All language subtitles for The.Solitary.Gourmet.(2025).1080p.WEB.[25.000].[01.49.52.618].Thai
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,343 --> 00:00:51,620
กรุณาระวังแขนและเท้าด้วยนะคะ
2
00:00:51,645 --> 00:00:53,280
ขออนุญาตผ่านนะคะ
3
00:00:54,106 --> 00:00:56,250
กรุณาระวังแขนและเท้าด้วยนะคะ
4
00:00:57,538 --> 00:00:59,662
ขอบคุณนะคะที่รอ นี่คือเมนูค่ะ
5
00:00:59,687 --> 00:01:01,375
- บีฟ
- บีฟสตู
6
00:01:01,996 --> 00:01:03,330
บีฟสตูค่ะ
7
00:01:03,355 --> 00:01:04,355
บีฟสตู
8
00:01:04,380 --> 00:01:06,615
ขอบคุณนะคะที่รอ นี่คือเมนูค่ะ
9
00:01:06,640 --> 00:01:08,062
- บีฟ
- บีฟสตู
10
00:01:10,025 --> 00:01:11,965
ถึงเวลาอาหารแล้วเหรอ
11
00:01:12,523 --> 00:01:14,203
ขอบคุณนะคะที่รอ บีฟสตู
12
00:01:14,476 --> 00:01:16,156
อาหารจะเป็นแบบไหนกันนะ
13
00:01:16,837 --> 00:01:19,123
ขอโทษนะคะที่ให้รอ ไม่ทราบจะรับอะไรดีคะ
14
00:01:19,643 --> 00:01:20,643
บีฟสตูค่ะ
15
00:01:20,668 --> 00:01:22,160
รับทราบค่ะ รับบีฟสตูนะคะ
16
00:01:22,185 --> 00:01:23,185
บีฟเหรอ
17
00:01:23,589 --> 00:01:24,869
บีฟที่ว่าคืออะไร
18
00:01:25,122 --> 00:01:26,162
รอสักครู่นะคะ
19
00:01:29,449 --> 00:01:30,729
ขอบคุณนะคะที่รอ
20
00:01:30,754 --> 00:01:32,999
เรามีบีฟกับยากิโทริค่ะ
21
00:01:33,024 --> 00:01:35,936
ขอโทษนะคะที่ให้รอ
นี่คือเมนูอาหารวันนี้ของเราค่ะ
22
00:01:36,200 --> 00:01:37,580
- บีฟสตูค่ะ
- บีฟสตู
23
00:01:37,605 --> 00:01:39,285
มีให้เลือกสองอย่างเหรอ
24
00:01:42,936 --> 00:01:45,216
- ผมขอบีฟสตูครับ
- ยากิโทริค่ะ
25
00:01:45,241 --> 00:01:46,499
สักครู่นะคะ
26
00:01:47,199 --> 00:01:48,239
จะรับอะไรดีคะ
27
00:01:48,499 --> 00:01:50,145
ขอเวลาคิดอีกนิดได้ไหมครับ
28
00:01:50,170 --> 00:01:51,290
เชิญตามสบายค่ะ
29
00:01:54,273 --> 00:01:57,241
บีฟสตูในซอสเดมิกลาสก็ยั่วน้ำลาย
30
00:01:57,393 --> 00:01:58,433
ขอบคุณมากครับ
31
00:01:59,286 --> 00:02:01,886
แต่ก็ไม่อยากพลาดซอสข้าวหน้าไก่ย่างด้วย
32
00:02:04,958 --> 00:02:06,278
เลือกยากชะมัด
33
00:02:08,755 --> 00:02:10,348
ตัดสินใจเลือกได้รึยังคะ
34
00:02:10,373 --> 00:02:11,918
ผมขอบีฟสตูแล้วกันครับ
35
00:02:11,943 --> 00:02:13,085
บีฟสตูนะคะ
36
00:02:19,110 --> 00:02:21,435
ขอโทษด้วยนะคะ
ตอนนี้บีฟที่เตรียมไว้หมดแล้ว
37
00:02:21,460 --> 00:02:23,086
เดี๋ยวฉันจะกลับมาเสิร์ฟนะคะ
38
00:02:26,863 --> 00:02:29,357
นอกจากคนข้างๆ ฉัน
ทุกคนสั่งบีฟหมดเลยเหรอ
39
00:02:29,982 --> 00:02:31,237
เป็นไปได้ด้วยเหรอเนี่ย
40
00:02:33,828 --> 00:02:35,508
ท่านผู้โดยสารโปรดทราบ
41
00:02:36,366 --> 00:02:39,046
ขณะนี้เราอยู่ระหว่างการเสิร์ฟอาหาร
42
00:02:39,071 --> 00:02:41,412
แต่เรากำลังจะเจออากาศแปรปรวน
43
00:02:42,532 --> 00:02:46,615
จึงขอหยุดให้บริการเสิร์ฟชั่วคราว
ตามคำสั่งของกัปตันค่ะ
44
00:02:46,640 --> 00:02:48,916
- แล้วอาหารของฉันล่ะ
- เมื่อสภาพอากาศปกติแล้ว
45
00:02:48,941 --> 00:02:51,285
- ไม่อยากจะเชื่อ
- เราจะกลับมาให้บริการต่อ
46
00:02:52,453 --> 00:02:54,704
ขออภัยในความไม่สะดวกด้วยค่ะ
47
00:02:55,139 --> 00:02:57,098
หลับตาทำสมาธิไปก่อนแล้วกัน
48
00:03:11,972 --> 00:03:12,972
ขอโทษครับๆ
49
00:03:14,200 --> 00:03:16,021
ฉันเผลอหลับไปเหรอ
50
00:03:19,581 --> 00:03:20,581
ไม่จริง
51
00:03:22,967 --> 00:03:24,737
นี่ฉันพลาดไปตั้งสองมื้อเลยเหรอ
52
00:03:24,910 --> 00:03:26,790
คุณหลับปุ๋ยเลยล่ะค่ะ
53
00:03:29,895 --> 00:03:30,895
ขอโทษครับ
54
00:03:30,920 --> 00:03:32,282
คะ มีอะไรให้ช่วยมั้ยคะ
55
00:03:32,307 --> 00:03:35,154
คือว่าอาหารของผม
ผมยังไม่ได้กินทั้งสองมื้อเลย
56
00:03:35,179 --> 00:03:36,295
ขอเป็นบีฟได้ไหมครับ
57
00:03:36,320 --> 00:03:38,387
ไม่มีปัญหาค่ะ ช่วยรอสักครู่นะคะ
58
00:03:46,386 --> 00:03:48,066
ท่านผู้โดยสารโปรดทราบ
59
00:03:48,765 --> 00:03:51,032
ขอความกรุณารัดเข็มขัดให้เรียบร้อย
60
00:03:51,865 --> 00:03:54,070
ขณะนี้เครื่องกำลังเข้าสู่ระยะเตรียมลงจอด
61
00:03:54,095 --> 00:03:56,558
คุณผู้โดยสาร ต้องขออภัยเป็นอย่างสูง
62
00:03:56,583 --> 00:04:01,073
ตอนนี้เรากำลังจะลงจอดแล้ว
จึงไม่สามารถเสิร์ฟอาหารได้น่ะค่ะ
63
00:04:01,220 --> 00:04:02,866
ถ้าไม่รังเกียจเชิญทานของว่างก่อน
64
00:04:02,891 --> 00:04:04,412
ซึ่งคาดว่าจะมีการสั่นไหวต่อเนื่อง
65
00:04:04,437 --> 00:04:05,716
ขอบคุณมากครับ
66
00:04:21,077 --> 00:04:23,470
ถึงมันจะเป็นของโปรดก็เถอะ
67
00:04:25,049 --> 00:04:26,049
กินเลยนะครับ
68
00:04:40,038 --> 00:04:42,958
แต่ของว่างมันแทนอาหารตั้งสองมื้อไม่ได้
69
00:05:25,604 --> 00:05:26,823
เอ่อ...
70
00:05:27,424 --> 00:05:28,777
ทางนี้สินะ
71
00:05:39,872 --> 00:05:43,128
ยังพอมีเวลาอยู่นิดหน่อยก่อนถึงเวลานัด
72
00:05:50,068 --> 00:05:51,748
แต่ถึงอย่างนั้นก็เถอะ
73
00:05:52,808 --> 00:05:54,044
ตอนนี้ฉัน...
74
00:05:55,418 --> 00:05:56,418
หิวจัง
75
00:06:02,159 --> 00:06:03,159
ดีล่ะ
76
00:06:04,206 --> 00:06:05,566
หาร้านอาหารดีกว่า
77
00:06:27,801 --> 00:06:29,888
เอาล่ะ จะกินอะไรดี
78
00:06:31,081 --> 00:06:34,073
ถนนสายนี้เหมือนจะพาฉันไปที่ไหนสักแห่ง
79
00:06:35,848 --> 00:06:38,539
ถ้าคราวนี้พลาดอีก คงถูกหลอกหลอนไปทั้งปี
80
00:06:39,572 --> 00:06:41,358
ฉันจะพลาดไม่ได้เด็ดขาด
81
00:06:46,308 --> 00:06:48,869
จะเอาสไตล์ดั้งเดิมหรือบิสโทรบ้านๆ ดี
82
00:06:50,017 --> 00:06:51,361
เดินหน้าไปก่อนก็แล้วกัน
83
00:06:55,267 --> 00:06:57,666
แล้วเมนูที่ใช่ของปารีสคืออะไร
84
00:07:04,291 --> 00:07:05,817
ร้านขายเนื้อเหรอ
85
00:07:07,608 --> 00:07:09,108
ร้านนี้ล่ะ
86
00:07:12,624 --> 00:07:13,624
เป็นไงบ้าง
87
00:07:14,057 --> 00:07:15,057
ซาบะ
88
00:07:15,082 --> 00:07:16,903
อ๋อ ซาว่า
89
00:07:17,394 --> 00:07:18,394
ซาว่า
90
00:07:24,532 --> 00:07:27,584
พอเห็นวัตถุดิบพวกนี้
ยิ่งทำให้หิวหนักกว่าเดิม
91
00:07:27,951 --> 00:07:31,981
ถนนเส้นนี้มันช่างแสนโหดร้าย
สำหรับผู้ชายท้องว่างจริงๆ
92
00:07:37,795 --> 00:07:40,433
อยู่ต่างบ้านต่างเมือง
ถ้ามัวลังเลคงไม่ได้กิน
93
00:07:41,073 --> 00:07:42,273
ต้องรีบตัดสินใจ
94
00:07:47,292 --> 00:07:49,002
ร้านนี้จะเวิร์กไหมนะ
95
00:07:55,747 --> 00:07:57,391
ไม่ใช่แนวฉันแฮะ
96
00:07:59,883 --> 00:08:02,683
ถึงยังไงก็อยากลองอาหารฝรั่งเศสดั้งเดิม
97
00:08:05,883 --> 00:08:06,883
ร้านนั้นล่ะ
98
00:08:21,439 --> 00:08:23,332
โอ้ ร้านอาหารนี่นา
99
00:08:30,243 --> 00:08:32,362
เจอเมนูกะหล่ำยัดไส้ด้วย
100
00:08:32,702 --> 00:08:34,222
ไม่เลวเหมือนกันแฮะ
101
00:08:34,695 --> 00:08:36,774
แถมท้องฉันก็เริ่มร้องแล้วด้วย
102
00:08:44,090 --> 00:08:45,690
หน้าตาของร้านก็ดูดี
103
00:08:46,416 --> 00:08:47,416
ลุยเลย
104
00:09:00,631 --> 00:09:01,831
สวัสดีคุณผู้ชาย
105
00:09:03,413 --> 00:09:04,693
ยินดีต้อนรับค่ะ
106
00:09:05,031 --> 00:09:06,764
เชิญค่ะ เชิญนั่งโต๊ะนี้เลย
107
00:09:08,783 --> 00:09:09,783
แมร์ซี่
108
00:09:09,808 --> 00:09:10,808
แมร์ซี่
109
00:09:21,423 --> 00:09:23,023
นี่คือเมนูของเราค่ะ
110
00:09:24,738 --> 00:09:25,778
คุณมาจากไหนคะ
111
00:09:26,342 --> 00:09:27,495
มาจากประเทศอะไร
112
00:09:28,933 --> 00:09:31,039
- ญี่ปุ่น
- ญี่ปุ่นเหรอคะ
113
00:09:31,372 --> 00:09:32,912
งั้นเชิญตามสบายเลยนะคะ
114
00:09:33,394 --> 00:09:34,394
แมร์ซี่
115
00:09:38,787 --> 00:09:40,413
เลอ บูคลา
116
00:09:42,226 --> 00:09:44,639
จะมีอาหารแบบไหนบ้างนะ
117
00:09:47,373 --> 00:09:48,653
มีซุปหัวหอมด้วย
118
00:09:49,301 --> 00:09:50,981
ชักอยากลองชิมเหมือนกันแฮะ
119
00:09:55,746 --> 00:09:59,040
นี่คือเมนูแนะนำของทางร้านค่ะ บีฟบูร์กิญง
120
00:09:59,065 --> 00:10:00,538
รับรองว่าเด็ดมาก
121
00:10:00,563 --> 00:10:02,429
บีฟ เทรเบียง
(เนื้อเหรอ เยี่ยมเลย)
122
00:10:05,655 --> 00:10:07,712
บีฟที่ฉันพลาดไปบนเครื่องบิน
123
00:10:09,186 --> 00:10:10,950
- ออร์เดอร์ โอเค
- ค่ะ เชิญเลย
124
00:10:11,658 --> 00:10:13,506
ออนเนียงซุป ซิลวูเปล
125
00:10:13,531 --> 00:10:14,531
ค่ะ
126
00:10:15,065 --> 00:10:16,425
แอนด์ บีฟซิลวูเปล
127
00:10:16,903 --> 00:10:19,369
บีฟบูร์กิญง รับทราบ รอสักครู่
128
00:10:19,394 --> 00:10:20,394
ขอบคุณมากค่ะ
129
00:10:20,419 --> 00:10:21,419
แมร์ซี่
130
00:10:38,920 --> 00:10:42,208
(คุณอิโนกาชิระ ฉันจิอากิค่ะ
ขอบคุณในความกรุณา)
131
00:10:42,233 --> 00:10:43,913
(เดินทางมาถึงแล้วรึยังคะ)
132
00:10:45,266 --> 00:10:48,846
ผมเดินทางมาถึงปารีสตามกำหนดการแล้วครับ
133
00:10:50,855 --> 00:10:55,843
ตอนนี้ ผมอยู่ในร้านอาหารที่ชื่อ
“เลอ บูคลา” ครับ
134
00:10:57,188 --> 00:10:58,188
ส่ง
135
00:11:03,825 --> 00:11:06,137
ซุปหัวหอมที่คุณสั่งค่ะ
136
00:11:09,305 --> 00:11:10,305
แมร์ซี่
137
00:11:15,838 --> 00:11:20,524
(ซุปหัวหอม)
138
00:11:21,994 --> 00:11:23,194
ลงมือเลยนะครับ
139
00:11:33,365 --> 00:11:34,566
ร้อนจัง
140
00:11:37,841 --> 00:11:39,170
แต่อร่อยดี
141
00:11:55,547 --> 00:11:57,824
หัวหอมให้รสชาติหวานสุดๆ
142
00:11:59,424 --> 00:12:01,972
ความอร่อยไหลทะลักออกมาไม่หยุด
143
00:12:07,564 --> 00:12:09,472
เป็นซุปที่ไม่ธรรมดาจริงๆ
144
00:12:13,764 --> 00:12:17,660
รสหวานตามด้วยรสเค็มของชีส
ช่างลงตัวเหลือเกิน
145
00:12:18,867 --> 00:12:19,907
ถึงซุปจะร้อน
146
00:12:20,972 --> 00:12:22,652
แต่หยุดตักเข้าปากไม่ได้
147
00:12:27,862 --> 00:12:29,806
กัดชีสไม่ขาดแฮะ
148
00:12:33,045 --> 00:12:35,171
แต่คงไม่เป็นไรหรอกเนอะ
149
00:12:42,331 --> 00:12:44,477
ซุปคือเมนูที่ไร้พรมแดน
150
00:12:45,159 --> 00:12:49,460
ตอนนี้ฉันอยากเดินแจก
ซุปหัวหอมนี้ไปทั่วโลกเลย
151
00:13:03,511 --> 00:13:04,511
อร่อยครับ
152
00:13:04,536 --> 00:13:06,216
ขอบคุณค่ะ ขอเก็บจานนะคะ
153
00:13:10,199 --> 00:13:13,510
บีฟ ในที่สุดก็จับได้ซะที
154
00:13:13,535 --> 00:13:15,257
(บีฟบูร์กิญง)
155
00:13:24,770 --> 00:13:25,992
วัวตัวนี้
156
00:13:26,464 --> 00:13:29,124
ทั้งที่ฉันคิดว่าจับมันได้แล้วแท้ๆ
157
00:13:29,825 --> 00:13:32,955
แต่ไม่ทันไรก็หนีหายลงกระเพาะไปซะงั้น
158
00:13:40,666 --> 00:13:43,076
นี่แหละอาหารฝรั่งเศสแบบดั้งเดิม
159
00:13:44,012 --> 00:13:45,469
เด็ดจริงๆ
160
00:13:45,835 --> 00:13:48,148
ชักอยากได้ข้าวสวยร้อนๆ ซะแล้ว
161
00:14:00,037 --> 00:14:02,030
ถ้าไม่มีข้าวสวยล่ะก็
162
00:14:03,083 --> 00:14:04,570
ต้องกินแบบนี้
163
00:14:09,260 --> 00:14:12,061
นี่คือการปฏิวัติฝรั่งเศสด้วยขนมปัง
164
00:14:26,663 --> 00:14:29,409
ฉันเดินทัพบุกจากซุปสู่เนื้อวัว
165
00:14:29,769 --> 00:14:32,280
จนยึดอำนาจประเทศฝรั่งเศสได้สำเร็จ
166
00:14:32,915 --> 00:14:36,754
ตอนนี้ฉันอาจกลายเป็นนโปเลียนไปแล้วก็ได้
167
00:14:49,895 --> 00:14:53,075
รสชาติเยี่ยมยอด
ทั้งซุปหัวหอมทั้งบีฟสตวู์เลย
168
00:14:54,763 --> 00:14:55,763
ทำไงดี
169
00:14:56,413 --> 00:14:59,272
ดันเจอร้านที่ทำให้อยากกลับมาปารีสอีก
170
00:15:00,267 --> 00:15:01,660
ขอบคุณสำหรับ
171
00:15:02,912 --> 00:15:03,912
ไม่สิ
172
00:15:08,932 --> 00:15:10,219
สวัสดีค่ะ
173
00:15:10,244 --> 00:15:12,165
ว่าไง จิอากิ ไม่เจอกันนานเลย
174
00:15:12,190 --> 00:15:13,190
ค่ะ
175
00:15:14,216 --> 00:15:15,816
ยินดีต้อนรับสู่บูคลา
176
00:15:16,449 --> 00:15:19,195
ฉันไม่ได้มาทานอาหารหรอกค่ะ
177
00:15:22,193 --> 00:15:23,873
คุณอิโนกาชิระใช่ไหมคะ
178
00:15:24,048 --> 00:15:25,048
ครับ
179
00:15:25,245 --> 00:15:27,599
ยินดีที่ได้รู้จัก
ฉันชื่อมัตสึโอะ จิอากิค่ะ
180
00:15:27,624 --> 00:15:29,607
ยินดีที่ได้รู้จัก ผมอิโนกาชิระครับ
181
00:15:30,180 --> 00:15:32,180
- เดี๋ยวฉันเข้าไปหานะคะ
- ไม่... ไม่เป็นไรครับ
182
00:15:33,112 --> 00:15:34,166
ขอบคุณสำหรับอาหาร
183
00:15:34,191 --> 00:15:36,292
แมร์ซี่ เช็ก ชิลวูเปล
(ช่วยเช็กบิลด้วยครับ)
184
00:15:36,317 --> 00:15:38,389
ค่ะ เดี๋ยวฉันเอาบิลไปให้นะคะ
185
00:15:40,898 --> 00:15:42,854
คุณรู้จักร้านเมื่อกี้อยู่แล้วเหรอคะ
186
00:15:42,879 --> 00:15:43,879
เปล่าครับ
187
00:15:43,904 --> 00:15:47,480
เห็นคุณลุงริมหน้าต่างกินอย่างเอร็ดอร่อย
เลยเผลอเดินเข้าไปน่ะครับ
188
00:15:48,107 --> 00:15:50,714
คุณลุงคนนั้นเขาเป็นเจ้าของร้านน่ะค่ะ
189
00:15:51,361 --> 00:15:53,151
- อย่างนั้นเหรอครับ
- ค่ะ
190
00:15:54,604 --> 00:15:57,636
ฉันชอบซุปหัวหอมของที่นั่นเป็นชีวิตจิตใจ
191
00:15:57,661 --> 00:15:59,620
เลยแวะไปกินบ่อยๆ หลังเลิกงานน่ะค่ะ
192
00:15:59,645 --> 00:16:01,493
มันเด็ดสุดๆ เลยครับ
193
00:16:01,518 --> 00:16:04,012
ซุปหัวหอมสูตรต้นตำรับนี่ยอดเยี่ยมจริงๆ
194
00:16:04,432 --> 00:16:05,432
ค่ะ
195
00:16:06,034 --> 00:16:10,900
แต่ว่าทั้งวิธีการทำ หน้าตา รสชาติ
จะแตกต่างกันไปแล้วแต่ร้านนะคะ
196
00:16:11,966 --> 00:16:13,400
งั้นผมก็เข้าถูกร้านน่ะสิ
197
00:16:13,818 --> 00:16:14,818
ค่ะ
198
00:16:16,905 --> 00:16:17,905
เชิญค่ะ
199
00:16:19,598 --> 00:16:21,458
- สวัสดีค่ะ
- สวัสดีจ้ะ
200
00:16:22,025 --> 00:16:24,471
อ้าว วันนี้ไม่ออกไปทำงานเหรอจ๊ะ
201
00:16:24,496 --> 00:16:28,130
เปล่าค่ะ วันนี้ฉันลาหยุด
เพราะมีแขกมาหาน่ะค่ะ
202
00:16:28,936 --> 00:16:30,676
- ยินดีที่รู้จัก
- สวัสดีครับ
203
00:16:30,701 --> 00:16:32,301
ขอให้มีวันที่ดีนะจ๊ะ
204
00:16:32,649 --> 00:16:34,806
- ขอบคุณค่ะ แล้วเจอกัน
- เจอกันจ้ะ
205
00:16:35,500 --> 00:16:37,500
ขอโทษนะคะ ลิฟต์มันเล็กไปหน่อย
206
00:16:37,525 --> 00:16:38,725
ถ้าไม่รังเกียจ...
207
00:16:38,841 --> 00:16:39,841
ขอโทษครับ
208
00:16:44,713 --> 00:16:46,892
- ช่วยเอียงตัวเข้ามาหน่อยค่ะ
- ครับ ขอโทษครับ
209
00:16:47,253 --> 00:16:48,613
เดี๋ยวนะครับ โอเค
210
00:16:49,299 --> 00:16:50,707
เชิญค่ะ เชิญเข้ามาได้เลย
211
00:16:50,968 --> 00:16:52,220
ขอรบกวนหน่อยนะครับ
212
00:16:53,086 --> 00:16:54,786
นั่งเครื่องบินมาหลายชั่วโมง
213
00:16:54,811 --> 00:16:56,686
- คุณน่าจะเพลียใช่ไหมคะ
- ผมไม่เป็นไรเลยครับ
214
00:16:56,711 --> 00:16:58,538
- เพราะหลับปุ๋ยตลอดทาง
- งั้นเหรอคะ
215
00:17:22,960 --> 00:17:25,352
ช่วงที่ฉันเคยอยู่ปารีสกับซายูกิ
216
00:17:26,492 --> 00:17:28,443
มันก็ผ่านมานานมากแล้ว
217
00:17:34,048 --> 00:17:36,915
นี่เป็นรูปถ่าย
ตอนกลับญี่ปุ่นครั้งสุดท้ายค่ะ
218
00:17:39,550 --> 00:17:42,417
ก่อนแม่จากโลกใบนี้ไป
ท่านเคยบอกฉันเอาไว้ค่ะ
219
00:17:43,545 --> 00:17:46,345
ถ้าอยากขอความช่วยเหลืออะไร
ที่ญี่ปุ่นล่ะก็
220
00:17:46,900 --> 00:17:49,325
ให้ไปพึ่งพาคนชื่ออิโนกาชิระ โกโร่
221
00:17:50,712 --> 00:17:52,567
เพราะเขาจะช่วยลูกได้อย่างแน่นอน
222
00:17:53,004 --> 00:17:54,364
เขาพูดแบบนั้นเหรอ
223
00:17:56,363 --> 00:17:57,363
ค่ะ
224
00:17:58,856 --> 00:18:00,744
เป็นเกียรติจังที่ได้รับความไว้วางใจ
225
00:18:02,566 --> 00:18:05,290
ถ้าอย่างนั้นฉันจะพาคุณไปหาคุณตาเลยนะคะ
226
00:18:09,853 --> 00:18:10,853
คุณตาคะ
227
00:18:11,233 --> 00:18:13,633
คุณอิโนกาชิระ โกโร่มาหาพวกเราแล้วค่ะ
228
00:18:14,003 --> 00:18:15,742
ยินดีที่รู้จัก ผมอิโนกาชิระ โกโร่
229
00:18:16,140 --> 00:18:18,579
ผมนำภาพวาดที่คุณขอมาแล้วครับ
230
00:18:40,665 --> 00:18:41,785
ที่นี่แหละ
231
00:18:45,750 --> 00:18:46,750
มันคือที่นี่
232
00:18:49,226 --> 00:18:51,531
- เคยอาศัยอยู่แถวนี้เหรอคะ
- ใช่
233
00:18:53,398 --> 00:18:54,398
ตาเคยอยู่
234
00:18:56,454 --> 00:18:57,454
ภาพถ่ายน่ะ
235
00:18:58,485 --> 00:18:59,786
มันกลายเป็นความทรงจำ
236
00:19:05,046 --> 00:19:06,046
แต่ภาพวาด
237
00:19:07,580 --> 00:19:08,700
มันช่วยเปลี่ยน...
238
00:19:09,773 --> 00:19:12,547
ความทรงจำให้กลายเป็นความคิดถึงน่ะ
239
00:19:19,995 --> 00:19:20,995
เชิญครับ
240
00:19:21,514 --> 00:19:22,514
ขออนุญาตครับ
241
00:19:36,662 --> 00:19:38,035
คุณอิโนกาชิระ
242
00:19:39,369 --> 00:19:40,729
ผมเรียกชื่อถูกไหม
243
00:19:40,754 --> 00:19:41,754
ครับ
244
00:19:45,216 --> 00:19:46,493
ไหนๆ แล้ว
245
00:19:47,873 --> 00:19:51,073
ถ้าผมอยากจะขอร้อง
ให้คุณช่วยอีกสักเรื่องนึงจะได้ไหม
246
00:19:52,503 --> 00:19:54,202
ไม่ทราบว่าเป็นเรื่องอะไรครับ
247
00:20:01,915 --> 00:20:03,115
สมัยผมเป็นเด็ก
248
00:20:05,385 --> 00:20:10,862
มันมีซุปอย่างนึง
ที่แม่ผมมักทำให้ผมกินอยู่บ่อยๆ น่ะ
249
00:20:11,649 --> 00:20:12,649
ครับ
250
00:20:14,220 --> 00:20:17,873
ผมอยากกินซุปนั้นอีกสักครั้งนึงน่ะ
251
00:20:26,384 --> 00:20:29,052
อิจจังจิรุ คือชื่อของมัน
252
00:20:29,832 --> 00:20:31,085
อิจจังจิรุ
253
00:20:33,446 --> 00:20:35,126
ดูเหมือนมันถูกดัดแปลง
254
00:20:35,210 --> 00:20:40,231
มาจากซุปพื้นบ้านของหมู่เกาะโกโตะ
ซึ่งเป็นบ้านเกิดของคุณตาน่ะค่ะ
255
00:20:42,370 --> 00:20:46,150
น้ำซุปดาชิ มันเด็ดน่ะ
256
00:20:48,493 --> 00:20:50,173
มันให้รสชาติที่อ่อนโยน
257
00:20:51,195 --> 00:20:52,195
แต่มันเป็น
258
00:20:53,190 --> 00:20:54,190
ซุปที่...
259
00:20:54,992 --> 00:20:55,992
รวบรวม...
260
00:20:58,125 --> 00:20:59,925
รสอูมามิต่างๆ ของเนื้อสัตว์
261
00:21:01,333 --> 00:21:04,513
ปลาและผัก เอาไว้อย่างชัดเจนเลยล่ะ
262
00:21:05,780 --> 00:21:11,914
มันมีรสชาติที่เข้ากันอย่างลงตัว
ระหว่างวัตถุดิบจากทะเลและภูเขา
263
00:21:12,574 --> 00:21:15,074
แต่เสิร์ชหาสูตรยังไง ก็ไม่เจอค่ะ
264
00:21:17,062 --> 00:21:19,232
แถมวัตถุดิบของที่นี่ก็ทำออกมาไม่เหมือน
265
00:21:24,167 --> 00:21:30,769
ผมอาจถอดใจ
เรื่องเดินทางกลับไปญี่ปุ่นแล้วก็จริง
266
00:21:32,285 --> 00:21:33,285
แต่ว่านะ
267
00:21:35,988 --> 00:21:41,253
ถึงยังไงซุปอิจจังจิรุนั้น
ก็เป็นเมนูเดียวที่ผมอยากกินอีกครั้งนึง
268
00:21:45,936 --> 00:21:48,782
คุณช่วยหามาให้ผมหน่อยได้ไหม
269
00:21:48,807 --> 00:21:52,934
มันน่าจะยากเกินไปสำหรับผม
ที่ไม่เชี่ยวชาญเรื่องอาหาร
270
00:21:54,622 --> 00:21:56,062
คุณตาคะ
271
00:21:56,087 --> 00:21:58,091
เล่นพูดปุบปับแบบนี้ก็แย่สิ
272
00:21:58,490 --> 00:22:00,582
คุณอิโนกาชิระเขาก็ลำบากใจนะ
273
00:22:04,440 --> 00:22:05,880
คุณแค่ช่วยออกตามหา
274
00:22:06,708 --> 00:22:09,782
วัตถุดิบมาให้พวกผมก็พอแล้ว
275
00:22:12,366 --> 00:22:13,760
ขอแค่มีวัตถุดิบครบ
276
00:22:16,865 --> 00:22:17,865
ผมแน่ใจว่า
277
00:22:18,893 --> 00:22:20,626
เด็กคนนี้น่าจะจัดการต่อได้
278
00:22:24,710 --> 00:22:27,976
ถึงผมอยากช่วยก็ไม่รู้จะเริ่มยังไง
279
00:22:30,565 --> 00:22:33,360
สงสัยคงต้องไปหมู่เกาะโกโตะล่ะมั้ง
280
00:22:33,385 --> 00:22:34,665
คุณจะไปหาให้เหรอ
281
00:22:39,425 --> 00:22:41,425
คือผมจะพยายามเท่าที่ทำได้ครับ
282
00:22:41,966 --> 00:22:44,092
ได้เหรอคะ จริงเหรอคะ
283
00:22:44,668 --> 00:22:45,668
ครับ
284
00:22:47,567 --> 00:22:48,567
ค่อยยังชั่ว
285
00:22:49,102 --> 00:22:51,621
เพราะฉันเองก็จนปัญญาแล้วจริงๆ ค่ะ
286
00:22:51,646 --> 00:22:52,646
ครับ
287
00:22:53,060 --> 00:22:56,699
แต่ว่าถ้าคุณไม่ไหว
ก็กรุณาบอกฉันมาได้เลยนะคะ
288
00:22:57,533 --> 00:22:58,533
ครับ
289
00:22:59,228 --> 00:23:04,755
ถ้าอย่างนั้น รบกวนช่วยลงรายละเอียด
เกี่ยวกับซุปนี้หน่อยได้ไหมครับ
290
00:23:05,864 --> 00:23:07,423
สมัยผมยังเด็ก...
291
00:24:00,369 --> 00:24:03,706
(จังหวัดนางาซากิ หมู่เกาะโกโตะ)
292
00:24:17,240 --> 00:24:20,574
(มรดกทางวัฒนธรรมที่จับต้องได้
โบสถ์โดซากิ)
293
00:24:20,734 --> 00:24:23,427
นี่น่ะเหรอ บ้านเกิดของคุณมัตสึโอะ
294
00:24:24,082 --> 00:24:25,762
เป็นสถานที่ที่ไม่เลวเลย
295
00:24:28,005 --> 00:24:29,242
มาเรียบเรียงกันก่อน
296
00:24:29,267 --> 00:24:31,824
วัตถุดิบที่ใช้ทำซุปมีสี่อย่าง
297
00:24:31,849 --> 00:24:35,277
จากทะเลน่าจะเป็นสาหร่าย
กับปลาอะไรสักอย่าง
298
00:24:35,511 --> 00:24:38,131
จากภูเขามีความเป็นไปได้สูงว่าเป็นเห็ดหอม
299
00:24:38,156 --> 00:24:40,497
ส่วนอีกอย่างก็น่าจะเป็นกระดูกหมู
300
00:24:46,682 --> 00:24:48,682
ไง ทาคิยามะ มีอะไรคืบหน้าไหม
301
00:24:49,074 --> 00:24:50,734
ไม่มีอย่างแรง
302
00:24:50,914 --> 00:24:54,988
ฉันโทรถามคนรู้จักทั่วเกาะคิวชูแล้ว
303
00:24:55,773 --> 00:24:58,967
แต่ไม่มีใครรู้จักซุป “อิจจังจิรุ” สักคน
304
00:24:59,271 --> 00:25:00,271
งั้นเหรอ
305
00:25:00,745 --> 00:25:03,611
ตอนนี้ฉันกำลังไปศาลากลาง
ที่นายช่วยโทรนัดให้
306
00:25:03,848 --> 00:25:04,848
อืม
307
00:25:04,873 --> 00:25:06,874
หวังว่านายจะเจอเบาะแสบ้างนะ
308
00:25:07,367 --> 00:25:09,353
ส่วนทางนี้ฉันก็จะช่วยสืบต่อเหมือนกัน
309
00:25:09,779 --> 00:25:11,266
ขอบใจมาก ฝากด้วย
310
00:25:12,330 --> 00:25:14,136
เดี๋ยว เดี๋ยวก่อน
311
00:25:14,161 --> 00:25:15,601
วันนี้ที่โน่นจะมี...
312
00:25:16,091 --> 00:25:17,091
อ้าว
313
00:25:22,985 --> 00:25:24,345
อิจจังจิรุเหรอคะ
314
00:25:25,670 --> 00:25:27,350
ฉันไม่เคยได้ยินเลยค่ะ
315
00:25:28,616 --> 00:25:29,957
งั้นเหรอครับ
316
00:25:31,578 --> 00:25:34,636
นี่คือคนที่มาตามหาวัตถุดิบอาหารน่ะค่ะ
317
00:25:34,661 --> 00:25:36,528
คุณรู้จัก “อิจจังจิรุ” ไหมคะ
318
00:25:36,553 --> 00:25:37,937
ไม่รู้จักเลย
319
00:25:39,461 --> 00:25:41,467
เขาว่าเป็นอาหารพื้นบ้าน
320
00:25:42,033 --> 00:25:44,633
อาจจะเป็น “คิบินาโนะอิริยากิ” รึเปล่าคะ
321
00:25:45,370 --> 00:25:48,170
บินาโนะอิริยากิ
เป็นอาหารประเภทซุปเหรอครับ
322
00:25:48,350 --> 00:25:51,149
ค่ะ เป็นหม้อไฟใส่คิบินาโกะกับผักค่ะ
323
00:25:51,846 --> 00:25:56,505
แสดงว่าปลาที่ใช้ทำซุปอิจจังจิรุ
ก็คือปลาคิบินาโกะสินะ
324
00:25:56,530 --> 00:25:58,210
ใครว่า ไม่ใช่ซะหน่อย!
325
00:25:58,235 --> 00:26:02,075
ชื่อคิบินาโนะอิริยากิ
ก็บอกอยู่แล้วไม่ใช่เหรอว่าใช้ปลาอะไรทำ
326
00:26:02,220 --> 00:26:03,660
แล้วเขาจะตามหาทำไม
327
00:26:03,685 --> 00:26:05,060
มันก็จริงของคุณนะคะ
328
00:26:06,402 --> 00:26:09,117
ถ้าลองไปถามคุณทาเอะดู อาจรู้จักก็ได้นะ
329
00:26:09,430 --> 00:26:10,500
คุณทาเอะ
330
00:26:11,420 --> 00:26:12,480
คุณทาเอะคือใครครับ
331
00:26:12,505 --> 00:26:13,915
เขาเป็นเจ้าของร้านขายปลาน่ะ
332
00:26:13,940 --> 00:26:16,673
รู้เรื่องราวเก่าแก่ของเกาะนี้
ดีเลยล่ะครับ
333
00:26:17,298 --> 00:26:19,637
ช่วยบอกทาง
ไปร้านขายปลานั้นหน่อยได้ไหมครับ
334
00:26:19,662 --> 00:26:20,757
ได้อยู่แล้วครับ
335
00:26:23,626 --> 00:26:26,498
ขอให้สืบเจอเบาะแสสำคัญๆ ด้วยเถอะ
336
00:26:28,990 --> 00:26:31,057
ลืมเรื่องสำคัญกว่านั้นไปสนิทเลย
337
00:26:31,838 --> 00:26:34,485
ฉันหิวข้าวอยู่ไม่ใช่เหรอ
338
00:26:41,882 --> 00:26:42,882
ดีล่ะ
339
00:26:42,945 --> 00:26:44,305
หาร้านอาหารดีกว่า
340
00:26:50,784 --> 00:26:54,518
ไหนๆ มาแล้วก็อยากกินอะไร
ที่เป็นของขึ้นชื่อของโกโตะ
341
00:26:57,050 --> 00:26:58,430
ทางนี้แล้วกัน
342
00:27:06,593 --> 00:27:07,873
ม่านหน้าร้านนั้น
343
00:27:13,528 --> 00:27:14,795
มิคังยะ
344
00:27:15,741 --> 00:27:17,154
ชื่อร้านน่ารักดี
345
00:27:18,107 --> 00:27:19,467
เอาที่นี่แล้วกัน
346
00:27:22,691 --> 00:27:23,891
ยินดีต้อนรับค่ะ
347
00:27:35,347 --> 00:27:36,513
น้ำเย็นค่ะ
348
00:27:45,141 --> 00:27:46,141
เอาล่ะ
349
00:27:47,789 --> 00:27:50,287
เมนูเยอะเหมือนกันนี่นา
350
00:27:52,222 --> 00:27:53,222
จัมปง
351
00:27:53,653 --> 00:27:55,725
มาถึงนางาซากิก็ต้องเมนูนี้
352
00:27:56,600 --> 00:27:58,647
มีซาระอุด้งซะด้วย
353
00:27:59,557 --> 00:28:02,544
แต่ไม่มีคิบินาโนะอิริยากิแฮะ
354
00:28:02,842 --> 00:28:04,029
ถ้าอย่างนั้นล่ะก็…
355
00:28:04,547 --> 00:28:05,922
- ขอโทษครับ
- คะ
356
00:28:06,909 --> 00:28:09,121
- ขอจัมปงหนึ่งที่ครับ
- จัมปงนะคะ
357
00:28:20,353 --> 00:28:22,620
ขอบคุณสำหรับอาหาร วางเงินไว้นะครับ
358
00:28:22,645 --> 00:28:25,696
ขอบพระคุณมากค่ะ แล้วแวะมาอีกนะคะ
359
00:28:32,745 --> 00:28:36,025
เกาะแต่ละเกาะนี่ใกล้กันจัง
360
00:28:38,055 --> 00:28:39,827
ขอโทษนะคะที่ให้รอ
361
00:28:40,200 --> 00:28:41,500
จัมปงมาแล้วค่ะ
362
00:28:46,360 --> 00:28:49,362
(จัมปง)
363
00:29:01,018 --> 00:29:02,544
ลงมือเลยนะครับ
364
00:29:31,965 --> 00:29:33,998
จัมปงที่ไม่ได้กินมานานแล้ว
365
00:29:34,485 --> 00:29:35,811
ไม่เลวเลยแฮะ
366
00:29:40,363 --> 00:29:45,611
เส้นกับเครื่องสารพัดรวมกันอยู่ในปาก
สมกับเป็นรวมมิตรทะเล
367
00:29:48,432 --> 00:29:49,585
สนุกจัง
368
00:29:58,313 --> 00:30:01,030
ซุปแตกต่างจากจัมปงที่ฉันรู้จัก
369
00:30:07,408 --> 00:30:11,112
ซุปใสรสชาติกลมกล่อม
กักเก็บความหวานจากผักไว้
370
00:30:22,439 --> 00:30:24,412
ชิกุวะกับคามาโบโกะนี้
371
00:30:25,036 --> 00:30:27,356
ก็คงมาจากทะเลโกโตะด้วยเหมือนกัน
372
00:30:28,309 --> 00:30:29,749
ผมวางเงินไว้นะครับ
373
00:30:29,973 --> 00:30:32,033
- ขอบพระคุณมากค่ะ
- ครับ ขอบคุณนะครับ
374
00:30:32,058 --> 00:30:33,658
ค่ะ แล้วแวะมาอีกนะคะ
375
00:30:36,012 --> 00:30:37,944
- เอ่อ ขอโทษนะครับ
- คะ
376
00:30:37,969 --> 00:30:40,248
น้ำซุปนี้มันอร่อยมากเลยล่ะครับ
377
00:30:40,273 --> 00:30:41,275
ขอบพระคุณมากค่ะ
378
00:30:41,300 --> 00:30:43,433
ใช้วัตถุดิบอะไรทำซุปดาชิเหรอครับ
379
00:30:43,458 --> 00:30:46,558
สาหร่ายคอมบุ
กับปลาซาร์ดีนแห้งจากนางาซากิ
380
00:30:46,583 --> 00:30:49,173
แล้วก็ซุปซี่โครงไก่ค่ะ
381
00:30:49,367 --> 00:30:54,565
จากนั้นก็ใส่ซอสที่ได้จากการเคี่ยวหมู
นานหลายปีลงไปด้วยค่ะ
382
00:30:54,590 --> 00:30:56,723
- ซอสที่ได้จากการเคี่ยวหมูเหรอครับ
- ค่ะ
383
00:30:58,283 --> 00:30:59,563
ขอบคุณมากเลยครับ
384
00:31:04,336 --> 00:31:08,213
อาหารจากวัตถุดิบท้องถิ่น
ที่อยู่คู่กับผู้คนมานาน
385
00:31:09,167 --> 00:31:11,200
ต่อให้ใครย้ายออกจากเกาะนี้ไป
386
00:31:11,733 --> 00:31:14,846
ก็คงไม่มีทางลืมรสชาตินี้อย่างแน่นอน
387
00:31:25,987 --> 00:31:30,501
รู้สึกเหมือนกำลังเข้าใกล้ “อิจจังจิรุ”
เข้าไปทุกทีๆ แล้ว
388
00:31:32,074 --> 00:31:34,162
กินถ้วยเดียวก็อิ่มพุงกาง
389
00:31:34,464 --> 00:31:36,144
แถมอิ่มอกอิ่มใจสุดๆ เลย
390
00:31:36,730 --> 00:31:38,250
ขอบคุณสำหรับอาหารครับ
391
00:31:45,320 --> 00:31:47,320
สวัสดีค่ะ ซื้อของหน่อยคะ
392
00:31:48,283 --> 00:31:51,219
สวัสดีค่ะ ออกมาซื้อของเหรอคะ
393
00:31:51,607 --> 00:31:54,519
ซุปที่คุณตามหาน่าจะเป็นชิรุนโงะรึเปล่า
394
00:31:55,191 --> 00:31:59,704
ว่าแต่ชิรุนโงะที่ว่า
ใช้อะไรต้มเป็นน้ำซุปดาชิเหรอครับ
395
00:32:00,201 --> 00:32:01,881
มันทำจากปลาเอโสะตากแห้ง
396
00:32:02,585 --> 00:32:03,585
เอโสะ
397
00:32:04,858 --> 00:32:06,302
เอโสะคืออะไรเหรอครับ
398
00:32:06,679 --> 00:32:08,745
ปลาน้ำลึกที่มีเยอะแถวนี้น่ะ
399
00:32:09,021 --> 00:32:10,021
อ๋อ
400
00:32:10,947 --> 00:32:14,355
แล้วนอกจากปลาเอโสะตากแห้งที่ว่านี้แล้ว
401
00:32:14,380 --> 00:32:16,814
มันต้องใส่อะไรลงไปอีกเหรอครับ
402
00:32:17,142 --> 00:32:18,789
นั่นสินะ
403
00:32:18,814 --> 00:32:20,988
คนส่วนใหญ่ก็ใส่กระดูกหมูด้วยน่ะ
404
00:32:21,013 --> 00:32:22,053
กระดูกหมูเหรอ
405
00:32:22,666 --> 00:32:24,999
แต่เดี๋ยวนี้ไม่ค่อยจะได้กินแล้วเนอะ
406
00:32:25,478 --> 00:32:28,326
ก็เดี๋ยวนี้ไม่มีใครเขาทำกันแล้วนี่นา
407
00:32:28,717 --> 00:32:29,717
ขอโทษนะครับ
408
00:32:29,742 --> 00:32:32,392
แล้วที่นี่มีปลาเอโสะตากแห้ง
ที่ว่าขายไหมครับ
409
00:32:33,265 --> 00:32:34,524
ไม่มีหรอก
410
00:32:35,291 --> 00:32:36,850
ถ้าลองไปแถวเกาะฟุคุเอะ
411
00:32:36,875 --> 00:32:38,794
น่าจะมีขายตามร้านของแห้งล่ะมั้ง
412
00:32:39,801 --> 00:32:41,481
ร้านของแห้งที่เกาะฟุคุเอะ
413
00:32:43,380 --> 00:32:44,472
อย่างนั้นเหรอครับ
414
00:32:44,901 --> 00:32:46,187
ไม่มีขายเลยเหรอครับ
415
00:32:47,088 --> 00:32:49,196
เข้าใจแล้วครับ สวัสดีครับ
416
00:32:52,308 --> 00:32:53,308
สวัสดีครับ
417
00:32:53,485 --> 00:32:56,145
ผมมีเรื่องอยากสอบถามนิดหน่อย
สะดวกคุยรึเปล่าครับ
418
00:32:57,035 --> 00:32:59,935
ที่ร้านคุณมีปลาเอโสะตากแห้ง
ขายบ้างรึเปล่าครับ
419
00:33:03,832 --> 00:33:05,272
อย่างนั้นเหรอครับ
420
00:33:05,392 --> 00:33:08,466
ขอโทษนะครับ ไม่ทราบว่าวันนี้
ร้านคุณเปิดถึงกี่โมงครับ
421
00:33:09,463 --> 00:33:10,562
หกโมงเย็นเหรอครับ
422
00:33:12,753 --> 00:33:16,401
แล้ววันพรุ่งนี้
คุณเริ่มเปิดร้านตั้งแต่กี่โมงเหรอครับ
423
00:33:19,487 --> 00:33:21,150
ปิดพรุ่งนี้กับมะรืนเหรอครับ
424
00:33:22,177 --> 00:33:24,557
เข้าใจแล้วครับ
งั้นผมจะไปที่ร้านวันนี้เลย
425
00:33:24,582 --> 00:33:26,262
ครับ ขอความกรุณาด้วยครับ
426
00:33:26,604 --> 00:33:27,804
ครับ สวัสดีครับ
427
00:33:30,958 --> 00:33:33,537
หกโมงเย็น ยังทันเหลือแหล่
428
00:33:34,306 --> 00:33:35,746
เอโสะกับกระดูกหมู
429
00:33:36,094 --> 00:33:38,939
ไม่นึกว่าจะเจอสองวัตถุดิบเร็วถึงขนาดนี้
430
00:33:39,973 --> 00:33:41,706
ต้องคงฟอร์มนี้เอาไว้ให้ได้
431
00:33:50,961 --> 00:33:52,926
ขอโทษนะครับ ขอโทษนะครับ
432
00:33:53,933 --> 00:33:56,200
เรือรอบสี่โมงเย็นออกไปแล้วเหรอครับ
433
00:33:56,403 --> 00:33:58,774
วันนี้รอบสุดท้ายคือสามโมงครึ่ง
434
00:33:58,799 --> 00:34:01,855
รอบสี่โมงเย็นมันเลิกไปตั้งหลายปีแล้ว
435
00:34:01,880 --> 00:34:02,880
เอ๊ะ
436
00:34:04,564 --> 00:34:07,164
แต่ผมต้องไปเกาะฟุคุเอะก่อนหกโมงนะครับ
437
00:34:07,189 --> 00:34:08,913
แถมจองที่พักฝั่งโน้นไว้แล้ว
438
00:34:09,395 --> 00:34:11,528
พอมีทางอื่นนอกจากเฟอร์รี่ไหมครับ
439
00:34:12,468 --> 00:34:14,240
เกาะฟุคุเอะอยู่ตรงนั้นเองใช่ไหมครับ
440
00:34:14,409 --> 00:34:17,077
ถึงคุณจะพูดอย่างนั้นก็เถอะ
441
00:34:17,577 --> 00:34:20,519
แต่วันนี้เรือแท็กซี่ก็หยุดวิ่งหมดแล้ว
442
00:34:20,544 --> 00:34:22,191
แถมมีพยากรณ์อากาศ
443
00:34:22,216 --> 00:34:23,651
เตือนด้วยว่าจะมีลมพัดแรง
444
00:34:39,686 --> 00:34:40,686
ขอโทษนะครับ
445
00:34:49,594 --> 00:34:50,594
ขอโทษนะครับ
446
00:34:55,284 --> 00:34:56,284
ขอโทษนะครับ
447
00:35:06,154 --> 00:35:07,434
ขอยืมหน่อยนะครับ
448
00:35:34,121 --> 00:35:35,491
ไม่เป็นไร ไม่เป็นไร
449
00:35:35,920 --> 00:35:37,791
ของแค่นี้กล้วยๆ น่า
450
00:35:40,051 --> 00:35:42,503
พรุ่งนี้จะเอามาคืนให้นะครับ
451
00:35:50,350 --> 00:35:51,956
นั่นแหละๆ
452
00:35:57,723 --> 00:35:59,749
อากาศดีจัง
453
00:36:28,628 --> 00:36:29,628
ฝนตกเหรอ
454
00:36:36,278 --> 00:36:37,809
ชักแปลกๆ แฮะ
455
00:36:38,651 --> 00:36:40,964
ทำไมเกาะดูไกลกว่าเดิม
456
00:36:42,934 --> 00:36:45,262
หรือว่าฉันควรวกกลับไปก่อน
457
00:36:49,225 --> 00:36:51,956
แบบนี้ชักท่าไม่ดีแล้วแฮะ
458
00:38:53,730 --> 00:38:54,897
ค่อยยังชั่ว
459
00:38:55,443 --> 00:38:56,443
ฉันยังไม่ตาย
460
00:39:39,812 --> 00:39:42,079
เปิดไม่ติด เครื่องพังแล้ว
461
00:39:48,530 --> 00:39:50,947
ว่าแต่ที่นี่คือที่ไหน
462
00:39:51,511 --> 00:39:52,631
เกาะอะไรเนี่ย
463
00:40:09,404 --> 00:40:10,737
อะไรกันเนี่ย
464
00:40:11,111 --> 00:40:12,297
ทำไงดี
465
00:40:14,268 --> 00:40:15,268
ตอนนี้ฉัน
466
00:40:16,311 --> 00:40:17,414
หิวจัง
467
00:40:28,457 --> 00:40:31,024
ลองเดินไปเรื่อยๆ ดูก่อนแล้วกัน
468
00:40:45,870 --> 00:40:47,683
ฉันเดินมาตั้งไกลแล้วนะ
469
00:41:20,185 --> 00:41:21,791
ไชโย
470
00:41:23,413 --> 00:41:25,286
นี่มันหอยทั้งนั้นเลย
471
00:41:30,572 --> 00:41:32,946
เดี๋ยวก่อนนะ ไหนๆ จะกินแล้ว
472
00:41:46,874 --> 00:41:48,860
ได้วัตถุดิบจากป่าแล้ว
473
00:41:49,467 --> 00:41:51,314
ต่อไปก็น้ำสะอาด
474
00:41:56,995 --> 00:41:59,319
โชคดีที่เจอลำธาร
475
00:41:59,369 --> 00:42:01,482
เท่านี้ก็ทำหม้อไฟได้แล้ว
476
00:42:08,595 --> 00:42:09,595
จริงสิ
477
00:42:09,928 --> 00:42:12,212
ของว่างที่ได้จากบนเครื่องบิน
478
00:42:20,122 --> 00:42:23,129
ทำหม้อไฟทะเลใส่เห็ดกับนัตโตะแล้วกัน
479
00:42:36,454 --> 00:42:39,879
หม้อไฟเซอร์ไววัลสไตล์โกโร่เสร็จสมบูรณ์
480
00:42:44,398 --> 00:42:45,518
ลงมือเลยนะครับ
481
00:43:00,455 --> 00:43:01,542
โอเคนะ
482
00:43:02,829 --> 00:43:05,654
จะว่าไป มันอร่อยเลยล่ะ
483
00:43:22,527 --> 00:43:24,860
โอ้ น้ำซุปหวานใช้ได้เลยแฮะ
484
00:43:35,137 --> 00:43:36,657
เห็ดก็รสชาติไม่เลว
485
00:43:37,170 --> 00:43:40,887
แถมจุลินทรีย์จากนัตโตะก็เริ่มทำงานด้วย
486
00:43:49,982 --> 00:43:53,695
ถือเป็นหม้อไฟแบบด้นสดที่อร่อยใช้ได้เลย
487
00:44:04,029 --> 00:44:05,629
เหมือนได้ฟื้นคืนชีพ
488
00:44:06,024 --> 00:44:08,932
น้ำซุปคือน้ำแห่งชีวิตจริงๆ แหละ
489
00:44:10,307 --> 00:44:11,720
ขอบคุณสำหรับอาหารครับ
490
00:44:47,273 --> 00:44:48,273
ความฝันเหรอ
491
00:44:53,789 --> 00:44:55,982
ไม่ใช่ ฉันไม่ได้ฝัน
492
00:45:19,090 --> 00:45:20,090
ขอโทษนะครับ
493
00:45:21,250 --> 00:45:22,250
ขอโทษนะครับ
494
00:45:23,152 --> 00:45:24,752
มีใครอยู่บ้างไหมครับ
495
00:45:26,013 --> 00:45:28,086
คุณฟื้นแล้วสินะคะ
496
00:45:32,793 --> 00:45:34,327
ช่วยปล่อยผมออกไปที
497
00:45:35,242 --> 00:45:36,808
รอเดี๋ยวนะคะ
498
00:45:38,985 --> 00:45:40,785
ที่นี่คือเกาหลีใต้งั้นเหรอ
499
00:45:42,227 --> 00:45:43,507
แต่เดี๋ยวก่อนนะ
500
00:45:43,962 --> 00:45:45,642
ถ้าเป็นเกาหลีก็ยังพอไหว
501
00:45:46,062 --> 00:45:47,785
ปล่อยผมออกไปที ผมอยากออกไป
502
00:45:47,810 --> 00:45:50,557
อันยองฮาเซโย อันยองฮาเซโย
503
00:45:50,582 --> 00:45:53,105
โอเคค่ะๆ อันยองฮาเซโย
504
00:45:53,130 --> 00:45:55,258
ช่วยรอฉันแป๊บนึงนะคะ
505
00:45:59,603 --> 00:46:01,336
ทำไมฉันถึงโผล่มาอยู่ที่นี่
506
00:46:01,361 --> 00:46:03,894
จริงด้วย ฉันกินหม้อไฟแล้วเกิดอาการชัก
507
00:46:04,115 --> 00:46:06,716
แสดงว่าถูกใครสักคนพาตัวมาหลังจากนั้นเหรอ
508
00:46:06,741 --> 00:46:08,341
แล้วจะทำยังไงดีเนี่ย
509
00:46:08,669 --> 00:46:10,469
ฉันจะขอความช่วยเหลือยังไงดี
510
00:46:10,918 --> 00:46:13,090
แถมมือถือก็ใช้ไม่ได้แล้วด้วย
511
00:46:25,758 --> 00:46:26,758
ทหาร
512
00:46:27,058 --> 00:46:28,058
ทำไม
513
00:46:39,967 --> 00:46:41,353
ยินดีที่ได้รู้จักครับ
514
00:46:46,921 --> 00:46:48,233
ช่วยด้วย
515
00:47:07,098 --> 00:47:08,618
คุณอิโนกาชิระสินะคะ
516
00:47:13,298 --> 00:47:15,031
ทำไมคุณถึงรู้ชื่อผมล่ะครับ
517
00:47:15,938 --> 00:47:18,440
ฉันตรวจดูกระเป๋าคุณเพื่อความแน่ใจ
518
00:47:19,187 --> 00:47:20,597
แล้วก็เจอพาสปอร์ตค่ะ
519
00:47:25,891 --> 00:47:27,571
แล้วผมมาอยู่ที่นี่ได้ไง
520
00:47:28,476 --> 00:47:30,808
คุณนอนไม่ได้สติอยู่ตรงชายหาด
521
00:47:30,833 --> 00:47:32,513
คุณเฮยอนไปเจอคุณเข้า
522
00:47:32,829 --> 00:47:35,229
เลยให้เขาช่วยแบกคุณมาที่นี่น่ะค่ะ
523
00:47:38,774 --> 00:47:40,554
ถ้ามีอะไรฉันจะเรียก
524
00:47:40,579 --> 00:47:43,145
ช่วยออกไปรอข้างนอกก่อนนะ
525
00:47:54,635 --> 00:47:56,662
แล้วคุณมาทำอะไรบนเกาะนี้คะ
526
00:48:00,510 --> 00:48:01,916
คือว่า
527
00:48:04,636 --> 00:48:06,156
เมื่อวานนี้ตอนเย็น
528
00:48:06,336 --> 00:48:11,754
ผมจำเป็นต้องข้ามฟากจากเกาะโกโตะ
ในจังหวัดนางาซากิไปที่เกาะฟุคุเอะน่ะครับ
529
00:48:11,779 --> 00:48:14,405
แต่ผมดันพลาดเรือเฟอร์รี่เที่ยวสุดท้าย
530
00:48:14,430 --> 00:48:18,820
เลยไม่มีทางเลือกนอกจาก
ใช้วิธีพายเรือยืนพายข้ามไปแทนน่ะครับ
531
00:48:19,546 --> 00:48:21,998
แต่ระหว่างทางอากาศดันแปรปรวนขึ้นมา
532
00:48:22,023 --> 00:48:25,435
และคลื่นมันก็แรงมาก
จนผมถูกซัดตกทะเลไปครับ
533
00:48:25,460 --> 00:48:31,354
แล้วพอฟื้นขึ้นมาอีกที
ก็มาเกยตื้นตรงชายหาดแถวนี้แล้วน่ะครับ
534
00:48:31,818 --> 00:48:37,550
และจากนั้นผมก็เกิดหิวขึ้นมาเฉยๆ
เลยไปเก็บหอยกับเห็ดมาทำหม้อไฟกิน
535
00:48:40,961 --> 00:48:42,487
เป็นอะไร
536
00:48:43,247 --> 00:48:47,759
เขาบอกว่าพายเรือยืนพาย
แล้วก็มาเกยตื้นแถวนี้ค่ะ
537
00:48:47,784 --> 00:48:48,784
จริงเหรอ
538
00:48:49,678 --> 00:48:51,478
ทั้งที่ใส่สูทแบบนั้นเนี่ยนะ
539
00:48:52,797 --> 00:48:54,477
ว่าแต่คุณอิโนกาชิระคะ
540
00:48:54,502 --> 00:48:56,332
คุณเข้าประเทศนี้แบบผิดกฎหมายค่ะ
541
00:48:58,411 --> 00:48:59,551
หมายความว่ายังไงครับ
542
00:49:00,213 --> 00:49:04,449
ที่นี่คือเกาะนัมพุงโด
ของประเทศเกาหลีใต้น่ะค่ะ
543
00:49:06,056 --> 00:49:07,862
- นัมพุงโด
- ค่ะ
544
00:49:08,525 --> 00:49:11,597
คุณต้องทำเรื่องเข้าประเทศ
จากแผ่นดินใหญ่ก่อนนะคะ
545
00:49:13,206 --> 00:49:15,873
แล้วผมจะเข้าไปแผ่นดินใหญ่ได้ยังไงล่ะครับ
546
00:49:16,246 --> 00:49:18,446
คุณต้องนั่งเรือจากเกาะนี้ไปน่ะค่ะ
547
00:49:18,471 --> 00:49:20,151
พรุ่งนี้มีเรือออกไหมคะ
548
00:49:20,662 --> 00:49:22,766
เขาว่าพรุ่งนี้มีคลื่นสูง
549
00:49:22,791 --> 00:49:24,471
ฉันว่าเรือคงไม่ออกหรอกจ้ะ
550
00:49:26,237 --> 00:49:28,503
ดูเหมือนพรุ่งนี้เรือคงออกไม่ได้ค่ะ
551
00:49:29,186 --> 00:49:30,626
อย่างนั้นเหรอครับ
552
00:49:32,106 --> 00:49:34,514
แล้วในเกาะนี้มีที่พักบ้างไหมครับ
553
00:49:35,614 --> 00:49:38,359
เกาะนี้มีแต่ศูนย์วิจัยอาหารแห่งนี้
554
00:49:38,608 --> 00:49:40,608
ไม่มีโรงแรมหรือโฮมสเตย์หรอกค่ะ
555
00:49:41,900 --> 00:49:43,260
อย่างนั้นเหรอครับ
556
00:49:44,447 --> 00:49:46,384
ตอนนี้ก็ดึกมากแล้ว
557
00:49:46,409 --> 00:49:48,176
แถมคุณก็คงจะเหนื่อยมาก
558
00:49:48,201 --> 00:49:50,653
ไปนอนพักที่ห้องเมื่อกี้ก่อนเถอะนะคะ
559
00:49:52,647 --> 00:49:53,974
ขอบคุณมากครับ
560
00:49:55,894 --> 00:49:56,894
งั้น…
561
00:49:58,469 --> 00:49:59,749
คุณอิโนกาชิระคะ
562
00:50:00,340 --> 00:50:02,740
คืนนี้ช่วยอย่าออกมาเดินเพ่นพ่านนะคะ
563
00:50:03,134 --> 00:50:06,045
เพราะคนที่ไม่รู้ว่าคุณพักอยู่ที่นี่
จะตกใจเอา
564
00:50:07,526 --> 00:50:08,526
อ๋อ
565
00:50:08,551 --> 00:50:09,751
เข้าใจแล้วครับ
566
00:50:11,030 --> 00:50:12,390
ผมขอตัวก่อนนะครับ
567
00:50:20,904 --> 00:50:23,797
ศูนย์วิจัยอาหารอย่างนั้นเหรอ
568
00:50:29,828 --> 00:50:30,828
คุณชื่ออะไร
569
00:50:32,915 --> 00:50:33,915
แดเนียล
570
00:50:34,367 --> 00:50:35,367
แดเนียล
571
00:50:35,467 --> 00:50:37,939
ผมชื่ออิโนกาชิระ ยินดี…
572
00:50:56,567 --> 00:50:59,864
เมื่อวานพวกเขาบอกว่า
อย่าออกไปเดินเพ่นพ่าน
573
00:51:04,565 --> 00:51:05,685
อรุณสวัสดิ์ค่ะ
574
00:51:06,778 --> 00:51:07,978
อรุณสวัสดิ์ครับ
575
00:51:11,203 --> 00:51:14,995
คือว่าขอผมออกไปเดินเล่นหน่อยได้ไหมครับ
576
00:51:16,302 --> 00:51:19,273
ผมออกไปเดินเล่นหน่อยได้ไหมครับ
577
00:51:21,735 --> 00:51:24,594
โอเค ไม่เป็นไรค่ะ ฉันจะพาไปเอง
578
00:51:51,173 --> 00:51:52,533
คนที่ว่าใช่ไหมพี่
579
00:51:52,703 --> 00:51:54,364
- สวัสดีค่ะ
- สวัสดีครับ
580
00:51:56,340 --> 00:51:57,380
คุณอิโนกาชิระ
581
00:52:00,001 --> 00:52:01,807
ขอบคุณนะครับเรื่องเมื่อวาน
582
00:52:01,832 --> 00:52:03,285
ตรงนั้นมันลื่น ระวังค่ะ
583
00:52:04,567 --> 00:52:05,567
ตายแล้วๆ
584
00:52:06,179 --> 00:52:07,299
เป็นไรมากไหมคะ
585
00:52:10,998 --> 00:52:14,282
ผมไม่เป็นไรๆๆๆ
586
00:52:15,455 --> 00:52:16,455
ผมไม่เป็นไร
587
00:52:18,311 --> 00:52:22,337
พี่คะ วันนี้เราเก็บใบงาขี้ม่อน
ไปทำกิมจิกันเถอะ
588
00:52:22,362 --> 00:52:24,128
น่าอร่อยนะ
589
00:52:25,372 --> 00:52:27,439
คุณปลูกแบบไม่ใช้สารเคมีเหรอครับ
590
00:52:28,108 --> 00:52:31,314
ค่ะ ปลูกตามธรรมชาติล้วนๆ เลย
591
00:52:32,136 --> 00:52:35,080
เพราะอย่างนั้น
เราถึงปล่อยให้วัชพืชขึ้นด้วยค่ะ
592
00:52:35,611 --> 00:52:39,747
เพราะว่าถ้าถอนมันทิ้งหมด
ดินก็จะเสื่อมคุณภาพ
593
00:52:42,291 --> 00:52:44,535
กระเจี๊ยบค่ะ อร่อยนะคะ
594
00:52:45,173 --> 00:52:47,257
กระเจี๊ยบค่ะ อร่อยนะคะ
595
00:52:48,269 --> 00:52:49,949
กินสดๆ ได้เลยเหรอครับ
596
00:52:49,974 --> 00:52:50,974
ได้สิคะ
597
00:52:55,243 --> 00:52:56,923
จริงด้วยแฮะ อร่อยจัง
598
00:52:57,211 --> 00:52:58,211
อร่อยดีครับ
599
00:52:59,431 --> 00:53:00,624
อร่อยดีครับ
600
00:53:19,195 --> 00:53:21,561
คือว่าคุณชื่ออะไรครับ
601
00:53:22,641 --> 00:53:24,901
ฉันลืมบอกไปเลย ชิโฮะค่ะ
602
00:53:26,056 --> 00:53:27,056
คุณชิโฮะ
603
00:53:27,456 --> 00:53:30,848
นอกจากพวกคุณแล้ว
ไม่มีใครอาศัยอยู่บนเกาะนี้เลยเหรอครับ
604
00:53:31,221 --> 00:53:34,027
ค่ะ เดิมทีเกาะนี้เป็นเกาะร้าง
605
00:53:34,206 --> 00:53:36,806
ตอนนี้เลยมีแต่พวกเราที่อาศัยอยู่บนเกาะ
606
00:53:39,230 --> 00:53:43,967
จริงๆ แล้วที่นี่เป็นเกาะของเหล่าผู้หญิง
ที่หมดรักผู้ชายน่ะค่ะ
607
00:53:47,197 --> 00:53:48,963
แล้วคุณแดเนียลล่ะ
608
00:53:49,398 --> 00:53:51,324
เขาเป็นกัปตันเรือน่ะค่ะ
609
00:53:51,349 --> 00:53:54,016
คอยทำหน้าที่ติดต่อส่งข่าวกับแผ่นดินใหญ่
610
00:53:54,376 --> 00:53:59,157
แล้วก็มีหน้าที่ดูแลความปลอดภัย
เหมือนเมื่อวานนี้ด้วย
611
00:53:59,382 --> 00:54:00,382
อ้อ
612
00:54:01,327 --> 00:54:05,485
ว่าแต่เมื่อวานคุณบอกผมว่า
ที่นี่เป็นศูนย์วิจัยอาหารสินะครับ
613
00:54:05,873 --> 00:54:06,873
ค่ะ
614
00:54:07,044 --> 00:54:10,070
พวกเราวิจัยทั้งการเพาะปลูก
พัฒนาสายพันธุ์
615
00:54:10,423 --> 00:54:12,545
รวมไปถึงการทำอาหารด้วยนะคะ
616
00:54:13,858 --> 00:54:15,470
การทำอาหารด้วยเหรอ
617
00:54:17,043 --> 00:54:18,416
นี่ค่ะ เชิญดื่ม
618
00:54:19,254 --> 00:54:20,534
ขอบพระคุณมากครับ
619
00:54:24,034 --> 00:54:25,901
คุณมาทำงานที่เกาะโกโตะเหรอคะ
620
00:54:27,687 --> 00:54:30,550
มันก็ไม่เชิงมาทำงานซะทีเดียว
621
00:54:30,948 --> 00:54:32,388
หมายความว่ายังไงคะ
622
00:54:33,299 --> 00:54:36,553
คุณตาชาวโกโตะที่ตอนนี้อาศัยอยู่ฝรั่งเศส
623
00:54:37,022 --> 00:54:42,091
ไหว้วานผมว่าอยากกินซุปที่แม่เคยทำให้กิน
ตอนเด็กๆ อีกครั้งนึงน่ะครับ
624
00:54:42,858 --> 00:54:43,858
ซุปเหรอ
625
00:54:44,331 --> 00:54:46,598
มันคือซุปชื่อ “อิจจังจิรุ” น่ะครับ
626
00:54:46,883 --> 00:54:48,135
อิจจังจิรุ
627
00:54:49,845 --> 00:54:52,069
เป็นการเดินทางตามหาซุปเหรอคะ
628
00:54:53,185 --> 00:54:54,185
แล้วไงคะ
629
00:54:54,210 --> 00:54:55,890
ตกลงหาคุณซุปนั้นเจอไหมคะ
630
00:54:55,915 --> 00:54:58,345
ยังเลย ผมดันเจอพายุจนมาติดเกาะนี้ก่อน
631
00:54:58,993 --> 00:54:59,993
จริงด้วย
632
00:55:01,008 --> 00:55:02,912
แต่มันฟังดูน่าสนุกดีนะคะ
633
00:55:03,370 --> 00:55:05,900
เมื่อก่อนฉันก็เคย
เปิดร้านราเม็งที่โตเกียว
634
00:55:06,389 --> 00:55:08,789
และพิถีพิถันเรื่องน้ำซุปมากเลยล่ะค่ะ
635
00:55:09,748 --> 00:55:11,481
- อย่างนั้นเหรอครับ
- ค่ะ
636
00:55:14,306 --> 00:55:15,986
น้ำซุปนั้นต้องมีวัตถุดิบ
637
00:55:16,370 --> 00:55:19,214
จากทะเลสองอย่างและจากภูเขาสองอย่าง
638
00:55:19,318 --> 00:55:21,851
ตอนนี้ผมหาวัตถุดิบเจออย่างละหนึ่งแล้ว
639
00:55:22,001 --> 00:55:26,658
แต่ยังขาดสาหร่ายกับผักป่า
ที่ไม่ชัวร์ว่าคืออะไรน่ะครับ
640
00:55:27,226 --> 00:55:29,646
แล้วผักป่าที่ว่ามันคืออะไรกันนะ
641
00:55:29,671 --> 00:55:33,225
เอ่อ ดูเหมือนว่าจะเป็นเห็ดหอมน่ะครับ
642
00:55:33,250 --> 00:55:34,827
อ๋อ เห็ดหอมเหรอ
643
00:55:38,380 --> 00:55:40,965
ว้าว วิวสวยจังเลยนะครับ
644
00:55:43,589 --> 00:55:45,421
เกาะนี้จับสัตว์ทะเลได้เยอะไหมครับ
645
00:55:45,555 --> 00:55:47,155
จับได้ทุกชนิดเลยค่ะ
646
00:55:47,540 --> 00:55:49,220
แถมยังส่งขายนอกเกาะด้วย
647
00:55:49,245 --> 00:55:52,648
เราขึ้นชื่อเรื่องผัก
กับอาหารทะเลที่ถูกและอร่อยค่ะ
648
00:55:55,512 --> 00:55:59,437
ฉันไม่รู้ว่ามันพอจะช่วยบอกใบ้
เรื่องซุปนั้นได้ไหม
649
00:55:59,739 --> 00:56:03,192
แต่เย็นนี้ฉันจะทำอาหารจากวัตถุดิบ
ในเกาะให้คุณชิมค่ะ
650
00:56:03,618 --> 00:56:05,138
ชักอดใจไม่ไหวแล้วสิ
651
00:56:05,451 --> 00:56:07,830
ทุกคนตั้งตารอกันสุดๆ เลยนะคะ
652
00:56:07,855 --> 00:56:10,921
ที่จะได้ทำอาหารให้แขกคนแรกของเกาะนี้
653
00:56:11,188 --> 00:56:12,188
ว้าว
654
00:56:17,526 --> 00:56:18,566
กลับมาแล้วจ้า
655
00:56:18,591 --> 00:56:20,692
เหนื่อยแย่เลยนะ
656
00:56:25,252 --> 00:56:27,652
ฉันว่าเราทำใบงาขี้ม่อนดองซีอิ๊วเถอะ
657
00:56:28,500 --> 00:56:31,763
ตายแล้ว กลิ่นหอมจัง หอมสุดๆ เลย
658
00:56:31,940 --> 00:56:33,138
หอมเตะจมูกเลย
659
00:56:33,170 --> 00:56:34,770
นี่ ลองชิมดูหน่อยสิ
660
00:56:34,795 --> 00:56:37,926
ว่าเป็นยังไง ระวังร้อนนะ
661
00:56:38,661 --> 00:56:39,661
โอเคไหม
662
00:56:43,653 --> 00:56:45,833
กลิ่นหอมสุดๆ ไปเลย
663
00:56:47,410 --> 00:56:49,838
ท้องเริ่มร้องจะประท้วงแล้วแฮะ
664
00:57:11,900 --> 00:57:14,367
มันเกินกว่าความคาดหวังของฉันหลายเท่า
665
00:57:15,075 --> 00:57:16,675
อลังการงานสร้างชะมัด
666
00:57:17,560 --> 00:57:19,627
(เห็ดหอมแห้งย่างราดซอสยังนย็อม)
667
00:57:19,652 --> 00:57:21,332
(ไก่นึ่งเสิร์ฟแบบห่อผัก)
668
00:57:21,357 --> 00:57:25,461
(ไก่นึ่งเสิร์ฟแบบห่อผัก)
669
00:57:29,402 --> 00:57:31,082
ทุกคนจ้องฉันไม่วางตาเลย
670
00:57:33,165 --> 00:57:35,384
ห่อผักกินได้ตามสบายเลยค่ะ
671
00:57:36,078 --> 00:57:37,758
ห่อผักกินตามใจชอบเลยค่ะ
672
00:57:38,385 --> 00:57:39,385
ได้ครับ
673
00:57:42,022 --> 00:57:43,335
ลงมือเลยนะครับ
674
00:58:04,020 --> 00:58:06,864
ลองเริ่มจากแบบนี้ก่อนก็แล้วกัน
675
00:58:17,482 --> 00:58:18,747
ไก่นึ่งนี้มัน
676
00:58:18,954 --> 00:58:20,867
ช่างอร่อยจนน่าตกใจ
677
00:58:27,904 --> 00:58:30,244
ไหนลองใส่พริกเขียวดูหน่อยซิ
678
00:58:38,470 --> 00:58:40,150
พริกเขียวรสชาติอ่อนโยน
679
00:58:40,691 --> 00:58:42,858
เผ็ดแบบเป็นมิตรตามสไตล์เกาหลี
680
00:58:47,290 --> 00:58:48,970
กุ้งเคยดองเค็มก็อร่อยนะคะ
681
00:58:49,355 --> 00:58:50,355
มันอร่อยมากเลยค่ะ
682
00:58:50,380 --> 00:58:52,913
กินแบบใส่กุ้งเคยดองเค็มด้วยก็อร่อยนะคะ
683
00:58:55,674 --> 00:58:57,167
- นี่เหรอ
- ใช่แล้วค่ะ
684
00:59:29,147 --> 00:59:31,746
กุ้งเคยดองเค็ม ตัดเลี่ยนได้ดีจริงๆ
685
00:59:37,784 --> 00:59:41,507
แถมความเค็มของมันก็ชวนให้อยากกินข้าวต่อ
686
00:59:45,720 --> 00:59:49,617
(เห็ดหอมแห้งย่างราดซอสยังนย็อม)
687
00:59:59,923 --> 01:00:02,020
ได้รสอูมามิของเห็ดหอม
688
01:00:04,760 --> 01:00:08,643
(ซุปผัก)
689
01:00:15,426 --> 01:00:18,621
ผืนทะเลแผ่กว้างอยู่อีกฟากของซุปผักนี้
690
01:00:19,147 --> 01:00:20,880
ได้รสสาหร่ายคอมบุชัดเจนเลย
691
01:00:24,972 --> 01:00:28,647
ทั้งหมดเป็นวัตถุดิบจากเกาะนี้สินะ
692
01:00:43,615 --> 01:00:45,857
ช่างเป็นเกาะที่เลิศรสเหลือเกิน
693
01:00:47,668 --> 01:00:52,762
ที่สำคัญ ฉันสัมผัสได้เลยว่า
ทุกคนทำทุกเมนูด้วยหัวใจ
694
01:01:14,143 --> 01:01:16,369
นี่มันปราสาทมังกรชัดๆ
695
01:01:19,207 --> 01:01:22,977
ขอบคุณสำหรับ
ช่วงเวลาที่ไม่ต่างกับความฝันนี้
696
01:01:27,987 --> 01:01:29,506
ขอบคุณสำหรับอาหารครับ
697
01:01:32,749 --> 01:01:35,275
- ไชโย
- สำเร็จแล้ว
698
01:02:06,748 --> 01:02:08,154
ลมพัดเย็นสบายดีนะคะ
699
01:02:21,855 --> 01:02:24,363
ทำไมคุณชิโฮะถึงมาที่เกาะนี้ล่ะครับ
700
01:02:30,019 --> 01:02:31,699
ขอโทษนะครับที่ละลาบละล้วง
701
01:02:40,569 --> 01:02:42,761
ขอโทษนะครับที่ละลาบละล้วง
702
01:02:44,854 --> 01:02:46,534
ฉันทำกับสามีสองคนน่ะค่ะ
703
01:02:49,019 --> 01:02:52,018
เดิมทีสามีของฉันเป็นเชฟอาหารฝรั่งเศส
704
01:02:52,792 --> 01:02:55,058
ส่วนฉันก็เคยทำงานเป็นผู้ช่วยเขาค่ะ
705
01:02:56,336 --> 01:02:58,880
แต่ว่าพอถึงเวลาออกมาบินเดี่ยว
706
01:02:59,227 --> 01:03:02,720
สามีฉันกลับบอกว่า
อยากลองเปิดร้านราเม็งดูสักตั้ง
707
01:03:04,859 --> 01:03:08,525
หลังเปิดร้านไม่นาน
น้ำซุปที่ไม่เหมือนใครก็เริ่มมีชื่อเสียง
708
01:03:09,053 --> 01:03:11,779
ถึงกับได้ลงนิตยสาร
เกี่ยวกับอาหารเลยล่ะค่ะ
709
01:03:11,950 --> 01:03:13,550
ทุกอย่างไปได้สวยมาก
710
01:03:18,054 --> 01:03:19,054
แต่ว่า
711
01:03:19,679 --> 01:03:22,480
พอโควิดมา ทุกอย่างมันก็เปลี่ยนไปหมด
712
01:03:33,414 --> 01:03:38,211
แต่สามีฉันเป็นคนที่พิถีพิถัน
กับวัตถุดิบมากๆ
713
01:03:39,427 --> 01:03:41,093
พอราคาของแพงขึ้น
714
01:03:41,118 --> 01:03:42,734
การเงินเราก็เริ่มฝืดเคือง
715
01:03:44,590 --> 01:03:48,316
ทำให้กิจการร้านเรา
มีแต่จะย่ำแย่ลงเรื่อยๆ
716
01:03:51,645 --> 01:03:52,645
ในไม่ช้า
717
01:03:54,080 --> 01:03:57,528
ความสัมพันธ์ของเรา
ก็พลอยดิ่งลงเหวไปเรื่อยๆ ด้วย
718
01:04:02,271 --> 01:04:04,204
ฉันคิดว่าถ้าอยู่ด้วยกันต่อไป
719
01:04:04,744 --> 01:04:06,270
ต่างฝ่ายต่างก็ไม่มีความสุข
720
01:04:07,894 --> 01:04:11,197
เลยตัดสินใจแยกกันอยู่สักพัก
แล้วก็มาอยู่ที่เกาะนี้ค่ะ
721
01:04:17,276 --> 01:04:19,609
แต่ฉันไม่รู้สึกเสียใจทีหลังเลยนะคะ
722
01:04:22,056 --> 01:04:24,182
เพราะฉันก็ชอบชีวิตบนเกาะนี้
723
01:04:27,534 --> 01:04:29,807
ตอนนี้ฉันมีความสุขมากเลยค่ะ
724
01:04:33,842 --> 01:04:34,842
งั้นเหรอครับ
725
01:04:38,663 --> 01:04:39,663
ค่ะ
726
01:04:50,623 --> 01:04:51,903
คุณอิโนกาชิระคะ
727
01:04:55,560 --> 01:04:56,560
นี่ค่ะ
728
01:04:59,434 --> 01:05:02,167
ฉันไม่รู้ว่าตอนนี้ร้านยังเปิดอยู่รึเปล่า
729
01:05:03,324 --> 01:05:05,626
แต่ถ้ามีโอกาสผ่านไปแถวนั้นล่ะก็...
730
01:05:27,831 --> 01:05:29,111
คุณอิโนกาชิระคะ
731
01:05:29,829 --> 01:05:31,509
กรุณาเอากลับไปด้วยนะคะ
732
01:05:34,061 --> 01:05:39,462
มันคือสาหร่ายคอมบุกับเห็ดหอมจากเกาะนี้
ที่เราใช้ทำอาหารเมื่อคืนค่ะ
733
01:05:40,797 --> 01:05:43,123
เผื่อจะช่วยให้คุณได้เบาะแสในการตามหาซุป
734
01:05:43,936 --> 01:05:45,296
ขอบคุณมากเลยครับ
735
01:05:46,196 --> 01:05:47,796
ขอบคุณสำหรับทุกอย่าง
736
01:05:49,050 --> 01:05:50,090
ขอบคุณมากครับ
737
01:05:50,287 --> 01:05:51,287
ขอบคุณมากค่ะ
738
01:05:52,163 --> 01:05:53,869
- งั้น...
- รักษาตัวนะคะ
739
01:05:58,990 --> 01:06:01,509
ผมได้ยินมาว่าคุณกำลังออกตามหาซุปอยู่
740
01:06:04,215 --> 01:06:06,687
ที่เกาหลีใต้มีซุปชื่อ “แฮจังกุก” น่ะ
741
01:06:07,094 --> 01:06:08,094
แฮจังกุก
742
01:06:08,275 --> 01:06:10,475
มันเป็นซุปที่เอาไว้กินแก้เมาค้าง
743
01:06:10,500 --> 01:06:12,090
และช่วยเยียวยากระเพาะที่อ่อนล้า
744
01:06:12,115 --> 01:06:14,270
เป็นอาหารประจำบ้านดั้งเดิม
ของเกาหลีเลยล่ะ
745
01:06:14,430 --> 01:06:15,430
แฮจังกุก
746
01:06:15,716 --> 01:06:16,716
ขอบคุณนะ
747
01:06:17,304 --> 01:06:19,128
ว่าแต่ทำไมแดเนียลถึงพูดภาษาญี่ปุ่นได้ล่ะ
748
01:06:21,698 --> 01:06:23,707
ผมแจ้งสำนักงานตรวจคนเข้าเมืองแล้ว
749
01:06:23,978 --> 01:06:26,997
เดี๋ยวจะมีเจ้าหน้าที่มารอรับคุณ
ที่ท่าเรือนะ
750
01:06:27,414 --> 01:06:28,767
เข้าใจแล้ว ขอบคุณมากนะ
751
01:06:28,930 --> 01:06:29,930
แล้วก็อีกอย่าง
752
01:06:29,955 --> 01:06:33,164
ถ้าอยากติดต่อกับเกาะนี้อีก
ก็ติดต่อผ่านผมนะ
753
01:06:43,813 --> 01:06:45,493
นี่เป็นเกาะที่แปลกชะมัด
754
01:06:46,999 --> 01:06:49,466
ฉันคงไม่มีโอกาสได้กลับมาอีกแล้ว
755
01:06:50,279 --> 01:06:51,279
แต่หวังว่า
756
01:06:51,410 --> 01:06:55,633
เกาะนี้จะคงความงดงามและความสุขแบบนี้
เอาไว้ตลอดไป
757
01:06:57,400 --> 01:07:00,794
(เกาหลีใต้ ท่าเรือคูโจรา)
758
01:07:03,239 --> 01:07:07,334
เขาบอกให้ฉันรออยู่ตรงนี้แต่ก็ไม่มาสักที
759
01:07:08,520 --> 01:07:09,520
ทำไงดี
760
01:07:15,789 --> 01:07:19,539
สัญญาณเตือนฉุกเฉินในท้องฉัน
เริ่มกะพริบแล้ว
761
01:07:25,345 --> 01:07:28,356
ดีล่ะ ออกไปสำรวจหน่อยแล้วกัน
762
01:07:35,574 --> 01:07:37,774
มีร้านรวงค่อนข้างเยอะเลย
763
01:07:37,799 --> 01:07:39,479
แต่เป็นร้านอะไรบ้างนะ
764
01:07:45,232 --> 01:07:47,520
เมืองท่าแบบนี้ปลาน่าจะอร่อย
765
01:08:00,641 --> 01:08:02,568
ที่นี่ดูน่าสนใจแฮะ
766
01:08:03,595 --> 01:08:05,758
ท้องฉันเข้าขั้นวิกฤตแล้วด้วย
767
01:08:05,957 --> 01:08:07,817
แต่ขอส่องดูหน่อยแล้วกัน
768
01:08:15,809 --> 01:08:17,075
ปลาซาบะ
769
01:08:17,848 --> 01:08:20,388
แบบนี้แค่ส่องดูคงไม่พอแล้ว
770
01:08:24,638 --> 01:08:25,838
ยินดีต้อนรับค่ะ
771
01:08:27,907 --> 01:08:28,917
เอ่อ คือว่า
772
01:08:29,228 --> 01:08:31,461
- โอเค
- ค่ะ เชิญนั่งได้เลยค่ะ
773
01:08:44,174 --> 01:08:46,900
ร้านโทนสีเหลืองกับภาพวาดสีน้ำมัน
774
01:08:47,529 --> 01:08:49,561
ให้คลื่นพลังงานดีจังเลย
775
01:08:51,139 --> 01:08:52,659
นั่นคงเป็นเมนูสินะ
776
01:08:53,259 --> 01:08:54,539
แต่อ่านไม่ออกเลย
777
01:08:57,497 --> 01:08:59,370
- ขอโทษนะครับ
- ค่ะ
778
01:09:00,285 --> 01:09:03,482
- บอกเมนูผมหน่อย
- เมนูเหรอคะ ได้ค่ะ
779
01:09:06,052 --> 01:09:07,436
ชุดปลาซาบะ
780
01:09:07,543 --> 01:09:08,769
ซุปเต้าหู้อ่อนทะเล
781
01:09:08,924 --> 01:09:10,284
ซุปเต้าเจี้ยวทะเล
782
01:09:10,309 --> 01:09:11,615
ซุปปลาค็อดแก้แฮงค์
783
01:09:11,640 --> 01:09:12,640
ซุปกิมจิ
784
01:09:13,294 --> 01:09:14,294
แฮจังกุก
785
01:09:14,645 --> 01:09:15,738
ซุปปลาค็อดแก้แฮงค์
786
01:09:15,842 --> 01:09:16,842
อ๋อ
787
01:09:17,129 --> 01:09:19,522
- แฮจังกุกหนึ่งที่ครับ
- ค่ะ
788
01:09:19,651 --> 01:09:20,651
แล้วก็เอา...
789
01:09:21,555 --> 01:09:22,688
ตรงนั้นซาบะ
790
01:09:22,914 --> 01:09:25,599
คือว่าขอซาบะด้วยครับ
791
01:09:37,872 --> 01:09:38,872
อันยองฮาเซโย
792
01:09:41,565 --> 01:09:43,031
ให้ตายสิ
793
01:09:48,168 --> 01:09:49,208
ขอปลาซาบะครับ
794
01:09:49,317 --> 01:09:51,763
- ซาบะนะคะ
- ใช่แล้วครับ / ค่ะ
795
01:09:52,639 --> 01:09:53,639
ขอโทษนะครับ
796
01:09:54,616 --> 01:09:57,108
คุณคืออิโนกาชิระ โกโร่ใช่ไหม
797
01:09:57,343 --> 01:09:58,343
ครับ
798
01:09:59,071 --> 01:10:01,290
คุณโกโร่ ขอดูพาสปอร์ตหน่อยครับ
799
01:10:01,315 --> 01:10:02,315
พาสปอร์ต
800
01:10:02,623 --> 01:10:04,647
- พาสปอร์ต
- พาสปอร์ต โอเค
801
01:10:07,957 --> 01:10:09,850
- พาสปอร์ต
- ครับ ขอบคุณครับ
802
01:10:15,180 --> 01:10:16,180
โอเค
803
01:10:16,364 --> 01:10:19,372
งั้นเราไปที่
สำนักงานตรวจคนเข้าเมืองกันเถอะครับ
804
01:10:19,872 --> 01:10:21,331
ไปที่สำนักงานตรวจคนเข้าเมือง
805
01:10:23,290 --> 01:10:26,560
ผมรอคุณมานานมาก
806
01:10:26,585 --> 01:10:28,240
ผมหิวมากๆ
807
01:10:28,379 --> 01:10:32,619
เลยอดไม่ได้ มันช่วยไม่ได้น่ะ
808
01:10:34,414 --> 01:10:35,733
พระเจ้าช่วย
809
01:10:47,520 --> 01:10:52,391
(เครื่องเคียงหกอย่าง)
810
01:10:55,519 --> 01:10:58,605
ฉันขอทานอันนี้ได้ไหมครับ
811
01:11:03,903 --> 01:11:05,843
คุณต้องรีบกินนะ โอเคไหม
812
01:11:06,285 --> 01:11:07,751
รีบกินไวๆ เข้าใจนะ
813
01:11:07,776 --> 01:11:09,222
ขอบคุณครับ
814
01:11:12,085 --> 01:11:14,653
มากินด้วยกันไหม
815
01:11:15,255 --> 01:11:17,255
ผมกำลังทำงานอยู่ กินไม่ได้ครับ
816
01:11:20,785 --> 01:11:21,971
ขอบคุณครับ
817
01:11:43,831 --> 01:11:45,151
- เชิญครับ
- ครับ
818
01:11:49,612 --> 01:11:50,971
ลงมือเลยนะครับ
819
01:12:01,453 --> 01:12:02,453
แบบนี้แหละ
820
01:12:02,750 --> 01:12:05,103
กิมจิแท้ๆ ตามตำรับเกาหลี
821
01:12:05,463 --> 01:12:07,063
กิมจิน่ากินชะมัดเลย
822
01:12:07,423 --> 01:12:09,268
แค่ฉันเห็นก็รู้แล้ว
823
01:12:19,755 --> 01:12:22,990
นั่นไม่ใช่สาหร่ายเขียวแต่เป็นกาชิริ
824
01:12:24,247 --> 01:12:25,247
กาชิริ
825
01:12:29,709 --> 01:12:31,642
ใช้ช้อนตักข้าวสิ
826
01:12:34,762 --> 01:12:38,162
อาหารเกาหลี
มีทัพหน้าที่แข็งแกร่งอะไรอย่างนี้
827
01:12:38,469 --> 01:12:39,566
แถมเครื่องเคียงทุกจาน
828
01:12:39,591 --> 01:12:42,052
ก็อร่อยเลิศรสทั้งนั้นเลย
829
01:12:59,175 --> 01:13:00,455
น่าอร่อยชะมัดเลย
830
01:13:00,480 --> 01:13:01,821
น่าอร่อยชะมัด
831
01:13:03,760 --> 01:13:08,775
(ซุปปลาค็อดแก้แฮงค์)
832
01:13:23,842 --> 01:13:25,668
อย่างนี้นี่เอง
833
01:13:31,005 --> 01:13:33,942
เข้าใจเลยว่าทำไมมันถึงช่วยเยียวยากระเพาะ
834
01:13:34,653 --> 01:13:36,671
ฉันไม่ดื่ม เลยไม่เคยเมาค้าง
835
01:13:37,154 --> 01:13:39,221
แต่มันซึมซาบเข้าไปถึงภายในจริงๆ
836
01:13:44,782 --> 01:13:46,357
แล้วไอ้นี่คืออะไร
837
01:13:48,832 --> 01:13:51,238
รสสัมผัสเหมือนกับปลาแห้งเลย
838
01:13:57,761 --> 01:13:58,761
ขอโทษครับ
839
01:14:00,525 --> 01:14:02,031
นี่อะไร
840
01:14:04,848 --> 01:14:05,848
ฮวังแท
841
01:14:07,094 --> 01:14:08,554
อะไรคือฮวังแท
842
01:14:09,655 --> 01:14:10,981
ฮวังแทคือ
843
01:14:11,213 --> 01:14:15,743
การนำปลาค็อดไปแช่แข็งแล้วปล่อยให้ละลาย
สลับกันไปเรื่อยๆ
844
01:14:16,027 --> 01:14:18,137
จนน้ำ... จนความชื้น
845
01:14:18,238 --> 01:14:20,622
จนความชื้นมันระเหยออกมาน่ะ
846
01:14:22,060 --> 01:14:23,060
รอแป๊บนึงนะ
847
01:14:38,687 --> 01:14:39,687
เมียงแท
848
01:14:40,657 --> 01:14:41,864
เมนไท
849
01:14:42,057 --> 01:14:43,634
อ๋อ หมายถึงปลาค็อดนี่เอง
850
01:14:46,305 --> 01:14:47,595
ฮวังแทแฮจังกุกน่ะ
851
01:14:48,182 --> 01:14:51,288
เขาเอาฮวังแท ไปผัดกับน้ำมันงาก่อน
852
01:14:51,940 --> 01:14:53,448
น้ำมันงาน่ะนะ
853
01:14:53,473 --> 01:14:56,142
เอาไปผัดน้ำมันงาแล้วต้มเป็นน้ำซุป
854
01:14:56,167 --> 01:14:58,100
เอามากินเป็นกับข้าวแบบนี้แหละ
855
01:14:58,125 --> 01:14:59,125
อร่อยมากครับ
856
01:15:00,627 --> 01:15:01,855
มันอร่อยมาก
857
01:15:01,880 --> 01:15:03,340
ผมชอบฮวังแทแฮจังกุก
858
01:15:14,383 --> 01:15:16,509
ไหนขอเพิ่มรสเผ็ดหน่อยซิ
859
01:15:24,265 --> 01:15:28,230
อิจฉาคนเกาหลีชะมัดเลย
ที่ได้กินของแบบนี้ทุกวัน
860
01:15:28,547 --> 01:15:30,100
กินอย่างเอร็ดอร่อย
861
01:15:30,613 --> 01:15:32,764
ต่อหน้าคนที่กินไม่ได้เนี่ยนะ
862
01:15:40,105 --> 01:15:41,705
จะลองกินหน่อยไหมครับ
863
01:15:45,955 --> 01:15:46,995
ไม่เป็นไรครับ
864
01:15:57,950 --> 01:15:59,896
รสชาติเบาๆ ไม่จัดจ้าน
865
01:16:00,230 --> 01:16:05,470
แต่รสอูมามิเข้มข้นแสนอร่อย
ของปลาค็อดแห้งไหลซึมออกมาในน้ำซุป
866
01:16:07,991 --> 01:16:12,617
โชคดีจังที่ได้เจอวัตถุดิบเกาหลีเด็ดๆ
อย่างฮวังแท
867
01:16:13,214 --> 01:16:15,820
รู้สึกอิ่มจนพุงกางเลยแฮะ
868
01:16:17,733 --> 01:16:19,093
ในที่สุดก็กินหมด
869
01:16:19,279 --> 01:16:20,525
หิวชะมัด
870
01:16:20,549 --> 01:16:21,550
ขอบคุณสำหรับ...
871
01:16:21,647 --> 01:16:22,809
ซาบะมาแล้วค่ะ
872
01:16:24,891 --> 01:16:26,310
ยังมีปลาซาบะอีก
873
01:16:31,520 --> 01:16:32,520
(โตเกียว)
874
01:16:33,775 --> 01:16:35,788
อ่านอีเมลที่ส่งไปรึยังครับ
875
01:16:35,961 --> 01:16:39,282
ค่ะ ขอบคุณนะคะที่รวบรวมวัตถุดิบให้
876
01:16:40,159 --> 01:16:44,616
คือว่าฉันเพิ่งเคยรู้จัก
ปลาเอโสะตากแห้งนี้น่ะค่ะ
877
01:16:44,851 --> 01:16:46,917
แถมไม่มีทางหาซื้อที่ฝรั่งเศสได้เลย
878
01:16:47,997 --> 01:16:49,437
แล้วก็มีอีกเรื่อง
879
01:16:50,130 --> 01:16:51,130
จริงๆ แล้ว...
880
01:16:51,630 --> 01:16:52,630
ว่าไงครับ
881
01:16:53,966 --> 01:16:57,358
เกี่ยวกับเรื่องชื่อซุป “อิจจังจิรุ”
ของคุณตาฉันน่ะค่ะ
882
01:16:58,221 --> 01:16:59,221
ครับ
883
01:17:00,148 --> 01:17:02,820
คือคุณตาของฉันชื่ออิจิโร่
884
01:17:03,168 --> 01:17:06,688
และดูเหมือนพ่อแม่ของท่าน
ชอบเรียกท่านว่า “อิจจัง” น่ะค่ะ
885
01:17:07,065 --> 01:17:10,331
ซุปนี้เป็นซุปที่คุณตาชอบมาก
เลยชื่อ “อิจจังจิรุ”
886
01:17:10,731 --> 01:17:11,731
สรุปคือ...
887
01:17:11,756 --> 01:17:14,656
มันเป็นแค่ชื่อ
เรียกกันภายในครอบครัวเขาน่ะค่ะ
888
01:17:15,178 --> 01:17:18,971
เป็นอย่างนั้นเองเหรอครับ
มิน่าถึงไม่มีใครรู้จักมันเลย
889
01:17:20,568 --> 01:17:22,374
ฉันต้องขอโทษด้วยนะคะ
890
01:17:23,041 --> 01:17:24,585
ไม่เป็นไรเลยครับ
891
01:17:25,412 --> 01:17:26,412
สำหรับตอนนี้
892
01:17:26,710 --> 01:17:29,414
คงต้องลองเอามันไปทำซุปดูก่อนสินะคะ
893
01:17:30,607 --> 01:17:31,607
จะทำได้ไหมนะ
894
01:17:32,582 --> 01:17:34,649
เกี่ยวกับเรื่องการทำซุปน่ะครับ
895
01:17:35,020 --> 01:17:37,686
ในเมื่อผมส่งกระดูกหมูไปที่ฝรั่งเศสไม่ได้
896
01:17:37,711 --> 01:17:40,311
งั้นผมขอลองทำดูเองที่นี่ก่อนได้ไหมครับ
897
01:17:41,687 --> 01:17:42,687
ได้เหรอคะ
898
01:17:42,712 --> 01:17:44,512
ถึงกับลงทุนช่วยฉันขนาดนั้น
899
01:17:45,260 --> 01:17:49,950
พอรวบรวมวัตถุดิบไปเรื่อยๆ ผมก็ชักอยากชิม
ซุปที่คุณตาคุณพูดถึงเหมือนกัน
900
01:17:50,410 --> 01:17:52,090
ขอเวลาผมอีกสักหน่อยนะครับ
901
01:17:52,783 --> 01:17:53,903
เข้าใจแล้วค่ะ
902
01:17:54,569 --> 01:17:56,089
ขอความกรุณาด้วยนะคะ
903
01:17:59,763 --> 01:18:03,362
พูดออกไปแบบนั้น แต่จะทำยังไงต่อดีล่ะ
904
01:18:04,813 --> 01:18:06,381
- ขอโทษครับ
- ครับ ยินดีต้อนรับครับ
905
01:18:07,288 --> 01:18:09,634
- ขอผมดูหม้อใบนี้ได้ไหม
- ครับ ใบนี้สินะครับ
906
01:18:09,659 --> 01:18:11,831
เส้นผ่าศูนย์กลาง 30 เซนนะครับ
907
01:18:11,856 --> 01:18:12,856
- ครับ เชิญเลย
- ครับ
908
01:18:21,506 --> 01:18:23,908
หม้อแบบนี้น่าจะทำซุปได้ล่ะมั้ง
909
01:18:25,286 --> 01:18:27,576
จะว่าไปแล้วร้านราเม็ง
910
01:18:30,658 --> 01:18:32,115
มันอยู่แถวนี้
911
01:18:33,515 --> 01:18:35,195
ลองแวะไปดูหน่อยก็แล้วกัน
912
01:18:57,111 --> 01:18:58,811
ซังเซริเต
913
01:19:31,245 --> 01:19:32,245
ขอโทษนะครับ
914
01:19:36,352 --> 01:19:37,352
ขอโทษนะครับ
915
01:19:44,212 --> 01:19:45,652
เรามีแต่ข้าวผัดนะ
916
01:19:46,678 --> 01:19:48,724
ถ้าอยากกินอย่างอื่นก็ไปที่อื่นเถอะ
917
01:19:49,557 --> 01:19:51,237
ถ้างั้นผมขอข้าวผัดครับ
918
01:20:48,313 --> 01:20:49,313
เอ้า
919
01:21:09,752 --> 01:21:11,439
ข้าวผัดจานนี้
920
01:21:18,400 --> 01:21:20,080
เดี๋ยวๆ ไม่อยากจะเชื่อ
921
01:21:21,699 --> 01:21:22,825
ข้าวผัดนี้
922
01:21:26,453 --> 01:21:28,261
รสชาตินี้มันคืออะไร
923
01:21:28,933 --> 01:21:30,613
เป็นเพราะวิธีผัดเหรอ
924
01:21:31,043 --> 01:21:32,402
หรือเป็นเพราะเครื่องปรุง
925
01:21:49,261 --> 01:21:50,261
ไงครับ
926
01:21:50,365 --> 01:21:51,718
- ครับ
- มีของมาส่งครับ
927
01:21:51,743 --> 01:21:52,743
ครับ
928
01:21:53,587 --> 01:21:56,173
นี่มันอะไร เราไม่ได้สั่งมานะ
929
01:21:57,370 --> 01:22:01,618
มันมาจากคุณอิโนกาชิระ
ที่อยู่โตเกียวน่ะครับ
930
01:22:02,306 --> 01:22:03,632
- อิโนกาชิระเหรอ
- ครับ
931
01:22:04,020 --> 01:22:05,020
เราไม่ได้สั่งซะหน่อย
932
01:22:09,958 --> 01:22:10,958
ขอโทษนะครับ
933
01:22:17,056 --> 01:22:18,056
ขอโทษนะครับ
934
01:22:21,185 --> 01:22:22,545
เรามีแต่ข้าวผัดนะ
935
01:22:23,048 --> 01:22:24,048
ขอที่นึงครับ
936
01:22:51,518 --> 01:22:52,958
ยังอร่อยเหมือนเดิม
937
01:23:04,757 --> 01:23:06,277
ผมวางเงินไว้นะครับ
938
01:23:07,743 --> 01:23:09,423
วันนี้ก็ยังอร่อยตามเคย
939
01:23:09,725 --> 01:23:11,035
แต่ผมขอถามหน่อยได้ไหม
940
01:23:11,060 --> 01:23:12,060
ให้ตายสิน่า
941
01:23:13,308 --> 01:23:14,508
นายนี่ตื๊อชะมัด
942
01:23:17,323 --> 01:23:19,213
บอกแล้วไงว่าฉันเลิกทำแล้ว
943
01:23:19,888 --> 01:23:20,888
ผมเข้าใจ
944
01:23:20,913 --> 01:23:23,113
ถ้าอยากกินราเม็งก็ไปหากินที่อื่น
945
01:23:23,642 --> 01:23:25,575
ร้านราเม็งมันมีเป็นร้อยเป็นพันนะ
946
01:23:28,020 --> 01:23:29,380
ขอบคุณสำหรับอาหาร
947
01:23:41,913 --> 01:23:44,265
ขอบคุณสำหรับอาหารครับ แล้วจะมาอีก
948
01:23:51,767 --> 01:23:53,953
ขอโทษนะครับ ขอโทษนะครับ
949
01:23:54,587 --> 01:23:55,587
ครับ
950
01:23:57,175 --> 01:23:59,708
คือว่าคุณชอบราเม็งของซังเซริเตเหรอครับ
951
01:24:01,407 --> 01:24:03,862
เมื่อกี้คุณพูดเหมือนสนใจ
ราเม็งของที่นั่นน่ะ
952
01:24:04,342 --> 01:24:05,342
อ๋อ
953
01:24:06,595 --> 01:24:08,060
มันอร่อยสุดๆ ไปเลยล่ะครับ
954
01:24:09,286 --> 01:24:10,966
มันเป็นราเม็งแบบไหนครับ
955
01:24:12,525 --> 01:24:15,032
น้ำซุปของมันมีรสชาตินุ่มนวลก็จริง
956
01:24:15,522 --> 01:24:17,362
แต่ไม่ใช่ความอร่อยจากรสเดียว
957
01:24:17,387 --> 01:24:20,742
ขนาดคนธรรมดาอย่างผม
ยังรู้เลยว่ามีหลายรสผสมรวมกัน
958
01:24:25,280 --> 01:24:28,583
คุณก็เลยอยากให้
เจ้าของร้านซังเซริเตทำซุปนั้นให้
959
01:24:28,850 --> 01:24:29,850
ครับ
960
01:24:32,045 --> 01:24:33,725
ผมเข้าใจความรู้สึกนะครับ
961
01:24:34,035 --> 01:24:36,801
แต่คุณก็เห็นว่าเถ้าแก่อยู่ในสภาพนั้น
962
01:24:37,428 --> 01:24:40,558
เขาเลิกทำราเม็ง
แถมดูเหมือนทุบชามทิ้งหมดแล้วด้วย
963
01:24:41,042 --> 01:24:42,042
หา
964
01:24:43,174 --> 01:24:44,974
- คุณลูกค้าที่สั่งฮอตดอกครับ
- ผมครับ
965
01:24:49,055 --> 01:24:51,030
- คุณลูกค้าที่สั่งช็อกโกแลตพาร์เฟต์
- ผมครับ
966
01:24:55,607 --> 01:24:56,967
เชิญตามสบายนะครับ
967
01:25:04,853 --> 01:25:07,665
ผมก็ไม่รู้จะไปพึ่งพาใครแล้ว
968
01:25:07,690 --> 01:25:09,370
เลยคิดว่าจะลองขอร้องคุณ
969
01:25:09,836 --> 01:25:12,736
เพราะคุณนากาวะ
ดูเหมือนจะรู้จักกับเจ้าของร้าน
970
01:25:12,901 --> 01:25:14,968
กรุณาช่วยเหลือผมหน่อยได้ไหมครับ
971
01:25:19,242 --> 01:25:20,242
ครับ
972
01:25:20,930 --> 01:25:24,066
เพราะผมเองก็อยากกินราเม็ง
ฝีมือเถ้าแก่อีกสักครั้ง
973
01:25:24,558 --> 01:25:26,238
ให้ผมช่วยคุณเถอะนะครับ
974
01:25:27,180 --> 01:25:28,460
ขอบคุณมากเลยครับ
975
01:25:29,376 --> 01:25:31,769
แต่เถ้าแก่ไม่ใช่คนที่จะยอมอะไรง่ายๆ ด้วย
976
01:25:32,180 --> 01:25:34,113
ผมว่าเรามาวางแผนกันดีกว่าครับ
977
01:25:49,752 --> 01:25:50,752
ขอโทษนะครับ
978
01:25:56,055 --> 01:25:57,668
นายมาอีกแล้วเหรอ
979
01:25:58,142 --> 01:25:59,594
เอาข้าวผัดเหมือนเดิมนะ
980
01:25:59,835 --> 01:26:02,735
วันนี้ผมมาเพราะมีเรื่อง
อยากคุยกับเถ้าแก่ครับ
981
01:26:02,953 --> 01:26:04,633
ขอเวลาเราหน่อยได้ไหมครับ
982
01:26:05,526 --> 01:26:08,260
ถ้าเป็นเรื่องน่าปวดหัว
ฉันไม่เอาด้วยหรอกนะ
983
01:26:09,042 --> 01:26:10,722
คนนี้คือคุณอิโนกาชิระ
984
01:26:12,002 --> 01:26:17,632
คนรู้จักของเขาอยากกินซุป
ฝีมือแม่ตอนอยู่เกาะโกโตะบ้านเกิดอีกครั้ง
985
01:26:18,415 --> 01:26:22,105
และเขาก็เจอวัตถุดิบ
สำหรับทำน้ำซุปนั้นแล้วครับ
986
01:26:22,649 --> 01:26:25,537
แต่เขาเป็นมือสมัครเล่นด้านการทำอาหาร
987
01:26:25,877 --> 01:26:28,610
เลยอยากมาขอให้เถ้าแก่
ช่วยทำน้ำซุปนั้นครับ
988
01:26:29,207 --> 01:26:30,207
ทำไมมาขอฉัน
989
01:26:30,400 --> 01:26:33,320
รสชาติน้ำซุปราเม็งที่คุณนากาวะบอก
990
01:26:33,413 --> 01:26:36,401
คล้ายกับซุปที่คนรู้จักผม
เล่าให้ฟังมากครับ
991
01:26:40,013 --> 01:26:42,146
ช่วยดูวัตถุดิบให้หน่อยได้ไหมครับ
992
01:26:43,268 --> 01:26:46,498
เฮ้ย ฉันยังไม่บอกซะหน่อยว่าจะทำ
993
01:26:57,802 --> 01:26:59,094
เห็ดหอมพวกนี้
994
01:27:00,921 --> 01:27:02,441
คุณไปได้มันมาจากไหน
995
01:27:04,853 --> 01:27:07,230
ผมมีวิธีได้มาได้ในราคาถูกครับ
996
01:27:22,470 --> 01:27:23,470
นี่อะไร
997
01:27:24,096 --> 01:27:26,029
ปลาน้ำลึกที่ชื่อ “เอโสะ” ครับ
998
01:27:30,174 --> 01:27:33,782
คุณหาซื้อของทั้งหมดนี้ได้
ในราคาถูกงั้นเหรอ
999
01:27:34,167 --> 01:27:35,167
ครับ
1000
01:27:44,348 --> 01:27:45,628
มันต้องใช้เวลานะ
1001
01:27:46,736 --> 01:27:48,416
เถ้าแก่จะทำให้สินะครับ
1002
01:27:53,406 --> 01:27:54,406
สามวัน
1003
01:27:56,429 --> 01:27:57,549
เข้าใจแล้วครับ
1004
01:27:57,979 --> 01:27:59,885
ขอความกรุณาด้วยครับ
1005
01:28:00,892 --> 01:28:03,059
(สามวันต่อมา)
1006
01:28:23,931 --> 01:28:25,295
ขอโทษนะครับ
1007
01:28:26,155 --> 01:28:27,155
เถ้าแก่
1008
01:28:31,043 --> 01:28:32,043
จริงด้วยแฮะ
1009
01:28:32,571 --> 01:28:34,251
ไม่มีถ้วยชามสักใบเดียว
1010
01:28:49,639 --> 01:28:51,319
ช่วยรออีกสามวันก็แล้วกัน
1011
01:28:54,793 --> 01:28:55,993
เข้าใจแล้วครับ
1012
01:28:59,372 --> 01:29:00,372
ขอตัวนะครับ
1013
01:29:17,278 --> 01:29:18,684
ไง ทาคิยามะ
1014
01:29:18,709 --> 01:29:20,019
ไม่ต้องมา “ไง” เลย
1015
01:29:20,044 --> 01:29:22,267
เบอร์มือถือของนายมันติดต่อไม่ได้เลยนะ
1016
01:29:22,292 --> 01:29:23,769
กลับมาจากเกาะโกโตะแล้วรึไง
1017
01:29:23,794 --> 01:29:26,860
โทษทีๆ ฉันดันทำมือถือจมน้ำน่ะ
1018
01:29:26,885 --> 01:29:31,030
ฮะ แสดงว่าในที่สุดก็ใช้สมาร์ตโฟนแล้วสินะ
1019
01:29:31,307 --> 01:29:32,580
เปล่า กลับมาใช้แบบเก่าน่ะ
1020
01:29:32,605 --> 01:29:34,184
อะไรของนายเนี่ย
1021
01:29:34,509 --> 01:29:35,872
ช่างเรื่องนั้นก่อนเถอะ
1022
01:29:35,897 --> 01:29:37,365
ฉันมีเรื่องอยากวานนายหน่อยนึง
1023
01:29:42,837 --> 01:29:44,687
30 ใบสินะ เข้าใจแล้ว
1024
01:29:45,048 --> 01:29:46,048
แค่นี้นะ
1025
01:29:48,981 --> 01:29:49,981
เอาล่ะ
1026
01:29:59,946 --> 01:30:01,206
ลงมือเลยนะครับ
1027
01:30:25,644 --> 01:30:28,244
ผมรู้สึกเหมือนมีบางอย่างขาดหายไปน่ะครับ
1028
01:30:31,791 --> 01:30:35,392
เมื่อก่อนตอนผมกินน้ำซุปราเม็ง
ของร้านซังเซริเต
1029
01:30:35,757 --> 01:30:38,157
มันรู้สึกเหมือนมีรสอูมามิที่หลากหลาย
1030
01:30:38,291 --> 01:30:39,971
แต่ซุปนี้ขาดตรงนั้นไปครับ
1031
01:30:41,906 --> 01:30:46,298
ฉันก็ว่าอย่างนั้น
ฉันก็รู้สึกว่ามันไม่ใช่เหมือนกัน
1032
01:30:47,943 --> 01:30:50,128
บางทีเราอาจใช้วัตถุดิบผิดก็ได้
1033
01:30:54,642 --> 01:30:57,222
เอโสะช่วยให้ซุปดาชิรสชาติดี
1034
01:30:57,247 --> 01:30:59,580
แต่ผสมกระดูกหมูแล้วรสอูมามิจะหายไป
1035
01:31:01,036 --> 01:31:05,275
มันต้องเป็นปลาที่ให้
รสอูมามิเข้มข้นกว่านี้
1036
01:31:12,448 --> 01:31:14,008
แม่ของผมน่ะ
1037
01:31:14,577 --> 01:31:16,177
สมัยท่านยังเป็นเด็ก
1038
01:31:17,130 --> 01:31:19,396
ท่านเคยใช้ชีวิตอยู่ที่เกาหลีใต้น่ะ
1039
01:31:20,166 --> 01:31:21,166
ฮวังแท
1040
01:31:21,326 --> 01:31:22,326
เป็นอะไร
1041
01:31:22,351 --> 01:31:23,776
มีอะไรเหรอครับคุณโกโร่
1042
01:31:23,949 --> 01:31:27,175
เจ้าของร้าน ผมจะไปเตรียมวัตถุดิบใหม่
แล้วเอากลับมาให้
1043
01:31:27,200 --> 01:31:28,412
ขอเวลาหน่อยนะครับ
1044
01:31:35,994 --> 01:31:36,994
แดเนียล
1045
01:31:39,340 --> 01:31:40,724
ผมเอาของมาให้แล้วนะ
1046
01:31:43,699 --> 01:31:45,059
ฮวังแทสำหรับทำซุป
1047
01:31:45,232 --> 01:31:46,912
ส่งทางไปรษณีย์ก็ได้นะ
1048
01:31:46,996 --> 01:31:49,460
ผมแวะมาไหว้สุสานแม่พอดีน่ะ
1049
01:31:50,903 --> 01:31:52,183
ไหว้สุสานแม่เหรอ
1050
01:31:54,703 --> 01:31:55,703
ขอบคุณมากนะ
1051
01:32:41,008 --> 01:32:43,360
โกโร่ รอนานรึเปล่า
1052
01:32:59,931 --> 01:33:01,891
ขอบใจนะ ทาคิยามะ ไปล่ะ
1053
01:33:02,211 --> 01:33:05,275
เฮ้ย แค่นั้นไม่พอมั้ง
1054
01:33:10,071 --> 01:33:11,570
คุณชื่ออะไรเหรอ
1055
01:33:13,712 --> 01:33:15,332
- แดเนียล
- อ๋อ แดเนียล
1056
01:33:16,356 --> 01:33:19,900
ผมชื่อทาคิยามะ ยินดีที่ได้รู้จัก
1057
01:33:23,070 --> 01:33:24,629
เจ็บนะ เจ็บ
1058
01:33:26,731 --> 01:33:29,054
โกโร่ หมอนี่เป็นใครมาจากไหนเนี่ย
1059
01:33:29,628 --> 01:33:32,329
เขาทำธุรกิจขนส่งทางทะเลในเกาหลี
1060
01:33:32,354 --> 01:33:35,546
และช่วยฉันเยอะมาก
ตอนเดินทางเสาะหาวัตถุดิบน่ะ
1061
01:33:35,571 --> 01:33:36,691
อย่างนั้นเหรอ
1062
01:33:36,867 --> 01:33:39,534
แต่ทำไมถึงแต่งตัวเหมือนทหารรับจ้างล่ะ
1063
01:33:44,588 --> 01:33:48,064
แล้วคุณโกโร่กับคุณทาคิยามะ
เกี่ยวข้องกันยังไงเหรอครับ
1064
01:33:48,994 --> 01:33:53,203
เขาก็นำเข้าสินค้าเบ็ดเตล็ดเหมือนกัน
เลยรู้จักกันมา 30 ปีแล้วมั้ง
1065
01:33:53,228 --> 01:33:54,920
นานขนาดนั้นเชียว
1066
01:33:55,053 --> 01:33:56,406
นานมากเลยล่ะ
1067
01:33:56,431 --> 01:33:58,431
จะเรียกว่าไม้เบื่อไม้เมาก็ได้
1068
01:33:58,872 --> 01:34:01,672
อย่างไอ้เรื่องซุปคราวนี้
ก็ไม่เว้นเหมือนกัน
1069
01:34:02,169 --> 01:34:05,928
เจ้าโกโร่มักไปเจอเรื่องซวย
จนต้องตกระกำลำบาก
1070
01:34:05,953 --> 01:34:07,872
ฉันเลยต้องคอยช่วยเขาทุกครั้งไปน่ะ
1071
01:34:08,080 --> 01:34:09,440
อย่างนั้นเหรอครับ
1072
01:34:09,465 --> 01:34:10,792
จะว่าไปก็น่าลุ้นนะ
1073
01:34:10,817 --> 01:34:15,812
ว่าซุปอิจจังจิรุจะออกมาเป็นยังไง
แล้วจะกลายเป็นราเม็งแสนอร่อยแบบไหนกัน
1074
01:34:17,155 --> 01:34:18,835
แล้วแดเนียลไม่มีบ้างเหรอ
1075
01:34:18,860 --> 01:34:20,540
ไอ้รสชาติที่ลืมไม่ลงน่ะ
1076
01:34:21,942 --> 01:34:23,962
รสชาติที่ลืมไม่ลง
1077
01:34:24,043 --> 01:34:25,535
หุบปากซะทีเถอะ
1078
01:34:25,941 --> 01:34:28,337
- นั่งเงียบๆ หน่อยสิ
- ครับ ขอโทษครับ
1079
01:34:42,510 --> 01:34:44,426
กรุณาใช้ชามพวกนี้เถอะครับ
1080
01:35:30,913 --> 01:35:32,686
ลงมือเลยนะครับ
1081
01:37:05,145 --> 01:37:07,625
ขอบคุณสำหรับอาหารครับ
1082
01:37:11,455 --> 01:37:12,975
ขอบพระคุณมากนะครับ
1083
01:37:13,492 --> 01:37:15,172
ผมจะส่งไปให้คนรู้จักครับ
1084
01:37:19,772 --> 01:37:20,772
เถ้าแก่
1085
01:37:21,976 --> 01:37:23,782
อย่างที่ผมเคยขอร้องเถ้าแก่แล้ว
1086
01:37:23,902 --> 01:37:27,166
ผมขออนุญาตนำร้าน “ซันเซริเต” นี้
ไปออกทีวีได้ไหมครับ
1087
01:37:28,228 --> 01:37:31,783
พอได้กินราเม็งชามนี้
มันก็ยิ่งทำให้ผมตัดใจไม่ลงน่ะครับ
1088
01:37:33,389 --> 01:37:35,922
ฉันไม่อยากออกรายการชวนชิมพรรค์นั้นหรอก
1089
01:37:36,305 --> 01:37:37,905
ไม่ใช่อย่างนั้นครับ
1090
01:37:38,260 --> 01:37:41,396
มันเป็นละครที่ใช้ร้านนี้เป็นฉากหลัง
แบบไม่ปรุงแต่ง
1091
01:37:42,082 --> 01:37:44,481
ผมจะไม่ทำอะไร
ที่เถ้าแก่ไม่ชอบใจอย่างแน่นอน
1092
01:37:44,741 --> 01:37:46,101
ได้โปรดเถอะนะครับ
1093
01:37:47,243 --> 01:37:48,243
เจ้าของร้าน
1094
01:37:48,578 --> 01:37:51,761
ยุคสมัยนี้การโปรโมทเป็นสิ่งสำคัญนะ
1095
01:37:52,381 --> 01:37:53,381
เนอะ
1096
01:37:54,876 --> 01:37:56,076
ได้โปรดเถอะครับ
1097
01:38:03,140 --> 01:38:05,707
- อรุณสวัสดิ์ครับ กรุณาด้วยนะครับ
- ว่าไง กรุณาด้วยครับ
1098
01:38:06,493 --> 01:38:07,898
ระวังศีรษะด้วยนะครับ
1099
01:38:08,432 --> 01:38:10,498
อรุณสวัสดิ์ครับ กรุณาด้วยนะครับ
1100
01:38:10,523 --> 01:38:11,963
วันนี้ฝากตัวด้วยนะ
1101
01:38:12,742 --> 01:38:13,942
อรุณสวัสดิ์ครับ
1102
01:38:14,048 --> 01:38:17,076
คุณเอนโด เคนอิจิ
บทเซ็นปุคุจิ โรคุโร่มาเข้าฉากครับ
1103
01:38:17,114 --> 01:38:18,983
- นี่ วันนี้เป็นเจ้าของร้านตัวจริงเหรอ
- ครับ
1104
01:38:19,008 --> 01:38:20,008
งั้นเหรอ
1105
01:38:20,510 --> 01:38:23,309
เอนโดครับ ขอฝากตัวด้วย
ขอความกรุณาด้วยนะครับ
1106
01:38:23,935 --> 01:38:26,886
ละคร “โคโคโนะกูร์เมต์” ซีซัน 11
กรุณาด้วยนะครับ
1107
01:38:26,911 --> 01:38:28,639
- ฝากตัวด้วยครับ
- กรุณาด้วยครับ
1108
01:38:28,664 --> 01:38:30,310
- เทสต์
- เทสต์
1109
01:38:30,440 --> 01:38:31,800
พร้อม เริ่ม
1110
01:38:39,353 --> 01:38:40,853
ดูไม่เลวเลยนี่นา
1111
01:38:41,279 --> 01:38:43,552
ยินดีต้อนรับครับ เชิญนั่งตามสบายได้เลย
1112
01:38:43,577 --> 01:38:44,577
ครับ
1113
01:38:57,431 --> 01:39:00,284
เมนูน้อยดี มีแค่ราเม็งกับข้าวผัด
1114
01:39:01,620 --> 01:39:03,080
แถมตอนนี้
1115
01:39:03,487 --> 01:39:05,553
ท้องฉันก็กำลังอยากกินราเม็งอยู่พอดี
1116
01:39:08,873 --> 01:39:10,066
โอ๊ะ
1117
01:39:11,380 --> 01:39:13,106
ข้าวผัดก็น่าอร่อย
1118
01:39:15,399 --> 01:39:17,773
- โอเค คัท
- คัทครับ / คัทครับ
1119
01:39:18,120 --> 01:39:20,621
- ต่อไปถ่ายจริงนะครับ
- เตรียมตัวถ่ายจริงครับ
1120
01:39:21,641 --> 01:39:23,287
ตอนถ่ายจริงผมจะไม่พูดเสียงในหัวนะ
1121
01:39:24,720 --> 01:39:27,066
แต่คุณทานอย่างเอร็ดอร่อยเลยนะครับ
1122
01:39:27,091 --> 01:39:28,877
- สแตนด์บายครับ
- สแตนด์บายครับ
1123
01:39:28,902 --> 01:39:31,302
- ผมก็ไม่รู้หรอกครับ ก็แค่กินไปเรื่อยๆ
- งั้นเหรอครับ
1124
01:39:32,249 --> 01:39:35,768
ฉากเมื่อกี้โอเคแล้ว
ขอบคุณทุกคนมากเลยครับ
1125
01:39:35,793 --> 01:39:37,661
- ขอบคุณครับ
- ขอบคุณสำหรับวันนี้
1126
01:39:37,686 --> 01:39:39,391
- เจ้าของร้าน ขอบคุณมากเลยนะครับ
- ครับผม
1127
01:39:39,416 --> 01:39:40,884
- ราเม็งอร่อยจริงๆ ครับ
- ไม่หรอกครับ
1128
01:39:40,909 --> 01:39:43,026
- คราวหน้าผมจะมาเป็นการส่วนตัว
- ขอบคุณครับ
1129
01:39:43,051 --> 01:39:44,484
- ขอถอดไมค์นะครับ
- โอเค
1130
01:39:45,263 --> 01:39:46,623
- เรียบร้อยแล้วครับ
- แต๊งกิ้วนะ
1131
01:39:46,648 --> 01:39:48,233
- ขอบคุณมากครับ
- อร่อยสุดๆ ไปเลย
1132
01:39:48,258 --> 01:39:49,760
- ขอบคุณครับ
- ขอบคุณมากนะครับ
1133
01:39:53,714 --> 01:39:54,714
คุณโกโร่
1134
01:39:55,231 --> 01:39:57,097
ขอบพระคุณมากนะครับ
ที่กรุณามาร่วมแสดงด้วย
1135
01:39:57,122 --> 01:39:59,122
อย่าเลย ผมต่างหากที่ต้องขอบคุณ
1136
01:39:59,612 --> 01:40:01,508
- จะรอดูตอนละครออกอากาศนะ
- ครับ
1137
01:40:02,179 --> 01:40:03,955
คือว่านี่เป็นของตอบแทนเล็กน้อย
1138
01:40:03,980 --> 01:40:04,980
ไม่ต้องๆๆ
1139
01:40:05,005 --> 01:40:06,701
รับไว้เถอะครับถือเป็นสินน้ำใจ
1140
01:40:12,211 --> 01:40:13,211
นี่ตัวอะไร
1141
01:40:13,337 --> 01:40:14,337
นานานะครับ
1142
01:40:26,308 --> 01:40:30,163
ไม่เลวเลยนี่นา ไม่เลวเลยจริงๆ
1143
01:40:34,404 --> 01:40:36,271
เรียบง่ายแต่ลุ่มลึกเหลือเกิน
1144
01:40:37,163 --> 01:40:38,843
มีความนุ่มนวลแต่เร่าร้อน
1145
01:40:39,739 --> 01:40:40,739
อ่อนโยนต่อกระเพาะ
1146
01:40:40,764 --> 01:40:42,524
- ซาบะย่างเกลือค่ะ
- ขอบคุณมากครับ
1147
01:40:42,549 --> 01:40:43,549
ตามสบายนะคะ
1148
01:40:44,657 --> 01:40:47,054
หมูย่างชาชูของร้านนี้ก็ดูจริงจังมาก
1149
01:40:47,079 --> 01:40:49,540
ว้าว ดูน่าอร่อยชะมัดเลย
1150
01:40:49,565 --> 01:40:51,557
ซาบะร้านนี้อร่อยมาก
1151
01:40:52,450 --> 01:40:53,450
เด็ดสุดๆ
1152
01:40:54,047 --> 01:40:56,520
เสียงพูดในหัวเขาตลกชะมัดเลย
1153
01:40:57,637 --> 01:40:59,079
มัวตลกอะไร
1154
01:40:59,743 --> 01:41:02,209
- ขอสั่งเส้นเพิ่มได้ไหมนะ
- พ่อไม่รู้จักโคโคโนะกูร์เมต์เหรอ
1155
01:41:02,420 --> 01:41:03,731
โคโคอะไรนะ
1156
01:41:03,756 --> 01:41:05,314
- โคโคโนะกูร์เมต์ไง
- ขอโทษครับ
1157
01:41:05,688 --> 01:41:08,265
- มันดังมากเลยนะ
- ขอสั่งข้าวผัดเพิ่มอีกจานครับ
1158
01:41:08,550 --> 01:41:09,590
กินอีกจานเหรอ
1159
01:41:10,242 --> 01:41:11,242
อิโนกาชิระ
1160
01:41:11,267 --> 01:41:14,467
แล้วก็ขอสั่งข้าวผัด
กลับบ้านอีกชุดนึงด้วยได้ไหมครับ
1161
01:41:14,774 --> 01:41:16,725
ไหนว่าขายสินค้านำเข้าไง
1162
01:41:16,931 --> 01:41:18,451
ทำไมถึงไปอยู่ในทีวี
1163
01:41:18,947 --> 01:41:19,947
ใครฮะ
1164
01:41:20,415 --> 01:41:22,195
เขาเป็นคนที่พ่อรู้จักน่ะ
1165
01:41:27,274 --> 01:41:29,582
ขอบคุณมากนะคะ อร่อยชะมัดเลย
1166
01:41:29,607 --> 01:41:31,456
อร่อยมากเลยเนอะ
1167
01:41:32,003 --> 01:41:34,513
ซุปรสชาติดีมากเลยเนอะ
1168
01:41:40,782 --> 01:41:42,062
ไว้มาใหม่แล้วกัน
1169
01:42:02,076 --> 01:42:04,610
เมื่อกี้ผมแวะมาแต่เห็นลูกค้ารอเพียบเลย
1170
01:42:05,953 --> 01:42:08,603
ผมไม่คิดไม่ฝันเลยว่ามันจะเป็นแบบนี้
1171
01:42:09,174 --> 01:42:10,214
ก็ดีแล้วนี่นา
1172
01:42:10,527 --> 01:42:13,613
แต่ยุ่งตัวเป็นเกลียวแบบนี้มันก็ยังไงอยู่
1173
01:42:16,747 --> 01:42:19,735
จะว่าไปไอ้โลโก้ในชามราเม็งน่ะ
1174
01:42:21,206 --> 01:42:23,325
- ไม่อยากให้มีโลโก้เหรอ
- ไม่ใช่อย่างนั้น
1175
01:42:24,687 --> 01:42:28,237
แบบว่าเมียผมเป็นคนออกแบบโลโก้น่ะ
1176
01:42:33,969 --> 01:42:35,408
- มาเอาน้ำซุปสินะ
- ใช่
1177
01:42:36,308 --> 01:42:38,442
ผมเก็บเอาไว้ให้ตามที่คุณบอกแล้ว
1178
01:42:38,845 --> 01:42:39,845
โทษทีนะ
1179
01:42:48,494 --> 01:42:50,360
ส่งไปฝรั่งเศสแล้วไม่ใช่เหรอ
1180
01:42:50,737 --> 01:42:52,737
อะไร คุณจะเก็บเอาไว้กินเองเหรอ
1181
01:43:09,828 --> 01:43:10,828
พัสดุเหรอ
1182
01:43:14,370 --> 01:43:17,037
คุณลุงชาวญี่ปุ่นคนนั้นส่งอะไรมาก็ไม่รู้
1183
01:43:17,062 --> 01:43:18,062
มาดูสิ
1184
01:43:18,087 --> 01:43:19,300
- คุณลุงเหรอ
- ใช่
1185
01:43:19,325 --> 01:43:21,005
คนญี่ปุ่นที่เคยมาที่นี่
1186
01:43:21,030 --> 01:43:22,472
จริงด้วย เขียนว่าเจแปนด้วย
1187
01:43:22,504 --> 01:43:24,345
- ไหนเปิดซิ
- มีอะไร
1188
01:43:26,949 --> 01:43:28,446
อร่อยจัง
1189
01:43:28,471 --> 01:43:29,471
อร่อยเหรอคะ
1190
01:43:29,675 --> 01:43:31,035
จริงด้วย อร่อยจัง
1191
01:43:31,060 --> 01:43:32,260
อร่อยมากเลยเนอะ
1192
01:43:32,285 --> 01:43:33,827
รสชาติดีจริงๆ
1193
01:43:54,587 --> 01:43:56,617
ชิโฮะก็ลองชิมซุปด้วยสิ
1194
01:44:25,855 --> 01:44:28,419
เดี๋ยวฉันจะใช้น้ำซุปนี้ทำราเม็งให้กิน
1195
01:44:29,692 --> 01:44:32,502
- เธอจะทำราเม็งจริงๆ เหรอ
- ใช่ เดี๋ยวทำให้กิน
1196
01:44:32,527 --> 01:44:34,522
มาช่วยกันทำเถอะ
1197
01:44:34,547 --> 01:44:36,803
มาทำกันเลย
1198
01:44:38,370 --> 01:44:40,087
อยากกินราเม็งแล้ว
1199
01:44:41,653 --> 01:44:43,333
คุณตาคะ ซุปเสร็จแล้วนะ
1200
01:44:54,282 --> 01:44:56,091
- ไม่ใช่รสนี้
- เอ๊ะ
1201
01:44:57,044 --> 01:44:58,044
ทำไมล่ะ
1202
01:44:58,328 --> 01:45:00,008
แต่มันอร่อยมากเลยนะคะ
1203
01:45:01,007 --> 01:45:03,058
แต่ไม่ใช่รสมือของแม่ตา
1204
01:45:04,351 --> 01:45:05,871
เพราะมันอร่อยเกินไป
1205
01:45:06,456 --> 01:45:07,456
หา
1206
01:45:09,565 --> 01:45:12,491
คุณโกโร่ ขอโทษนะคะ
1207
01:45:12,637 --> 01:45:14,571
ไม่เป็นไรเลยครับ ไม่เป็นไรเลย
1208
01:45:16,259 --> 01:45:18,989
แสดงว่าผมยังตายไม่ได้สินะ
1209
01:45:22,441 --> 01:45:25,587
ตาคิดว่าเรา ใช้วัตถุดิบถูกแล้วล่ะ
1210
01:45:27,944 --> 01:45:28,944
จิอากิ
1211
01:45:29,567 --> 01:45:33,616
คนอย่างหลาน
น่าจะทำให้แย่กว่านี้ได้ไม่ใช่เหรอ
1212
01:45:34,504 --> 01:45:35,504
เดี๋ยวเถอะ
1213
01:45:35,644 --> 01:45:38,643
พูดอย่างงั้นหมายความว่าไง
1214
01:45:40,551 --> 01:45:41,551
คุณโกโร่
1215
01:45:47,711 --> 01:45:48,711
ขอบคุณมากนะ
1216
01:45:50,072 --> 01:45:53,780
ผมเจอเรื่องที่ทำให้
อยากตั้งตารอต่อไปแล้วล่ะ
1217
01:45:55,065 --> 01:45:56,105
ดีแล้วล่ะครับ
1218
01:49:36,925 --> 01:49:38,125
หิวกันแล้วล่ะสิ
131843