All language subtitles for Trinity.Blood.S01E04.Dual.Audio.10bit.BD1080p.x265.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,630 --> 00:00:17,380 I doze with you in front of the mirror, with rouge fingertips 2 00:00:20,380 --> 00:00:33,890 This hand unexpectedly showed weakness and blocked your lips 3 00:00:36,430 --> 00:00:44,910 I made a promise with you that day 4 00:00:44,910 --> 00:00:54,020 And now we can't remember it 5 00:00:54,020 --> 00:01:01,090 Why don't I have wings to float in the sky, 6 00:01:01,090 --> 00:01:08,800 like the wind, like the clouds? 7 00:01:08,800 --> 00:01:17,970 Why don't I have wings to sink into the all-enveloping night, 8 00:01:17,970 --> 00:01:28,040 like the stars, like the moon? Ahh 9 00:01:44,600 --> 00:01:53,340 You loathe us vampires, but we're not foolish enough to prey on you. 10 00:01:53,340 --> 00:01:58,610 We have a way to soothe our thirsts without having to bite Terrans. 11 00:02:03,250 --> 00:02:05,980 Though it is somewhat of a hassle... 12 00:02:05,980 --> 00:02:07,890 Why did you destroy the church?! 13 00:02:07,890 --> 00:02:14,390 You said yourself that its existence is needed to control the humans! 14 00:02:14,390 --> 00:02:20,760 Not any more. The church broke the rules, after all. 15 00:02:22,400 --> 00:02:25,400 Murderer... 16 00:02:25,400 --> 00:02:27,610 You'll pay... 17 00:02:27,610 --> 00:02:30,110 Murderer! 18 00:02:30,110 --> 00:02:33,950 I could say the same to you, Sister. 19 00:02:33,950 --> 00:02:37,380 But what you did was wholly futile; 20 00:02:37,380 --> 00:02:41,690 did you honestly think Terrans could beat a Methuselah? 21 00:02:41,690 --> 00:02:44,810 This is... revenge! 22 00:02:46,360 --> 00:02:51,160 Then you'll understand what I'm about to do. 23 00:02:51,160 --> 00:02:55,670 I'm going to kill people for the exact same reason. 24 00:02:55,670 --> 00:02:58,000 For revenge? 25 00:02:58,000 --> 00:03:01,030 For my wife, Maria. 26 00:03:01,940 --> 00:03:05,840 Maria adored this city's people... 27 00:03:05,840 --> 00:03:09,610 She would even go into the city on bright moonlit nights like tonight 28 00:03:09,610 --> 00:03:12,950 to pass out candy and medicine. 29 00:03:12,950 --> 00:03:16,090 I told her many times to stop, 30 00:03:16,090 --> 00:03:20,790 but she never ceased her almsgiving to the Terrans. 31 00:03:20,790 --> 00:03:24,200 One summer, the plague ravaged the region, 32 00:03:24,200 --> 00:03:27,270 and citizens died one after the other. 33 00:03:27,270 --> 00:03:32,740 My wife, concerned for them, went into town to distribute medicine... 34 00:03:32,740 --> 00:03:34,970 ...never to came back. 35 00:03:37,440 --> 00:03:38,880 She was murdered? 36 00:03:38,880 --> 00:03:42,710 That's right! By this city's scum! 37 00:03:48,350 --> 00:03:52,560 Take the gun. Exact your revenge. 38 00:03:52,560 --> 00:03:56,620 Assuming you can, of course. 39 00:04:03,170 --> 00:04:06,570 I won't let you kill anyone! Killing isn't the answer! 40 00:04:06,570 --> 00:04:10,380 You won't save a single person that way! 41 00:04:10,380 --> 00:04:12,380 Father... 42 00:04:12,380 --> 00:04:14,610 What rubbish. 43 00:04:18,920 --> 00:04:22,250 So you can use the star? 44 00:04:22,250 --> 00:04:26,280 So you're not a regular priest after all... 45 00:04:46,910 --> 00:04:48,970 Vampire! 46 00:04:59,220 --> 00:05:00,990 Sebastian. 47 00:05:00,990 --> 00:05:03,430 Right here. 48 00:05:03,430 --> 00:05:07,670 The blood about to flow, I offer to my wife. 49 00:05:07,670 --> 00:05:11,530 I've lived my life for this day! 50 00:05:15,370 --> 00:05:18,480 The Marquis of Hungaria's actions against the church 51 00:05:18,480 --> 00:05:23,250 are more than sufficient reason for us to intervene. 52 00:05:23,250 --> 00:05:27,340 Now do you see why I said there was no time to waste, Caterina?! 53 00:05:31,390 --> 00:05:33,860 Your Holiness! Please give your decision! 54 00:05:33,860 --> 00:05:35,930 We must dispatch a fleet at once 55 00:05:35,930 --> 00:05:41,630 and free the people of Istvan from the marquis' tyrannical rule! 56 00:05:42,930 --> 00:05:48,510 Yeah... That would be best for everyone... 57 00:05:48,510 --> 00:05:51,440 Would it... turn into a war? 58 00:05:51,440 --> 00:05:53,510 Worry not, Your Holiness. 59 00:05:53,510 --> 00:05:57,180 At the Empire's doorstep, that must be avoided at all costs. 60 00:05:57,180 --> 00:06:03,180 Yes! This dispatch is meant to avoid an even greater war! 61 00:06:15,770 --> 00:06:21,930 You look much more human in that than in a blood-covered habit. 62 00:06:28,250 --> 00:06:30,650 What is this "star"? 63 00:06:30,650 --> 00:06:34,190 A legacy from my ancestors and my wife... the "Star of Sorrow". 64 00:06:34,190 --> 00:06:35,720 Star of Sorrow? 65 00:06:35,720 --> 00:06:39,680 My wife was a computer programmer, you see. 66 00:06:46,960 --> 00:06:56,170 Our ancestors set up a power relay satellite to enrich this poor city. 67 00:06:56,170 --> 00:07:01,910 It receives microwave energy from a solar power plant on the moon 68 00:07:01,910 --> 00:07:05,640 and then transmits it down to Earth. 69 00:07:14,390 --> 00:07:19,400 If restored, it would have revived the city. 70 00:07:19,400 --> 00:07:21,000 It was for the city? 71 00:07:21,000 --> 00:07:22,300 Yes. 72 00:07:22,300 --> 00:07:28,360 Maria prayed this city would again be called the Pearl of the Danube. 73 00:07:29,770 --> 00:07:36,280 But the Vatican suspected us of plotting mass genocide instead! 74 00:07:36,280 --> 00:07:41,620 They used the church to agitate the populace into murdering my wife! 75 00:07:41,620 --> 00:07:43,820 I will have revenge! 76 00:07:43,820 --> 00:07:45,990 Not on just this city's humans! 77 00:07:45,990 --> 00:07:48,590 On all Terrans... and the Vatican! 78 00:07:48,590 --> 00:07:50,360 I'm going to avenge my wife's murder 79 00:07:50,360 --> 00:07:54,630 using the legacy that she and my ancestors left behind! 80 00:07:56,600 --> 00:07:58,440 No... 81 00:07:58,440 --> 00:08:01,870 You mustn't kill any more... 82 00:08:01,870 --> 00:08:04,340 Neither of you... 83 00:08:04,340 --> 00:08:06,710 Father... 84 00:08:06,710 --> 00:08:10,280 Revenge... doesn't solve anything... 85 00:08:10,280 --> 00:08:15,790 What nonsense. Who would ever want revenge to solve something? 86 00:08:15,790 --> 00:08:19,220 Just sit there and enjoy the show... 87 00:08:19,220 --> 00:08:22,420 ...by which I mean the Vatican's collapse! 88 00:08:27,000 --> 00:08:30,990 If I don't stop the star... Rome will fall! 89 00:08:41,510 --> 00:08:44,110 A Vatican fleet, huh... 90 00:09:20,950 --> 00:09:25,290 Alright, Vatican! I'm going to torture you nice and slow! 91 00:09:25,290 --> 00:09:31,200 I'm going to burn down your world bit by bit, just as Maria suffered! 92 00:09:31,200 --> 00:09:33,530 First, I'll start with Albion! 93 00:09:33,530 --> 00:09:35,000 Stop! 94 00:09:35,900 --> 00:09:37,500 Why?! 95 00:09:37,500 --> 00:09:39,670 Why are you killing so many people?! 96 00:09:39,670 --> 00:09:41,600 Stay out of my way! 97 00:09:44,410 --> 00:09:50,820 Was killing townspeople and the bishop not enough for you? 98 00:09:50,820 --> 00:09:52,780 Why do you want to keep killing?! 99 00:09:52,780 --> 00:09:55,350 To live. 100 00:09:55,350 --> 00:09:58,260 To survive, Sister Esther. 101 00:09:58,260 --> 00:10:06,760 This is a fight for survival between Methuselahs and Terrans, after all. 102 00:10:06,760 --> 00:10:11,840 A pure fight, in which only victory and defeat will remain. 103 00:10:11,840 --> 00:10:16,410 The word "coexistence" is nothing more than a fool's delusion! 104 00:10:16,410 --> 00:10:21,980 Though, in my case, it's revenge against the Vatican I want. 105 00:10:21,980 --> 00:10:24,380 For my wife... 106 00:10:45,870 --> 00:10:47,270 What the?! 107 00:10:47,270 --> 00:10:49,470 W-what?! 108 00:10:50,810 --> 00:10:53,540 Why is the eastern district ablaze?! 109 00:10:58,050 --> 00:11:03,190 What's going on?! I didn't tell it to aim for Rome and the Empire! 110 00:11:03,190 --> 00:11:05,260 What's wrong with this program?! 111 00:11:05,260 --> 00:11:08,450 The program works just fine, Your Lordship. 112 00:11:13,700 --> 00:11:15,860 Dietrich?! 113 00:11:18,200 --> 00:11:23,770 My extra little program activates with the initial shot. 114 00:11:23,770 --> 00:11:27,880 No one can stop the Star of Sorrow now. 115 00:11:27,880 --> 00:11:31,380 It will systematically envelop the world in flames... 116 00:11:31,380 --> 00:11:33,950 Precisely as planned. 117 00:11:33,950 --> 00:11:39,360 It would go to waste as your toy, Your Lordship. 118 00:11:39,360 --> 00:11:42,030 Esther. I see you're there, too. 119 00:11:42,030 --> 00:11:47,130 So the two revenge-bent fools are here together. 120 00:11:47,130 --> 00:11:49,930 You were both so easy to use. 121 00:11:49,930 --> 00:11:55,210 All I had to do to trick you was say I wanted to help you get revenge. 122 00:11:55,210 --> 00:11:58,040 I enjoyed playing dead, Esther. 123 00:11:58,040 --> 00:12:00,140 What's the meaning of this, Dietrich?! 124 00:12:00,140 --> 00:12:04,620 What the hell are you scheming?! 125 00:12:04,620 --> 00:12:10,150 Unlike your crude ideas for revenge, 126 00:12:10,150 --> 00:12:16,020 our work actually has a much grander, sophisticated goal. 127 00:12:22,270 --> 00:12:23,430 Captain?! 128 00:12:23,430 --> 00:12:24,170 Captain! 129 00:12:24,170 --> 00:12:26,230 I know! 130 00:12:33,510 --> 00:12:34,610 Tres-kun?! 131 00:12:34,610 --> 00:12:38,350 The "star" activated 760 seconds ago. 132 00:12:38,350 --> 00:12:41,350 The 8th Brigade was annihilated... 133 00:12:41,350 --> 00:12:43,450 ...433 seconds ago. 134 00:12:43,450 --> 00:12:45,260 They're all yours! 135 00:12:45,260 --> 00:12:46,780 Positive. 136 00:12:48,190 --> 00:12:53,130 You're completely surrounded! Drop your weapons and surrender! 137 00:12:53,130 --> 00:12:56,960 Activating resident combat program in genocide mode. 138 00:12:58,370 --> 00:13:01,070 Combat open. 139 00:13:01,070 --> 00:13:04,140 But it's not so bad, Your Lordship. 140 00:13:04,140 --> 00:13:09,580 You did want to massacre the Terrans, after all... 141 00:13:09,580 --> 00:13:10,710 Now I see! 142 00:13:10,710 --> 00:13:13,680 You plan to use the Star of Sorrow 143 00:13:13,680 --> 00:13:18,180 to plunge the Empire and the Vatican into another war! 144 00:13:19,520 --> 00:13:22,130 Wonderful! Absolutely correct! 145 00:13:22,130 --> 00:13:24,090 Who are you?! 146 00:13:25,630 --> 00:13:31,170 Tell me, have you ever heard of the Rosen Kreuz Orden? 147 00:13:31,170 --> 00:13:33,170 Rosen Kreuz? 148 00:13:33,170 --> 00:13:39,270 No, never mind. They do say that ignorance is bliss. 149 00:13:41,150 --> 00:13:45,380 Esther. I absolutely adore you. 150 00:13:45,380 --> 00:13:50,250 You make up excuses justifying every life you take... 151 00:13:50,250 --> 00:13:53,890 ...even though all you're doing is murder. 152 00:13:53,890 --> 00:13:57,360 You're so adorable. I just love you! 153 00:13:57,360 --> 00:14:02,730 You're pathetic! I never wanted war! 154 00:14:02,730 --> 00:14:04,670 No? 155 00:14:04,670 --> 00:14:11,180 Then, since I love you so much, I'll tell you the magic words. 156 00:14:11,180 --> 00:14:14,710 "With flames, we shall renew the world." 157 00:14:14,710 --> 00:14:20,820 The self-destruct code. Input it and the Star of Sorrow will explode. 158 00:14:20,820 --> 00:14:22,850 Like I can really believe you! 159 00:14:22,850 --> 00:14:28,260 How regrettable. And here I wanted to help you... 160 00:14:28,260 --> 00:14:31,060 Go ahead and try it, if you think I'm lying. 161 00:14:31,060 --> 00:14:36,030 Assuming no one gets in your way first, of course. 162 00:14:36,030 --> 00:14:38,470 Well, bye! 163 00:14:41,570 --> 00:14:43,010 Stop! 164 00:14:44,910 --> 00:14:47,270 You are not allowed to touch this! 165 00:14:49,380 --> 00:14:54,450 The Star of Sorrow is my wife's legacy! My hope! 166 00:14:54,450 --> 00:14:56,920 I won't allow anyone to destroy it! 167 00:14:56,920 --> 00:14:59,720 Don't be a fool, Marquis of Hungaria! 168 00:14:59,720 --> 00:15:02,990 You've been tricked! You've been used! 169 00:15:02,990 --> 00:15:04,230 Don't you care what happens now?! 170 00:15:04,230 --> 00:15:08,600 There still has to be a way to regain control. 171 00:15:08,600 --> 00:15:10,070 There's no time! 172 00:15:10,070 --> 00:15:13,100 Please, let me destroy the star! 173 00:15:13,100 --> 00:15:16,870 I really should have killed you when I had the chance... 174 00:15:18,380 --> 00:15:24,340 I can't let anyone who knows the destruct code live... 175 00:15:36,960 --> 00:15:38,700 Esther-san! 176 00:15:38,700 --> 00:15:40,430 Father! 177 00:15:43,630 --> 00:15:45,360 Father! 178 00:15:48,810 --> 00:15:50,540 D-damn you... 179 00:15:50,540 --> 00:15:52,600 W-what?! 180 00:15:57,610 --> 00:16:00,550 Where did that strength come from?! 181 00:16:00,550 --> 00:16:04,320 Me, stopped by a Terran?! Impossible! 182 00:16:05,860 --> 00:16:08,860 Esther-san! Please take care of the star! 183 00:16:08,860 --> 00:16:10,760 R-right! 184 00:16:20,740 --> 00:16:23,870 What the hell are you?! 185 00:16:23,870 --> 00:16:26,640 Gyula Qadar, Marquis of Hungaria... 186 00:16:26,640 --> 00:16:31,480 I hereby place you under arrest for murder and civil disorder. 187 00:16:31,480 --> 00:16:35,390 I advise that you surrender at once. 188 00:16:35,390 --> 00:16:39,480 Never! I will never bow down to the likes of the Vatican! 189 00:16:41,060 --> 00:16:44,030 W-what the?! 190 00:17:17,030 --> 00:17:19,730 Why do you not kill me? 191 00:17:19,730 --> 00:17:26,970 My job is to stop the star... not to take people's lives. 192 00:17:31,780 --> 00:17:34,210 No way! It isn't stopping! 193 00:17:34,210 --> 00:17:36,250 He said they were the magic words! 194 00:17:36,250 --> 00:17:39,850 "With flames, we shall renew the world." 195 00:17:39,850 --> 00:17:41,190 Father? 196 00:17:41,190 --> 00:17:45,360 Esther-san! Where did you get this from?! 197 00:17:45,360 --> 00:17:50,390 Dietrich told it to me! He said these words would stop the star! 198 00:17:50,390 --> 00:17:52,300 Father, l... 199 00:17:52,300 --> 00:17:53,400 Quiet. 200 00:17:53,400 --> 00:17:54,970 Control program. 201 00:17:54,970 --> 00:18:00,900 Transfer to voice input, system administrator mode. 202 00:18:00,900 --> 00:18:04,140 Voice input activated. 203 00:18:04,140 --> 00:18:08,650 Search for all available commands that can shut down the system. 204 00:18:08,650 --> 00:18:12,320 One match found. 205 00:18:12,320 --> 00:18:16,620 Self-destruct code based on Safeguard Measure 3090. 206 00:18:16,620 --> 00:18:21,160 Please note that this requires Special A Level clearance or higher. 207 00:18:21,160 --> 00:18:22,660 Please enter clearance. 208 00:18:22,660 --> 00:18:27,000 United Nations Aerospace Forces, Commander Abel Nightroad. 209 00:18:27,000 --> 00:18:29,030 Member of the Red Mars Project, 210 00:18:29,030 --> 00:18:38,810 Managed Security ID, UNASF 948R MOC 66602ak. 211 00:18:38,810 --> 00:18:40,840 Password confirmed. 212 00:18:40,840 --> 00:18:47,340 This system will now self-destruct as per Safeguard Measure 3090. 213 00:18:55,060 --> 00:18:56,630 What happened?! 214 00:18:56,630 --> 00:18:59,690 The star is no more... 215 00:19:05,400 --> 00:19:07,370 Why?! 216 00:19:07,370 --> 00:19:14,710 I refuse to be sent to Rome and be killed by the Inquisitors... 217 00:19:14,710 --> 00:19:16,880 Sister Esther... 218 00:19:16,880 --> 00:19:19,650 I'm sorry... 219 00:19:19,650 --> 00:19:24,550 I took someone dear to you... 220 00:19:24,550 --> 00:19:27,660 You have the right to revenge... 221 00:19:27,660 --> 00:19:35,170 It's only right. And... it is my duty to accept it... 222 00:19:35,170 --> 00:19:43,140 My revenge was just. But... I did also take someone dear to you... 223 00:19:43,140 --> 00:19:46,580 Shoot me... This is your last chance... 224 00:19:46,580 --> 00:19:50,180 I haven't much longer, either... 225 00:19:50,180 --> 00:19:52,010 I... 226 00:19:59,160 --> 00:20:02,590 Where did I go wrong? 227 00:20:02,590 --> 00:20:06,030 Why did l... 228 00:20:06,030 --> 00:20:11,020 I only wanted to see you happy... 229 00:20:12,700 --> 00:20:19,400 Maria... How did things turn out this way? 230 00:20:24,980 --> 00:20:29,110 Thank you, my darling... 231 00:20:33,820 --> 00:20:38,330 O Lord, please give this spirit peace... 232 00:20:38,330 --> 00:20:44,670 May he cross paths with his beloved and be shown thy mercy... 233 00:20:44,670 --> 00:20:46,640 Amen... 234 00:21:04,720 --> 00:21:06,620 Bishop... 235 00:21:06,620 --> 00:21:10,730 I'm going to Rome. 236 00:21:10,730 --> 00:21:13,700 I have a dream. 237 00:21:13,700 --> 00:21:17,800 I want to make a world where the two races, humans and vampires, 238 00:21:17,800 --> 00:21:22,370 can coexist peacefully, without hatred for each other. 239 00:21:22,370 --> 00:21:28,470 I may not be able to do much alone, but I'm sure I can do something. 240 00:21:30,450 --> 00:21:38,250 After all, that's the most I can do for all the people who died... 241 00:22:02,270 --> 00:22:09,380 I know this will not remain forever 242 00:22:09,380 --> 00:22:13,650 However, it's beautiful 243 00:22:13,650 --> 00:22:17,190 Your eyes, hands, and your warm smile 244 00:22:17,190 --> 00:22:20,830 They're my treasure 245 00:22:20,830 --> 00:22:25,030 It's hard to forget 246 00:22:25,030 --> 00:22:27,900 I wish there was a solution 247 00:22:27,900 --> 00:22:30,870 Don't spend your time in confusion 248 00:22:30,870 --> 00:22:35,880 I'll turn back now and spread 249 00:22:35,880 --> 00:22:41,710 My broken wings... still strong enough to cross the ocean with 250 00:22:41,710 --> 00:22:48,620 My broken wings... how far should I go drifting in the wind 251 00:22:48,620 --> 00:22:52,090 Higher and higher in the light (My broken wings) 252 00:22:52,090 --> 00:22:55,960 Still strong enough to cross the ocean with 253 00:22:55,960 --> 00:23:02,970 My broken wings... how far should I go drifting in the wind 254 00:23:02,970 --> 00:23:11,640 Across the sky, just keep on flying 255 00:23:17,480 --> 00:23:23,720 (What's falling from the sky is not rain... ) 256 00:23:35,030 --> 00:23:40,110 Next time... Episode 5: "Yesterday, Today and Tomorrow" 257 00:23:40,110 --> 00:23:43,010 Let thine eyes be not diverted. / subtitles ripped by =DS= 2005 / 19538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.