All language subtitles for Twenty-Five Twenty-One S01E08
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,316 --> 00:01:11,154
Referee Smith asserted
2
00:01:11,654 --> 00:01:15,992
The young athletes had to bear the weight
3
00:01:16,576 --> 00:01:20,205
What should have been the happiest moment
4
00:01:20,705 --> 00:01:22,457
With UBS News, I'm Baek Yi-jin.
5
00:01:25,418 --> 00:01:27,712
I'm so glad that he took her side.
6
00:01:28,213 --> 00:01:29,130
What is it?
7
00:01:29,214 --> 00:01:30,048
EPISODE 8
8
00:01:30,131 --> 00:01:31,758
Gosh, you startled me.
9
00:01:32,592 --> 00:01:35,887
Why are you watching that old news?
10
00:01:37,472 --> 00:01:40,225
Grandma. It must have been tough
for you back then.
11
00:01:43,478 --> 00:01:44,479
What is?
12
00:01:44,562 --> 00:01:47,524
So, I was looking through some things
13
00:01:47,607 --> 00:01:49,984
and found out
that Mom went through a dispute
14
00:01:50,068 --> 00:01:51,694
for her medal at the Asian Games.
15
00:01:53,530 --> 00:01:55,365
I saw you on the news
16
00:01:55,448 --> 00:01:59,369
referring to her medal
as "a stolen gold medal."
17
00:02:01,246 --> 00:02:04,249
But you were not only a mom
18
00:02:04,332 --> 00:02:05,625
but also a news anchor.
19
00:02:06,668 --> 00:02:08,670
That must have been heartbreaking.
20
00:02:09,420 --> 00:02:10,421
Gosh.
21
00:02:14,217 --> 00:02:18,930
Your mom could not get
what a 15-year-old you can understand.
22
00:02:19,013 --> 00:02:21,641
She just doesn't even try to be
in other people's shoes.
23
00:02:21,724 --> 00:02:23,017
I know.
24
00:02:23,601 --> 00:02:27,230
It's not like
I wanted to read that line on the news.
25
00:02:29,774 --> 00:02:32,735
Do you know how I felt
having to attack my daughter?
26
00:02:33,653 --> 00:02:35,029
That was the day
27
00:02:35,113 --> 00:02:38,408
when I regretted my career
as a news anchor for the first time.
28
00:02:38,491 --> 00:02:40,076
I totally understand.
29
00:02:46,749 --> 00:02:51,462
How did Hee-do end up
with such a smart daughter like you?
30
00:02:53,006 --> 00:02:56,092
But my mom is from you, Grandma.
31
00:03:00,763 --> 00:03:02,265
I love you, Min-chae.
32
00:03:04,183 --> 00:03:05,727
I love you, Yi-jin.
33
00:03:06,728 --> 00:03:08,855
Please remember this moment.
34
00:03:09,814 --> 00:03:11,524
I love you so much.
35
00:03:13,776 --> 00:03:15,028
What?
36
00:03:16,321 --> 00:03:18,114
I love you too, Da-eun.
37
00:03:44,933 --> 00:03:46,935
You loved Da-eun a lot.
38
00:03:47,018 --> 00:03:48,895
Why on earth are you listening to this?
39
00:03:48,978 --> 00:03:52,440
So to explain what had happened,
Hee-do was in the broadcasting room…
40
00:03:52,523 --> 00:03:54,692
It's all because
you had suddenly disappeared.
41
00:03:58,738 --> 00:03:59,822
Hey.
42
00:04:00,490 --> 00:04:03,493
Stop talking to him so casually.
I feel uncomfortable.
43
00:04:05,411 --> 00:04:06,663
Let me use the restroom.
44
00:04:08,247 --> 00:04:09,916
Thank you all for coming to save me.
45
00:04:39,696 --> 00:04:41,531
You startled me!
46
00:04:44,492 --> 00:04:47,704
Same here. I wasn't expecting
to find you here in the men's room.
47
00:04:52,667 --> 00:04:53,960
Sorry.
48
00:04:59,924 --> 00:05:01,134
Hee-do.
49
00:05:12,812 --> 00:05:14,188
Do you carry this with you?
50
00:05:15,481 --> 00:05:17,150
My dad advised me to.
51
00:05:17,233 --> 00:05:19,402
He said a gentleman
should carry a handkerchief.
52
00:05:19,986 --> 00:05:21,070
Thanks.
53
00:05:23,865 --> 00:05:26,284
But aren't you supposed to be in Gyeongju?
54
00:05:26,367 --> 00:05:28,286
I got kicked out from the NTC.
55
00:05:29,203 --> 00:05:31,622
I was told to stay at home
until I'm disciplined.
56
00:05:32,832 --> 00:05:33,875
This is your home?
57
00:05:33,958 --> 00:05:36,461
I have to see Mom if I go home.
58
00:05:37,420 --> 00:05:38,504
I don't want to.
59
00:05:39,714 --> 00:05:42,884
Then were you going to
stay the night here?
60
00:05:43,426 --> 00:05:44,677
Why are you so reckless--
61
00:05:44,761 --> 00:05:46,471
Will you stop it?
62
00:05:47,346 --> 00:05:49,724
You nag when you're with me
63
00:05:49,807 --> 00:05:52,518
but you interviewed the referee
and aired it on the news.
64
00:05:53,227 --> 00:05:54,812
What you're doing doesn't add up.
65
00:06:06,532 --> 00:06:07,992
Thank you.
66
00:06:08,076 --> 00:06:09,410
You don't need to thank me.
67
00:06:09,494 --> 00:06:11,412
I would have done the same for anyone.
68
00:06:11,496 --> 00:06:12,997
So? I know that.
69
00:06:13,831 --> 00:06:15,666
But still…
70
00:06:17,502 --> 00:06:19,253
you did that for me.
71
00:06:25,593 --> 00:06:28,638
Gosh Hee-do. Stop worrying me.
72
00:06:50,535 --> 00:06:51,702
Isn't she scared?
73
00:06:52,245 --> 00:06:54,539
How did she think of sleeping here?
74
00:06:54,622 --> 00:06:57,750
That's how you have to think
if you want to win the gold medal.
75
00:06:59,001 --> 00:07:02,046
I guess she was too busy fencing
to know about the toilet ghost.
76
00:07:02,672 --> 00:07:03,756
The toilet ghost?
77
00:07:04,590 --> 00:07:06,467
I heard about this from my band member.
78
00:07:07,093 --> 00:07:11,097
Every midnight, there's a sound of
someone crying on the fourth floor,
79
00:07:12,140 --> 00:07:13,975
inside the far-end toilet.
80
00:07:15,143 --> 00:07:18,229
And if you go closer
to check who is inside,
81
00:07:19,564 --> 00:07:23,192
a pale hand would appear under the door
and grab your ankle like this!
82
00:07:25,403 --> 00:07:28,239
That's such a cliché horror story.
83
00:07:28,322 --> 00:07:30,032
No wonder it didn't sell.
84
00:07:32,326 --> 00:07:33,953
True. You didn't know about it.
85
00:07:39,125 --> 00:07:40,334
But Seung-wan.
86
00:07:41,210 --> 00:07:42,378
What?
87
00:07:43,337 --> 00:07:44,422
Now…
88
00:07:47,800 --> 00:07:48,968
it's midnight.
89
00:08:19,207 --> 00:08:20,666
What happened?
90
00:08:20,750 --> 00:08:22,126
Nothing!
91
00:08:22,960 --> 00:08:24,295
Then what's with the running?
92
00:08:24,378 --> 00:08:26,130
Because it's scary!
93
00:08:33,262 --> 00:08:34,805
This is so exhausting.
94
00:08:49,904 --> 00:08:52,406
CLASS 1 KIM DA-EUN
CLASS 4 JUNG DA-EUN
95
00:08:54,242 --> 00:08:56,035
I love you too, Da-eun.
96
00:09:02,583 --> 00:09:04,543
PARK DA-EUN
97
00:09:09,465 --> 00:09:10,716
So that's her.
98
00:09:19,392 --> 00:09:23,062
BACK YI-JIN
99
00:09:23,145 --> 00:09:25,481
They're like birds of a feather
flocking together.
100
00:09:41,956 --> 00:09:43,165
This is her.
101
00:09:43,874 --> 00:09:45,126
Park Da-eun.
102
00:09:52,258 --> 00:09:54,135
Why did she put her hair down like that?
103
00:10:00,057 --> 00:10:04,437
I have no idea what I'm doing now.
104
00:10:05,146 --> 00:10:06,939
But one thing is for sure,
105
00:10:07,773 --> 00:10:10,067
I'm so very annoyed.
106
00:10:13,613 --> 00:10:17,074
I dated only for two weeks,
107
00:10:17,158 --> 00:10:20,077
and even was mocked by Yi-jin for that.
108
00:10:20,161 --> 00:10:21,287
Fine!
109
00:10:21,370 --> 00:10:25,416
He's been deeply in love before,
110
00:10:25,499 --> 00:10:28,169
"I love you too, Da-eun"?
111
00:10:30,546 --> 00:10:32,423
I love you too, Da-eun.
112
00:10:47,897 --> 00:10:50,524
This is frustrating. I'm so upset!
113
00:11:06,666 --> 00:11:08,000
It looks pretty good.
114
00:11:19,136 --> 00:11:20,554
HOW ANNOYING!
115
00:12:11,355 --> 00:12:12,690
Chairman Back's eldest son?
116
00:12:13,941 --> 00:12:15,025
Yes, sir.
117
00:12:15,860 --> 00:12:17,027
How have you been?
118
00:12:18,070 --> 00:12:20,197
You've come to
a creditor's house on your own?
119
00:12:24,452 --> 00:12:26,537
I wanted to give you this.
120
00:12:28,122 --> 00:12:30,749
I got a job and saved up a little.
121
00:12:30,833 --> 00:12:33,461
I know this is nothing
compared to what my dad owes you,
122
00:12:34,211 --> 00:12:35,963
but this is straight from the heart,
123
00:12:36,046 --> 00:12:38,215
so please add this
to your daughter's tuition.
124
00:12:49,101 --> 00:12:50,186
I'm sorry.
125
00:12:52,521 --> 00:12:53,981
I'll get going now.
126
00:12:55,774 --> 00:12:56,734
You made a promise.
127
00:12:59,945 --> 00:13:02,573
You said you will never be happy,
not even for a moment.
128
00:13:03,824 --> 00:13:05,451
Don't keep that promise.
129
00:13:06,744 --> 00:13:08,412
It had been weighing on my mind.
130
00:13:12,833 --> 00:13:15,836
I acted out on you
despite all of this not being your fault.
131
00:13:16,712 --> 00:13:19,173
As a parent with a child,
I shouldn't have done that.
132
00:13:20,216 --> 00:13:23,010
But that was all I could do at the time.
133
00:13:25,846 --> 00:13:27,014
I understand.
134
00:13:30,893 --> 00:13:33,812
It can be difficult, but do your best…
135
00:13:36,482 --> 00:13:37,900
to find happiness.
136
00:13:42,947 --> 00:13:45,366
My daughter's got a scholarship.
137
00:13:48,202 --> 00:13:49,828
I will try.
138
00:13:56,252 --> 00:13:57,461
What is this?
139
00:13:57,545 --> 00:13:59,296
I got paid.
140
00:14:00,130 --> 00:14:03,008
Oh my gosh. This is beef!
141
00:14:03,551 --> 00:14:06,095
Why did you buy something so expensive?
142
00:14:06,178 --> 00:14:08,514
I wanted to thank you for the side dishes.
143
00:14:10,975 --> 00:14:13,936
You are such
a decent and pleasant eldest son.
144
00:14:14,812 --> 00:14:17,731
I'm sure your father misses you a lot.
145
00:14:22,152 --> 00:14:25,656
I want to be successful
and bring my family back together.
146
00:14:29,660 --> 00:14:30,744
What?
147
00:14:32,454 --> 00:14:34,582
Mom, don't let him in here from now on.
148
00:14:34,665 --> 00:14:36,375
Why is she so upset?
149
00:14:36,458 --> 00:14:37,376
Yu-rim,
150
00:14:38,002 --> 00:14:40,421
I got your favorite. Here.
151
00:14:40,504 --> 00:14:41,589
POWDERED CANDY
152
00:14:48,095 --> 00:14:50,180
I quit this in junior high.
153
00:14:50,264 --> 00:14:51,348
I'm not a kid anymore.
154
00:14:51,432 --> 00:14:52,516
That's right.
155
00:14:52,600 --> 00:14:55,561
She was a kid,
but she will turn 20 next year.
156
00:14:56,645 --> 00:14:58,856
You must be hungry.
Sit down for some
tteokbokki.
157
00:15:03,152 --> 00:15:04,778
I heard you got kicked out from the NTC.
158
00:15:06,238 --> 00:15:07,823
Did you hear that from Hee-do too?
159
00:15:07,907 --> 00:15:09,908
Why do you hear about everything from her?
160
00:15:09,992 --> 00:15:12,453
You should at least cut her some slack.
161
00:15:12,536 --> 00:15:15,289
The entire world is
coming at Hee-do to pick on her.
162
00:15:18,792 --> 00:15:20,711
I made a complaint
163
00:15:21,587 --> 00:15:23,756
because I really was faster than her.
164
00:15:24,632 --> 00:15:27,134
I had no idea
that she would be criticized by everyone
165
00:15:27,968 --> 00:15:31,013
because I complained and was in distress.
166
00:15:33,682 --> 00:15:36,518
I just did what I could as an athlete.
167
00:15:38,187 --> 00:15:40,689
I had never imagined
that kind of response.
168
00:15:44,526 --> 00:15:46,695
That means you have way more people
169
00:15:47,488 --> 00:15:49,657
rooting for you than you think.
170
00:15:49,740 --> 00:15:52,785
And if that leads to blaming someone,
171
00:15:52,868 --> 00:15:54,536
I don't need that kind of support.
172
00:15:54,620 --> 00:15:56,997
You don't get to decide that.
173
00:15:57,748 --> 00:15:59,333
That's the life of a star.
174
00:16:00,876 --> 00:16:03,295
What do you mean by "a star"?
I'm just an athlete.
175
00:16:04,546 --> 00:16:07,466
You don't get to decide on that, either.
What you can decide is…
176
00:16:08,592 --> 00:16:10,052
Let's see. Right.
177
00:16:13,263 --> 00:16:16,850
Whether you are going to eat
this
tteokbokkior not. That's about it.
178
00:16:21,563 --> 00:16:25,275
Are you trying to say
that life doesn't go the way we want?
179
00:16:26,360 --> 00:16:28,487
Look at me.
180
00:16:28,570 --> 00:16:30,406
I've become a reporter out of the blue.
181
00:16:32,199 --> 00:16:35,077
So, where do you stay now?
182
00:16:35,160 --> 00:16:37,371
I'm at a small studio in front of UBS.
183
00:16:38,372 --> 00:16:42,167
But I'm moving this weekend.
You're going to help me, right?
184
00:16:42,251 --> 00:16:43,585
Where are you moving to?
185
00:16:48,215 --> 00:16:50,384
He's moving back? To here?
186
00:16:50,467 --> 00:16:52,594
He asked if the room was still available.
187
00:16:52,678 --> 00:16:54,304
So I told him to come right away.
188
00:16:54,388 --> 00:16:55,889
I heard he is now a TV reporter.
189
00:16:55,973 --> 00:16:58,475
Auntie, thanks for everything.
190
00:16:59,601 --> 00:17:01,061
And take care, Seung-wan.
191
00:17:01,895 --> 00:17:04,773
Is this the only room available in Seoul?
192
00:17:04,857 --> 00:17:06,483
Why would he insist on coming here?
193
00:17:06,567 --> 00:17:08,277
I guess he liked this place.
194
00:17:08,360 --> 00:17:11,405
The landlord is generous,
the house is in great condition,
195
00:17:11,488 --> 00:17:12,698
and it's close to the TV station.
196
00:17:12,781 --> 00:17:14,616
There's no reason to stop him.
197
00:17:14,700 --> 00:17:17,786
And not many tenants keep the room
as tidy as he can.
198
00:17:17,870 --> 00:17:19,496
-But Auntie!
-Gosh, you startled me.
199
00:17:19,580 --> 00:17:23,083
How could you decide on that
without consulting me first?
200
00:17:27,671 --> 00:17:30,132
Can I stay at your place until I graduate?
201
00:17:31,008 --> 00:17:33,802
Gosh. Gossip about us
will spread like wildfire then.
202
00:17:35,054 --> 00:17:37,306
People have been
gossiping about us for ten years.
203
00:17:37,389 --> 00:17:39,641
It's about time
people talk of us living together.
204
00:17:41,393 --> 00:17:44,646
It's fun to be at the center of a gossip,
but not now.
205
00:17:45,689 --> 00:17:47,608
That could upset Yu-rim.
206
00:17:48,192 --> 00:17:50,027
So there's something between you two?
207
00:17:50,611 --> 00:17:52,029
Have you asked her out?
208
00:17:56,075 --> 00:17:58,494
My heart is
about to burst at the phrase "ask out."
209
00:18:00,621 --> 00:18:01,955
Your heart is here.
210
00:18:06,835 --> 00:18:08,712
-What should I do?
-What?
211
00:18:09,296 --> 00:18:13,258
In my mind, I asked her out,
got rejected, cried at home
212
00:18:13,342 --> 00:18:16,970
and yelled at my mom
213
00:18:17,054 --> 00:18:18,764
when she asked me to come eat.
214
00:18:20,432 --> 00:18:21,600
Isn't this sad?
215
00:18:22,518 --> 00:18:24,269
I can't stop myself from crying.
216
00:18:24,353 --> 00:18:25,187
You're crazy.
217
00:18:25,270 --> 00:18:27,064
Just worry about the moving day.
218
00:18:27,147 --> 00:18:29,650
-What are we going to do?
-Thanks. Bye!
219
00:18:30,275 --> 00:18:31,276
Who's moving?
220
00:18:32,069 --> 00:18:33,821
Hi, Hee-do.
221
00:18:34,905 --> 00:18:37,241
Hey, you can have one each.
222
00:18:38,992 --> 00:18:40,661
Eat up now and give me the wrapper.
223
00:18:40,744 --> 00:18:42,121
I'll throw it away.
224
00:18:48,085 --> 00:18:50,337
I think she's after the stickers.
225
00:18:50,420 --> 00:18:51,672
Geez. You're nuts.
226
00:18:52,256 --> 00:18:55,551
Why would an Asian Games gold medalist
collect stickers?
227
00:18:55,634 --> 00:18:57,219
Don't be ridiculous.
228
00:18:58,637 --> 00:19:02,057
She's not in grade school
but an adult next year. What nonsense.
229
00:19:14,278 --> 00:19:17,990
Oh my gosh! This is just so cute!
230
00:19:18,991 --> 00:19:21,910
Note to self. Don't rush to conclusions!
231
00:19:21,994 --> 00:19:24,746
You have to collect them
when they are this cute.
232
00:19:25,581 --> 00:19:26,957
Here you go.
233
00:19:30,210 --> 00:19:32,421
Hey, what was that about moving?
Are you moving?
234
00:19:33,964 --> 00:19:35,799
Yi-jin is moving back in.
235
00:19:35,883 --> 00:19:38,385
What? Back to Seung-wan's?
236
00:19:38,969 --> 00:19:40,554
-When?
-This Saturday.
237
00:19:41,263 --> 00:19:43,348
Hey, let's study at the library
on that day.
238
00:19:43,432 --> 00:19:44,808
What should I do then?
239
00:19:44,892 --> 00:19:46,059
Aren't you going to help him move?
240
00:19:46,810 --> 00:19:49,521
Seung-wan, he is your senior
from the broadcasting club.
241
00:19:50,647 --> 00:19:53,275
He is also my senior from the band.
242
00:19:53,358 --> 00:19:55,944
I couldn't have known about it.
It's your fault, Hee-do.
243
00:19:56,028 --> 00:19:58,989
Guys, then we should definitely help him.
244
00:19:59,072 --> 00:20:00,782
Wouldn't that put your mind at ease?
245
00:20:01,867 --> 00:20:02,951
Count me in.
246
00:20:03,869 --> 00:20:06,163
-I can come and help too.
-Well…
247
00:20:07,247 --> 00:20:08,582
I guess you're right.
248
00:20:18,008 --> 00:20:21,428
Sir, welcome back!
249
00:20:21,511 --> 00:20:22,679
-Welcome!
-Welcome!
250
00:20:25,015 --> 00:20:26,683
-What is this?
-A gift.
251
00:20:26,767 --> 00:20:27,809
How did you find out about this?
252
00:20:28,393 --> 00:20:30,479
They asked me to help you move in.
253
00:20:30,562 --> 00:20:31,939
-That's what you said.
-That's what you said.
254
00:20:32,022 --> 00:20:33,649
When did I say that?
255
00:20:33,732 --> 00:20:37,152
I see. So you two didn't want to help,
but were forced to come?
256
00:20:37,236 --> 00:20:39,988
That's not it. So where is Da-eun?
257
00:20:42,282 --> 00:20:43,450
Hey, Yu-rim.
258
00:20:44,117 --> 00:20:45,535
Are you also here to help him?
259
00:20:46,536 --> 00:20:47,371
Yes.
260
00:20:54,294 --> 00:20:55,754
Should I go, or should you?
261
00:20:56,296 --> 00:20:58,382
We shouldn't really be in the same room.
262
00:20:58,465 --> 00:21:00,050
I'm not leaving.
263
00:21:00,133 --> 00:21:01,426
I'm here to help.
264
00:21:01,510 --> 00:21:03,428
Fine then. I'm not leaving either.
265
00:21:04,012 --> 00:21:05,055
Where should we start?
266
00:21:12,854 --> 00:21:15,816
Metallica. This is a great album.
267
00:21:17,234 --> 00:21:19,695
This one is by Judas Priest.
268
00:21:20,696 --> 00:21:23,865
He even has Black Sabbath's album.
Geez. He was tough.
269
00:21:25,033 --> 00:21:28,078
Way to go! The 14th year guitarist
for The Jungle Prince.
270
00:21:28,161 --> 00:21:30,122
But isn't hip-hop the mainstream nowadays?
271
00:21:30,205 --> 00:21:33,166
I guess he is too old-fashioned
to listen to modern music.
272
00:21:33,250 --> 00:21:35,419
Hey, you can't call
music these days as music.
273
00:21:36,003 --> 00:21:37,879
Still, I like hip-hop more than rock.
274
00:21:37,963 --> 00:21:40,549
-I agree. Hip-hop is better.
-What?
275
00:21:40,632 --> 00:21:44,136
Wait, who is that from
Unplugged Boy?
276
00:21:44,720 --> 00:21:46,888
That guy Hyeon-gyeom. He says,
277
00:21:46,972 --> 00:21:50,475
-"I dance hip-hop when I'm sad."
-"I dance hip-hop when I'm sad."
278
00:21:52,060 --> 00:21:53,311
-You know this?
-Of course!
279
00:21:53,395 --> 00:21:54,980
Who is this Hyeon-gyeom…
280
00:21:55,063 --> 00:21:56,523
And who do we have here?
281
00:22:00,193 --> 00:22:01,862
"I love you too, Da-eun."
282
00:22:01,945 --> 00:22:04,364
Right. She must be Da-eun.
283
00:22:04,948 --> 00:22:06,366
No, that's Min-young.
284
00:22:06,450 --> 00:22:07,659
-What?
-What?
285
00:22:07,743 --> 00:22:09,077
That's Min-young.
286
00:22:09,161 --> 00:22:11,413
She was Yi-jin's girlfriend
for the longest time.
287
00:22:11,496 --> 00:22:12,956
He was with Da-eun only briefly.
288
00:22:15,083 --> 00:22:17,294
Yet they loved each other that much?
289
00:22:19,880 --> 00:22:21,423
How do you all know about Da-eun?
290
00:22:24,092 --> 00:22:26,887
I'm so glad that you now have a job.
291
00:22:26,970 --> 00:22:29,681
When everyone found out
you didn't pass the interview,
292
00:22:29,765 --> 00:22:32,392
we were really worried about you.
293
00:22:32,476 --> 00:22:34,728
This is somewhat a glorious return!
294
00:22:34,811 --> 00:22:35,854
He's a ladies' man.
295
00:22:35,937 --> 00:22:37,773
-It's good to see you back.
-Take care.
296
00:22:37,856 --> 00:22:40,275
-See you around.
-Please get home safely.
297
00:22:43,403 --> 00:22:45,530
Wait, I'm sending that to my grandma's.
298
00:22:46,823 --> 00:22:49,534
I wonder how many ladies you have
in that neighborhood.
299
00:22:50,786 --> 00:22:53,580
How does it feel
to be surrounded by women all the time?
300
00:22:54,498 --> 00:22:55,791
What are you on about?
301
00:22:57,959 --> 00:22:59,211
Because of them?
302
00:23:00,253 --> 00:23:03,465
You account for
80 percent of what had just happened.
303
00:23:03,548 --> 00:23:06,760
It's because you let everyone know
that I didn't pass the interview.
304
00:23:07,677 --> 00:23:10,514
If I account for 80 percent,
what about the remaining 20?
305
00:23:10,597 --> 00:23:13,809
Do you even have to ask?
It's standing right in front of you.
306
00:23:17,646 --> 00:23:18,814
He's annoying.
307
00:23:20,107 --> 00:23:22,275
Did you take the tape? The sticky one.
308
00:23:22,359 --> 00:23:23,944
-The sticky one?
-Yes.
309
00:23:24,569 --> 00:23:25,862
I have it right here.
310
00:23:33,245 --> 00:23:34,579
It's perfect.
311
00:23:36,748 --> 00:23:38,041
When was this from…
312
00:23:42,420 --> 00:23:43,588
What's her problem?
313
00:23:51,513 --> 00:23:54,182
Hello. I thought
you weren't on the news today.
314
00:23:54,266 --> 00:23:55,642
I have something else.
315
00:23:56,143 --> 00:23:59,646
Hey, aren't you on the Gyeongju team?
Why do I keep seeing you in Seoul?
316
00:23:59,729 --> 00:24:01,064
No, I'm on the Seoul team.
317
00:24:01,148 --> 00:24:02,899
I went down to set up interviews
with the athletes,
318
00:24:02,983 --> 00:24:04,609
then I got back late
because of the fencing controversy.
319
00:24:04,693 --> 00:24:06,695
I heard that
Yi-jin is now on the Seoul team.
320
00:24:06,778 --> 00:24:09,573
You saw him. He needs some guidance.
321
00:24:09,656 --> 00:24:10,657
He's a loose cannon.
322
00:24:10,740 --> 00:24:12,284
In a good way or a bad way?
323
00:24:12,367 --> 00:24:14,452
It goes both ways I'd say.
324
00:24:20,083 --> 00:24:20,959
Take care.
325
00:24:21,042 --> 00:24:22,377
Bye, ma'am.
326
00:24:26,548 --> 00:24:28,758
I doubt you came
all the way here to see me.
327
00:24:28,842 --> 00:24:30,051
Of course not.
328
00:24:31,845 --> 00:24:34,472
They want a copy of my bankbook
to pay me for my work.
329
00:24:36,641 --> 00:24:38,101
I do have something to give you.
330
00:24:40,979 --> 00:24:42,272
Let's sit down.
331
00:24:45,150 --> 00:24:47,444
How did he tie this so tightly?
332
00:24:52,782 --> 00:24:54,367
Can you pass me the scissors?
333
00:25:10,217 --> 00:25:12,469
Can't one of you just go home?
334
00:25:12,552 --> 00:25:13,762
It's awkward to be here.
335
00:25:13,845 --> 00:25:16,389
She's right.
Hee-do, I think you've done enough.
336
00:25:17,390 --> 00:25:20,685
Since when have you two been on bad terms?
337
00:25:20,769 --> 00:25:22,020
Is this because of what happened?
338
00:25:22,103 --> 00:25:23,772
You're the one making things awkward.
339
00:25:23,855 --> 00:25:26,233
What? He's even got this.
340
00:25:26,316 --> 00:25:27,943
Wait, what was that called?
341
00:25:28,026 --> 00:25:29,653
-It's an arm exerciser.
-Right!
342
00:25:29,736 --> 00:25:31,363
Gosh, this is really hard to do.
343
00:25:31,446 --> 00:25:34,908
Someone like you would only end up
hurting your shoulders. Be careful.
344
00:25:34,991 --> 00:25:37,327
You use the muscles
you're born with to do this.
345
00:25:38,036 --> 00:25:39,412
I bet I can do more than you.
346
00:25:40,497 --> 00:25:44,334
Ji-woong, I'm an athlete
who is on the national team.
347
00:25:44,417 --> 00:25:46,336
Haven't you seen me on TV?
348
00:25:46,419 --> 00:25:47,587
Bring it over here.
349
00:25:53,718 --> 00:25:55,011
Hold it like this.
350
00:25:56,012 --> 00:26:00,016
One, two, three, four,
351
00:26:00,100 --> 00:26:01,101
-five…
-Five…
352
00:26:01,184 --> 00:26:05,772
six, seven, eight, nine,
353
00:26:06,356 --> 00:26:10,235
ten, eleven, twelve,
354
00:26:11,736 --> 00:26:12,821
thirteen…
355
00:26:13,530 --> 00:26:15,740
fourteen, fifteen,
356
00:26:17,325 --> 00:26:18,451
sixteen…
357
00:26:26,459 --> 00:26:29,254
The look on my face right now…
358
00:26:57,490 --> 00:27:00,035
Guys, you said you came to help me.
359
00:27:00,118 --> 00:27:02,078
I never asked for any of your help,
360
00:27:02,162 --> 00:27:04,122
but you all came anyway!
361
00:27:11,671 --> 00:27:13,631
I'm sorry. I'll clean this up.
362
00:27:14,215 --> 00:27:15,342
Hey, don't move.
363
00:27:16,718 --> 00:27:17,844
You could get hurt.
364
00:27:24,976 --> 00:27:26,019
Let me hold you for a second.
365
00:27:34,277 --> 00:27:35,236
Stay here.
366
00:27:39,657 --> 00:27:40,825
Yi-jin, what about me?
367
00:27:42,494 --> 00:27:44,704
What was that sound?
368
00:27:46,331 --> 00:27:48,625
Oh my gosh! How did this happen?
369
00:27:48,708 --> 00:27:52,629
Mom, it was me. I broke it.
370
00:27:55,048 --> 00:27:56,633
-Thank you for the meal!
-Thank you for the meal!
371
00:27:56,716 --> 00:27:58,176
Gosh, it's hot.
372
00:27:58,718 --> 00:28:01,012
All of you can go after having this.
373
00:28:01,096 --> 00:28:05,183
The window will be fixed tomorrow,
so please bear with it for a while.
374
00:28:05,767 --> 00:28:06,810
Okay.
375
00:28:13,942 --> 00:28:14,943
Is that for me?
376
00:28:18,321 --> 00:28:22,117
That was the only paper large enough
to cover the window.
377
00:28:25,787 --> 00:28:27,038
Enjoy your meal, Yu-rim.
378
00:28:27,705 --> 00:28:28,790
Same to you.
379
00:28:28,873 --> 00:28:29,916
Thanks.
380
00:28:33,545 --> 00:28:35,463
Hee-do, why do you look so absent-minded?
381
00:28:36,548 --> 00:28:38,591
-Me?
-Did that arm exerciser blow your mind?
382
00:28:39,759 --> 00:28:41,428
No, nothing.
383
00:29:07,912 --> 00:29:09,038
Let me hold you for a second.
384
00:29:21,509 --> 00:29:23,845
Please remember this moment.
385
00:29:24,721 --> 00:29:26,389
I love you so much.
386
00:29:28,099 --> 00:29:30,018
I love you too, Da-eun.
387
00:29:30,101 --> 00:29:31,811
No, that's Min-young.
388
00:29:31,895 --> 00:29:33,855
She was Yi-jin's girlfriend
for the longest time.
389
00:29:35,899 --> 00:29:38,943
-This is just so annoying!
-What is so annoying?
390
00:29:40,737 --> 00:29:42,113
When did you get back?
391
00:29:42,697 --> 00:29:45,325
Did you buy all this just to collect that?
392
00:29:46,785 --> 00:29:47,827
You're wrong.
393
00:29:49,579 --> 00:29:51,664
When are you going to stop acting stupid?
394
00:29:57,337 --> 00:29:59,214
I figured you were avoiding it,
395
00:29:59,297 --> 00:30:01,007
so I didn't want to bring it up.
396
00:30:01,591 --> 00:30:05,094
But have you reflected on your attitude
at the press conference?
397
00:30:05,929 --> 00:30:08,681
You're a gold medalist, so act like one.
398
00:30:09,474 --> 00:30:11,851
So are you acknowledging
that I'm a gold medalist?
399
00:30:12,727 --> 00:30:14,521
I thought it was "a stolen gold medal."
400
00:30:14,604 --> 00:30:17,065
You said so yourself on the news.
401
00:30:17,148 --> 00:30:18,775
What are you getting at?
402
00:30:19,442 --> 00:30:21,986
Should I have sided with you
since you're my daughter?
403
00:30:22,654 --> 00:30:24,572
What do you think the news is?
404
00:30:37,085 --> 00:30:38,586
When you read that line…
405
00:30:41,172 --> 00:30:43,716
did you at least feel
a little sorry for me?
406
00:30:47,929 --> 00:30:50,348
What difference would that make?
407
00:30:51,349 --> 00:30:53,685
I don't apologize
for things being the way they are.
408
00:30:54,352 --> 00:30:57,814
There is always a victim to
every news I cover.
409
00:30:57,897 --> 00:31:00,066
Then should I be going around apologizing?
410
00:31:00,149 --> 00:31:03,027
I've decided not to feel sorry for anyone,
411
00:31:03,111 --> 00:31:04,696
and I'm not making an exception.
412
00:31:08,199 --> 00:31:09,826
Is that so? All right.
413
00:31:11,244 --> 00:31:14,455
Good for you. It's great
that you don't make any exceptions.
414
00:31:17,333 --> 00:31:19,335
What do you want me to do?
415
00:31:20,378 --> 00:31:22,297
You don't want to do anything.
416
00:31:22,964 --> 00:31:25,008
So let's stay out
of each other's business.
417
00:31:25,091 --> 00:31:27,176
Whether I do something stupid or not
418
00:31:27,760 --> 00:31:30,221
has nothing to do with you and your news.
419
00:31:58,458 --> 00:32:00,293
The gold medal your daughter threw away.
420
00:32:07,467 --> 00:32:09,093
I got it from the Federation.
421
00:32:09,677 --> 00:32:11,387
I thought you should give it to her.
422
00:32:12,096 --> 00:32:13,598
Why did you think that?
423
00:32:15,224 --> 00:32:18,102
You said on the news yourself
that it's "a stolen gold medal."
424
00:32:19,896 --> 00:32:22,982
That's that, but you should
offer an olive branch to your daughter.
425
00:32:23,066 --> 00:32:24,275
Give it to her in person.
426
00:32:27,487 --> 00:32:29,447
I can relate to
what Hee-do must be going through.
427
00:32:29,530 --> 00:32:31,658
I was once betrayed by a trusted friend.
428
00:32:42,669 --> 00:32:44,629
The national team coach Ms. Yang Chan-mi
429
00:32:44,712 --> 00:32:47,590
bought this car
430
00:32:48,257 --> 00:32:50,760
It costs more than 3 million won
431
00:32:50,843 --> 00:32:55,139
But Coach Yang bought the car
432
00:32:55,723 --> 00:32:58,726
She leveraged her power to select
433
00:32:58,810 --> 00:33:00,269
for personal gain.
434
00:33:00,353 --> 00:33:03,314
Nice work, Jae-kyung.
435
00:33:03,940 --> 00:33:05,191
Thank you.
436
00:33:05,274 --> 00:33:08,236
But didn't you say
you were close to Coach Yang?
437
00:33:21,082 --> 00:33:23,000
This story is for a minute and a half,
438
00:33:23,084 --> 00:33:26,504
so we'll show the scene from the match,
then the interview for 20 seconds.
439
00:33:27,547 --> 00:33:28,631
Excuse me.
440
00:33:33,136 --> 00:33:34,345
Back Yi-jin speaking.
441
00:33:34,429 --> 00:33:35,680
Yi-jin, are you in the Jongno area?
442
00:33:35,763 --> 00:33:38,725
Yes, sir. I just interviewed
Yeo Hong-chul's parents and…
443
00:33:38,808 --> 00:33:41,978
Go to the Central Government Building
444
00:33:42,562 --> 00:33:45,064
Check if it is arson
445
00:33:45,148 --> 00:33:47,066
-Yes, sir.
-
This will be on the main news.
446
00:33:47,150 --> 00:33:48,151
Yes, sir.
447
00:33:53,322 --> 00:33:55,199
We have to
get to the Central Government Building.
448
00:33:55,283 --> 00:33:56,159
Okay.
449
00:33:56,242 --> 00:33:57,452
A fire broke out.
450
00:34:02,081 --> 00:34:05,168
I know it's temporary,
but still, I'm in the sports dept.
451
00:34:11,215 --> 00:34:13,426
As you know,
a fire can break out anywhere.
452
00:34:13,509 --> 00:34:15,136
This time, it happened to be at the MOU.
453
00:34:15,219 --> 00:34:16,971
Are you saying this isn't an arson attack?
454
00:34:17,054 --> 00:34:19,140
Like I said, there are no signs so far.
455
00:34:19,223 --> 00:34:22,351
The fire was at the MOU, which stores
a lot of important files on North Korea.
456
00:34:22,435 --> 00:34:23,811
Did anything get destroyed?
457
00:34:23,895 --> 00:34:27,648
We back up the important files,
so that won't be the case.
458
00:34:28,274 --> 00:34:31,486
But do you know
that the fire spread to the press room?
459
00:34:31,569 --> 00:34:32,820
Phones are unavailable.
460
00:34:35,823 --> 00:34:36,657
Hurry up!
461
00:34:36,741 --> 00:34:39,243
What time will you give us
an update on the investigation?
462
00:34:39,327 --> 00:34:40,661
Within an hour.
463
00:34:40,745 --> 00:34:43,998
But sir, don't you need to find a phone?
464
00:34:44,081 --> 00:34:45,583
I already have one.
465
00:34:52,924 --> 00:34:55,218
Gosh. How did I come up with
such a great idea!
466
00:34:56,844 --> 00:34:58,179
All right.
467
00:35:01,265 --> 00:35:02,225
Let's get ready.
468
00:35:08,356 --> 00:35:11,609
Yes, the fire broke out around 6:20 p.m.…
469
00:35:11,692 --> 00:35:13,152
INCOMING CALL
470
00:35:16,823 --> 00:35:18,115
Back Yi-jin speaking.
471
00:35:18,199 --> 00:35:19,408
Do you have a phone?
472
00:35:19,492 --> 00:35:21,119
Yes, sir. Of course.
473
00:35:23,079 --> 00:35:25,915
Yes, sir. I'll be on standby.
474
00:35:27,834 --> 00:35:29,085
Our next news.
475
00:35:29,168 --> 00:35:33,172
This afternoon, a fire broke out
476
00:35:33,756 --> 00:35:35,633
Fortunately, there were no casualties,
477
00:35:35,716 --> 00:35:39,595
but the fire alarm did not work and
478
00:35:40,263 --> 00:35:43,015
We'll hear the details,
479
00:35:43,099 --> 00:35:44,016
Back Yi-jin reports.
480
00:35:44,100 --> 00:35:48,354
Yes, the fire broke out around 6:20 p.m.
481
00:35:48,437 --> 00:35:50,773
The fire started from the MOU
on the fourth floor…
482
00:35:58,489 --> 00:36:01,325
Yes, please continue.
483
00:36:01,409 --> 00:36:02,785
Reporter Back Yi-jin?
484
00:36:14,213 --> 00:36:18,384
Yes. It seems we have an issue
485
00:36:18,467 --> 00:36:20,928
According to the investigations,
486
00:36:21,012 --> 00:36:24,390
it is suspected the fire started
487
00:36:24,473 --> 00:36:27,393
We'll report further on this
488
00:36:27,894 --> 00:36:28,936
Our next news.
489
00:36:31,939 --> 00:36:33,608
INCOMING CALL
490
00:37:14,857 --> 00:37:16,108
Thank you.
491
00:37:19,528 --> 00:37:20,738
Thank you, ma'am.
492
00:37:21,364 --> 00:37:22,740
-Great work, everyone.
-Thank you.
493
00:37:22,823 --> 00:37:24,116
Thank you, ma'am.
494
00:37:31,332 --> 00:37:32,416
I'm sorry, ma'am.
495
00:37:38,756 --> 00:37:41,259
There wasn't a connection issue.
You hung up, right?
496
00:37:42,385 --> 00:37:44,971
I had the news typed up on my laptop,
497
00:37:45,054 --> 00:37:46,806
but then a blue screen error…
498
00:37:48,182 --> 00:37:51,560
So a reporter hangs up the phone
during live news?
499
00:37:53,229 --> 00:37:55,898
I thought that was the best option.
500
00:37:56,983 --> 00:37:58,234
My mind went blank.
501
00:37:58,317 --> 00:38:01,028
How can a reporter
not be fully aware of his own story?
502
00:38:01,112 --> 00:38:03,614
If you're dumb, you should have
had it printed but you didn't.
503
00:38:03,698 --> 00:38:06,367
Then are you at least quick on your feet?
No, you're not.
504
00:38:06,450 --> 00:38:09,120
What qualities do you have as a reporter?
505
00:38:10,454 --> 00:38:11,372
I'm sorry.
506
00:38:50,911 --> 00:38:53,205
I saw you on TV earlier.
507
00:38:53,873 --> 00:38:54,957
Cheer up.
508
00:38:56,250 --> 00:38:59,712
By the way, don't throw away the stickers.
509
00:39:00,713 --> 00:39:01,797
Hee-do.
510
00:39:05,885 --> 00:39:07,136
This is so humiliating.
511
00:39:08,512 --> 00:39:11,057
ELEPHANT SNACKS
512
00:39:11,140 --> 00:39:13,225
-I'm home.
-You're back.
513
00:39:13,309 --> 00:39:14,727
Hurry, sit down and eat.
514
00:39:17,605 --> 00:39:19,065
This looks tasty.
515
00:39:20,066 --> 00:39:22,610
Did you bring your glove?
You said there's a hole in it.
516
00:39:22,693 --> 00:39:23,861
Right, I have it here.
517
00:39:25,529 --> 00:39:26,697
Let me take a look.
518
00:39:28,908 --> 00:39:31,035
Here, and here.
519
00:39:31,118 --> 00:39:34,914
Gosh. I darned this for the third time,
but it keeps getting worn out.
520
00:39:37,249 --> 00:39:39,335
How about a new glove?
521
00:39:39,418 --> 00:39:42,004
What time do you get off tomorrow?
Let's go and buy one.
522
00:39:42,088 --> 00:39:45,216
No, that's a waste.
I can wear it after you darn it.
523
00:39:47,176 --> 00:39:49,220
And tomorrow,
524
00:39:50,304 --> 00:39:52,348
I have to be
at the disciplinary committee.
525
00:39:52,431 --> 00:39:55,643
Oh, is that tomorrow?
526
00:39:56,477 --> 00:39:57,686
All right.
527
00:39:58,270 --> 00:40:00,689
Oh dear!
528
00:40:01,315 --> 00:40:04,235
Did you stand surety
for that rice cake shop
529
00:40:04,318 --> 00:40:06,195
when they had to buy a new machine?
530
00:40:06,278 --> 00:40:07,988
Yes. Why?
531
00:40:08,072 --> 00:40:09,532
Goodness.
532
00:40:10,116 --> 00:40:12,034
It's terrible!
533
00:40:12,118 --> 00:40:15,246
The owners of the shop
fled into the night!
534
00:40:15,830 --> 00:40:19,041
What are you talking about?
I saw them yesterday.
535
00:40:19,125 --> 00:40:21,794
I couldn't get in touch with them
this morning,
536
00:40:21,877 --> 00:40:24,839
so I went to the shop and found out
that it was completely empty.
537
00:40:24,922 --> 00:40:27,925
They had planned this all along!
538
00:40:28,008 --> 00:40:31,887
Then what about the money
we've been saving?
539
00:40:31,971 --> 00:40:35,057
Gosh. They took all of it!
540
00:40:36,434 --> 00:40:38,477
-That can't be.
-Oh dear, wait!
541
00:40:38,561 --> 00:40:40,146
Wait. I'm coming too.
542
00:40:40,229 --> 00:40:42,022
Wait for me!
543
00:40:43,774 --> 00:40:46,777
-Oh my gosh.
-What about my money!
544
00:40:46,861 --> 00:40:48,112
-My money!
-Where are they?
545
00:40:48,195 --> 00:40:49,864
-Where is she!
-Where's that wench!
546
00:40:49,947 --> 00:40:52,616
-All the money's gone!
-My money!
547
00:40:52,700 --> 00:40:54,660
-They're gone!
-Oh my goodness!
548
00:40:54,743 --> 00:40:58,539
You rotten fools!
Do you know what that money was for?
549
00:40:58,622 --> 00:41:00,708
It was for my child's wedding, damn it!
550
00:41:01,292 --> 00:41:02,835
What should I do?
551
00:41:02,918 --> 00:41:05,921
-Oh no!
-Goodness me.
552
00:41:06,922 --> 00:41:08,591
-Are you okay?
-I'm okay.
553
00:41:08,674 --> 00:41:12,553
At least,
you have a daughter who wins gold medals.
554
00:41:12,636 --> 00:41:15,514
What about us! What should we do?
555
00:41:15,598 --> 00:41:19,226
-Please calm down.
-What should we do?
556
00:41:19,310 --> 00:41:21,353
-This can't be happening!
-No!
557
00:41:22,563 --> 00:41:24,064
Oh, you poor thing.
558
00:41:24,148 --> 00:41:27,276
My goodness. What are we going to do!
559
00:41:29,236 --> 00:41:30,654
-Mom?
-Yes?
560
00:41:31,238 --> 00:41:33,574
-What's going on?
-What?
561
00:41:35,284 --> 00:41:36,452
Oh, it's nothing.
562
00:41:37,244 --> 00:41:38,329
Let's go.
563
00:41:39,038 --> 00:41:41,582
-What should we do?
-Where are you going?
564
00:41:41,665 --> 00:41:43,250
-Oh dear!
-They took everything!
565
00:41:43,334 --> 00:41:45,336
-We have to find them!
-Give our money back!
566
00:41:45,419 --> 00:41:47,379
BANKBOOK
567
00:43:17,678 --> 00:43:20,973
Ko Yu-rim and Na Hee-do
from Tae Yang High School fencing team
568
00:43:21,056 --> 00:43:24,685
have degraded the dignity of an athlete
and destroyed the name of Korea's fencing
569
00:43:24,768 --> 00:43:28,981
at the press conference
after the Asian Games fencing finals.
570
00:43:29,064 --> 00:43:31,483
Therefore, severe punishment
should be imposed.
571
00:43:31,567 --> 00:43:33,944
However, in consideration of
the achievements in international games,
572
00:43:34,028 --> 00:43:36,989
which have contributed to
the development of Korea's fencing,
573
00:43:37,072 --> 00:43:40,200
they will be suspended for three months.
574
00:43:40,284 --> 00:43:42,286
DISCIPLINARY COMMITTEE
575
00:43:42,369 --> 00:43:43,454
Any objections?
576
00:43:44,371 --> 00:43:45,456
No, sir.
577
00:43:48,542 --> 00:43:51,670
Go and move out from the NTC immediately.
578
00:44:00,804 --> 00:44:03,724
I'll make sure this never happens again.
I'm sorry.
579
00:44:04,391 --> 00:44:06,935
We are throwing our weight behind you,
580
00:44:07,019 --> 00:44:10,105
yet you lose a gold medal
and get yourself into trouble.
581
00:44:12,107 --> 00:44:15,319
If you continue like this,
you won't be a star fencer anymore.
582
00:44:15,903 --> 00:44:18,113
We only need one fencing star,
583
00:44:18,197 --> 00:44:19,365
do you understand?
584
00:44:20,783 --> 00:44:22,242
I'll do my best.
585
00:44:22,326 --> 00:44:23,577
You should get going.
586
00:44:24,286 --> 00:44:25,621
I have a question.
587
00:44:29,708 --> 00:44:31,710
It's about the pension I'm receiving.
588
00:44:34,296 --> 00:44:36,673
Would it be possible
to receive it in advance?
589
00:44:36,757 --> 00:44:38,467
An advance on your pension?
590
00:44:39,718 --> 00:44:41,095
Do you think that makes sense?
591
00:44:41,178 --> 00:44:45,015
Gosh. How nice would it be
if you were from a well-off family?
592
00:44:46,517 --> 00:44:48,143
I can ask,
593
00:44:48,227 --> 00:44:50,813
but it's highly unlikely,
so don't get your hopes up.
594
00:44:52,690 --> 00:44:53,941
Gosh.
595
00:46:06,013 --> 00:46:07,181
Who could it be?
596
00:46:08,390 --> 00:46:10,309
Everyone should be in Gyeongju now.
597
00:46:48,013 --> 00:46:49,097
Ko Yu-rim?
598
00:47:27,010 --> 00:47:28,720
What should I do!
599
00:47:28,804 --> 00:47:31,807
-Oh no!
-Goodness me.
600
00:47:32,683 --> 00:47:33,976
-Are you okay?
-I'm okay.
601
00:47:34,059 --> 00:47:35,435
-Oh dear!
-My money!
602
00:48:21,732 --> 00:48:22,941
What is she doing?
603
00:48:49,885 --> 00:48:51,303
Yu-rim…
604
00:49:54,574 --> 00:49:56,284
What has she been up to?
605
00:50:11,216 --> 00:50:12,759
She cried.
606
00:50:14,553 --> 00:50:16,179
I saw her cry.
607
00:50:18,640 --> 00:50:22,269
I wonder what tragic circumstances
608
00:50:22,936 --> 00:50:25,105
I hated her so much…
609
00:50:26,940 --> 00:50:28,567
but now I feel confused.
610
00:50:49,546 --> 00:50:52,758
I hope she knows
611
00:50:53,508 --> 00:50:56,553
Then she wouldn't feel so lonely.
612
00:51:00,807 --> 00:51:02,768
Are you also going through a rough patch?
613
00:51:03,351 --> 00:51:04,686
It just sounds like you're.
614
00:51:18,158 --> 00:51:19,159
How about…
615
00:51:21,787 --> 00:51:23,163
we meet up?
616
00:51:27,000 --> 00:51:29,836
INJEOLMI: HOW ABOUT WE MEET UP?
617
00:51:36,927 --> 00:51:39,304
How does it feel like to get kicked out?
618
00:51:41,014 --> 00:51:42,933
Lessons come at a price,
619
00:51:43,016 --> 00:51:46,228
but it came with
a very high price to pay this time, girls.
620
00:51:48,480 --> 00:51:49,689
How long are you banned?
621
00:51:50,899 --> 00:51:51,983
For three months.
622
00:51:54,277 --> 00:51:56,655
They still want you
for the next international match.
623
00:51:56,738 --> 00:51:58,573
They want their medals.
624
00:52:02,244 --> 00:52:06,915
Train as usual for the three months.
Do you understand?
625
00:52:07,541 --> 00:52:08,708
-Yes, Coach.
-Yes, Coach.
626
00:52:09,334 --> 00:52:10,252
You can go now.
627
00:52:12,754 --> 00:52:14,589
Hee-do, I need to have a word with you.
628
00:52:19,845 --> 00:52:22,472
Hee-do, do you know reporter Back Yi-jin?
629
00:52:25,016 --> 00:52:26,768
-Yes.
-How do you know him?
630
00:52:26,852 --> 00:52:28,103
Are you two close?
631
00:52:29,312 --> 00:52:32,023
I've known him
since before he became a reporter.
632
00:52:36,736 --> 00:52:38,738
I don't care since when.
633
00:52:39,614 --> 00:52:42,784
Don't be too close to
634
00:52:42,868 --> 00:52:44,661
This is my advice as a fencer.
635
00:53:13,440 --> 00:53:14,816
Yes, this is Back Yi-jin.
636
00:53:15,442 --> 00:53:17,193
Yes, I put that on hold,
637
00:53:17,277 --> 00:53:19,988
because you wanted to see how
the match goes next week.
638
00:53:20,071 --> 00:53:23,408
Yes. I've already got
the shooting agreement signed.
639
00:53:23,491 --> 00:53:26,202
Yes, I've sent the news
to the editor this morning.
640
00:53:26,286 --> 00:53:28,371
Yes, understood.
641
00:53:38,089 --> 00:53:41,426
He is such a grown-up.
642
00:53:44,304 --> 00:53:48,600
This station is
643
00:54:01,363 --> 00:54:02,739
Hey, Hee-do!
644
00:54:04,115 --> 00:54:06,910
Geez. What a coincidence!
645
00:54:09,663 --> 00:54:10,997
On your way back from school?
646
00:54:11,081 --> 00:54:12,958
Yes. What about you?
647
00:54:13,041 --> 00:54:14,376
I'm coming back from an interview.
648
00:54:14,459 --> 00:54:17,420
Right. I have something for you.
Give me your hand.
649
00:54:19,756 --> 00:54:20,924
Here.
650
00:54:24,511 --> 00:54:25,762
Three…
651
00:54:26,554 --> 00:54:27,514
four…
652
00:54:29,724 --> 00:54:30,850
Thanks for the snack.
653
00:54:32,978 --> 00:54:35,021
You didn't have to carry them with you.
654
00:54:35,689 --> 00:54:37,065
In case we meet like this.
655
00:54:38,483 --> 00:54:40,527
But this is so weird.
656
00:54:40,610 --> 00:54:42,404
I was thinking about you.
657
00:54:43,989 --> 00:54:45,699
-About me?
-Yes.
658
00:54:46,741 --> 00:54:47,909
Why?
659
00:54:52,998 --> 00:54:54,249
Look.
660
00:54:54,332 --> 00:54:57,168
TEENAGERS ADDICTED
TO ONLINE CHAT ROOMS CAN NOT SPELL
661
00:55:00,005 --> 00:55:01,339
-Why you little…
-Hey.
662
00:55:02,132 --> 00:55:06,302
Do not "distrub."
663
00:55:12,642 --> 00:55:14,477
-I'll get going.
-Hey.
664
00:55:15,061 --> 00:55:18,314
We go the same way.
Why would you go alone?
665
00:55:23,111 --> 00:55:24,863
It's not like there's anything
special between us.
666
00:55:25,780 --> 00:55:27,657
We have a debtor-creditor relationship.
667
00:55:29,784 --> 00:55:30,785
What is that?
668
00:55:33,121 --> 00:55:36,124
You owe me 2,000 won.
669
00:55:36,207 --> 00:55:38,209
That makes you a debtor. Got it?
670
00:55:40,378 --> 00:55:42,297
Get me ice cream. It's hot today.
671
00:55:44,883 --> 00:55:49,179
AHYEON SUPERMARKET
672
00:55:49,262 --> 00:55:50,597
Now you owe me 1,000 won.
673
00:55:55,518 --> 00:55:57,145
Here. Let me pay you back.
674
00:55:57,228 --> 00:55:58,730
No thanks.
Get me ice cream again next time.
675
00:55:58,813 --> 00:55:59,898
Take it.
676
00:56:04,486 --> 00:56:06,446
You can buy one with this next time.
677
00:56:07,781 --> 00:56:10,617
Why are you acting so different today?
This isn't like you.
678
00:56:17,290 --> 00:56:18,374
Nothing.
679
00:56:36,643 --> 00:56:39,062
That jerk is crazy
to drive like that in an alley.
680
00:56:40,271 --> 00:56:41,439
Are you okay?
681
00:56:43,900 --> 00:56:44,901
What?
682
00:56:45,568 --> 00:56:46,444
Yes.
683
00:56:48,404 --> 00:56:49,989
Do I have ice cream on my face?
684
00:56:50,949 --> 00:56:51,908
Hold on to this.
685
00:56:54,702 --> 00:56:55,745
Let me take a look.
686
00:57:06,798 --> 00:57:10,510
So what's going on with you today?
You haven't answered my question yet.
687
00:57:15,181 --> 00:57:16,516
Nothing.
688
00:57:18,393 --> 00:57:19,769
Everything's the same.
689
00:57:21,688 --> 00:57:23,064
That's good to know then.
690
00:57:50,717 --> 00:57:51,801
Right.
691
00:57:53,261 --> 00:57:56,723
That handkerchief you lent me earlier…
I'll wash it and get it back to you.
692
00:57:57,390 --> 00:57:58,558
I forgot.
693
00:57:59,476 --> 00:58:01,895
Sure. You can get it back to me any time.
694
00:58:08,860 --> 00:58:10,153
Why are you smiling?
695
00:58:13,364 --> 00:58:15,033
Because I'm happy to see you.
696
00:58:19,787 --> 00:58:21,915
This is me. Bye.
697
00:58:22,540 --> 00:58:24,042
All right. Bye.
698
00:58:58,201 --> 00:58:59,369
What is this?
699
00:59:08,211 --> 00:59:09,379
Hey!
700
00:59:17,345 --> 00:59:18,513
We meet again.
701
00:59:26,271 --> 00:59:29,440
-Do you enjoy toying with me?
-What?
702
00:59:29,524 --> 00:59:31,943
Is it fun for you to play me for a fool?
703
00:59:33,069 --> 00:59:35,071
Why did you pull this prank? I'm upset!
704
00:59:36,281 --> 00:59:38,283
Sorry, it was just for a laugh.
705
00:59:38,366 --> 00:59:39,951
None of this is funny to me.
706
00:59:40,660 --> 00:59:42,870
Do you think I'm in grade school
to laugh at a prank like this?
707
00:59:44,038 --> 00:59:47,750
Right. You're an adult.
So to you, I'm still a kid.
708
00:59:48,334 --> 00:59:51,045
You're smart. You read newspapers.
709
00:59:51,129 --> 00:59:54,632
You work like a grown-up,
speaking on the phone using jargon.
710
00:59:54,716 --> 00:59:57,302
But yes, I collect stickers!
711
00:59:59,679 --> 01:00:02,098
I'm not as smart as you
712
01:00:02,181 --> 01:00:05,143
and I've never been in true love
like you have.
713
01:00:05,226 --> 01:00:08,896
All I know is how to fence. I know that!
714
01:00:13,443 --> 01:00:17,947
But still, I don't want you treating me
like some young, dumb, funny kid.
715
01:00:19,782 --> 01:00:20,950
I hate it.
716
01:00:30,126 --> 01:00:31,461
Listen, Hee-do.
717
01:00:47,518 --> 01:00:49,228
It feels like we're growing apart.
718
01:00:50,646 --> 01:00:54,692
I can feel your world
719
01:00:56,152 --> 01:00:58,529
You're so much ahead of me, and I'm…
720
01:01:02,784 --> 01:01:05,328
Somehow, I feel like
721
01:01:06,704 --> 01:01:09,457
We'll hear the details,
722
01:01:09,540 --> 01:01:11,876
Back Yi-jin reports.
723
01:01:12,585 --> 01:01:16,714
Yes, the fire broke out around 6:20 p.m.
724
01:01:16,798 --> 01:01:19,217
The fire started from the MOU
725
01:01:21,969 --> 01:01:24,305
Yes, please continue.
726
01:01:25,139 --> 01:01:26,307
Reporter Back Yi-jin?
727
01:01:28,768 --> 01:01:32,355
Yes. It seems we have an issue
728
01:01:35,775 --> 01:01:37,193
Oh no.
729
01:01:48,913 --> 01:01:52,166
Your mistakes weren't small blunders,
730
01:01:53,626 --> 01:01:56,212
So I couldn't tease you about them…
731
01:01:59,799 --> 01:02:01,592
Was that an accident yesterday?
732
01:02:02,343 --> 01:02:04,429
The phone got cut off on a live broadcast.
733
01:02:07,223 --> 01:02:09,767
He was reading off his laptop
then it shut down.
734
01:02:10,476 --> 01:02:12,854
Rather than stuttering
and making the news a joke,
735
01:02:12,937 --> 01:02:15,481
he simply hung up
as if there was a connection issue.
736
01:02:15,565 --> 01:02:17,859
That was a good call in a split second.
737
01:02:18,693 --> 01:02:20,027
And in a way,
738
01:02:20,862 --> 01:02:23,698
you took the credit for those mistakes.
739
01:02:28,744 --> 01:02:30,371
Whereas my mistake
740
01:02:31,289 --> 01:02:33,124
had thrown me into an abyss.
741
01:02:39,213 --> 01:02:41,257
I know what this feeling is.
742
01:02:42,633 --> 01:02:44,093
I'm jealous of you.
743
01:02:45,803 --> 01:02:47,638
I went too far.
744
01:02:47,722 --> 01:02:50,099
I'm sorry for upsetting you.
745
01:03:42,860 --> 01:03:43,820
There you go.
746
01:03:45,279 --> 01:03:48,199
She should be properly dressed
since you two are living together.
747
01:04:27,697 --> 01:04:29,198
TEMPORARILY CLOSED
DUE TO SOURCING ISSUES
748
01:04:32,743 --> 01:04:34,036
Hi, Yu-rim.
749
01:04:34,745 --> 01:04:36,163
Are you coming back from your training?
750
01:04:36,831 --> 01:04:39,750
-Where are you going?
-To band practice for the festival.
751
01:04:39,834 --> 01:04:42,044
By the way, is something going on at home?
752
01:04:42,628 --> 01:04:44,755
Did something happen to your clothes?
753
01:04:44,839 --> 01:04:48,050
This? I'm into hip-hop these days.
754
01:04:48,676 --> 01:04:50,344
I think we have similar tastes.
755
01:04:50,428 --> 01:04:51,846
We like the same things.
756
01:04:52,388 --> 01:04:56,767
I was saying that if I had to choose,
hip-hop was better than rock.
757
01:04:56,851 --> 01:04:57,810
Really?
758
01:04:59,228 --> 01:05:00,855
Then what is your favorite?
759
01:05:00,938 --> 01:05:03,274
Let's see. Toy,
760
01:05:03,357 --> 01:05:05,443
Lee Juck, Kim Dong-ryul?
761
01:05:06,068 --> 01:05:09,530
That's your type? The highly educated.
762
01:05:09,614 --> 01:05:11,699
You thought my taste
in music sucked just now.
763
01:05:13,492 --> 01:05:18,456
Even today this rain continues
764
01:05:23,210 --> 01:05:25,588
What are you talking about?
I like them a lot.
765
01:05:25,671 --> 01:05:27,340
ELEPHANT SNACKS
766
01:05:27,423 --> 01:05:29,050
But is something wrong?
767
01:05:29,133 --> 01:05:31,052
I've never seen the shop closed before.
768
01:05:34,055 --> 01:05:35,514
To be honest,
769
01:05:36,307 --> 01:05:39,310
I wanted to get in touch with you
a few days ago.
770
01:05:41,312 --> 01:05:45,524
When I'm with you, it feels like
everything is going to be fine.
771
01:05:46,442 --> 01:05:50,071
So I wanted to see you,
but I couldn't reach out.
772
01:05:52,490 --> 01:05:53,658
Why?
773
01:05:53,741 --> 01:05:55,159
Well…
774
01:05:57,578 --> 01:06:01,791
I guess I didn't want to show you
that side of me.
775
01:06:03,709 --> 01:06:04,794
Come on.
776
01:06:06,629 --> 01:06:09,131
Can't you see
I'm wearing my heart on my sleeves?
777
01:06:11,050 --> 01:06:12,134
I'm upset. I'm going.
778
01:06:12,218 --> 01:06:14,637
All right, I won't.
779
01:06:16,889 --> 01:06:18,599
I won't hesitate next time.
780
01:06:21,102 --> 01:06:22,144
It's a promise.
781
01:06:24,563 --> 01:06:27,233
On that note, what are you doing tomorrow?
782
01:06:27,942 --> 01:06:31,320
Oh, I have this important thing tomorrow.
783
01:06:31,404 --> 01:06:32,738
Very important.
784
01:06:46,377 --> 01:06:49,005
-Thank you for the camera.
-Why do you need it for?
785
01:06:49,088 --> 01:06:52,800
I'm meeting someone today,
and I want to take a picture together.
786
01:06:54,385 --> 01:06:55,970
-A guy?
-I don't know.
787
01:06:56,053 --> 01:06:57,513
What? Who are you meeting?
788
01:06:57,596 --> 01:07:00,141
I'm meeting up with a friend I met online.
789
01:07:01,475 --> 01:07:04,311
So you're going to meet someone
whose identity isn't verified?
790
01:07:04,395 --> 01:07:05,354
But you're Ko Yu-rim.
791
01:07:05,438 --> 01:07:09,233
That doesn't matter.
You don't know how much we've talked.
792
01:07:10,443 --> 01:07:11,610
Are you going to go even if I stop you?
793
01:07:11,694 --> 01:07:12,903
Yes. Bye!
794
01:07:12,987 --> 01:07:15,489
Wait. I'm coming with you.
795
01:07:15,573 --> 01:07:16,949
Why would you come with me?
796
01:07:17,032 --> 01:07:19,493
I'll leave once I know
that person is safe to be with.
797
01:07:19,577 --> 01:07:20,911
So you wait here for me.
798
01:07:22,455 --> 01:07:23,748
-Wait, okay?
-But…
799
01:07:25,041 --> 01:07:26,083
You just stay put.
800
01:07:26,167 --> 01:07:27,793
All right. Then hurry up!
801
01:07:31,422 --> 01:07:33,048
One yellow rose, please.
802
01:07:33,132 --> 01:07:34,884
Sure. Just a moment, please.
803
01:07:38,763 --> 01:07:42,808
Marronnier Park at 11 a.m.
804
01:07:42,892 --> 01:07:44,935
That's how we'll find each other.
805
01:07:46,020 --> 01:07:47,813
"Marronnier Park, 11 a.m."
806
01:07:50,191 --> 01:07:51,400
"A yellow rose."
807
01:07:57,823 --> 01:07:58,908
Thank you.
808
01:07:59,575 --> 01:08:00,785
Bye.
809
01:08:10,461 --> 01:08:11,796
You've been friends for three years,
810
01:08:11,879 --> 01:08:13,839
yet you don't know their gender,
name, or age? That's absurd.
811
01:08:13,923 --> 01:08:17,092
I suggested it. I didn't want them
to know that I'm Ko Yu-rim.
812
01:08:17,176 --> 01:08:19,178
You're thinking like a true celebrity.
813
01:08:20,054 --> 01:08:23,307
The less you know about the person,
the deeper the conversation gets.
814
01:08:23,390 --> 01:08:25,017
Just keep quiet if you don't know.
815
01:08:25,601 --> 01:08:27,228
Why would I have tagged along then?
816
01:08:52,253 --> 01:08:53,420
No way.
817
01:08:53,504 --> 01:08:54,797
What is?
818
01:08:54,880 --> 01:08:56,131
This is insane.
819
01:08:56,215 --> 01:08:57,466
What's insane?
820
01:08:58,759 --> 01:08:59,844
Tell me.
821
01:09:03,597 --> 01:09:04,765
Hey.
822
01:09:04,849 --> 01:09:06,058
Hey, Yu-rim!
823
01:09:06,892 --> 01:09:07,935
Where are you going?
824
01:09:08,519 --> 01:09:09,520
What's with her?
825
01:09:36,297 --> 01:09:37,381
Back Yi-jin.
826
01:09:43,679 --> 01:09:44,930
Injeolmi is…
827
01:09:47,266 --> 01:09:48,434
Back Yi-jin?
828
01:10:14,210 --> 01:10:16,337
Everything is now making perfect sense.
829
01:10:24,511 --> 01:10:27,348
I wasn't jealous of you.
830
01:10:28,265 --> 01:10:31,435
I was upset
831
01:10:44,782 --> 01:10:46,450
-Hee-do.
-Injeolmi.
832
01:10:47,576 --> 01:10:48,661
No.
833
01:10:50,704 --> 01:10:51,956
Yi-jin.
834
01:10:55,125 --> 01:10:58,754
Our talks comforted me
835
01:10:59,505 --> 01:11:03,008
If that is you,
836
01:11:03,884 --> 01:11:05,052
I…
837
01:11:06,762 --> 01:11:08,722
have to have you.
838
01:11:51,849 --> 01:11:53,392
Say that again.
839
01:11:54,018 --> 01:11:55,269
You're Injeolmi?
840
01:11:55,853 --> 01:11:57,646
Don't you have any faith in me?
841
01:11:58,230 --> 01:12:00,107
What am I to you?
842
01:12:02,401 --> 01:12:05,654
-Come out.
-
Did you tell Hee-do everything?
843
01:12:06,196 --> 01:12:08,741
You helped me
844
01:12:08,824 --> 01:12:10,200
You should take on the responsibility.
845
01:12:11,618 --> 01:12:14,955
It's going to be the two of us
846
01:12:19,376 --> 01:12:22,212
I'm not disappointed that you're Injeolmi.
847
01:12:22,713 --> 01:12:25,674
I don't need a rainbow.
848
01:12:32,473 --> 01:12:37,478
Subtitle translation by: Sae-byul Chun
61075