All language subtitles for Where.The.Sun.Always.Shines.S01E06.1080p.SKST.WEB-DL.2CH.x265-SERiEPHiLE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,200 --> 00:00:45,640 Aika herätä. 2 00:00:45,760 --> 00:00:50,680 Voi luoja. Hyvää huomenta. - Hyvää huomenta. 3 00:00:50,800 --> 00:00:54,120 Tai ei oikeastaan huomenta, mutta... Kello on 11.30. 4 00:00:54,200 --> 00:00:58,320 Mitä? Puoli kaksitoista... Voi hitto. 5 00:01:00,200 --> 00:01:02,280 Tule viereen. 6 00:01:02,360 --> 00:01:07,320 Petra pyysi sinua viinilounaalle jonkun Lillin kanssa. 7 00:01:07,400 --> 00:01:09,400 Ei tänään. Haluan olla sinun kanssasi. 8 00:01:09,480 --> 00:01:11,480 Ehdit kyllä lounaalle. 9 00:01:11,520 --> 00:01:14,440 Emme me Lillin kanssa ole menossa syömään. 10 00:01:14,480 --> 00:01:16,640 Mitä tarkoitat? 11 00:01:16,760 --> 00:01:20,680 LIL. Lounas ilman loppua. 12 00:01:21,800 --> 00:01:24,960 Tiedän, mikä LIL on. - Et tiennyt. 13 00:01:25,000 --> 00:01:27,840 Et tiennyt. 14 00:01:27,920 --> 00:01:30,840 Mene ja vietä upea päivä. 15 00:01:30,920 --> 00:01:33,960 Kaasu pohjassa tyhmyyksiä kohti. 16 00:01:34,000 --> 00:01:37,440 Ja jos haluat seksiä, tulet kotiin. 17 00:01:37,480 --> 00:01:41,320 Tulisit nyt. Meillä on aikaa yhteen pikaiseen. 18 00:01:41,400 --> 00:01:46,320 Harjaa ensin hampaasi. - Ei sinun tarvitse suudella minua. 19 00:01:49,200 --> 00:01:51,800 Kiitos. Hei. 20 00:01:55,000 --> 00:01:57,360 Villa San Lucioon, kiitos. 21 00:01:57,440 --> 00:01:59,840 Anteeksi, en ymmärrä. 22 00:02:02,360 --> 00:02:03,680 Haloo. - Hei. 23 00:02:03,800 --> 00:02:06,760 Anteeksi, en kuullut. 24 00:02:06,840 --> 00:02:13,160 Miten siellä menee? - Kaikki järjestyy. Hoitelen asioita. 25 00:02:13,280 --> 00:02:19,840 Selvä. Miten voit? - Minulla on mahtava olo. Sanoin jo. 26 00:02:19,920 --> 00:02:21,840 Jokin on vialla. 27 00:02:21,920 --> 00:02:26,600 Haluatko sen kirjallisena? Viestin äidiltä ja isältä. 28 00:02:26,680 --> 00:02:30,520 Mikä sinua vaivaa? Olet niin töykeä. 29 00:02:30,600 --> 00:02:33,920 Lopeta. - Sanotaan niin. Heippa. 30 00:02:36,120 --> 00:02:39,960 Villa San Lucioon, kiitos! - Missä se on? 31 00:02:40,000 --> 00:02:42,320 Se on Valldemossassa! 32 00:02:42,400 --> 00:02:44,520 Asia selvä. - Pyydän! 33 00:02:44,600 --> 00:02:47,080 Hitto soikoon! 34 00:02:47,560 --> 00:02:51,920 MISSÄ AURINKO AINA PAISTAA 35 00:02:54,400 --> 00:02:58,400 Universumi on ääretön. 36 00:03:08,680 --> 00:03:13,440 {\an8}Oletkin saanut paljon aikaan. Et oikeastaan saisi remontoida. 37 00:03:13,480 --> 00:03:16,440 {\an8}Tämä on Francon vanha maa. Ihmiset vasikoivat mielellään toisistaan. 38 00:03:16,480 --> 00:03:19,360 {\an8}Minä en tietenkään sano mitään. Älä pelkää. 39 00:03:19,440 --> 00:03:23,200 Kuka sinä olet? -Anteeksi. Mick, kiinteistönvälittäjä. 40 00:03:23,320 --> 00:03:26,520 Myin talon Tomille. Tapasimme hänen juhlissaan. 41 00:03:26,600 --> 00:03:29,320 Aivan. Entä mitä haluat? 42 00:03:29,400 --> 00:03:32,280 Myyjän lapset... Hän levätköön rauhassa. 43 00:03:32,360 --> 00:03:37,400 He haluavat Jeesus-patsaan takaisin. Se taitaa olla kellarissa. 44 00:03:37,480 --> 00:03:40,480 En ole juurikaan käynyt kellarissa. 45 00:03:40,520 --> 00:03:43,520 Voinko käydä katsomassa? - Toki. 46 00:03:43,600 --> 00:03:47,560 Tuskin tiedän, missä kellari on. - Mutta minä tiedän. 47 00:03:47,640 --> 00:03:51,400 Tuntuu vieläkin inhottavalta olla tässä huoneessa. 48 00:03:51,480 --> 00:03:55,760 Minun piti siivota, kun hänet oli viety pois. 49 00:03:55,840 --> 00:03:58,840 Siis ruumis, joka löytyi täältä Tomin syntymäpäivänä. 50 00:03:58,920 --> 00:04:00,800 Kauheinta se oli Tomille ja Petralle. 51 00:04:00,880 --> 00:04:05,280 Ruumiin löytäminen oli varmasti kamalaa. Todella inhottavaa. 52 00:04:05,360 --> 00:04:08,840 Mitä tarkoitat? Kuoliko joku täällä? 53 00:04:08,920 --> 00:04:12,160 Luulin, että tiesit. - En tiennyt. 54 00:04:12,280 --> 00:04:13,760 Tuossa se Jeesus on. 55 00:04:13,840 --> 00:04:17,680 Mihin hän kuoli? - Eikö hänet ristiinnaulittu? 56 00:04:17,800 --> 00:04:21,360 Tarkoitan omistajaa. -Kunhan kiusasin. Se ei ollut mitään vakavaa. 57 00:04:21,440 --> 00:04:25,200 Tai kyllähän hän kuoli, mutta ei se mikään verilöyly ollut. 58 00:04:26,840 --> 00:04:30,440 Tai suusta kyllä valui vähän verta, ja tässä oli kutti. 59 00:04:30,480 --> 00:04:32,920 Löysivätkö Tom ja Petra hänet? 60 00:04:33,000 --> 00:04:35,960 He yrittivät perua kaupat. Sitten talo päätyi sinulle. 61 00:04:37,480 --> 00:04:40,840 Voinko viedä Jeesuksen? - Voit. 62 00:04:42,000 --> 00:04:45,040 Hienoa. He ilahtuvat kovasti. 63 00:04:54,000 --> 00:04:58,520 Istuin baarissa kuin joku Tinder-deitti ja kiskoin viinaa. 64 00:04:58,600 --> 00:05:01,480 Hei! Minulla on varaus kahdelle. Kraft. 65 00:05:01,560 --> 00:05:04,400 Pöytänne on täällä. 66 00:05:05,280 --> 00:05:08,160 Hän oli epätoivoinen ja soitteli ympäriinsä. 67 00:05:08,280 --> 00:05:13,200 Miten pitkälle pyörätuolissa edes pääsee vuoristossa? 68 00:05:13,320 --> 00:05:17,320 Traagista, eikö totta? On se kyllä... 69 00:05:18,800 --> 00:05:20,120 Hei, Petra. 70 00:05:23,520 --> 00:05:28,920 Onhan se traagista. Totta. Todella traagista. Paskamaista itse asiassa. 71 00:05:29,000 --> 00:05:31,600 Petra... - Haluatteko tietää, mikä on pahempaa? 72 00:05:32,920 --> 00:05:35,680 Se, että hän on häipynyt. 73 00:05:35,800 --> 00:05:40,480 Hän jätti minut ja lapset ja palasi Ruotsiin. 74 00:05:40,520 --> 00:05:43,400 Koska ainoa asia, jolla on hänelle väliä, - 75 00:05:43,480 --> 00:05:46,040 on se hiton ICA Max Nyköpingissä. 76 00:05:46,120 --> 00:05:48,480 Anna olla. Mennään istumaan. 77 00:05:48,560 --> 00:05:52,480 Hän ei välitä minusta pätkääkään. Kuten ette tekään. 78 00:05:52,520 --> 00:05:56,160 Enkä ymmärrä, miksi. En todellakaan. 79 00:05:56,280 --> 00:06:01,080 Kaikki toitottavat, että täällä henkisyyttä vaalitaan. 80 00:06:01,160 --> 00:06:03,600 Hengitellään ja joogataan. 81 00:06:03,680 --> 00:06:08,560 Kaikki otetaan mukaan paitsi minut. En ymmärrä, miksi jään ulkopuolelle. 82 00:06:08,640 --> 00:06:13,480 Katsotte minua kuin olisin sarja- murhaaja tai jotain. En ymmärrä. 83 00:06:13,520 --> 00:06:16,080 Petra... - Pöytänne on valmis. 84 00:06:16,160 --> 00:06:17,800 En tajua! 85 00:06:24,280 --> 00:06:29,120 Unohda heidät. Katsotaan ruokalistaa ja tilataan jotain hyvää. 86 00:06:29,200 --> 00:06:32,480 Katsotaan. Ehkä tilaan paellaa. 87 00:06:32,560 --> 00:06:37,480 Sopii minulle. Sellainen tylsä ruoka. - En usko, että heillä on sitä. 88 00:06:37,520 --> 00:06:40,280 Mitä jos vain joisimme jotain? Voimme syödä myöhemmin. 89 00:06:40,360 --> 00:06:43,000 Hyvä on. 90 00:06:43,040 --> 00:06:46,560 Anteeksi! Saisimmeko kaksi spicy margaritaa? 91 00:06:49,880 --> 00:06:52,960 Älä välitä heistä. - Helvetin lehmät. 92 00:07:11,480 --> 00:07:14,480 Terve. - Moi. 93 00:07:15,600 --> 00:07:18,080 Miten menee? - Ihan hyvin. 94 00:07:18,160 --> 00:07:22,040 Entä itselläsi? - No... Siinähän se. 95 00:07:24,480 --> 00:07:27,800 Tämä talvi oli aika rankka. 96 00:07:27,880 --> 00:07:34,280 Minun oli pakko tehdä päätöksiä, jotka vaikuttavat sinuunkin. 97 00:07:34,680 --> 00:07:38,480 Vaikkakin hyvällä tavalla. - Selvä. 98 00:07:38,560 --> 00:07:44,000 Vointini on oikeastaan ollut todella viheliäinen. 99 00:07:44,680 --> 00:07:47,320 Tässä mielikuvitusmaailmassa. - Tiedän tunteen. 100 00:07:47,400 --> 00:07:49,760 Toisaalta se on ollut hyödyllistä. 101 00:07:49,840 --> 00:07:52,520 Olen saanut perspektiiviä asioihin. 102 00:07:52,600 --> 00:07:55,520 Tajusin, että minun on palattava. 103 00:07:55,600 --> 00:07:59,000 Ruotsiin. Tuttujen ja rakkaiden asioiden pariin. 104 00:08:00,400 --> 00:08:03,480 Olin itse asiassa juuri Ruotsissa. 105 00:08:03,560 --> 00:08:06,400 Tapasin isän. 106 00:08:09,000 --> 00:08:11,360 Hän ei halunnut auttaa minua. 107 00:08:11,440 --> 00:08:15,920 Auttaa missä? -Minun on saatava ostettua ICA takaisin. 108 00:08:16,000 --> 00:08:17,640 Mitä? - Hän kieltäytyi. 109 00:08:17,760 --> 00:08:22,400 Sain kuulla kunniani. Se veti mielen maahan. 110 00:08:22,520 --> 00:08:25,240 Mutta sitten ajattelin, - 111 00:08:25,320 --> 00:08:28,280 että tämä voikin olla parasta, mitä minulle on tapahtunut. 112 00:08:28,360 --> 00:08:30,520 Tämä on tilaisuutemme, Timmy. 113 00:08:30,600 --> 00:08:34,280 Tarvitsen lisää rahaa kaupan ostamiseen. 114 00:08:34,360 --> 00:08:37,240 Keksin, että myymme tämän talon - 115 00:08:37,320 --> 00:08:40,320 ja ostamme ICAn takaisin yhdessä. 116 00:08:40,400 --> 00:08:42,920 Saat kymmenen prosenttia, ja teemme taas yhteistyötä. 117 00:08:43,000 --> 00:08:47,760 Sinä pyörität lihatiskiä, minä olen toimitusjohtaja. Kuin ennen vanhaan. 118 00:08:47,840 --> 00:08:51,000 Kuin hodaripäivinämme, Timmy. 119 00:08:51,040 --> 00:08:55,040 Minua ei huvita muuttaa takaisin Ruotsiin. Asumme nyt täällä. 120 00:08:55,120 --> 00:08:58,400 Mutta... Sinä et päätä sitä. 121 00:08:58,520 --> 00:09:03,640 Olemme samaa mieltä yhdestä asiasta. Ja se on se, ettet ole kunnossa. 122 00:09:03,720 --> 00:09:08,760 Älä unohda, että tämä on minun taloni. -Annoit sen minulle. 123 00:09:08,840 --> 00:09:11,000 Papereita ei ole allekirjoitettu. 124 00:09:11,040 --> 00:09:14,240 Sopimus ei päde, ennen kuin kaikki paperit on allekirjoitettu. 125 00:09:14,320 --> 00:09:20,080 Miksi valehtelet? - Annan sinulle elämäsi tilaisuuden. 126 00:09:20,160 --> 00:09:22,200 Saat 20 prosenttia. - Ei. 127 00:09:22,280 --> 00:09:24,640 Saat 20 prosenttia! Olen antelias. 128 00:09:24,720 --> 00:09:29,000 Ja saat viidenneksen kaupasta. - Sinun pitää... 129 00:09:29,040 --> 00:09:32,360 Sinun pitää mennä empatiakurssille tai jotain. 130 00:09:32,440 --> 00:09:35,600 Opit ymmärtämään, miten ihmiset elävät - 131 00:09:35,680 --> 00:09:39,280 ja miltä läheisistäsi tuntuu. Sinä vain valehtelet. 132 00:09:39,360 --> 00:09:43,160 Mikset kertonut, että täällä oli ruumis, kun ostit talon? 133 00:09:44,280 --> 00:09:48,760 Kysyin jopa, voisinko soittaa edelliselle omistajalle. 134 00:09:48,840 --> 00:09:51,200 Valehtelit päin naamaani. 135 00:09:52,680 --> 00:09:54,360 Hei. 136 00:09:55,320 --> 00:09:58,080 Ruoka on valmista, jos haluat liittyä seuraan. 137 00:09:58,160 --> 00:10:02,560 Kuka hitto tuo on? - Se on... Se on Javier. 138 00:10:02,640 --> 00:10:05,600 Onko tuo se talonvaltaaja? - Ei, he asuvat tallissa. 139 00:10:05,680 --> 00:10:10,400 Hänen pitää lähteä. Sinä, ulos. Nyt. Tämä on minun taloni! -Ei! 140 00:10:10,520 --> 00:10:12,000 Mitä hittoa? 141 00:10:12,040 --> 00:10:15,000 Tästä lähtien olemme talonvaltaajia yhdessä. 142 00:10:15,040 --> 00:10:19,880 Oikeustaistelu kestää kolme vuotta. Siitä vain. Onnea matkaan! 143 00:10:24,800 --> 00:10:27,360 No johan on... 144 00:10:44,560 --> 00:10:46,000 Oletko kunnossa? 145 00:10:54,800 --> 00:10:58,160 Janne puhelimessa. - Hei. Tom tässä. 146 00:10:58,240 --> 00:11:01,080 Kuka? - Kraft. ICA Maxista. 147 00:11:01,160 --> 00:11:04,960 Hei. Miten menee? - Olen pahassa pulassa. 148 00:11:05,000 --> 00:11:08,960 Mainitsit kerran jotain, mikä oli... 149 00:11:09,000 --> 00:11:13,000 Talonvaltaajistako? - Niin. Voisitko hoitaa asian? 150 00:11:13,080 --> 00:11:17,720 Tiedän pari kovanaamaa, jotka hoitavat homman huomaamatta. 151 00:11:17,800 --> 00:11:19,040 Hyvä homma. 152 00:11:32,000 --> 00:11:35,280 Hei. Hei, Petra. 153 00:11:36,160 --> 00:11:39,320 Aloitimme väärällä jalalla. 154 00:11:40,000 --> 00:11:44,080 Niinkö sinusta? - Kyllä. Pyydän anteeksi. 155 00:11:45,280 --> 00:11:47,960 Ettekö tulisi meidän pöytäämme? 156 00:11:48,000 --> 00:11:50,960 Tässä on oikein hyvä. 157 00:11:52,000 --> 00:11:53,600 Selvä. 158 00:11:57,800 --> 00:12:03,000 Ei, ei, ei. Heidän kanssaan en aikaani vietä. Ei käy. 159 00:12:03,040 --> 00:12:08,080 En minäkään ajatellut hengailevani kanssasi, mutta tässä sitä ollaan. 160 00:12:08,160 --> 00:12:11,320 Mutta tässä sitä ollaan. - Ja hauskaahan meillä on. 161 00:12:12,680 --> 00:12:18,400 Anteeksi häiriö, mutta tarvitsisimme apua tuolla. Jos sopii. 162 00:12:19,280 --> 00:12:22,120 Totta kai. - Hienoa. 163 00:12:22,200 --> 00:12:24,000 Alahan tulla. 164 00:12:25,920 --> 00:12:27,960 Hei. - Hei! 165 00:12:28,840 --> 00:12:34,240 Olemme miettineet koko illan, kuka meistä on kamalin. 166 00:12:34,320 --> 00:12:36,600 Sitä on vaikea päättää. 167 00:12:37,080 --> 00:12:42,000 Meillä on kaksi kilpailijaa ykkössijasta. Kerro. 168 00:12:42,040 --> 00:12:44,920 En voi sietää tytärpuoltani. 169 00:12:45,000 --> 00:12:48,560 Ilmeisesti hän on todella hurmaava, ja kaikki rakastavat häntä, - 170 00:12:48,640 --> 00:12:52,880 mutta minua kohtaan hän on oikea paskiainen. Siis aivan kamala. 171 00:12:52,960 --> 00:12:58,400 Fantasioin siitä, miten jauhan hänet lihamyllyssä. 172 00:12:58,520 --> 00:13:01,000 Aika usein itse asiassa. - Aika paha. 173 00:13:01,040 --> 00:13:03,000 Todella sairasta. 174 00:13:03,040 --> 00:13:05,960 Emme ole kuulleet vielä Mayn juttua. 175 00:13:06,000 --> 00:13:08,560 Minun on vaikea saada orgasmia mieheni kanssa, - 176 00:13:08,640 --> 00:13:11,320 joten minun on ajateltava toista miestä. 177 00:13:11,400 --> 00:13:13,840 Kerro toki, ketä. 178 00:13:13,920 --> 00:13:17,360 Ajattelen poikani parasta ystävää. 179 00:13:20,960 --> 00:13:24,200 Kuinka vanha hän on? - Hän on parikymppinen. 180 00:13:24,800 --> 00:13:30,400 Hänhän on vasta lapsi. - Mutta hän on mieletön. 181 00:13:30,520 --> 00:13:33,680 Tarjoilija! Shotteja tähän pöytään. 182 00:13:36,000 --> 00:13:38,960 Tequilashotteja. Hot shotteja. 183 00:13:40,280 --> 00:13:43,720 Kuka se poikasi ystävä oikein on? 184 00:13:43,800 --> 00:13:49,200 Onko se se pitkä, tumma ja komea? Hän on niin seksikäs. 185 00:14:45,920 --> 00:14:49,520 Saisimmeko samppanjaa? Anna koko pullo! 186 00:15:07,680 --> 00:15:10,720 Mitä hittoa? Se on hän! Tuolla noin! 187 00:15:10,800 --> 00:15:14,000 Kuka? - Hän! Näetkö? Saksalainen Thomas. 188 00:15:16,040 --> 00:15:19,040 Oletko hullu? 189 00:15:19,120 --> 00:15:22,120 Menenkö juttelemaan hänelle? - Mene! 190 00:15:28,000 --> 00:15:31,160 Nimeni on Petra. Olen naimisissa Tomin kanssa. 191 00:15:33,880 --> 00:15:35,160 Älä ota kaikkea. 192 00:15:38,520 --> 00:15:42,200 Maja! Katso, mitä minulla on. Katso. 193 00:15:42,960 --> 00:15:47,000 Mitä tuo on? Onko se suklaata? - Ei ole. Sieniä. 194 00:15:47,080 --> 00:15:51,080 Eikä... -Kylläpäs! Minä ainakin otan. Nyt heti. 195 00:15:56,200 --> 00:15:58,680 En tiedä, haluanko edes. - Kyllä haluat. 196 00:16:06,000 --> 00:16:08,560 Tästä lähtien kaikki on sinun syytäsi! 197 00:16:14,800 --> 00:16:18,240 Javier. Javier! - Me lähdemme kyllä! 198 00:16:21,560 --> 00:16:24,320 Tämä on minun taloni! 199 00:16:24,400 --> 00:16:26,720 Ei, ei... - Talo on minun! 200 00:16:27,240 --> 00:16:29,360 Lopeta! Lopeta! 201 00:16:29,440 --> 00:16:33,200 Minä soitin sinulle! Se olin minä! 202 00:16:38,760 --> 00:16:39,800 Voi luoja. 203 00:16:41,920 --> 00:16:43,960 Isä! - Ei, älä... 204 00:16:49,760 --> 00:16:52,680 Soita Majalle, minä soitan poliisille. 205 00:16:55,240 --> 00:17:00,320 En tunne mitään. Olisin halunnut olla huumeessa. 206 00:17:00,400 --> 00:17:04,040 Pupillien pitäisi kuulemma kasvaa valtaviksi. 207 00:17:04,120 --> 00:17:08,160 Katsotaan, toimiko se. Näytät täysin normaalilta. 208 00:17:08,240 --> 00:17:11,000 Älä vastaa! 209 00:17:11,040 --> 00:17:13,040 En voi vastata nyt. - Lopeta puhelu! 210 00:17:13,120 --> 00:17:14,600 Äiti, tule tänne. - Mitä? 211 00:17:14,680 --> 00:17:17,800 Kaksi miestä hakkaa isää ja Tomia! Tule äkkiä! 212 00:17:17,880 --> 00:17:22,360 Rauhoitu. Missä olet? - Talon ulkopuolella. Tule jo! 213 00:17:22,440 --> 00:17:25,160 Pysy siellä. Tulemme heti. - Pidä kiirettä! 214 00:17:25,920 --> 00:17:29,840 Meidän on lähdettävä kotiin. Nyt heti. 215 00:17:33,840 --> 00:17:36,000 Ei... Minun... 216 00:17:38,560 --> 00:17:41,160 Se on minun laukkuni! 217 00:17:41,240 --> 00:17:44,440 Seis! Pysähdy. 218 00:17:45,760 --> 00:17:48,280 Pysähtykää. Seis. 219 00:17:49,920 --> 00:17:52,280 Lähetitkö tappajat perääni? 220 00:18:05,120 --> 00:18:07,200 Senkin paskiainen! 221 00:18:07,280 --> 00:18:09,520 Päästä irti! 222 00:18:11,160 --> 00:18:13,120 Jumalauta, Tom! 223 00:18:15,080 --> 00:18:17,720 Purit minua! 224 00:18:17,800 --> 00:18:22,120 Lähetitkö tappajat oman veljesi perään? Mikä hitto sinua vaivaa? 225 00:18:23,360 --> 00:18:24,520 Hei, kulta. 226 00:18:25,800 --> 00:18:29,560 Oletteko tulossa? -Sinun ja Alejandran on lähdettävä sieltä. 227 00:18:29,640 --> 00:18:32,000 Villa San Lucia, Valldemossa. 228 00:18:32,040 --> 00:18:35,720 Mene Alejandran luo. - Hyvä on, me lähdemme. Heippa. 229 00:18:35,800 --> 00:18:37,200 Pusuja! 230 00:18:37,280 --> 00:18:43,200 Kuulehan... Nyt alan tuntea erikoisia tuntemuksia. 231 00:18:43,280 --> 00:18:46,360 Tämä ei ole naurun asia. 232 00:18:48,040 --> 00:18:51,160 Et tiedä aina parhaiten! - Tiedänpäs! 233 00:18:51,920 --> 00:18:54,440 Turpa kiinni! 234 00:18:54,560 --> 00:18:56,800 Pilaat aina kaiken! 235 00:18:56,880 --> 00:19:00,160 Rauhoittukaa! - Tämä on minun taloni! 236 00:19:00,240 --> 00:19:02,240 Tämä on minun taloni! 237 00:19:02,320 --> 00:19:05,320 Voi helvetti, Tom. Sano hänelle... 238 00:19:05,400 --> 00:19:07,000 Kyllä. Kiitos. 239 00:19:16,320 --> 00:19:19,840 Näetkö sinäkin kaksi poliisia? 240 00:19:20,360 --> 00:19:23,280 Ovatpa he pitkiä. 241 00:19:23,360 --> 00:19:27,320 Todella pitkiä! 242 00:19:27,960 --> 00:19:32,920 Mukavaa, että on poliiseja, jotka auttavat. 243 00:19:33,000 --> 00:19:37,400 Haluaisin harjata hänen hiuksensa. Ihana tukka. 244 00:19:37,520 --> 00:19:39,720 Mitä tarkoitat, Tom? - Mitä sinä tiedät? 245 00:19:39,800 --> 00:19:41,440 En tiedä mitään. 246 00:19:41,560 --> 00:19:45,240 Voisit kertoa, mitä tapahtui alun alkaen. 247 00:19:50,720 --> 00:19:54,200 Kuulustelemme häntä asemalla. - Maja... 248 00:19:54,840 --> 00:19:56,560 Petra. 249 00:19:56,640 --> 00:19:59,720 Onko sinulla hiusharjaa mukana? 250 00:20:00,960 --> 00:20:02,360 Hei vaan. 251 00:20:02,440 --> 00:20:05,000 Tuo aloitti. - Enkä aloittanut. 252 00:20:07,040 --> 00:20:09,920 Ei sillä ole väliä. 253 00:20:10,000 --> 00:20:13,560 Se ei ollut sinun syytäsi. - Haluan kotiin. 254 00:20:13,640 --> 00:20:17,600 On todella tärkeää, että ajat varovasti. 255 00:20:18,640 --> 00:20:20,600 Haluan vain, että... 256 00:20:27,360 --> 00:20:31,200 Maailmankaikkeus on ääretön! 257 00:20:40,440 --> 00:20:45,440 Hänen puhelimensa taitaa olla äänettömällä. Hetki. 258 00:20:45,560 --> 00:20:47,240 Odota hetki. 259 00:20:47,320 --> 00:20:50,360 Tom. Hei, Tom! 260 00:20:50,840 --> 00:20:55,600 Kent soittaa. Hän on yrittänyt soittaa monta kertaa. 261 00:20:55,680 --> 00:20:59,400 He ovat tulossa tänne. Sinun on puhuttava hänelle. 262 00:21:02,800 --> 00:21:04,200 Haloo. 263 00:21:04,280 --> 00:21:07,840 Mitä hittoa on tekeillä? - Hei, isä. 264 00:21:07,920 --> 00:21:10,960 Onko Timmy putkassa? - Mitä? 265 00:21:11,000 --> 00:21:15,800 Maja soitti ja herätti meidät hädissään. 266 00:21:15,880 --> 00:21:19,240 Hän sanoi, ettei talo ole enää heidän. 267 00:21:19,320 --> 00:21:22,840 Hoidan asian kyllä. 268 00:21:23,360 --> 00:21:26,880 Kone nousee pian. Pitää lopettaa. 269 00:21:27,720 --> 00:21:29,400 Hei sitten. 270 00:21:54,120 --> 00:21:58,800 Äiti. Mitä sinä teet? - Meidän pitää muuttaa. 271 00:21:58,880 --> 00:22:00,560 Mitä? 272 00:22:00,640 --> 00:22:04,640 Voimme asua toistaiseksi Cala Majorissa. Katsotaan sitten. 273 00:22:04,720 --> 00:22:07,280 Meidän pitää ehkä muuttaa takaisin Ruotsiin. 274 00:22:07,360 --> 00:22:11,720 Oletko tosissasi? Entä isä? Kauanko hän on putkassa? 275 00:22:14,600 --> 00:22:19,000 Sano jotain! -En tiedä! Minulla ei ole aavistustakaan. 276 00:22:19,040 --> 00:22:22,880 Kertoisin, jos tietäisin. Jestas... 277 00:22:22,960 --> 00:22:24,960 Teen parhaani! 278 00:22:25,000 --> 00:22:28,120 Haluan asua täällä. - Niin minäkin. 279 00:22:28,200 --> 00:22:31,800 Mutta emme voi, koska tämä talo ei ole enää meidän. 280 00:22:31,880 --> 00:22:35,080 Kysy isältä, kun hän pääsee pois. 281 00:22:48,080 --> 00:22:50,360 Olen pahoillani, kulta. 282 00:22:54,200 --> 00:22:56,720 Anteeksi, että huusin. 283 00:22:59,760 --> 00:23:02,520 Minäkin olen surullinen. 284 00:23:02,600 --> 00:23:06,040 Toivoin todella, että tämä toimisi. 285 00:23:07,800 --> 00:23:10,680 Haluan isän kotiin. 286 00:23:12,960 --> 00:23:15,000 Niin minäkin. 287 00:23:20,320 --> 00:23:23,600 Auttaisitko minua pakkaamaan? 288 00:23:25,080 --> 00:23:27,040 Voitko auttaa? 289 00:23:39,120 --> 00:23:41,120 Mikset ole saanut häntä vielä ulos? 290 00:23:41,200 --> 00:23:45,120 Miten vaikeaa se voi olla? Eikö se hoidu täällä rahalla? 291 00:23:45,200 --> 00:23:49,440 Espanjan oikeusjärjestelmä on monimutkaisempi kuin luulet. 292 00:23:49,560 --> 00:23:54,040 Tämä voisi olla hyväksikin Timmylle. - Mitä tarkoitat? 293 00:23:54,120 --> 00:23:57,000 Hän oppii vihdoin ottamaan vastuun teoistaan. 294 00:23:57,080 --> 00:23:59,000 Miksi olet aina hänen kimpussaan? 295 00:23:59,040 --> 00:24:03,160 Hän tekee parhaansa. - Minäkö olen hänen kimpussaan? 296 00:24:03,240 --> 00:24:05,560 Hän aloittaa aina! 297 00:24:05,640 --> 00:24:07,880 Kenen luulette tehneen tämän? 298 00:24:07,960 --> 00:24:10,080 Kuka se mahtoi olla? - Rauhoitu. 299 00:24:10,160 --> 00:24:16,760 Miksei kukaan kysy, miksi näytän tältä? Minut on hakattu. 300 00:24:16,840 --> 00:24:19,840 Hän melkein repi puolet naamastani irti! 301 00:24:19,920 --> 00:24:24,000 Kaikki ovat vain huolissaan pikku Timmystä. 302 00:24:24,080 --> 00:24:26,200 Hänellä ei ole hätäpäivää. 303 00:24:26,280 --> 00:24:29,320 Hän lepäilee, juo kahvia ja syö pullaa. 304 00:24:29,400 --> 00:24:34,080 Häntä taputetaan olalle, ja sitten hän pääsee kotiin. Niin siinä käy. 305 00:24:34,160 --> 00:24:38,120 Minäkin olen poikanne! Hitto vie! 306 00:24:56,640 --> 00:24:59,240 Tommy, minulla on asiaa. 307 00:25:06,840 --> 00:25:10,000 Isä ja minä puhuimme aina, että haluamme - 308 00:25:10,040 --> 00:25:13,360 antaa kaupan teille kahdelle. 309 00:25:13,440 --> 00:25:16,160 Sinulle ja Timmylle. 310 00:25:16,240 --> 00:25:20,760 Mutta sitten tapahtui se Petran juttu. 311 00:25:20,840 --> 00:25:22,280 Ja silloin... 312 00:25:22,360 --> 00:25:27,920 Silloin tajusimme, ettette pysty siihen yhdessä. 313 00:25:29,720 --> 00:25:35,560 Kysyimme Timmyltä, voisiko hän pyörittää kauppaa yksin. 314 00:25:35,640 --> 00:25:37,600 Hän kieltäytyi. 315 00:25:41,280 --> 00:25:42,800 Mitä? 316 00:25:44,000 --> 00:25:50,760 Hän sanoi, että sinä johtaisit yritystä paremmin kuin hän koskaan. 317 00:25:50,840 --> 00:25:55,680 Hän sanoi myös, ettet antaisi meille anteeksi. 318 00:25:55,760 --> 00:25:58,000 Sanoiko hän niin? 319 00:26:08,240 --> 00:26:10,760 Miksette ole kertoneet? 320 00:26:11,920 --> 00:26:16,720 Olen pahoillani, Tommy. Olen pahoillani. 321 00:27:24,200 --> 00:27:25,400 Odota, Maja. 322 00:27:28,000 --> 00:27:30,400 Mitä nyt? Miten hän voi? 323 00:27:30,520 --> 00:27:34,320 En tiedä. Vierailuaika on ohi tältä päivältä. 324 00:27:34,400 --> 00:27:37,280 Pitää mennä. Linn odottaa autossa. - Maja, odota. 325 00:27:37,360 --> 00:27:40,760 Siivoamme talon tänään. Saatte avaimet myöhemmin. 326 00:27:40,840 --> 00:27:43,360 Kiitos vain lainasta. 327 00:27:43,440 --> 00:27:46,200 Maja, minä... - Mitä? 328 00:27:48,000 --> 00:27:52,360 En tiedä, mitä Timmy on sanonut, mutta... 329 00:27:52,440 --> 00:27:55,320 Totta kai talo on teidän. 330 00:27:55,400 --> 00:28:01,080 Mick kävi läpi paperit asianajajan kanssa vielä kerran. 331 00:28:01,160 --> 00:28:05,600 Kaiken pitäisi olla valmista. Nyt se on teidän. 332 00:28:05,680 --> 00:28:09,920 Anteeksi, että sanoin aiemmin jotain muuta. 333 00:28:10,000 --> 00:28:14,040 Se oli väärin. Pyydän sitä anteeksi. 334 00:28:14,680 --> 00:28:16,840 Tarkoitan sitä. 335 00:28:17,680 --> 00:28:20,600 Nyt minun on saatava hänet vielä ulos. Katsotaan, paljonko se maksaa. 336 00:28:22,840 --> 00:28:23,760 Tom! 337 00:28:27,680 --> 00:28:29,040 Kiitos. 338 00:28:29,120 --> 00:28:31,080 Eipä mitään. 339 00:28:42,520 --> 00:28:44,200 Huomenta, konstaapeli. 340 00:28:44,800 --> 00:28:49,360 Veljeni Timmy Kraft on täällä pidätettynä. -Aivan. 341 00:28:49,440 --> 00:28:53,360 Haluaisin maksaa hänen takuunsa. - Selvä. 342 00:28:53,440 --> 00:28:56,400 Kävisikö "contantas"? 343 00:28:57,400 --> 00:28:59,800 Käteinenkö? - Niin juuri. 344 00:28:59,880 --> 00:29:03,000 Ei käteistä. Ei rahaa. - Ei tietenkään. 345 00:29:03,080 --> 00:29:08,640 Tämä on tehtävä laillisesti. - En tarkoittanutkaan sitä niin. 346 00:29:10,560 --> 00:29:12,920 Hyvä on. 347 00:29:29,800 --> 00:29:34,240 Hei, onko Thomas puhelimessa? Tom täällä soittelee. 348 00:29:34,320 --> 00:29:39,280 Tapasimme Muertavuorella. Pyörätuoli, aivan. 349 00:29:40,200 --> 00:29:45,600 Ei. Kyse ei ole talostasi. Kyse on veljestäni. 350 00:29:46,080 --> 00:29:49,640 Hän on... Meillä on hankala tilanne. 351 00:30:02,640 --> 00:30:05,440 Pääsin lähtemään. 352 00:30:05,560 --> 00:30:11,400 Nähdään kotona. Meidän talossamme. Selvä, pusuja. 353 00:30:22,240 --> 00:30:23,720 Kuule... 354 00:30:31,400 --> 00:30:35,120 Saat tarjota lounaan. Hirveä nälkä. 355 00:30:36,320 --> 00:30:42,880 Tottahan toki. Oletko käynyt Mercat de l'Olivarissa? -En ole. 356 00:30:42,960 --> 00:30:48,280 Siellä on paljon leikkeleitä. Mielettömän maukkaita makkaroita. 357 00:30:48,360 --> 00:30:52,320 Tulinen chistorra-makkara maistuisi kyllä. 358 00:30:52,400 --> 00:30:57,960 Fenkolin kera. Ja espanjalaisen tomaatin. -Kuulostaa hyvältä. 359 00:30:58,000 --> 00:31:03,160 Täällä rumimmat makkarat maistuvat aina parhailta. 360 00:31:03,240 --> 00:31:06,600 Aivan kuten me. - Sanotko minua rumaksi? 361 00:31:07,800 --> 00:31:09,440 Päinvastoin. 362 00:31:10,080 --> 00:31:12,720 Minähän annoin sinulle talon. 363 00:31:20,640 --> 00:31:23,720 Linn! Katsoisitko, onko lisää munia? 364 00:31:23,800 --> 00:31:25,840 Ajattelin tehdä munakkaan. 365 00:31:25,920 --> 00:31:27,440 Kiitos. 366 00:31:33,240 --> 00:31:37,640 Mitä sanotte? Haluatteko pulahtaa? - Mitä? 367 00:31:37,720 --> 00:31:40,360 Sehän sopii! 368 00:31:40,440 --> 00:31:43,680 Oikeastiko? Ethän vitsaile? - En. 369 00:31:43,760 --> 00:31:46,440 Lupaatko? - Lupaan. Anton... 370 00:31:46,560 --> 00:31:48,560 Siellä on surkea sää. 371 00:31:48,640 --> 00:31:54,840 Mutta juttu on näin: viimeinen altaassa on mätämuna. -Mitä? Ei! 372 00:31:54,920 --> 00:32:00,960 Hän otti varaslähdön! Pysäyttäkää hänet! Ei, ei, ei! Pysäyttäkää hänet! 373 00:32:01,000 --> 00:32:04,240 Olette mätämunia! - Te huijaatte! 374 00:32:04,320 --> 00:32:07,280 Et saa ehtiä ennen minua! 375 00:32:09,160 --> 00:32:11,280 Isi tulee! 376 00:32:13,880 --> 00:32:16,240 Olet mätämuna! 377 00:32:24,360 --> 00:32:28,000 Äitinne on mätämuna. Hän ei ole altaassa ollenkaan. 378 00:32:28,080 --> 00:32:30,440 Sinä ja sinun tekosyysi. 379 00:32:30,560 --> 00:32:33,040 Lopeta. - Käydään päälle! 380 00:32:37,960 --> 00:32:40,600 Täältä tulee atomipommi! 381 00:33:21,080 --> 00:33:27,000 Laittaisinko tähän ripauksen chiliä? - Ihan vähän vain. 382 00:33:27,600 --> 00:33:31,360 "Laina hyväksytty kiinteistöä vastaan." Jes! 383 00:33:31,960 --> 00:33:37,120 Mitä? - Saimme lainan taloa vastaan! 384 00:33:37,200 --> 00:33:39,640 Ihanko totta? 385 00:33:40,960 --> 00:33:43,920 Rakastan espanjalaisia pankkeja! 386 00:33:45,280 --> 00:33:47,600 Korvani! - Anteeksi. 387 00:33:48,000 --> 00:33:52,560 Mitä on tapahtunut? Onko käynyt jotain? 388 00:33:52,640 --> 00:33:56,000 On tapahtunut kerrankin jotain hyvää. 389 00:33:56,040 --> 00:34:00,160 Homma on hanskassa! - Aivan mahtavaa. 390 00:34:00,240 --> 00:34:04,920 Kuulehan. Tästä lähtien isä ja minä lupaamme... 391 00:34:05,000 --> 00:34:09,200 Ei enää lupauksia. Niistä ei seuraa mitään hyvää. 392 00:34:09,280 --> 00:34:11,400 Me lupaamme. 393 00:34:11,520 --> 00:34:14,080 Kaikki järjestyy. - Kuka tuo on? 394 00:34:16,520 --> 00:34:19,680 Hei. - Hyvää iltaa. 395 00:34:19,760 --> 00:34:22,680 Olemme Valldemossan kaupunginvaltuustosta. 396 00:34:22,760 --> 00:34:25,280 Oletteko talon omistaja? 397 00:34:25,360 --> 00:34:28,880 Anteeksi kuinka? - Hän ei ymmärrä. 398 00:34:28,960 --> 00:34:31,560 Oletteko omistaja? - Kyllä, olen omistaja. 399 00:34:31,640 --> 00:34:37,040 Saimme valituksen naapurilta talon remontoinnista. 400 00:34:37,120 --> 00:34:42,040 Meidän on tarkistettava, onko teillä luvat kunnossa. -Mitä nyt? 401 00:34:42,120 --> 00:34:45,240 Hän ei ymmärrä. Voimmeko katsoa sisälle? 402 00:34:45,320 --> 00:34:47,640 Tottahan toki. 403 00:34:48,440 --> 00:34:50,600 Mitä tuo oli? - En tiedä. 404 00:34:50,680 --> 00:34:53,600 Joku Valdemossan kulttuurineuvosto. 405 00:34:53,680 --> 00:34:57,760 He halusivat nähdä paikat. - Jännittävää. 406 00:35:00,360 --> 00:35:03,680 No niin. Juuri niin kuin raportissa sanottiin. 407 00:35:14,920 --> 00:35:19,000 Anteeksi. Voisitteko tulla sisään? 408 00:35:21,960 --> 00:35:25,960 Suomennos: Kanerva Airaksinen 31750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.