Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,339 --> 00:02:07,505
No.
2
00:02:12,567 --> 00:02:14,942
Bring in the witness.
3
00:02:35,359 --> 00:02:37,526
Do you know this man?
4
00:02:39,609 --> 00:02:41,151
Yes.
5
00:02:41,234 --> 00:02:42,901
His name?
6
00:02:44,942 --> 00:02:46,692
Janusz Wieszczek.
7
00:02:47,984 --> 00:02:50,526
Witness, what is your
relationship to this man?
8
00:02:59,317 --> 00:03:02,567
I am his wife.
9
00:03:04,317 --> 00:03:07,401
Accused, do you confirm this?
10
00:03:07,484 --> 00:03:08,692
Yes.
11
00:03:08,776 --> 00:03:11,776
Witness, what do you have to
say to the accused?
12
00:03:13,567 --> 00:03:15,442
From his conversation,
13
00:03:16,484 --> 00:03:20,651
I have come to know that
he is critical of the Party...
14
00:03:20,776 --> 00:03:27,984
especially the leader of the
Soviet people, Comrade Stalin.
15
00:03:28,067 --> 00:03:30,317
What have they done to you?
16
00:03:32,026 --> 00:03:35,151
Accused, do you confirm these allegations?
17
00:03:36,567 --> 00:03:39,401
Witness, what else do you know
about the accused?
18
00:03:41,276 --> 00:03:44,317
He has spied for foreign powers.
19
00:03:46,651 --> 00:03:48,276
Accused, do you confirm this?
20
00:03:51,401 --> 00:03:52,442
No.
21
00:03:54,359 --> 00:03:56,776
Witness, you are excused.
Guard!
22
00:04:07,692 --> 00:04:10,484
She has signed a full and
complete statement.
23
00:04:10,567 --> 00:04:14,026
Detailing your spying
and sabotage activities.
24
00:04:16,234 --> 00:04:17,859
Now will you sign?
25
00:04:18,901 --> 00:04:21,151
What have you done to her?
26
00:04:44,692 --> 00:04:46,984
SIBERIA 1940
27
00:05:50,234 --> 00:05:52,484
Enemies of the People!
28
00:05:52,567 --> 00:05:54,859
Look about you,
29
00:05:55,109 --> 00:05:57,109
and understand...
30
00:05:58,151 --> 00:06:02,234
it's not our guns, or dogs, or wire,
31
00:06:02,401 --> 00:06:05,026
that form your prison.
32
00:06:06,067 --> 00:06:09,651
Siberia is your prison.
33
00:06:10,026 --> 00:06:14,651
All five million square miles of it.
34
00:06:14,734 --> 00:06:16,651
Nature is your jailer,
35
00:06:17,151 --> 00:06:22,817
and she is without mercy.
36
00:06:22,901 --> 00:06:25,151
If nature
37
00:06:25,276 --> 00:06:28,817
doesn't kill you...
38
00:06:29,317 --> 00:06:31,609
the locals will.
39
00:06:31,692 --> 00:06:34,817
There is a bounty
40
00:06:34,901 --> 00:06:38,317
for the head of every fugitive.
41
00:07:04,317 --> 00:07:06,300
Look at those poor men.
42
00:07:06,399 --> 00:07:07,883
They've got night blindness.
43
00:07:07,982 --> 00:07:09,965
I saw it in the transit camp.
44
00:07:10,065 --> 00:07:12,973
It's vitamin deficiency from starvation.
45
00:07:37,142 --> 00:07:38,970
Here, here.
46
00:07:41,016 --> 00:07:43,415
You planning on surviving
on half rations, son?
47
00:07:43,515 --> 00:07:44,539
Look, he's an old man.
48
00:07:44,639 --> 00:07:46,164
I'm an old man.
49
00:07:46,264 --> 00:07:48,718
I'll be alive in the morning.
He won't.
50
00:07:52,263 --> 00:07:53,789
Kindness.
51
00:07:54,887 --> 00:07:56,671
That can kill you here.
52
00:08:00,468 --> 00:08:01,869
He's American.
53
00:08:01,968 --> 00:08:05,534
In Here? How?
54
00:08:05,634 --> 00:08:08,533
Stalin hates foreigners,
55
00:08:08,633 --> 00:08:10,991
and that includes Poles.
56
00:08:11,091 --> 00:08:12,750
You're Polish, no?
57
00:08:13,923 --> 00:08:15,865
I like you Poles.
58
00:08:15,965 --> 00:08:18,697
Your burning sense of injustice,
59
00:08:18,797 --> 00:08:21,363
the yearning for freedom.
60
00:08:21,463 --> 00:08:24,863
Khabarov-Andrei Timofeyevich.
61
00:08:24,963 --> 00:08:26,987
Weiszczek-Janusz.
62
00:08:27,087 --> 00:08:29,903
Your charge, may I ask, Janusz?
63
00:08:30,003 --> 00:08:34,444
58-10.
64
00:08:34,543 --> 00:08:36,234
A spy.
65
00:08:36,334 --> 00:08:38,234
That's what they told me.
66
00:08:38,334 --> 00:08:39,734
Ten years?
67
00:08:39,834 --> 00:08:41,775
No. 20.
68
00:08:41,875 --> 00:08:44,899
58-14. Sabotage. Ten years.
69
00:08:44,999 --> 00:08:47,231
And you were on Soviet side of line,
70
00:08:47,331 --> 00:08:49,814
and they arrest you.
They accuse you of spying.
71
00:08:49,914 --> 00:08:52,355
Torture you, huh?
72
00:08:52,455 --> 00:08:53,813
Did you sign confession?
73
00:08:53,913 --> 00:08:55,396
No.
74
00:08:55,496 --> 00:08:58,104
No, I wouldn't sign,
75
00:08:58,204 --> 00:09:01,437
so they-they tortured someone else.
76
00:09:01,536 --> 00:09:05,144
Forgive me.
77
00:09:05,244 --> 00:09:07,310
I was actor.
78
00:09:07,410 --> 00:09:08,934
Moving pictures.
79
00:09:09,034 --> 00:09:13,683
In my last picture,
I played aristocrat.
80
00:09:13,783 --> 00:09:16,016
They arrested me when the film
was released.
81
00:09:16,116 --> 00:09:17,557
Why?
82
00:09:17,657 --> 00:09:19,348
It was claimed
83
00:09:19,448 --> 00:09:24,889
I was elevating the status
of the old nobility.
84
00:09:24,989 --> 00:09:28,430
So you got ten years
for a performance in a film.
85
00:09:28,530 --> 00:09:30,938
I've had better notices.
86
00:09:35,067 --> 00:09:36,109
One more?
87
00:09:45,692 --> 00:09:47,055
Nyet.
88
00:09:47,859 --> 00:09:49,859
I go on credit.
89
00:09:49,984 --> 00:09:53,026
Credit?
You're already in debt.
90
00:09:56,480 --> 00:09:57,714
The Urki.
91
00:09:57,814 --> 00:10:00,546
Do you know who these are?
92
00:10:00,646 --> 00:10:03,212
Professional criminals.
93
00:10:03,312 --> 00:10:05,545
Murderers and thieves.
94
00:10:05,645 --> 00:10:07,544
Don't stare at them.
95
00:10:07,644 --> 00:10:10,043
The guards let them run things in here,
96
00:10:10,143 --> 00:10:11,668
and they are to be feared.
97
00:10:11,768 --> 00:10:13,501
Then why would they
let them run things?
98
00:10:13,601 --> 00:10:16,584
Because they are byproduct of
bourgeois society
99
00:10:16,684 --> 00:10:18,666
and so friends of people.
100
00:10:18,766 --> 00:10:24,874
We are political prisoners and
so enemies of people.
101
00:10:24,973 --> 00:10:28,414
The Soviet Union
has become one vast prison.
102
00:10:28,514 --> 00:10:30,497
Slave labor.
103
00:10:30,596 --> 00:10:33,704
They are from far reaches of
Soviet Empire,
104
00:10:33,804 --> 00:10:38,078
all caught up in same net.
105
00:10:38,178 --> 00:10:41,327
And, do any of them
wriggle out of the net?
106
00:10:41,427 --> 00:10:45,461
No, Janusz. You must be more careful.
107
00:10:48,883 --> 00:10:51,742
Stalin has eyes and ears everywhere,
108
00:10:51,842 --> 00:10:53,324
even in here.
109
00:10:53,424 --> 00:10:56,323
If you are not more careful,
110
00:10:56,423 --> 00:10:58,573
you will die after one year.
111
00:10:58,673 --> 00:11:00,252
If not literally,
112
00:11:03,380 --> 00:11:06,320
then spirit.
113
00:11:06,420 --> 00:11:10,070
And how long have you been in here?
114
00:11:10,170 --> 00:11:13,908
Eleven months and 29 days.
115
00:11:15,651 --> 00:11:17,651
Get it off!
116
00:11:22,484 --> 00:11:24,901
Let's have the sweater.
- Take the coat.
117
00:11:25,234 --> 00:11:27,026
I want the sweater.
118
00:11:29,567 --> 00:11:32,442
Your grandmother make it for you?
119
00:11:33,484 --> 00:11:36,067
You have no authority here.
120
00:12:07,067 --> 00:12:08,692
For the sausage.
121
00:13:48,296 --> 00:13:52,320
You do for me.
122
00:13:52,419 --> 00:13:54,027
You want me to draw you?
123
00:13:54,127 --> 00:13:55,668
No. Not me.
124
00:13:55,692 --> 00:14:00,067
Jim felt a shudder pass through his body
125
00:14:00,151 --> 00:14:02,942
as the old pirate stared at him.
126
00:14:03,026 --> 00:14:07,651
He was covered in scars and tattoos.
127
00:14:07,734 --> 00:14:10,651
And he only had one leg.
128
00:14:11,692 --> 00:14:16,276
"I be Long John Silver,"
he said.
129
00:14:16,359 --> 00:14:19,609
I knew a type like that.
Remember Igor? He had one leg.
130
00:14:19,817 --> 00:14:21,317
Shut up.
131
00:14:23,067 --> 00:14:25,526
Keep going and you'll get some bread.
132
00:14:25,609 --> 00:14:29,234
So how does this 'Long John Silver'
find the treasure?
133
00:14:37,317 --> 00:14:41,567
And Jim set sail for the Treasure Island
134
00:14:41,692 --> 00:14:43,984
with his bloody bunch of cutthroats.
135
00:14:45,026 --> 00:14:52,151
Men who would kill you without blinking,
men who loved only gold.
136
00:15:12,065 --> 00:15:13,132
Lice?
137
00:15:13,232 --> 00:15:14,882
Eating me alive.
138
00:15:14,982 --> 00:15:17,970
For that I have old folk remedy. Come.
139
00:15:24,229 --> 00:15:25,337
The mine.
140
00:15:25,437 --> 00:15:27,391
They blast at night.
141
00:15:28,811 --> 00:15:30,711
What are you doing?
142
00:15:30,811 --> 00:15:34,126
We must be quick.
143
00:15:34,226 --> 00:15:36,626
Or this will not be
here in the morning.
144
00:15:36,726 --> 00:15:39,055
You're going to
leave it here overnight? Why?
145
00:15:40,725 --> 00:15:41,725
You'll see.
146
00:15:59,595 --> 00:16:02,620
It can be done.
147
00:16:02,719 --> 00:16:04,327
I know a way through the wire.
148
00:16:04,427 --> 00:16:05,786
How?
149
00:16:05,885 --> 00:16:07,743
Lazar, my associate,
150
00:16:07,843 --> 00:16:09,826
he is overseer of construction.
151
00:16:09,925 --> 00:16:12,117
He showed me.
152
00:16:12,216 --> 00:16:14,866
If you ever escape the camps,
153
00:16:14,966 --> 00:16:18,074
and I've been waiting
so long for someone like you,
154
00:16:18,174 --> 00:16:20,239
someone with the strength,
155
00:16:20,339 --> 00:16:22,448
the will to see it through.
156
00:16:22,547 --> 00:16:24,447
But to go where?
157
00:16:24,547 --> 00:16:26,529
I mean, we can't go west.
158
00:16:26,629 --> 00:16:29,404
I mean, apart from the Germans,
there's the Soviets.
159
00:16:29,504 --> 00:16:32,986
And east,
all Soviet right to the Pacific.
160
00:16:33,086 --> 00:16:34,527
No, no, no, no.
161
00:16:34,627 --> 00:16:36,277
North. Have to be-have to be south.
162
00:16:36,377 --> 00:16:38,069
Correct.
163
00:16:38,169 --> 00:16:40,693
But do you know where we are?
I mean, exactly?
164
00:16:40,793 --> 00:16:47,691
I believe we are about 500 kilometers
north of Lake Baikal.
165
00:16:47,791 --> 00:16:49,940
This is the lake.
166
00:16:50,040 --> 00:16:51,357
Camp is here.
167
00:16:51,457 --> 00:16:53,190
And the border is here.
168
00:16:53,290 --> 00:16:55,439
We could follow the edge
of the lake here.
169
00:16:55,539 --> 00:16:57,314
That runs due south.
170
00:16:57,414 --> 00:16:59,772
Exactly. Then we cross the
Trans-Siberian Railway
171
00:16:59,872 --> 00:17:03,395
to the Mongolian border and freedom.
172
00:17:03,495 --> 00:17:05,145
Spring is already upon us.
173
00:17:05,245 --> 00:17:06,811
We will have to wait till autumn.
174
00:17:06,911 --> 00:17:08,019
No. Why wait?
175
00:17:08,119 --> 00:17:10,144
Why?
176
00:17:10,243 --> 00:17:12,851
Because it is a thousand kilometers
to the border, maybe more.
177
00:17:12,951 --> 00:17:16,559
We need careful planning.
We need to stockpile food.
178
00:17:16,658 --> 00:17:19,141
I've already begun trading, dealing.
179
00:17:19,241 --> 00:17:20,974
You must do the same.
180
00:17:21,074 --> 00:17:23,777
And in autumn,
the weather is more predictable.
181
00:17:27,656 --> 00:17:31,721
We can use the new snow
to cover our tracks.
182
00:17:31,821 --> 00:17:34,137
And we bring my friends.
183
00:17:34,237 --> 00:17:36,012
Your friends? You trust them?
184
00:17:36,112 --> 00:17:37,720
Of course.
185
00:17:37,820 --> 00:17:40,594
They won't all survive.
186
00:17:40,694 --> 00:17:42,683
But they will die free men.
187
00:17:45,901 --> 00:17:47,230
Free.
188
00:18:53,817 --> 00:18:54,859
Halt.
189
00:18:59,942 --> 00:19:03,401
Look, it's getting worse.
- What shall we do?
190
00:19:03,817 --> 00:19:05,651
Your decision.
191
00:19:07,026 --> 00:19:08,776
We should go back.
192
00:19:08,901 --> 00:19:11,567
Yes and for that they will have my head.
193
00:19:16,026 --> 00:19:18,359
Commander, we are going to die here.
194
00:19:18,984 --> 00:19:20,151
Lie down!
195
00:19:20,276 --> 00:19:23,817
We'll be frozen.
- We're fucked.
196
00:19:24,317 --> 00:19:28,109
Down on the ground!
- Down!
197
00:19:28,234 --> 00:19:30,776
Down on the ground!
- Down!
198
00:19:30,859 --> 00:19:35,151
We'll freeze in less than an hour.
- I couldn't give a fuck
199
00:19:35,276 --> 00:19:39,151
if you dropped dead right now.
- Yes, but lose 200 men...
200
00:19:39,234 --> 00:19:41,317
and you'll have some explaining to do.
201
00:19:41,984 --> 00:19:43,026
Could go badly for you.
202
00:19:43,442 --> 00:19:46,276
Down on the ground! - We could
move into the forest, find shelter!
203
00:19:48,401 --> 00:19:50,776
Down on the ground!
204
00:19:59,609 --> 00:20:01,151
Halt.
205
00:20:01,859 --> 00:20:04,234
Stay where you are!
- I will shoot!
206
00:20:13,196 --> 00:20:16,026
That's a really brave man!
207
00:20:28,067 --> 00:20:30,109
Let the prisoners shelter in the forest.
208
00:20:32,651 --> 00:20:36,484
Shoot them if they run.
209
00:20:51,812 --> 00:20:53,752
First we need big branches!
210
00:20:53,852 --> 00:20:56,806
One on each side
and then one on the back!
211
00:21:02,433 --> 00:21:04,083
Help me, Kazik.
212
00:21:04,183 --> 00:21:07,000
These down there,
put it there on the branch.
213
00:21:07,099 --> 00:21:08,583
Yes, yes.
214
00:21:08,682 --> 00:21:10,165
Follow me. We'll both go like this.
215
00:21:10,264 --> 00:21:11,290
What?
216
00:21:11,390 --> 00:21:12,673
Good.
217
00:21:15,597 --> 00:21:17,710
Yes. Put it there.
218
00:21:20,595 --> 00:21:22,412
Zoran! Your blanket!
219
00:21:22,512 --> 00:21:24,911
For a wind break.
220
00:21:25,011 --> 00:21:27,702
Get in. Come on.
221
00:21:27,802 --> 00:21:29,285
Come!
222
00:21:29,385 --> 00:21:31,748
Please come with us! We have shelter!
223
00:21:45,006 --> 00:21:49,946
I am Zoran, Yugoslav. That's Janusz.
224
00:21:50,046 --> 00:21:51,737
And he's Kazik.
225
00:21:51,837 --> 00:21:52,837
Horodinsky.
226
00:21:52,921 --> 00:21:53,987
They are Polish.
227
00:21:54,087 --> 00:21:58,152
Voss. I'm Latvian.
228
00:21:58,252 --> 00:22:01,235
It's a League of Nations.
229
00:22:01,335 --> 00:22:02,443
And you are?
230
00:22:02,543 --> 00:22:04,734
Smith.
231
00:22:04,834 --> 00:22:06,359
And your first name.
232
00:22:06,459 --> 00:22:08,733
Mister.
233
00:22:08,833 --> 00:22:10,483
Mr. Smith.
234
00:22:10,583 --> 00:22:11,991
That's right.
235
00:22:21,359 --> 00:22:23,776
You don't like being out in the cold,
236
00:22:24,817 --> 00:22:26,359
do you, cowboy?
237
00:22:29,276 --> 00:22:30,651
Step forward.
238
00:22:34,942 --> 00:22:35,984
You too.
239
00:22:38,151 --> 00:22:39,192
Step forward.
240
00:22:40,234 --> 00:22:41,276
Step forward.
241
00:22:42,158 --> 00:22:45,723
Might as well have shot us yesterday.
242
00:22:45,823 --> 00:22:49,311
We're for the mines.
243
00:23:11,192 --> 00:23:15,550
These collars same as used by
ancient Egyptian people.
244
00:23:15,650 --> 00:23:18,423
Yes, but on their horses, probably.
245
00:23:18,523 --> 00:23:21,381
No. No, no, no. Same for people.
246
00:23:21,481 --> 00:23:22,798
How do you know?
247
00:23:22,898 --> 00:23:25,172
I was professor of Egyptology,
248
00:23:25,272 --> 00:23:27,884
Leningrad University.
249
00:24:28,255 --> 00:24:30,571
Are you crazy? They'll shoot you.
250
00:24:30,671 --> 00:24:32,279
I've got to get out of here.
251
00:24:32,379 --> 00:24:36,995
I have to get back.
252
00:24:43,835 --> 00:24:44,943
It can be done.
253
00:24:45,043 --> 00:24:46,400
What can be done?
254
00:24:46,500 --> 00:24:47,781
He knows a way through the wire.
255
00:24:50,583 --> 00:24:51,733
He has a plan.
256
00:24:51,833 --> 00:24:54,066
Who has a plan?
257
00:24:54,166 --> 00:24:56,814
His name is Khabarov.
258
00:24:56,914 --> 00:24:58,356
The actor.
259
00:24:58,456 --> 00:24:59,897
Do you know him?
260
00:24:59,997 --> 00:25:01,951
He has no intention of escaping.
261
00:25:05,038 --> 00:25:06,038
What do you mean?
262
00:25:06,121 --> 00:25:07,811
He's a liar.
263
00:25:07,911 --> 00:25:10,394
He's been here for years.
264
00:25:10,494 --> 00:25:12,810
Seeks out new arrivals.
265
00:25:12,910 --> 00:25:14,936
Me, when I first came here.
266
00:25:15,035 --> 00:25:17,809
He just likes to talk about escape.
267
00:25:17,909 --> 00:25:19,601
I've known others like him.
268
00:25:19,701 --> 00:25:21,808
Why should I believe you?
269
00:25:21,908 --> 00:25:24,183
Nothing is for nothing in the camps.
270
00:25:24,283 --> 00:25:28,349
From you he gets your energy,
your spirit.
271
00:25:28,449 --> 00:25:30,598
You feed his dream of escape.
272
00:25:30,698 --> 00:25:32,389
You help keep him alive.
273
00:25:32,488 --> 00:25:35,263
He's nothing but a leech.
274
00:25:35,363 --> 00:25:37,638
You are a cold bastard, Mister.
275
00:25:37,738 --> 00:25:41,762
I'm still alive, that's all I know.
276
00:25:41,862 --> 00:25:44,053
But I won't be in another six months,
277
00:25:44,153 --> 00:25:45,802
and neither will you. Not here.
278
00:25:45,902 --> 00:25:47,231
Not in these mines.
279
00:25:53,941 --> 00:25:58,508
But if you are serious-
280
00:25:58,608 --> 00:26:03,464
really serious about
making a run for it-
281
00:26:03,564 --> 00:26:07,130
I'm with you.
282
00:26:07,230 --> 00:26:09,254
I thought you were a loner.
283
00:26:09,354 --> 00:26:11,420
It can't be done alone.
284
00:26:11,520 --> 00:26:15,544
Besides, you have a-a weakness.
285
00:26:15,644 --> 00:26:17,085
You could be useful to me.
286
00:26:17,185 --> 00:26:18,919
And what is that?
287
00:26:19,019 --> 00:26:20,959
Kindness.
288
00:26:21,059 --> 00:26:22,542
If anything happens to me,
289
00:26:22,642 --> 00:26:24,676
I'm counting on you carrying me.
290
00:26:30,724 --> 00:26:32,457
Khabarov.
291
00:26:32,557 --> 00:26:33,582
Khabarov, come.
292
00:26:33,681 --> 00:26:34,706
What?
293
00:26:34,806 --> 00:26:35,956
Come with me. Now.
294
00:26:36,055 --> 00:26:37,080
What is it? What? What?
295
00:26:37,180 --> 00:26:38,180
Come. Look at this.
296
00:26:38,264 --> 00:26:39,580
Look at this.
297
00:26:39,680 --> 00:26:42,370
We can go. We can go tonight.
298
00:26:42,470 --> 00:26:44,496
The storm will cover our tracks.
299
00:26:44,596 --> 00:26:46,113
No, no, no. What are you talking about?
It's a passing storm!
300
00:26:46,137 --> 00:26:47,411
No, it's enough.
301
00:26:47,511 --> 00:26:48,994
Janusz, that is impossible.
302
00:26:49,094 --> 00:26:51,327
We need-We need detailed preparation,
303
00:26:51,427 --> 00:26:52,951
we need plans, we need maps.
304
00:26:53,051 --> 00:26:55,117
No, no,
the timing will never be perfect.
305
00:26:55,217 --> 00:26:56,909
Look, they won't expect it now.
306
00:26:57,009 --> 00:26:58,325
Are you crazy?
307
00:26:58,425 --> 00:27:00,241
What about the distances, huh?
308
00:27:00,341 --> 00:27:02,574
It's, it's a thousand kilometers,
and we need food.
309
00:27:02,674 --> 00:27:04,157
Plenty of food.
310
00:27:04,257 --> 00:27:05,649
But, but we have food. You have food.
311
00:27:05,673 --> 00:27:07,156
Look, the American is with us.
312
00:27:07,256 --> 00:27:08,864
We've been trading, just like you said.
313
00:27:08,964 --> 00:27:10,280
How long will that last?
314
00:27:10,380 --> 00:27:11,655
Look, I've spent half my life.
315
00:27:11,754 --> 00:27:12,946
In the woods and mountains.
316
00:27:13,046 --> 00:27:15,696
We can live off the land.
317
00:27:15,795 --> 00:27:17,862
You don't understand.
You are too young.
318
00:27:17,962 --> 00:27:18,986
It cannot be done.
319
00:27:19,086 --> 00:27:20,086
What else is there?
320
00:27:20,128 --> 00:27:21,278
You hear me?
321
00:27:21,377 --> 00:27:22,402
To stay here and die?
322
00:27:22,502 --> 00:27:24,027
It cannot be done.
323
00:27:24,127 --> 00:27:25,943
Andrei!
How do we get through that wire?
324
00:27:26,043 --> 00:27:28,026
I don't know
what you are talking about.
325
00:27:28,126 --> 00:27:30,150
Your friend Lazar-
326
00:27:30,250 --> 00:27:32,733
I mean, he knows, doesn't he?
327
00:27:32,833 --> 00:27:34,446
You told me that.
328
00:27:52,327 --> 00:27:53,862
Piss off now.
329
00:28:02,242 --> 00:28:03,571
You can't see, can you?
330
00:28:06,533 --> 00:28:08,182
Please don't leave me behind.
331
00:28:08,282 --> 00:28:09,890
Promise me, Andrejs.
332
00:28:09,990 --> 00:28:12,140
I can hold onto
your shoulder by night.
333
00:28:12,239 --> 00:28:13,639
I can-I can see shapes.
334
00:28:13,738 --> 00:28:16,430
By day I can see just fine.
335
00:28:16,530 --> 00:28:20,013
I won't hold you up.
336
00:28:20,112 --> 00:28:24,261
Please don't tell the others.
337
00:28:24,361 --> 00:28:27,941
In here, I die.
338
00:28:53,901 --> 00:28:54,287
Gold.
339
00:28:54,311 --> 00:28:55,675
Swiss.
340
00:29:00,859 --> 00:29:06,526
First you have to stop the generator.
341
00:29:07,651 --> 00:29:09,734
There will be darkness,
maybe only ten minutes.
342
00:29:10,859 --> 00:29:12,901
That is your chance.
343
00:29:13,484 --> 00:29:15,942
You must wait until the change
of the final watch.
344
00:29:38,467 --> 00:29:40,408
There are no secrets here.
345
00:29:40,508 --> 00:29:42,074
What do you want?
346
00:29:42,174 --> 00:29:44,490
The game goes against me.
347
00:29:44,590 --> 00:29:47,698
Small debt, they take fingers.
348
00:29:47,798 --> 00:29:50,322
Big debt, they take head.
349
00:29:50,422 --> 00:29:52,697
Me, big debt.
350
00:29:52,797 --> 00:29:56,320
But I never gamble my Wolf.
351
00:29:56,420 --> 00:29:57,945
In forest, you need knife,
352
00:29:58,045 --> 00:30:00,579
and I need miracle. Get me out of here.
353
00:30:27,817 --> 00:30:30,901
They've cut the post!
354
00:30:33,109 --> 00:30:34,526
I see nothing!
355
00:30:34,651 --> 00:30:38,484
There!
The wire has been cut!
356
00:30:47,276 --> 00:30:49,151
Release the dogs!
357
00:31:23,273 --> 00:31:24,756
Come on! Come on!
358
00:31:24,856 --> 00:31:26,589
Look! keep going. Keep going!
359
00:31:26,689 --> 00:31:28,005
We must keep going! Get up!
360
00:31:28,105 --> 00:31:29,547
Get up!
361
00:31:29,647 --> 00:31:31,380
Activity, or we die right now.
362
00:31:31,480 --> 00:31:33,629
You know how fast the dogs are.
363
00:31:33,729 --> 00:31:35,421
Run, damn you!
364
00:31:35,521 --> 00:31:37,878
Mister, come on, look at me.
365
00:31:37,977 --> 00:31:40,128
Is it time for me to carry you?
366
00:31:40,228 --> 00:31:42,502
Come on. Come on.
367
00:31:42,602 --> 00:31:43,965
Come on!
368
00:31:46,850 --> 00:31:51,041
Janusz, we can't see anything!
369
00:31:51,141 --> 00:31:53,998
The snow is blinding us!
370
00:31:54,098 --> 00:31:55,757
Janusz!
371
00:32:05,387 --> 00:32:06,795
I need your knife!
372
00:32:09,969 --> 00:32:12,285
Give me the knife!
373
00:32:12,385 --> 00:32:14,294
Your knife!
374
00:32:21,799 --> 00:32:24,616
Janusz, we must take shelter!
375
00:32:24,716 --> 00:32:26,074
We can't go on!
376
00:32:26,174 --> 00:32:29,198
Don't you see? This is perfect!
377
00:32:29,298 --> 00:32:30,781
They'll never find us like this.
378
00:32:30,881 --> 00:32:32,119
Never!
379
00:33:03,039 --> 00:33:06,647
You stare at me like snake at rabbit.
380
00:33:06,747 --> 00:33:08,771
He teach me English.
381
00:33:08,871 --> 00:33:11,354
Speak good, huh?
382
00:33:11,454 --> 00:33:16,727
Bread for words, wasn't it, cowboy?
383
00:33:16,827 --> 00:33:18,727
How far have we come?
384
00:33:18,827 --> 00:33:22,351
Maybe 20, 30 kilometers.
385
00:33:22,451 --> 00:33:23,892
That's all?
386
00:33:23,992 --> 00:33:25,975
Less, if we've been going in circles
387
00:33:26,074 --> 00:33:27,891
like chicken without head.
388
00:33:27,991 --> 00:33:32,320
All right, let's see what we have.
389
00:33:33,740 --> 00:33:35,306
Everyone, come on.
390
00:33:35,406 --> 00:33:39,222
We share everything.
391
00:33:39,322 --> 00:33:40,846
And you?
392
00:33:40,946 --> 00:33:41,970
What?
393
00:33:42,070 --> 00:33:43,683
Do you have?
394
00:33:50,693 --> 00:33:52,219
And that coat.
395
00:33:52,318 --> 00:33:53,676
It's not your coat.
396
00:33:53,776 --> 00:33:55,801
That is Khabarov's coat.
397
00:33:55,901 --> 00:33:59,133
Yes, he gave me.
398
00:33:59,233 --> 00:34:00,266
And...
399
00:34:09,272 --> 00:34:10,351
See?
400
00:34:15,021 --> 00:34:17,379
He was going to inform.
401
00:34:17,479 --> 00:34:20,252
Don't worry. I talk to him.
402
00:34:20,352 --> 00:34:21,760
Everything okay.
403
00:34:31,641 --> 00:34:34,166
You've made a bargain with the devil.
404
00:34:34,266 --> 00:34:35,415
You realize that?
405
00:34:35,515 --> 00:34:37,003
Do you have a knife?
406
00:34:44,804 --> 00:34:47,579
For direction he uses grass
and the mosses. What's that?
407
00:34:47,679 --> 00:34:49,787
I swear to God
he better know what he's doing.
408
00:34:49,887 --> 00:34:52,036
You should be grateful
you're here at all.
409
00:34:52,136 --> 00:34:53,999
Grateful is for dogs.
410
00:35:01,800 --> 00:35:04,824
What-What's that?
411
00:35:04,924 --> 00:35:07,407
Wolves. It's only wolves.
412
00:35:07,507 --> 00:35:09,245
Only wolves.
413
00:36:11,116 --> 00:36:14,639
South.
414
00:36:14,739 --> 00:36:17,148
To Lake Baikal.
415
00:36:24,112 --> 00:36:26,470
You are the Pakhan.
416
00:36:26,570 --> 00:36:27,595
Am I?
417
00:36:27,695 --> 00:36:29,719
What is a Pakhan?
418
00:36:29,819 --> 00:36:32,635
Boss of Urki.
419
00:36:32,735 --> 00:36:34,926
We are not criminals.
420
00:36:35,026 --> 00:36:37,217
We are escaping from criminals.
421
00:36:37,317 --> 00:36:38,800
I have been watching you.
422
00:36:38,900 --> 00:36:41,632
And I swear to God you win my respect
423
00:36:41,732 --> 00:36:43,799
with your sticks and pine cones.
424
00:36:43,898 --> 00:36:47,214
I'll come between you and death.
425
00:36:47,314 --> 00:36:49,589
So you want to be my bodyguard?
426
00:36:49,689 --> 00:36:51,172
It's the Urka way.
427
00:36:51,272 --> 00:36:55,180
You have me, and you have the Wolf.
428
00:36:57,229 --> 00:36:59,545
Janusz,
how long till we get to the lake?
429
00:36:59,645 --> 00:37:00,711
How long?
430
00:37:00,811 --> 00:37:02,669
Three, four weeks.
431
00:37:02,769 --> 00:37:04,552
Maybe more.
432
00:37:14,224 --> 00:37:16,707
I have us here somewhere.
433
00:37:16,807 --> 00:37:19,789
And down here,
the Trans-Siberian Railway,
434
00:37:19,889 --> 00:37:22,127
and the border of Mongolia.
435
00:37:23,680 --> 00:37:25,330
Mongolia seems so far away.
436
00:37:25,430 --> 00:37:28,121
Mongolia? I go more.
437
00:37:28,221 --> 00:37:31,454
To America.
438
00:37:31,554 --> 00:37:36,452
It's like this-
we have food for another week.
439
00:37:36,552 --> 00:37:37,951
We have no more matches.
440
00:37:38,051 --> 00:37:41,076
But still we have Khabarov's flint.
441
00:37:41,175 --> 00:37:42,534
We need meat.
442
00:37:42,634 --> 00:37:44,700
I can make traps.
443
00:37:44,800 --> 00:37:47,283
We'll be moving
too fast to wait for traps.
444
00:37:47,383 --> 00:37:50,823
We find farms,
villages, get food there.
445
00:37:50,923 --> 00:37:53,114
Look, there's a bounty on our heads.
Remember that.
446
00:37:53,214 --> 00:37:55,905
We steal it. At night.
They never know.
447
00:37:56,005 --> 00:37:57,363
We are not thieves.
448
00:37:57,463 --> 00:38:00,279
Then I'll steal it, and I'll eat.
449
00:38:00,379 --> 00:38:01,379
You can watch.
450
00:38:01,462 --> 00:38:02,570
What is that?
451
00:38:02,670 --> 00:38:03,862
Barbed wire.
452
00:38:03,962 --> 00:38:05,695
He's making a fish-hook.
453
00:38:05,794 --> 00:38:07,236
That's how we will survive.
454
00:38:07,335 --> 00:38:08,335
With fish?
455
00:38:09,377 --> 00:38:11,068
But I don't eat fish.
456
00:38:11,168 --> 00:38:12,168
Then you'll die.
457
00:38:15,084 --> 00:38:16,442
Come on,
458
00:38:16,542 --> 00:38:18,858
we need to make a fire.
459
00:38:18,958 --> 00:38:20,357
Come on, lots of wood.
460
00:38:20,457 --> 00:38:23,315
It'll be 40 below tonight.
461
00:38:23,415 --> 00:38:24,415
Tomasz?
462
00:38:38,619 --> 00:38:41,607
No, no, not too much, not too much.
463
00:38:54,907 --> 00:38:56,020
Kazik?
464
00:39:00,780 --> 00:39:02,305
Kazik?
465
00:39:02,405 --> 00:39:05,804
He's still out, looking for wood.
466
00:39:05,904 --> 00:39:08,142
He has night blindness.
467
00:39:09,903 --> 00:39:11,177
Kazik!
468
00:39:11,277 --> 00:39:12,277
Kazik!
469
00:39:26,399 --> 00:39:28,012
Janusz!
470
00:39:36,687 --> 00:39:38,266
Janusz!
471
00:40:31,590 --> 00:40:33,240
Professor.
472
00:40:33,340 --> 00:40:34,874
I came from the mine to find you.
473
00:40:38,005 --> 00:40:39,946
I thought I was alone.
474
00:40:40,046 --> 00:40:43,737
I've been walking with you
for some time.
475
00:40:43,837 --> 00:40:46,449
I'll-
I'll just sit for a minute.
476
00:41:00,624 --> 00:41:02,863
Not far to go.
477
00:41:10,372 --> 00:41:11,826
We made it.
478
00:41:14,329 --> 00:41:16,942
We really made it.
479
00:41:20,078 --> 00:41:22,407
Isn't that something?
480
00:42:12,397 --> 00:42:16,879
Lord, take this
innocent soul into thy keeping.
481
00:42:16,979 --> 00:42:22,419
Amen.
482
00:42:22,519 --> 00:42:24,802
A free man died here today.
483
00:42:30,018 --> 00:42:32,677
Still, one less mouth to feed.
484
00:42:34,475 --> 00:42:36,555
What?
485
00:43:59,661 --> 00:44:02,436
They'll find our bones
and your drawings
486
00:44:02,535 --> 00:44:04,644
a hundred years from now
487
00:44:04,744 --> 00:44:09,226
and say "Look,
a fine example of Early Gulag Man."
488
00:44:09,326 --> 00:44:11,600
Shut up with your jokes.
489
00:44:11,700 --> 00:44:13,516
Go and find food like the others do.
490
00:44:13,616 --> 00:44:15,474
You do the shutting up!
491
00:44:15,574 --> 00:44:17,182
Drawing all day
like you're on holiday.
492
00:44:17,282 --> 00:44:18,473
I'm sick.
493
00:44:18,573 --> 00:44:20,681
I cook. They find food.
494
00:44:20,781 --> 00:44:21,847
What do you ever do?
495
00:44:21,947 --> 00:44:24,846
Nothing.
496
00:44:24,946 --> 00:44:27,304
But I make you all laugh.
497
00:44:27,404 --> 00:44:29,608
No, not anymore, you don't.
498
00:44:56,604 --> 00:44:58,463
So...
499
00:44:58,563 --> 00:45:03,045
who will be first?
500
00:45:03,145 --> 00:45:04,711
What do you mean, first?
501
00:45:04,811 --> 00:45:06,669
The first to die.
502
00:45:06,769 --> 00:45:09,710
I think the artist.
503
00:45:09,810 --> 00:45:12,918
But better if it was him,
the funny man.
504
00:45:13,018 --> 00:45:16,583
Why better if it's Zoran?
505
00:45:16,683 --> 00:45:19,333
More soft.
506
00:45:19,433 --> 00:45:22,512
More-tender.
507
00:45:26,723 --> 00:45:29,455
Mister only catch little fish now.
508
00:45:29,555 --> 00:45:31,455
We must have meat, or we die here.
509
00:45:31,554 --> 00:45:33,787
You're the Pakhan,
you've thought of it.
510
00:45:33,887 --> 00:45:35,578
We all have.
511
00:45:35,678 --> 00:45:37,404
That's why you brought extra people,
isn't it?
512
00:45:37,428 --> 00:45:38,286
For food?
513
00:45:38,386 --> 00:45:40,161
No, no, no.
514
00:45:40,260 --> 00:45:41,820
We will get more food
when we get to Lake Baikal.
515
00:45:41,844 --> 00:45:43,701
There will be plenty of fish there.
516
00:45:43,801 --> 00:45:47,630
You said we would have
seen lake a week ago.
517
00:45:50,008 --> 00:45:53,041
We're lost, Pakhan.
518
00:47:23,650 --> 00:47:26,508
Look, if I, if I find the lake,
519
00:47:26,608 --> 00:47:29,465
I will be back in a week.
520
00:47:29,565 --> 00:47:35,518
If I don't, well, you're on your own.
521
00:47:39,397 --> 00:47:40,546
I know.
522
00:47:40,646 --> 00:47:42,712
Our friend Valka.
523
00:47:42,812 --> 00:47:45,050
Don't let him out of your sight.
524
00:47:48,727 --> 00:47:49,931
Here.
525
00:47:53,226 --> 00:47:55,010
Fresh this morning.
526
00:47:57,933 --> 00:47:59,341
Thank you.
527
00:48:01,015 --> 00:48:02,049
Good luck.
528
00:48:05,598 --> 00:48:08,176
And you.
529
00:49:58,444 --> 00:49:59,510
Janusz!
530
00:49:59,610 --> 00:50:01,468
I saw it. I saw it.
531
00:50:01,568 --> 00:50:02,884
I saw the Lake.
532
00:50:02,984 --> 00:50:04,051
Easy, easy.
533
00:50:04,150 --> 00:50:05,551
Three days from here.
534
00:50:05,651 --> 00:50:07,299
Stones! Gather stones!
535
00:50:07,399 --> 00:50:08,853
Heat them in the fire!
536
00:50:56,346 --> 00:50:57,800
What is it?
537
00:51:00,969 --> 00:51:04,332
Hey.
538
00:51:07,800 --> 00:51:10,367
Someone's been following us.
539
00:51:10,467 --> 00:51:14,074
He's behind that dark clump of trees.
540
00:51:14,174 --> 00:51:15,574
If he gives us away,
541
00:51:15,673 --> 00:51:18,532
they'll be all over us in no time.
542
00:51:18,632 --> 00:51:21,447
He's right. We have to do this.
543
00:51:21,547 --> 00:51:22,547
No killing.
544
00:51:22,589 --> 00:51:23,906
No?
545
00:51:24,005 --> 00:51:25,697
I think you've killed before.
546
00:51:25,797 --> 00:51:29,656
You say too many prayers for
an innocent man.
547
00:51:29,755 --> 00:51:31,364
Valka, you go behind
548
00:51:31,464 --> 00:51:33,327
in case he makes a run for it. Go.
549
00:51:36,963 --> 00:51:39,122
Spread out, spread out.
550
00:51:52,213 --> 00:51:54,029
Valka, no.
551
00:51:54,129 --> 00:51:55,368
No!
552
00:52:06,295 --> 00:52:08,249
We-we won't hurt you.
553
00:52:21,669 --> 00:52:22,861
A Polka.
554
00:52:22,961 --> 00:52:24,569
Polka? What does he want?
555
00:52:24,669 --> 00:52:25,945
I don't know. It's a girl.
556
00:52:26,045 --> 00:52:27,903
And she's Polish.
557
00:52:28,003 --> 00:52:29,653
She's been following us
for several days.
558
00:52:29,753 --> 00:52:31,319
And what?
559
00:52:31,419 --> 00:52:33,100
Well, she needs food,
you know, protection.
560
00:52:33,170 --> 00:52:35,194
She's been too afraid to approach us
561
00:52:35,294 --> 00:52:37,486
until she was sure we weren't Russian.
562
00:52:37,586 --> 00:52:39,027
She wants to travel with us?
563
00:52:39,127 --> 00:52:41,277
She's on the run, like us.
564
00:52:41,377 --> 00:52:43,569
She'll slow us down.
565
00:52:43,669 --> 00:52:45,944
She said she's escaped
566
00:52:46,044 --> 00:52:48,111
from a Russian collective farm.
567
00:52:48,211 --> 00:52:52,027
I know this type-street gypsies.
568
00:52:52,127 --> 00:52:55,194
There are thousands like that,
less use than a dog!
569
00:52:55,294 --> 00:52:59,777
Pakhan, don't do this?
570
00:52:59,877 --> 00:53:01,568
Oh, come on. She's starving.
571
00:53:01,668 --> 00:53:03,485
We can barely feed ourselves.
572
00:53:03,585 --> 00:53:05,193
Yeah,
maybe it's kinder to leave her.
573
00:53:05,293 --> 00:53:07,360
No, she was sent to us.
We can't leave her.
574
00:53:07,460 --> 00:53:11,074
Janusz, we have no choice.
575
00:53:36,708 --> 00:53:38,567
Hey, hey, hey, hey!
576
00:53:38,666 --> 00:53:40,825
Hey! Hey, hey, hey, hey!
577
00:53:46,583 --> 00:53:48,233
Stay back.
578
00:53:48,333 --> 00:53:49,868
Stay back. Careful of the mud.
579
00:53:51,583 --> 00:53:54,162
Easy. Easy. Easy.
580
00:53:56,791 --> 00:53:58,775
Valka.
581
00:53:58,874 --> 00:54:00,704
Here you are.
582
00:54:24,707 --> 00:54:26,115
Find some wood.
583
00:54:46,164 --> 00:54:47,653
Her name is Irena.
584
00:55:19,371 --> 00:55:20,687
Is the soap ready?
585
00:55:20,787 --> 00:55:22,021
Yes.
586
00:55:22,121 --> 00:55:23,521
Good.
587
00:55:23,621 --> 00:55:25,156
Stir.
588
00:55:37,579 --> 00:55:38,738
Well?
589
00:55:40,120 --> 00:55:41,354
What's so funny?
590
00:55:41,454 --> 00:55:43,020
Are you-
591
00:55:43,120 --> 00:55:45,279
you are going to the office
this morning?
592
00:56:05,620 --> 00:56:06,728
Valka?
593
00:56:06,827 --> 00:56:07,852
Valka.
594
00:56:07,952 --> 00:56:09,061
Come on.
595
00:56:09,161 --> 00:56:10,478
You're next. Go, go.
596
00:56:10,578 --> 00:56:13,157
Valka, come on!
597
00:56:21,161 --> 00:56:22,740
Now take off your shirt.
598
00:56:24,744 --> 00:56:27,102
Why do we do this?
599
00:56:27,202 --> 00:56:31,310
So we don't look like
thieves and robbers.
600
00:56:31,410 --> 00:56:34,023
Head up.
601
00:56:38,118 --> 00:56:39,118
Now, still.
602
00:56:40,368 --> 00:56:42,893
Very still, please.
603
00:56:42,993 --> 00:56:44,356
Head up.
604
00:56:45,784 --> 00:56:46,943
More.
605
00:56:49,701 --> 00:56:51,314
Nyet.
606
00:57:34,449 --> 00:57:38,641
You know,
I... can't believe she's Polish.
607
00:57:38,741 --> 00:57:40,766
She's, she's educated.
608
00:57:40,866 --> 00:57:42,891
Speaks good English, French.
609
00:57:42,990 --> 00:57:44,557
Is that right?
610
00:57:44,657 --> 00:57:46,557
You don't like her, do you?
611
00:57:46,657 --> 00:57:48,140
Speak to Valka about her.
612
00:57:48,240 --> 00:57:50,140
He doesn't even think she's Polish.
613
00:57:50,240 --> 00:57:51,432
Well, I did speak to him.
614
00:57:51,532 --> 00:57:53,182
And the others.
615
00:57:53,282 --> 00:57:54,736
They agree she comes with us.
616
00:57:57,324 --> 00:57:59,140
What, you disagree?
617
00:57:59,240 --> 00:58:02,348
There's no room for sentimentality,
you know that.
618
00:58:02,448 --> 00:58:05,312
Apart from food, she'll slow us down.
619
00:58:33,988 --> 00:58:36,055
No, it won't take our weight.
620
00:58:36,155 --> 00:58:37,893
We'll have to swim across.
621
00:58:42,571 --> 00:58:43,935
Can you swim?
622
00:58:45,030 --> 00:58:46,429
Yes, Mister.
623
00:58:46,529 --> 00:58:48,013
You wouldn't lie to me.
624
00:58:48,113 --> 00:58:49,346
I'm not lying, Comrade.
625
00:58:49,446 --> 00:58:51,400
And don't call me Comrade.
626
00:59:00,696 --> 00:59:01,730
Irena, no!
627
00:59:27,445 --> 00:59:29,354
Here, come on.
628
00:59:36,278 --> 00:59:37,812
Here, take the food.
629
00:59:47,985 --> 00:59:49,927
Were your parents arrested with you?
630
00:59:50,027 --> 00:59:52,010
They're dead.
631
00:59:52,110 --> 00:59:54,885
We lived on a farm outside Warsaw.
632
00:59:54,985 --> 00:59:56,594
When the Russians came,
633
00:59:56,693 --> 00:59:58,219
they said we were kulaks
634
00:59:58,319 --> 01:00:00,593
and exploiting the peasants.
635
01:00:00,693 --> 01:00:05,135
My parents were afraid
and hid me in the barn.
636
01:00:05,235 --> 01:00:07,564
I found them later.
637
01:00:15,067 --> 01:00:18,551
I-
638
01:00:18,651 --> 01:00:25,550
I found them face-down in the mud.
639
01:00:25,650 --> 01:00:30,480
They'd been bashed
and strangled with barbed wire.
640
01:00:36,859 --> 01:00:39,217
Later, the Russians caught me
641
01:00:39,317 --> 01:00:43,675
and sent me to a collective farm.
642
01:00:43,774 --> 01:00:46,175
They were cruel to me.
643
01:00:46,275 --> 01:00:48,883
I ran away.
644
01:00:48,983 --> 01:00:51,050
I had no food.
645
01:00:51,150 --> 01:00:53,184
And then I saw you.
646
01:01:01,441 --> 01:01:03,270
You can't swim, can you?
647
01:01:06,482 --> 01:01:08,132
What?
648
01:01:08,232 --> 01:01:09,958
You've never been near
the water in your life.
649
01:01:09,982 --> 01:01:12,466
But I got across, didn't I?
And you followed.
650
01:01:12,566 --> 01:01:15,799
And you said you lived
on a farm near Warsaw?
651
01:01:15,899 --> 01:01:17,174
Yes.
652
01:01:17,274 --> 01:01:18,757
Soviets didn't get that far.
653
01:01:18,857 --> 01:01:23,381
That was German territory.
654
01:01:23,481 --> 01:01:26,840
Your parents weren't murdered,
were they?
655
01:01:26,940 --> 01:01:29,178
You made all that up.
656
01:01:32,773 --> 01:01:35,761
We've all done
terrible things to survives.
657
01:01:39,814 --> 01:01:41,973
But don't ever lie to me again.
658
01:01:45,689 --> 01:01:47,928
We've had enough of lies.
659
01:01:58,897 --> 01:02:00,589
We have to go around it.
660
01:02:00,689 --> 01:02:02,922
Quicker through it.
661
01:02:03,022 --> 01:02:04,880
No, they have dogs.
662
01:02:04,980 --> 01:02:07,380
If they raise the alarm,
then we don't stand a chance.
663
01:02:07,479 --> 01:02:09,255
We need food again, Pakhan.
664
01:02:09,355 --> 01:02:11,089
Look, I know we need food,
665
01:02:11,189 --> 01:02:13,505
but we can't go into
that town and risk arrest.
666
01:02:13,605 --> 01:02:15,014
We're wasting time.
667
01:02:32,146 --> 01:02:33,962
What is it? What's wrong?
668
01:02:34,062 --> 01:02:35,462
Where's Valka?
669
01:02:35,562 --> 01:02:37,046
He was behind Zoran.
670
01:02:37,146 --> 01:02:39,253
Zoran, weren't you watching him?
671
01:02:39,353 --> 01:02:43,420
I'm not his keeper.
672
01:02:43,520 --> 01:02:45,128
Damn him.
673
01:02:45,228 --> 01:02:47,212
He could turn us in for the bounty.
674
01:02:47,312 --> 01:02:48,504
And risk arrest?
675
01:02:48,604 --> 01:02:50,878
He's a gambler.
676
01:02:50,978 --> 01:02:54,170
Irena,
do you think he would do that?
677
01:02:54,270 --> 01:02:55,462
He might.
678
01:02:55,561 --> 01:02:56,920
We don't need his knife.
679
01:02:57,020 --> 01:02:58,920
We can make one out of deer bone.
680
01:02:59,020 --> 01:03:01,134
It's an opportunity to get rid of him.
681
01:03:03,769 --> 01:03:05,586
All right, all right.
682
01:03:05,686 --> 01:03:07,252
Come on, let's go.
683
01:03:07,352 --> 01:03:09,461
Watch it funny man?
684
01:03:09,561 --> 01:03:11,044
Hey, hey, hey!
685
01:03:11,144 --> 01:03:13,724
You want to get us all killed?
686
01:03:16,227 --> 01:03:19,544
Easy, cowboy.
687
01:03:19,643 --> 01:03:22,419
You tear my coat.
688
01:03:22,518 --> 01:03:23,518
Idiot.
689
01:03:23,602 --> 01:03:27,044
Idiot?
690
01:03:27,144 --> 01:03:28,460
Am I?
691
01:03:28,560 --> 01:03:30,389
Let's see who is idiot.
692
01:03:33,602 --> 01:03:36,585
What?
693
01:03:36,685 --> 01:03:37,835
Did I kill?
694
01:03:37,934 --> 01:03:41,126
Yes.
695
01:03:41,226 --> 01:03:42,709
A dog.
696
01:03:42,809 --> 01:03:45,543
Don't believe me, then don't eat.
697
01:03:45,642 --> 01:03:50,417
But you will, won't you,
because you want to survive.
698
01:03:50,517 --> 01:03:52,292
I know about survive.
699
01:03:52,392 --> 01:03:56,167
All my life.
700
01:03:56,267 --> 01:03:58,793
And-
701
01:03:58,893 --> 01:04:00,709
it's my birthday.
702
01:04:00,809 --> 01:04:04,218
In Russia, that means we drink.
703
01:04:53,015 --> 01:04:57,800
She lived in the streets, like me.
704
01:05:00,056 --> 01:05:02,332
So the story you told us wasn't true.
705
01:05:02,432 --> 01:05:04,373
I thought that story would be more sad
706
01:05:04,472 --> 01:05:06,257
and you wouldn't leave me behind.
707
01:05:13,764 --> 01:05:17,331
My parents were Polish Communists.
708
01:05:17,431 --> 01:05:21,955
They took us to live in Soviet Union,
to Moscow.
709
01:05:22,055 --> 01:05:24,668
They want to work for the Revolution.
710
01:05:26,805 --> 01:05:29,039
We lived in the Hotel Lux,
711
01:05:29,139 --> 01:05:32,247
with lots of foreign Communists.
712
01:05:32,346 --> 01:05:38,872
But they arrested them in 1937.
713
01:05:38,972 --> 01:05:40,426
They said they were spies.
714
01:05:43,763 --> 01:05:46,205
The people pot me in the orphanage.
715
01:05:46,305 --> 01:05:47,829
And my brother,
716
01:05:47,929 --> 01:05:49,996
he died.
717
01:05:50,096 --> 01:05:52,085
I was ten years old.
718
01:05:57,138 --> 01:05:59,579
They called me Rykov,
719
01:05:59,679 --> 01:06:07,662
but I remembered our Polish name-
Zielinska.
720
01:06:07,762 --> 01:06:13,870
I used to say it every night
before I went to sleep.
721
01:06:13,970 --> 01:06:15,254
So you ran away.
722
01:06:51,343 --> 01:06:52,923
They have no mosquitoes.
723
01:06:57,552 --> 01:06:59,160
What can we do?
724
01:06:59,260 --> 01:07:00,993
Steal a boat?
725
01:07:01,093 --> 01:07:02,702
No, it's too risky.
726
01:07:02,801 --> 01:07:04,910
People are going to get ill.
727
01:07:05,010 --> 01:07:07,035
I know.
728
01:07:07,135 --> 01:07:08,868
Isn't it strange?
729
01:07:08,968 --> 01:07:10,493
After all we've faced,
730
01:07:10,593 --> 01:07:13,673
these tiny insects might bring us down.
731
01:07:23,967 --> 01:07:26,159
There it is again.
732
01:07:26,259 --> 01:07:27,659
No mosquitoes!
733
01:07:27,758 --> 01:07:28,872
Zoran! Zoran!
734
01:07:33,967 --> 01:07:36,546
What's he doing, for God's sake?
735
01:07:53,383 --> 01:07:54,996
Mosquito repellent.
736
01:07:58,883 --> 01:08:01,407
So what you say to him?
737
01:08:01,507 --> 01:08:03,075
Who?
738
01:08:03,175 --> 01:08:04,709
The mosquito man.
739
01:08:06,549 --> 01:08:07,866
I'm an escaped convict
740
01:08:07,966 --> 01:08:09,240
who is plagued by mosquitoes.
741
01:08:09,340 --> 01:08:10,616
Yeah, very funny.
742
01:08:10,716 --> 01:08:12,157
No, really, what did you say?
743
01:08:12,257 --> 01:08:13,961
Come on, man.
744
01:08:15,965 --> 01:08:16,999
Clown.
745
01:08:23,007 --> 01:08:24,740
Goodbye, Lake Baikal.
746
01:08:24,840 --> 01:08:26,204
Well done.
747
01:08:36,214 --> 01:08:38,364
Mister, did you know Voss is a priest?
748
01:08:38,464 --> 01:08:41,073
No, I didn't know that.
749
01:08:41,173 --> 01:08:43,239
And Tomasz is a pastry chef,
750
01:08:43,339 --> 01:08:44,781
but he wants to be an artist.
751
01:08:44,881 --> 01:08:46,531
You don't say.
752
01:08:46,630 --> 01:08:49,822
And Zoran was on business in Moscow,
753
01:08:49,922 --> 01:08:51,822
arrested in Red Square.
754
01:08:51,922 --> 01:08:54,572
He said he was
just taking a photo of the Kremlin.
755
01:08:54,672 --> 01:08:57,197
He's an accountant.
756
01:08:57,297 --> 01:08:59,113
Well, I'll be damned.
757
01:08:59,213 --> 01:09:01,202
I never knew a funny accountant.
758
01:09:04,130 --> 01:09:06,197
Don't you talk to each other?
759
01:09:06,297 --> 01:09:10,072
In the camps you learn to say
as little as possible.
760
01:09:10,172 --> 01:09:11,738
Mr. Smith?
761
01:09:11,838 --> 01:09:13,821
Working on the Moscow Metro?
762
01:09:13,921 --> 01:09:15,529
He's an engineer.
763
01:09:15,629 --> 01:09:17,280
His father was Finnish.
764
01:09:17,380 --> 01:09:20,696
Grew up in America,
but he could speak Russian.
765
01:09:20,796 --> 01:09:24,113
And why would an American
move to Russia, for God's sake?
766
01:09:24,212 --> 01:09:25,780
The Depression.
767
01:09:25,880 --> 01:09:28,196
His son came with him.
768
01:09:28,296 --> 01:09:31,738
What happened to his son?
769
01:09:31,837 --> 01:09:33,820
They shot him.
770
01:09:33,920 --> 01:09:35,329
He was 17.
771
01:10:43,710 --> 01:10:45,193
The Mongolian border
772
01:10:45,293 --> 01:10:46,984
is on the other side of those tracks-
773
01:10:47,084 --> 01:10:48,693
maybe four, five days away.
774
01:10:48,792 --> 01:10:50,692
Can we cross somewhere else?
775
01:10:50,792 --> 01:10:52,276
Here, this is the main line.
776
01:10:52,376 --> 01:10:54,109
It's going to be like this everywhere.
777
01:10:54,209 --> 01:10:57,039
He's right. We wait till tonight.
778
01:11:03,250 --> 01:11:04,358
What?
779
01:11:04,458 --> 01:11:05,901
Nothing. just looking.
780
01:11:06,001 --> 01:11:07,660
Don't look.
781
01:11:15,625 --> 01:11:16,858
Valka?
782
01:11:16,958 --> 01:11:18,941
What?
783
01:11:19,041 --> 01:11:21,317
Why do you have assholes tattooed
on your chest?
784
01:11:21,417 --> 01:11:23,358
I mean, they should be on your ass
785
01:11:23,457 --> 01:11:25,775
so you can sit on them
every time you take a shit.
786
01:11:25,875 --> 01:11:27,566
You think it's funny?
787
01:11:27,666 --> 01:11:29,404
They are great men.
788
01:11:31,583 --> 01:11:33,399
Valka! Valka!
789
01:11:33,499 --> 01:11:36,524
Don't you know what "Stalin" means,
funny man?
790
01:11:36,624 --> 01:11:38,399
Means Man-of-Steel.
791
01:11:38,499 --> 01:11:40,524
He takes from rich and gives to poor.
792
01:11:40,624 --> 01:11:42,899
Yes, of course he does.
793
01:11:42,999 --> 01:11:44,940
Then he takes both of them
794
01:11:45,040 --> 01:11:46,982
and puts them in a Gulag for 25 years.
795
01:11:47,082 --> 01:11:49,321
Watch your eyes, crow bait.
796
01:12:30,122 --> 01:12:32,772
Thank you, Mother Russia,
for your hospitality,
797
01:12:32,872 --> 01:12:34,986
but I will definitely
not be coming back.
798
01:13:04,037 --> 01:13:07,188
You know, they'll-
they'll catch you.
799
01:13:07,287 --> 01:13:10,104
Yeah. Prison is okay.
800
01:13:10,203 --> 01:13:11,687
Debt is bad.
801
01:13:11,787 --> 01:13:13,270
But there are many prisons,
802
01:13:13,370 --> 01:13:14,609
they don't find me.
803
01:13:17,453 --> 01:13:20,312
What about America?
804
01:13:20,412 --> 01:13:24,520
Oh. It's not for me, freedom.
805
01:13:24,619 --> 01:13:27,279
I wouldn't know what to do with it,
I swear to God.
806
01:13:30,287 --> 01:13:36,936
So we must say goodbye, my Wolf and me.
807
01:13:37,036 --> 01:13:40,024
You don't need him anymore.
808
01:13:45,952 --> 01:13:49,436
Good luck, Valka.
809
01:13:49,536 --> 01:13:51,524
Goodbye, Janusz.
810
01:14:35,825 --> 01:14:38,517
Look. See?
811
01:14:38,617 --> 01:14:41,392
Do you think
we'll get there by tonight?
812
01:14:41,492 --> 01:14:43,059
Yes, I think so.
813
01:14:43,159 --> 01:14:44,975
What will we do?
814
01:14:45,075 --> 01:14:47,100
We will eat.
815
01:14:47,200 --> 01:14:48,200
Yes.
816
01:14:48,242 --> 01:14:49,730
We will sleep.
817
01:14:54,366 --> 01:14:55,650
We made it.
818
01:15:21,323 --> 01:15:22,936
Mister!
819
01:15:28,574 --> 01:15:30,312
They're communists.
820
01:15:35,365 --> 01:15:37,228
So it's here too.
821
01:15:46,114 --> 01:15:48,398
This changes everything.
822
01:15:50,781 --> 01:15:52,644
There's nowhere to hide.
823
01:16:09,655 --> 01:16:11,305
It's a Buddhist temple.
824
01:16:11,405 --> 01:16:13,971
They might take us in.
825
01:16:14,071 --> 01:16:16,513
They might also be
working with the regime.
826
01:16:16,613 --> 01:16:18,817
It's a risk.
827
01:17:14,986 --> 01:17:17,427
What happened here?
828
01:17:17,527 --> 01:17:20,062
The same as happened in Russia.
829
01:17:25,402 --> 01:17:29,135
Churches closed...
830
01:17:29,235 --> 01:17:33,760
priests shot or taken to camps...
831
01:17:33,860 --> 01:17:35,474
religion banned.
832
01:17:39,235 --> 01:17:43,468
They came to my church, in Latvia.
833
01:17:43,568 --> 01:17:45,773
Destroyed everything, much like this.
834
01:17:51,151 --> 01:17:54,384
I went back later that night,
835
01:17:54,484 --> 01:17:57,134
and there was a lone-lone guard.
836
01:17:57,234 --> 01:18:00,967
Just a boy.
837
01:18:01,067 --> 01:18:02,842
And I strangled him
838
01:18:02,942 --> 01:18:05,897
until his eyes
popped right out of his head.
839
01:18:15,608 --> 01:18:19,425
Valka knew somehow.
840
01:18:19,525 --> 01:18:22,059
He knew I'd killed in cold blood.
841
01:18:32,108 --> 01:18:33,466
How far is China?
842
01:18:33,566 --> 01:18:35,175
I don't know.
843
01:18:35,274 --> 01:18:39,424
Maybe five, six hundred
kilometers due south.
844
01:18:39,524 --> 01:18:42,632
600 kilometers?
845
01:18:42,732 --> 01:18:43,965
Is China free?
846
01:18:44,065 --> 01:18:45,215
They're fighting the Japs.
847
01:18:45,315 --> 01:18:46,424
I know that much.
848
01:18:46,524 --> 01:18:48,382
After China is Tibet.
849
01:18:48,482 --> 01:18:51,312
We could go to Lhasa, the capital.
850
01:19:06,523 --> 01:19:08,631
What?
What are you talking about?
851
01:19:08,731 --> 01:19:10,506
They say we could go beyond Tibet,
852
01:19:10,606 --> 01:19:12,131
over the mountains to India.
853
01:19:12,231 --> 01:19:13,231
What mountains?
854
01:19:13,273 --> 01:19:14,673
The Himalayas.
855
01:19:14,772 --> 01:19:16,214
Join the British Army.
856
01:19:16,314 --> 01:19:18,048
Fight Nazis, then fight the Russians.
857
01:19:18,148 --> 01:19:21,006
Go over the Himalayas?
858
01:19:21,106 --> 01:19:24,714
How? On a magic carpet?
859
01:19:24,814 --> 01:19:26,922
How?
860
01:19:27,022 --> 01:19:28,726
We walk.
861
01:19:43,896 --> 01:19:44,896
Careful.
862
01:19:58,771 --> 01:20:01,129
Come on, wake up.
863
01:20:01,229 --> 01:20:04,171
I was in the middle
of this beautiful dream.
864
01:20:04,271 --> 01:20:06,670
I was about to eat some salt.
865
01:20:06,770 --> 01:20:08,795
I almost taste it.
866
01:20:08,895 --> 01:20:11,712
I just want to go back to that dream.
867
01:20:11,812 --> 01:20:13,545
It's a very simple recipe.
868
01:20:13,645 --> 01:20:16,462
You just need two sprigs of rosemary
869
01:20:16,562 --> 01:20:18,171
and a pinch of nutmeg.
870
01:20:18,270 --> 01:20:20,587
Nutmeg? What about the salt?
871
01:20:20,687 --> 01:20:22,712
No, we'll-we'll get to that. Now-
872
01:20:22,812 --> 01:20:23,891
add the oil-
873
01:20:25,353 --> 01:20:26,670
and you leave it to marinate
874
01:20:26,770 --> 01:20:28,128
while you prepare the chicken.
875
01:20:28,228 --> 01:20:28,961
This is where the salt comes in.
876
01:20:29,061 --> 01:20:30,587
Good.
877
01:20:30,687 --> 01:20:32,253
You rub it into the skin of the chicken
878
01:20:32,353 --> 01:20:33,878
with a little bit of the paprika.
879
01:20:33,978 --> 01:20:35,502
But double the salt.
880
01:20:35,602 --> 01:20:37,079
Look,
you cannot just double the salt.
881
01:20:37,103 --> 01:20:38,544
It'll be too salty then.
882
01:20:38,644 --> 01:20:40,253
I don't care, just double the salt.
883
01:20:40,352 --> 01:20:42,170
I'm not going to ruin it.
884
01:20:42,269 --> 01:20:43,878
Just double the salt, please.
885
01:20:43,978 --> 01:20:45,335
No.
886
01:20:45,435 --> 01:20:46,461
Tomasz-
887
01:20:46,561 --> 01:20:47,595
No.
888
01:20:57,435 --> 01:20:58,953
All right, all right.
Everybody keep calm.
889
01:20:58,977 --> 01:21:00,419
Oh, my God!
890
01:21:00,518 --> 01:21:03,668
No, no, no! Don't run! Don't run.
891
01:21:03,768 --> 01:21:05,927
Be calm and smile. Be friendly.
892
01:21:09,018 --> 01:21:12,710
Hey,
893
01:21:12,810 --> 01:21:14,126
Everybody smile.
894
01:21:14,226 --> 01:21:18,386
Hello. Hello.
895
01:21:18,484 --> 01:21:21,609
Russian?
- No, American.
896
01:21:23,692 --> 01:21:26,817
You go Lhasa?
- Lhasa. Yes. Tibet.
897
01:21:27,276 --> 01:21:29,192
Pilgrim?
- Yes.
898
01:21:29,567 --> 01:21:34,526
No horses?
- We are too poor to have horses.
899
01:21:35,567 --> 01:21:39,484
Wife?
- No, daughter.
900
01:23:09,055 --> 01:23:10,509
That's south.
901
01:23:45,595 --> 01:23:47,620
Are we going to eat that?
902
01:23:47,720 --> 01:23:50,629
It's either this or fish.
903
01:23:56,553 --> 01:23:58,619
It looks like a bird's nest.
904
01:23:58,719 --> 01:24:00,958
It will protect you from the sun.
905
01:24:05,886 --> 01:24:08,215
Irena, try this for your feet.
906
01:24:54,634 --> 01:24:56,242
South.
907
01:24:56,342 --> 01:24:58,331
Come on, we keep going.
908
01:25:15,466 --> 01:25:17,950
No, it's another mirage.
909
01:25:18,050 --> 01:25:19,254
We have no water.
910
01:25:20,800 --> 01:25:22,283
There's trees there.
911
01:25:22,383 --> 01:25:26,074
If there's trees, there-there's water.
912
01:25:26,174 --> 01:25:27,533
No, I don't care.
913
01:25:27,633 --> 01:25:29,491
It's east. We're going south.
914
01:25:29,591 --> 01:25:32,116
But, Janusz,
we've got to give it a try.
915
01:25:32,216 --> 01:25:34,575
No, no, no. We must keep going south,
916
01:25:34,674 --> 01:25:35,949
or you'll kill us all.
917
01:25:36,049 --> 01:25:37,491
Damn it!
918
01:25:37,590 --> 01:25:41,366
Janusz, we're dying.
919
01:25:41,465 --> 01:25:42,782
We're already dying.
920
01:25:42,882 --> 01:25:44,290
Stop.
921
01:26:07,756 --> 01:26:09,415
It's a mirage!
922
01:26:10,631 --> 01:26:12,790
It's just a mirage.
923
01:26:44,421 --> 01:26:46,955
Mirages don't have birds.
924
01:26:51,671 --> 01:26:54,035
Mirages don't have birds!
925
01:27:04,170 --> 01:27:05,875
It's a well!
926
01:27:22,545 --> 01:27:25,329
Don't fill yourselves. You'll get sick.
927
01:28:58,874 --> 01:29:00,649
At least we have water here.
928
01:29:00,749 --> 01:29:02,524
You'll wake her.
929
01:29:02,624 --> 01:29:04,482
Yeah, but no food.
930
01:29:04,582 --> 01:29:06,482
Maybe nomads
will come to water their flocks.
931
01:29:06,582 --> 01:29:08,274
When?
932
01:29:08,374 --> 01:29:10,274
Next week, next month?
933
01:29:10,374 --> 01:29:13,107
We should stay here
at least a few more days.
934
01:29:13,207 --> 01:29:17,024
Look, without food,
we'll only get weaker.
935
01:29:17,124 --> 01:29:19,898
And then maybe too weak to travel.
936
01:29:19,998 --> 01:29:26,357
I don't know. After these last days-
937
01:29:26,456 --> 01:29:28,536
I don't know if
I can go through that again.
938
01:29:30,873 --> 01:29:32,815
It was a miracle finding this.
939
01:29:32,915 --> 01:29:35,773
Can we count on another?
940
01:29:35,873 --> 01:29:36,987
Janusz?
941
01:29:42,997 --> 01:29:44,860
Okay, give me your best.
942
01:29:53,914 --> 01:29:56,231
Wait, wait, wait!
943
01:29:56,330 --> 01:29:57,614
Go, Tomasz!
944
01:30:00,664 --> 01:30:01,994
Hat, please.
945
01:30:05,622 --> 01:30:07,110
Lower.
946
01:31:16,036 --> 01:31:18,436
Run! Run!
947
01:31:18,536 --> 01:31:20,820
Get back, get back! Take cover!
948
01:31:26,827 --> 01:31:28,111
Behind that dune!
949
01:31:34,743 --> 01:31:37,698
Irena! Get down!
950
01:31:39,952 --> 01:31:41,360
Don't be afraid!
951
01:31:51,742 --> 01:31:52,742
Irena.
952
01:31:59,118 --> 01:32:03,308
Sun-dried fish.
953
01:32:03,408 --> 01:32:04,692
Thank you.
954
01:32:07,951 --> 01:32:09,155
Here.
955
01:32:22,325 --> 01:32:24,267
Can you find our way back to the well?
956
01:32:24,367 --> 01:32:27,183
It was way off course.
957
01:32:27,282 --> 01:32:30,017
Remember? I mean, way east.
958
01:32:30,117 --> 01:32:31,599
There's no-
959
01:32:31,699 --> 01:32:33,933
There's no features in this wasteland.
960
01:32:34,032 --> 01:32:36,316
I could never find it.
961
01:33:06,823 --> 01:33:08,848
When I helped my father in the fields
962
01:33:08,948 --> 01:33:10,597
during the hot summers,
963
01:33:10,697 --> 01:33:12,848
we used to suck on
small stones like these.
964
01:33:12,948 --> 01:33:15,153
Made us feel less thirsty.
965
01:33:29,405 --> 01:33:30,689
Janusz!
966
01:33:51,613 --> 01:33:53,067
Sunstroke?
967
01:34:00,488 --> 01:34:02,147
I'm becoming a nuisance.
968
01:34:03,570 --> 01:34:07,304
No, no, no.
969
01:34:07,403 --> 01:34:10,054
Do they hurt you?
970
01:34:10,154 --> 01:34:14,262
No, not at all.
971
01:34:14,362 --> 01:34:17,692
They must be swelling
because I've walked so far.
972
01:34:19,945 --> 01:34:22,845
Don't you think, Mister?
973
01:34:22,945 --> 01:34:23,945
Yes.
974
01:34:26,820 --> 01:34:28,345
You lie back down now.
975
01:34:28,445 --> 01:34:30,308
I'm gonna cover your legs up for you.
976
01:34:50,528 --> 01:34:52,677
Irena, we can stop for a while.
977
01:34:52,777 --> 01:34:56,136
No.
978
01:34:56,236 --> 01:34:58,145
Just suck on this.
979
01:35:17,692 --> 01:35:19,976
No! Please, no! No!
980
01:35:32,859 --> 01:35:35,892
Come on. We've got to keep going.
981
01:35:44,442 --> 01:35:46,475
My name is Irena Zieilnska.
982
01:35:49,441 --> 01:35:51,350
My name is Irena Zieilnska.
983
01:36:11,607 --> 01:36:14,187
Put me on the ground, Andrejs.
984
01:36:17,649 --> 01:36:19,729
Just lay me on the ground.
985
01:37:26,646 --> 01:37:28,555
It's okay.
986
01:38:16,811 --> 01:38:20,669
Command thine angels to receive her
987
01:38:20,769 --> 01:38:23,210
and to take her to heaven-
988
01:38:23,310 --> 01:38:26,168
her country.
989
01:38:26,268 --> 01:38:31,428
Amen.
990
01:40:54,179 --> 01:40:56,162
I really like this one.
991
01:40:56,262 --> 01:40:57,955
When did you do that?
992
01:40:58,054 --> 01:41:00,287
Second night in the Gulag.
993
01:41:00,387 --> 01:41:06,579
Poor Kazik,
always in trouble with his feet.
994
01:41:06,678 --> 01:41:10,121
Who is this?
995
01:41:10,221 --> 01:41:11,996
You.
996
01:41:12,096 --> 01:41:14,704
Looks like my father.
997
01:41:14,804 --> 01:41:16,121
Is that how I look now?
998
01:41:16,221 --> 01:41:17,495
No.
999
01:41:17,595 --> 01:41:20,130
Now, you look worse.
1000
01:41:26,136 --> 01:41:28,420
You caught her smile.
1001
01:41:30,761 --> 01:41:32,078
Look.
1002
01:41:32,178 --> 01:41:36,036
This is-just a sketch.
1003
01:41:36,136 --> 01:41:38,953
But I'll work on it.
1004
01:41:39,053 --> 01:41:40,577
I'll do it.
1005
01:41:40,677 --> 01:41:43,661
That's really fine work.
1006
01:41:43,761 --> 01:41:49,369
You're a great artist, Tomasz.
1007
01:41:49,469 --> 01:41:51,160
It's almost like a photography.
1008
01:41:51,260 --> 01:41:54,452
It's the shadow.
1009
01:41:54,552 --> 01:41:56,881
It's really nice.
1010
01:42:34,884 --> 01:42:37,409
We have to get to those hills.
1011
01:42:37,509 --> 01:42:41,534
Water may be trapped there.
1012
01:42:41,634 --> 01:42:45,293
Come on. Come on, get up. Get up.
1013
01:42:50,050 --> 01:42:51,908
Mister.
1014
01:42:52,008 --> 01:42:54,825
Come on.
1015
01:42:54,925 --> 01:42:59,366
Go on without me.
1016
01:42:59,466 --> 01:43:01,046
I'm done.
1017
01:43:04,966 --> 01:43:06,079
Go.
1018
01:43:14,132 --> 01:43:17,408
Zoran...
1019
01:43:17,507 --> 01:43:21,199
you go to the hills and look for water.
1020
01:43:21,299 --> 01:43:22,740
And you wait for us there.
1021
01:43:22,840 --> 01:43:23,840
No.
1022
01:43:23,924 --> 01:43:24,991
Yes.
1023
01:43:25,091 --> 01:43:27,374
We'll catch up.
1024
01:44:05,547 --> 01:44:06,822
Did you find water?
1025
01:44:06,922 --> 01:44:08,036
No.
1026
01:44:46,921 --> 01:44:49,278
Show me.
1027
01:44:49,378 --> 01:44:51,583
Please show me.
1028
01:44:57,753 --> 01:44:59,208
Where-?
1029
01:45:06,128 --> 01:45:07,536
Where are you?
1030
01:45:24,502 --> 01:45:25,502
There's-
1031
01:45:27,835 --> 01:45:28,949
water!
1032
01:46:07,250 --> 01:46:09,733
Zoran.
1033
01:46:09,833 --> 01:46:11,242
Around here.
1034
01:46:26,083 --> 01:46:28,400
Look at that?
1035
01:46:28,500 --> 01:46:30,775
What if-if it's poisonous?
How can we eat it?
1036
01:46:30,874 --> 01:46:32,899
No, no, no, we cut off its head.
1037
01:46:32,999 --> 01:46:35,483
Here. Give me the knife.
1038
01:46:35,583 --> 01:46:37,992
Look at that.
1039
01:47:00,582 --> 01:47:01,773
Tastes like chicken.
1040
01:47:01,873 --> 01:47:03,524
Yeah.
1041
01:47:03,623 --> 01:47:06,523
A big, black,
poisonous chicken with no legs.
1042
01:47:06,623 --> 01:47:08,283
Well, it's not bad.
1043
01:47:11,790 --> 01:47:16,147
You know,
Valka talked of eating each other
1044
01:47:16,247 --> 01:47:17,782
when we were in Siberia.
1045
01:47:20,247 --> 01:47:20,981
He did?
1046
01:47:21,081 --> 01:47:22,481
Yes.
1047
01:47:22,581 --> 01:47:25,356
And? Would you have eaten me?
1048
01:47:25,456 --> 01:47:28,022
Yeah.
1049
01:47:28,122 --> 01:47:30,522
Yeah, of course.
1050
01:47:30,622 --> 01:47:32,689
I would never have eaten you.
1051
01:47:32,789 --> 01:47:34,397
Well, why not?
1052
01:47:34,497 --> 01:47:36,022
Too stringy and bitter.
1053
01:47:36,122 --> 01:47:37,906
I'd rather eat snake.
1054
01:48:05,788 --> 01:48:07,572
Here's some water.
1055
01:48:16,037 --> 01:48:18,187
It can kill you, remember?
1056
01:48:18,287 --> 01:48:19,520
What?
1057
01:48:19,620 --> 01:48:22,436
Kindness.
1058
01:48:22,536 --> 01:48:25,616
How long can you survive
on mud and snakes?
1059
01:48:26,912 --> 01:48:28,946
Just leave me here.
1060
01:48:33,244 --> 01:48:35,574
You can't, can you?
1061
01:48:43,203 --> 01:48:44,602
Look, Mister-
1062
01:48:44,702 --> 01:48:46,811
What?
1063
01:48:46,911 --> 01:48:52,061
You know,
I may not even know your first name,
1064
01:48:52,161 --> 01:48:54,143
but I...
1065
01:48:54,243 --> 01:48:56,727
I know your son's name.
1066
01:48:56,827 --> 01:48:59,602
Irena told you?
1067
01:48:59,702 --> 01:49:01,281
Yes.
1068
01:49:05,993 --> 01:49:07,402
Can I say his name?
1069
01:49:10,701 --> 01:49:11,701
David.
1070
01:49:13,910 --> 01:49:18,810
Saying his name won't bring him back.
1071
01:49:18,910 --> 01:49:20,267
What are you trying to do,
1072
01:49:20,367 --> 01:49:21,434
give me the will to live?
1073
01:49:21,534 --> 01:49:22,851
Is that it?
1074
01:49:22,951 --> 01:49:24,643
Stop me from giving up?
1075
01:49:24,743 --> 01:49:26,476
And are you giving up?
1076
01:49:26,576 --> 01:49:29,059
In the camps,
some saw death as freedom.
1077
01:49:29,159 --> 01:49:32,559
Then why didn't you
just kill yourself?
1078
01:49:32,658 --> 01:49:35,059
Survival was a kind of protest.
1079
01:49:35,159 --> 01:49:38,226
Being alive was my punishment.
1080
01:49:38,326 --> 01:49:40,642
Punishment for what?
1081
01:49:40,742 --> 01:49:43,401
I brought David to Russia.
1082
01:49:50,908 --> 01:49:54,308
And now no one can forgive you.
1083
01:49:54,408 --> 01:49:56,737
And you can't forgive yourself.
1084
01:49:59,366 --> 01:50:03,891
Irena told me...
1085
01:50:03,991 --> 01:50:06,604
that they tortured your wife...
1086
01:50:08,866 --> 01:50:11,354
and she informed on you.
1087
01:50:17,074 --> 01:50:18,557
Yes.
1088
01:50:18,657 --> 01:50:22,391
They did the same thing to my boy.
1089
01:50:22,491 --> 01:50:25,321
Then they shot him in the head.
1090
01:50:32,323 --> 01:50:34,153
My wife is alive.
1091
01:50:36,865 --> 01:50:38,473
She lived-
1092
01:50:38,573 --> 01:50:44,390
and was released. That much I know.
1093
01:50:44,490 --> 01:50:46,806
But she'll never be able
to forgive herself
1094
01:50:46,906 --> 01:50:49,515
for what she's done.
1095
01:50:49,614 --> 01:50:52,889
You see, only I can do that.
1096
01:50:52,989 --> 01:50:55,973
She will be torturing herself,
just like you.
1097
01:50:56,073 --> 01:51:00,098
So you see, I have to get back.
1098
01:51:00,197 --> 01:51:03,527
I- have-to-get-back.
1099
01:51:30,696 --> 01:51:32,355
Janusz.
1100
01:51:40,820 --> 01:51:42,809
Pack your things, quick.
1101
01:53:17,275 --> 01:53:18,809
Janusz!
1102
01:54:05,023 --> 01:54:06,432
Do you hear that?
1103
01:54:07,648 --> 01:54:08,726
What is that?
1104
01:54:50,688 --> 01:54:51,971
Tibet.
1105
01:55:34,561 --> 01:55:35,891
Lhasa.
1106
01:55:41,770 --> 01:55:43,429
And where is India?
1107
01:55:50,144 --> 01:55:51,428
India.
1108
01:56:27,809 --> 01:56:30,125
India. Yes.
1109
01:56:30,225 --> 01:56:34,751
There is the track to Sikkim,
over the mountains.
1110
01:56:34,851 --> 01:56:36,917
Many people go there.
1111
01:56:37,017 --> 01:56:39,125
Are there villages on the way?
1112
01:56:39,225 --> 01:56:41,167
Small villages, yes.
1113
01:56:41,267 --> 01:56:43,084
They give you food.
1114
01:56:43,184 --> 01:56:45,334
Fuel for fire.
1115
01:56:45,434 --> 01:56:47,833
But you can't go now.
1116
01:56:47,933 --> 01:56:49,333
Why?
1117
01:56:49,433 --> 01:56:53,166
If big snow comes, very difficult.
1118
01:56:53,266 --> 01:56:57,291
You wait until spring.
1119
01:56:57,391 --> 01:56:59,675
This family keep you.
1120
01:57:04,807 --> 01:57:07,541
Well, we can't cross
the mountains in winter.
1121
01:57:07,640 --> 01:57:10,499
He said it was difficult
but not impossible.
1122
01:57:10,599 --> 01:57:12,291
Janusz, it's only three months.
1123
01:57:12,390 --> 01:57:14,666
Look, we can't let go.
1124
01:57:14,766 --> 01:57:16,499
What do you mean?
1125
01:57:16,599 --> 01:57:20,207
If we stop now, then we'll give
In to exhaustion.
1126
01:57:20,307 --> 01:57:22,415
No, it's not giving in.
1127
01:57:22,515 --> 01:57:25,666
We are exhausted.
1128
01:57:25,766 --> 01:57:28,499
I will sleep till
spring like a bear in a cave.
1129
01:57:28,599 --> 01:57:31,831
You can study Buddhism
and become a monk.
1130
01:57:31,931 --> 01:57:35,957
But first you must learn
how to like their tea.
1131
01:57:36,057 --> 01:57:38,373
I already like the tea.
1132
01:57:38,473 --> 01:57:39,757
Good night.
1133
01:57:43,848 --> 01:57:45,748
What about you, Mister?
1134
01:57:45,848 --> 01:57:48,632
What are you going to do
for three or four months?
1135
01:57:51,347 --> 01:57:53,164
I'm going to Lhasa.
1136
01:57:53,264 --> 01:57:55,206
Our friend has a contact.
1137
01:57:55,306 --> 01:57:57,373
He thinks he can
get me out through China.
1138
01:57:57,473 --> 01:58:01,997
There's a U.S. military mission there.
1139
01:58:02,097 --> 01:58:03,956
Looking out for number one.
1140
01:58:04,056 --> 01:58:05,830
Isn't that what you Americans say?
1141
01:58:05,930 --> 01:58:08,039
Zoran-
1142
01:58:08,139 --> 01:58:09,163
Zoran.
1143
01:58:09,263 --> 01:58:10,263
What?
1144
01:58:10,346 --> 01:58:11,425
We escaped.
1145
01:58:14,346 --> 01:58:16,050
We made it.
1146
01:58:18,305 --> 01:58:19,538
You're right.
1147
01:58:19,638 --> 01:58:21,497
He's right.
1148
01:58:21,597 --> 01:58:25,372
Apart from a few mountains,
we are there.
1149
01:58:25,472 --> 01:58:27,372
We made it.
1150
01:58:27,471 --> 01:58:29,246
Not all of us.
1151
01:58:29,345 --> 01:58:32,505
No, not all of us.
1152
01:58:37,429 --> 01:58:39,412
What are you going to do, Mister?
1153
01:58:39,512 --> 01:58:41,120
When you go back home.
1154
01:58:41,220 --> 01:58:42,788
Home?
1155
01:58:42,887 --> 01:58:44,162
Build Metros?
1156
01:58:44,262 --> 01:58:47,162
Might drift a while.
1157
01:58:47,262 --> 01:58:50,912
I will fight.
1158
01:58:51,012 --> 01:58:55,870
First Germans, then Russians.
1159
01:58:55,970 --> 01:58:57,578
And then?
1160
01:58:57,678 --> 01:58:58,954
Re-build your church?
1161
01:58:59,054 --> 01:59:01,578
No.
1162
01:59:01,678 --> 01:59:03,837
I will die fighting.
1163
01:59:07,178 --> 01:59:10,078
I'm going to get
Tomasz' pictures to a newspaper
1164
01:59:10,178 --> 01:59:12,619
or get them published somehow.
1165
01:59:12,719 --> 01:59:17,161
And then I'm going to cook his chicken
1166
01:59:17,261 --> 01:59:21,295
but with extra salt,
just-just to annoy him.
1167
01:59:24,053 --> 01:59:26,827
And you, Janusz?
1168
01:59:26,927 --> 01:59:28,993
As long as the communists
are in Poland,
1169
01:59:29,093 --> 01:59:30,869
you cannot go back.
1170
01:59:30,968 --> 01:59:34,619
They'll shoot you, Janusz.
1171
01:59:34,719 --> 01:59:39,582
I'll just, keep going, you know,
until it's over.
1172
01:59:46,509 --> 01:59:48,589
I'll just keep walking.
1173
02:00:04,759 --> 02:00:06,168
He's gone.
1174
02:00:12,258 --> 02:00:14,492
Janusz!
1175
02:00:14,592 --> 02:00:16,126
Janusz!
1176
02:01:44,921 --> 02:01:47,205
Namaste.
1177
02:02:02,379 --> 02:02:04,696
Namaste.
1178
02:02:04,795 --> 02:02:06,071
Welcome to India.
1179
02:02:06,171 --> 02:02:07,404
Paper passport, please.
1180
02:02:07,504 --> 02:02:09,654
Passport.
1181
02:02:09,754 --> 02:02:10,946
We-we-we don't have.
1182
02:02:11,046 --> 02:02:13,080
Never mind. Come with me.
1183
02:02:17,420 --> 02:02:18,654
Where have you come from?
1184
02:02:18,754 --> 02:02:19,820
Siberia.
1185
02:02:19,920 --> 02:02:21,158
Siberia?
1186
02:02:23,545 --> 02:02:25,195
And how did you come, sir?
1187
02:02:25,295 --> 02:02:26,737
We walked.
1188
02:02:26,837 --> 02:02:28,325
Walked?
75686
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.