoke.
728
01:34:12,360 --> 01:34:16,620
So your mother chose us, and you played
her game to hold your people together.
729
01:34:17,740 --> 01:34:22,540
White gods come down from sky in flying
boat to give us strength against white
730
01:34:22,540 --> 01:34:23,540
men.
51820
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.