All language subtitles for Thfgfggfayack (2010)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,339 --> 00:02:07,505 No. 2 00:02:12,567 --> 00:02:14,942 Bring in the witness. 3 00:02:35,359 --> 00:02:37,526 Do you know this man? 4 00:02:39,609 --> 00:02:41,151 Yes. 5 00:02:41,234 --> 00:02:42,901 His name? 6 00:02:44,942 --> 00:02:46,692 Janusz Wieszczek. 7 00:02:47,984 --> 00:02:50,526 Witness, what is your relationship to this man? 8 00:02:59,317 --> 00:03:02,567 I am his wife. 9 00:03:04,317 --> 00:03:07,401 Accused, do you confirm this? 10 00:03:07,484 --> 00:03:08,692 Yes. 11 00:03:08,776 --> 00:03:11,776 Witness, what do you have to say to the accused? 12 00:03:13,567 --> 00:03:15,442 From his conversation, 13 00:03:16,484 --> 00:03:20,651 I have come to know that he is critical of the Party... 14 00:03:20,776 --> 00:03:27,984 especially the leader of the Soviet people, Comrade Stalin. 15 00:03:28,067 --> 00:03:30,317 What have they done to you? 16 00:03:32,026 --> 00:03:35,151 Accused, do you confirm these allegations? 17 00:03:36,567 --> 00:03:39,401 Witness, what else do you know about the accused? 18 00:03:41,276 --> 00:03:44,317 He has spied for foreign powers. 19 00:03:46,651 --> 00:03:48,276 Accused, do you confirm this? 20 00:03:51,401 --> 00:03:52,442 No. 21 00:03:54,359 --> 00:03:56,776 Witness, you are excused. Guard! 22 00:04:07,692 --> 00:04:10,484 She has signed a full and complete statement. 23 00:04:10,567 --> 00:04:14,026 Detailing your spying and sabotage activities. 24 00:04:16,234 --> 00:04:17,859 Now will you sign? 25 00:04:18,901 --> 00:04:21,151 What have you done to her? 26 00:04:44,692 --> 00:04:46,984 SIBERIA 1940 27 00:05:50,234 --> 00:05:52,484 Enemies of the People! 28 00:05:52,567 --> 00:05:54,859 Look about you, 29 00:05:55,109 --> 00:05:57,109 and understand... 30 00:05:58,151 --> 00:06:02,234 it's not our guns, or dogs, or wire, 31 00:06:02,401 --> 00:06:05,026 that form your prison. 32 00:06:06,067 --> 00:06:09,651 Siberia is your prison. 33 00:06:10,026 --> 00:06:14,651 All five million square miles of it. 34 00:06:14,734 --> 00:06:16,651 Nature is your jailer, 35 00:06:17,151 --> 00:06:22,817 and she is without mercy. 36 00:06:22,901 --> 00:06:25,151 If nature 37 00:06:25,276 --> 00:06:28,817 doesn't kill you... 38 00:06:29,317 --> 00:06:31,609 the locals will. 39 00:06:31,692 --> 00:06:34,817 There is a bounty 40 00:06:34,901 --> 00:06:38,317 for the head of every fugitive. 41 00:07:04,317 --> 00:07:06,300 Look at those poor men. 42 00:07:06,399 --> 00:07:07,883 They've got night blindness. 43 00:07:07,982 --> 00:07:09,965 I saw it in the transit camp. 44 00:07:10,065 --> 00:07:12,973 It's vitamin deficiency from starvation. 45 00:07:37,142 --> 00:07:38,970 Here, here. 46 00:07:41,016 --> 00:07:43,415 You planning on surviving on half rations, son? 47 00:07:43,515 --> 00:07:44,539 Look, he's an old man. 48 00:07:44,639 --> 00:07:46,164 I'm an old man. 49 00:07:46,264 --> 00:07:48,718 I'll be alive in the morning. He won't. 50 00:07:52,263 --> 00:07:53,789 Kindness. 51 00:07:54,887 --> 00:07:56,671 That can kill you here. 52 00:08:00,468 --> 00:08:01,869 He's American. 53 00:08:01,968 --> 00:08:05,534 In Here? How? 54 00:08:05,634 --> 00:08:08,533 Stalin hates foreigners, 55 00:08:08,633 --> 00:08:10,991 and that includes Poles. 56 00:08:11,091 --> 00:08:12,750 You're Polish, no? 57 00:08:13,923 --> 00:08:15,865 I like you Poles. 58 00:08:15,965 --> 00:08:18,697 Your burning sense of injustice, 59 00:08:18,797 --> 00:08:21,363 the yearning for freedom. 60 00:08:21,463 --> 00:08:24,863 Khabarov-Andrei Timofeyevich. 61 00:08:24,963 --> 00:08:26,987 Weiszczek-Janusz. 62 00:08:27,087 --> 00:08:29,903 Your charge, may I ask, Janusz? 63 00:08:30,003 --> 00:08:34,444 58-10. 64 00:08:34,543 --> 00:08:36,234 A spy. 65 00:08:36,334 --> 00:08:38,234 That's what they told me. 66 00:08:38,334 --> 00:08:39,734 Ten years? 67 00:08:39,834 --> 00:08:41,775 No. 20. 68 00:08:41,875 --> 00:08:44,899 58-14. Sabotage. Ten years. 69 00:08:44,999 --> 00:08:47,231 And you were on Soviet side of line, 70 00:08:47,331 --> 00:08:49,814 and they arrest you. They accuse you of spying. 71 00:08:49,914 --> 00:08:52,355 Torture you, huh? 72 00:08:52,455 --> 00:08:53,813 Did you sign confession? 73 00:08:53,913 --> 00:08:55,396 No. 74 00:08:55,496 --> 00:08:58,104 No, I wouldn't sign, 75 00:08:58,204 --> 00:09:01,437 so they-they tortured someone else. 76 00:09:01,536 --> 00:09:05,144 Forgive me. 77 00:09:05,244 --> 00:09:07,310 I was actor. 78 00:09:07,410 --> 00:09:08,934 Moving pictures. 79 00:09:09,034 --> 00:09:13,683 In my last picture, I played aristocrat. 80 00:09:13,783 --> 00:09:16,016 They arrested me when the film was released. 81 00:09:16,116 --> 00:09:17,557 Why? 82 00:09:17,657 --> 00:09:19,348 It was claimed 83 00:09:19,448 --> 00:09:24,889 I was elevating the status of the old nobility. 84 00:09:24,989 --> 00:09:28,430 So you got ten years for a performance in a film. 85 00:09:28,530 --> 00:09:30,938 I've had better notices. 86 00:09:35,067 --> 00:09:36,109 One more? 87 00:09:45,692 --> 00:09:47,055 Nyet. 88 00:09:47,859 --> 00:09:49,859 I go on credit. 89 00:09:49,984 --> 00:09:53,026 Credit? You're already in debt. 90 00:09:56,480 --> 00:09:57,714 The Urki. 91 00:09:57,814 --> 00:10:00,546 Do you know who these are? 92 00:10:00,646 --> 00:10:03,212 Professional criminals. 93 00:10:03,312 --> 00:10:05,545 Murderers and thieves. 94 00:10:05,645 --> 00:10:07,544 Don't stare at them. 95 00:10:07,644 --> 00:10:10,043 The guards let them run things in here, 96 00:10:10,143 --> 00:10:11,668 and they are to be feared. 97 00:10:11,768 --> 00:10:13,501 Then why would they let them run things? 98 00:10:13,601 --> 00:10:16,584 Because they are byproduct of bourgeois society 99 00:10:16,684 --> 00:10:18,666 and so friends of people. 100 00:10:18,766 --> 00:10:24,874 We are political prisoners and so enemies of people. 101 00:10:24,973 --> 00:10:28,414 The Soviet Union has become one vast prison. 102 00:10:28,514 --> 00:10:30,497 Slave labor. 103 00:10:30,596 --> 00:10:33,704 They are from far reaches of Soviet Empire, 104 00:10:33,804 --> 00:10:38,078 all caught up in same net. 105 00:10:38,178 --> 00:10:41,327 And, do any of them wriggle out of the net? 106 00:10:41,427 --> 00:10:45,461 No, Janusz. You must be more careful. 107 00:10:48,883 --> 00:10:51,742 Stalin has eyes and ears everywhere, 108 00:10:51,842 --> 00:10:53,324 even in here. 109 00:10:53,424 --> 00:10:56,323 If you are not more careful, 110 00:10:56,423 --> 00:10:58,573 you will die after one year. 111 00:10:58,673 --> 00:11:00,252 If not literally, 112 00:11:03,380 --> 00:11:06,320 then spirit. 113 00:11:06,420 --> 00:11:10,070 And how long have you been in here? 114 00:11:10,170 --> 00:11:13,908 Eleven months and 29 days. 115 00:11:15,651 --> 00:11:17,651 Get it off! 116 00:11:22,484 --> 00:11:24,901 Let's have the sweater. - Take the coat. 117 00:11:25,234 --> 00:11:27,026 I want the sweater. 118 00:11:29,567 --> 00:11:32,442 Your grandmother make it for you? 119 00:11:33,484 --> 00:11:36,067 You have no authority here. 120 00:12:07,067 --> 00:12:08,692 For the sausage. 121 00:13:48,296 --> 00:13:52,320 You do for me. 122 00:13:52,419 --> 00:13:54,027 You want me to draw you? 123 00:13:54,127 --> 00:13:55,668 No. Not me. 124 00:13:55,692 --> 00:14:00,067 Jim felt a shudder pass through his body 125 00:14:00,151 --> 00:14:02,942 as the old pirate stared at him. 126 00:14:03,026 --> 00:14:07,651 He was covered in scars and tattoos. 127 00:14:07,734 --> 00:14:10,651 And he only had one leg. 128 00:14:11,692 --> 00:14:16,276 "I be Long John Silver," he said. 129 00:14:16,359 --> 00:14:19,609 I knew a type like that. Remember Igor? He had one leg. 130 00:14:19,817 --> 00:14:21,317 Shut up. 131 00:14:23,067 --> 00:14:25,526 Keep going and you'll get some bread. 132 00:14:25,609 --> 00:14:29,234 So how does this 'Long John Silver' find the treasure? 133 00:14:37,317 --> 00:14:41,567 And Jim set sail for the Treasure Island 134 00:14:41,692 --> 00:14:43,984 with his bloody bunch of cutthroats. 135 00:14:45,026 --> 00:14:52,151 Men who would kill you without blinking, men who loved only gold. 136 00:15:12,065 --> 00:15:13,132 Lice? 137 00:15:13,232 --> 00:15:14,882 Eating me alive. 138 00:15:14,982 --> 00:15:17,970 For that I have old folk remedy. Come. 139 00:15:24,229 --> 00:15:25,337 The mine. 140 00:15:25,437 --> 00:15:27,391 They blast at night. 141 00:15:28,811 --> 00:15:30,711 What are you doing? 142 00:15:30,811 --> 00:15:34,126 We must be quick. 143 00:15:34,226 --> 00:15:36,626 Or this will not be here in the morning. 144 00:15:36,726 --> 00:15:39,055 You're going to leave it here overnight? Why? 145 00:15:40,725 --> 00:15:41,725 You'll see. 146 00:15:59,595 --> 00:16:02,620 It can be done. 147 00:16:02,719 --> 00:16:04,327 I know a way through the wire. 148 00:16:04,427 --> 00:16:05,786 How? 149 00:16:05,885 --> 00:16:07,743 Lazar, my associate, 150 00:16:07,843 --> 00:16:09,826 he is overseer of construction. 151 00:16:09,925 --> 00:16:12,117 He showed me. 152 00:16:12,216 --> 00:16:14,866 If you ever escape the camps, 153 00:16:14,966 --> 00:16:18,074 and I've been waiting so long for someone like you, 154 00:16:18,174 --> 00:16:20,239 someone with the strength, 155 00:16:20,339 --> 00:16:22,448 the will to see it through. 156 00:16:22,547 --> 00:16:24,447 But to go where? 157 00:16:24,547 --> 00:16:26,529 I mean, we can't go west. 158 00:16:26,629 --> 00:16:29,404 I mean, apart from the Germans, there's the Soviets. 159 00:16:29,504 --> 00:16:32,986 And east, all Soviet right to the Pacific. 160 00:16:33,086 --> 00:16:34,527 No, no, no, no. 161 00:16:34,627 --> 00:16:36,277 North. Have to be-have to be south. 162 00:16:36,377 --> 00:16:38,069 Correct. 163 00:16:38,169 --> 00:16:40,693 But do you know where we are? I mean, exactly? 164 00:16:40,793 --> 00:16:47,691 I believe we are about 500 kilometers north of Lake Baikal. 165 00:16:47,791 --> 00:16:49,940 This is the lake. 166 00:16:50,040 --> 00:16:51,357 Camp is here. 167 00:16:51,457 --> 00:16:53,190 And the border is here. 168 00:16:53,290 --> 00:16:55,439 We could follow the edge of the lake here. 169 00:16:55,539 --> 00:16:57,314 That runs due south. 170 00:16:57,414 --> 00:16:59,772 Exactly. Then we cross the Trans-Siberian Railway 171 00:16:59,872 --> 00:17:03,395 to the Mongolian border and freedom. 172 00:17:03,495 --> 00:17:05,145 Spring is already upon us. 173 00:17:05,245 --> 00:17:06,811 We will have to wait till autumn. 174 00:17:06,911 --> 00:17:08,019 No. Why wait? 175 00:17:08,119 --> 00:17:10,144 Why? 176 00:17:10,243 --> 00:17:12,851 Because it is a thousand kilometers to the border, maybe more. 177 00:17:12,951 --> 00:17:16,559 We need careful planning. We need to stockpile food. 178 00:17:16,658 --> 00:17:19,141 I've already begun trading, dealing. 179 00:17:19,241 --> 00:17:20,974 You must do the same. 180 00:17:21,074 --> 00:17:23,777 And in autumn, the weather is more predictable. 181 00:17:27,656 --> 00:17:31,721 We can use the new snow to cover our tracks. 182 00:17:31,821 --> 00:17:34,137 And we bring my friends. 183 00:17:34,237 --> 00:17:36,012 Your friends? You trust them? 184 00:17:36,112 --> 00:17:37,720 Of course. 185 00:17:37,820 --> 00:17:40,594 They won't all survive. 186 00:17:40,694 --> 00:17:42,683 But they will die free men. 187 00:17:45,901 --> 00:17:47,230 Free. 188 00:18:53,817 --> 00:18:54,859 Halt. 189 00:18:59,942 --> 00:19:03,401 Look, it's getting worse. - What shall we do? 190 00:19:03,817 --> 00:19:05,651 Your decision. 191 00:19:07,026 --> 00:19:08,776 We should go back. 192 00:19:08,901 --> 00:19:11,567 Yes and for that they will have my head. 193 00:19:16,026 --> 00:19:18,359 Commander, we are going to die here. 194 00:19:18,984 --> 00:19:20,151 Lie down! 195 00:19:20,276 --> 00:19:23,817 We'll be frozen. - We're fucked. 196 00:19:24,317 --> 00:19:28,109 Down on the ground! - Down! 197 00:19:28,234 --> 00:19:30,776 Down on the ground! - Down! 198 00:19:30,859 --> 00:19:35,151 We'll freeze in less than an hour. - I couldn't give a fuck 199 00:19:35,276 --> 00:19:39,151 if you dropped dead right now. - Yes, but lose 200 men... 200 00:19:39,234 --> 00:19:41,317 and you'll have some explaining to do. 201 00:19:41,984 --> 00:19:43,026 Could go badly for you. 202 00:19:43,442 --> 00:19:46,276 Down on the ground! - We could move into the forest, find shelter! 203 00:19:48,401 --> 00:19:50,776 Down on the ground! 204 00:19:59,609 --> 00:20:01,151 Halt. 205 00:20:01,859 --> 00:20:04,234 Stay where you are! - I will shoot! 206 00:20:13,196 --> 00:20:16,026 That's a really brave man! 207 00:20:28,067 --> 00:20:30,109 Let the prisoners shelter in the forest. 208 00:20:32,651 --> 00:20:36,484 Shoot them if they run. 209 00:20:51,812 --> 00:20:53,752 First we need big branches! 210 00:20:53,852 --> 00:20:56,806 One on each side and then one on the back! 211 00:21:02,433 --> 00:21:04,083 Help me, Kazik. 212 00:21:04,183 --> 00:21:07,000 These down there, put it there on the branch. 213 00:21:07,099 --> 00:21:08,583 Yes, yes. 214 00:21:08,682 --> 00:21:10,165 Follow me. We'll both go like this. 215 00:21:10,264 --> 00:21:11,290 What? 216 00:21:11,390 --> 00:21:12,673 Good. 217 00:21:15,597 --> 00:21:17,710 Yes. Put it there. 218 00:21:20,595 --> 00:21:22,412 Zoran! Your blanket! 219 00:21:22,512 --> 00:21:24,911 For a wind break. 220 00:21:25,011 --> 00:21:27,702 Get in. Come on. 221 00:21:27,802 --> 00:21:29,285 Come! 222 00:21:29,385 --> 00:21:31,748 Please come with us! We have shelter! 223 00:21:45,006 --> 00:21:49,946 I am Zoran, Yugoslav. That's Janusz. 224 00:21:50,046 --> 00:21:51,737 And he's Kazik. 225 00:21:51,837 --> 00:21:52,837 Horodinsky. 226 00:21:52,921 --> 00:21:53,987 They are Polish. 227 00:21:54,087 --> 00:21:58,152 Voss. I'm Latvian. 228 00:21:58,252 --> 00:22:01,235 It's a League of Nations. 229 00:22:01,335 --> 00:22:02,443 And you are? 230 00:22:02,543 --> 00:22:04,734 Smith. 231 00:22:04,834 --> 00:22:06,359 And your first name. 232 00:22:06,459 --> 00:22:08,733 Mister. 233 00:22:08,833 --> 00:22:10,483 Mr. Smith. 234 00:22:10,583 --> 00:22:11,991 That's right. 235 00:22:21,359 --> 00:22:23,776 You don't like being out in the cold, 236 00:22:24,817 --> 00:22:26,359 do you, cowboy? 237 00:22:29,276 --> 00:22:30,651 Step forward. 238 00:22:34,942 --> 00:22:35,984 You too. 239 00:22:38,151 --> 00:22:39,192 Step forward. 240 00:22:40,234 --> 00:22:41,276 Step forward. 241 00:22:42,158 --> 00:22:45,723 Might as well have shot us yesterday. 242 00:22:45,823 --> 00:22:49,311 We're for the mines. 243 00:23:11,192 --> 00:23:15,550 These collars same as used by ancient Egyptian people. 244 00:23:15,650 --> 00:23:18,423 Yes, but on their horses, probably. 245 00:23:18,523 --> 00:23:21,381 No. No, no, no. Same for people. 246 00:23:21,481 --> 00:23:22,798 How do you know? 247 00:23:22,898 --> 00:23:25,172 I was professor of Egyptology, 248 00:23:25,272 --> 00:23:27,884 Leningrad University. 249 00:24:28,255 --> 00:24:30,571 Are you crazy? They'll shoot you. 250 00:24:30,671 --> 00:24:32,279 I've got to get out of here. 251 00:24:32,379 --> 00:24:36,995 I have to get back. 252 00:24:43,835 --> 00:24:44,943 It can be done. 253 00:24:45,043 --> 00:24:46,400 What can be done? 254 00:24:46,500 --> 00:24:47,781 He knows a way through the wire. 255 00:24:50,583 --> 00:24:51,733 He has a plan. 256 00:24:51,833 --> 00:24:54,066 Who has a plan? 257 00:24:54,166 --> 00:24:56,814 His name is Khabarov. 258 00:24:56,914 --> 00:24:58,356 The actor. 259 00:24:58,456 --> 00:24:59,897 Do you know him? 260 00:24:59,997 --> 00:25:01,951 He has no intention of escaping. 261 00:25:05,038 --> 00:25:06,038 What do you mean? 262 00:25:06,121 --> 00:25:07,811 He's a liar. 263 00:25:07,911 --> 00:25:10,394 He's been here for years. 264 00:25:10,494 --> 00:25:12,810 Seeks out new arrivals. 265 00:25:12,910 --> 00:25:14,936 Me, when I first came here. 266 00:25:15,035 --> 00:25:17,809 He just likes to talk about escape. 267 00:25:17,909 --> 00:25:19,601 I've known others like him. 268 00:25:19,701 --> 00:25:21,808 Why should I believe you? 269 00:25:21,908 --> 00:25:24,183 Nothing is for nothing in the camps. 270 00:25:24,283 --> 00:25:28,349 From you he gets your energy, your spirit. 271 00:25:28,449 --> 00:25:30,598 You feed his dream of escape. 272 00:25:30,698 --> 00:25:32,389 You help keep him alive. 273 00:25:32,488 --> 00:25:35,263 He's nothing but a leech. 274 00:25:35,363 --> 00:25:37,638 You are a cold bastard, Mister. 275 00:25:37,738 --> 00:25:41,762 I'm still alive, that's all I know. 276 00:25:41,862 --> 00:25:44,053 But I won't be in another six months, 277 00:25:44,153 --> 00:25:45,802 and neither will you. Not here. 278 00:25:45,902 --> 00:25:47,231 Not in these mines. 279 00:25:53,941 --> 00:25:58,508 But if you are serious- 280 00:25:58,608 --> 00:26:03,464 really serious about making a run for it- 281 00:26:03,564 --> 00:26:07,130 I'm with you. 282 00:26:07,230 --> 00:26:09,254 I thought you were a loner. 283 00:26:09,354 --> 00:26:11,420 It can't be done alone. 284 00:26:11,520 --> 00:26:15,544 Besides, you have a-a weakness. 285 00:26:15,644 --> 00:26:17,085 You could be useful to me. 286 00:26:17,185 --> 00:26:18,919 And what is that? 287 00:26:19,019 --> 00:26:20,959 Kindness. 288 00:26:21,059 --> 00:26:22,542 If anything happens to me, 289 00:26:22,642 --> 00:26:24,676 I'm counting on you carrying me. 290 00:26:30,724 --> 00:26:32,457 Khabarov. 291 00:26:32,557 --> 00:26:33,582 Khabarov, come. 292 00:26:33,681 --> 00:26:34,706 What? 293 00:26:34,806 --> 00:26:35,956 Come with me. Now. 294 00:26:36,055 --> 00:26:37,080 What is it? What? What? 295 00:26:37,180 --> 00:26:38,180 Come. Look at this. 296 00:26:38,264 --> 00:26:39,580 Look at this. 297 00:26:39,680 --> 00:26:42,370 We can go. We can go tonight. 298 00:26:42,470 --> 00:26:44,496 The storm will cover our tracks. 299 00:26:44,596 --> 00:26:46,113 No, no, no. What are you talking about? It's a passing storm! 300 00:26:46,137 --> 00:26:47,411 No, it's enough. 301 00:26:47,511 --> 00:26:48,994 Janusz, that is impossible. 302 00:26:49,094 --> 00:26:51,327 We need-We need detailed preparation, 303 00:26:51,427 --> 00:26:52,951 we need plans, we need maps. 304 00:26:53,051 --> 00:26:55,117 No, no, the timing will never be perfect. 305 00:26:55,217 --> 00:26:56,909 Look, they won't expect it now. 306 00:26:57,009 --> 00:26:58,325 Are you crazy? 307 00:26:58,425 --> 00:27:00,241 What about the distances, huh? 308 00:27:00,341 --> 00:27:02,574 It's, it's a thousand kilometers, and we need food. 309 00:27:02,674 --> 00:27:04,157 Plenty of food. 310 00:27:04,257 --> 00:27:05,649 But, but we have food. You have food. 311 00:27:05,673 --> 00:27:07,156 Look, the American is with us. 312 00:27:07,256 --> 00:27:08,864 We've been trading, just like you said. 313 00:27:08,964 --> 00:27:10,280 How long will that last? 314 00:27:10,380 --> 00:27:11,655 Look, I've spent half my life. 315 00:27:11,754 --> 00:27:12,946 In the woods and mountains. 316 00:27:13,046 --> 00:27:15,696 We can live off the land. 317 00:27:15,795 --> 00:27:17,862 You don't understand. You are too young. 318 00:27:17,962 --> 00:27:18,986 It cannot be done. 319 00:27:19,086 --> 00:27:20,086 What else is there? 320 00:27:20,128 --> 00:27:21,278 You hear me? 321 00:27:21,377 --> 00:27:22,402 To stay here and die? 322 00:27:22,502 --> 00:27:24,027 It cannot be done. 323 00:27:24,127 --> 00:27:25,943 Andrei! How do we get through that wire? 324 00:27:26,043 --> 00:27:28,026 I don't know what you are talking about. 325 00:27:28,126 --> 00:27:30,150 Your friend Lazar- 326 00:27:30,250 --> 00:27:32,733 I mean, he knows, doesn't he? 327 00:27:32,833 --> 00:27:34,446 You told me that. 328 00:27:52,327 --> 00:27:53,862 Piss off now. 329 00:28:02,242 --> 00:28:03,571 You can't see, can you? 330 00:28:06,533 --> 00:28:08,182 Please don't leave me behind. 331 00:28:08,282 --> 00:28:09,890 Promise me, Andrejs. 332 00:28:09,990 --> 00:28:12,140 I can hold onto your shoulder by night. 333 00:28:12,239 --> 00:28:13,639 I can-I can see shapes. 334 00:28:13,738 --> 00:28:16,430 By day I can see just fine. 335 00:28:16,530 --> 00:28:20,013 I won't hold you up. 336 00:28:20,112 --> 00:28:24,261 Please don't tell the others. 337 00:28:24,361 --> 00:28:27,941 In here, I die. 338 00:28:53,901 --> 00:28:54,287 Gold. 339 00:28:54,311 --> 00:28:55,675 Swiss. 340 00:29:00,859 --> 00:29:06,526 First you have to stop the generator. 341 00:29:07,651 --> 00:29:09,734 There will be darkness, maybe only ten minutes. 342 00:29:10,859 --> 00:29:12,901 That is your chance. 343 00:29:13,484 --> 00:29:15,942 You must wait until the change of the final watch. 344 00:29:38,467 --> 00:29:40,408 There are no secrets here. 345 00:29:40,508 --> 00:29:42,074 What do you want? 346 00:29:42,174 --> 00:29:44,490 The game goes against me. 347 00:29:44,590 --> 00:29:47,698 Small debt, they take fingers. 348 00:29:47,798 --> 00:29:50,322 Big debt, they take head. 349 00:29:50,422 --> 00:29:52,697 Me, big debt. 350 00:29:52,797 --> 00:29:56,320 But I never gamble my Wolf. 351 00:29:56,420 --> 00:29:57,945 In forest, you need knife, 352 00:29:58,045 --> 00:30:00,579 and I need miracle. Get me out of here. 353 00:30:27,817 --> 00:30:30,901 They've cut the post! 354 00:30:33,109 --> 00:30:34,526 I see nothing! 355 00:30:34,651 --> 00:30:38,484 There! The wire has been cut! 356 00:30:47,276 --> 00:30:49,151 Release the dogs! 357 00:31:23,273 --> 00:31:24,756 Come on! Come on! 358 00:31:24,856 --> 00:31:26,589 Look! keep going. Keep going! 359 00:31:26,689 --> 00:31:28,005 We must keep going! Get up! 360 00:31:28,105 --> 00:31:29,547 Get up! 361 00:31:29,647 --> 00:31:31,380 Activity, or we die right now. 362 00:31:31,480 --> 00:31:33,629 You know how fast the dogs are. 363 00:31:33,729 --> 00:31:35,421 Run, damn you! 364 00:31:35,521 --> 00:31:37,878 Mister, come on, look at me. 365 00:31:37,977 --> 00:31:40,128 Is it time for me to carry you? 366 00:31:40,228 --> 00:31:42,502 Come on. Come on. 367 00:31:42,602 --> 00:31:43,965 Come on! 368 00:31:46,850 --> 00:31:51,041 Janusz, we can't see anything! 369 00:31:51,141 --> 00:31:53,998 The snow is blinding us! 370 00:31:54,098 --> 00:31:55,757 Janusz! 371 00:32:05,387 --> 00:32:06,795 I need your knife! 372 00:32:09,969 --> 00:32:12,285 Give me the knife! 373 00:32:12,385 --> 00:32:14,294 Your knife! 374 00:32:21,799 --> 00:32:24,616 Janusz, we must take shelter! 375 00:32:24,716 --> 00:32:26,074 We can't go on! 376 00:32:26,174 --> 00:32:29,198 Don't you see? This is perfect! 377 00:32:29,298 --> 00:32:30,781 They'll never find us like this. 378 00:32:30,881 --> 00:32:32,119 Never! 379 00:33:03,039 --> 00:33:06,647 You stare at me like snake at rabbit. 380 00:33:06,747 --> 00:33:08,771 He teach me English. 381 00:33:08,871 --> 00:33:11,354 Speak good, huh? 382 00:33:11,454 --> 00:33:16,727 Bread for words, wasn't it, cowboy? 383 00:33:16,827 --> 00:33:18,727 How far have we come? 384 00:33:18,827 --> 00:33:22,351 Maybe 20, 30 kilometers. 385 00:33:22,451 --> 00:33:23,892 That's all? 386 00:33:23,992 --> 00:33:25,975 Less, if we've been going in circles 387 00:33:26,074 --> 00:33:27,891 like chicken without head. 388 00:33:27,991 --> 00:33:32,320 All right, let's see what we have. 389 00:33:33,740 --> 00:33:35,306 Everyone, come on. 390 00:33:35,406 --> 00:33:39,222 We share everything. 391 00:33:39,322 --> 00:33:40,846 And you? 392 00:33:40,946 --> 00:33:41,970 What? 393 00:33:42,070 --> 00:33:43,683 Do you have? 394 00:33:50,693 --> 00:33:52,219 And that coat. 395 00:33:52,318 --> 00:33:53,676 It's not your coat. 396 00:33:53,776 --> 00:33:55,801 That is Khabarov's coat. 397 00:33:55,901 --> 00:33:59,133 Yes, he gave me. 398 00:33:59,233 --> 00:34:00,266 And... 399 00:34:09,272 --> 00:34:10,351 See? 400 00:34:15,021 --> 00:34:17,379 He was going to inform. 401 00:34:17,479 --> 00:34:20,252 Don't worry. I talk to him. 402 00:34:20,352 --> 00:34:21,760 Everything okay. 403 00:34:31,641 --> 00:34:34,166 You've made a bargain with the devil. 404 00:34:34,266 --> 00:34:35,415 You realize that? 405 00:34:35,515 --> 00:34:37,003 Do you have a knife? 406 00:34:44,804 --> 00:34:47,579 For direction he uses grass and the mosses. What's that? 407 00:34:47,679 --> 00:34:49,787 I swear to God he better know what he's doing. 408 00:34:49,887 --> 00:34:52,036 You should be grateful you're here at all. 409 00:34:52,136 --> 00:34:53,999 Grateful is for dogs. 410 00:35:01,800 --> 00:35:04,824 What-What's that? 411 00:35:04,924 --> 00:35:07,407 Wolves. It's only wolves. 412 00:35:07,507 --> 00:35:09,245 Only wolves. 413 00:36:11,116 --> 00:36:14,639 South. 414 00:36:14,739 --> 00:36:17,148 To Lake Baikal. 415 00:36:24,112 --> 00:36:26,470 You are the Pakhan. 416 00:36:26,570 --> 00:36:27,595 Am I? 417 00:36:27,695 --> 00:36:29,719 What is a Pakhan? 418 00:36:29,819 --> 00:36:32,635 Boss of Urki. 419 00:36:32,735 --> 00:36:34,926 We are not criminals. 420 00:36:35,026 --> 00:36:37,217 We are escaping from criminals. 421 00:36:37,317 --> 00:36:38,800 I have been watching you. 422 00:36:38,900 --> 00:36:41,632 And I swear to God you win my respect 423 00:36:41,732 --> 00:36:43,799 with your sticks and pine cones. 424 00:36:43,898 --> 00:36:47,214 I'll come between you and death. 425 00:36:47,314 --> 00:36:49,589 So you want to be my bodyguard? 426 00:36:49,689 --> 00:36:51,172 It's the Urka way. 427 00:36:51,272 --> 00:36:55,180 You have me, and you have the Wolf. 428 00:36:57,229 --> 00:36:59,545 Janusz, how long till we get to the lake? 429 00:36:59,645 --> 00:37:00,711 How long? 430 00:37:00,811 --> 00:37:02,669 Three, four weeks. 431 00:37:02,769 --> 00:37:04,552 Maybe more. 432 00:37:14,224 --> 00:37:16,707 I have us here somewhere. 433 00:37:16,807 --> 00:37:19,789 And down here, the Trans-Siberian Railway, 434 00:37:19,889 --> 00:37:22,127 and the border of Mongolia. 435 00:37:23,680 --> 00:37:25,330 Mongolia seems so far away. 436 00:37:25,430 --> 00:37:28,121 Mongolia? I go more. 437 00:37:28,221 --> 00:37:31,454 To America. 438 00:37:31,554 --> 00:37:36,452 It's like this- we have food for another week. 439 00:37:36,552 --> 00:37:37,951 We have no more matches. 440 00:37:38,051 --> 00:37:41,076 But still we have Khabarov's flint. 441 00:37:41,175 --> 00:37:42,534 We need meat. 442 00:37:42,634 --> 00:37:44,700 I can make traps. 443 00:37:44,800 --> 00:37:47,283 We'll be moving too fast to wait for traps. 444 00:37:47,383 --> 00:37:50,823 We find farms, villages, get food there. 445 00:37:50,923 --> 00:37:53,114 Look, there's a bounty on our heads. Remember that. 446 00:37:53,214 --> 00:37:55,905 We steal it. At night. They never know. 447 00:37:56,005 --> 00:37:57,363 We are not thieves. 448 00:37:57,463 --> 00:38:00,279 Then I'll steal it, and I'll eat. 449 00:38:00,379 --> 00:38:01,379 You can watch. 450 00:38:01,462 --> 00:38:02,570 What is that? 451 00:38:02,670 --> 00:38:03,862 Barbed wire. 452 00:38:03,962 --> 00:38:05,695 He's making a fish-hook. 453 00:38:05,794 --> 00:38:07,236 That's how we will survive. 454 00:38:07,335 --> 00:38:08,335 With fish? 455 00:38:09,377 --> 00:38:11,068 But I don't eat fish. 456 00:38:11,168 --> 00:38:12,168 Then you'll die. 457 00:38:15,084 --> 00:38:16,442 Come on, 458 00:38:16,542 --> 00:38:18,858 we need to make a fire. 459 00:38:18,958 --> 00:38:20,357 Come on, lots of wood. 460 00:38:20,457 --> 00:38:23,315 It'll be 40 below tonight. 461 00:38:23,415 --> 00:38:24,415 Tomasz? 462 00:38:38,619 --> 00:38:41,607 No, no, not too much, not too much. 463 00:38:54,907 --> 00:38:56,020 Kazik? 464 00:39:00,780 --> 00:39:02,305 Kazik? 465 00:39:02,405 --> 00:39:05,804 He's still out, looking for wood. 466 00:39:05,904 --> 00:39:08,142 He has night blindness. 467 00:39:09,903 --> 00:39:11,177 Kazik! 468 00:39:11,277 --> 00:39:12,277 Kazik! 469 00:39:26,399 --> 00:39:28,012 Janusz! 470 00:39:36,687 --> 00:39:38,266 Janusz! 471 00:40:31,590 --> 00:40:33,240 Professor. 472 00:40:33,340 --> 00:40:34,874 I came from the mine to find you. 473 00:40:38,005 --> 00:40:39,946 I thought I was alone. 474 00:40:40,046 --> 00:40:43,737 I've been walking with you for some time. 475 00:40:43,837 --> 00:40:46,449 I'll- I'll just sit for a minute. 476 00:41:00,624 --> 00:41:02,863 Not far to go. 477 00:41:10,372 --> 00:41:11,826 We made it. 478 00:41:14,329 --> 00:41:16,942 We really made it. 479 00:41:20,078 --> 00:41:22,407 Isn't that something? 480 00:42:12,397 --> 00:42:16,879 Lord, take this innocent soul into thy keeping. 481 00:42:16,979 --> 00:42:22,419 Amen. 482 00:42:22,519 --> 00:42:24,802 A free man died here today. 483 00:42:30,018 --> 00:42:32,677 Still, one less mouth to feed. 484 00:42:34,475 --> 00:42:36,555 What? 485 00:43:59,661 --> 00:44:02,436 They'll find our bones and your drawings 486 00:44:02,535 --> 00:44:04,644 a hundred years from now 487 00:44:04,744 --> 00:44:09,226 and say "Look, a fine example of Early Gulag Man." 488 00:44:09,326 --> 00:44:11,600 Shut up with your jokes. 489 00:44:11,700 --> 00:44:13,516 Go and find food like the others do. 490 00:44:13,616 --> 00:44:15,474 You do the shutting up! 491 00:44:15,574 --> 00:44:17,182 Drawing all day like you're on holiday. 492 00:44:17,282 --> 00:44:18,473 I'm sick. 493 00:44:18,573 --> 00:44:20,681 I cook. They find food. 494 00:44:20,781 --> 00:44:21,847 What do you ever do? 495 00:44:21,947 --> 00:44:24,846 Nothing. 496 00:44:24,946 --> 00:44:27,304 But I make you all laugh. 497 00:44:27,404 --> 00:44:29,608 No, not anymore, you don't. 498 00:44:56,604 --> 00:44:58,463 So... 499 00:44:58,563 --> 00:45:03,045 who will be first? 500 00:45:03,145 --> 00:45:04,711 What do you mean, first? 501 00:45:04,811 --> 00:45:06,669 The first to die. 502 00:45:06,769 --> 00:45:09,710 I think the artist. 503 00:45:09,810 --> 00:45:12,918 But better if it was him, the funny man. 504 00:45:13,018 --> 00:45:16,583 Why better if it's Zoran? 505 00:45:16,683 --> 00:45:19,333 More soft. 506 00:45:19,433 --> 00:45:22,512 More-tender. 507 00:45:26,723 --> 00:45:29,455 Mister only catch little fish now. 508 00:45:29,555 --> 00:45:31,455 We must have meat, or we die here. 509 00:45:31,554 --> 00:45:33,787 You're the Pakhan, you've thought of it. 510 00:45:33,887 --> 00:45:35,578 We all have. 511 00:45:35,678 --> 00:45:37,404 That's why you brought extra people, isn't it? 512 00:45:37,428 --> 00:45:38,286 For food? 513 00:45:38,386 --> 00:45:40,161 No, no, no. 514 00:45:40,260 --> 00:45:41,820 We will get more food when we get to Lake Baikal. 515 00:45:41,844 --> 00:45:43,701 There will be plenty of fish there. 516 00:45:43,801 --> 00:45:47,630 You said we would have seen lake a week ago. 517 00:45:50,008 --> 00:45:53,041 We're lost, Pakhan. 518 00:47:23,650 --> 00:47:26,508 Look, if I, if I find the lake, 519 00:47:26,608 --> 00:47:29,465 I will be back in a week. 520 00:47:29,565 --> 00:47:35,518 If I don't, well, you're on your own. 521 00:47:39,397 --> 00:47:40,546 I know. 522 00:47:40,646 --> 00:47:42,712 Our friend Valka. 523 00:47:42,812 --> 00:47:45,050 Don't let him out of your sight. 524 00:47:48,727 --> 00:47:49,931 Here. 525 00:47:53,226 --> 00:47:55,010 Fresh this morning. 526 00:47:57,933 --> 00:47:59,341 Thank you. 527 00:48:01,015 --> 00:48:02,049 Good luck. 528 00:48:05,598 --> 00:48:08,176 And you. 529 00:49:58,444 --> 00:49:59,510 Janusz! 530 00:49:59,610 --> 00:50:01,468 I saw it. I saw it. 531 00:50:01,568 --> 00:50:02,884 I saw the Lake. 532 00:50:02,984 --> 00:50:04,051 Easy, easy. 533 00:50:04,150 --> 00:50:05,551 Three days from here. 534 00:50:05,651 --> 00:50:07,299 Stones! Gather stones! 535 00:50:07,399 --> 00:50:08,853 Heat them in the fire! 536 00:50:56,346 --> 00:50:57,800 What is it? 537 00:51:00,969 --> 00:51:04,332 Hey. 538 00:51:07,800 --> 00:51:10,367 Someone's been following us. 539 00:51:10,467 --> 00:51:14,074 He's behind that dark clump of trees. 540 00:51:14,174 --> 00:51:15,574 If he gives us away, 541 00:51:15,673 --> 00:51:18,532 they'll be all over us in no time. 542 00:51:18,632 --> 00:51:21,447 He's right. We have to do this. 543 00:51:21,547 --> 00:51:22,547 No killing. 544 00:51:22,589 --> 00:51:23,906 No? 545 00:51:24,005 --> 00:51:25,697 I think you've killed before. 546 00:51:25,797 --> 00:51:29,656 You say too many prayers for an innocent man. 547 00:51:29,755 --> 00:51:31,364 Valka, you go behind 548 00:51:31,464 --> 00:51:33,327 in case he makes a run for it. Go. 549 00:51:36,963 --> 00:51:39,122 Spread out, spread out. 550 00:51:52,213 --> 00:51:54,029 Valka, no. 551 00:51:54,129 --> 00:51:55,368 No! 552 00:52:06,295 --> 00:52:08,249 We-we won't hurt you. 553 00:52:21,669 --> 00:52:22,861 A Polka. 554 00:52:22,961 --> 00:52:24,569 Polka? What does he want? 555 00:52:24,669 --> 00:52:25,945 I don't know. It's a girl. 556 00:52:26,045 --> 00:52:27,903 And she's Polish. 557 00:52:28,003 --> 00:52:29,653 She's been following us for several days. 558 00:52:29,753 --> 00:52:31,319 And what? 559 00:52:31,419 --> 00:52:33,100 Well, she needs food, you know, protection. 560 00:52:33,170 --> 00:52:35,194 She's been too afraid to approach us 561 00:52:35,294 --> 00:52:37,486 until she was sure we weren't Russian. 562 00:52:37,586 --> 00:52:39,027 She wants to travel with us? 563 00:52:39,127 --> 00:52:41,277 She's on the run, like us. 564 00:52:41,377 --> 00:52:43,569 She'll slow us down. 565 00:52:43,669 --> 00:52:45,944 She said she's escaped 566 00:52:46,044 --> 00:52:48,111 from a Russian collective farm. 567 00:52:48,211 --> 00:52:52,027 I know this type-street gypsies. 568 00:52:52,127 --> 00:52:55,194 There are thousands like that, less use than a dog! 569 00:52:55,294 --> 00:52:59,777 Pakhan, don't do this? 570 00:52:59,877 --> 00:53:01,568 Oh, come on. She's starving. 571 00:53:01,668 --> 00:53:03,485 We can barely feed ourselves. 572 00:53:03,585 --> 00:53:05,193 Yeah, maybe it's kinder to leave her. 573 00:53:05,293 --> 00:53:07,360 No, she was sent to us. We can't leave her. 574 00:53:07,460 --> 00:53:11,074 Janusz, we have no choice. 575 00:53:36,708 --> 00:53:38,567 Hey, hey, hey, hey! 576 00:53:38,666 --> 00:53:40,825 Hey! Hey, hey, hey, hey! 577 00:53:46,583 --> 00:53:48,233 Stay back. 578 00:53:48,333 --> 00:53:49,868 Stay back. Careful of the mud. 579 00:53:51,583 --> 00:53:54,162 Easy. Easy. Easy. 580 00:53:56,791 --> 00:53:58,775 Valka. 581 00:53:58,874 --> 00:54:00,704 Here you are. 582 00:54:24,707 --> 00:54:26,115 Find some wood. 583 00:54:46,164 --> 00:54:47,653 Her name is Irena. 584 00:55:19,371 --> 00:55:20,687 Is the soap ready? 585 00:55:20,787 --> 00:55:22,021 Yes. 586 00:55:22,121 --> 00:55:23,521 Good. 587 00:55:23,621 --> 00:55:25,156 Stir. 588 00:55:37,579 --> 00:55:38,738 Well? 589 00:55:40,120 --> 00:55:41,354 What's so funny? 590 00:55:41,454 --> 00:55:43,020 Are you- 591 00:55:43,120 --> 00:55:45,279 you are going to the office this morning? 592 00:56:05,620 --> 00:56:06,728 Valka? 593 00:56:06,827 --> 00:56:07,852 Valka. 594 00:56:07,952 --> 00:56:09,061 Come on. 595 00:56:09,161 --> 00:56:10,478 You're next. Go, go. 596 00:56:10,578 --> 00:56:13,157 Valka, come on! 597 00:56:21,161 --> 00:56:22,740 Now take off your shirt. 598 00:56:24,744 --> 00:56:27,102 Why do we do this? 599 00:56:27,202 --> 00:56:31,310 So we don't look like thieves and robbers. 600 00:56:31,410 --> 00:56:34,023 Head up. 601 00:56:38,118 --> 00:56:39,118 Now, still. 602 00:56:40,368 --> 00:56:42,893 Very still, please. 603 00:56:42,993 --> 00:56:44,356 Head up. 604 00:56:45,784 --> 00:56:46,943 More. 605 00:56:49,701 --> 00:56:51,314 Nyet. 606 00:57:34,449 --> 00:57:38,641 You know, I... can't believe she's Polish. 607 00:57:38,741 --> 00:57:40,766 She's, she's educated. 608 00:57:40,866 --> 00:57:42,891 Speaks good English, French. 609 00:57:42,990 --> 00:57:44,557 Is that right? 610 00:57:44,657 --> 00:57:46,557 You don't like her, do you? 611 00:57:46,657 --> 00:57:48,140 Speak to Valka about her. 612 00:57:48,240 --> 00:57:50,140 He doesn't even think she's Polish. 613 00:57:50,240 --> 00:57:51,432 Well, I did speak to him. 614 00:57:51,532 --> 00:57:53,182 And the others. 615 00:57:53,282 --> 00:57:54,736 They agree she comes with us. 616 00:57:57,324 --> 00:57:59,140 What, you disagree? 617 00:57:59,240 --> 00:58:02,348 There's no room for sentimentality, you know that. 618 00:58:02,448 --> 00:58:05,312 Apart from food, she'll slow us down. 619 00:58:33,988 --> 00:58:36,055 No, it won't take our weight. 620 00:58:36,155 --> 00:58:37,893 We'll have to swim across. 621 00:58:42,571 --> 00:58:43,935 Can you swim? 622 00:58:45,030 --> 00:58:46,429 Yes, Mister. 623 00:58:46,529 --> 00:58:48,013 You wouldn't lie to me. 624 00:58:48,113 --> 00:58:49,346 I'm not lying, Comrade. 625 00:58:49,446 --> 00:58:51,400 And don't call me Comrade. 626 00:59:00,696 --> 00:59:01,730 Irena, no! 627 00:59:27,445 --> 00:59:29,354 Here, come on. 628 00:59:36,278 --> 00:59:37,812 Here, take the food. 629 00:59:47,985 --> 00:59:49,927 Were your parents arrested with you? 630 00:59:50,027 --> 00:59:52,010 They're dead. 631 00:59:52,110 --> 00:59:54,885 We lived on a farm outside Warsaw. 632 00:59:54,985 --> 00:59:56,594 When the Russians came, 633 00:59:56,693 --> 00:59:58,219 they said we were kulaks 634 00:59:58,319 --> 01:00:00,593 and exploiting the peasants. 635 01:00:00,693 --> 01:00:05,135 My parents were afraid and hid me in the barn. 636 01:00:05,235 --> 01:00:07,564 I found them later. 637 01:00:15,067 --> 01:00:18,551 I- 638 01:00:18,651 --> 01:00:25,550 I found them face-down in the mud. 639 01:00:25,650 --> 01:00:30,480 They'd been bashed and strangled with barbed wire. 640 01:00:36,859 --> 01:00:39,217 Later, the Russians caught me 641 01:00:39,317 --> 01:00:43,675 and sent me to a collective farm. 642 01:00:43,774 --> 01:00:46,175 They were cruel to me. 643 01:00:46,275 --> 01:00:48,883 I ran away. 644 01:00:48,983 --> 01:00:51,050 I had no food. 645 01:00:51,150 --> 01:00:53,184 And then I saw you. 646 01:01:01,441 --> 01:01:03,270 You can't swim, can you? 647 01:01:06,482 --> 01:01:08,132 What? 648 01:01:08,232 --> 01:01:09,958 You've never been near the water in your life. 649 01:01:09,982 --> 01:01:12,466 But I got across, didn't I? And you followed. 650 01:01:12,566 --> 01:01:15,799 And you said you lived on a farm near Warsaw? 651 01:01:15,899 --> 01:01:17,174 Yes. 652 01:01:17,274 --> 01:01:18,757 Soviets didn't get that far. 653 01:01:18,857 --> 01:01:23,381 That was German territory. 654 01:01:23,481 --> 01:01:26,840 Your parents weren't murdered, were they? 655 01:01:26,940 --> 01:01:29,178 You made all that up. 656 01:01:32,773 --> 01:01:35,761 We've all done terrible things to survives. 657 01:01:39,814 --> 01:01:41,973 But don't ever lie to me again. 658 01:01:45,689 --> 01:01:47,928 We've had enough of lies. 659 01:01:58,897 --> 01:02:00,589 We have to go around it. 660 01:02:00,689 --> 01:02:02,922 Quicker through it. 661 01:02:03,022 --> 01:02:04,880 No, they have dogs. 662 01:02:04,980 --> 01:02:07,380 If they raise the alarm, then we don't stand a chance. 663 01:02:07,479 --> 01:02:09,255 We need food again, Pakhan. 664 01:02:09,355 --> 01:02:11,089 Look, I know we need food, 665 01:02:11,189 --> 01:02:13,505 but we can't go into that town and risk arrest. 666 01:02:13,605 --> 01:02:15,014 We're wasting time. 667 01:02:32,146 --> 01:02:33,962 What is it? What's wrong? 668 01:02:34,062 --> 01:02:35,462 Where's Valka? 669 01:02:35,562 --> 01:02:37,046 He was behind Zoran. 670 01:02:37,146 --> 01:02:39,253 Zoran, weren't you watching him? 671 01:02:39,353 --> 01:02:43,420 I'm not his keeper. 672 01:02:43,520 --> 01:02:45,128 Damn him. 673 01:02:45,228 --> 01:02:47,212 He could turn us in for the bounty. 674 01:02:47,312 --> 01:02:48,504 And risk arrest? 675 01:02:48,604 --> 01:02:50,878 He's a gambler. 676 01:02:50,978 --> 01:02:54,170 Irena, do you think he would do that? 677 01:02:54,270 --> 01:02:55,462 He might. 678 01:02:55,561 --> 01:02:56,920 We don't need his knife. 679 01:02:57,020 --> 01:02:58,920 We can make one out of deer bone. 680 01:02:59,020 --> 01:03:01,134 It's an opportunity to get rid of him. 681 01:03:03,769 --> 01:03:05,586 All right, all right. 682 01:03:05,686 --> 01:03:07,252 Come on, let's go. 683 01:03:07,352 --> 01:03:09,461 Watch it funny man? 684 01:03:09,561 --> 01:03:11,044 Hey, hey, hey! 685 01:03:11,144 --> 01:03:13,724 You want to get us all killed? 686 01:03:16,227 --> 01:03:19,544 Easy, cowboy. 687 01:03:19,643 --> 01:03:22,419 You tear my coat. 688 01:03:22,518 --> 01:03:23,518 Idiot. 689 01:03:23,602 --> 01:03:27,044 Idiot? 690 01:03:27,144 --> 01:03:28,460 Am I? 691 01:03:28,560 --> 01:03:30,389 Let's see who is idiot. 692 01:03:33,602 --> 01:03:36,585 What? 693 01:03:36,685 --> 01:03:37,835 Did I kill? 694 01:03:37,934 --> 01:03:41,126 Yes. 695 01:03:41,226 --> 01:03:42,709 A dog. 696 01:03:42,809 --> 01:03:45,543 Don't believe me, then don't eat. 697 01:03:45,642 --> 01:03:50,417 But you will, won't you, because you want to survive. 698 01:03:50,517 --> 01:03:52,292 I know about survive. 699 01:03:52,392 --> 01:03:56,167 All my life. 700 01:03:56,267 --> 01:03:58,793 And- 701 01:03:58,893 --> 01:04:00,709 it's my birthday. 702 01:04:00,809 --> 01:04:04,218 In Russia, that means we drink. 703 01:04:53,015 --> 01:04:57,800 She lived in the streets, like me. 704 01:05:00,056 --> 01:05:02,332 So the story you told us wasn't true. 705 01:05:02,432 --> 01:05:04,373 I thought that story would be more sad 706 01:05:04,472 --> 01:05:06,257 and you wouldn't leave me behind. 707 01:05:13,764 --> 01:05:17,331 My parents were Polish Communists. 708 01:05:17,431 --> 01:05:21,955 They took us to live in Soviet Union, to Moscow. 709 01:05:22,055 --> 01:05:24,668 They want to work for the Revolution. 710 01:05:26,805 --> 01:05:29,039 We lived in the Hotel Lux, 711 01:05:29,139 --> 01:05:32,247 with lots of foreign Communists. 712 01:05:32,346 --> 01:05:38,872 But they arrested them in 1937. 713 01:05:38,972 --> 01:05:40,426 They said they were spies. 714 01:05:43,763 --> 01:05:46,205 The people pot me in the orphanage. 715 01:05:46,305 --> 01:05:47,829 And my brother, 716 01:05:47,929 --> 01:05:49,996 he died. 717 01:05:50,096 --> 01:05:52,085 I was ten years old. 718 01:05:57,138 --> 01:05:59,579 They called me Rykov, 719 01:05:59,679 --> 01:06:07,662 but I remembered our Polish name- Zielinska. 720 01:06:07,762 --> 01:06:13,870 I used to say it every night before I went to sleep. 721 01:06:13,970 --> 01:06:15,254 So you ran away. 722 01:06:51,343 --> 01:06:52,923 They have no mosquitoes. 723 01:06:57,552 --> 01:06:59,160 What can we do? 724 01:06:59,260 --> 01:07:00,993 Steal a boat? 725 01:07:01,093 --> 01:07:02,702 No, it's too risky. 726 01:07:02,801 --> 01:07:04,910 People are going to get ill. 727 01:07:05,010 --> 01:07:07,035 I know. 728 01:07:07,135 --> 01:07:08,868 Isn't it strange? 729 01:07:08,968 --> 01:07:10,493 After all we've faced, 730 01:07:10,593 --> 01:07:13,673 these tiny insects might bring us down. 731 01:07:23,967 --> 01:07:26,159 There it is again. 732 01:07:26,259 --> 01:07:27,659 No mosquitoes! 733 01:07:27,758 --> 01:07:28,872 Zoran! Zoran! 734 01:07:33,967 --> 01:07:36,546 What's he doing, for God's sake? 735 01:07:53,383 --> 01:07:54,996 Mosquito repellent. 736 01:07:58,883 --> 01:08:01,407 So what you say to him? 737 01:08:01,507 --> 01:08:03,075 Who? 738 01:08:03,175 --> 01:08:04,709 The mosquito man. 739 01:08:06,549 --> 01:08:07,866 I'm an escaped convict 740 01:08:07,966 --> 01:08:09,240 who is plagued by mosquitoes. 741 01:08:09,340 --> 01:08:10,616 Yeah, very funny. 742 01:08:10,716 --> 01:08:12,157 No, really, what did you say? 743 01:08:12,257 --> 01:08:13,961 Come on, man. 744 01:08:15,965 --> 01:08:16,999 Clown. 745 01:08:23,007 --> 01:08:24,740 Goodbye, Lake Baikal. 746 01:08:24,840 --> 01:08:26,204 Well done. 747 01:08:36,214 --> 01:08:38,364 Mister, did you know Voss is a priest? 748 01:08:38,464 --> 01:08:41,073 No, I didn't know that. 749 01:08:41,173 --> 01:08:43,239 And Tomasz is a pastry chef, 750 01:08:43,339 --> 01:08:44,781 but he wants to be an artist. 751 01:08:44,881 --> 01:08:46,531 You don't say. 752 01:08:46,630 --> 01:08:49,822 And Zoran was on business in Moscow, 753 01:08:49,922 --> 01:08:51,822 arrested in Red Square. 754 01:08:51,922 --> 01:08:54,572 He said he was just taking a photo of the Kremlin. 755 01:08:54,672 --> 01:08:57,197 He's an accountant. 756 01:08:57,297 --> 01:08:59,113 Well, I'll be damned. 757 01:08:59,213 --> 01:09:01,202 I never knew a funny accountant. 758 01:09:04,130 --> 01:09:06,197 Don't you talk to each other? 759 01:09:06,297 --> 01:09:10,072 In the camps you learn to say as little as possible. 760 01:09:10,172 --> 01:09:11,738 Mr. Smith? 761 01:09:11,838 --> 01:09:13,821 Working on the Moscow Metro? 762 01:09:13,921 --> 01:09:15,529 He's an engineer. 763 01:09:15,629 --> 01:09:17,280 His father was Finnish. 764 01:09:17,380 --> 01:09:20,696 Grew up in America, but he could speak Russian. 765 01:09:20,796 --> 01:09:24,113 And why would an American move to Russia, for God's sake? 766 01:09:24,212 --> 01:09:25,780 The Depression. 767 01:09:25,880 --> 01:09:28,196 His son came with him. 768 01:09:28,296 --> 01:09:31,738 What happened to his son? 769 01:09:31,837 --> 01:09:33,820 They shot him. 770 01:09:33,920 --> 01:09:35,329 He was 17. 771 01:10:43,710 --> 01:10:45,193 The Mongolian border 772 01:10:45,293 --> 01:10:46,984 is on the other side of those tracks- 773 01:10:47,084 --> 01:10:48,693 maybe four, five days away. 774 01:10:48,792 --> 01:10:50,692 Can we cross somewhere else? 775 01:10:50,792 --> 01:10:52,276 Here, this is the main line. 776 01:10:52,376 --> 01:10:54,109 It's going to be like this everywhere. 777 01:10:54,209 --> 01:10:57,039 He's right. We wait till tonight. 778 01:11:03,250 --> 01:11:04,358 What? 779 01:11:04,458 --> 01:11:05,901 Nothing. just looking. 780 01:11:06,001 --> 01:11:07,660 Don't look. 781 01:11:15,625 --> 01:11:16,858 Valka? 782 01:11:16,958 --> 01:11:18,941 What? 783 01:11:19,041 --> 01:11:21,317 Why do you have assholes tattooed on your chest? 784 01:11:21,417 --> 01:11:23,358 I mean, they should be on your ass 785 01:11:23,457 --> 01:11:25,775 so you can sit on them every time you take a shit. 786 01:11:25,875 --> 01:11:27,566 You think it's funny? 787 01:11:27,666 --> 01:11:29,404 They are great men. 788 01:11:31,583 --> 01:11:33,399 Valka! Valka! 789 01:11:33,499 --> 01:11:36,524 Don't you know what "Stalin" means, funny man? 790 01:11:36,624 --> 01:11:38,399 Means Man-of-Steel. 791 01:11:38,499 --> 01:11:40,524 He takes from rich and gives to poor. 792 01:11:40,624 --> 01:11:42,899 Yes, of course he does. 793 01:11:42,999 --> 01:11:44,940 Then he takes both of them 794 01:11:45,040 --> 01:11:46,982 and puts them in a Gulag for 25 years. 795 01:11:47,082 --> 01:11:49,321 Watch your eyes, crow bait. 796 01:12:30,122 --> 01:12:32,772 Thank you, Mother Russia, for your hospitality, 797 01:12:32,872 --> 01:12:34,986 but I will definitely not be coming back. 798 01:13:04,037 --> 01:13:07,188 You know, they'll- they'll catch you. 799 01:13:07,287 --> 01:13:10,104 Yeah. Prison is okay. 800 01:13:10,203 --> 01:13:11,687 Debt is bad. 801 01:13:11,787 --> 01:13:13,270 But there are many prisons, 802 01:13:13,370 --> 01:13:14,609 they don't find me. 803 01:13:17,453 --> 01:13:20,312 What about America? 804 01:13:20,412 --> 01:13:24,520 Oh. It's not for me, freedom. 805 01:13:24,619 --> 01:13:27,279 I wouldn't know what to do with it, I swear to God. 806 01:13:30,287 --> 01:13:36,936 So we must say goodbye, my Wolf and me. 807 01:13:37,036 --> 01:13:40,024 You don't need him anymore. 808 01:13:45,952 --> 01:13:49,436 Good luck, Valka. 809 01:13:49,536 --> 01:13:51,524 Goodbye, Janusz. 810 01:14:35,825 --> 01:14:38,517 Look. See? 811 01:14:38,617 --> 01:14:41,392 Do you think we'll get there by tonight? 812 01:14:41,492 --> 01:14:43,059 Yes, I think so. 813 01:14:43,159 --> 01:14:44,975 What will we do? 814 01:14:45,075 --> 01:14:47,100 We will eat. 815 01:14:47,200 --> 01:14:48,200 Yes. 816 01:14:48,242 --> 01:14:49,730 We will sleep. 817 01:14:54,366 --> 01:14:55,650 We made it. 818 01:15:21,323 --> 01:15:22,936 Mister! 819 01:15:28,574 --> 01:15:30,312 They're communists. 820 01:15:35,365 --> 01:15:37,228 So it's here too. 821 01:15:46,114 --> 01:15:48,398 This changes everything. 822 01:15:50,781 --> 01:15:52,644 There's nowhere to hide. 823 01:16:09,655 --> 01:16:11,305 It's a Buddhist temple. 824 01:16:11,405 --> 01:16:13,971 They might take us in. 825 01:16:14,071 --> 01:16:16,513 They might also be working with the regime. 826 01:16:16,613 --> 01:16:18,817 It's a risk. 827 01:17:14,986 --> 01:17:17,427 What happened here? 828 01:17:17,527 --> 01:17:20,062 The same as happened in Russia. 829 01:17:25,402 --> 01:17:29,135 Churches closed... 830 01:17:29,235 --> 01:17:33,760 priests shot or taken to camps... 831 01:17:33,860 --> 01:17:35,474 religion banned. 832 01:17:39,235 --> 01:17:43,468 They came to my church, in Latvia. 833 01:17:43,568 --> 01:17:45,773 Destroyed everything, much like this. 834 01:17:51,151 --> 01:17:54,384 I went back later that night, 835 01:17:54,484 --> 01:17:57,134 and there was a lone-lone guard. 836 01:17:57,234 --> 01:18:00,967 Just a boy. 837 01:18:01,067 --> 01:18:02,842 And I strangled him 838 01:18:02,942 --> 01:18:05,897 until his eyes popped right out of his head. 839 01:18:15,608 --> 01:18:19,425 Valka knew somehow. 840 01:18:19,525 --> 01:18:22,059 He knew I'd killed in cold blood. 841 01:18:32,108 --> 01:18:33,466 How far is China? 842 01:18:33,566 --> 01:18:35,175 I don't know. 843 01:18:35,274 --> 01:18:39,424 Maybe five, six hundred kilometers due south. 844 01:18:39,524 --> 01:18:42,632 600 kilometers? 845 01:18:42,732 --> 01:18:43,965 Is China free? 846 01:18:44,065 --> 01:18:45,215 They're fighting the Japs. 847 01:18:45,315 --> 01:18:46,424 I know that much. 848 01:18:46,524 --> 01:18:48,382 After China is Tibet. 849 01:18:48,482 --> 01:18:51,312 We could go to Lhasa, the capital. 850 01:19:06,523 --> 01:19:08,631 What? What are you talking about? 851 01:19:08,731 --> 01:19:10,506 They say we could go beyond Tibet, 852 01:19:10,606 --> 01:19:12,131 over the mountains to India. 853 01:19:12,231 --> 01:19:13,231 What mountains? 854 01:19:13,273 --> 01:19:14,673 The Himalayas. 855 01:19:14,772 --> 01:19:16,214 Join the British Army. 856 01:19:16,314 --> 01:19:18,048 Fight Nazis, then fight the Russians. 857 01:19:18,148 --> 01:19:21,006 Go over the Himalayas? 858 01:19:21,106 --> 01:19:24,714 How? On a magic carpet? 859 01:19:24,814 --> 01:19:26,922 How? 860 01:19:27,022 --> 01:19:28,726 We walk. 861 01:19:43,896 --> 01:19:44,896 Careful. 862 01:19:58,771 --> 01:20:01,129 Come on, wake up. 863 01:20:01,229 --> 01:20:04,171 I was in the middle of this beautiful dream. 864 01:20:04,271 --> 01:20:06,670 I was about to eat some salt. 865 01:20:06,770 --> 01:20:08,795 I almost taste it. 866 01:20:08,895 --> 01:20:11,712 I just want to go back to that dream. 867 01:20:11,812 --> 01:20:13,545 It's a very simple recipe. 868 01:20:13,645 --> 01:20:16,462 You just need two sprigs of rosemary 869 01:20:16,562 --> 01:20:18,171 and a pinch of nutmeg. 870 01:20:18,270 --> 01:20:20,587 Nutmeg? What about the salt? 871 01:20:20,687 --> 01:20:22,712 No, we'll-we'll get to that. Now- 872 01:20:22,812 --> 01:20:23,891 add the oil- 873 01:20:25,353 --> 01:20:26,670 and you leave it to marinate 874 01:20:26,770 --> 01:20:28,128 while you prepare the chicken. 875 01:20:28,228 --> 01:20:28,961 This is where the salt comes in. 876 01:20:29,061 --> 01:20:30,587 Good. 877 01:20:30,687 --> 01:20:32,253 You rub it into the skin of the chicken 878 01:20:32,353 --> 01:20:33,878 with a little bit of the paprika. 879 01:20:33,978 --> 01:20:35,502 But double the salt. 880 01:20:35,602 --> 01:20:37,079 Look, you cannot just double the salt. 881 01:20:37,103 --> 01:20:38,544 It'll be too salty then. 882 01:20:38,644 --> 01:20:40,253 I don't care, just double the salt. 883 01:20:40,352 --> 01:20:42,170 I'm not going to ruin it. 884 01:20:42,269 --> 01:20:43,878 Just double the salt, please. 885 01:20:43,978 --> 01:20:45,335 No. 886 01:20:45,435 --> 01:20:46,461 Tomasz- 887 01:20:46,561 --> 01:20:47,595 No. 888 01:20:57,435 --> 01:20:58,953 All right, all right. Everybody keep calm. 889 01:20:58,977 --> 01:21:00,419 Oh, my God! 890 01:21:00,518 --> 01:21:03,668 No, no, no! Don't run! Don't run. 891 01:21:03,768 --> 01:21:05,927 Be calm and smile. Be friendly. 892 01:21:09,018 --> 01:21:12,710 Hey, 893 01:21:12,810 --> 01:21:14,126 Everybody smile. 894 01:21:14,226 --> 01:21:18,386 Hello. Hello. 895 01:21:18,484 --> 01:21:21,609 Russian? - No, American. 896 01:21:23,692 --> 01:21:26,817 You go Lhasa? - Lhasa. Yes. Tibet. 897 01:21:27,276 --> 01:21:29,192 Pilgrim? - Yes. 898 01:21:29,567 --> 01:21:34,526 No horses? - We are too poor to have horses. 899 01:21:35,567 --> 01:21:39,484 Wife? - No, daughter. 900 01:23:09,055 --> 01:23:10,509 That's south. 901 01:23:45,595 --> 01:23:47,620 Are we going to eat that? 902 01:23:47,720 --> 01:23:50,629 It's either this or fish. 903 01:23:56,553 --> 01:23:58,619 It looks like a bird's nest. 904 01:23:58,719 --> 01:24:00,958 It will protect you from the sun. 905 01:24:05,886 --> 01:24:08,215 Irena, try this for your feet. 906 01:24:54,634 --> 01:24:56,242 South. 907 01:24:56,342 --> 01:24:58,331 Come on, we keep going. 908 01:25:15,466 --> 01:25:17,950 No, it's another mirage. 909 01:25:18,050 --> 01:25:19,254 We have no water. 910 01:25:20,800 --> 01:25:22,283 There's trees there. 911 01:25:22,383 --> 01:25:26,074 If there's trees, there-there's water. 912 01:25:26,174 --> 01:25:27,533 No, I don't care. 913 01:25:27,633 --> 01:25:29,491 It's east. We're going south. 914 01:25:29,591 --> 01:25:32,116 But, Janusz, we've got to give it a try. 915 01:25:32,216 --> 01:25:34,575 No, no, no. We must keep going south, 916 01:25:34,674 --> 01:25:35,949 or you'll kill us all. 917 01:25:36,049 --> 01:25:37,491 Damn it! 918 01:25:37,590 --> 01:25:41,366 Janusz, we're dying. 919 01:25:41,465 --> 01:25:42,782 We're already dying. 920 01:25:42,882 --> 01:25:44,290 Stop. 921 01:26:07,756 --> 01:26:09,415 It's a mirage! 922 01:26:10,631 --> 01:26:12,790 It's just a mirage. 923 01:26:44,421 --> 01:26:46,955 Mirages don't have birds. 924 01:26:51,671 --> 01:26:54,035 Mirages don't have birds! 925 01:27:04,170 --> 01:27:05,875 It's a well! 926 01:27:22,545 --> 01:27:25,329 Don't fill yourselves. You'll get sick. 927 01:28:58,874 --> 01:29:00,649 At least we have water here. 928 01:29:00,749 --> 01:29:02,524 You'll wake her. 929 01:29:02,624 --> 01:29:04,482 Yeah, but no food. 930 01:29:04,582 --> 01:29:06,482 Maybe nomads will come to water their flocks. 931 01:29:06,582 --> 01:29:08,274 When? 932 01:29:08,374 --> 01:29:10,274 Next week, next month? 933 01:29:10,374 --> 01:29:13,107 We should stay here at least a few more days. 934 01:29:13,207 --> 01:29:17,024 Look, without food, we'll only get weaker. 935 01:29:17,124 --> 01:29:19,898 And then maybe too weak to travel. 936 01:29:19,998 --> 01:29:26,357 I don't know. After these last days- 937 01:29:26,456 --> 01:29:28,536 I don't know if I can go through that again. 938 01:29:30,873 --> 01:29:32,815 It was a miracle finding this. 939 01:29:32,915 --> 01:29:35,773 Can we count on another? 940 01:29:35,873 --> 01:29:36,987 Janusz? 941 01:29:42,997 --> 01:29:44,860 Okay, give me your best. 942 01:29:53,914 --> 01:29:56,231 Wait, wait, wait! 943 01:29:56,330 --> 01:29:57,614 Go, Tomasz! 944 01:30:00,664 --> 01:30:01,994 Hat, please. 945 01:30:05,622 --> 01:30:07,110 Lower. 946 01:31:16,036 --> 01:31:18,436 Run! Run! 947 01:31:18,536 --> 01:31:20,820 Get back, get back! Take cover! 948 01:31:26,827 --> 01:31:28,111 Behind that dune! 949 01:31:34,743 --> 01:31:37,698 Irena! Get down! 950 01:31:39,952 --> 01:31:41,360 Don't be afraid! 951 01:31:51,742 --> 01:31:52,742 Irena. 952 01:31:59,118 --> 01:32:03,308 Sun-dried fish. 953 01:32:03,408 --> 01:32:04,692 Thank you. 954 01:32:07,951 --> 01:32:09,155 Here. 955 01:32:22,325 --> 01:32:24,267 Can you find our way back to the well? 956 01:32:24,367 --> 01:32:27,183 It was way off course. 957 01:32:27,282 --> 01:32:30,017 Remember? I mean, way east. 958 01:32:30,117 --> 01:32:31,599 There's no- 959 01:32:31,699 --> 01:32:33,933 There's no features in this wasteland. 960 01:32:34,032 --> 01:32:36,316 I could never find it. 961 01:33:06,823 --> 01:33:08,848 When I helped my father in the fields 962 01:33:08,948 --> 01:33:10,597 during the hot summers, 963 01:33:10,697 --> 01:33:12,848 we used to suck on small stones like these. 964 01:33:12,948 --> 01:33:15,153 Made us feel less thirsty. 965 01:33:29,405 --> 01:33:30,689 Janusz! 966 01:33:51,613 --> 01:33:53,067 Sunstroke? 967 01:34:00,488 --> 01:34:02,147 I'm becoming a nuisance. 968 01:34:03,570 --> 01:34:07,304 No, no, no. 969 01:34:07,403 --> 01:34:10,054 Do they hurt you? 970 01:34:10,154 --> 01:34:14,262 No, not at all. 971 01:34:14,362 --> 01:34:17,692 They must be swelling because I've walked so far. 972 01:34:19,945 --> 01:34:22,845 Don't you think, Mister? 973 01:34:22,945 --> 01:34:23,945 Yes. 974 01:34:26,820 --> 01:34:28,345 You lie back down now. 975 01:34:28,445 --> 01:34:30,308 I'm gonna cover your legs up for you. 976 01:34:50,528 --> 01:34:52,677 Irena, we can stop for a while. 977 01:34:52,777 --> 01:34:56,136 No. 978 01:34:56,236 --> 01:34:58,145 Just suck on this. 979 01:35:17,692 --> 01:35:19,976 No! Please, no! No! 980 01:35:32,859 --> 01:35:35,892 Come on. We've got to keep going. 981 01:35:44,442 --> 01:35:46,475 My name is Irena Zieilnska. 982 01:35:49,441 --> 01:35:51,350 My name is Irena Zieilnska. 983 01:36:11,607 --> 01:36:14,187 Put me on the ground, Andrejs. 984 01:36:17,649 --> 01:36:19,729 Just lay me on the ground. 985 01:37:26,646 --> 01:37:28,555 It's okay. 986 01:38:16,811 --> 01:38:20,669 Command thine angels to receive her 987 01:38:20,769 --> 01:38:23,210 and to take her to heaven- 988 01:38:23,310 --> 01:38:26,168 her country. 989 01:38:26,268 --> 01:38:31,428 Amen. 990 01:40:54,179 --> 01:40:56,162 I really like this one. 991 01:40:56,262 --> 01:40:57,955 When did you do that? 992 01:40:58,054 --> 01:41:00,287 Second night in the Gulag. 993 01:41:00,387 --> 01:41:06,579 Poor Kazik, always in trouble with his feet. 994 01:41:06,678 --> 01:41:10,121 Who is this? 995 01:41:10,221 --> 01:41:11,996 You. 996 01:41:12,096 --> 01:41:14,704 Looks like my father. 997 01:41:14,804 --> 01:41:16,121 Is that how I look now? 998 01:41:16,221 --> 01:41:17,495 No. 999 01:41:17,595 --> 01:41:20,130 Now, you look worse. 1000 01:41:26,136 --> 01:41:28,420 You caught her smile. 1001 01:41:30,761 --> 01:41:32,078 Look. 1002 01:41:32,178 --> 01:41:36,036 This is-just a sketch. 1003 01:41:36,136 --> 01:41:38,953 But I'll work on it. 1004 01:41:39,053 --> 01:41:40,577 I'll do it. 1005 01:41:40,677 --> 01:41:43,661 That's really fine work. 1006 01:41:43,761 --> 01:41:49,369 You're a great artist, Tomasz. 1007 01:41:49,469 --> 01:41:51,160 It's almost like a photography. 1008 01:41:51,260 --> 01:41:54,452 It's the shadow. 1009 01:41:54,552 --> 01:41:56,881 It's really nice. 1010 01:42:34,884 --> 01:42:37,409 We have to get to those hills. 1011 01:42:37,509 --> 01:42:41,534 Water may be trapped there. 1012 01:42:41,634 --> 01:42:45,293 Come on. Come on, get up. Get up. 1013 01:42:50,050 --> 01:42:51,908 Mister. 1014 01:42:52,008 --> 01:42:54,825 Come on. 1015 01:42:54,925 --> 01:42:59,366 Go on without me. 1016 01:42:59,466 --> 01:43:01,046 I'm done. 1017 01:43:04,966 --> 01:43:06,079 Go. 1018 01:43:14,132 --> 01:43:17,408 Zoran... 1019 01:43:17,507 --> 01:43:21,199 you go to the hills and look for water. 1020 01:43:21,299 --> 01:43:22,740 And you wait for us there. 1021 01:43:22,840 --> 01:43:23,840 No. 1022 01:43:23,924 --> 01:43:24,991 Yes. 1023 01:43:25,091 --> 01:43:27,374 We'll catch up. 1024 01:44:05,547 --> 01:44:06,822 Did you find water? 1025 01:44:06,922 --> 01:44:08,036 No. 1026 01:44:46,921 --> 01:44:49,278 Show me. 1027 01:44:49,378 --> 01:44:51,583 Please show me. 1028 01:44:57,753 --> 01:44:59,208 Where-? 1029 01:45:06,128 --> 01:45:07,536 Where are you? 1030 01:45:24,502 --> 01:45:25,502 There's- 1031 01:45:27,835 --> 01:45:28,949 water! 1032 01:46:07,250 --> 01:46:09,733 Zoran. 1033 01:46:09,833 --> 01:46:11,242 Around here. 1034 01:46:26,083 --> 01:46:28,400 Look at that? 1035 01:46:28,500 --> 01:46:30,775 What if-if it's poisonous? How can we eat it? 1036 01:46:30,874 --> 01:46:32,899 No, no, no, we cut off its head. 1037 01:46:32,999 --> 01:46:35,483 Here. Give me the knife. 1038 01:46:35,583 --> 01:46:37,992 Look at that. 1039 01:47:00,582 --> 01:47:01,773 Tastes like chicken. 1040 01:47:01,873 --> 01:47:03,524 Yeah. 1041 01:47:03,623 --> 01:47:06,523 A big, black, poisonous chicken with no legs. 1042 01:47:06,623 --> 01:47:08,283 Well, it's not bad. 1043 01:47:11,790 --> 01:47:16,147 You know, Valka talked of eating each other 1044 01:47:16,247 --> 01:47:17,782 when we were in Siberia. 1045 01:47:20,247 --> 01:47:20,981 He did? 1046 01:47:21,081 --> 01:47:22,481 Yes. 1047 01:47:22,581 --> 01:47:25,356 And? Would you have eaten me? 1048 01:47:25,456 --> 01:47:28,022 Yeah. 1049 01:47:28,122 --> 01:47:30,522 Yeah, of course. 1050 01:47:30,622 --> 01:47:32,689 I would never have eaten you. 1051 01:47:32,789 --> 01:47:34,397 Well, why not? 1052 01:47:34,497 --> 01:47:36,022 Too stringy and bitter. 1053 01:47:36,122 --> 01:47:37,906 I'd rather eat snake. 1054 01:48:05,788 --> 01:48:07,572 Here's some water. 1055 01:48:16,037 --> 01:48:18,187 It can kill you, remember? 1056 01:48:18,287 --> 01:48:19,520 What? 1057 01:48:19,620 --> 01:48:22,436 Kindness. 1058 01:48:22,536 --> 01:48:25,616 How long can you survive on mud and snakes? 1059 01:48:26,912 --> 01:48:28,946 Just leave me here. 1060 01:48:33,244 --> 01:48:35,574 You can't, can you? 1061 01:48:43,203 --> 01:48:44,602 Look, Mister- 1062 01:48:44,702 --> 01:48:46,811 What? 1063 01:48:46,911 --> 01:48:52,061 You know, I may not even know your first name, 1064 01:48:52,161 --> 01:48:54,143 but I... 1065 01:48:54,243 --> 01:48:56,727 I know your son's name. 1066 01:48:56,827 --> 01:48:59,602 Irena told you? 1067 01:48:59,702 --> 01:49:01,281 Yes. 1068 01:49:05,993 --> 01:49:07,402 Can I say his name? 1069 01:49:10,701 --> 01:49:11,701 David. 1070 01:49:13,910 --> 01:49:18,810 Saying his name won't bring him back. 1071 01:49:18,910 --> 01:49:20,267 What are you trying to do, 1072 01:49:20,367 --> 01:49:21,434 give me the will to live? 1073 01:49:21,534 --> 01:49:22,851 Is that it? 1074 01:49:22,951 --> 01:49:24,643 Stop me from giving up? 1075 01:49:24,743 --> 01:49:26,476 And are you giving up? 1076 01:49:26,576 --> 01:49:29,059 In the camps, some saw death as freedom. 1077 01:49:29,159 --> 01:49:32,559 Then why didn't you just kill yourself? 1078 01:49:32,658 --> 01:49:35,059 Survival was a kind of protest. 1079 01:49:35,159 --> 01:49:38,226 Being alive was my punishment. 1080 01:49:38,326 --> 01:49:40,642 Punishment for what? 1081 01:49:40,742 --> 01:49:43,401 I brought David to Russia. 1082 01:49:50,908 --> 01:49:54,308 And now no one can forgive you. 1083 01:49:54,408 --> 01:49:56,737 And you can't forgive yourself. 1084 01:49:59,366 --> 01:50:03,891 Irena told me... 1085 01:50:03,991 --> 01:50:06,604 that they tortured your wife... 1086 01:50:08,866 --> 01:50:11,354 and she informed on you. 1087 01:50:17,074 --> 01:50:18,557 Yes. 1088 01:50:18,657 --> 01:50:22,391 They did the same thing to my boy. 1089 01:50:22,491 --> 01:50:25,321 Then they shot him in the head. 1090 01:50:32,323 --> 01:50:34,153 My wife is alive. 1091 01:50:36,865 --> 01:50:38,473 She lived- 1092 01:50:38,573 --> 01:50:44,390 and was released. That much I know. 1093 01:50:44,490 --> 01:50:46,806 But she'll never be able to forgive herself 1094 01:50:46,906 --> 01:50:49,515 for what she's done. 1095 01:50:49,614 --> 01:50:52,889 You see, only I can do that. 1096 01:50:52,989 --> 01:50:55,973 She will be torturing herself, just like you. 1097 01:50:56,073 --> 01:51:00,098 So you see, I have to get back. 1098 01:51:00,197 --> 01:51:03,527 I- have-to-get-back. 1099 01:51:30,696 --> 01:51:32,355 Janusz. 1100 01:51:40,820 --> 01:51:42,809 Pack your things, quick. 1101 01:53:17,275 --> 01:53:18,809 Janusz! 1102 01:54:05,023 --> 01:54:06,432 Do you hear that? 1103 01:54:07,648 --> 01:54:08,726 What is that? 1104 01:54:50,688 --> 01:54:51,971 Tibet. 1105 01:55:34,561 --> 01:55:35,891 Lhasa. 1106 01:55:41,770 --> 01:55:43,429 And where is India? 1107 01:55:50,144 --> 01:55:51,428 India. 1108 01:56:27,809 --> 01:56:30,125 India. Yes. 1109 01:56:30,225 --> 01:56:34,751 There is the track to Sikkim, over the mountains. 1110 01:56:34,851 --> 01:56:36,917 Many people go there. 1111 01:56:37,017 --> 01:56:39,125 Are there villages on the way? 1112 01:56:39,225 --> 01:56:41,167 Small villages, yes. 1113 01:56:41,267 --> 01:56:43,084 They give you food. 1114 01:56:43,184 --> 01:56:45,334 Fuel for fire. 1115 01:56:45,434 --> 01:56:47,833 But you can't go now. 1116 01:56:47,933 --> 01:56:49,333 Why? 1117 01:56:49,433 --> 01:56:53,166 If big snow comes, very difficult. 1118 01:56:53,266 --> 01:56:57,291 You wait until spring. 1119 01:56:57,391 --> 01:56:59,675 This family keep you. 1120 01:57:04,807 --> 01:57:07,541 Well, we can't cross the mountains in winter. 1121 01:57:07,640 --> 01:57:10,499 He said it was difficult but not impossible. 1122 01:57:10,599 --> 01:57:12,291 Janusz, it's only three months. 1123 01:57:12,390 --> 01:57:14,666 Look, we can't let go. 1124 01:57:14,766 --> 01:57:16,499 What do you mean? 1125 01:57:16,599 --> 01:57:20,207 If we stop now, then we'll give In to exhaustion. 1126 01:57:20,307 --> 01:57:22,415 No, it's not giving in. 1127 01:57:22,515 --> 01:57:25,666 We are exhausted. 1128 01:57:25,766 --> 01:57:28,499 I will sleep till spring like a bear in a cave. 1129 01:57:28,599 --> 01:57:31,831 You can study Buddhism and become a monk. 1130 01:57:31,931 --> 01:57:35,957 But first you must learn how to like their tea. 1131 01:57:36,057 --> 01:57:38,373 I already like the tea. 1132 01:57:38,473 --> 01:57:39,757 Good night. 1133 01:57:43,848 --> 01:57:45,748 What about you, Mister? 1134 01:57:45,848 --> 01:57:48,632 What are you going to do for three or four months? 1135 01:57:51,347 --> 01:57:53,164 I'm going to Lhasa. 1136 01:57:53,264 --> 01:57:55,206 Our friend has a contact. 1137 01:57:55,306 --> 01:57:57,373 He thinks he can get me out through China. 1138 01:57:57,473 --> 01:58:01,997 There's a U.S. military mission there. 1139 01:58:02,097 --> 01:58:03,956 Looking out for number one. 1140 01:58:04,056 --> 01:58:05,830 Isn't that what you Americans say? 1141 01:58:05,930 --> 01:58:08,039 Zoran- 1142 01:58:08,139 --> 01:58:09,163 Zoran. 1143 01:58:09,263 --> 01:58:10,263 What? 1144 01:58:10,346 --> 01:58:11,425 We escaped. 1145 01:58:14,346 --> 01:58:16,050 We made it. 1146 01:58:18,305 --> 01:58:19,538 You're right. 1147 01:58:19,638 --> 01:58:21,497 He's right. 1148 01:58:21,597 --> 01:58:25,372 Apart from a few mountains, we are there. 1149 01:58:25,472 --> 01:58:27,372 We made it. 1150 01:58:27,471 --> 01:58:29,246 Not all of us. 1151 01:58:29,345 --> 01:58:32,505 No, not all of us. 1152 01:58:37,429 --> 01:58:39,412 What are you going to do, Mister? 1153 01:58:39,512 --> 01:58:41,120 When you go back home. 1154 01:58:41,220 --> 01:58:42,788 Home? 1155 01:58:42,887 --> 01:58:44,162 Build Metros? 1156 01:58:44,262 --> 01:58:47,162 Might drift a while. 1157 01:58:47,262 --> 01:58:50,912 I will fight. 1158 01:58:51,012 --> 01:58:55,870 First Germans, then Russians. 1159 01:58:55,970 --> 01:58:57,578 And then? 1160 01:58:57,678 --> 01:58:58,954 Re-build your church? 1161 01:58:59,054 --> 01:59:01,578 No. 1162 01:59:01,678 --> 01:59:03,837 I will die fighting. 1163 01:59:07,178 --> 01:59:10,078 I'm going to get Tomasz' pictures to a newspaper 1164 01:59:10,178 --> 01:59:12,619 or get them published somehow. 1165 01:59:12,719 --> 01:59:17,161 And then I'm going to cook his chicken 1166 01:59:17,261 --> 01:59:21,295 but with extra salt, just-just to annoy him. 1167 01:59:24,053 --> 01:59:26,827 And you, Janusz? 1168 01:59:26,927 --> 01:59:28,993 As long as the communists are in Poland, 1169 01:59:29,093 --> 01:59:30,869 you cannot go back. 1170 01:59:30,968 --> 01:59:34,619 They'll shoot you, Janusz. 1171 01:59:34,719 --> 01:59:39,582 I'll just, keep going, you know, until it's over. 1172 01:59:46,509 --> 01:59:48,589 I'll just keep walking. 1173 02:00:04,759 --> 02:00:06,168 He's gone. 1174 02:00:12,258 --> 02:00:14,492 Janusz! 1175 02:00:14,592 --> 02:00:16,126 Janusz! 1176 02:01:44,921 --> 02:01:47,205 Namaste. 1177 02:02:02,379 --> 02:02:04,696 Namaste. 1178 02:02:04,795 --> 02:02:06,071 Welcome to India. 1179 02:02:06,171 --> 02:02:07,404 Paper passport, please. 1180 02:02:07,504 --> 02:02:09,654 Passport. 1181 02:02:09,754 --> 02:02:10,946 We-we-we don't have. 1182 02:02:11,046 --> 02:02:13,080 Never mind. Come with me. 1183 02:02:17,420 --> 02:02:18,654 Where have you come from? 1184 02:02:18,754 --> 02:02:19,820 Siberia. 1185 02:02:19,920 --> 02:02:21,158 Siberia? 1186 02:02:23,545 --> 02:02:25,195 And how did you come, sir? 1187 02:02:25,295 --> 02:02:26,737 We walked. 1188 02:02:26,837 --> 02:02:28,325 Walked? 75686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.