Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,623 --> 00:00:04,423
Aggie? You came.
2
00:00:06,351 --> 00:00:07,631
Never let him go.
3
00:00:07,662 --> 00:00:08,912
I won't.
4
00:00:08,939 --> 00:00:11,599
I wrote to the navy yesterday
and resigned my commission.
5
00:00:11,632 --> 00:00:13,122
Really?
6
00:00:13,151 --> 00:00:15,391
Yeah, we can get married,
and have a honeymoon...
7
00:00:15,429 --> 00:00:17,289
In a lighthouse, maybe.
8
00:00:24,507 --> 00:00:26,677
- Hello?
- Hi. Is this Aggie's mum?
9
00:00:26,716 --> 00:00:28,816
You said she was there at the birth.
10
00:00:28,856 --> 00:00:30,786
She had no idea that
you were even pregnant.
11
00:00:30,823 --> 00:00:32,273
What have you done?
12
00:00:32,308 --> 00:00:33,378
When we get him back,
13
00:00:33,412 --> 00:00:35,452
we'll get a DNA test, all right?
14
00:00:35,483 --> 00:00:37,353
Is that really all you can think about?
15
00:00:37,382 --> 00:00:39,832
You just wanna prove that he's yours?
16
00:00:39,867 --> 00:00:43,767
Is there any chance
that Ben isn't Jack's?
17
00:00:43,802 --> 00:00:45,672
Her life isn't perfect, you know.
18
00:00:45,700 --> 00:00:47,430
Her husband was having an affair.
19
00:00:47,461 --> 00:00:48,601
Who with?
20
00:00:48,634 --> 00:00:50,294
A Baby Ben story worth paying for?
21
00:00:50,326 --> 00:00:52,326
Actually, it's about the husband.
22
00:00:52,362 --> 00:00:53,782
Rhea Bowden.
23
00:00:53,812 --> 00:00:55,372
Really, Jack?
24
00:00:55,400 --> 00:00:56,540
Shit!
25
00:00:56,573 --> 00:00:58,403
Aggie, he's burning up.
26
00:00:58,437 --> 00:01:00,537
I need to monitor the baby
27
00:01:00,577 --> 00:01:01,847
while we wait for an ambulance.
28
00:01:01,889 --> 00:01:03,339
- No.
- Darl...
29
00:01:03,373 --> 00:01:05,383
Get your fucking hands off me!
30
00:01:05,410 --> 00:01:06,550
Agatha!
31
00:01:07,860 --> 00:01:10,690
Northbridge. Take me to Northbridge.
32
00:01:38,408 --> 00:01:39,478
Aggie?
33
00:01:39,513 --> 00:01:40,823
Are you at home?
34
00:01:40,859 --> 00:01:42,479
- What?
- Are the police there?
35
00:01:42,516 --> 00:01:44,406
No! What are you gonna do?
36
00:01:45,415 --> 00:01:46,545
Go to the window and check.
37
00:01:46,589 --> 00:01:48,489
Aggie, we have to get Rory to hospital!
38
00:01:48,522 --> 00:01:50,802
No, it's OK. I've got
enough medicine for now.
39
00:01:51,835 --> 00:01:53,145
See if the police are outside.
40
00:01:54,942 --> 00:01:56,222
Is that them?
41
00:01:56,254 --> 00:01:58,504
Hold on. It's probably just Mum.
42
00:01:58,532 --> 00:01:59,602
She went out to look for you
43
00:01:59,636 --> 00:02:00,876
in case you went to the hospital.
44
00:02:03,813 --> 00:02:06,333
Hello. Is Agatha Fyfle here?
45
00:02:07,403 --> 00:02:09,343
No.
46
00:02:09,370 --> 00:02:10,920
Open up!
47
00:02:10,958 --> 00:02:12,888
Aggie? Aggie?
48
00:02:55,000 --> 00:03:00,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
49
00:03:01,905 --> 00:03:02,935
Whatever Aggie's done,
50
00:03:02,975 --> 00:03:04,865
I've got nothing to do with it.
51
00:03:04,908 --> 00:03:06,568
Well, what do you think she was doing?
52
00:03:07,359 --> 00:03:08,769
When she rang,
53
00:03:08,809 --> 00:03:10,469
why did you lie to the doctor
54
00:03:10,500 --> 00:03:12,230
about having the baby's blue book?
55
00:03:12,261 --> 00:03:13,541
'Cause he was harassing us.
56
00:03:13,572 --> 00:03:14,682
I was just sticking up for her.
57
00:03:14,711 --> 00:03:16,401
No, no, no, you were trying
58
00:03:16,437 --> 00:03:18,437
to stop him reporting the incident,
59
00:03:18,474 --> 00:03:20,484
because you know what Agatha has done.
60
00:03:20,510 --> 00:03:21,620
Isn't that right, Hayden?
61
00:03:21,649 --> 00:03:22,719
The most important thing
62
00:03:22,754 --> 00:03:23,964
is that my grandson gets medical...
63
00:03:23,996 --> 00:03:25,576
Stop calling him your grandson.
64
00:03:28,725 --> 00:03:30,205
Don't you get it, Mum?
65
00:03:32,039 --> 00:03:33,729
They think Rory's Baby Ben.
66
00:03:37,286 --> 00:03:38,456
Sir?
67
00:03:42,118 --> 00:03:43,118
Baby hair?
68
00:03:44,776 --> 00:03:47,736
Who do these belong to?
Is one of them Ben's?
69
00:04:00,447 --> 00:04:02,997
Righto, you kids, not in
here, would you, please?
70
00:04:03,864 --> 00:04:05,254
Mind the door, mate.
71
00:04:06,556 --> 00:04:07,586
Hello.
72
00:04:07,626 --> 00:04:10,486
We're looking for Meghan.
We believe she's here?
73
00:04:12,597 --> 00:04:15,117
I saw Agatha at the vigil.
74
00:04:15,151 --> 00:04:18,051
I saw her there with her baby.
75
00:04:18,085 --> 00:04:19,465
I touched his head.
76
00:04:22,089 --> 00:04:23,329
No, I would... I would have known.
77
00:04:23,366 --> 00:04:25,466
I would have... I would have sensed it.
78
00:04:25,506 --> 00:04:26,956
It can't be her!
79
00:04:26,990 --> 00:04:28,920
And she had her baby before I did,
80
00:04:28,958 --> 00:04:30,338
I saw the photos.
81
00:04:30,373 --> 00:04:31,693
We've been through the phone.
82
00:04:31,719 --> 00:04:32,929
We have the photos she sent you,
83
00:04:32,962 --> 00:04:35,592
but they were set up,
using a neighbour's baby,
84
00:04:35,620 --> 00:04:37,100
before Ben was born.
85
00:04:37,138 --> 00:04:40,798
Faked, like the rest of her pregnancy.
86
00:04:40,832 --> 00:04:44,592
She hired a home
birthing pool in Katoomba.
87
00:04:44,629 --> 00:04:46,979
Went to a lot of effort to
contrive the whole scene.
88
00:04:49,012 --> 00:04:51,502
So, you're saying that I touched my baby
89
00:04:51,532 --> 00:04:52,672
and I didn't know?
90
00:04:59,851 --> 00:05:05,311
Um, you said she ran away
from a doctor's office?
91
00:05:06,927 --> 00:05:08,027
Is Ben sick?
92
00:05:08,066 --> 00:05:09,826
He was running a high temperature
93
00:05:09,861 --> 00:05:11,761
and there is a small
chance he has meningitis.
94
00:05:11,794 --> 00:05:16,184
No, no, no, he won't survive
a night out in this cold.
95
00:05:16,212 --> 00:05:17,522
Where did she take him?
96
00:05:17,558 --> 00:05:19,728
- Everyone's working on that?
- Doing what?
97
00:05:19,767 --> 00:05:22,147
- Well... Meg... Meg...
- Look, I need to speak to her!
98
00:05:22,183 --> 00:05:23,563
I need to speak to her right now!
99
00:05:23,599 --> 00:05:24,949
- Call her now!
- Meg...
100
00:05:24,979 --> 00:05:26,949
Meg, she's thrown her phone away.
101
00:05:26,981 --> 00:05:28,981
We don't know if she
has anyone's numbers,
102
00:05:29,018 --> 00:05:32,638
but she does know where you live,
103
00:05:32,677 --> 00:05:34,707
and there's a chance she might
try to make contact there.
104
00:05:35,645 --> 00:05:37,605
- You should be at home.
- OK!
105
00:05:37,647 --> 00:05:40,507
Meg, we'll keep you
informed of any developments.
106
00:05:41,755 --> 00:05:43,575
Uh, Meghan?
107
00:05:45,172 --> 00:05:46,622
Is there anything you want to talk about
108
00:05:46,656 --> 00:05:48,066
before you see Jack?
109
00:05:50,039 --> 00:05:51,489
No.
110
00:05:51,523 --> 00:05:53,843
OK, I'll just say one
thing and then I'll shut up.
111
00:05:54,906 --> 00:05:56,666
Jack's secret is out.
112
00:05:57,978 --> 00:05:59,598
Maybe it's your chance
to set things straight.
113
00:05:59,635 --> 00:06:02,465
Oh, I couldn't care less
about setting things straight.
114
00:06:06,676 --> 00:06:08,886
Yeah, yeah, it's Meg.
115
00:06:10,266 --> 00:06:12,026
MacATEER: Give Meghan some
room, please! Thank you!
116
00:06:12,061 --> 00:06:13,411
Please give her some room, thank you!
117
00:06:13,442 --> 00:06:14,512
Did you have any idea
118
00:06:14,546 --> 00:06:15,616
your husband was having an affair?
119
00:06:15,651 --> 00:06:16,821
Meghan, do you still love him?
120
00:06:30,873 --> 00:06:32,223
I'm only here for Ben.
121
00:06:34,877 --> 00:06:36,087
Uh...
122
00:06:52,239 --> 00:06:54,719
If you notice anything suspicious,
123
00:06:54,759 --> 00:06:58,999
please inform train or
station staff immediately.
124
00:07:09,912 --> 00:07:11,192
Why haven't you
125
00:07:11,223 --> 00:07:12,603
plastered her face all over the city?
126
00:07:12,639 --> 00:07:15,954
For now, we're keeping her
name and photo out of the media
127
00:07:15,987 --> 00:07:17,197
because we don't want to push her
128
00:07:17,229 --> 00:07:18,299
into doing something desperate.
129
00:07:18,334 --> 00:07:20,304
What sort of desperate?
130
00:07:20,336 --> 00:07:22,646
MacATEER: We now know
that three years ago,
131
00:07:22,683 --> 00:07:24,553
Agatha worked less than a block away
132
00:07:24,582 --> 00:07:26,032
from where a baby went missing.
133
00:07:26,066 --> 00:07:28,896
The pram was stolen from outside a shop.
134
00:07:30,346 --> 00:07:32,516
And Agatha was also interviewed
135
00:07:32,555 --> 00:07:33,725
over the disappearance
136
00:07:33,763 --> 00:07:37,183
of a baby in Manly two years ago.
137
00:07:37,215 --> 00:07:38,485
The mother put the child down to sleep,
138
00:07:38,527 --> 00:07:42,597
and the baby was abducted
through an open window.
139
00:07:42,634 --> 00:07:45,224
Right, so, she... She's
taken other babies.
140
00:07:45,257 --> 00:07:48,087
If you knew this about her,
what the fuck are you doing?
141
00:07:48,122 --> 00:07:50,612
MacATEER: Agatha Fyfle
was never considered
142
00:07:50,642 --> 00:07:52,262
a person of interest.
143
00:07:52,299 --> 00:07:55,029
She was interviewed along
with dozens of other people
144
00:07:55,060 --> 00:07:57,130
within the vicinity of the abductions.
145
00:07:57,166 --> 00:07:59,546
Her alibis checked out.
146
00:07:59,582 --> 00:08:02,102
She was never seen as a danger.
147
00:08:08,142 --> 00:08:10,112
My beautiful boy.
148
00:08:12,768 --> 00:08:14,668
MacATEER: Now, the cab she
took from the medical centre
149
00:08:14,701 --> 00:08:16,531
dropped her off in Northbridge.
150
00:08:16,565 --> 00:08:21,085
CCTV confirm that she visited
bushland behind Tunks Park
151
00:08:21,121 --> 00:08:24,061
and remained in the
area for several hours,
152
00:08:24,089 --> 00:08:26,949
and we have discovered
concerning evidence.
153
00:08:32,097 --> 00:08:34,307
What sort of evidence?
154
00:08:34,341 --> 00:08:36,931
MacATEER: It appears to be
some kind of burial ground.
155
00:08:36,964 --> 00:08:41,184
Forensics confirm
there are human remains,
156
00:08:41,210 --> 00:08:42,350
babies.
157
00:08:42,383 --> 00:08:43,493
Is it Ben?
158
00:08:43,523 --> 00:08:47,253
The remains are old.
They're definitely not Ben's.
159
00:08:47,285 --> 00:08:50,665
We also found some locks
of hair at her apartment.
160
00:08:50,702 --> 00:08:52,192
DNA will let us know
161
00:08:52,221 --> 00:08:53,601
if they are the missing babies.
162
00:08:58,089 --> 00:09:02,329
Is she going to kill our son?
163
00:09:03,163 --> 00:09:04,853
We can't know for sure yet
164
00:09:04,889 --> 00:09:06,649
what happened to those other babies.
165
00:09:06,684 --> 00:09:08,174
Tests are underway
166
00:09:08,202 --> 00:09:09,892
to confirm the causes of death.
167
00:09:11,412 --> 00:09:13,312
So, how many graves were there?
168
00:09:15,244 --> 00:09:16,314
Three.
169
00:10:21,482 --> 00:10:22,662
Oh!
170
00:10:26,349 --> 00:10:28,939
Hi, darl. I found my phone.
171
00:10:28,973 --> 00:10:30,253
Home soon.
172
00:12:13,871 --> 00:12:15,981
I don't know where she is.
173
00:12:16,011 --> 00:12:18,081
MacATEER: Put yourself
in Agatha's shoes.
174
00:12:18,876 --> 00:12:20,286
Where would you go?
175
00:12:20,325 --> 00:12:22,525
The fact is we hardly know each other.
176
00:12:24,088 --> 00:12:26,468
Your mum told us you're getting engaged.
177
00:12:26,504 --> 00:12:28,514
So, are you marrying
someone you hardly know?
178
00:12:28,540 --> 00:12:32,370
Has she confided in you
about her other babies?
179
00:12:35,824 --> 00:12:38,034
She told me about her ex.
180
00:12:38,067 --> 00:12:41,237
They had a baby that
died or something, but...
181
00:12:41,277 --> 00:12:42,867
What do you mean babies?
182
00:12:44,039 --> 00:12:47,039
She gave a baby up for
adoption when she was 16.
183
00:12:47,076 --> 00:12:48,626
She claimed the father
184
00:12:48,664 --> 00:12:51,294
was a church elder who abused her.
185
00:12:51,322 --> 00:12:53,572
MacATEER: But maybe she was lying.
186
00:12:53,600 --> 00:12:55,430
Why would she lie about
something like that?
187
00:12:55,464 --> 00:12:57,164
Why would she lie about having a baby
188
00:12:57,190 --> 00:12:58,360
when she's just kidnapped one?
189
00:12:58,398 --> 00:13:00,228
But maybe she didn't lie to you.
190
00:13:00,262 --> 00:13:01,992
Maybe you two planned it.
191
00:13:02,022 --> 00:13:03,512
Yeah, keep telling yourself that.
192
00:13:03,541 --> 00:13:05,031
You know, I can't work out whether
193
00:13:05,060 --> 00:13:07,200
you're dumber than a box
of rocks or just pretending.
194
00:13:07,234 --> 00:13:10,344
Your girlfriend fakes a
pregnancy, steals a baby,
195
00:13:10,375 --> 00:13:14,065
plays happy families, and
you don't suspect a thing?
196
00:13:14,621 --> 00:13:17,001
I'm not dumb.
197
00:13:17,037 --> 00:13:18,937
You don't like the police much, though,
198
00:13:18,970 --> 00:13:20,250
do you, Hayden?
199
00:13:20,282 --> 00:13:22,322
MacATEER: We know you got priors, mate.
200
00:13:22,353 --> 00:13:25,603
Right now, you're an
accessory to an abduction.
201
00:13:26,667 --> 00:13:29,017
If anything happens to that baby,
202
00:13:29,049 --> 00:13:32,429
things will go very badly for you.
203
00:13:36,056 --> 00:13:38,296
Hey. Hey.
204
00:13:41,510 --> 00:13:42,890
Yeah.
205
00:13:52,417 --> 00:13:56,147
That's better, Rory. No more fever.
206
00:13:58,492 --> 00:14:01,052
We have everything
that we need right here.
207
00:14:03,601 --> 00:14:06,091
Don't you wish we could
just stay here forever?
208
00:14:17,546 --> 00:14:18,886
Are you awake?
209
00:14:19,341 --> 00:14:20,511
Yeah.
210
00:14:22,102 --> 00:14:23,412
What are you thinking about?
211
00:14:25,450 --> 00:14:26,900
Same as you.
212
00:14:29,592 --> 00:14:32,322
Well, the night before Ben was born,
213
00:14:32,354 --> 00:14:34,434
I heard a train passing our place
214
00:14:34,459 --> 00:14:36,189
through Agatha's phone,
215
00:14:36,220 --> 00:14:37,600
and I still didn't get it.
216
00:14:39,637 --> 00:14:42,537
- I could have stopped it.
- Hey!
217
00:14:47,058 --> 00:14:48,088
No.
218
00:14:49,302 --> 00:14:51,202
No, neither of us are to blame.
219
00:14:52,167 --> 00:14:53,307
It's her.
220
00:14:58,345 --> 00:15:00,205
I just wanna hold him.
221
00:15:00,244 --> 00:15:01,664
Mmm. Me too.
222
00:15:18,503 --> 00:15:21,093
Why did you sleep with Rhea Bowden?
223
00:15:21,127 --> 00:15:24,057
Because I'm monumentally stupid.
224
00:15:24,095 --> 00:15:26,955
- No, that's not an answer.
- I wish I had one!
225
00:15:26,995 --> 00:15:29,475
Right, well, I'll give
you a multiple choice.
226
00:15:29,514 --> 00:15:32,074
A, midlife crisis.
227
00:15:32,103 --> 00:15:34,693
B, boredom.
228
00:15:36,383 --> 00:15:41,083
C, you stopped loving me...
229
00:15:41,112 --> 00:15:44,182
No. No. Never that. Never C.
230
00:15:46,531 --> 00:15:49,191
I hate you for putting us through this
231
00:15:49,224 --> 00:15:52,164
when all we should be
caring about is finding Ben.
232
00:15:53,435 --> 00:15:54,775
I fucked up.
233
00:15:57,163 --> 00:15:58,513
I'm so sorry.
234
00:16:02,547 --> 00:16:04,237
How are we gonna get past this?
235
00:16:07,207 --> 00:16:09,587
Everything I said at the vigil was true.
236
00:16:12,109 --> 00:16:13,699
You are remarkable,
237
00:16:13,731 --> 00:16:16,041
and whatever happens,
238
00:16:16,078 --> 00:16:18,698
whether we're together or apart,
239
00:16:18,736 --> 00:16:20,566
I'll always love you.
240
00:16:49,146 --> 00:16:51,106
- Are you OK?
- Mmm-hmm.
241
00:16:55,324 --> 00:16:56,844
I love you too...
242
00:16:59,639 --> 00:17:00,809
But I don't forgive you
243
00:17:00,847 --> 00:17:02,437
just yet.
244
00:17:02,469 --> 00:17:03,509
I know.
245
00:17:11,685 --> 00:17:13,305
I'm not blameless either.
246
00:17:13,342 --> 00:17:14,382
Hey.
247
00:17:15,827 --> 00:17:17,137
It's OK.
248
00:18:30,730 --> 00:18:32,870
Police are combing through bushland
249
00:18:32,904 --> 00:18:34,774
behind this popular harbourside park.
250
00:18:34,803 --> 00:18:37,253
We can confirm that the area
251
00:18:37,288 --> 00:18:39,698
has been declared a crime scene.
252
00:18:39,739 --> 00:18:42,739
The police are not
disclosing any details
253
00:18:42,776 --> 00:18:44,536
behind this early investigation,
254
00:18:44,571 --> 00:18:46,331
however, it is believed...
255
00:19:18,985 --> 00:19:20,185
Hello?
256
00:19:20,745 --> 00:19:21,775
Hayden?
257
00:19:23,783 --> 00:19:24,853
Agatha?
258
00:19:24,887 --> 00:19:27,647
This is DCI Brendan MacAteer.
259
00:19:27,683 --> 00:19:28,963
I wanna speak to Hayden.
260
00:19:28,995 --> 00:19:30,855
Of course you can speak to him,
261
00:19:30,893 --> 00:19:32,903
but first I have to ask you,
262
00:19:32,930 --> 00:19:35,970
do you have the baby,
and is he all right?
263
00:19:36,002 --> 00:19:37,492
Put Hayden on.
264
00:19:37,521 --> 00:19:40,251
I know you're scared. I can help you.
265
00:19:40,282 --> 00:19:41,462
Put Hayden on right now
266
00:19:41,490 --> 00:19:43,010
or I'll hang up and I won't call back.
267
00:19:43,043 --> 00:19:44,253
You have three seconds.
268
00:19:44,286 --> 00:19:45,356
- Agatha...
- Three.
269
00:19:45,391 --> 00:19:46,941
- I can help you.
- Two.
270
00:19:46,978 --> 00:19:49,288
- One.
- OK, OK, here's Hayden.
271
00:19:50,672 --> 00:19:51,852
Aggie?
272
00:19:53,640 --> 00:19:56,230
I'm sorry. Rory isn't your baby.
273
00:20:01,303 --> 00:20:02,443
Ask about fever, fever.
274
00:20:03,995 --> 00:20:06,025
Does he still have a fever?
275
00:20:06,066 --> 00:20:07,446
No.
276
00:20:08,862 --> 00:20:10,662
I didn't mean to trick you.
277
00:20:12,728 --> 00:20:15,348
I thought,
278
00:20:15,386 --> 00:20:17,556
if you spent enough
time with me and Rory,
279
00:20:17,595 --> 00:20:19,005
you'd fall in love with us both.
280
00:20:24,084 --> 00:20:25,294
You were right.
281
00:20:28,123 --> 00:20:29,613
I'm so sorry!
282
00:20:33,024 --> 00:20:34,614
Give yourself up, Aggie.
283
00:20:36,994 --> 00:20:39,034
Just tell us where you
are. I'll come pick you up.
284
00:20:40,825 --> 00:20:42,025
I can't do that.
285
00:20:42,068 --> 00:20:44,928
Rory isn't ours, Aggie.
286
00:20:46,348 --> 00:20:48,278
You can't take care of him now.
287
00:20:49,696 --> 00:20:51,006
Please don't say that.
288
00:20:51,042 --> 00:20:53,872
There's no point in any
of this going any further.
289
00:21:00,086 --> 00:21:01,326
OK.
290
00:21:03,123 --> 00:21:05,093
OK, but I'll only give him to Meghan.
291
00:21:07,058 --> 00:21:09,958
Tell her to come alone. No-one else.
292
00:21:11,615 --> 00:21:13,335
I don't think they'll go for that.
293
00:21:13,375 --> 00:21:16,065
Remember the place you
took us on our first outing?
294
00:21:17,828 --> 00:21:18,928
That's the place.
295
00:21:18,967 --> 00:21:21,067
What time?
296
00:21:21,107 --> 00:21:22,377
11:00 a.m.
297
00:21:22,419 --> 00:21:25,389
Tell them it has to
be Meghan, no police.
298
00:21:27,355 --> 00:21:29,425
If I see a cop, I'll shoot Rory.
299
00:21:31,600 --> 00:21:33,840
Aggie, don't say those things.
300
00:21:35,604 --> 00:21:38,884
Hayden, these last few days with you
301
00:21:38,918 --> 00:21:40,368
have been the happiest of my life.
302
00:21:45,027 --> 00:21:46,617
Remember, it has to be Meghan.
303
00:21:46,650 --> 00:21:47,930
No-one else.
304
00:21:55,141 --> 00:21:57,901
MacATEER: So, where's
the meeting place, Hayden?
305
00:22:17,163 --> 00:22:18,893
- Hey! Hey!
- Whoa, whoa, whoa!
306
00:22:18,923 --> 00:22:20,133
How could you let her take him?
307
00:22:20,166 --> 00:22:22,376
- Why didn't you stop her?
- I didn't know.
308
00:22:22,410 --> 00:22:24,170
What kind of monster
steals another woman's baby?
309
00:22:24,204 --> 00:22:25,724
She needs help.
310
00:22:25,758 --> 00:22:27,548
No, Ben needs help! He's
sick! He's very sick!
311
00:22:27,587 --> 00:22:29,447
Come on, that's enough.
312
00:22:29,486 --> 00:22:32,006
Don't let him die!
Please don't let him die!
313
00:22:51,577 --> 00:22:53,057
Aggie's gonna know that's not me.
314
00:22:53,095 --> 00:22:54,925
Not until she's close.
315
00:22:54,959 --> 00:22:56,129
I wanna come with you.
316
00:22:56,167 --> 00:22:57,957
I'm not going to put you in danger.
317
00:22:57,997 --> 00:22:59,897
You're putting my baby in danger.
318
00:22:59,930 --> 00:23:02,140
Agatha said she would
only give Ben to me.
319
00:23:02,173 --> 00:23:03,663
What if she gets angry
when she finds out
320
00:23:03,692 --> 00:23:04,762
that you're lying to her?
321
00:23:04,797 --> 00:23:05,937
It's not negotiable.
322
00:23:05,970 --> 00:23:07,900
We believe Agatha spent the night
323
00:23:07,938 --> 00:23:09,038
at her place of work.
324
00:23:09,077 --> 00:23:11,217
The owner has reported his gun missing.
325
00:23:12,287 --> 00:23:14,627
You said she idolises me.
326
00:23:14,669 --> 00:23:17,529
She also envies you, very deeply.
327
00:23:18,949 --> 00:23:21,539
I have a right to be there.
328
00:23:25,024 --> 00:23:26,274
If we run out of options,
329
00:23:26,301 --> 00:23:27,751
it may be better to have her close by.
330
00:23:29,925 --> 00:23:32,615
I'll let you both come to
the on-site operations room,
331
00:23:32,652 --> 00:23:33,862
but that is all.
332
00:23:34,930 --> 00:23:36,420
Make sure I don't regret this.
333
00:23:37,554 --> 00:23:38,694
Thank you.
334
00:23:48,634 --> 00:23:50,084
Hello?
335
00:23:50,118 --> 00:23:51,978
I'd like to speak to Meghan Shaughnessy.
336
00:23:53,535 --> 00:23:54,735
It's Agatha on Meghan's phone.
337
00:23:54,778 --> 00:23:56,158
She's on a burner.
338
00:23:56,987 --> 00:23:58,607
Trace. Trace it now.
339
00:23:59,299 --> 00:24:00,649
Who is this?
340
00:24:00,680 --> 00:24:02,270
Tell her it's Agatha.
341
00:24:02,302 --> 00:24:03,652
Please hold.
342
00:24:04,615 --> 00:24:06,265
Keep her talking, but stay calm.
343
00:24:07,963 --> 00:24:09,033
Here she is.
344
00:24:17,732 --> 00:24:18,842
It's me.
345
00:24:18,871 --> 00:24:20,461
Are they listening?
346
00:24:24,532 --> 00:24:25,602
No.
347
00:24:26,223 --> 00:24:27,333
Don't lie to me!
348
00:24:27,362 --> 00:24:30,642
OK, look, I'm sorry! Yes,
yes, they are listening.
349
00:24:33,920 --> 00:24:35,200
Is Ben sick?
350
00:24:35,232 --> 00:24:36,542
No.
351
00:24:37,752 --> 00:24:39,202
No, he's better.
352
00:24:41,652 --> 00:24:46,972
The police say you're gonna give him up.
353
00:24:47,002 --> 00:24:48,312
Only to you.
354
00:24:48,348 --> 00:24:50,968
The City Loop train is now arriving.
355
00:24:51,006 --> 00:24:53,726
Alert the closest squad.
356
00:24:53,768 --> 00:24:55,178
You're at a train station.
357
00:24:56,322 --> 00:24:58,572
You could leave Ben
at the ticket office,
358
00:24:58,600 --> 00:25:00,120
get away yourself.
359
00:25:00,153 --> 00:25:02,603
You're not listening to me.
360
00:25:02,639 --> 00:25:05,779
I'm so... I'm sorry,
Aggie, I... I'm trying...
361
00:25:07,920 --> 00:25:09,340
Aggie, are you there?
362
00:25:09,369 --> 00:25:10,579
If you want your baby back,
363
00:25:10,612 --> 00:25:12,682
you're gonna have to come and get him.
364
00:25:12,718 --> 00:25:14,338
I'll only give him to you.
365
00:25:18,240 --> 00:25:19,760
Please stand behind the yellow line
366
00:25:19,794 --> 00:25:21,004
and mind the gap.
367
00:25:22,624 --> 00:25:24,284
MacATEER: Where did
she go? Did she get off?
368
00:25:24,315 --> 00:25:26,625
She's on the move. The City Loop train.
369
00:25:26,663 --> 00:25:28,293
MacATEER: She's on her
way to the meeting place,
370
00:25:28,319 --> 00:25:29,599
to the art gallery.
371
00:25:32,254 --> 00:25:34,604
We've got officers on
standby at the station.
372
00:25:37,708 --> 00:25:38,918
Phone?
373
00:25:38,951 --> 00:25:40,681
MacATEER: Detective Soussa?
374
00:25:42,713 --> 00:25:44,093
OK, people, let's go.
375
00:26:01,042 --> 00:26:02,982
- I think I'm gonna be sick.
- What's up?
376
00:26:04,010 --> 00:26:05,600
I need to, um... I'm gonna vomit.
377
00:26:06,668 --> 00:26:08,188
No, just hold on, mate.
We're almost there.
378
00:26:08,221 --> 00:26:10,641
Sorry, I really need to
go. I really need to go.
379
00:26:10,672 --> 00:26:11,742
Can you please...
380
00:26:11,777 --> 00:26:12,917
You're kidding me. You're kidding.
381
00:26:12,950 --> 00:26:14,160
Just... Pull over up here, mate.
382
00:26:14,193 --> 00:26:15,883
Pull over up here.
383
00:26:15,919 --> 00:26:17,959
You be quick, all right? You be quick.
384
00:26:17,990 --> 00:26:19,090
Yep, yep.
385
00:26:36,111 --> 00:26:37,221
Shit!
386
00:26:42,808 --> 00:26:44,948
Go, go, go!
387
00:26:46,915 --> 00:26:49,225
10-17, I have a suspect on foot
388
00:26:49,262 --> 00:26:50,852
travelling east on the Anzac Bridge.
389
00:27:08,109 --> 00:27:09,769
They're bringing Detective Bruni
390
00:27:09,800 --> 00:27:10,870
out to the main gallery now.
391
00:27:19,361 --> 00:27:23,091
Hey, is this really necessary?
No-one needs to get hurt.
392
00:27:23,124 --> 00:27:25,824
Under these circumstances,
we have to take precautions.
393
00:27:28,716 --> 00:27:30,676
Why aren't you backing me?
394
00:27:30,718 --> 00:27:32,198
Listen to me.
395
00:27:32,236 --> 00:27:33,266
The cops think that Agatha
396
00:27:33,306 --> 00:27:35,686
might have pushed her
ex-husband under a train,
397
00:27:35,723 --> 00:27:37,283
maybe because he was suss.
398
00:27:37,310 --> 00:27:39,170
So, I'm sorry if you
think I'm letting you down,
399
00:27:39,209 --> 00:27:40,999
but I just... I don't
want you anywhere near her.
400
00:27:43,144 --> 00:27:44,214
Shit!
401
00:27:44,248 --> 00:27:45,528
Hayden Cole just jumped out of the car
402
00:27:45,560 --> 00:27:47,420
on Anzac Bridge en route.
403
00:27:47,458 --> 00:27:48,938
They lost him!
404
00:28:01,887 --> 00:28:03,157
Where the fuck are they?
405
00:28:05,097 --> 00:28:07,817
All teams in position. Standing by.
406
00:28:21,976 --> 00:28:23,906
No sign of her yet.
407
00:28:25,186 --> 00:28:26,906
MacATEER: This is taking too long.
408
00:28:31,226 --> 00:28:33,186
Where are you, Agatha?
409
00:28:33,228 --> 00:28:34,818
Let's check corridors.
410
00:28:42,893 --> 00:28:44,483
- Hello?
- Meghan?
411
00:28:49,313 --> 00:28:50,493
Hang on.
412
00:28:54,077 --> 00:28:56,737
Let's look at the camera
on the east stairwell.
413
00:29:07,366 --> 00:29:09,296
- Aggie?
- Where are you?
414
00:29:10,507 --> 00:29:12,437
- Waiting.
- So am I.
415
00:29:13,406 --> 00:29:14,856
Are you at the art gallery?
416
00:29:14,891 --> 00:29:18,241
No. I'm at the Maritime Museum.
417
00:29:18,998 --> 00:29:20,278
At the Tasman Light.
418
00:29:21,898 --> 00:29:23,518
We thought you were suppos...
419
00:29:30,596 --> 00:29:32,076
I'll come to you.
420
00:29:33,668 --> 00:29:35,498
Please wait.
421
00:29:35,532 --> 00:29:37,022
I'll be on my own.
422
00:29:39,294 --> 00:29:41,994
- Hello, Aggie.
- Hayden?
423
00:29:44,472 --> 00:29:45,782
What are you doing here?
424
00:29:59,142 --> 00:30:00,902
You sent Meghan to the wrong place.
425
00:30:00,937 --> 00:30:02,457
I sent the police to the wrong place.
426
00:30:02,490 --> 00:30:04,390
We don't have much time.
427
00:30:04,423 --> 00:30:05,913
What are you doing?
428
00:30:05,942 --> 00:30:07,942
I'm taking Rory so you can run.
429
00:30:07,978 --> 00:30:09,388
Run where?
430
00:30:10,532 --> 00:30:12,502
$5,000. It's all I've got.
431
00:30:12,534 --> 00:30:14,954
I have a navy mate whose
flat's empty until Christmas.
432
00:30:14,985 --> 00:30:16,155
You can hide there.
433
00:30:16,193 --> 00:30:18,233
I'll bring you food just
until we think of another plan.
434
00:30:19,887 --> 00:30:23,027
I took another woman's
baby. I lied to you.
435
00:30:23,062 --> 00:30:24,512
I don't care!
436
00:30:24,546 --> 00:30:26,236
I don't care! Just take it!
437
00:30:26,272 --> 00:30:27,932
Just take the money and run.
438
00:30:27,964 --> 00:30:29,594
No, Hayden! Please just go!
439
00:30:30,587 --> 00:30:32,277
They'll be here soon.
440
00:30:32,313 --> 00:30:33,903
No-one knows where you are.
441
00:30:33,935 --> 00:30:35,275
I told Meghan.
442
00:30:36,904 --> 00:30:38,114
What?
443
00:30:38,146 --> 00:30:40,286
I called her. She's on her way here.
444
00:30:42,599 --> 00:30:44,119
Quick, give him to me, give him to me!
445
00:30:44,152 --> 00:30:45,642
No, get your hands off me!
446
00:30:47,086 --> 00:30:48,356
Just go!
447
00:30:49,295 --> 00:30:50,535
No-one can help me.
448
00:30:56,164 --> 00:30:58,414
But I love you. Please don't do this.
449
00:30:58,442 --> 00:30:59,552
I'm not running!
450
00:31:01,135 --> 00:31:03,965
So, just go before they catch you.
451
00:31:04,000 --> 00:31:06,420
I don't want to bring you
down with me. Please just go!
452
00:31:12,594 --> 00:31:13,874
Can I say goodbye?
453
00:31:33,029 --> 00:31:34,439
No sign of her in the toilets.
454
00:31:37,792 --> 00:31:39,002
Call her.
455
00:31:45,731 --> 00:31:47,981
- She swapped the phones.
- Fuck!
456
00:31:48,009 --> 00:31:49,359
She's on her way to meet Agatha.
457
00:31:51,254 --> 00:31:53,334
Trace Meghan Shaughnessy's
original number now.
458
00:31:53,359 --> 00:31:54,569
I'm working on it.
459
00:32:05,371 --> 00:32:06,651
Hello?
460
00:32:06,683 --> 00:32:09,413
I am ordering you to stop what
you're doing and turn around.
461
00:32:09,444 --> 00:32:10,724
I am getting my son!
462
00:32:10,756 --> 00:32:12,966
You are jeopardising
this whole operation.
463
00:32:13,000 --> 00:32:14,450
Where's the meeting place?
464
00:32:14,484 --> 00:32:16,764
Agatha's only going to
give Ben to me, nobody else.
465
00:32:16,796 --> 00:32:17,896
She has a gun.
466
00:32:17,936 --> 00:32:19,626
Think of the danger you're
putting your baby in...
467
00:32:19,661 --> 00:32:21,281
I will call you when it's over!
468
00:32:22,285 --> 00:32:23,625
Meghan? Meg?
469
00:32:49,691 --> 00:32:51,071
He's hungry.
470
00:32:52,763 --> 00:32:54,423
I don't have any more bottles.
471
00:32:56,388 --> 00:32:58,558
- Well, I could feed him.
- No!
472
00:32:58,597 --> 00:33:01,257
OK! OK! OK!
473
00:33:08,365 --> 00:33:10,365
I don't expect you to forgive me,
474
00:33:11,748 --> 00:33:13,268
but you should know I've loved him
475
00:33:13,301 --> 00:33:14,581
as much as any mother could.
476
00:33:17,409 --> 00:33:18,509
I do know that.
477
00:33:19,687 --> 00:33:20,757
You know nothing!
478
00:33:22,517 --> 00:33:25,107
You have everything,
and you're so ungrateful!
479
00:33:28,109 --> 00:33:31,349
Two children, a boy and a girl.
480
00:33:32,493 --> 00:33:33,843
It was all I ever wanted.
481
00:33:34,909 --> 00:33:37,119
I'm sorry you didn't have that, Aggie.
482
00:33:39,603 --> 00:33:41,023
I had a baby girl.
483
00:33:42,813 --> 00:33:44,233
But they wouldn't let me hold her.
484
00:33:46,541 --> 00:33:48,411
They took her away from me.
485
00:33:51,926 --> 00:33:55,516
You could try and find her, you know?
486
00:33:55,550 --> 00:33:57,040
Have you tried?
487
00:33:58,381 --> 00:34:00,661
- You might.
- I can't.
488
00:34:01,763 --> 00:34:03,593
She has to find me.
489
00:34:09,530 --> 00:34:11,530
You know about the other babies?
490
00:34:16,399 --> 00:34:17,609
I didn't kill them.
491
00:34:19,850 --> 00:34:24,100
I tried to take care of
them, but... they died.
492
00:34:26,823 --> 00:34:28,483
Please give Ben to me.
493
00:34:29,446 --> 00:34:30,586
His name's Rory!
494
00:34:42,252 --> 00:34:43,532
Triangulating.
495
00:34:44,668 --> 00:34:45,768
Maritime Museum.
496
00:34:46,774 --> 00:34:48,714
You get the nearest unit there now.
497
00:34:48,741 --> 00:34:51,121
Come on! Come on! Let's go!
498
00:34:52,228 --> 00:34:53,298
You come too.
499
00:35:12,972 --> 00:35:16,462
Aggie, you know... You
know, they're looking for me.
500
00:35:17,667 --> 00:35:19,257
They're gonna be here soon.
501
00:35:22,568 --> 00:35:24,188
You could give me that.
502
00:35:27,815 --> 00:35:30,365
It's not my fault he got sick.
He wasn't feeding properly.
503
00:35:30,404 --> 00:35:33,484
Well, some babies are very difficult...
504
00:35:33,510 --> 00:35:34,620
Oh, what would you know?
505
00:35:35,478 --> 00:35:37,718
- This was a mistake.
- Aggie?
506
00:35:37,756 --> 00:35:39,446
Aggie, please!
507
00:35:39,482 --> 00:35:42,662
No, you said that you
would give him back to me.
508
00:35:42,692 --> 00:35:46,492
Please! We're friends,
aren't we? We're friends!
509
00:35:47,904 --> 00:35:50,944
And he's sick! You know, he's hungry.
510
00:35:50,976 --> 00:35:54,636
Please, just let me
feed him once, just once.
511
00:36:00,951 --> 00:36:02,161
Quickly, then!
512
00:36:24,320 --> 00:36:25,600
Hurry up.
513
00:36:40,715 --> 00:36:41,985
I should be a mother.
514
00:36:44,823 --> 00:36:46,513
I'm not a monster!
515
00:36:49,345 --> 00:36:50,585
Of course you're not.
516
00:36:55,282 --> 00:36:57,252
You get everything you want, don't you?
517
00:37:18,684 --> 00:37:20,384
Drop your weapon!
518
00:37:20,410 --> 00:37:21,520
This is the police!
519
00:37:21,549 --> 00:37:23,069
She's got my baby!
520
00:37:35,805 --> 00:37:37,805
Drop your weapon!
521
00:37:38,670 --> 00:37:41,400
Wait... Wait! Wait!
522
00:37:41,431 --> 00:37:43,811
Aggie, no!
523
00:37:43,847 --> 00:37:46,437
Don't! Aggie, please don't!
524
00:37:52,511 --> 00:37:53,581
Aggie...
525
00:38:10,495 --> 00:38:12,565
Heavenly Father, in your love,
526
00:38:12,600 --> 00:38:14,710
you have called us to know you,
527
00:38:14,740 --> 00:38:16,740
led us to trust you,
528
00:38:16,777 --> 00:38:19,467
and bound our lives to yours.
529
00:38:20,884 --> 00:38:23,894
Surround this child with your love.
530
00:38:25,441 --> 00:38:27,681
Protect him from evil.
531
00:38:27,719 --> 00:38:30,579
Fill him with the Holy Spirit
532
00:38:30,618 --> 00:38:33,968
and receive him into
your family, the Church.
533
00:38:53,469 --> 00:38:55,019
Hey, Lachie? Lachie.
534
00:38:55,056 --> 00:38:57,706
Hey! Can I see something? Ahh!
535
00:38:57,749 --> 00:39:00,169
Hey, can you open your mouth for me?
536
00:39:00,199 --> 00:39:01,749
That's good!
537
00:39:05,584 --> 00:39:07,594
What did you do that for?
538
00:39:07,621 --> 00:39:10,761
Just a toothbrush, checking your teeth.
539
00:39:10,796 --> 00:39:12,826
They're beautiful! Go!
540
00:39:52,597 --> 00:39:56,427
So, if he's yours, I'll
tell Jack the truth.
541
00:40:00,639 --> 00:40:04,189
And if he's not, you leave us alone.
542
00:40:21,004 --> 00:40:22,184
Do you know?
543
00:40:24,007 --> 00:40:25,247
I've always known.
544
00:40:26,734 --> 00:40:27,944
He's not mine?
545
00:40:36,088 --> 00:40:37,608
What are you two talking about?
546
00:40:39,298 --> 00:40:40,708
Babies.
547
00:40:40,748 --> 00:40:43,958
Mmm. We're not having any more?
548
00:40:43,993 --> 00:40:46,823
No! No, no, no. Not us.
549
00:40:47,997 --> 00:40:49,067
Hello!
550
00:40:49,101 --> 00:40:50,281
I didn't think you wanted kids?
551
00:40:52,346 --> 00:40:54,586
I'm waiting for the right woman.
552
00:41:09,225 --> 00:41:11,705
I've been robbed of
everything I ever wanted.
553
00:41:12,746 --> 00:41:14,706
Even my choice to die.
554
00:41:16,232 --> 00:41:19,102
At 16, they stole my
right to motherhood.
555
00:41:20,754 --> 00:41:23,764
And it wasn't just
a new-born I gave up.
556
00:41:23,791 --> 00:41:26,101
It was the two- and three-year-old.
557
00:41:27,588 --> 00:41:29,038
Every Christmas morning.
558
00:41:30,108 --> 00:41:32,488
Every Mother's Day and birthday.
559
00:41:33,732 --> 00:41:36,562
First words. First steps.
560
00:41:37,287 --> 00:41:38,737
First teeth.
561
00:41:43,293 --> 00:41:46,193
I have lost the love
of all my children...
562
00:41:48,885 --> 00:41:52,745
But you, Meghan, you have it all.
563
00:41:54,373 --> 00:41:56,243
Even my precious Rory.
564
00:42:08,836 --> 00:42:12,176
Before Agatha, I took
things for granted,
565
00:42:12,219 --> 00:42:15,359
and then losing Ben drove
me to the darkest places
566
00:42:15,394 --> 00:42:18,954
and showed me my true self.
567
00:42:18,984 --> 00:42:23,094
In her shoes, I could have
committed the same crimes,
568
00:42:23,126 --> 00:42:26,126
because my children
mean everything to me.
569
00:42:27,441 --> 00:42:30,581
My marriage may not be perfect,
570
00:42:30,617 --> 00:42:33,337
but I live a lie for their sake.
571
00:42:33,378 --> 00:42:37,868
There is nothing I wouldn't
do to have and hold them.
572
00:42:40,040 --> 00:42:41,560
Nothing.
573
00:42:45,000 --> 00:42:50,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
39417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.