All language subtitles for The.Solitary.Gourmet.(2025).1080p.WEB.[25.000].[01.49.52.618].Thai

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,343 --> 00:00:51,620 กรุณาระวังแขนและเท้าด้วยนะคะ 2 00:00:51,645 --> 00:00:53,280 ขออนุญาตผ่านนะคะ 3 00:00:54,106 --> 00:00:56,250 กรุณาระวังแขนและเท้าด้วยนะคะ 4 00:00:57,538 --> 00:00:59,662 ขอบคุณนะคะที่รอ นี่คือเมนูค่ะ 5 00:00:59,687 --> 00:01:01,375 - บีฟ - บีฟสตู 6 00:01:01,996 --> 00:01:03,330 บีฟสตูค่ะ 7 00:01:03,355 --> 00:01:04,355 บีฟสตู 8 00:01:04,380 --> 00:01:06,615 ขอบคุณนะคะที่รอ นี่คือเมนูค่ะ 9 00:01:06,640 --> 00:01:08,062 - บีฟ - บีฟสตู 10 00:01:10,025 --> 00:01:11,965 ถึงเวลาอาหารแล้วเหรอ 11 00:01:12,523 --> 00:01:14,203 ขอบคุณนะคะที่รอ บีฟสตู 12 00:01:14,476 --> 00:01:16,156 อาหารจะเป็นแบบไหนกันนะ 13 00:01:16,837 --> 00:01:19,123 ขอโทษนะคะที่ให้รอ ไม่ทราบจะรับอะไรดีคะ 14 00:01:19,643 --> 00:01:20,643 บีฟสตูค่ะ 15 00:01:20,668 --> 00:01:22,160 รับทราบค่ะ รับบีฟสตูนะคะ 16 00:01:22,185 --> 00:01:23,185 บีฟเหรอ 17 00:01:23,589 --> 00:01:24,869 บีฟที่ว่าคืออะไร 18 00:01:25,122 --> 00:01:26,162 รอสักครู่นะคะ 19 00:01:29,449 --> 00:01:30,729 ขอบคุณนะคะที่รอ 20 00:01:30,754 --> 00:01:32,999 เรามีบีฟกับยากิโทริค่ะ 21 00:01:33,024 --> 00:01:35,936 ขอโทษนะคะที่ให้รอ นี่คือเมนูอาหารวันนี้ของเราค่ะ 22 00:01:36,200 --> 00:01:37,580 - บีฟสตูค่ะ - บีฟสตู 23 00:01:37,605 --> 00:01:39,285 มีให้เลือกสองอย่างเหรอ 24 00:01:42,936 --> 00:01:45,216 - ผมขอบีฟสตูครับ - ยากิโทริค่ะ 25 00:01:45,241 --> 00:01:46,499 สักครู่นะคะ 26 00:01:47,199 --> 00:01:48,239 จะรับอะไรดีคะ 27 00:01:48,499 --> 00:01:50,145 ขอเวลาคิดอีกนิดได้ไหมครับ 28 00:01:50,170 --> 00:01:51,290 เชิญตามสบายค่ะ 29 00:01:54,273 --> 00:01:57,241 บีฟสตูในซอสเดมิกลาสก็ยั่วน้ำลาย 30 00:01:57,393 --> 00:01:58,433 ขอบคุณมากครับ 31 00:01:59,286 --> 00:02:01,886 แต่ก็ไม่อยากพลาดซอสข้าวหน้าไก่ย่างด้วย 32 00:02:04,958 --> 00:02:06,278 เลือกยากชะมัด 33 00:02:08,755 --> 00:02:10,348 ตัดสินใจเลือกได้รึยังคะ 34 00:02:10,373 --> 00:02:11,918 ผมขอบีฟสตูแล้วกันครับ 35 00:02:11,943 --> 00:02:13,085 บีฟสตูนะคะ 36 00:02:19,110 --> 00:02:21,435 ขอโทษด้วยนะคะ ตอนนี้บีฟที่เตรียมไว้หมดแล้ว 37 00:02:21,460 --> 00:02:23,086 เดี๋ยวฉันจะกลับมาเสิร์ฟนะคะ 38 00:02:26,863 --> 00:02:29,357 นอกจากคนข้างๆ ฉัน ทุกคนสั่งบีฟหมดเลยเหรอ 39 00:02:29,982 --> 00:02:31,237 เป็นไปได้ด้วยเหรอเนี่ย 40 00:02:33,828 --> 00:02:35,508 ท่านผู้โดยสารโปรดทราบ 41 00:02:36,366 --> 00:02:39,046 ขณะนี้เราอยู่ระหว่างการเสิร์ฟอาหาร 42 00:02:39,071 --> 00:02:41,412 แต่เรากำลังจะเจออากาศแปรปรวน 43 00:02:42,532 --> 00:02:46,615 จึงขอหยุดให้บริการเสิร์ฟชั่วคราว ตามคำสั่งของกัปตันค่ะ 44 00:02:46,640 --> 00:02:48,916 - แล้วอาหารของฉันล่ะ - เมื่อสภาพอากาศปกติแล้ว 45 00:02:48,941 --> 00:02:51,285 - ไม่อยากจะเชื่อ - เราจะกลับมาให้บริการต่อ 46 00:02:52,453 --> 00:02:54,704 ขออภัยในความไม่สะดวกด้วยค่ะ 47 00:02:55,139 --> 00:02:57,098 หลับตาทำสมาธิไปก่อนแล้วกัน 48 00:03:11,972 --> 00:03:12,972 ขอโทษครับๆ 49 00:03:14,200 --> 00:03:16,021 ฉันเผลอหลับไปเหรอ 50 00:03:19,581 --> 00:03:20,581 ไม่จริง 51 00:03:22,967 --> 00:03:24,737 นี่ฉันพลาดไปตั้งสองมื้อเลยเหรอ 52 00:03:24,910 --> 00:03:26,790 คุณหลับปุ๋ยเลยล่ะค่ะ 53 00:03:29,895 --> 00:03:30,895 ขอโทษครับ 54 00:03:30,920 --> 00:03:32,282 คะ มีอะไรให้ช่วยมั้ยคะ 55 00:03:32,307 --> 00:03:35,154 คือว่าอาหารของผม ผมยังไม่ได้กินทั้งสองมื้อเลย 56 00:03:35,179 --> 00:03:36,295 ขอเป็นบีฟได้ไหมครับ 57 00:03:36,320 --> 00:03:38,387 ไม่มีปัญหาค่ะ ช่วยรอสักครู่นะคะ 58 00:03:46,386 --> 00:03:48,066 ท่านผู้โดยสารโปรดทราบ 59 00:03:48,765 --> 00:03:51,032 ขอความกรุณารัดเข็มขัดให้เรียบร้อย 60 00:03:51,865 --> 00:03:54,070 ขณะนี้เครื่องกำลังเข้าสู่ระยะเตรียมลงจอด 61 00:03:54,095 --> 00:03:56,558 คุณผู้โดยสาร ต้องขออภัยเป็นอย่างสูง 62 00:03:56,583 --> 00:04:01,073 ตอนนี้เรากำลังจะลงจอดแล้ว จึงไม่สามารถเสิร์ฟอาหารได้น่ะค่ะ 63 00:04:01,220 --> 00:04:02,866 ถ้าไม่รังเกียจเชิญทานของว่างก่อน 64 00:04:02,891 --> 00:04:04,412 ซึ่งคาดว่าจะมีการสั่นไหวต่อเนื่อง 65 00:04:04,437 --> 00:04:05,716 ขอบคุณมากครับ 66 00:04:21,077 --> 00:04:23,470 ถึงมันจะเป็นของโปรดก็เถอะ 67 00:04:25,049 --> 00:04:26,049 กินเลยนะครับ 68 00:04:40,038 --> 00:04:42,958 แต่ของว่างมันแทนอาหารตั้งสองมื้อไม่ได้ 69 00:05:25,604 --> 00:05:26,823 เอ่อ... 70 00:05:27,424 --> 00:05:28,777 ทางนี้สินะ 71 00:05:39,872 --> 00:05:43,128 ยังพอมีเวลาอยู่นิดหน่อยก่อนถึงเวลานัด 72 00:05:50,068 --> 00:05:51,748 แต่ถึงอย่างนั้นก็เถอะ 73 00:05:52,808 --> 00:05:54,044 ตอนนี้ฉัน... 74 00:05:55,418 --> 00:05:56,418 หิวจัง 75 00:06:02,159 --> 00:06:03,159 ดีล่ะ 76 00:06:04,206 --> 00:06:05,566 หาร้านอาหารดีกว่า 77 00:06:27,801 --> 00:06:29,888 เอาล่ะ จะกินอะไรดี 78 00:06:31,081 --> 00:06:34,073 ถนนสายนี้เหมือนจะพาฉันไปที่ไหนสักแห่ง 79 00:06:35,848 --> 00:06:38,539 ถ้าคราวนี้พลาดอีก คงถูกหลอกหลอนไปทั้งปี 80 00:06:39,572 --> 00:06:41,358 ฉันจะพลาดไม่ได้เด็ดขาด 81 00:06:46,308 --> 00:06:48,869 จะเอาสไตล์ดั้งเดิมหรือบิสโทรบ้านๆ ดี 82 00:06:50,017 --> 00:06:51,361 เดินหน้าไปก่อนก็แล้วกัน 83 00:06:55,267 --> 00:06:57,666 แล้วเมนูที่ใช่ของปารีสคืออะไร 84 00:07:04,291 --> 00:07:05,817 ร้านขายเนื้อเหรอ 85 00:07:07,608 --> 00:07:09,108 ร้านนี้ล่ะ 86 00:07:12,624 --> 00:07:13,624 เป็นไงบ้าง 87 00:07:14,057 --> 00:07:15,057 ซาบะ 88 00:07:15,082 --> 00:07:16,903 อ๋อ ซาว่า 89 00:07:17,394 --> 00:07:18,394 ซาว่า 90 00:07:24,532 --> 00:07:27,584 พอเห็นวัตถุดิบพวกนี้ ยิ่งทำให้หิวหนักกว่าเดิม 91 00:07:27,951 --> 00:07:31,981 ถนนเส้นนี้มันช่างแสนโหดร้าย สำหรับผู้ชายท้องว่างจริงๆ 92 00:07:37,795 --> 00:07:40,433 อยู่ต่างบ้านต่างเมือง ถ้ามัวลังเลคงไม่ได้กิน 93 00:07:41,073 --> 00:07:42,273 ต้องรีบตัดสินใจ 94 00:07:47,292 --> 00:07:49,002 ร้านนี้จะเวิร์กไหมนะ 95 00:07:55,747 --> 00:07:57,391 ไม่ใช่แนวฉันแฮะ 96 00:07:59,883 --> 00:08:02,683 ถึงยังไงก็อยากลองอาหารฝรั่งเศสดั้งเดิม 97 00:08:05,883 --> 00:08:06,883 ร้านนั้นล่ะ 98 00:08:21,439 --> 00:08:23,332 โอ้ ร้านอาหารนี่นา 99 00:08:30,243 --> 00:08:32,362 เจอเมนูกะหล่ำยัดไส้ด้วย 100 00:08:32,702 --> 00:08:34,222 ไม่เลวเหมือนกันแฮะ 101 00:08:34,695 --> 00:08:36,774 แถมท้องฉันก็เริ่มร้องแล้วด้วย 102 00:08:44,090 --> 00:08:45,690 หน้าตาของร้านก็ดูดี 103 00:08:46,416 --> 00:08:47,416 ลุยเลย 104 00:09:00,631 --> 00:09:01,831 สวัสดีคุณผู้ชาย 105 00:09:03,413 --> 00:09:04,693 ยินดีต้อนรับค่ะ 106 00:09:05,031 --> 00:09:06,764 เชิญค่ะ เชิญนั่งโต๊ะนี้เลย 107 00:09:08,783 --> 00:09:09,783 แมร์ซี่ 108 00:09:09,808 --> 00:09:10,808 แมร์ซี่ 109 00:09:21,423 --> 00:09:23,023 นี่คือเมนูของเราค่ะ 110 00:09:24,738 --> 00:09:25,778 คุณมาจากไหนคะ 111 00:09:26,342 --> 00:09:27,495 มาจากประเทศอะไร 112 00:09:28,933 --> 00:09:31,039 - ญี่ปุ่น - ญี่ปุ่นเหรอคะ 113 00:09:31,372 --> 00:09:32,912 งั้นเชิญตามสบายเลยนะคะ 114 00:09:33,394 --> 00:09:34,394 แมร์ซี่ 115 00:09:38,787 --> 00:09:40,413 เลอ บูคลา 116 00:09:42,226 --> 00:09:44,639 จะมีอาหารแบบไหนบ้างนะ 117 00:09:47,373 --> 00:09:48,653 มีซุปหัวหอมด้วย 118 00:09:49,301 --> 00:09:50,981 ชักอยากลองชิมเหมือนกันแฮะ 119 00:09:55,746 --> 00:09:59,040 นี่คือเมนูแนะนำของทางร้านค่ะ บีฟบูร์กิญง 120 00:09:59,065 --> 00:10:00,538 รับรองว่าเด็ดมาก 121 00:10:00,563 --> 00:10:02,429 บีฟ เทรเบียง (เนื้อเหรอ เยี่ยมเลย) 122 00:10:05,655 --> 00:10:07,712 บีฟที่ฉันพลาดไปบนเครื่องบิน 123 00:10:09,186 --> 00:10:10,950 - ออร์เดอร์ โอเค - ค่ะ เชิญเลย 124 00:10:11,658 --> 00:10:13,506 ออนเนียงซุป ซิลวูเปล 125 00:10:13,531 --> 00:10:14,531 ค่ะ 126 00:10:15,065 --> 00:10:16,425 แอนด์ บีฟซิลวูเปล 127 00:10:16,903 --> 00:10:19,369 บีฟบูร์กิญง รับทราบ รอสักครู่ 128 00:10:19,394 --> 00:10:20,394 ขอบคุณมากค่ะ 129 00:10:20,419 --> 00:10:21,419 แมร์ซี่ 130 00:10:38,920 --> 00:10:42,208 (คุณอิโนกาชิระ ฉันจิอากิค่ะ ขอบคุณในความกรุณา) 131 00:10:42,233 --> 00:10:43,913 (เดินทางมาถึงแล้วรึยังคะ) 132 00:10:45,266 --> 00:10:48,846 ผมเดินทางมาถึงปารีสตามกำหนดการแล้วครับ 133 00:10:50,855 --> 00:10:55,843 ตอนนี้ ผมอยู่ในร้านอาหารที่ชื่อ “เลอ บูคลา” ครับ 134 00:10:57,188 --> 00:10:58,188 ส่ง 135 00:11:03,825 --> 00:11:06,137 ซุปหัวหอมที่คุณสั่งค่ะ 136 00:11:09,305 --> 00:11:10,305 แมร์ซี่ 137 00:11:15,838 --> 00:11:20,524 (ซุปหัวหอม) 138 00:11:21,994 --> 00:11:23,194 ลงมือเลยนะครับ 139 00:11:33,365 --> 00:11:34,566 ร้อนจัง 140 00:11:37,841 --> 00:11:39,170 แต่อร่อยดี 141 00:11:55,547 --> 00:11:57,824 หัวหอมให้รสชาติหวานสุดๆ 142 00:11:59,424 --> 00:12:01,972 ความอร่อยไหลทะลักออกมาไม่หยุด 143 00:12:07,564 --> 00:12:09,472 เป็นซุปที่ไม่ธรรมดาจริงๆ 144 00:12:13,764 --> 00:12:17,660 รสหวานตามด้วยรสเค็มของชีส ช่างลงตัวเหลือเกิน 145 00:12:18,867 --> 00:12:19,907 ถึงซุปจะร้อน 146 00:12:20,972 --> 00:12:22,652 แต่หยุดตักเข้าปากไม่ได้ 147 00:12:27,862 --> 00:12:29,806 กัดชีสไม่ขาดแฮะ 148 00:12:33,045 --> 00:12:35,171 แต่คงไม่เป็นไรหรอกเนอะ 149 00:12:42,331 --> 00:12:44,477 ซุปคือเมนูที่ไร้พรมแดน 150 00:12:45,159 --> 00:12:49,460 ตอนนี้ฉันอยากเดินแจก ซุปหัวหอมนี้ไปทั่วโลกเลย 151 00:13:03,511 --> 00:13:04,511 อร่อยครับ 152 00:13:04,536 --> 00:13:06,216 ขอบคุณค่ะ ขอเก็บจานนะคะ 153 00:13:10,199 --> 00:13:13,510 บีฟ ในที่สุดก็จับได้ซะที 154 00:13:13,535 --> 00:13:15,257 (บีฟบูร์กิญง) 155 00:13:24,770 --> 00:13:25,992 วัวตัวนี้ 156 00:13:26,464 --> 00:13:29,124 ทั้งที่ฉันคิดว่าจับมันได้แล้วแท้ๆ 157 00:13:29,825 --> 00:13:32,955 แต่ไม่ทันไรก็หนีหายลงกระเพาะไปซะงั้น 158 00:13:40,666 --> 00:13:43,076 นี่แหละอาหารฝรั่งเศสแบบดั้งเดิม 159 00:13:44,012 --> 00:13:45,469 เด็ดจริงๆ 160 00:13:45,835 --> 00:13:48,148 ชักอยากได้ข้าวสวยร้อนๆ ซะแล้ว 161 00:14:00,037 --> 00:14:02,030 ถ้าไม่มีข้าวสวยล่ะก็ 162 00:14:03,083 --> 00:14:04,570 ต้องกินแบบนี้ 163 00:14:09,260 --> 00:14:12,061 นี่คือการปฏิวัติฝรั่งเศสด้วยขนมปัง 164 00:14:26,663 --> 00:14:29,409 ฉันเดินทัพบุกจากซุปสู่เนื้อวัว 165 00:14:29,769 --> 00:14:32,280 จนยึดอำนาจประเทศฝรั่งเศสได้สำเร็จ 166 00:14:32,915 --> 00:14:36,754 ตอนนี้ฉันอาจกลายเป็นนโปเลียนไปแล้วก็ได้ 167 00:14:49,895 --> 00:14:53,075 รสชาติเยี่ยมยอด ทั้งซุปหัวหอมทั้งบีฟสตวู์เลย 168 00:14:54,763 --> 00:14:55,763 ทำไงดี 169 00:14:56,413 --> 00:14:59,272 ดันเจอร้านที่ทำให้อยากกลับมาปารีสอีก 170 00:15:00,267 --> 00:15:01,660 ขอบคุณสำหรับ 171 00:15:02,912 --> 00:15:03,912 ไม่สิ 172 00:15:08,932 --> 00:15:10,219 สวัสดีค่ะ 173 00:15:10,244 --> 00:15:12,165 ว่าไง จิอากิ ไม่เจอกันนานเลย 174 00:15:12,190 --> 00:15:13,190 ค่ะ 175 00:15:14,216 --> 00:15:15,816 ยินดีต้อนรับสู่บูคลา 176 00:15:16,449 --> 00:15:19,195 ฉันไม่ได้มาทานอาหารหรอกค่ะ 177 00:15:22,193 --> 00:15:23,873 คุณอิโนกาชิระใช่ไหมคะ 178 00:15:24,048 --> 00:15:25,048 ครับ 179 00:15:25,245 --> 00:15:27,599 ยินดีที่ได้รู้จัก ฉันชื่อมัตสึโอะ จิอากิค่ะ 180 00:15:27,624 --> 00:15:29,607 ยินดีที่ได้รู้จัก ผมอิโนกาชิระครับ 181 00:15:30,180 --> 00:15:32,180 - เดี๋ยวฉันเข้าไปหานะคะ - ไม่... ไม่เป็นไรครับ 182 00:15:33,112 --> 00:15:34,166 ขอบคุณสำหรับอาหาร 183 00:15:34,191 --> 00:15:36,292 แมร์ซี่ เช็ก ชิลวูเปล (ช่วยเช็กบิลด้วยครับ) 184 00:15:36,317 --> 00:15:38,389 ค่ะ เดี๋ยวฉันเอาบิลไปให้นะคะ 185 00:15:40,898 --> 00:15:42,854 คุณรู้จักร้านเมื่อกี้อยู่แล้วเหรอคะ 186 00:15:42,879 --> 00:15:43,879 เปล่าครับ 187 00:15:43,904 --> 00:15:47,480 เห็นคุณลุงริมหน้าต่างกินอย่างเอร็ดอร่อย เลยเผลอเดินเข้าไปน่ะครับ 188 00:15:48,107 --> 00:15:50,714 คุณลุงคนนั้นเขาเป็นเจ้าของร้านน่ะค่ะ 189 00:15:51,361 --> 00:15:53,151 - อย่างนั้นเหรอครับ - ค่ะ 190 00:15:54,604 --> 00:15:57,636 ฉันชอบซุปหัวหอมของที่นั่นเป็นชีวิตจิตใจ 191 00:15:57,661 --> 00:15:59,620 เลยแวะไปกินบ่อยๆ หลังเลิกงานน่ะค่ะ 192 00:15:59,645 --> 00:16:01,493 มันเด็ดสุดๆ เลยครับ 193 00:16:01,518 --> 00:16:04,012 ซุปหัวหอมสูตรต้นตำรับนี่ยอดเยี่ยมจริงๆ 194 00:16:04,432 --> 00:16:05,432 ค่ะ 195 00:16:06,034 --> 00:16:10,900 แต่ว่าทั้งวิธีการทำ หน้าตา รสชาติ จะแตกต่างกันไปแล้วแต่ร้านนะคะ 196 00:16:11,966 --> 00:16:13,400 งั้นผมก็เข้าถูกร้านน่ะสิ 197 00:16:13,818 --> 00:16:14,818 ค่ะ 198 00:16:16,905 --> 00:16:17,905 เชิญค่ะ 199 00:16:19,598 --> 00:16:21,458 - สวัสดีค่ะ - สวัสดีจ้ะ 200 00:16:22,025 --> 00:16:24,471 อ้าว วันนี้ไม่ออกไปทำงานเหรอจ๊ะ 201 00:16:24,496 --> 00:16:28,130 เปล่าค่ะ วันนี้ฉันลาหยุด เพราะมีแขกมาหาน่ะค่ะ 202 00:16:28,936 --> 00:16:30,676 - ยินดีที่รู้จัก - สวัสดีครับ 203 00:16:30,701 --> 00:16:32,301 ขอให้มีวันที่ดีนะจ๊ะ 204 00:16:32,649 --> 00:16:34,806 - ขอบคุณค่ะ แล้วเจอกัน - เจอกันจ้ะ 205 00:16:35,500 --> 00:16:37,500 ขอโทษนะคะ ลิฟต์มันเล็กไปหน่อย 206 00:16:37,525 --> 00:16:38,725 ถ้าไม่รังเกียจ... 207 00:16:38,841 --> 00:16:39,841 ขอโทษครับ 208 00:16:44,713 --> 00:16:46,892 - ช่วยเอียงตัวเข้ามาหน่อยค่ะ - ครับ ขอโทษครับ 209 00:16:47,253 --> 00:16:48,613 เดี๋ยวนะครับ โอเค 210 00:16:49,299 --> 00:16:50,707 เชิญค่ะ เชิญเข้ามาได้เลย 211 00:16:50,968 --> 00:16:52,220 ขอรบกวนหน่อยนะครับ 212 00:16:53,086 --> 00:16:54,786 นั่งเครื่องบินมาหลายชั่วโมง 213 00:16:54,811 --> 00:16:56,686 - คุณน่าจะเพลียใช่ไหมคะ - ผมไม่เป็นไรเลยครับ 214 00:16:56,711 --> 00:16:58,538 - เพราะหลับปุ๋ยตลอดทาง - งั้นเหรอคะ 215 00:17:22,960 --> 00:17:25,352 ช่วงที่ฉันเคยอยู่ปารีสกับซายูกิ 216 00:17:26,492 --> 00:17:28,443 มันก็ผ่านมานานมากแล้ว 217 00:17:34,048 --> 00:17:36,915 นี่เป็นรูปถ่าย ตอนกลับญี่ปุ่นครั้งสุดท้ายค่ะ 218 00:17:39,550 --> 00:17:42,417 ก่อนแม่จากโลกใบนี้ไป ท่านเคยบอกฉันเอาไว้ค่ะ 219 00:17:43,545 --> 00:17:46,345 ถ้าอยากขอความช่วยเหลืออะไร ที่ญี่ปุ่นล่ะก็ 220 00:17:46,900 --> 00:17:49,325 ให้ไปพึ่งพาคนชื่ออิโนกาชิระ โกโร่ 221 00:17:50,712 --> 00:17:52,567 เพราะเขาจะช่วยลูกได้อย่างแน่นอน 222 00:17:53,004 --> 00:17:54,364 เขาพูดแบบนั้นเหรอ 223 00:17:56,363 --> 00:17:57,363 ค่ะ 224 00:17:58,856 --> 00:18:00,744 เป็นเกียรติจังที่ได้รับความไว้วางใจ 225 00:18:02,566 --> 00:18:05,290 ถ้าอย่างนั้นฉันจะพาคุณไปหาคุณตาเลยนะคะ 226 00:18:09,853 --> 00:18:10,853 คุณตาคะ 227 00:18:11,233 --> 00:18:13,633 คุณอิโนกาชิระ โกโร่มาหาพวกเราแล้วค่ะ 228 00:18:14,003 --> 00:18:15,742 ยินดีที่รู้จัก ผมอิโนกาชิระ โกโร่ 229 00:18:16,140 --> 00:18:18,579 ผมนำภาพวาดที่คุณขอมาแล้วครับ 230 00:18:40,665 --> 00:18:41,785 ที่นี่แหละ 231 00:18:45,750 --> 00:18:46,750 มันคือที่นี่ 232 00:18:49,226 --> 00:18:51,531 - เคยอาศัยอยู่แถวนี้เหรอคะ - ใช่ 233 00:18:53,398 --> 00:18:54,398 ตาเคยอยู่ 234 00:18:56,454 --> 00:18:57,454 ภาพถ่ายน่ะ 235 00:18:58,485 --> 00:18:59,786 มันกลายเป็นความทรงจำ 236 00:19:05,046 --> 00:19:06,046 แต่ภาพวาด 237 00:19:07,580 --> 00:19:08,700 มันช่วยเปลี่ยน... 238 00:19:09,773 --> 00:19:12,547 ความทรงจำให้กลายเป็นความคิดถึงน่ะ 239 00:19:19,995 --> 00:19:20,995 เชิญครับ 240 00:19:21,514 --> 00:19:22,514 ขออนุญาตครับ 241 00:19:36,662 --> 00:19:38,035 คุณอิโนกาชิระ 242 00:19:39,369 --> 00:19:40,729 ผมเรียกชื่อถูกไหม 243 00:19:40,754 --> 00:19:41,754 ครับ 244 00:19:45,216 --> 00:19:46,493 ไหนๆ แล้ว 245 00:19:47,873 --> 00:19:51,073 ถ้าผมอยากจะขอร้อง ให้คุณช่วยอีกสักเรื่องนึงจะได้ไหม 246 00:19:52,503 --> 00:19:54,202 ไม่ทราบว่าเป็นเรื่องอะไรครับ 247 00:20:01,915 --> 00:20:03,115 สมัยผมเป็นเด็ก 248 00:20:05,385 --> 00:20:10,862 มันมีซุปอย่างนึง ที่แม่ผมมักทำให้ผมกินอยู่บ่อยๆ น่ะ 249 00:20:11,649 --> 00:20:12,649 ครับ 250 00:20:14,220 --> 00:20:17,873 ผมอยากกินซุปนั้นอีกสักครั้งนึงน่ะ 251 00:20:26,384 --> 00:20:29,052 อิจจังจิรุ คือชื่อของมัน 252 00:20:29,832 --> 00:20:31,085 อิจจังจิรุ 253 00:20:33,446 --> 00:20:35,126 ดูเหมือนมันถูกดัดแปลง 254 00:20:35,210 --> 00:20:40,231 มาจากซุปพื้นบ้านของหมู่เกาะโกโตะ ซึ่งเป็นบ้านเกิดของคุณตาน่ะค่ะ 255 00:20:42,370 --> 00:20:46,150 น้ำซุปดาชิ มันเด็ดน่ะ 256 00:20:48,493 --> 00:20:50,173 มันให้รสชาติที่อ่อนโยน 257 00:20:51,195 --> 00:20:52,195 แต่มันเป็น 258 00:20:53,190 --> 00:20:54,190 ซุปที่... 259 00:20:54,992 --> 00:20:55,992 รวบรวม... 260 00:20:58,125 --> 00:20:59,925 รสอูมามิต่างๆ ของเนื้อสัตว์ 261 00:21:01,333 --> 00:21:04,513 ปลาและผัก เอาไว้อย่างชัดเจนเลยล่ะ 262 00:21:05,780 --> 00:21:11,914 มันมีรสชาติที่เข้ากันอย่างลงตัว ระหว่างวัตถุดิบจากทะเลและภูเขา 263 00:21:12,574 --> 00:21:15,074 แต่เสิร์ชหาสูตรยังไง ก็ไม่เจอค่ะ 264 00:21:17,062 --> 00:21:19,232 แถมวัตถุดิบของที่นี่ก็ทำออกมาไม่เหมือน 265 00:21:24,167 --> 00:21:30,769 ผมอาจถอดใจ เรื่องเดินทางกลับไปญี่ปุ่นแล้วก็จริง 266 00:21:32,285 --> 00:21:33,285 แต่ว่านะ 267 00:21:35,988 --> 00:21:41,253 ถึงยังไงซุปอิจจังจิรุนั้น ก็เป็นเมนูเดียวที่ผมอยากกินอีกครั้งนึง 268 00:21:45,936 --> 00:21:48,782 คุณช่วยหามาให้ผมหน่อยได้ไหม 269 00:21:48,807 --> 00:21:52,934 มันน่าจะยากเกินไปสำหรับผม ที่ไม่เชี่ยวชาญเรื่องอาหาร 270 00:21:54,622 --> 00:21:56,062 คุณตาคะ 271 00:21:56,087 --> 00:21:58,091 เล่นพูดปุบปับแบบนี้ก็แย่สิ 272 00:21:58,490 --> 00:22:00,582 คุณอิโนกาชิระเขาก็ลำบากใจนะ 273 00:22:04,440 --> 00:22:05,880 คุณแค่ช่วยออกตามหา 274 00:22:06,708 --> 00:22:09,782 วัตถุดิบมาให้พวกผมก็พอแล้ว 275 00:22:12,366 --> 00:22:13,760 ขอแค่มีวัตถุดิบครบ 276 00:22:16,865 --> 00:22:17,865 ผมแน่ใจว่า 277 00:22:18,893 --> 00:22:20,626 เด็กคนนี้น่าจะจัดการต่อได้ 278 00:22:24,710 --> 00:22:27,976 ถึงผมอยากช่วยก็ไม่รู้จะเริ่มยังไง 279 00:22:30,565 --> 00:22:33,360 สงสัยคงต้องไปหมู่เกาะโกโตะล่ะมั้ง 280 00:22:33,385 --> 00:22:34,665 คุณจะไปหาให้เหรอ 281 00:22:39,425 --> 00:22:41,425 คือผมจะพยายามเท่าที่ทำได้ครับ 282 00:22:41,966 --> 00:22:44,092 ได้เหรอคะ จริงเหรอคะ 283 00:22:44,668 --> 00:22:45,668 ครับ 284 00:22:47,567 --> 00:22:48,567 ค่อยยังชั่ว 285 00:22:49,102 --> 00:22:51,621 เพราะฉันเองก็จนปัญญาแล้วจริงๆ ค่ะ 286 00:22:51,646 --> 00:22:52,646 ครับ 287 00:22:53,060 --> 00:22:56,699 แต่ว่าถ้าคุณไม่ไหว ก็กรุณาบอกฉันมาได้เลยนะคะ 288 00:22:57,533 --> 00:22:58,533 ครับ 289 00:22:59,228 --> 00:23:04,755 ถ้าอย่างนั้น รบกวนช่วยลงรายละเอียด เกี่ยวกับซุปนี้หน่อยได้ไหมครับ 290 00:23:05,864 --> 00:23:07,423 สมัยผมยังเด็ก... 291 00:24:00,369 --> 00:24:03,706 (จังหวัดนางาซากิ หมู่เกาะโกโตะ) 292 00:24:17,240 --> 00:24:20,574 (มรดกทางวัฒนธรรมที่จับต้องได้ โบสถ์โดซากิ) 293 00:24:20,734 --> 00:24:23,427 นี่น่ะเหรอ บ้านเกิดของคุณมัตสึโอะ 294 00:24:24,082 --> 00:24:25,762 เป็นสถานที่ที่ไม่เลวเลย 295 00:24:28,005 --> 00:24:29,242 มาเรียบเรียงกันก่อน 296 00:24:29,267 --> 00:24:31,824 วัตถุดิบที่ใช้ทำซุปมีสี่อย่าง 297 00:24:31,849 --> 00:24:35,277 จากทะเลน่าจะเป็นสาหร่าย กับปลาอะไรสักอย่าง 298 00:24:35,511 --> 00:24:38,131 จากภูเขามีความเป็นไปได้สูงว่าเป็นเห็ดหอม 299 00:24:38,156 --> 00:24:40,497 ส่วนอีกอย่างก็น่าจะเป็นกระดูกหมู 300 00:24:46,682 --> 00:24:48,682 ไง ทาคิยามะ มีอะไรคืบหน้าไหม 301 00:24:49,074 --> 00:24:50,734 ไม่มีอย่างแรง 302 00:24:50,914 --> 00:24:54,988 ฉันโทรถามคนรู้จักทั่วเกาะคิวชูแล้ว 303 00:24:55,773 --> 00:24:58,967 แต่ไม่มีใครรู้จักซุป “อิจจังจิรุ” สักคน 304 00:24:59,271 --> 00:25:00,271 งั้นเหรอ 305 00:25:00,745 --> 00:25:03,611 ตอนนี้ฉันกำลังไปศาลากลาง ที่นายช่วยโทรนัดให้ 306 00:25:03,848 --> 00:25:04,848 อืม 307 00:25:04,873 --> 00:25:06,874 หวังว่านายจะเจอเบาะแสบ้างนะ 308 00:25:07,367 --> 00:25:09,353 ส่วนทางนี้ฉันก็จะช่วยสืบต่อเหมือนกัน 309 00:25:09,779 --> 00:25:11,266 ขอบใจมาก ฝากด้วย 310 00:25:12,330 --> 00:25:14,136 เดี๋ยว เดี๋ยวก่อน 311 00:25:14,161 --> 00:25:15,601 วันนี้ที่โน่นจะมี... 312 00:25:16,091 --> 00:25:17,091 อ้าว 313 00:25:22,985 --> 00:25:24,345 อิจจังจิรุเหรอคะ 314 00:25:25,670 --> 00:25:27,350 ฉันไม่เคยได้ยินเลยค่ะ 315 00:25:28,616 --> 00:25:29,957 งั้นเหรอครับ 316 00:25:31,578 --> 00:25:34,636 นี่คือคนที่มาตามหาวัตถุดิบอาหารน่ะค่ะ 317 00:25:34,661 --> 00:25:36,528 คุณรู้จัก “อิจจังจิรุ” ไหมคะ 318 00:25:36,553 --> 00:25:37,937 ไม่รู้จักเลย 319 00:25:39,461 --> 00:25:41,467 เขาว่าเป็นอาหารพื้นบ้าน 320 00:25:42,033 --> 00:25:44,633 อาจจะเป็น “คิบินาโนะอิริยากิ” รึเปล่าคะ 321 00:25:45,370 --> 00:25:48,170 บินาโนะอิริยากิ เป็นอาหารประเภทซุปเหรอครับ 322 00:25:48,350 --> 00:25:51,149 ค่ะ เป็นหม้อไฟใส่คิบินาโกะกับผักค่ะ 323 00:25:51,846 --> 00:25:56,505 แสดงว่าปลาที่ใช้ทำซุปอิจจังจิรุ ก็คือปลาคิบินาโกะสินะ 324 00:25:56,530 --> 00:25:58,210 ใครว่า ไม่ใช่ซะหน่อย! 325 00:25:58,235 --> 00:26:02,075 ชื่อคิบินาโนะอิริยากิ ก็บอกอยู่แล้วไม่ใช่เหรอว่าใช้ปลาอะไรทำ 326 00:26:02,220 --> 00:26:03,660 แล้วเขาจะตามหาทำไม 327 00:26:03,685 --> 00:26:05,060 มันก็จริงของคุณนะคะ 328 00:26:06,402 --> 00:26:09,117 ถ้าลองไปถามคุณทาเอะดู อาจรู้จักก็ได้นะ 329 00:26:09,430 --> 00:26:10,500 คุณทาเอะ 330 00:26:11,420 --> 00:26:12,480 คุณทาเอะคือใครครับ 331 00:26:12,505 --> 00:26:13,915 เขาเป็นเจ้าของร้านขายปลาน่ะ 332 00:26:13,940 --> 00:26:16,673 รู้เรื่องราวเก่าแก่ของเกาะนี้ ดีเลยล่ะครับ 333 00:26:17,298 --> 00:26:19,637 ช่วยบอกทาง ไปร้านขายปลานั้นหน่อยได้ไหมครับ 334 00:26:19,662 --> 00:26:20,757 ได้อยู่แล้วครับ 335 00:26:23,626 --> 00:26:26,498 ขอให้สืบเจอเบาะแสสำคัญๆ ด้วยเถอะ 336 00:26:28,990 --> 00:26:31,057 ลืมเรื่องสำคัญกว่านั้นไปสนิทเลย 337 00:26:31,838 --> 00:26:34,485 ฉันหิวข้าวอยู่ไม่ใช่เหรอ 338 00:26:41,882 --> 00:26:42,882 ดีล่ะ 339 00:26:42,945 --> 00:26:44,305 หาร้านอาหารดีกว่า 340 00:26:50,784 --> 00:26:54,518 ไหนๆ มาแล้วก็อยากกินอะไร ที่เป็นของขึ้นชื่อของโกโตะ 341 00:26:57,050 --> 00:26:58,430 ทางนี้แล้วกัน 342 00:27:06,593 --> 00:27:07,873 ม่านหน้าร้านนั้น 343 00:27:13,528 --> 00:27:14,795 มิคังยะ 344 00:27:15,741 --> 00:27:17,154 ชื่อร้านน่ารักดี 345 00:27:18,107 --> 00:27:19,467 เอาที่นี่แล้วกัน 346 00:27:22,691 --> 00:27:23,891 ยินดีต้อนรับค่ะ 347 00:27:35,347 --> 00:27:36,513 น้ำเย็นค่ะ 348 00:27:45,141 --> 00:27:46,141 เอาล่ะ 349 00:27:47,789 --> 00:27:50,287 เมนูเยอะเหมือนกันนี่นา 350 00:27:52,222 --> 00:27:53,222 จัมปง 351 00:27:53,653 --> 00:27:55,725 มาถึงนางาซากิก็ต้องเมนูนี้ 352 00:27:56,600 --> 00:27:58,647 มีซาระอุด้งซะด้วย 353 00:27:59,557 --> 00:28:02,544 แต่ไม่มีคิบินาโนะอิริยากิแฮะ 354 00:28:02,842 --> 00:28:04,029 ถ้าอย่างนั้นล่ะก็… 355 00:28:04,547 --> 00:28:05,922 - ขอโทษครับ - คะ 356 00:28:06,909 --> 00:28:09,121 - ขอจัมปงหนึ่งที่ครับ - จัมปงนะคะ 357 00:28:20,353 --> 00:28:22,620 ขอบคุณสำหรับอาหาร วางเงินไว้นะครับ 358 00:28:22,645 --> 00:28:25,696 ขอบพระคุณมากค่ะ แล้วแวะมาอีกนะคะ 359 00:28:32,745 --> 00:28:36,025 เกาะแต่ละเกาะนี่ใกล้กันจัง 360 00:28:38,055 --> 00:28:39,827 ขอโทษนะคะที่ให้รอ 361 00:28:40,200 --> 00:28:41,500 จัมปงมาแล้วค่ะ 362 00:28:46,360 --> 00:28:49,362 (จัมปง) 363 00:29:01,018 --> 00:29:02,544 ลงมือเลยนะครับ 364 00:29:31,965 --> 00:29:33,998 จัมปงที่ไม่ได้กินมานานแล้ว 365 00:29:34,485 --> 00:29:35,811 ไม่เลวเลยแฮะ 366 00:29:40,363 --> 00:29:45,611 เส้นกับเครื่องสารพัดรวมกันอยู่ในปาก สมกับเป็นรวมมิตรทะเล 367 00:29:48,432 --> 00:29:49,585 สนุกจัง 368 00:29:58,313 --> 00:30:01,030 ซุปแตกต่างจากจัมปงที่ฉันรู้จัก 369 00:30:07,408 --> 00:30:11,112 ซุปใสรสชาติกลมกล่อม กักเก็บความหวานจากผักไว้ 370 00:30:22,439 --> 00:30:24,412 ชิกุวะกับคามาโบโกะนี้ 371 00:30:25,036 --> 00:30:27,356 ก็คงมาจากทะเลโกโตะด้วยเหมือนกัน 372 00:30:28,309 --> 00:30:29,749 ผมวางเงินไว้นะครับ 373 00:30:29,973 --> 00:30:32,033 - ขอบพระคุณมากค่ะ - ครับ ขอบคุณนะครับ 374 00:30:32,058 --> 00:30:33,658 ค่ะ แล้วแวะมาอีกนะคะ 375 00:30:36,012 --> 00:30:37,944 - เอ่อ ขอโทษนะครับ - คะ 376 00:30:37,969 --> 00:30:40,248 น้ำซุปนี้มันอร่อยมากเลยล่ะครับ 377 00:30:40,273 --> 00:30:41,275 ขอบพระคุณมากค่ะ 378 00:30:41,300 --> 00:30:43,433 ใช้วัตถุดิบอะไรทำซุปดาชิเหรอครับ 379 00:30:43,458 --> 00:30:46,558 สาหร่ายคอมบุ กับปลาซาร์ดีนแห้งจากนางาซากิ 380 00:30:46,583 --> 00:30:49,173 แล้วก็ซุปซี่โครงไก่ค่ะ 381 00:30:49,367 --> 00:30:54,565 จากนั้นก็ใส่ซอสที่ได้จากการเคี่ยวหมู นานหลายปีลงไปด้วยค่ะ 382 00:30:54,590 --> 00:30:56,723 - ซอสที่ได้จากการเคี่ยวหมูเหรอครับ - ค่ะ 383 00:30:58,283 --> 00:30:59,563 ขอบคุณมากเลยครับ 384 00:31:04,336 --> 00:31:08,213 อาหารจากวัตถุดิบท้องถิ่น ที่อยู่คู่กับผู้คนมานาน 385 00:31:09,167 --> 00:31:11,200 ต่อให้ใครย้ายออกจากเกาะนี้ไป 386 00:31:11,733 --> 00:31:14,846 ก็คงไม่มีทางลืมรสชาตินี้อย่างแน่นอน 387 00:31:25,987 --> 00:31:30,501 รู้สึกเหมือนกำลังเข้าใกล้ “อิจจังจิรุ” เข้าไปทุกทีๆ แล้ว 388 00:31:32,074 --> 00:31:34,162 กินถ้วยเดียวก็อิ่มพุงกาง 389 00:31:34,464 --> 00:31:36,144 แถมอิ่มอกอิ่มใจสุดๆ เลย 390 00:31:36,730 --> 00:31:38,250 ขอบคุณสำหรับอาหารครับ 391 00:31:45,320 --> 00:31:47,320 สวัสดีค่ะ ซื้อของหน่อยคะ 392 00:31:48,283 --> 00:31:51,219 สวัสดีค่ะ ออกมาซื้อของเหรอคะ 393 00:31:51,607 --> 00:31:54,519 ซุปที่คุณตามหาน่าจะเป็นชิรุนโงะรึเปล่า 394 00:31:55,191 --> 00:31:59,704 ว่าแต่ชิรุนโงะที่ว่า ใช้อะไรต้มเป็นน้ำซุปดาชิเหรอครับ 395 00:32:00,201 --> 00:32:01,881 มันทำจากปลาเอโสะตากแห้ง 396 00:32:02,585 --> 00:32:03,585 เอโสะ 397 00:32:04,858 --> 00:32:06,302 เอโสะคืออะไรเหรอครับ 398 00:32:06,679 --> 00:32:08,745 ปลาน้ำลึกที่มีเยอะแถวนี้น่ะ 399 00:32:09,021 --> 00:32:10,021 อ๋อ 400 00:32:10,947 --> 00:32:14,355 แล้วนอกจากปลาเอโสะตากแห้งที่ว่านี้แล้ว 401 00:32:14,380 --> 00:32:16,814 มันต้องใส่อะไรลงไปอีกเหรอครับ 402 00:32:17,142 --> 00:32:18,789 นั่นสินะ 403 00:32:18,814 --> 00:32:20,988 คนส่วนใหญ่ก็ใส่กระดูกหมูด้วยน่ะ 404 00:32:21,013 --> 00:32:22,053 กระดูกหมูเหรอ 405 00:32:22,666 --> 00:32:24,999 แต่เดี๋ยวนี้ไม่ค่อยจะได้กินแล้วเนอะ 406 00:32:25,478 --> 00:32:28,326 ก็เดี๋ยวนี้ไม่มีใครเขาทำกันแล้วนี่นา 407 00:32:28,717 --> 00:32:29,717 ขอโทษนะครับ 408 00:32:29,742 --> 00:32:32,392 แล้วที่นี่มีปลาเอโสะตากแห้ง ที่ว่าขายไหมครับ 409 00:32:33,265 --> 00:32:34,524 ไม่มีหรอก 410 00:32:35,291 --> 00:32:36,850 ถ้าลองไปแถวเกาะฟุคุเอะ 411 00:32:36,875 --> 00:32:38,794 น่าจะมีขายตามร้านของแห้งล่ะมั้ง 412 00:32:39,801 --> 00:32:41,481 ร้านของแห้งที่เกาะฟุคุเอะ 413 00:32:43,380 --> 00:32:44,472 อย่างนั้นเหรอครับ 414 00:32:44,901 --> 00:32:46,187 ไม่มีขายเลยเหรอครับ 415 00:32:47,088 --> 00:32:49,196 เข้าใจแล้วครับ สวัสดีครับ 416 00:32:52,308 --> 00:32:53,308 สวัสดีครับ 417 00:32:53,485 --> 00:32:56,145 ผมมีเรื่องอยากสอบถามนิดหน่อย สะดวกคุยรึเปล่าครับ 418 00:32:57,035 --> 00:32:59,935 ที่ร้านคุณมีปลาเอโสะตากแห้ง ขายบ้างรึเปล่าครับ 419 00:33:03,832 --> 00:33:05,272 อย่างนั้นเหรอครับ 420 00:33:05,392 --> 00:33:08,466 ขอโทษนะครับ ไม่ทราบว่าวันนี้ ร้านคุณเปิดถึงกี่โมงครับ 421 00:33:09,463 --> 00:33:10,562 หกโมงเย็นเหรอครับ 422 00:33:12,753 --> 00:33:16,401 แล้ววันพรุ่งนี้ คุณเริ่มเปิดร้านตั้งแต่กี่โมงเหรอครับ 423 00:33:19,487 --> 00:33:21,150 ปิดพรุ่งนี้กับมะรืนเหรอครับ 424 00:33:22,177 --> 00:33:24,557 เข้าใจแล้วครับ งั้นผมจะไปที่ร้านวันนี้เลย 425 00:33:24,582 --> 00:33:26,262 ครับ ขอความกรุณาด้วยครับ 426 00:33:26,604 --> 00:33:27,804 ครับ สวัสดีครับ 427 00:33:30,958 --> 00:33:33,537 หกโมงเย็น ยังทันเหลือแหล่ 428 00:33:34,306 --> 00:33:35,746 เอโสะกับกระดูกหมู 429 00:33:36,094 --> 00:33:38,939 ไม่นึกว่าจะเจอสองวัตถุดิบเร็วถึงขนาดนี้ 430 00:33:39,973 --> 00:33:41,706 ต้องคงฟอร์มนี้เอาไว้ให้ได้ 431 00:33:50,961 --> 00:33:52,926 ขอโทษนะครับ ขอโทษนะครับ 432 00:33:53,933 --> 00:33:56,200 เรือรอบสี่โมงเย็นออกไปแล้วเหรอครับ 433 00:33:56,403 --> 00:33:58,774 วันนี้รอบสุดท้ายคือสามโมงครึ่ง 434 00:33:58,799 --> 00:34:01,855 รอบสี่โมงเย็นมันเลิกไปตั้งหลายปีแล้ว 435 00:34:01,880 --> 00:34:02,880 เอ๊ะ 436 00:34:04,564 --> 00:34:07,164 แต่ผมต้องไปเกาะฟุคุเอะก่อนหกโมงนะครับ 437 00:34:07,189 --> 00:34:08,913 แถมจองที่พักฝั่งโน้นไว้แล้ว 438 00:34:09,395 --> 00:34:11,528 พอมีทางอื่นนอกจากเฟอร์รี่ไหมครับ 439 00:34:12,468 --> 00:34:14,240 เกาะฟุคุเอะอยู่ตรงนั้นเองใช่ไหมครับ 440 00:34:14,409 --> 00:34:17,077 ถึงคุณจะพูดอย่างนั้นก็เถอะ 441 00:34:17,577 --> 00:34:20,519 แต่วันนี้เรือแท็กซี่ก็หยุดวิ่งหมดแล้ว 442 00:34:20,544 --> 00:34:22,191 แถมมีพยากรณ์อากาศ 443 00:34:22,216 --> 00:34:23,651 เตือนด้วยว่าจะมีลมพัดแรง 444 00:34:39,686 --> 00:34:40,686 ขอโทษนะครับ 445 00:34:49,594 --> 00:34:50,594 ขอโทษนะครับ 446 00:34:55,284 --> 00:34:56,284 ขอโทษนะครับ 447 00:35:06,154 --> 00:35:07,434 ขอยืมหน่อยนะครับ 448 00:35:34,121 --> 00:35:35,491 ไม่เป็นไร ไม่เป็นไร 449 00:35:35,920 --> 00:35:37,791 ของแค่นี้กล้วยๆ น่า 450 00:35:40,051 --> 00:35:42,503 พรุ่งนี้จะเอามาคืนให้นะครับ 451 00:35:50,350 --> 00:35:51,956 นั่นแหละๆ 452 00:35:57,723 --> 00:35:59,749 อากาศดีจัง 453 00:36:28,628 --> 00:36:29,628 ฝนตกเหรอ 454 00:36:36,278 --> 00:36:37,809 ชักแปลกๆ แฮะ 455 00:36:38,651 --> 00:36:40,964 ทำไมเกาะดูไกลกว่าเดิม 456 00:36:42,934 --> 00:36:45,262 หรือว่าฉันควรวกกลับไปก่อน 457 00:36:49,225 --> 00:36:51,956 แบบนี้ชักท่าไม่ดีแล้วแฮะ 458 00:38:53,730 --> 00:38:54,897 ค่อยยังชั่ว 459 00:38:55,443 --> 00:38:56,443 ฉันยังไม่ตาย 460 00:39:39,812 --> 00:39:42,079 เปิดไม่ติด เครื่องพังแล้ว 461 00:39:48,530 --> 00:39:50,947 ว่าแต่ที่นี่คือที่ไหน 462 00:39:51,511 --> 00:39:52,631 เกาะอะไรเนี่ย 463 00:40:09,404 --> 00:40:10,737 อะไรกันเนี่ย 464 00:40:11,111 --> 00:40:12,297 ทำไงดี 465 00:40:14,268 --> 00:40:15,268 ตอนนี้ฉัน 466 00:40:16,311 --> 00:40:17,414 หิวจัง 467 00:40:28,457 --> 00:40:31,024 ลองเดินไปเรื่อยๆ ดูก่อนแล้วกัน 468 00:40:45,870 --> 00:40:47,683 ฉันเดินมาตั้งไกลแล้วนะ 469 00:41:20,185 --> 00:41:21,791 ไชโย 470 00:41:23,413 --> 00:41:25,286 นี่มันหอยทั้งนั้นเลย 471 00:41:30,572 --> 00:41:32,946 เดี๋ยวก่อนนะ ไหนๆ จะกินแล้ว 472 00:41:46,874 --> 00:41:48,860 ได้วัตถุดิบจากป่าแล้ว 473 00:41:49,467 --> 00:41:51,314 ต่อไปก็น้ำสะอาด 474 00:41:56,995 --> 00:41:59,319 โชคดีที่เจอลำธาร 475 00:41:59,369 --> 00:42:01,482 เท่านี้ก็ทำหม้อไฟได้แล้ว 476 00:42:08,595 --> 00:42:09,595 จริงสิ 477 00:42:09,928 --> 00:42:12,212 ของว่างที่ได้จากบนเครื่องบิน 478 00:42:20,122 --> 00:42:23,129 ทำหม้อไฟทะเลใส่เห็ดกับนัตโตะแล้วกัน 479 00:42:36,454 --> 00:42:39,879 หม้อไฟเซอร์ไววัลสไตล์โกโร่เสร็จสมบูรณ์ 480 00:42:44,398 --> 00:42:45,518 ลงมือเลยนะครับ 481 00:43:00,455 --> 00:43:01,542 โอเคนะ 482 00:43:02,829 --> 00:43:05,654 จะว่าไป มันอร่อยเลยล่ะ 483 00:43:22,527 --> 00:43:24,860 โอ้ น้ำซุปหวานใช้ได้เลยแฮะ 484 00:43:35,137 --> 00:43:36,657 เห็ดก็รสชาติไม่เลว 485 00:43:37,170 --> 00:43:40,887 แถมจุลินทรีย์จากนัตโตะก็เริ่มทำงานด้วย 486 00:43:49,982 --> 00:43:53,695 ถือเป็นหม้อไฟแบบด้นสดที่อร่อยใช้ได้เลย 487 00:44:04,029 --> 00:44:05,629 เหมือนได้ฟื้นคืนชีพ 488 00:44:06,024 --> 00:44:08,932 น้ำซุปคือน้ำแห่งชีวิตจริงๆ แหละ 489 00:44:10,307 --> 00:44:11,720 ขอบคุณสำหรับอาหารครับ 490 00:44:47,273 --> 00:44:48,273 ความฝันเหรอ 491 00:44:53,789 --> 00:44:55,982 ไม่ใช่ ฉันไม่ได้ฝัน 492 00:45:19,090 --> 00:45:20,090 ขอโทษนะครับ 493 00:45:21,250 --> 00:45:22,250 ขอโทษนะครับ 494 00:45:23,152 --> 00:45:24,752 มีใครอยู่บ้างไหมครับ 495 00:45:26,013 --> 00:45:28,086 คุณฟื้นแล้วสินะคะ 496 00:45:32,793 --> 00:45:34,327 ช่วยปล่อยผมออกไปที 497 00:45:35,242 --> 00:45:36,808 รอเดี๋ยวนะคะ 498 00:45:38,985 --> 00:45:40,785 ที่นี่คือเกาหลีใต้งั้นเหรอ 499 00:45:42,227 --> 00:45:43,507 แต่เดี๋ยวก่อนนะ 500 00:45:43,962 --> 00:45:45,642 ถ้าเป็นเกาหลีก็ยังพอไหว 501 00:45:46,062 --> 00:45:47,785 ปล่อยผมออกไปที ผมอยากออกไป 502 00:45:47,810 --> 00:45:50,557 อันยองฮาเซโย อันยองฮาเซโย 503 00:45:50,582 --> 00:45:53,105 โอเคค่ะๆ อันยองฮาเซโย 504 00:45:53,130 --> 00:45:55,258 ช่วยรอฉันแป๊บนึงนะคะ 505 00:45:59,603 --> 00:46:01,336 ทำไมฉันถึงโผล่มาอยู่ที่นี่ 506 00:46:01,361 --> 00:46:03,894 จริงด้วย ฉันกินหม้อไฟแล้วเกิดอาการชัก 507 00:46:04,115 --> 00:46:06,716 แสดงว่าถูกใครสักคนพาตัวมาหลังจากนั้นเหรอ 508 00:46:06,741 --> 00:46:08,341 แล้วจะทำยังไงดีเนี่ย 509 00:46:08,669 --> 00:46:10,469 ฉันจะขอความช่วยเหลือยังไงดี 510 00:46:10,918 --> 00:46:13,090 แถมมือถือก็ใช้ไม่ได้แล้วด้วย 511 00:46:25,758 --> 00:46:26,758 ทหาร 512 00:46:27,058 --> 00:46:28,058 ทำไม 513 00:46:39,967 --> 00:46:41,353 ยินดีที่ได้รู้จักครับ 514 00:46:46,921 --> 00:46:48,233 ช่วยด้วย 515 00:47:07,098 --> 00:47:08,618 คุณอิโนกาชิระสินะคะ 516 00:47:13,298 --> 00:47:15,031 ทำไมคุณถึงรู้ชื่อผมล่ะครับ 517 00:47:15,938 --> 00:47:18,440 ฉันตรวจดูกระเป๋าคุณเพื่อความแน่ใจ 518 00:47:19,187 --> 00:47:20,597 แล้วก็เจอพาสปอร์ตค่ะ 519 00:47:25,891 --> 00:47:27,571 แล้วผมมาอยู่ที่นี่ได้ไง 520 00:47:28,476 --> 00:47:30,808 คุณนอนไม่ได้สติอยู่ตรงชายหาด 521 00:47:30,833 --> 00:47:32,513 คุณเฮยอนไปเจอคุณเข้า 522 00:47:32,829 --> 00:47:35,229 เลยให้เขาช่วยแบกคุณมาที่นี่น่ะค่ะ 523 00:47:38,774 --> 00:47:40,554 ถ้ามีอะไรฉันจะเรียก 524 00:47:40,579 --> 00:47:43,145 ช่วยออกไปรอข้างนอกก่อนนะ 525 00:47:54,635 --> 00:47:56,662 แล้วคุณมาทำอะไรบนเกาะนี้คะ 526 00:48:00,510 --> 00:48:01,916 คือว่า 527 00:48:04,636 --> 00:48:06,156 เมื่อวานนี้ตอนเย็น 528 00:48:06,336 --> 00:48:11,754 ผมจำเป็นต้องข้ามฟากจากเกาะโกโตะ ในจังหวัดนางาซากิไปที่เกาะฟุคุเอะน่ะครับ 529 00:48:11,779 --> 00:48:14,405 แต่ผมดันพลาดเรือเฟอร์รี่เที่ยวสุดท้าย 530 00:48:14,430 --> 00:48:18,820 เลยไม่มีทางเลือกนอกจาก ใช้วิธีพายเรือยืนพายข้ามไปแทนน่ะครับ 531 00:48:19,546 --> 00:48:21,998 แต่ระหว่างทางอากาศดันแปรปรวนขึ้นมา 532 00:48:22,023 --> 00:48:25,435 และคลื่นมันก็แรงมาก จนผมถูกซัดตกทะเลไปครับ 533 00:48:25,460 --> 00:48:31,354 แล้วพอฟื้นขึ้นมาอีกที ก็มาเกยตื้นตรงชายหาดแถวนี้แล้วน่ะครับ 534 00:48:31,818 --> 00:48:37,550 และจากนั้นผมก็เกิดหิวขึ้นมาเฉยๆ เลยไปเก็บหอยกับเห็ดมาทำหม้อไฟกิน 535 00:48:40,961 --> 00:48:42,487 เป็นอะไร 536 00:48:43,247 --> 00:48:47,759 เขาบอกว่าพายเรือยืนพาย แล้วก็มาเกยตื้นแถวนี้ค่ะ 537 00:48:47,784 --> 00:48:48,784 จริงเหรอ 538 00:48:49,678 --> 00:48:51,478 ทั้งที่ใส่สูทแบบนั้นเนี่ยนะ 539 00:48:52,797 --> 00:48:54,477 ว่าแต่คุณอิโนกาชิระคะ 540 00:48:54,502 --> 00:48:56,332 คุณเข้าประเทศนี้แบบผิดกฎหมายค่ะ 541 00:48:58,411 --> 00:48:59,551 หมายความว่ายังไงครับ 542 00:49:00,213 --> 00:49:04,449 ที่นี่คือเกาะนัมพุงโด ของประเทศเกาหลีใต้น่ะค่ะ 543 00:49:06,056 --> 00:49:07,862 - นัมพุงโด - ค่ะ 544 00:49:08,525 --> 00:49:11,597 คุณต้องทำเรื่องเข้าประเทศ จากแผ่นดินใหญ่ก่อนนะคะ 545 00:49:13,206 --> 00:49:15,873 แล้วผมจะเข้าไปแผ่นดินใหญ่ได้ยังไงล่ะครับ 546 00:49:16,246 --> 00:49:18,446 คุณต้องนั่งเรือจากเกาะนี้ไปน่ะค่ะ 547 00:49:18,471 --> 00:49:20,151 พรุ่งนี้มีเรือออกไหมคะ 548 00:49:20,662 --> 00:49:22,766 เขาว่าพรุ่งนี้มีคลื่นสูง 549 00:49:22,791 --> 00:49:24,471 ฉันว่าเรือคงไม่ออกหรอกจ้ะ 550 00:49:26,237 --> 00:49:28,503 ดูเหมือนพรุ่งนี้เรือคงออกไม่ได้ค่ะ 551 00:49:29,186 --> 00:49:30,626 อย่างนั้นเหรอครับ 552 00:49:32,106 --> 00:49:34,514 แล้วในเกาะนี้มีที่พักบ้างไหมครับ 553 00:49:35,614 --> 00:49:38,359 เกาะนี้มีแต่ศูนย์วิจัยอาหารแห่งนี้ 554 00:49:38,608 --> 00:49:40,608 ไม่มีโรงแรมหรือโฮมสเตย์หรอกค่ะ 555 00:49:41,900 --> 00:49:43,260 อย่างนั้นเหรอครับ 556 00:49:44,447 --> 00:49:46,384 ตอนนี้ก็ดึกมากแล้ว 557 00:49:46,409 --> 00:49:48,176 แถมคุณก็คงจะเหนื่อยมาก 558 00:49:48,201 --> 00:49:50,653 ไปนอนพักที่ห้องเมื่อกี้ก่อนเถอะนะคะ 559 00:49:52,647 --> 00:49:53,974 ขอบคุณมากครับ 560 00:49:55,894 --> 00:49:56,894 งั้น… 561 00:49:58,469 --> 00:49:59,749 คุณอิโนกาชิระคะ 562 00:50:00,340 --> 00:50:02,740 คืนนี้ช่วยอย่าออกมาเดินเพ่นพ่านนะคะ 563 00:50:03,134 --> 00:50:06,045 เพราะคนที่ไม่รู้ว่าคุณพักอยู่ที่นี่ จะตกใจเอา 564 00:50:07,526 --> 00:50:08,526 อ๋อ 565 00:50:08,551 --> 00:50:09,751 เข้าใจแล้วครับ 566 00:50:11,030 --> 00:50:12,390 ผมขอตัวก่อนนะครับ 567 00:50:20,904 --> 00:50:23,797 ศูนย์วิจัยอาหารอย่างนั้นเหรอ 568 00:50:29,828 --> 00:50:30,828 คุณชื่ออะไร 569 00:50:32,915 --> 00:50:33,915 แดเนียล 570 00:50:34,367 --> 00:50:35,367 แดเนียล 571 00:50:35,467 --> 00:50:37,939 ผมชื่ออิโนกาชิระ ยินดี… 572 00:50:56,567 --> 00:50:59,864 เมื่อวานพวกเขาบอกว่า อย่าออกไปเดินเพ่นพ่าน 573 00:51:04,565 --> 00:51:05,685 อรุณสวัสดิ์ค่ะ 574 00:51:06,778 --> 00:51:07,978 อรุณสวัสดิ์ครับ 575 00:51:11,203 --> 00:51:14,995 คือว่าขอผมออกไปเดินเล่นหน่อยได้ไหมครับ 576 00:51:16,302 --> 00:51:19,273 ผมออกไปเดินเล่นหน่อยได้ไหมครับ 577 00:51:21,735 --> 00:51:24,594 โอเค ไม่เป็นไรค่ะ ฉันจะพาไปเอง 578 00:51:51,173 --> 00:51:52,533 คนที่ว่าใช่ไหมพี่ 579 00:51:52,703 --> 00:51:54,364 - สวัสดีค่ะ - สวัสดีครับ 580 00:51:56,340 --> 00:51:57,380 คุณอิโนกาชิระ 581 00:52:00,001 --> 00:52:01,807 ขอบคุณนะครับเรื่องเมื่อวาน 582 00:52:01,832 --> 00:52:03,285 ตรงนั้นมันลื่น ระวังค่ะ 583 00:52:04,567 --> 00:52:05,567 ตายแล้วๆ 584 00:52:06,179 --> 00:52:07,299 เป็นไรมากไหมคะ 585 00:52:10,998 --> 00:52:14,282 ผมไม่เป็นไรๆๆๆ 586 00:52:15,455 --> 00:52:16,455 ผมไม่เป็นไร 587 00:52:18,311 --> 00:52:22,337 พี่คะ วันนี้เราเก็บใบงาขี้ม่อน ไปทำกิมจิกันเถอะ 588 00:52:22,362 --> 00:52:24,128 น่าอร่อยนะ 589 00:52:25,372 --> 00:52:27,439 คุณปลูกแบบไม่ใช้สารเคมีเหรอครับ 590 00:52:28,108 --> 00:52:31,314 ค่ะ ปลูกตามธรรมชาติล้วนๆ เลย 591 00:52:32,136 --> 00:52:35,080 เพราะอย่างนั้น เราถึงปล่อยให้วัชพืชขึ้นด้วยค่ะ 592 00:52:35,611 --> 00:52:39,747 เพราะว่าถ้าถอนมันทิ้งหมด ดินก็จะเสื่อมคุณภาพ 593 00:52:42,291 --> 00:52:44,535 กระเจี๊ยบค่ะ อร่อยนะคะ 594 00:52:45,173 --> 00:52:47,257 กระเจี๊ยบค่ะ อร่อยนะคะ 595 00:52:48,269 --> 00:52:49,949 กินสดๆ ได้เลยเหรอครับ 596 00:52:49,974 --> 00:52:50,974 ได้สิคะ 597 00:52:55,243 --> 00:52:56,923 จริงด้วยแฮะ อร่อยจัง 598 00:52:57,211 --> 00:52:58,211 อร่อยดีครับ 599 00:52:59,431 --> 00:53:00,624 อร่อยดีครับ 600 00:53:19,195 --> 00:53:21,561 คือว่าคุณชื่ออะไรครับ 601 00:53:22,641 --> 00:53:24,901 ฉันลืมบอกไปเลย ชิโฮะค่ะ 602 00:53:26,056 --> 00:53:27,056 คุณชิโฮะ 603 00:53:27,456 --> 00:53:30,848 นอกจากพวกคุณแล้ว ไม่มีใครอาศัยอยู่บนเกาะนี้เลยเหรอครับ 604 00:53:31,221 --> 00:53:34,027 ค่ะ เดิมทีเกาะนี้เป็นเกาะร้าง 605 00:53:34,206 --> 00:53:36,806 ตอนนี้เลยมีแต่พวกเราที่อาศัยอยู่บนเกาะ 606 00:53:39,230 --> 00:53:43,967 จริงๆ แล้วที่นี่เป็นเกาะของเหล่าผู้หญิง ที่หมดรักผู้ชายน่ะค่ะ 607 00:53:47,197 --> 00:53:48,963 แล้วคุณแดเนียลล่ะ 608 00:53:49,398 --> 00:53:51,324 เขาเป็นกัปตันเรือน่ะค่ะ 609 00:53:51,349 --> 00:53:54,016 คอยทำหน้าที่ติดต่อส่งข่าวกับแผ่นดินใหญ่ 610 00:53:54,376 --> 00:53:59,157 แล้วก็มีหน้าที่ดูแลความปลอดภัย เหมือนเมื่อวานนี้ด้วย 611 00:53:59,382 --> 00:54:00,382 อ้อ 612 00:54:01,327 --> 00:54:05,485 ว่าแต่เมื่อวานคุณบอกผมว่า ที่นี่เป็นศูนย์วิจัยอาหารสินะครับ 613 00:54:05,873 --> 00:54:06,873 ค่ะ 614 00:54:07,044 --> 00:54:10,070 พวกเราวิจัยทั้งการเพาะปลูก พัฒนาสายพันธุ์ 615 00:54:10,423 --> 00:54:12,545 รวมไปถึงการทำอาหารด้วยนะคะ 616 00:54:13,858 --> 00:54:15,470 การทำอาหารด้วยเหรอ 617 00:54:17,043 --> 00:54:18,416 นี่ค่ะ เชิญดื่ม 618 00:54:19,254 --> 00:54:20,534 ขอบพระคุณมากครับ 619 00:54:24,034 --> 00:54:25,901 คุณมาทำงานที่เกาะโกโตะเหรอคะ 620 00:54:27,687 --> 00:54:30,550 มันก็ไม่เชิงมาทำงานซะทีเดียว 621 00:54:30,948 --> 00:54:32,388 หมายความว่ายังไงคะ 622 00:54:33,299 --> 00:54:36,553 คุณตาชาวโกโตะที่ตอนนี้อาศัยอยู่ฝรั่งเศส 623 00:54:37,022 --> 00:54:42,091 ไหว้วานผมว่าอยากกินซุปที่แม่เคยทำให้กิน ตอนเด็กๆ อีกครั้งนึงน่ะครับ 624 00:54:42,858 --> 00:54:43,858 ซุปเหรอ 625 00:54:44,331 --> 00:54:46,598 มันคือซุปชื่อ “อิจจังจิรุ” น่ะครับ 626 00:54:46,883 --> 00:54:48,135 อิจจังจิรุ 627 00:54:49,845 --> 00:54:52,069 เป็นการเดินทางตามหาซุปเหรอคะ 628 00:54:53,185 --> 00:54:54,185 แล้วไงคะ 629 00:54:54,210 --> 00:54:55,890 ตกลงหาคุณซุปนั้นเจอไหมคะ 630 00:54:55,915 --> 00:54:58,345 ยังเลย ผมดันเจอพายุจนมาติดเกาะนี้ก่อน 631 00:54:58,993 --> 00:54:59,993 จริงด้วย 632 00:55:01,008 --> 00:55:02,912 แต่มันฟังดูน่าสนุกดีนะคะ 633 00:55:03,370 --> 00:55:05,900 เมื่อก่อนฉันก็เคย เปิดร้านราเม็งที่โตเกียว 634 00:55:06,389 --> 00:55:08,789 และพิถีพิถันเรื่องน้ำซุปมากเลยล่ะค่ะ 635 00:55:09,748 --> 00:55:11,481 - อย่างนั้นเหรอครับ - ค่ะ 636 00:55:14,306 --> 00:55:15,986 น้ำซุปนั้นต้องมีวัตถุดิบ 637 00:55:16,370 --> 00:55:19,214 จากทะเลสองอย่างและจากภูเขาสองอย่าง 638 00:55:19,318 --> 00:55:21,851 ตอนนี้ผมหาวัตถุดิบเจออย่างละหนึ่งแล้ว 639 00:55:22,001 --> 00:55:26,658 แต่ยังขาดสาหร่ายกับผักป่า ที่ไม่ชัวร์ว่าคืออะไรน่ะครับ 640 00:55:27,226 --> 00:55:29,646 แล้วผักป่าที่ว่ามันคืออะไรกันนะ 641 00:55:29,671 --> 00:55:33,225 เอ่อ ดูเหมือนว่าจะเป็นเห็ดหอมน่ะครับ 642 00:55:33,250 --> 00:55:34,827 อ๋อ เห็ดหอมเหรอ 643 00:55:38,380 --> 00:55:40,965 ว้าว วิวสวยจังเลยนะครับ 644 00:55:43,589 --> 00:55:45,421 เกาะนี้จับสัตว์ทะเลได้เยอะไหมครับ 645 00:55:45,555 --> 00:55:47,155 จับได้ทุกชนิดเลยค่ะ 646 00:55:47,540 --> 00:55:49,220 แถมยังส่งขายนอกเกาะด้วย 647 00:55:49,245 --> 00:55:52,648 เราขึ้นชื่อเรื่องผัก กับอาหารทะเลที่ถูกและอร่อยค่ะ 648 00:55:55,512 --> 00:55:59,437 ฉันไม่รู้ว่ามันพอจะช่วยบอกใบ้ เรื่องซุปนั้นได้ไหม 649 00:55:59,739 --> 00:56:03,192 แต่เย็นนี้ฉันจะทำอาหารจากวัตถุดิบ ในเกาะให้คุณชิมค่ะ 650 00:56:03,618 --> 00:56:05,138 ชักอดใจไม่ไหวแล้วสิ 651 00:56:05,451 --> 00:56:07,830 ทุกคนตั้งตารอกันสุดๆ เลยนะคะ 652 00:56:07,855 --> 00:56:10,921 ที่จะได้ทำอาหารให้แขกคนแรกของเกาะนี้ 653 00:56:11,188 --> 00:56:12,188 ว้าว 654 00:56:17,526 --> 00:56:18,566 กลับมาแล้วจ้า 655 00:56:18,591 --> 00:56:20,692 เหนื่อยแย่เลยนะ 656 00:56:25,252 --> 00:56:27,652 ฉันว่าเราทำใบงาขี้ม่อนดองซีอิ๊วเถอะ 657 00:56:28,500 --> 00:56:31,763 ตายแล้ว กลิ่นหอมจัง หอมสุดๆ เลย 658 00:56:31,940 --> 00:56:33,138 หอมเตะจมูกเลย 659 00:56:33,170 --> 00:56:34,770 นี่ ลองชิมดูหน่อยสิ 660 00:56:34,795 --> 00:56:37,926 ว่าเป็นยังไง ระวังร้อนนะ 661 00:56:38,661 --> 00:56:39,661 โอเคไหม 662 00:56:43,653 --> 00:56:45,833 กลิ่นหอมสุดๆ ไปเลย 663 00:56:47,410 --> 00:56:49,838 ท้องเริ่มร้องจะประท้วงแล้วแฮะ 664 00:57:11,900 --> 00:57:14,367 มันเกินกว่าความคาดหวังของฉันหลายเท่า 665 00:57:15,075 --> 00:57:16,675 อลังการงานสร้างชะมัด 666 00:57:17,560 --> 00:57:19,627 (เห็ดหอมแห้งย่างราดซอสยังนย็อม) 667 00:57:19,652 --> 00:57:21,332 (ไก่นึ่งเสิร์ฟแบบห่อผัก) 668 00:57:21,357 --> 00:57:25,461 (ไก่นึ่งเสิร์ฟแบบห่อผัก) 669 00:57:29,402 --> 00:57:31,082 ทุกคนจ้องฉันไม่วางตาเลย 670 00:57:33,165 --> 00:57:35,384 ห่อผักกินได้ตามสบายเลยค่ะ 671 00:57:36,078 --> 00:57:37,758 ห่อผักกินตามใจชอบเลยค่ะ 672 00:57:38,385 --> 00:57:39,385 ได้ครับ 673 00:57:42,022 --> 00:57:43,335 ลงมือเลยนะครับ 674 00:58:04,020 --> 00:58:06,864 ลองเริ่มจากแบบนี้ก่อนก็แล้วกัน 675 00:58:17,482 --> 00:58:18,747 ไก่นึ่งนี้มัน 676 00:58:18,954 --> 00:58:20,867 ช่างอร่อยจนน่าตกใจ 677 00:58:27,904 --> 00:58:30,244 ไหนลองใส่พริกเขียวดูหน่อยซิ 678 00:58:38,470 --> 00:58:40,150 พริกเขียวรสชาติอ่อนโยน 679 00:58:40,691 --> 00:58:42,858 เผ็ดแบบเป็นมิตรตามสไตล์เกาหลี 680 00:58:47,290 --> 00:58:48,970 กุ้งเคยดองเค็มก็อร่อยนะคะ 681 00:58:49,355 --> 00:58:50,355 มันอร่อยมากเลยค่ะ 682 00:58:50,380 --> 00:58:52,913 กินแบบใส่กุ้งเคยดองเค็มด้วยก็อร่อยนะคะ 683 00:58:55,674 --> 00:58:57,167 - นี่เหรอ - ใช่แล้วค่ะ 684 00:59:29,147 --> 00:59:31,746 กุ้งเคยดองเค็ม ตัดเลี่ยนได้ดีจริงๆ 685 00:59:37,784 --> 00:59:41,507 แถมความเค็มของมันก็ชวนให้อยากกินข้าวต่อ 686 00:59:45,720 --> 00:59:49,617 (เห็ดหอมแห้งย่างราดซอสยังนย็อม) 687 00:59:59,923 --> 01:00:02,020 ได้รสอูมามิของเห็ดหอม 688 01:00:04,760 --> 01:00:08,643 (ซุปผัก) 689 01:00:15,426 --> 01:00:18,621 ผืนทะเลแผ่กว้างอยู่อีกฟากของซุปผักนี้ 690 01:00:19,147 --> 01:00:20,880 ได้รสสาหร่ายคอมบุชัดเจนเลย 691 01:00:24,972 --> 01:00:28,647 ทั้งหมดเป็นวัตถุดิบจากเกาะนี้สินะ 692 01:00:43,615 --> 01:00:45,857 ช่างเป็นเกาะที่เลิศรสเหลือเกิน 693 01:00:47,668 --> 01:00:52,762 ที่สำคัญ ฉันสัมผัสได้เลยว่า ทุกคนทำทุกเมนูด้วยหัวใจ 694 01:01:14,143 --> 01:01:16,369 นี่มันปราสาทมังกรชัดๆ 695 01:01:19,207 --> 01:01:22,977 ขอบคุณสำหรับ ช่วงเวลาที่ไม่ต่างกับความฝันนี้ 696 01:01:27,987 --> 01:01:29,506 ขอบคุณสำหรับอาหารครับ 697 01:01:32,749 --> 01:01:35,275 - ไชโย - สำเร็จแล้ว 698 01:02:06,748 --> 01:02:08,154 ลมพัดเย็นสบายดีนะคะ 699 01:02:21,855 --> 01:02:24,363 ทำไมคุณชิโฮะถึงมาที่เกาะนี้ล่ะครับ 700 01:02:30,019 --> 01:02:31,699 ขอโทษนะครับที่ละลาบละล้วง 701 01:02:40,569 --> 01:02:42,761 ขอโทษนะครับที่ละลาบละล้วง 702 01:02:44,854 --> 01:02:46,534 ฉันทำกับสามีสองคนน่ะค่ะ 703 01:02:49,019 --> 01:02:52,018 เดิมทีสามีของฉันเป็นเชฟอาหารฝรั่งเศส 704 01:02:52,792 --> 01:02:55,058 ส่วนฉันก็เคยทำงานเป็นผู้ช่วยเขาค่ะ 705 01:02:56,336 --> 01:02:58,880 แต่ว่าพอถึงเวลาออกมาบินเดี่ยว 706 01:02:59,227 --> 01:03:02,720 สามีฉันกลับบอกว่า อยากลองเปิดร้านราเม็งดูสักตั้ง 707 01:03:04,859 --> 01:03:08,525 หลังเปิดร้านไม่นาน น้ำซุปที่ไม่เหมือนใครก็เริ่มมีชื่อเสียง 708 01:03:09,053 --> 01:03:11,779 ถึงกับได้ลงนิตยสาร เกี่ยวกับอาหารเลยล่ะค่ะ 709 01:03:11,950 --> 01:03:13,550 ทุกอย่างไปได้สวยมาก 710 01:03:18,054 --> 01:03:19,054 แต่ว่า 711 01:03:19,679 --> 01:03:22,480 พอโควิดมา ทุกอย่างมันก็เปลี่ยนไปหมด 712 01:03:33,414 --> 01:03:38,211 แต่สามีฉันเป็นคนที่พิถีพิถัน กับวัตถุดิบมากๆ 713 01:03:39,427 --> 01:03:41,093 พอราคาของแพงขึ้น 714 01:03:41,118 --> 01:03:42,734 การเงินเราก็เริ่มฝืดเคือง 715 01:03:44,590 --> 01:03:48,316 ทำให้กิจการร้านเรา มีแต่จะย่ำแย่ลงเรื่อยๆ 716 01:03:51,645 --> 01:03:52,645 ในไม่ช้า 717 01:03:54,080 --> 01:03:57,528 ความสัมพันธ์ของเรา ก็พลอยดิ่งลงเหวไปเรื่อยๆ ด้วย 718 01:04:02,271 --> 01:04:04,204 ฉันคิดว่าถ้าอยู่ด้วยกันต่อไป 719 01:04:04,744 --> 01:04:06,270 ต่างฝ่ายต่างก็ไม่มีความสุข 720 01:04:07,894 --> 01:04:11,197 เลยตัดสินใจแยกกันอยู่สักพัก แล้วก็มาอยู่ที่เกาะนี้ค่ะ 721 01:04:17,276 --> 01:04:19,609 แต่ฉันไม่รู้สึกเสียใจทีหลังเลยนะคะ 722 01:04:22,056 --> 01:04:24,182 เพราะฉันก็ชอบชีวิตบนเกาะนี้ 723 01:04:27,534 --> 01:04:29,807 ตอนนี้ฉันมีความสุขมากเลยค่ะ 724 01:04:33,842 --> 01:04:34,842 งั้นเหรอครับ 725 01:04:38,663 --> 01:04:39,663 ค่ะ 726 01:04:50,623 --> 01:04:51,903 คุณอิโนกาชิระคะ 727 01:04:55,560 --> 01:04:56,560 นี่ค่ะ 728 01:04:59,434 --> 01:05:02,167 ฉันไม่รู้ว่าตอนนี้ร้านยังเปิดอยู่รึเปล่า 729 01:05:03,324 --> 01:05:05,626 แต่ถ้ามีโอกาสผ่านไปแถวนั้นล่ะก็... 730 01:05:27,831 --> 01:05:29,111 คุณอิโนกาชิระคะ 731 01:05:29,829 --> 01:05:31,509 กรุณาเอากลับไปด้วยนะคะ 732 01:05:34,061 --> 01:05:39,462 มันคือสาหร่ายคอมบุกับเห็ดหอมจากเกาะนี้ ที่เราใช้ทำอาหารเมื่อคืนค่ะ 733 01:05:40,797 --> 01:05:43,123 เผื่อจะช่วยให้คุณได้เบาะแสในการตามหาซุป 734 01:05:43,936 --> 01:05:45,296 ขอบคุณมากเลยครับ 735 01:05:46,196 --> 01:05:47,796 ขอบคุณสำหรับทุกอย่าง 736 01:05:49,050 --> 01:05:50,090 ขอบคุณมากครับ 737 01:05:50,287 --> 01:05:51,287 ขอบคุณมากค่ะ 738 01:05:52,163 --> 01:05:53,869 - งั้น... - รักษาตัวนะคะ 739 01:05:58,990 --> 01:06:01,509 ผมได้ยินมาว่าคุณกำลังออกตามหาซุปอยู่ 740 01:06:04,215 --> 01:06:06,687 ที่เกาหลีใต้มีซุปชื่อ “แฮจังกุก” น่ะ 741 01:06:07,094 --> 01:06:08,094 แฮจังกุก 742 01:06:08,275 --> 01:06:10,475 มันเป็นซุปที่เอาไว้กินแก้เมาค้าง 743 01:06:10,500 --> 01:06:12,090 และช่วยเยียวยากระเพาะที่อ่อนล้า 744 01:06:12,115 --> 01:06:14,270 เป็นอาหารประจำบ้านดั้งเดิม ของเกาหลีเลยล่ะ 745 01:06:14,430 --> 01:06:15,430 แฮจังกุก 746 01:06:15,716 --> 01:06:16,716 ขอบคุณนะ 747 01:06:17,304 --> 01:06:19,128 ว่าแต่ทำไมแดเนียลถึงพูดภาษาญี่ปุ่นได้ล่ะ 748 01:06:21,698 --> 01:06:23,707 ผมแจ้งสำนักงานตรวจคนเข้าเมืองแล้ว 749 01:06:23,978 --> 01:06:26,997 เดี๋ยวจะมีเจ้าหน้าที่มารอรับคุณ ที่ท่าเรือนะ 750 01:06:27,414 --> 01:06:28,767 เข้าใจแล้ว ขอบคุณมากนะ 751 01:06:28,930 --> 01:06:29,930 แล้วก็อีกอย่าง 752 01:06:29,955 --> 01:06:33,164 ถ้าอยากติดต่อกับเกาะนี้อีก ก็ติดต่อผ่านผมนะ 753 01:06:43,813 --> 01:06:45,493 นี่เป็นเกาะที่แปลกชะมัด 754 01:06:46,999 --> 01:06:49,466 ฉันคงไม่มีโอกาสได้กลับมาอีกแล้ว 755 01:06:50,279 --> 01:06:51,279 แต่หวังว่า 756 01:06:51,410 --> 01:06:55,633 เกาะนี้จะคงความงดงามและความสุขแบบนี้ เอาไว้ตลอดไป 757 01:06:57,400 --> 01:07:00,794 (เกาหลีใต้ ท่าเรือคูโจรา) 758 01:07:03,239 --> 01:07:07,334 เขาบอกให้ฉันรออยู่ตรงนี้แต่ก็ไม่มาสักที 759 01:07:08,520 --> 01:07:09,520 ทำไงดี 760 01:07:15,789 --> 01:07:19,539 สัญญาณเตือนฉุกเฉินในท้องฉัน เริ่มกะพริบแล้ว 761 01:07:25,345 --> 01:07:28,356 ดีล่ะ ออกไปสำรวจหน่อยแล้วกัน 762 01:07:35,574 --> 01:07:37,774 มีร้านรวงค่อนข้างเยอะเลย 763 01:07:37,799 --> 01:07:39,479 แต่เป็นร้านอะไรบ้างนะ 764 01:07:45,232 --> 01:07:47,520 เมืองท่าแบบนี้ปลาน่าจะอร่อย 765 01:08:00,641 --> 01:08:02,568 ที่นี่ดูน่าสนใจแฮะ 766 01:08:03,595 --> 01:08:05,758 ท้องฉันเข้าขั้นวิกฤตแล้วด้วย 767 01:08:05,957 --> 01:08:07,817 แต่ขอส่องดูหน่อยแล้วกัน 768 01:08:15,809 --> 01:08:17,075 ปลาซาบะ 769 01:08:17,848 --> 01:08:20,388 แบบนี้แค่ส่องดูคงไม่พอแล้ว 770 01:08:24,638 --> 01:08:25,838 ยินดีต้อนรับค่ะ 771 01:08:27,907 --> 01:08:28,917 เอ่อ คือว่า 772 01:08:29,228 --> 01:08:31,461 - โอเค - ค่ะ เชิญนั่งได้เลยค่ะ 773 01:08:44,174 --> 01:08:46,900 ร้านโทนสีเหลืองกับภาพวาดสีน้ำมัน 774 01:08:47,529 --> 01:08:49,561 ให้คลื่นพลังงานดีจังเลย 775 01:08:51,139 --> 01:08:52,659 นั่นคงเป็นเมนูสินะ 776 01:08:53,259 --> 01:08:54,539 แต่อ่านไม่ออกเลย 777 01:08:57,497 --> 01:08:59,370 - ขอโทษนะครับ - ค่ะ 778 01:09:00,285 --> 01:09:03,482 - บอกเมนูผมหน่อย - เมนูเหรอคะ ได้ค่ะ 779 01:09:06,052 --> 01:09:07,436 ชุดปลาซาบะ 780 01:09:07,543 --> 01:09:08,769 ซุปเต้าหู้อ่อนทะเล 781 01:09:08,924 --> 01:09:10,284 ซุปเต้าเจี้ยวทะเล 782 01:09:10,309 --> 01:09:11,615 ซุปปลาค็อดแก้แฮงค์ 783 01:09:11,640 --> 01:09:12,640 ซุปกิมจิ 784 01:09:13,294 --> 01:09:14,294 แฮจังกุก 785 01:09:14,645 --> 01:09:15,738 ซุปปลาค็อดแก้แฮงค์ 786 01:09:15,842 --> 01:09:16,842 อ๋อ 787 01:09:17,129 --> 01:09:19,522 - แฮจังกุกหนึ่งที่ครับ - ค่ะ 788 01:09:19,651 --> 01:09:20,651 แล้วก็เอา... 789 01:09:21,555 --> 01:09:22,688 ตรงนั้นซาบะ 790 01:09:22,914 --> 01:09:25,599 คือว่าขอซาบะด้วยครับ 791 01:09:37,872 --> 01:09:38,872 อันยองฮาเซโย 792 01:09:41,565 --> 01:09:43,031 ให้ตายสิ 793 01:09:48,168 --> 01:09:49,208 ขอปลาซาบะครับ 794 01:09:49,317 --> 01:09:51,763 - ซาบะนะคะ - ใช่แล้วครับ / ค่ะ 795 01:09:52,639 --> 01:09:53,639 ขอโทษนะครับ 796 01:09:54,616 --> 01:09:57,108 คุณคืออิโนกาชิระ โกโร่ใช่ไหม 797 01:09:57,343 --> 01:09:58,343 ครับ 798 01:09:59,071 --> 01:10:01,290 คุณโกโร่ ขอดูพาสปอร์ตหน่อยครับ 799 01:10:01,315 --> 01:10:02,315 พาสปอร์ต 800 01:10:02,623 --> 01:10:04,647 - พาสปอร์ต - พาสปอร์ต โอเค 801 01:10:07,957 --> 01:10:09,850 - พาสปอร์ต - ครับ ขอบคุณครับ 802 01:10:15,180 --> 01:10:16,180 โอเค 803 01:10:16,364 --> 01:10:19,372 งั้นเราไปที่ สำนักงานตรวจคนเข้าเมืองกันเถอะครับ 804 01:10:19,872 --> 01:10:21,331 ไปที่สำนักงานตรวจคนเข้าเมือง 805 01:10:23,290 --> 01:10:26,560 ผมรอคุณมานานมาก 806 01:10:26,585 --> 01:10:28,240 ผมหิวมากๆ 807 01:10:28,379 --> 01:10:32,619 เลยอดไม่ได้ มันช่วยไม่ได้น่ะ 808 01:10:34,414 --> 01:10:35,733 พระเจ้าช่วย 809 01:10:47,520 --> 01:10:52,391 (เครื่องเคียงหกอย่าง) 810 01:10:55,519 --> 01:10:58,605 ฉันขอทานอันนี้ได้ไหมครับ 811 01:11:03,903 --> 01:11:05,843 คุณต้องรีบกินนะ โอเคไหม 812 01:11:06,285 --> 01:11:07,751 รีบกินไวๆ เข้าใจนะ 813 01:11:07,776 --> 01:11:09,222 ขอบคุณครับ 814 01:11:12,085 --> 01:11:14,653 มากินด้วยกันไหม 815 01:11:15,255 --> 01:11:17,255 ผมกำลังทำงานอยู่ กินไม่ได้ครับ 816 01:11:20,785 --> 01:11:21,971 ขอบคุณครับ 817 01:11:43,831 --> 01:11:45,151 - เชิญครับ - ครับ 818 01:11:49,612 --> 01:11:50,971 ลงมือเลยนะครับ 819 01:12:01,453 --> 01:12:02,453 แบบนี้แหละ 820 01:12:02,750 --> 01:12:05,103 กิมจิแท้ๆ ตามตำรับเกาหลี 821 01:12:05,463 --> 01:12:07,063 กิมจิน่ากินชะมัดเลย 822 01:12:07,423 --> 01:12:09,268 แค่ฉันเห็นก็รู้แล้ว 823 01:12:19,755 --> 01:12:22,990 นั่นไม่ใช่สาหร่ายเขียวแต่เป็นกาชิริ 824 01:12:24,247 --> 01:12:25,247 กาชิริ 825 01:12:29,709 --> 01:12:31,642 ใช้ช้อนตักข้าวสิ 826 01:12:34,762 --> 01:12:38,162 อาหารเกาหลี มีทัพหน้าที่แข็งแกร่งอะไรอย่างนี้ 827 01:12:38,469 --> 01:12:39,566 แถมเครื่องเคียงทุกจาน 828 01:12:39,591 --> 01:12:42,052 ก็อร่อยเลิศรสทั้งนั้นเลย 829 01:12:59,175 --> 01:13:00,455 น่าอร่อยชะมัดเลย 830 01:13:00,480 --> 01:13:01,821 น่าอร่อยชะมัด 831 01:13:03,760 --> 01:13:08,775 (ซุปปลาค็อดแก้แฮงค์) 832 01:13:23,842 --> 01:13:25,668 อย่างนี้นี่เอง 833 01:13:31,005 --> 01:13:33,942 เข้าใจเลยว่าทำไมมันถึงช่วยเยียวยากระเพาะ 834 01:13:34,653 --> 01:13:36,671 ฉันไม่ดื่ม เลยไม่เคยเมาค้าง 835 01:13:37,154 --> 01:13:39,221 แต่มันซึมซาบเข้าไปถึงภายในจริงๆ 836 01:13:44,782 --> 01:13:46,357 แล้วไอ้นี่คืออะไร 837 01:13:48,832 --> 01:13:51,238 รสสัมผัสเหมือนกับปลาแห้งเลย 838 01:13:57,761 --> 01:13:58,761 ขอโทษครับ 839 01:14:00,525 --> 01:14:02,031 นี่อะไร 840 01:14:04,848 --> 01:14:05,848 ฮวังแท 841 01:14:07,094 --> 01:14:08,554 อะไรคือฮวังแท 842 01:14:09,655 --> 01:14:10,981 ฮวังแทคือ 843 01:14:11,213 --> 01:14:15,743 การนำปลาค็อดไปแช่แข็งแล้วปล่อยให้ละลาย สลับกันไปเรื่อยๆ 844 01:14:16,027 --> 01:14:18,137 จนน้ำ... จนความชื้น 845 01:14:18,238 --> 01:14:20,622 จนความชื้นมันระเหยออกมาน่ะ 846 01:14:22,060 --> 01:14:23,060 รอแป๊บนึงนะ 847 01:14:38,687 --> 01:14:39,687 เมียงแท 848 01:14:40,657 --> 01:14:41,864 เมนไท 849 01:14:42,057 --> 01:14:43,634 อ๋อ หมายถึงปลาค็อดนี่เอง 850 01:14:46,305 --> 01:14:47,595 ฮวังแทแฮจังกุกน่ะ 851 01:14:48,182 --> 01:14:51,288 เขาเอาฮวังแท ไปผัดกับน้ำมันงาก่อน 852 01:14:51,940 --> 01:14:53,448 น้ำมันงาน่ะนะ 853 01:14:53,473 --> 01:14:56,142 เอาไปผัดน้ำมันงาแล้วต้มเป็นน้ำซุป 854 01:14:56,167 --> 01:14:58,100 เอามากินเป็นกับข้าวแบบนี้แหละ 855 01:14:58,125 --> 01:14:59,125 อร่อยมากครับ 856 01:15:00,627 --> 01:15:01,855 มันอร่อยมาก 857 01:15:01,880 --> 01:15:03,340 ผมชอบฮวังแทแฮจังกุก 858 01:15:14,383 --> 01:15:16,509 ไหนขอเพิ่มรสเผ็ดหน่อยซิ 859 01:15:24,265 --> 01:15:28,230 อิจฉาคนเกาหลีชะมัดเลย ที่ได้กินของแบบนี้ทุกวัน 860 01:15:28,547 --> 01:15:30,100 กินอย่างเอร็ดอร่อย 861 01:15:30,613 --> 01:15:32,764 ต่อหน้าคนที่กินไม่ได้เนี่ยนะ 862 01:15:40,105 --> 01:15:41,705 จะลองกินหน่อยไหมครับ 863 01:15:45,955 --> 01:15:46,995 ไม่เป็นไรครับ 864 01:15:57,950 --> 01:15:59,896 รสชาติเบาๆ ไม่จัดจ้าน 865 01:16:00,230 --> 01:16:05,470 แต่รสอูมามิเข้มข้นแสนอร่อย ของปลาค็อดแห้งไหลซึมออกมาในน้ำซุป 866 01:16:07,991 --> 01:16:12,617 โชคดีจังที่ได้เจอวัตถุดิบเกาหลีเด็ดๆ อย่างฮวังแท 867 01:16:13,214 --> 01:16:15,820 รู้สึกอิ่มจนพุงกางเลยแฮะ 868 01:16:17,733 --> 01:16:19,093 ในที่สุดก็กินหมด 869 01:16:19,279 --> 01:16:20,525 หิวชะมัด 870 01:16:20,549 --> 01:16:21,550 ขอบคุณสำหรับ... 871 01:16:21,647 --> 01:16:22,809 ซาบะมาแล้วค่ะ 872 01:16:24,891 --> 01:16:26,310 ยังมีปลาซาบะอีก 873 01:16:31,520 --> 01:16:32,520 (โตเกียว) 874 01:16:33,775 --> 01:16:35,788 อ่านอีเมลที่ส่งไปรึยังครับ 875 01:16:35,961 --> 01:16:39,282 ค่ะ ขอบคุณนะคะที่รวบรวมวัตถุดิบให้ 876 01:16:40,159 --> 01:16:44,616 คือว่าฉันเพิ่งเคยรู้จัก ปลาเอโสะตากแห้งนี้น่ะค่ะ 877 01:16:44,851 --> 01:16:46,917 แถมไม่มีทางหาซื้อที่ฝรั่งเศสได้เลย 878 01:16:47,997 --> 01:16:49,437 แล้วก็มีอีกเรื่อง 879 01:16:50,130 --> 01:16:51,130 จริงๆ แล้ว... 880 01:16:51,630 --> 01:16:52,630 ว่าไงครับ 881 01:16:53,966 --> 01:16:57,358 เกี่ยวกับเรื่องชื่อซุป “อิจจังจิรุ” ของคุณตาฉันน่ะค่ะ 882 01:16:58,221 --> 01:16:59,221 ครับ 883 01:17:00,148 --> 01:17:02,820 คือคุณตาของฉันชื่ออิจิโร่ 884 01:17:03,168 --> 01:17:06,688 และดูเหมือนพ่อแม่ของท่าน ชอบเรียกท่านว่า “อิจจัง” น่ะค่ะ 885 01:17:07,065 --> 01:17:10,331 ซุปนี้เป็นซุปที่คุณตาชอบมาก เลยชื่อ “อิจจังจิรุ” 886 01:17:10,731 --> 01:17:11,731 สรุปคือ... 887 01:17:11,756 --> 01:17:14,656 มันเป็นแค่ชื่อ เรียกกันภายในครอบครัวเขาน่ะค่ะ 888 01:17:15,178 --> 01:17:18,971 เป็นอย่างนั้นเองเหรอครับ มิน่าถึงไม่มีใครรู้จักมันเลย 889 01:17:20,568 --> 01:17:22,374 ฉันต้องขอโทษด้วยนะคะ 890 01:17:23,041 --> 01:17:24,585 ไม่เป็นไรเลยครับ 891 01:17:25,412 --> 01:17:26,412 สำหรับตอนนี้ 892 01:17:26,710 --> 01:17:29,414 คงต้องลองเอามันไปทำซุปดูก่อนสินะคะ 893 01:17:30,607 --> 01:17:31,607 จะทำได้ไหมนะ 894 01:17:32,582 --> 01:17:34,649 เกี่ยวกับเรื่องการทำซุปน่ะครับ 895 01:17:35,020 --> 01:17:37,686 ในเมื่อผมส่งกระดูกหมูไปที่ฝรั่งเศสไม่ได้ 896 01:17:37,711 --> 01:17:40,311 งั้นผมขอลองทำดูเองที่นี่ก่อนได้ไหมครับ 897 01:17:41,687 --> 01:17:42,687 ได้เหรอคะ 898 01:17:42,712 --> 01:17:44,512 ถึงกับลงทุนช่วยฉันขนาดนั้น 899 01:17:45,260 --> 01:17:49,950 พอรวบรวมวัตถุดิบไปเรื่อยๆ ผมก็ชักอยากชิม ซุปที่คุณตาคุณพูดถึงเหมือนกัน 900 01:17:50,410 --> 01:17:52,090 ขอเวลาผมอีกสักหน่อยนะครับ 901 01:17:52,783 --> 01:17:53,903 เข้าใจแล้วค่ะ 902 01:17:54,569 --> 01:17:56,089 ขอความกรุณาด้วยนะคะ 903 01:17:59,763 --> 01:18:03,362 พูดออกไปแบบนั้น แต่จะทำยังไงต่อดีล่ะ 904 01:18:04,813 --> 01:18:06,381 - ขอโทษครับ - ครับ ยินดีต้อนรับครับ 905 01:18:07,288 --> 01:18:09,634 - ขอผมดูหม้อใบนี้ได้ไหม - ครับ ใบนี้สินะครับ 906 01:18:09,659 --> 01:18:11,831 เส้นผ่าศูนย์กลาง 30 เซนนะครับ 907 01:18:11,856 --> 01:18:12,856 - ครับ เชิญเลย - ครับ 908 01:18:21,506 --> 01:18:23,908 หม้อแบบนี้น่าจะทำซุปได้ล่ะมั้ง 909 01:18:25,286 --> 01:18:27,576 จะว่าไปแล้วร้านราเม็ง 910 01:18:30,658 --> 01:18:32,115 มันอยู่แถวนี้ 911 01:18:33,515 --> 01:18:35,195 ลองแวะไปดูหน่อยก็แล้วกัน 912 01:18:57,111 --> 01:18:58,811 ซังเซริเต 913 01:19:31,245 --> 01:19:32,245 ขอโทษนะครับ 914 01:19:36,352 --> 01:19:37,352 ขอโทษนะครับ 915 01:19:44,212 --> 01:19:45,652 เรามีแต่ข้าวผัดนะ 916 01:19:46,678 --> 01:19:48,724 ถ้าอยากกินอย่างอื่นก็ไปที่อื่นเถอะ 917 01:19:49,557 --> 01:19:51,237 ถ้างั้นผมขอข้าวผัดครับ 918 01:20:48,313 --> 01:20:49,313 เอ้า 919 01:21:09,752 --> 01:21:11,439 ข้าวผัดจานนี้ 920 01:21:18,400 --> 01:21:20,080 เดี๋ยวๆ ไม่อยากจะเชื่อ 921 01:21:21,699 --> 01:21:22,825 ข้าวผัดนี้ 922 01:21:26,453 --> 01:21:28,261 รสชาตินี้มันคืออะไร 923 01:21:28,933 --> 01:21:30,613 เป็นเพราะวิธีผัดเหรอ 924 01:21:31,043 --> 01:21:32,402 หรือเป็นเพราะเครื่องปรุง 925 01:21:49,261 --> 01:21:50,261 ไงครับ 926 01:21:50,365 --> 01:21:51,718 - ครับ - มีของมาส่งครับ 927 01:21:51,743 --> 01:21:52,743 ครับ 928 01:21:53,587 --> 01:21:56,173 นี่มันอะไร เราไม่ได้สั่งมานะ 929 01:21:57,370 --> 01:22:01,618 มันมาจากคุณอิโนกาชิระ ที่อยู่โตเกียวน่ะครับ 930 01:22:02,306 --> 01:22:03,632 - อิโนกาชิระเหรอ - ครับ 931 01:22:04,020 --> 01:22:05,020 เราไม่ได้สั่งซะหน่อย 932 01:22:09,958 --> 01:22:10,958 ขอโทษนะครับ 933 01:22:17,056 --> 01:22:18,056 ขอโทษนะครับ 934 01:22:21,185 --> 01:22:22,545 เรามีแต่ข้าวผัดนะ 935 01:22:23,048 --> 01:22:24,048 ขอที่นึงครับ 936 01:22:51,518 --> 01:22:52,958 ยังอร่อยเหมือนเดิม 937 01:23:04,757 --> 01:23:06,277 ผมวางเงินไว้นะครับ 938 01:23:07,743 --> 01:23:09,423 วันนี้ก็ยังอร่อยตามเคย 939 01:23:09,725 --> 01:23:11,035 แต่ผมขอถามหน่อยได้ไหม 940 01:23:11,060 --> 01:23:12,060 ให้ตายสิน่า 941 01:23:13,308 --> 01:23:14,508 นายนี่ตื๊อชะมัด 942 01:23:17,323 --> 01:23:19,213 บอกแล้วไงว่าฉันเลิกทำแล้ว 943 01:23:19,888 --> 01:23:20,888 ผมเข้าใจ 944 01:23:20,913 --> 01:23:23,113 ถ้าอยากกินราเม็งก็ไปหากินที่อื่น 945 01:23:23,642 --> 01:23:25,575 ร้านราเม็งมันมีเป็นร้อยเป็นพันนะ 946 01:23:28,020 --> 01:23:29,380 ขอบคุณสำหรับอาหาร 947 01:23:41,913 --> 01:23:44,265 ขอบคุณสำหรับอาหารครับ แล้วจะมาอีก 948 01:23:51,767 --> 01:23:53,953 ขอโทษนะครับ ขอโทษนะครับ 949 01:23:54,587 --> 01:23:55,587 ครับ 950 01:23:57,175 --> 01:23:59,708 คือว่าคุณชอบราเม็งของซังเซริเตเหรอครับ 951 01:24:01,407 --> 01:24:03,862 เมื่อกี้คุณพูดเหมือนสนใจ ราเม็งของที่นั่นน่ะ 952 01:24:04,342 --> 01:24:05,342 อ๋อ 953 01:24:06,595 --> 01:24:08,060 มันอร่อยสุดๆ ไปเลยล่ะครับ 954 01:24:09,286 --> 01:24:10,966 มันเป็นราเม็งแบบไหนครับ 955 01:24:12,525 --> 01:24:15,032 น้ำซุปของมันมีรสชาตินุ่มนวลก็จริง 956 01:24:15,522 --> 01:24:17,362 แต่ไม่ใช่ความอร่อยจากรสเดียว 957 01:24:17,387 --> 01:24:20,742 ขนาดคนธรรมดาอย่างผม ยังรู้เลยว่ามีหลายรสผสมรวมกัน 958 01:24:25,280 --> 01:24:28,583 คุณก็เลยอยากให้ เจ้าของร้านซังเซริเตทำซุปนั้นให้ 959 01:24:28,850 --> 01:24:29,850 ครับ 960 01:24:32,045 --> 01:24:33,725 ผมเข้าใจความรู้สึกนะครับ 961 01:24:34,035 --> 01:24:36,801 แต่คุณก็เห็นว่าเถ้าแก่อยู่ในสภาพนั้น 962 01:24:37,428 --> 01:24:40,558 เขาเลิกทำราเม็ง แถมดูเหมือนทุบชามทิ้งหมดแล้วด้วย 963 01:24:41,042 --> 01:24:42,042 หา 964 01:24:43,174 --> 01:24:44,974 - คุณลูกค้าที่สั่งฮอตดอกครับ - ผมครับ 965 01:24:49,055 --> 01:24:51,030 - คุณลูกค้าที่สั่งช็อกโกแลตพาร์เฟต์ - ผมครับ 966 01:24:55,607 --> 01:24:56,967 เชิญตามสบายนะครับ 967 01:25:04,853 --> 01:25:07,665 ผมก็ไม่รู้จะไปพึ่งพาใครแล้ว 968 01:25:07,690 --> 01:25:09,370 เลยคิดว่าจะลองขอร้องคุณ 969 01:25:09,836 --> 01:25:12,736 เพราะคุณนากาวะ ดูเหมือนจะรู้จักกับเจ้าของร้าน 970 01:25:12,901 --> 01:25:14,968 กรุณาช่วยเหลือผมหน่อยได้ไหมครับ 971 01:25:19,242 --> 01:25:20,242 ครับ 972 01:25:20,930 --> 01:25:24,066 เพราะผมเองก็อยากกินราเม็ง ฝีมือเถ้าแก่อีกสักครั้ง 973 01:25:24,558 --> 01:25:26,238 ให้ผมช่วยคุณเถอะนะครับ 974 01:25:27,180 --> 01:25:28,460 ขอบคุณมากเลยครับ 975 01:25:29,376 --> 01:25:31,769 แต่เถ้าแก่ไม่ใช่คนที่จะยอมอะไรง่ายๆ ด้วย 976 01:25:32,180 --> 01:25:34,113 ผมว่าเรามาวางแผนกันดีกว่าครับ 977 01:25:49,752 --> 01:25:50,752 ขอโทษนะครับ 978 01:25:56,055 --> 01:25:57,668 นายมาอีกแล้วเหรอ 979 01:25:58,142 --> 01:25:59,594 เอาข้าวผัดเหมือนเดิมนะ 980 01:25:59,835 --> 01:26:02,735 วันนี้ผมมาเพราะมีเรื่อง อยากคุยกับเถ้าแก่ครับ 981 01:26:02,953 --> 01:26:04,633 ขอเวลาเราหน่อยได้ไหมครับ 982 01:26:05,526 --> 01:26:08,260 ถ้าเป็นเรื่องน่าปวดหัว ฉันไม่เอาด้วยหรอกนะ 983 01:26:09,042 --> 01:26:10,722 คนนี้คือคุณอิโนกาชิระ 984 01:26:12,002 --> 01:26:17,632 คนรู้จักของเขาอยากกินซุป ฝีมือแม่ตอนอยู่เกาะโกโตะบ้านเกิดอีกครั้ง 985 01:26:18,415 --> 01:26:22,105 และเขาก็เจอวัตถุดิบ สำหรับทำน้ำซุปนั้นแล้วครับ 986 01:26:22,649 --> 01:26:25,537 แต่เขาเป็นมือสมัครเล่นด้านการทำอาหาร 987 01:26:25,877 --> 01:26:28,610 เลยอยากมาขอให้เถ้าแก่ ช่วยทำน้ำซุปนั้นครับ 988 01:26:29,207 --> 01:26:30,207 ทำไมมาขอฉัน 989 01:26:30,400 --> 01:26:33,320 รสชาติน้ำซุปราเม็งที่คุณนากาวะบอก 990 01:26:33,413 --> 01:26:36,401 คล้ายกับซุปที่คนรู้จักผม เล่าให้ฟังมากครับ 991 01:26:40,013 --> 01:26:42,146 ช่วยดูวัตถุดิบให้หน่อยได้ไหมครับ 992 01:26:43,268 --> 01:26:46,498 เฮ้ย ฉันยังไม่บอกซะหน่อยว่าจะทำ 993 01:26:57,802 --> 01:26:59,094 เห็ดหอมพวกนี้ 994 01:27:00,921 --> 01:27:02,441 คุณไปได้มันมาจากไหน 995 01:27:04,853 --> 01:27:07,230 ผมมีวิธีได้มาได้ในราคาถูกครับ 996 01:27:22,470 --> 01:27:23,470 นี่อะไร 997 01:27:24,096 --> 01:27:26,029 ปลาน้ำลึกที่ชื่อ “เอโสะ” ครับ 998 01:27:30,174 --> 01:27:33,782 คุณหาซื้อของทั้งหมดนี้ได้ ในราคาถูกงั้นเหรอ 999 01:27:34,167 --> 01:27:35,167 ครับ 1000 01:27:44,348 --> 01:27:45,628 มันต้องใช้เวลานะ 1001 01:27:46,736 --> 01:27:48,416 เถ้าแก่จะทำให้สินะครับ 1002 01:27:53,406 --> 01:27:54,406 สามวัน 1003 01:27:56,429 --> 01:27:57,549 เข้าใจแล้วครับ 1004 01:27:57,979 --> 01:27:59,885 ขอความกรุณาด้วยครับ 1005 01:28:00,892 --> 01:28:03,059 (สามวันต่อมา) 1006 01:28:23,931 --> 01:28:25,295 ขอโทษนะครับ 1007 01:28:26,155 --> 01:28:27,155 เถ้าแก่ 1008 01:28:31,043 --> 01:28:32,043 จริงด้วยแฮะ 1009 01:28:32,571 --> 01:28:34,251 ไม่มีถ้วยชามสักใบเดียว 1010 01:28:49,639 --> 01:28:51,319 ช่วยรออีกสามวันก็แล้วกัน 1011 01:28:54,793 --> 01:28:55,993 เข้าใจแล้วครับ 1012 01:28:59,372 --> 01:29:00,372 ขอตัวนะครับ 1013 01:29:17,278 --> 01:29:18,684 ไง ทาคิยามะ 1014 01:29:18,709 --> 01:29:20,019 ไม่ต้องมา “ไง” เลย 1015 01:29:20,044 --> 01:29:22,267 เบอร์มือถือของนายมันติดต่อไม่ได้เลยนะ 1016 01:29:22,292 --> 01:29:23,769 กลับมาจากเกาะโกโตะแล้วรึไง 1017 01:29:23,794 --> 01:29:26,860 โทษทีๆ ฉันดันทำมือถือจมน้ำน่ะ 1018 01:29:26,885 --> 01:29:31,030 ฮะ แสดงว่าในที่สุดก็ใช้สมาร์ตโฟนแล้วสินะ 1019 01:29:31,307 --> 01:29:32,580 เปล่า กลับมาใช้แบบเก่าน่ะ 1020 01:29:32,605 --> 01:29:34,184 อะไรของนายเนี่ย 1021 01:29:34,509 --> 01:29:35,872 ช่างเรื่องนั้นก่อนเถอะ 1022 01:29:35,897 --> 01:29:37,365 ฉันมีเรื่องอยากวานนายหน่อยนึง 1023 01:29:42,837 --> 01:29:44,687 30 ใบสินะ เข้าใจแล้ว 1024 01:29:45,048 --> 01:29:46,048 แค่นี้นะ 1025 01:29:48,981 --> 01:29:49,981 เอาล่ะ 1026 01:29:59,946 --> 01:30:01,206 ลงมือเลยนะครับ 1027 01:30:25,644 --> 01:30:28,244 ผมรู้สึกเหมือนมีบางอย่างขาดหายไปน่ะครับ 1028 01:30:31,791 --> 01:30:35,392 เมื่อก่อนตอนผมกินน้ำซุปราเม็ง ของร้านซังเซริเต 1029 01:30:35,757 --> 01:30:38,157 มันรู้สึกเหมือนมีรสอูมามิที่หลากหลาย 1030 01:30:38,291 --> 01:30:39,971 แต่ซุปนี้ขาดตรงนั้นไปครับ 1031 01:30:41,906 --> 01:30:46,298 ฉันก็ว่าอย่างนั้น ฉันก็รู้สึกว่ามันไม่ใช่เหมือนกัน 1032 01:30:47,943 --> 01:30:50,128 บางทีเราอาจใช้วัตถุดิบผิดก็ได้ 1033 01:30:54,642 --> 01:30:57,222 เอโสะช่วยให้ซุปดาชิรสชาติดี 1034 01:30:57,247 --> 01:30:59,580 แต่ผสมกระดูกหมูแล้วรสอูมามิจะหายไป 1035 01:31:01,036 --> 01:31:05,275 มันต้องเป็นปลาที่ให้ รสอูมามิเข้มข้นกว่านี้ 1036 01:31:12,448 --> 01:31:14,008 แม่ของผมน่ะ 1037 01:31:14,577 --> 01:31:16,177 สมัยท่านยังเป็นเด็ก 1038 01:31:17,130 --> 01:31:19,396 ท่านเคยใช้ชีวิตอยู่ที่เกาหลีใต้น่ะ 1039 01:31:20,166 --> 01:31:21,166 ฮวังแท 1040 01:31:21,326 --> 01:31:22,326 เป็นอะไร 1041 01:31:22,351 --> 01:31:23,776 มีอะไรเหรอครับคุณโกโร่ 1042 01:31:23,949 --> 01:31:27,175 เจ้าของร้าน ผมจะไปเตรียมวัตถุดิบใหม่ แล้วเอากลับมาให้ 1043 01:31:27,200 --> 01:31:28,412 ขอเวลาหน่อยนะครับ 1044 01:31:35,994 --> 01:31:36,994 แดเนียล 1045 01:31:39,340 --> 01:31:40,724 ผมเอาของมาให้แล้วนะ 1046 01:31:43,699 --> 01:31:45,059 ฮวังแทสำหรับทำซุป 1047 01:31:45,232 --> 01:31:46,912 ส่งทางไปรษณีย์ก็ได้นะ 1048 01:31:46,996 --> 01:31:49,460 ผมแวะมาไหว้สุสานแม่พอดีน่ะ 1049 01:31:50,903 --> 01:31:52,183 ไหว้สุสานแม่เหรอ 1050 01:31:54,703 --> 01:31:55,703 ขอบคุณมากนะ 1051 01:32:41,008 --> 01:32:43,360 โกโร่ รอนานรึเปล่า 1052 01:32:59,931 --> 01:33:01,891 ขอบใจนะ ทาคิยามะ ไปล่ะ 1053 01:33:02,211 --> 01:33:05,275 เฮ้ย แค่นั้นไม่พอมั้ง 1054 01:33:10,071 --> 01:33:11,570 คุณชื่ออะไรเหรอ 1055 01:33:13,712 --> 01:33:15,332 - แดเนียล - อ๋อ แดเนียล 1056 01:33:16,356 --> 01:33:19,900 ผมชื่อทาคิยามะ ยินดีที่ได้รู้จัก 1057 01:33:23,070 --> 01:33:24,629 เจ็บนะ เจ็บ 1058 01:33:26,731 --> 01:33:29,054 โกโร่ หมอนี่เป็นใครมาจากไหนเนี่ย 1059 01:33:29,628 --> 01:33:32,329 เขาทำธุรกิจขนส่งทางทะเลในเกาหลี 1060 01:33:32,354 --> 01:33:35,546 และช่วยฉันเยอะมาก ตอนเดินทางเสาะหาวัตถุดิบน่ะ 1061 01:33:35,571 --> 01:33:36,691 อย่างนั้นเหรอ 1062 01:33:36,867 --> 01:33:39,534 แต่ทำไมถึงแต่งตัวเหมือนทหารรับจ้างล่ะ 1063 01:33:44,588 --> 01:33:48,064 แล้วคุณโกโร่กับคุณทาคิยามะ เกี่ยวข้องกันยังไงเหรอครับ 1064 01:33:48,994 --> 01:33:53,203 เขาก็นำเข้าสินค้าเบ็ดเตล็ดเหมือนกัน เลยรู้จักกันมา 30 ปีแล้วมั้ง 1065 01:33:53,228 --> 01:33:54,920 นานขนาดนั้นเชียว 1066 01:33:55,053 --> 01:33:56,406 นานมากเลยล่ะ 1067 01:33:56,431 --> 01:33:58,431 จะเรียกว่าไม้เบื่อไม้เมาก็ได้ 1068 01:33:58,872 --> 01:34:01,672 อย่างไอ้เรื่องซุปคราวนี้ ก็ไม่เว้นเหมือนกัน 1069 01:34:02,169 --> 01:34:05,928 เจ้าโกโร่มักไปเจอเรื่องซวย จนต้องตกระกำลำบาก 1070 01:34:05,953 --> 01:34:07,872 ฉันเลยต้องคอยช่วยเขาทุกครั้งไปน่ะ 1071 01:34:08,080 --> 01:34:09,440 อย่างนั้นเหรอครับ 1072 01:34:09,465 --> 01:34:10,792 จะว่าไปก็น่าลุ้นนะ 1073 01:34:10,817 --> 01:34:15,812 ว่าซุปอิจจังจิรุจะออกมาเป็นยังไง แล้วจะกลายเป็นราเม็งแสนอร่อยแบบไหนกัน 1074 01:34:17,155 --> 01:34:18,835 แล้วแดเนียลไม่มีบ้างเหรอ 1075 01:34:18,860 --> 01:34:20,540 ไอ้รสชาติที่ลืมไม่ลงน่ะ 1076 01:34:21,942 --> 01:34:23,962 รสชาติที่ลืมไม่ลง 1077 01:34:24,043 --> 01:34:25,535 หุบปากซะทีเถอะ 1078 01:34:25,941 --> 01:34:28,337 - นั่งเงียบๆ หน่อยสิ - ครับ ขอโทษครับ 1079 01:34:42,510 --> 01:34:44,426 กรุณาใช้ชามพวกนี้เถอะครับ 1080 01:35:30,913 --> 01:35:32,686 ลงมือเลยนะครับ 1081 01:37:05,145 --> 01:37:07,625 ขอบคุณสำหรับอาหารครับ 1082 01:37:11,455 --> 01:37:12,975 ขอบพระคุณมากนะครับ 1083 01:37:13,492 --> 01:37:15,172 ผมจะส่งไปให้คนรู้จักครับ 1084 01:37:19,772 --> 01:37:20,772 เถ้าแก่ 1085 01:37:21,976 --> 01:37:23,782 อย่างที่ผมเคยขอร้องเถ้าแก่แล้ว 1086 01:37:23,902 --> 01:37:27,166 ผมขออนุญาตนำร้าน “ซันเซริเต” นี้ ไปออกทีวีได้ไหมครับ 1087 01:37:28,228 --> 01:37:31,783 พอได้กินราเม็งชามนี้ มันก็ยิ่งทำให้ผมตัดใจไม่ลงน่ะครับ 1088 01:37:33,389 --> 01:37:35,922 ฉันไม่อยากออกรายการชวนชิมพรรค์นั้นหรอก 1089 01:37:36,305 --> 01:37:37,905 ไม่ใช่อย่างนั้นครับ 1090 01:37:38,260 --> 01:37:41,396 มันเป็นละครที่ใช้ร้านนี้เป็นฉากหลัง แบบไม่ปรุงแต่ง 1091 01:37:42,082 --> 01:37:44,481 ผมจะไม่ทำอะไร ที่เถ้าแก่ไม่ชอบใจอย่างแน่นอน 1092 01:37:44,741 --> 01:37:46,101 ได้โปรดเถอะนะครับ 1093 01:37:47,243 --> 01:37:48,243 เจ้าของร้าน 1094 01:37:48,578 --> 01:37:51,761 ยุคสมัยนี้การโปรโมทเป็นสิ่งสำคัญนะ 1095 01:37:52,381 --> 01:37:53,381 เนอะ 1096 01:37:54,876 --> 01:37:56,076 ได้โปรดเถอะครับ 1097 01:38:03,140 --> 01:38:05,707 - อรุณสวัสดิ์ครับ กรุณาด้วยนะครับ - ว่าไง กรุณาด้วยครับ 1098 01:38:06,493 --> 01:38:07,898 ระวังศีรษะด้วยนะครับ 1099 01:38:08,432 --> 01:38:10,498 อรุณสวัสดิ์ครับ กรุณาด้วยนะครับ 1100 01:38:10,523 --> 01:38:11,963 วันนี้ฝากตัวด้วยนะ 1101 01:38:12,742 --> 01:38:13,942 อรุณสวัสดิ์ครับ 1102 01:38:14,048 --> 01:38:17,076 คุณเอนโด เคนอิจิ บทเซ็นปุคุจิ โรคุโร่มาเข้าฉากครับ 1103 01:38:17,114 --> 01:38:18,983 - นี่ วันนี้เป็นเจ้าของร้านตัวจริงเหรอ - ครับ 1104 01:38:19,008 --> 01:38:20,008 งั้นเหรอ 1105 01:38:20,510 --> 01:38:23,309 เอนโดครับ ขอฝากตัวด้วย ขอความกรุณาด้วยนะครับ 1106 01:38:23,935 --> 01:38:26,886 ละคร “โคโคโนะกูร์เมต์” ซีซัน 11 กรุณาด้วยนะครับ 1107 01:38:26,911 --> 01:38:28,639 - ฝากตัวด้วยครับ - กรุณาด้วยครับ 1108 01:38:28,664 --> 01:38:30,310 - เทสต์ - เทสต์ 1109 01:38:30,440 --> 01:38:31,800 พร้อม เริ่ม 1110 01:38:39,353 --> 01:38:40,853 ดูไม่เลวเลยนี่นา 1111 01:38:41,279 --> 01:38:43,552 ยินดีต้อนรับครับ เชิญนั่งตามสบายได้เลย 1112 01:38:43,577 --> 01:38:44,577 ครับ 1113 01:38:57,431 --> 01:39:00,284 เมนูน้อยดี มีแค่ราเม็งกับข้าวผัด 1114 01:39:01,620 --> 01:39:03,080 แถมตอนนี้ 1115 01:39:03,487 --> 01:39:05,553 ท้องฉันก็กำลังอยากกินราเม็งอยู่พอดี 1116 01:39:08,873 --> 01:39:10,066 โอ๊ะ 1117 01:39:11,380 --> 01:39:13,106 ข้าวผัดก็น่าอร่อย 1118 01:39:15,399 --> 01:39:17,773 - โอเค คัท - คัทครับ / คัทครับ 1119 01:39:18,120 --> 01:39:20,621 - ต่อไปถ่ายจริงนะครับ - เตรียมตัวถ่ายจริงครับ 1120 01:39:21,641 --> 01:39:23,287 ตอนถ่ายจริงผมจะไม่พูดเสียงในหัวนะ 1121 01:39:24,720 --> 01:39:27,066 แต่คุณทานอย่างเอร็ดอร่อยเลยนะครับ 1122 01:39:27,091 --> 01:39:28,877 - สแตนด์บายครับ - สแตนด์บายครับ 1123 01:39:28,902 --> 01:39:31,302 - ผมก็ไม่รู้หรอกครับ ก็แค่กินไปเรื่อยๆ - งั้นเหรอครับ 1124 01:39:32,249 --> 01:39:35,768 ฉากเมื่อกี้โอเคแล้ว ขอบคุณทุกคนมากเลยครับ 1125 01:39:35,793 --> 01:39:37,661 - ขอบคุณครับ - ขอบคุณสำหรับวันนี้ 1126 01:39:37,686 --> 01:39:39,391 - เจ้าของร้าน ขอบคุณมากเลยนะครับ - ครับผม 1127 01:39:39,416 --> 01:39:40,884 - ราเม็งอร่อยจริงๆ ครับ - ไม่หรอกครับ 1128 01:39:40,909 --> 01:39:43,026 - คราวหน้าผมจะมาเป็นการส่วนตัว - ขอบคุณครับ 1129 01:39:43,051 --> 01:39:44,484 - ขอถอดไมค์นะครับ - โอเค 1130 01:39:45,263 --> 01:39:46,623 - เรียบร้อยแล้วครับ - แต๊งกิ้วนะ 1131 01:39:46,648 --> 01:39:48,233 - ขอบคุณมากครับ - อร่อยสุดๆ ไปเลย 1132 01:39:48,258 --> 01:39:49,760 - ขอบคุณครับ - ขอบคุณมากนะครับ 1133 01:39:53,714 --> 01:39:54,714 คุณโกโร่ 1134 01:39:55,231 --> 01:39:57,097 ขอบพระคุณมากนะครับ ที่กรุณามาร่วมแสดงด้วย 1135 01:39:57,122 --> 01:39:59,122 อย่าเลย ผมต่างหากที่ต้องขอบคุณ 1136 01:39:59,612 --> 01:40:01,508 - จะรอดูตอนละครออกอากาศนะ - ครับ 1137 01:40:02,179 --> 01:40:03,955 คือว่านี่เป็นของตอบแทนเล็กน้อย 1138 01:40:03,980 --> 01:40:04,980 ไม่ต้องๆๆ 1139 01:40:05,005 --> 01:40:06,701 รับไว้เถอะครับถือเป็นสินน้ำใจ 1140 01:40:12,211 --> 01:40:13,211 นี่ตัวอะไร 1141 01:40:13,337 --> 01:40:14,337 นานานะครับ 1142 01:40:26,308 --> 01:40:30,163 ไม่เลวเลยนี่นา ไม่เลวเลยจริงๆ 1143 01:40:34,404 --> 01:40:36,271 เรียบง่ายแต่ลุ่มลึกเหลือเกิน 1144 01:40:37,163 --> 01:40:38,843 มีความนุ่มนวลแต่เร่าร้อน 1145 01:40:39,739 --> 01:40:40,739 อ่อนโยนต่อกระเพาะ 1146 01:40:40,764 --> 01:40:42,524 - ซาบะย่างเกลือค่ะ - ขอบคุณมากครับ 1147 01:40:42,549 --> 01:40:43,549 ตามสบายนะคะ 1148 01:40:44,657 --> 01:40:47,054 หมูย่างชาชูของร้านนี้ก็ดูจริงจังมาก 1149 01:40:47,079 --> 01:40:49,540 ว้าว ดูน่าอร่อยชะมัดเลย 1150 01:40:49,565 --> 01:40:51,557 ซาบะร้านนี้อร่อยมาก 1151 01:40:52,450 --> 01:40:53,450 เด็ดสุดๆ 1152 01:40:54,047 --> 01:40:56,520 เสียงพูดในหัวเขาตลกชะมัดเลย 1153 01:40:57,637 --> 01:40:59,079 มัวตลกอะไร 1154 01:40:59,743 --> 01:41:02,209 - ขอสั่งเส้นเพิ่มได้ไหมนะ - พ่อไม่รู้จักโคโคโนะกูร์เมต์เหรอ 1155 01:41:02,420 --> 01:41:03,731 โคโคอะไรนะ 1156 01:41:03,756 --> 01:41:05,314 - โคโคโนะกูร์เมต์ไง - ขอโทษครับ 1157 01:41:05,688 --> 01:41:08,265 - มันดังมากเลยนะ - ขอสั่งข้าวผัดเพิ่มอีกจานครับ 1158 01:41:08,550 --> 01:41:09,590 กินอีกจานเหรอ 1159 01:41:10,242 --> 01:41:11,242 อิโนกาชิระ 1160 01:41:11,267 --> 01:41:14,467 แล้วก็ขอสั่งข้าวผัด กลับบ้านอีกชุดนึงด้วยได้ไหมครับ 1161 01:41:14,774 --> 01:41:16,725 ไหนว่าขายสินค้านำเข้าไง 1162 01:41:16,931 --> 01:41:18,451 ทำไมถึงไปอยู่ในทีวี 1163 01:41:18,947 --> 01:41:19,947 ใครฮะ 1164 01:41:20,415 --> 01:41:22,195 เขาเป็นคนที่พ่อรู้จักน่ะ 1165 01:41:27,274 --> 01:41:29,582 ขอบคุณมากนะคะ อร่อยชะมัดเลย 1166 01:41:29,607 --> 01:41:31,456 อร่อยมากเลยเนอะ 1167 01:41:32,003 --> 01:41:34,513 ซุปรสชาติดีมากเลยเนอะ 1168 01:41:40,782 --> 01:41:42,062 ไว้มาใหม่แล้วกัน 1169 01:42:02,076 --> 01:42:04,610 เมื่อกี้ผมแวะมาแต่เห็นลูกค้ารอเพียบเลย 1170 01:42:05,953 --> 01:42:08,603 ผมไม่คิดไม่ฝันเลยว่ามันจะเป็นแบบนี้ 1171 01:42:09,174 --> 01:42:10,214 ก็ดีแล้วนี่นา 1172 01:42:10,527 --> 01:42:13,613 แต่ยุ่งตัวเป็นเกลียวแบบนี้มันก็ยังไงอยู่ 1173 01:42:16,747 --> 01:42:19,735 จะว่าไปไอ้โลโก้ในชามราเม็งน่ะ 1174 01:42:21,206 --> 01:42:23,325 - ไม่อยากให้มีโลโก้เหรอ - ไม่ใช่อย่างนั้น 1175 01:42:24,687 --> 01:42:28,237 แบบว่าเมียผมเป็นคนออกแบบโลโก้น่ะ 1176 01:42:33,969 --> 01:42:35,408 - มาเอาน้ำซุปสินะ - ใช่ 1177 01:42:36,308 --> 01:42:38,442 ผมเก็บเอาไว้ให้ตามที่คุณบอกแล้ว 1178 01:42:38,845 --> 01:42:39,845 โทษทีนะ 1179 01:42:48,494 --> 01:42:50,360 ส่งไปฝรั่งเศสแล้วไม่ใช่เหรอ 1180 01:42:50,737 --> 01:42:52,737 อะไร คุณจะเก็บเอาไว้กินเองเหรอ 1181 01:43:09,828 --> 01:43:10,828 พัสดุเหรอ 1182 01:43:14,370 --> 01:43:17,037 คุณลุงชาวญี่ปุ่นคนนั้นส่งอะไรมาก็ไม่รู้ 1183 01:43:17,062 --> 01:43:18,062 มาดูสิ 1184 01:43:18,087 --> 01:43:19,300 - คุณลุงเหรอ - ใช่ 1185 01:43:19,325 --> 01:43:21,005 คนญี่ปุ่นที่เคยมาที่นี่ 1186 01:43:21,030 --> 01:43:22,472 จริงด้วย เขียนว่าเจแปนด้วย 1187 01:43:22,504 --> 01:43:24,345 - ไหนเปิดซิ - มีอะไร 1188 01:43:26,949 --> 01:43:28,446 อร่อยจัง 1189 01:43:28,471 --> 01:43:29,471 อร่อยเหรอคะ 1190 01:43:29,675 --> 01:43:31,035 จริงด้วย อร่อยจัง 1191 01:43:31,060 --> 01:43:32,260 อร่อยมากเลยเนอะ 1192 01:43:32,285 --> 01:43:33,827 รสชาติดีจริงๆ 1193 01:43:54,587 --> 01:43:56,617 ชิโฮะก็ลองชิมซุปด้วยสิ 1194 01:44:25,855 --> 01:44:28,419 เดี๋ยวฉันจะใช้น้ำซุปนี้ทำราเม็งให้กิน 1195 01:44:29,692 --> 01:44:32,502 - เธอจะทำราเม็งจริงๆ เหรอ - ใช่ เดี๋ยวทำให้กิน 1196 01:44:32,527 --> 01:44:34,522 มาช่วยกันทำเถอะ 1197 01:44:34,547 --> 01:44:36,803 มาทำกันเลย 1198 01:44:38,370 --> 01:44:40,087 อยากกินราเม็งแล้ว 1199 01:44:41,653 --> 01:44:43,333 คุณตาคะ ซุปเสร็จแล้วนะ 1200 01:44:54,282 --> 01:44:56,091 - ไม่ใช่รสนี้ - เอ๊ะ 1201 01:44:57,044 --> 01:44:58,044 ทำไมล่ะ 1202 01:44:58,328 --> 01:45:00,008 แต่มันอร่อยมากเลยนะคะ 1203 01:45:01,007 --> 01:45:03,058 แต่ไม่ใช่รสมือของแม่ตา 1204 01:45:04,351 --> 01:45:05,871 เพราะมันอร่อยเกินไป 1205 01:45:06,456 --> 01:45:07,456 หา 1206 01:45:09,565 --> 01:45:12,491 คุณโกโร่ ขอโทษนะคะ 1207 01:45:12,637 --> 01:45:14,571 ไม่เป็นไรเลยครับ ไม่เป็นไรเลย 1208 01:45:16,259 --> 01:45:18,989 แสดงว่าผมยังตายไม่ได้สินะ 1209 01:45:22,441 --> 01:45:25,587 ตาคิดว่าเรา ใช้วัตถุดิบถูกแล้วล่ะ 1210 01:45:27,944 --> 01:45:28,944 จิอากิ 1211 01:45:29,567 --> 01:45:33,616 คนอย่างหลาน น่าจะทำให้แย่กว่านี้ได้ไม่ใช่เหรอ 1212 01:45:34,504 --> 01:45:35,504 เดี๋ยวเถอะ 1213 01:45:35,644 --> 01:45:38,643 พูดอย่างงั้นหมายความว่าไง 1214 01:45:40,551 --> 01:45:41,551 คุณโกโร่ 1215 01:45:47,711 --> 01:45:48,711 ขอบคุณมากนะ 1216 01:45:50,072 --> 01:45:53,780 ผมเจอเรื่องที่ทำให้ อยากตั้งตารอต่อไปแล้วล่ะ 1217 01:45:55,065 --> 01:45:56,105 ดีแล้วล่ะครับ 1218 01:49:36,925 --> 01:49:38,125 หิวกันแล้วล่ะสิ 131843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.