All language subtitles for Twenty-Five Twenty-One S01E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,316 --> 00:01:11,154 Referee Smith asserted 2 00:01:11,654 --> 00:01:15,992 The young athletes had to bear the weight 3 00:01:16,576 --> 00:01:20,205 What should have been the happiest moment 4 00:01:20,705 --> 00:01:22,457 With UBS News, I'm Baek Yi-jin. 5 00:01:25,418 --> 00:01:27,712 I'm so glad that he took her side. 6 00:01:28,213 --> 00:01:29,130 What is it? 7 00:01:29,214 --> 00:01:30,048 EPISODE 8 8 00:01:30,131 --> 00:01:31,758 Gosh, you startled me. 9 00:01:32,592 --> 00:01:35,887 Why are you watching that old news? 10 00:01:37,472 --> 00:01:40,225 Grandma. It must have been tough for you back then. 11 00:01:43,478 --> 00:01:44,479 What is? 12 00:01:44,562 --> 00:01:47,524 So, I was looking through some things 13 00:01:47,607 --> 00:01:49,984 and found out that Mom went through a dispute 14 00:01:50,068 --> 00:01:51,694 for her medal at the Asian Games. 15 00:01:53,530 --> 00:01:55,365 I saw you on the news 16 00:01:55,448 --> 00:01:59,369 referring to her medal as "a stolen gold medal." 17 00:02:01,246 --> 00:02:04,249 But you were not only a mom 18 00:02:04,332 --> 00:02:05,625 but also a news anchor. 19 00:02:06,668 --> 00:02:08,670 That must have been heartbreaking. 20 00:02:09,420 --> 00:02:10,421 Gosh. 21 00:02:14,217 --> 00:02:18,930 Your mom could not get what a 15-year-old you can understand. 22 00:02:19,013 --> 00:02:21,641 She just doesn't even try to be in other people's shoes. 23 00:02:21,724 --> 00:02:23,017 I know. 24 00:02:23,601 --> 00:02:27,230 It's not like I wanted to read that line on the news. 25 00:02:29,774 --> 00:02:32,735 Do you know how I felt having to attack my daughter? 26 00:02:33,653 --> 00:02:35,029 That was the day 27 00:02:35,113 --> 00:02:38,408 when I regretted my career as a news anchor for the first time. 28 00:02:38,491 --> 00:02:40,076 I totally understand. 29 00:02:46,749 --> 00:02:51,462 How did Hee-do end up with such a smart daughter like you? 30 00:02:53,006 --> 00:02:56,092 But my mom is from you, Grandma. 31 00:03:00,763 --> 00:03:02,265 I love you, Min-chae. 32 00:03:04,183 --> 00:03:05,727 I love you, Yi-jin. 33 00:03:06,728 --> 00:03:08,855 Please remember this moment. 34 00:03:09,814 --> 00:03:11,524 I love you so much. 35 00:03:13,776 --> 00:03:15,028 What? 36 00:03:16,321 --> 00:03:18,114 I love you too, Da-eun. 37 00:03:44,933 --> 00:03:46,935 You loved Da-eun a lot. 38 00:03:47,018 --> 00:03:48,895 Why on earth are you listening to this? 39 00:03:48,978 --> 00:03:52,440 So to explain what had happened, Hee-do was in the broadcasting room… 40 00:03:52,523 --> 00:03:54,692 It's all because you had suddenly disappeared. 41 00:03:58,738 --> 00:03:59,822 Hey. 42 00:04:00,490 --> 00:04:03,493 Stop talking to him so casually. I feel uncomfortable. 43 00:04:05,411 --> 00:04:06,663 Let me use the restroom. 44 00:04:08,247 --> 00:04:09,916 Thank you all for coming to save me. 45 00:04:39,696 --> 00:04:41,531 You startled me! 46 00:04:44,492 --> 00:04:47,704 Same here. I wasn't expecting to find you here in the men's room. 47 00:04:52,667 --> 00:04:53,960 Sorry. 48 00:04:59,924 --> 00:05:01,134 Hee-do. 49 00:05:12,812 --> 00:05:14,188 Do you carry this with you? 50 00:05:15,481 --> 00:05:17,150 My dad advised me to. 51 00:05:17,233 --> 00:05:19,402 He said a gentleman should carry a handkerchief. 52 00:05:19,986 --> 00:05:21,070 Thanks. 53 00:05:23,865 --> 00:05:26,284 But aren't you supposed to be in Gyeongju? 54 00:05:26,367 --> 00:05:28,286 I got kicked out from the NTC. 55 00:05:29,203 --> 00:05:31,622 I was told to stay at home until I'm disciplined. 56 00:05:32,832 --> 00:05:33,875 This is your home? 57 00:05:33,958 --> 00:05:36,461 I have to see Mom if I go home. 58 00:05:37,420 --> 00:05:38,504 I don't want to. 59 00:05:39,714 --> 00:05:42,884 Then were you going to stay the night here? 60 00:05:43,426 --> 00:05:44,677 Why are you so reckless-- 61 00:05:44,761 --> 00:05:46,471 Will you stop it? 62 00:05:47,346 --> 00:05:49,724 You nag when you're with me 63 00:05:49,807 --> 00:05:52,518 but you interviewed the referee and aired it on the news. 64 00:05:53,227 --> 00:05:54,812 What you're doing doesn't add up. 65 00:06:06,532 --> 00:06:07,992 Thank you. 66 00:06:08,076 --> 00:06:09,410 You don't need to thank me. 67 00:06:09,494 --> 00:06:11,412 I would have done the same for anyone. 68 00:06:11,496 --> 00:06:12,997 So? I know that. 69 00:06:13,831 --> 00:06:15,666 But still… 70 00:06:17,502 --> 00:06:19,253 you did that for me. 71 00:06:25,593 --> 00:06:28,638 Gosh Hee-do. Stop worrying me. 72 00:06:50,535 --> 00:06:51,702 Isn't she scared? 73 00:06:52,245 --> 00:06:54,539 How did she think of sleeping here? 74 00:06:54,622 --> 00:06:57,750 That's how you have to think if you want to win the gold medal. 75 00:06:59,001 --> 00:07:02,046 I guess she was too busy fencing to know about the toilet ghost. 76 00:07:02,672 --> 00:07:03,756 The toilet ghost? 77 00:07:04,590 --> 00:07:06,467 I heard about this from my band member. 78 00:07:07,093 --> 00:07:11,097 Every midnight, there's a sound of someone crying on the fourth floor, 79 00:07:12,140 --> 00:07:13,975 inside the far-end toilet. 80 00:07:15,143 --> 00:07:18,229 And if you go closer to check who is inside, 81 00:07:19,564 --> 00:07:23,192 a pale hand would appear under the door and grab your ankle like this! 82 00:07:25,403 --> 00:07:28,239 That's such a cliché horror story. 83 00:07:28,322 --> 00:07:30,032 No wonder it didn't sell. 84 00:07:32,326 --> 00:07:33,953 True. You didn't know about it. 85 00:07:39,125 --> 00:07:40,334 But Seung-wan. 86 00:07:41,210 --> 00:07:42,378 What? 87 00:07:43,337 --> 00:07:44,422 Now… 88 00:07:47,800 --> 00:07:48,968 it's midnight. 89 00:08:19,207 --> 00:08:20,666 What happened? 90 00:08:20,750 --> 00:08:22,126 Nothing! 91 00:08:22,960 --> 00:08:24,295 Then what's with the running? 92 00:08:24,378 --> 00:08:26,130 Because it's scary! 93 00:08:33,262 --> 00:08:34,805 This is so exhausting. 94 00:08:49,904 --> 00:08:52,406 CLASS 1 KIM DA-EUN CLASS 4 JUNG DA-EUN 95 00:08:54,242 --> 00:08:56,035 I love you too, Da-eun. 96 00:09:02,583 --> 00:09:04,543 PARK DA-EUN 97 00:09:09,465 --> 00:09:10,716 So that's her. 98 00:09:19,392 --> 00:09:23,062 BACK YI-JIN 99 00:09:23,145 --> 00:09:25,481 They're like birds of a feather flocking together. 100 00:09:41,956 --> 00:09:43,165 This is her. 101 00:09:43,874 --> 00:09:45,126 Park Da-eun. 102 00:09:52,258 --> 00:09:54,135 Why did she put her hair down like that? 103 00:10:00,057 --> 00:10:04,437 I have no idea what I'm doing now. 104 00:10:05,146 --> 00:10:06,939 But one thing is for sure, 105 00:10:07,773 --> 00:10:10,067 I'm so very annoyed. 106 00:10:13,613 --> 00:10:17,074 I dated only for two weeks, 107 00:10:17,158 --> 00:10:20,077 and even was mocked by Yi-jin for that. 108 00:10:20,161 --> 00:10:21,287 Fine! 109 00:10:21,370 --> 00:10:25,416 He's been deeply in love before, 110 00:10:25,499 --> 00:10:28,169 "I love you too, Da-eun"? 111 00:10:30,546 --> 00:10:32,423 I love you too, Da-eun. 112 00:10:47,897 --> 00:10:50,524 This is frustrating. I'm so upset! 113 00:11:06,666 --> 00:11:08,000 It looks pretty good. 114 00:11:19,136 --> 00:11:20,554 HOW ANNOYING! 115 00:12:11,355 --> 00:12:12,690 Chairman Back's eldest son? 116 00:12:13,941 --> 00:12:15,025 Yes, sir. 117 00:12:15,860 --> 00:12:17,027 How have you been? 118 00:12:18,070 --> 00:12:20,197 You've come to a creditor's house on your own? 119 00:12:24,452 --> 00:12:26,537 I wanted to give you this. 120 00:12:28,122 --> 00:12:30,749 I got a job and saved up a little. 121 00:12:30,833 --> 00:12:33,461 I know this is nothing compared to what my dad owes you, 122 00:12:34,211 --> 00:12:35,963 but this is straight from the heart, 123 00:12:36,046 --> 00:12:38,215 so please add this to your daughter's tuition. 124 00:12:49,101 --> 00:12:50,186 I'm sorry. 125 00:12:52,521 --> 00:12:53,981 I'll get going now. 126 00:12:55,774 --> 00:12:56,734 You made a promise. 127 00:12:59,945 --> 00:13:02,573 You said you will never be happy, not even for a moment. 128 00:13:03,824 --> 00:13:05,451 Don't keep that promise. 129 00:13:06,744 --> 00:13:08,412 It had been weighing on my mind. 130 00:13:12,833 --> 00:13:15,836 I acted out on you despite all of this not being your fault. 131 00:13:16,712 --> 00:13:19,173 As a parent with a child, I shouldn't have done that. 132 00:13:20,216 --> 00:13:23,010 But that was all I could do at the time. 133 00:13:25,846 --> 00:13:27,014 I understand. 134 00:13:30,893 --> 00:13:33,812 It can be difficult, but do your best… 135 00:13:36,482 --> 00:13:37,900 to find happiness. 136 00:13:42,947 --> 00:13:45,366 My daughter's got a scholarship. 137 00:13:48,202 --> 00:13:49,828 I will try. 138 00:13:56,252 --> 00:13:57,461 What is this? 139 00:13:57,545 --> 00:13:59,296 I got paid. 140 00:14:00,130 --> 00:14:03,008 Oh my gosh. This is beef! 141 00:14:03,551 --> 00:14:06,095 Why did you buy something so expensive? 142 00:14:06,178 --> 00:14:08,514 I wanted to thank you for the side dishes. 143 00:14:10,975 --> 00:14:13,936 You are such a decent and pleasant eldest son. 144 00:14:14,812 --> 00:14:17,731 I'm sure your father misses you a lot. 145 00:14:22,152 --> 00:14:25,656 I want to be successful and bring my family back together. 146 00:14:29,660 --> 00:14:30,744 What? 147 00:14:32,454 --> 00:14:34,582 Mom, don't let him in here from now on. 148 00:14:34,665 --> 00:14:36,375 Why is she so upset? 149 00:14:36,458 --> 00:14:37,376 Yu-rim, 150 00:14:38,002 --> 00:14:40,421 I got your favorite. Here. 151 00:14:40,504 --> 00:14:41,589 POWDERED CANDY 152 00:14:48,095 --> 00:14:50,180 I quit this in junior high. 153 00:14:50,264 --> 00:14:51,348 I'm not a kid anymore. 154 00:14:51,432 --> 00:14:52,516 That's right. 155 00:14:52,600 --> 00:14:55,561 She was a kid, but she will turn 20 next year. 156 00:14:56,645 --> 00:14:58,856 You must be hungry. Sit down for sometteokbokki. 157 00:15:03,152 --> 00:15:04,778 I heard you got kicked out from the NTC. 158 00:15:06,238 --> 00:15:07,823 Did you hear that from Hee-do too? 159 00:15:07,907 --> 00:15:09,908 Why do you hear about everything from her? 160 00:15:09,992 --> 00:15:12,453 You should at least cut her some slack. 161 00:15:12,536 --> 00:15:15,289 The entire world is coming at Hee-do to pick on her. 162 00:15:18,792 --> 00:15:20,711 I made a complaint 163 00:15:21,587 --> 00:15:23,756 because I really was faster than her. 164 00:15:24,632 --> 00:15:27,134 I had no idea that she would be criticized by everyone 165 00:15:27,968 --> 00:15:31,013 because I complained and was in distress. 166 00:15:33,682 --> 00:15:36,518 I just did what I could as an athlete. 167 00:15:38,187 --> 00:15:40,689 I had never imagined that kind of response. 168 00:15:44,526 --> 00:15:46,695 That means you have way more people 169 00:15:47,488 --> 00:15:49,657 rooting for you than you think. 170 00:15:49,740 --> 00:15:52,785 And if that leads to blaming someone, 171 00:15:52,868 --> 00:15:54,536 I don't need that kind of support. 172 00:15:54,620 --> 00:15:56,997 You don't get to decide that. 173 00:15:57,748 --> 00:15:59,333 That's the life of a star. 174 00:16:00,876 --> 00:16:03,295 What do you mean by "a star"? I'm just an athlete. 175 00:16:04,546 --> 00:16:07,466 You don't get to decide on that, either. What you can decide is… 176 00:16:08,592 --> 00:16:10,052 Let's see. Right. 177 00:16:13,263 --> 00:16:16,850 Whether you are going to eat thistteokbokkior not. That's about it. 178 00:16:21,563 --> 00:16:25,275 Are you trying to say that life doesn't go the way we want? 179 00:16:26,360 --> 00:16:28,487 Look at me. 180 00:16:28,570 --> 00:16:30,406 I've become a reporter out of the blue. 181 00:16:32,199 --> 00:16:35,077 So, where do you stay now? 182 00:16:35,160 --> 00:16:37,371 I'm at a small studio in front of UBS. 183 00:16:38,372 --> 00:16:42,167 But I'm moving this weekend. You're going to help me, right? 184 00:16:42,251 --> 00:16:43,585 Where are you moving to? 185 00:16:48,215 --> 00:16:50,384 He's moving back? To here? 186 00:16:50,467 --> 00:16:52,594 He asked if the room was still available. 187 00:16:52,678 --> 00:16:54,304 So I told him to come right away. 188 00:16:54,388 --> 00:16:55,889 I heard he is now a TV reporter. 189 00:16:55,973 --> 00:16:58,475 Auntie, thanks for everything. 190 00:16:59,601 --> 00:17:01,061 And take care, Seung-wan. 191 00:17:01,895 --> 00:17:04,773 Is this the only room available in Seoul? 192 00:17:04,857 --> 00:17:06,483 Why would he insist on coming here? 193 00:17:06,567 --> 00:17:08,277 I guess he liked this place. 194 00:17:08,360 --> 00:17:11,405 The landlord is generous, the house is in great condition, 195 00:17:11,488 --> 00:17:12,698 and it's close to the TV station. 196 00:17:12,781 --> 00:17:14,616 There's no reason to stop him. 197 00:17:14,700 --> 00:17:17,786 And not many tenants keep the room as tidy as he can. 198 00:17:17,870 --> 00:17:19,496 -But Auntie! -Gosh, you startled me. 199 00:17:19,580 --> 00:17:23,083 How could you decide on that without consulting me first? 200 00:17:27,671 --> 00:17:30,132 Can I stay at your place until I graduate? 201 00:17:31,008 --> 00:17:33,802 Gosh. Gossip about us will spread like wildfire then. 202 00:17:35,054 --> 00:17:37,306 People have been gossiping about us for ten years. 203 00:17:37,389 --> 00:17:39,641 It's about time people talk of us living together. 204 00:17:41,393 --> 00:17:44,646 It's fun to be at the center of a gossip, but not now. 205 00:17:45,689 --> 00:17:47,608 That could upset Yu-rim. 206 00:17:48,192 --> 00:17:50,027 So there's something between you two? 207 00:17:50,611 --> 00:17:52,029 Have you asked her out? 208 00:17:56,075 --> 00:17:58,494 My heart is about to burst at the phrase "ask out." 209 00:18:00,621 --> 00:18:01,955 Your heart is here. 210 00:18:06,835 --> 00:18:08,712 -What should I do? -What? 211 00:18:09,296 --> 00:18:13,258 In my mind, I asked her out, got rejected, cried at home 212 00:18:13,342 --> 00:18:16,970 and yelled at my mom 213 00:18:17,054 --> 00:18:18,764 when she asked me to come eat. 214 00:18:20,432 --> 00:18:21,600 Isn't this sad? 215 00:18:22,518 --> 00:18:24,269 I can't stop myself from crying. 216 00:18:24,353 --> 00:18:25,187 You're crazy. 217 00:18:25,270 --> 00:18:27,064 Just worry about the moving day. 218 00:18:27,147 --> 00:18:29,650 -What are we going to do? -Thanks. Bye! 219 00:18:30,275 --> 00:18:31,276 Who's moving? 220 00:18:32,069 --> 00:18:33,821 Hi, Hee-do. 221 00:18:34,905 --> 00:18:37,241 Hey, you can have one each. 222 00:18:38,992 --> 00:18:40,661 Eat up now and give me the wrapper. 223 00:18:40,744 --> 00:18:42,121 I'll throw it away. 224 00:18:48,085 --> 00:18:50,337 I think she's after the stickers. 225 00:18:50,420 --> 00:18:51,672 Geez. You're nuts. 226 00:18:52,256 --> 00:18:55,551 Why would an Asian Games gold medalist collect stickers? 227 00:18:55,634 --> 00:18:57,219 Don't be ridiculous. 228 00:18:58,637 --> 00:19:02,057 She's not in grade school but an adult next year. What nonsense. 229 00:19:14,278 --> 00:19:17,990 Oh my gosh! This is just so cute! 230 00:19:18,991 --> 00:19:21,910 Note to self. Don't rush to conclusions! 231 00:19:21,994 --> 00:19:24,746 You have to collect them when they are this cute. 232 00:19:25,581 --> 00:19:26,957 Here you go. 233 00:19:30,210 --> 00:19:32,421 Hey, what was that about moving? Are you moving? 234 00:19:33,964 --> 00:19:35,799 Yi-jin is moving back in. 235 00:19:35,883 --> 00:19:38,385 What? Back to Seung-wan's? 236 00:19:38,969 --> 00:19:40,554 -When? -This Saturday. 237 00:19:41,263 --> 00:19:43,348 Hey, let's study at the library on that day. 238 00:19:43,432 --> 00:19:44,808 What should I do then? 239 00:19:44,892 --> 00:19:46,059 Aren't you going to help him move? 240 00:19:46,810 --> 00:19:49,521 Seung-wan, he is your senior from the broadcasting club. 241 00:19:50,647 --> 00:19:53,275 He is also my senior from the band. 242 00:19:53,358 --> 00:19:55,944 I couldn't have known about it. It's your fault, Hee-do. 243 00:19:56,028 --> 00:19:58,989 Guys, then we should definitely help him. 244 00:19:59,072 --> 00:20:00,782 Wouldn't that put your mind at ease? 245 00:20:01,867 --> 00:20:02,951 Count me in. 246 00:20:03,869 --> 00:20:06,163 -I can come and help too. -Well… 247 00:20:07,247 --> 00:20:08,582 I guess you're right. 248 00:20:18,008 --> 00:20:21,428 Sir, welcome back! 249 00:20:21,511 --> 00:20:22,679 -Welcome! -Welcome! 250 00:20:25,015 --> 00:20:26,683 -What is this? -A gift. 251 00:20:26,767 --> 00:20:27,809 How did you find out about this? 252 00:20:28,393 --> 00:20:30,479 They asked me to help you move in. 253 00:20:30,562 --> 00:20:31,939 -That's what you said. -That's what you said. 254 00:20:32,022 --> 00:20:33,649 When did I say that? 255 00:20:33,732 --> 00:20:37,152 I see. So you two didn't want to help, but were forced to come? 256 00:20:37,236 --> 00:20:39,988 That's not it. So where is Da-eun? 257 00:20:42,282 --> 00:20:43,450 Hey, Yu-rim. 258 00:20:44,117 --> 00:20:45,535 Are you also here to help him? 259 00:20:46,536 --> 00:20:47,371 Yes. 260 00:20:54,294 --> 00:20:55,754 Should I go, or should you? 261 00:20:56,296 --> 00:20:58,382 We shouldn't really be in the same room. 262 00:20:58,465 --> 00:21:00,050 I'm not leaving. 263 00:21:00,133 --> 00:21:01,426 I'm here to help. 264 00:21:01,510 --> 00:21:03,428 Fine then. I'm not leaving either. 265 00:21:04,012 --> 00:21:05,055 Where should we start? 266 00:21:12,854 --> 00:21:15,816 Metallica. This is a great album. 267 00:21:17,234 --> 00:21:19,695 This one is by Judas Priest. 268 00:21:20,696 --> 00:21:23,865 He even has Black Sabbath's album. Geez. He was tough. 269 00:21:25,033 --> 00:21:28,078 Way to go! The 14th year guitarist for The Jungle Prince. 270 00:21:28,161 --> 00:21:30,122 But isn't hip-hop the mainstream nowadays? 271 00:21:30,205 --> 00:21:33,166 I guess he is too old-fashioned to listen to modern music. 272 00:21:33,250 --> 00:21:35,419 Hey, you can't call music these days as music. 273 00:21:36,003 --> 00:21:37,879 Still, I like hip-hop more than rock. 274 00:21:37,963 --> 00:21:40,549 -I agree. Hip-hop is better. -What? 275 00:21:40,632 --> 00:21:44,136 Wait, who is that fromUnplugged Boy? 276 00:21:44,720 --> 00:21:46,888 That guy Hyeon-gyeom. He says, 277 00:21:46,972 --> 00:21:50,475 -"I dance hip-hop when I'm sad." -"I dance hip-hop when I'm sad." 278 00:21:52,060 --> 00:21:53,311 -You know this? -Of course! 279 00:21:53,395 --> 00:21:54,980 Who is this Hyeon-gyeom… 280 00:21:55,063 --> 00:21:56,523 And who do we have here? 281 00:22:00,193 --> 00:22:01,862 "I love you too, Da-eun." 282 00:22:01,945 --> 00:22:04,364 Right. She must be Da-eun. 283 00:22:04,948 --> 00:22:06,366 No, that's Min-young. 284 00:22:06,450 --> 00:22:07,659 -What? -What? 285 00:22:07,743 --> 00:22:09,077 That's Min-young. 286 00:22:09,161 --> 00:22:11,413 She was Yi-jin's girlfriend for the longest time. 287 00:22:11,496 --> 00:22:12,956 He was with Da-eun only briefly. 288 00:22:15,083 --> 00:22:17,294 Yet they loved each other that much? 289 00:22:19,880 --> 00:22:21,423 How do you all know about Da-eun? 290 00:22:24,092 --> 00:22:26,887 I'm so glad that you now have a job. 291 00:22:26,970 --> 00:22:29,681 When everyone found out you didn't pass the interview, 292 00:22:29,765 --> 00:22:32,392 we were really worried about you. 293 00:22:32,476 --> 00:22:34,728 This is somewhat a glorious return! 294 00:22:34,811 --> 00:22:35,854 He's a ladies' man. 295 00:22:35,937 --> 00:22:37,773 -It's good to see you back. -Take care. 296 00:22:37,856 --> 00:22:40,275 -See you around. -Please get home safely. 297 00:22:43,403 --> 00:22:45,530 Wait, I'm sending that to my grandma's. 298 00:22:46,823 --> 00:22:49,534 I wonder how many ladies you have in that neighborhood. 299 00:22:50,786 --> 00:22:53,580 How does it feel to be surrounded by women all the time? 300 00:22:54,498 --> 00:22:55,791 What are you on about? 301 00:22:57,959 --> 00:22:59,211 Because of them? 302 00:23:00,253 --> 00:23:03,465 You account for 80 percent of what had just happened. 303 00:23:03,548 --> 00:23:06,760 It's because you let everyone know that I didn't pass the interview. 304 00:23:07,677 --> 00:23:10,514 If I account for 80 percent, what about the remaining 20? 305 00:23:10,597 --> 00:23:13,809 Do you even have to ask? It's standing right in front of you. 306 00:23:17,646 --> 00:23:18,814 He's annoying. 307 00:23:20,107 --> 00:23:22,275 Did you take the tape? The sticky one. 308 00:23:22,359 --> 00:23:23,944 -The sticky one? -Yes. 309 00:23:24,569 --> 00:23:25,862 I have it right here. 310 00:23:33,245 --> 00:23:34,579 It's perfect. 311 00:23:36,748 --> 00:23:38,041 When was this from… 312 00:23:42,420 --> 00:23:43,588 What's her problem? 313 00:23:51,513 --> 00:23:54,182 Hello. I thought you weren't on the news today. 314 00:23:54,266 --> 00:23:55,642 I have something else. 315 00:23:56,143 --> 00:23:59,646 Hey, aren't you on the Gyeongju team? Why do I keep seeing you in Seoul? 316 00:23:59,729 --> 00:24:01,064 No, I'm on the Seoul team. 317 00:24:01,148 --> 00:24:02,899 I went down to set up interviews with the athletes, 318 00:24:02,983 --> 00:24:04,609 then I got back late because of the fencing controversy. 319 00:24:04,693 --> 00:24:06,695 I heard that Yi-jin is now on the Seoul team. 320 00:24:06,778 --> 00:24:09,573 You saw him. He needs some guidance. 321 00:24:09,656 --> 00:24:10,657 He's a loose cannon. 322 00:24:10,740 --> 00:24:12,284 In a good way or a bad way? 323 00:24:12,367 --> 00:24:14,452 It goes both ways I'd say. 324 00:24:20,083 --> 00:24:20,959 Take care. 325 00:24:21,042 --> 00:24:22,377 Bye, ma'am. 326 00:24:26,548 --> 00:24:28,758 I doubt you came all the way here to see me. 327 00:24:28,842 --> 00:24:30,051 Of course not. 328 00:24:31,845 --> 00:24:34,472 They want a copy of my bankbook to pay me for my work. 329 00:24:36,641 --> 00:24:38,101 I do have something to give you. 330 00:24:40,979 --> 00:24:42,272 Let's sit down. 331 00:24:45,150 --> 00:24:47,444 How did he tie this so tightly? 332 00:24:52,782 --> 00:24:54,367 Can you pass me the scissors? 333 00:25:10,217 --> 00:25:12,469 Can't one of you just go home? 334 00:25:12,552 --> 00:25:13,762 It's awkward to be here. 335 00:25:13,845 --> 00:25:16,389 She's right. Hee-do, I think you've done enough. 336 00:25:17,390 --> 00:25:20,685 Since when have you two been on bad terms? 337 00:25:20,769 --> 00:25:22,020 Is this because of what happened? 338 00:25:22,103 --> 00:25:23,772 You're the one making things awkward. 339 00:25:23,855 --> 00:25:26,233 What? He's even got this. 340 00:25:26,316 --> 00:25:27,943 Wait, what was that called? 341 00:25:28,026 --> 00:25:29,653 -It's an arm exerciser. -Right! 342 00:25:29,736 --> 00:25:31,363 Gosh, this is really hard to do. 343 00:25:31,446 --> 00:25:34,908 Someone like you would only end up hurting your shoulders. Be careful. 344 00:25:34,991 --> 00:25:37,327 You use the muscles you're born with to do this. 345 00:25:38,036 --> 00:25:39,412 I bet I can do more than you. 346 00:25:40,497 --> 00:25:44,334 Ji-woong, I'm an athlete who is on the national team. 347 00:25:44,417 --> 00:25:46,336 Haven't you seen me on TV? 348 00:25:46,419 --> 00:25:47,587 Bring it over here. 349 00:25:53,718 --> 00:25:55,011 Hold it like this. 350 00:25:56,012 --> 00:26:00,016 One, two, three, four, 351 00:26:00,100 --> 00:26:01,101 -five… -Five… 352 00:26:01,184 --> 00:26:05,772 six, seven, eight, nine, 353 00:26:06,356 --> 00:26:10,235 ten, eleven, twelve, 354 00:26:11,736 --> 00:26:12,821 thirteen… 355 00:26:13,530 --> 00:26:15,740 fourteen, fifteen, 356 00:26:17,325 --> 00:26:18,451 sixteen… 357 00:26:26,459 --> 00:26:29,254 The look on my face right now… 358 00:26:57,490 --> 00:27:00,035 Guys, you said you came to help me. 359 00:27:00,118 --> 00:27:02,078 I never asked for any of your help, 360 00:27:02,162 --> 00:27:04,122 but you all came anyway! 361 00:27:11,671 --> 00:27:13,631 I'm sorry. I'll clean this up. 362 00:27:14,215 --> 00:27:15,342 Hey, don't move. 363 00:27:16,718 --> 00:27:17,844 You could get hurt. 364 00:27:24,976 --> 00:27:26,019 Let me hold you for a second. 365 00:27:34,277 --> 00:27:35,236 Stay here. 366 00:27:39,657 --> 00:27:40,825 Yi-jin, what about me? 367 00:27:42,494 --> 00:27:44,704 What was that sound? 368 00:27:46,331 --> 00:27:48,625 Oh my gosh! How did this happen? 369 00:27:48,708 --> 00:27:52,629 Mom, it was me. I broke it. 370 00:27:55,048 --> 00:27:56,633 -Thank you for the meal! -Thank you for the meal! 371 00:27:56,716 --> 00:27:58,176 Gosh, it's hot. 372 00:27:58,718 --> 00:28:01,012 All of you can go after having this. 373 00:28:01,096 --> 00:28:05,183 The window will be fixed tomorrow, so please bear with it for a while. 374 00:28:05,767 --> 00:28:06,810 Okay. 375 00:28:13,942 --> 00:28:14,943 Is that for me? 376 00:28:18,321 --> 00:28:22,117 That was the only paper large enough to cover the window. 377 00:28:25,787 --> 00:28:27,038 Enjoy your meal, Yu-rim. 378 00:28:27,705 --> 00:28:28,790 Same to you. 379 00:28:28,873 --> 00:28:29,916 Thanks. 380 00:28:33,545 --> 00:28:35,463 Hee-do, why do you look so absent-minded? 381 00:28:36,548 --> 00:28:38,591 -Me? -Did that arm exerciser blow your mind? 382 00:28:39,759 --> 00:28:41,428 No, nothing. 383 00:29:07,912 --> 00:29:09,038 Let me hold you for a second. 384 00:29:21,509 --> 00:29:23,845 Please remember this moment. 385 00:29:24,721 --> 00:29:26,389 I love you so much. 386 00:29:28,099 --> 00:29:30,018 I love you too, Da-eun. 387 00:29:30,101 --> 00:29:31,811 No, that's Min-young. 388 00:29:31,895 --> 00:29:33,855 She was Yi-jin's girlfriend for the longest time. 389 00:29:35,899 --> 00:29:38,943 -This is just so annoying! -What is so annoying? 390 00:29:40,737 --> 00:29:42,113 When did you get back? 391 00:29:42,697 --> 00:29:45,325 Did you buy all this just to collect that? 392 00:29:46,785 --> 00:29:47,827 You're wrong. 393 00:29:49,579 --> 00:29:51,664 When are you going to stop acting stupid? 394 00:29:57,337 --> 00:29:59,214 I figured you were avoiding it, 395 00:29:59,297 --> 00:30:01,007 so I didn't want to bring it up. 396 00:30:01,591 --> 00:30:05,094 But have you reflected on your attitude at the press conference? 397 00:30:05,929 --> 00:30:08,681 You're a gold medalist, so act like one. 398 00:30:09,474 --> 00:30:11,851 So are you acknowledging that I'm a gold medalist? 399 00:30:12,727 --> 00:30:14,521 I thought it was "a stolen gold medal." 400 00:30:14,604 --> 00:30:17,065 You said so yourself on the news. 401 00:30:17,148 --> 00:30:18,775 What are you getting at? 402 00:30:19,442 --> 00:30:21,986 Should I have sided with you since you're my daughter? 403 00:30:22,654 --> 00:30:24,572 What do you think the news is? 404 00:30:37,085 --> 00:30:38,586 When you read that line… 405 00:30:41,172 --> 00:30:43,716 did you at least feel a little sorry for me? 406 00:30:47,929 --> 00:30:50,348 What difference would that make? 407 00:30:51,349 --> 00:30:53,685 I don't apologize for things being the way they are. 408 00:30:54,352 --> 00:30:57,814 There is always a victim to every news I cover. 409 00:30:57,897 --> 00:31:00,066 Then should I be going around apologizing? 410 00:31:00,149 --> 00:31:03,027 I've decided not to feel sorry for anyone, 411 00:31:03,111 --> 00:31:04,696 and I'm not making an exception. 412 00:31:08,199 --> 00:31:09,826 Is that so? All right. 413 00:31:11,244 --> 00:31:14,455 Good for you. It's great that you don't make any exceptions. 414 00:31:17,333 --> 00:31:19,335 What do you want me to do? 415 00:31:20,378 --> 00:31:22,297 You don't want to do anything. 416 00:31:22,964 --> 00:31:25,008 So let's stay out of each other's business. 417 00:31:25,091 --> 00:31:27,176 Whether I do something stupid or not 418 00:31:27,760 --> 00:31:30,221 has nothing to do with you and your news. 419 00:31:58,458 --> 00:32:00,293 The gold medal your daughter threw away. 420 00:32:07,467 --> 00:32:09,093 I got it from the Federation. 421 00:32:09,677 --> 00:32:11,387 I thought you should give it to her. 422 00:32:12,096 --> 00:32:13,598 Why did you think that? 423 00:32:15,224 --> 00:32:18,102 You said on the news yourself that it's "a stolen gold medal." 424 00:32:19,896 --> 00:32:22,982 That's that, but you should offer an olive branch to your daughter. 425 00:32:23,066 --> 00:32:24,275 Give it to her in person. 426 00:32:27,487 --> 00:32:29,447 I can relate to what Hee-do must be going through. 427 00:32:29,530 --> 00:32:31,658 I was once betrayed by a trusted friend. 428 00:32:42,669 --> 00:32:44,629 The national team coach Ms. Yang Chan-mi 429 00:32:44,712 --> 00:32:47,590 bought this car 430 00:32:48,257 --> 00:32:50,760 It costs more than 3 million won 431 00:32:50,843 --> 00:32:55,139 But Coach Yang bought the car 432 00:32:55,723 --> 00:32:58,726 She leveraged her power to select 433 00:32:58,810 --> 00:33:00,269 for personal gain. 434 00:33:00,353 --> 00:33:03,314 Nice work, Jae-kyung. 435 00:33:03,940 --> 00:33:05,191 Thank you. 436 00:33:05,274 --> 00:33:08,236 But didn't you say you were close to Coach Yang? 437 00:33:21,082 --> 00:33:23,000 This story is for a minute and a half, 438 00:33:23,084 --> 00:33:26,504 so we'll show the scene from the match, then the interview for 20 seconds. 439 00:33:27,547 --> 00:33:28,631 Excuse me. 440 00:33:33,136 --> 00:33:34,345 Back Yi-jin speaking. 441 00:33:34,429 --> 00:33:35,680 Yi-jin, are you in the Jongno area? 442 00:33:35,763 --> 00:33:38,725 Yes, sir. I just interviewed Yeo Hong-chul's parents and… 443 00:33:38,808 --> 00:33:41,978 Go to the Central Government Building 444 00:33:42,562 --> 00:33:45,064 Check if it is arson 445 00:33:45,148 --> 00:33:47,066 -Yes, sir. -This will be on the main news. 446 00:33:47,150 --> 00:33:48,151 Yes, sir. 447 00:33:53,322 --> 00:33:55,199 We have to get to the Central Government Building. 448 00:33:55,283 --> 00:33:56,159 Okay. 449 00:33:56,242 --> 00:33:57,452 A fire broke out. 450 00:34:02,081 --> 00:34:05,168 I know it's temporary, but still, I'm in the sports dept. 451 00:34:11,215 --> 00:34:13,426 As you know, a fire can break out anywhere. 452 00:34:13,509 --> 00:34:15,136 This time, it happened to be at the MOU. 453 00:34:15,219 --> 00:34:16,971 Are you saying this isn't an arson attack? 454 00:34:17,054 --> 00:34:19,140 Like I said, there are no signs so far. 455 00:34:19,223 --> 00:34:22,351 The fire was at the MOU, which stores a lot of important files on North Korea. 456 00:34:22,435 --> 00:34:23,811 Did anything get destroyed? 457 00:34:23,895 --> 00:34:27,648 We back up the important files, so that won't be the case. 458 00:34:28,274 --> 00:34:31,486 But do you know that the fire spread to the press room? 459 00:34:31,569 --> 00:34:32,820 Phones are unavailable. 460 00:34:35,823 --> 00:34:36,657 Hurry up! 461 00:34:36,741 --> 00:34:39,243 What time will you give us an update on the investigation? 462 00:34:39,327 --> 00:34:40,661 Within an hour. 463 00:34:40,745 --> 00:34:43,998 But sir, don't you need to find a phone? 464 00:34:44,081 --> 00:34:45,583 I already have one. 465 00:34:52,924 --> 00:34:55,218 Gosh. How did I come up with such a great idea! 466 00:34:56,844 --> 00:34:58,179 All right. 467 00:35:01,265 --> 00:35:02,225 Let's get ready. 468 00:35:08,356 --> 00:35:11,609 Yes, the fire broke out around 6:20 p.m.… 469 00:35:11,692 --> 00:35:13,152 INCOMING CALL 470 00:35:16,823 --> 00:35:18,115 Back Yi-jin speaking. 471 00:35:18,199 --> 00:35:19,408 Do you have a phone? 472 00:35:19,492 --> 00:35:21,119 Yes, sir. Of course. 473 00:35:23,079 --> 00:35:25,915 Yes, sir. I'll be on standby. 474 00:35:27,834 --> 00:35:29,085 Our next news. 475 00:35:29,168 --> 00:35:33,172 This afternoon, a fire broke out 476 00:35:33,756 --> 00:35:35,633 Fortunately, there were no casualties, 477 00:35:35,716 --> 00:35:39,595 but the fire alarm did not work and 478 00:35:40,263 --> 00:35:43,015 We'll hear the details, 479 00:35:43,099 --> 00:35:44,016 Back Yi-jin reports. 480 00:35:44,100 --> 00:35:48,354 Yes, the fire broke out around 6:20 p.m. 481 00:35:48,437 --> 00:35:50,773 The fire started from the MOU on the fourth floor… 482 00:35:58,489 --> 00:36:01,325 Yes, please continue. 483 00:36:01,409 --> 00:36:02,785 Reporter Back Yi-jin? 484 00:36:14,213 --> 00:36:18,384 Yes. It seems we have an issue 485 00:36:18,467 --> 00:36:20,928 According to the investigations, 486 00:36:21,012 --> 00:36:24,390 it is suspected the fire started 487 00:36:24,473 --> 00:36:27,393 We'll report further on this 488 00:36:27,894 --> 00:36:28,936 Our next news. 489 00:36:31,939 --> 00:36:33,608 INCOMING CALL 490 00:37:14,857 --> 00:37:16,108 Thank you. 491 00:37:19,528 --> 00:37:20,738 Thank you, ma'am. 492 00:37:21,364 --> 00:37:22,740 -Great work, everyone. -Thank you. 493 00:37:22,823 --> 00:37:24,116 Thank you, ma'am. 494 00:37:31,332 --> 00:37:32,416 I'm sorry, ma'am. 495 00:37:38,756 --> 00:37:41,259 There wasn't a connection issue. You hung up, right? 496 00:37:42,385 --> 00:37:44,971 I had the news typed up on my laptop, 497 00:37:45,054 --> 00:37:46,806 but then a blue screen error… 498 00:37:48,182 --> 00:37:51,560 So a reporter hangs up the phone during live news? 499 00:37:53,229 --> 00:37:55,898 I thought that was the best option. 500 00:37:56,983 --> 00:37:58,234 My mind went blank. 501 00:37:58,317 --> 00:38:01,028 How can a reporter not be fully aware of his own story? 502 00:38:01,112 --> 00:38:03,614 If you're dumb, you should have had it printed but you didn't. 503 00:38:03,698 --> 00:38:06,367 Then are you at least quick on your feet? No, you're not. 504 00:38:06,450 --> 00:38:09,120 What qualities do you have as a reporter? 505 00:38:10,454 --> 00:38:11,372 I'm sorry. 506 00:38:50,911 --> 00:38:53,205 I saw you on TV earlier. 507 00:38:53,873 --> 00:38:54,957 Cheer up. 508 00:38:56,250 --> 00:38:59,712 By the way, don't throw away the stickers. 509 00:39:00,713 --> 00:39:01,797 Hee-do. 510 00:39:05,885 --> 00:39:07,136 This is so humiliating. 511 00:39:08,512 --> 00:39:11,057 ELEPHANT SNACKS 512 00:39:11,140 --> 00:39:13,225 -I'm home. -You're back. 513 00:39:13,309 --> 00:39:14,727 Hurry, sit down and eat. 514 00:39:17,605 --> 00:39:19,065 This looks tasty. 515 00:39:20,066 --> 00:39:22,610 Did you bring your glove? You said there's a hole in it. 516 00:39:22,693 --> 00:39:23,861 Right, I have it here. 517 00:39:25,529 --> 00:39:26,697 Let me take a look. 518 00:39:28,908 --> 00:39:31,035 Here, and here. 519 00:39:31,118 --> 00:39:34,914 Gosh. I darned this for the third time, but it keeps getting worn out. 520 00:39:37,249 --> 00:39:39,335 How about a new glove? 521 00:39:39,418 --> 00:39:42,004 What time do you get off tomorrow? Let's go and buy one. 522 00:39:42,088 --> 00:39:45,216 No, that's a waste. I can wear it after you darn it. 523 00:39:47,176 --> 00:39:49,220 And tomorrow, 524 00:39:50,304 --> 00:39:52,348 I have to be at the disciplinary committee. 525 00:39:52,431 --> 00:39:55,643 Oh, is that tomorrow? 526 00:39:56,477 --> 00:39:57,686 All right. 527 00:39:58,270 --> 00:40:00,689 Oh dear! 528 00:40:01,315 --> 00:40:04,235 Did you stand surety for that rice cake shop 529 00:40:04,318 --> 00:40:06,195 when they had to buy a new machine? 530 00:40:06,278 --> 00:40:07,988 Yes. Why? 531 00:40:08,072 --> 00:40:09,532 Goodness. 532 00:40:10,116 --> 00:40:12,034 It's terrible! 533 00:40:12,118 --> 00:40:15,246 The owners of the shop fled into the night! 534 00:40:15,830 --> 00:40:19,041 What are you talking about? I saw them yesterday. 535 00:40:19,125 --> 00:40:21,794 I couldn't get in touch with them this morning, 536 00:40:21,877 --> 00:40:24,839 so I went to the shop and found out that it was completely empty. 537 00:40:24,922 --> 00:40:27,925 They had planned this all along! 538 00:40:28,008 --> 00:40:31,887 Then what about the money we've been saving? 539 00:40:31,971 --> 00:40:35,057 Gosh. They took all of it! 540 00:40:36,434 --> 00:40:38,477 -That can't be. -Oh dear, wait! 541 00:40:38,561 --> 00:40:40,146 Wait. I'm coming too. 542 00:40:40,229 --> 00:40:42,022 Wait for me! 543 00:40:43,774 --> 00:40:46,777 -Oh my gosh. -What about my money! 544 00:40:46,861 --> 00:40:48,112 -My money! -Where are they? 545 00:40:48,195 --> 00:40:49,864 -Where is she! -Where's that wench! 546 00:40:49,947 --> 00:40:52,616 -All the money's gone! -My money! 547 00:40:52,700 --> 00:40:54,660 -They're gone! -Oh my goodness! 548 00:40:54,743 --> 00:40:58,539 You rotten fools! Do you know what that money was for? 549 00:40:58,622 --> 00:41:00,708 It was for my child's wedding, damn it! 550 00:41:01,292 --> 00:41:02,835 What should I do? 551 00:41:02,918 --> 00:41:05,921 -Oh no! -Goodness me. 552 00:41:06,922 --> 00:41:08,591 -Are you okay? -I'm okay. 553 00:41:08,674 --> 00:41:12,553 At least, you have a daughter who wins gold medals. 554 00:41:12,636 --> 00:41:15,514 What about us! What should we do? 555 00:41:15,598 --> 00:41:19,226 -Please calm down. -What should we do? 556 00:41:19,310 --> 00:41:21,353 -This can't be happening! -No! 557 00:41:22,563 --> 00:41:24,064 Oh, you poor thing. 558 00:41:24,148 --> 00:41:27,276 My goodness. What are we going to do! 559 00:41:29,236 --> 00:41:30,654 -Mom? -Yes? 560 00:41:31,238 --> 00:41:33,574 -What's going on? -What? 561 00:41:35,284 --> 00:41:36,452 Oh, it's nothing. 562 00:41:37,244 --> 00:41:38,329 Let's go. 563 00:41:39,038 --> 00:41:41,582 -What should we do? -Where are you going? 564 00:41:41,665 --> 00:41:43,250 -Oh dear! -They took everything! 565 00:41:43,334 --> 00:41:45,336 -We have to find them! -Give our money back! 566 00:41:45,419 --> 00:41:47,379 BANKBOOK 567 00:43:17,678 --> 00:43:20,973 Ko Yu-rim and Na Hee-do from Tae Yang High School fencing team 568 00:43:21,056 --> 00:43:24,685 have degraded the dignity of an athlete and destroyed the name of Korea's fencing 569 00:43:24,768 --> 00:43:28,981 at the press conference after the Asian Games fencing finals. 570 00:43:29,064 --> 00:43:31,483 Therefore, severe punishment should be imposed. 571 00:43:31,567 --> 00:43:33,944 However, in consideration of the achievements in international games, 572 00:43:34,028 --> 00:43:36,989 which have contributed to the development of Korea's fencing, 573 00:43:37,072 --> 00:43:40,200 they will be suspended for three months. 574 00:43:40,284 --> 00:43:42,286 DISCIPLINARY COMMITTEE 575 00:43:42,369 --> 00:43:43,454 Any objections? 576 00:43:44,371 --> 00:43:45,456 No, sir. 577 00:43:48,542 --> 00:43:51,670 Go and move out from the NTC immediately. 578 00:44:00,804 --> 00:44:03,724 I'll make sure this never happens again. I'm sorry. 579 00:44:04,391 --> 00:44:06,935 We are throwing our weight behind you, 580 00:44:07,019 --> 00:44:10,105 yet you lose a gold medal and get yourself into trouble. 581 00:44:12,107 --> 00:44:15,319 If you continue like this, you won't be a star fencer anymore. 582 00:44:15,903 --> 00:44:18,113 We only need one fencing star, 583 00:44:18,197 --> 00:44:19,365 do you understand? 584 00:44:20,783 --> 00:44:22,242 I'll do my best. 585 00:44:22,326 --> 00:44:23,577 You should get going. 586 00:44:24,286 --> 00:44:25,621 I have a question. 587 00:44:29,708 --> 00:44:31,710 It's about the pension I'm receiving. 588 00:44:34,296 --> 00:44:36,673 Would it be possible to receive it in advance? 589 00:44:36,757 --> 00:44:38,467 An advance on your pension? 590 00:44:39,718 --> 00:44:41,095 Do you think that makes sense? 591 00:44:41,178 --> 00:44:45,015 Gosh. How nice would it be if you were from a well-off family? 592 00:44:46,517 --> 00:44:48,143 I can ask, 593 00:44:48,227 --> 00:44:50,813 but it's highly unlikely, so don't get your hopes up. 594 00:44:52,690 --> 00:44:53,941 Gosh. 595 00:46:06,013 --> 00:46:07,181 Who could it be? 596 00:46:08,390 --> 00:46:10,309 Everyone should be in Gyeongju now. 597 00:46:48,013 --> 00:46:49,097 Ko Yu-rim? 598 00:47:27,010 --> 00:47:28,720 What should I do! 599 00:47:28,804 --> 00:47:31,807 -Oh no! -Goodness me. 600 00:47:32,683 --> 00:47:33,976 -Are you okay? -I'm okay. 601 00:47:34,059 --> 00:47:35,435 -Oh dear! -My money! 602 00:48:21,732 --> 00:48:22,941 What is she doing? 603 00:48:49,885 --> 00:48:51,303 Yu-rim… 604 00:49:54,574 --> 00:49:56,284 What has she been up to? 605 00:50:11,216 --> 00:50:12,759 She cried. 606 00:50:14,553 --> 00:50:16,179 I saw her cry. 607 00:50:18,640 --> 00:50:22,269 I wonder what tragic circumstances 608 00:50:22,936 --> 00:50:25,105 I hated her so much… 609 00:50:26,940 --> 00:50:28,567 but now I feel confused. 610 00:50:49,546 --> 00:50:52,758 I hope she knows 611 00:50:53,508 --> 00:50:56,553 Then she wouldn't feel so lonely. 612 00:51:00,807 --> 00:51:02,768 Are you also going through a rough patch? 613 00:51:03,351 --> 00:51:04,686 It just sounds like you're. 614 00:51:18,158 --> 00:51:19,159 How about… 615 00:51:21,787 --> 00:51:23,163 we meet up? 616 00:51:27,000 --> 00:51:29,836 INJEOLMI: HOW ABOUT WE MEET UP? 617 00:51:36,927 --> 00:51:39,304 How does it feel like to get kicked out? 618 00:51:41,014 --> 00:51:42,933 Lessons come at a price, 619 00:51:43,016 --> 00:51:46,228 but it came with a very high price to pay this time, girls. 620 00:51:48,480 --> 00:51:49,689 How long are you banned? 621 00:51:50,899 --> 00:51:51,983 For three months. 622 00:51:54,277 --> 00:51:56,655 They still want you for the next international match. 623 00:51:56,738 --> 00:51:58,573 They want their medals. 624 00:52:02,244 --> 00:52:06,915 Train as usual for the three months. Do you understand? 625 00:52:07,541 --> 00:52:08,708 -Yes, Coach. -Yes, Coach. 626 00:52:09,334 --> 00:52:10,252 You can go now. 627 00:52:12,754 --> 00:52:14,589 Hee-do, I need to have a word with you. 628 00:52:19,845 --> 00:52:22,472 Hee-do, do you know reporter Back Yi-jin? 629 00:52:25,016 --> 00:52:26,768 -Yes. -How do you know him? 630 00:52:26,852 --> 00:52:28,103 Are you two close? 631 00:52:29,312 --> 00:52:32,023 I've known him since before he became a reporter. 632 00:52:36,736 --> 00:52:38,738 I don't care since when. 633 00:52:39,614 --> 00:52:42,784 Don't be too close to 634 00:52:42,868 --> 00:52:44,661 This is my advice as a fencer. 635 00:53:13,440 --> 00:53:14,816 Yes, this is Back Yi-jin. 636 00:53:15,442 --> 00:53:17,193 Yes, I put that on hold, 637 00:53:17,277 --> 00:53:19,988 because you wanted to see how the match goes next week. 638 00:53:20,071 --> 00:53:23,408 Yes. I've already got the shooting agreement signed. 639 00:53:23,491 --> 00:53:26,202 Yes, I've sent the news to the editor this morning. 640 00:53:26,286 --> 00:53:28,371 Yes, understood. 641 00:53:38,089 --> 00:53:41,426 He is such a grown-up. 642 00:53:44,304 --> 00:53:48,600 This station is 643 00:54:01,363 --> 00:54:02,739 Hey, Hee-do! 644 00:54:04,115 --> 00:54:06,910 Geez. What a coincidence! 645 00:54:09,663 --> 00:54:10,997 On your way back from school? 646 00:54:11,081 --> 00:54:12,958 Yes. What about you? 647 00:54:13,041 --> 00:54:14,376 I'm coming back from an interview. 648 00:54:14,459 --> 00:54:17,420 Right. I have something for you. Give me your hand. 649 00:54:19,756 --> 00:54:20,924 Here. 650 00:54:24,511 --> 00:54:25,762 Three… 651 00:54:26,554 --> 00:54:27,514 four… 652 00:54:29,724 --> 00:54:30,850 Thanks for the snack. 653 00:54:32,978 --> 00:54:35,021 You didn't have to carry them with you. 654 00:54:35,689 --> 00:54:37,065 In case we meet like this. 655 00:54:38,483 --> 00:54:40,527 But this is so weird. 656 00:54:40,610 --> 00:54:42,404 I was thinking about you. 657 00:54:43,989 --> 00:54:45,699 -About me? -Yes. 658 00:54:46,741 --> 00:54:47,909 Why? 659 00:54:52,998 --> 00:54:54,249 Look. 660 00:54:54,332 --> 00:54:57,168 TEENAGERS ADDICTED TO ONLINE CHAT ROOMS CAN NOT SPELL 661 00:55:00,005 --> 00:55:01,339 -Why you little… -Hey. 662 00:55:02,132 --> 00:55:06,302 Do not "distrub." 663 00:55:12,642 --> 00:55:14,477 -I'll get going. -Hey. 664 00:55:15,061 --> 00:55:18,314 We go the same way. Why would you go alone? 665 00:55:23,111 --> 00:55:24,863 It's not like there's anything special between us. 666 00:55:25,780 --> 00:55:27,657 We have a debtor-creditor relationship. 667 00:55:29,784 --> 00:55:30,785 What is that? 668 00:55:33,121 --> 00:55:36,124 You owe me 2,000 won. 669 00:55:36,207 --> 00:55:38,209 That makes you a debtor. Got it? 670 00:55:40,378 --> 00:55:42,297 Get me ice cream. It's hot today. 671 00:55:44,883 --> 00:55:49,179 AHYEON SUPERMARKET 672 00:55:49,262 --> 00:55:50,597 Now you owe me 1,000 won. 673 00:55:55,518 --> 00:55:57,145 Here. Let me pay you back. 674 00:55:57,228 --> 00:55:58,730 No thanks. Get me ice cream again next time. 675 00:55:58,813 --> 00:55:59,898 Take it. 676 00:56:04,486 --> 00:56:06,446 You can buy one with this next time. 677 00:56:07,781 --> 00:56:10,617 Why are you acting so different today? This isn't like you. 678 00:56:17,290 --> 00:56:18,374 Nothing. 679 00:56:36,643 --> 00:56:39,062 That jerk is crazy to drive like that in an alley. 680 00:56:40,271 --> 00:56:41,439 Are you okay? 681 00:56:43,900 --> 00:56:44,901 What? 682 00:56:45,568 --> 00:56:46,444 Yes. 683 00:56:48,404 --> 00:56:49,989 Do I have ice cream on my face? 684 00:56:50,949 --> 00:56:51,908 Hold on to this. 685 00:56:54,702 --> 00:56:55,745 Let me take a look. 686 00:57:06,798 --> 00:57:10,510 So what's going on with you today? You haven't answered my question yet. 687 00:57:15,181 --> 00:57:16,516 Nothing. 688 00:57:18,393 --> 00:57:19,769 Everything's the same. 689 00:57:21,688 --> 00:57:23,064 That's good to know then. 690 00:57:50,717 --> 00:57:51,801 Right. 691 00:57:53,261 --> 00:57:56,723 That handkerchief you lent me earlier… I'll wash it and get it back to you. 692 00:57:57,390 --> 00:57:58,558 I forgot. 693 00:57:59,476 --> 00:58:01,895 Sure. You can get it back to me any time. 694 00:58:08,860 --> 00:58:10,153 Why are you smiling? 695 00:58:13,364 --> 00:58:15,033 Because I'm happy to see you. 696 00:58:19,787 --> 00:58:21,915 This is me. Bye. 697 00:58:22,540 --> 00:58:24,042 All right. Bye. 698 00:58:58,201 --> 00:58:59,369 What is this? 699 00:59:08,211 --> 00:59:09,379 Hey! 700 00:59:17,345 --> 00:59:18,513 We meet again. 701 00:59:26,271 --> 00:59:29,440 -Do you enjoy toying with me? -What? 702 00:59:29,524 --> 00:59:31,943 Is it fun for you to play me for a fool? 703 00:59:33,069 --> 00:59:35,071 Why did you pull this prank? I'm upset! 704 00:59:36,281 --> 00:59:38,283 Sorry, it was just for a laugh. 705 00:59:38,366 --> 00:59:39,951 None of this is funny to me. 706 00:59:40,660 --> 00:59:42,870 Do you think I'm in grade school to laugh at a prank like this? 707 00:59:44,038 --> 00:59:47,750 Right. You're an adult. So to you, I'm still a kid. 708 00:59:48,334 --> 00:59:51,045 You're smart. You read newspapers. 709 00:59:51,129 --> 00:59:54,632 You work like a grown-up, speaking on the phone using jargon. 710 00:59:54,716 --> 00:59:57,302 But yes, I collect stickers! 711 00:59:59,679 --> 01:00:02,098 I'm not as smart as you 712 01:00:02,181 --> 01:00:05,143 and I've never been in true love like you have. 713 01:00:05,226 --> 01:00:08,896 All I know is how to fence. I know that! 714 01:00:13,443 --> 01:00:17,947 But still, I don't want you treating me like some young, dumb, funny kid. 715 01:00:19,782 --> 01:00:20,950 I hate it. 716 01:00:30,126 --> 01:00:31,461 Listen, Hee-do. 717 01:00:47,518 --> 01:00:49,228 It feels like we're growing apart. 718 01:00:50,646 --> 01:00:54,692 I can feel your world 719 01:00:56,152 --> 01:00:58,529 You're so much ahead of me, and I'm… 720 01:01:02,784 --> 01:01:05,328 Somehow, I feel like 721 01:01:06,704 --> 01:01:09,457 We'll hear the details, 722 01:01:09,540 --> 01:01:11,876 Back Yi-jin reports. 723 01:01:12,585 --> 01:01:16,714 Yes, the fire broke out around 6:20 p.m. 724 01:01:16,798 --> 01:01:19,217 The fire started from the MOU 725 01:01:21,969 --> 01:01:24,305 Yes, please continue. 726 01:01:25,139 --> 01:01:26,307 Reporter Back Yi-jin? 727 01:01:28,768 --> 01:01:32,355 Yes. It seems we have an issue 728 01:01:35,775 --> 01:01:37,193 Oh no. 729 01:01:48,913 --> 01:01:52,166 Your mistakes weren't small blunders, 730 01:01:53,626 --> 01:01:56,212 So I couldn't tease you about them… 731 01:01:59,799 --> 01:02:01,592 Was that an accident yesterday? 732 01:02:02,343 --> 01:02:04,429 The phone got cut off on a live broadcast. 733 01:02:07,223 --> 01:02:09,767 He was reading off his laptop then it shut down. 734 01:02:10,476 --> 01:02:12,854 Rather than stuttering and making the news a joke, 735 01:02:12,937 --> 01:02:15,481 he simply hung up as if there was a connection issue. 736 01:02:15,565 --> 01:02:17,859 That was a good call in a split second. 737 01:02:18,693 --> 01:02:20,027 And in a way, 738 01:02:20,862 --> 01:02:23,698 you took the credit for those mistakes. 739 01:02:28,744 --> 01:02:30,371 Whereas my mistake 740 01:02:31,289 --> 01:02:33,124 had thrown me into an abyss. 741 01:02:39,213 --> 01:02:41,257 I know what this feeling is. 742 01:02:42,633 --> 01:02:44,093 I'm jealous of you. 743 01:02:45,803 --> 01:02:47,638 I went too far. 744 01:02:47,722 --> 01:02:50,099 I'm sorry for upsetting you. 745 01:03:42,860 --> 01:03:43,820 There you go. 746 01:03:45,279 --> 01:03:48,199 She should be properly dressed since you two are living together. 747 01:04:27,697 --> 01:04:29,198 TEMPORARILY CLOSED DUE TO SOURCING ISSUES 748 01:04:32,743 --> 01:04:34,036 Hi, Yu-rim. 749 01:04:34,745 --> 01:04:36,163 Are you coming back from your training? 750 01:04:36,831 --> 01:04:39,750 -Where are you going? -To band practice for the festival. 751 01:04:39,834 --> 01:04:42,044 By the way, is something going on at home? 752 01:04:42,628 --> 01:04:44,755 Did something happen to your clothes? 753 01:04:44,839 --> 01:04:48,050 This? I'm into hip-hop these days. 754 01:04:48,676 --> 01:04:50,344 I think we have similar tastes. 755 01:04:50,428 --> 01:04:51,846 We like the same things. 756 01:04:52,388 --> 01:04:56,767 I was saying that if I had to choose, hip-hop was better than rock. 757 01:04:56,851 --> 01:04:57,810 Really? 758 01:04:59,228 --> 01:05:00,855 Then what is your favorite? 759 01:05:00,938 --> 01:05:03,274 Let's see. Toy, 760 01:05:03,357 --> 01:05:05,443 Lee Juck, Kim Dong-ryul? 761 01:05:06,068 --> 01:05:09,530 That's your type? The highly educated. 762 01:05:09,614 --> 01:05:11,699 You thought my taste in music sucked just now. 763 01:05:13,492 --> 01:05:18,456 Even today this rain continues 764 01:05:23,210 --> 01:05:25,588 What are you talking about? I like them a lot. 765 01:05:25,671 --> 01:05:27,340 ELEPHANT SNACKS 766 01:05:27,423 --> 01:05:29,050 But is something wrong? 767 01:05:29,133 --> 01:05:31,052 I've never seen the shop closed before. 768 01:05:34,055 --> 01:05:35,514 To be honest, 769 01:05:36,307 --> 01:05:39,310 I wanted to get in touch with you a few days ago. 770 01:05:41,312 --> 01:05:45,524 When I'm with you, it feels like everything is going to be fine. 771 01:05:46,442 --> 01:05:50,071 So I wanted to see you, but I couldn't reach out. 772 01:05:52,490 --> 01:05:53,658 Why? 773 01:05:53,741 --> 01:05:55,159 Well… 774 01:05:57,578 --> 01:06:01,791 I guess I didn't want to show you that side of me. 775 01:06:03,709 --> 01:06:04,794 Come on. 776 01:06:06,629 --> 01:06:09,131 Can't you see I'm wearing my heart on my sleeves? 777 01:06:11,050 --> 01:06:12,134 I'm upset. I'm going. 778 01:06:12,218 --> 01:06:14,637 All right, I won't. 779 01:06:16,889 --> 01:06:18,599 I won't hesitate next time. 780 01:06:21,102 --> 01:06:22,144 It's a promise. 781 01:06:24,563 --> 01:06:27,233 On that note, what are you doing tomorrow? 782 01:06:27,942 --> 01:06:31,320 Oh, I have this important thing tomorrow. 783 01:06:31,404 --> 01:06:32,738 Very important. 784 01:06:46,377 --> 01:06:49,005 -Thank you for the camera. -Why do you need it for? 785 01:06:49,088 --> 01:06:52,800 I'm meeting someone today, and I want to take a picture together. 786 01:06:54,385 --> 01:06:55,970 -A guy? -I don't know. 787 01:06:56,053 --> 01:06:57,513 What? Who are you meeting? 788 01:06:57,596 --> 01:07:00,141 I'm meeting up with a friend I met online. 789 01:07:01,475 --> 01:07:04,311 So you're going to meet someone whose identity isn't verified? 790 01:07:04,395 --> 01:07:05,354 But you're Ko Yu-rim. 791 01:07:05,438 --> 01:07:09,233 That doesn't matter. You don't know how much we've talked. 792 01:07:10,443 --> 01:07:11,610 Are you going to go even if I stop you? 793 01:07:11,694 --> 01:07:12,903 Yes. Bye! 794 01:07:12,987 --> 01:07:15,489 Wait. I'm coming with you. 795 01:07:15,573 --> 01:07:16,949 Why would you come with me? 796 01:07:17,032 --> 01:07:19,493 I'll leave once I know that person is safe to be with. 797 01:07:19,577 --> 01:07:20,911 So you wait here for me. 798 01:07:22,455 --> 01:07:23,748 -Wait, okay? -But… 799 01:07:25,041 --> 01:07:26,083 You just stay put. 800 01:07:26,167 --> 01:07:27,793 All right. Then hurry up! 801 01:07:31,422 --> 01:07:33,048 One yellow rose, please. 802 01:07:33,132 --> 01:07:34,884 Sure. Just a moment, please. 803 01:07:38,763 --> 01:07:42,808 Marronnier Park at 11 a.m. 804 01:07:42,892 --> 01:07:44,935 That's how we'll find each other. 805 01:07:46,020 --> 01:07:47,813 "Marronnier Park, 11 a.m." 806 01:07:50,191 --> 01:07:51,400 "A yellow rose." 807 01:07:57,823 --> 01:07:58,908 Thank you. 808 01:07:59,575 --> 01:08:00,785 Bye. 809 01:08:10,461 --> 01:08:11,796 You've been friends for three years, 810 01:08:11,879 --> 01:08:13,839 yet you don't know their gender, name, or age? That's absurd. 811 01:08:13,923 --> 01:08:17,092 I suggested it. I didn't want them to know that I'm Ko Yu-rim. 812 01:08:17,176 --> 01:08:19,178 You're thinking like a true celebrity. 813 01:08:20,054 --> 01:08:23,307 The less you know about the person, the deeper the conversation gets. 814 01:08:23,390 --> 01:08:25,017 Just keep quiet if you don't know. 815 01:08:25,601 --> 01:08:27,228 Why would I have tagged along then? 816 01:08:52,253 --> 01:08:53,420 No way. 817 01:08:53,504 --> 01:08:54,797 What is? 818 01:08:54,880 --> 01:08:56,131 This is insane. 819 01:08:56,215 --> 01:08:57,466 What's insane? 820 01:08:58,759 --> 01:08:59,844 Tell me. 821 01:09:03,597 --> 01:09:04,765 Hey. 822 01:09:04,849 --> 01:09:06,058 Hey, Yu-rim! 823 01:09:06,892 --> 01:09:07,935 Where are you going? 824 01:09:08,519 --> 01:09:09,520 What's with her? 825 01:09:36,297 --> 01:09:37,381 Back Yi-jin. 826 01:09:43,679 --> 01:09:44,930 Injeolmi is… 827 01:09:47,266 --> 01:09:48,434 Back Yi-jin? 828 01:10:14,210 --> 01:10:16,337 Everything is now making perfect sense. 829 01:10:24,511 --> 01:10:27,348 I wasn't jealous of you. 830 01:10:28,265 --> 01:10:31,435 I was upset 831 01:10:44,782 --> 01:10:46,450 -Hee-do. -Injeolmi. 832 01:10:47,576 --> 01:10:48,661 No. 833 01:10:50,704 --> 01:10:51,956 Yi-jin. 834 01:10:55,125 --> 01:10:58,754 Our talks comforted me 835 01:10:59,505 --> 01:11:03,008 If that is you, 836 01:11:03,884 --> 01:11:05,052 I… 837 01:11:06,762 --> 01:11:08,722 have to have you. 838 01:11:51,849 --> 01:11:53,392 Say that again. 839 01:11:54,018 --> 01:11:55,269 You're Injeolmi? 840 01:11:55,853 --> 01:11:57,646 Don't you have any faith in me? 841 01:11:58,230 --> 01:12:00,107 What am I to you? 842 01:12:02,401 --> 01:12:05,654 -Come out. -Did you tell Hee-do everything? 843 01:12:06,196 --> 01:12:08,741 You helped me 844 01:12:08,824 --> 01:12:10,200 You should take on the responsibility. 845 01:12:11,618 --> 01:12:14,955 It's going to be the two of us 846 01:12:19,376 --> 01:12:22,212 I'm not disappointed that you're Injeolmi. 847 01:12:22,713 --> 01:12:25,674 I don't need a rainbow. 848 01:12:32,473 --> 01:12:37,478 Subtitle translation by: Sae-byul Chun 61075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.