All language subtitles for The.Penguins.of.Madagascar.S03E30E31.Operation.Swap-anzee.Sn_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,490 [MUSIC PLAYING] 2 00:00:20,220 --> 00:00:20,920 -Hit it! 3 00:00:35,960 --> 00:00:37,100 -Cute and cuddly, boys. 4 00:00:39,870 --> 00:00:43,330 [MUSIC PLAYING] 5 00:00:51,770 --> 00:00:56,430 -Lay some sweet morning surveillance on me, boys. 6 00:00:56,430 --> 00:00:58,250 -Get along, little doggy. 7 00:00:58,250 --> 00:00:59,980 Yee-haw! 8 00:00:59,980 --> 00:01:02,280 -I don't know what's going on at the lemur habitat. 9 00:01:02,280 --> 00:01:04,590 But I do know we want no part of it. 10 00:01:04,590 --> 00:01:07,770 [MUSIC PLAYING] 11 00:01:10,480 --> 00:01:11,180 -Oh! 12 00:01:11,180 --> 00:01:12,110 Two-second rule. 13 00:01:12,110 --> 00:01:12,810 Still good. 14 00:01:15,970 --> 00:01:18,100 -Marlene, A-OK. 15 00:01:18,100 --> 00:01:19,970 [MUSIC PLAYING] 16 00:01:20,850 --> 00:01:23,680 -Something strange at the chimp habitat, Skipper. 17 00:01:23,680 --> 00:01:24,380 SKIPPER: Hmm. 18 00:01:24,380 --> 00:01:26,700 Looks like they're-- needle! 19 00:01:26,700 --> 00:01:27,400 Code red! 20 00:01:27,400 --> 00:01:28,450 He's got a need-- ugh. 21 00:01:32,480 --> 00:01:35,260 Is the start of a needle free for all? 22 00:01:35,260 --> 00:01:36,970 First the chimps, then who? 23 00:01:36,970 --> 00:01:37,670 Roger? 24 00:01:37,670 --> 00:01:38,550 Marlene? 25 00:01:38,550 --> 00:01:39,720 Mark these words! 26 00:01:39,720 --> 00:01:40,750 It ain't gonna be me! 27 00:01:40,750 --> 00:01:41,660 Mark 'em! 28 00:01:41,660 --> 00:01:42,450 Not me! 29 00:01:42,450 --> 00:01:44,410 -You needn't worry, Skipper. 30 00:01:44,410 --> 00:01:46,910 Judging by this National Space Programme insignia, 31 00:01:46,910 --> 00:01:49,240 and this attached picture of Phil, 32 00:01:49,240 --> 00:01:51,460 I deduce he has been drafted for space 33 00:01:51,460 --> 00:01:53,490 exploration, specifically lunar. 34 00:01:53,490 --> 00:01:54,190 -Whoa. 35 00:01:54,190 --> 00:01:54,630 Whoa! 36 00:01:54,630 --> 00:01:55,070 Whoa! 37 00:01:55,070 --> 00:01:55,770 Whoa. 38 00:01:55,770 --> 00:01:58,300 The rocket nerds picked a poo-flinger? 39 00:01:58,300 --> 00:01:59,890 Why not a penguin? 40 00:01:59,890 --> 00:02:02,310 Men, for too long chimps have been 41 00:02:02,310 --> 00:02:05,060 the go-to species for space exploration. 42 00:02:05,060 --> 00:02:06,280 No more! 43 00:02:06,280 --> 00:02:09,250 This time a penguin is going to the moon! 44 00:02:09,250 --> 00:02:10,450 -Yes! 45 00:02:10,450 --> 00:02:13,990 -I'll disguise myself as Phil, take his place, and then, once 46 00:02:13,990 --> 00:02:16,780 on the moon, reveal my penguin identity. 47 00:02:16,780 --> 00:02:17,480 Boom! 48 00:02:17,480 --> 00:02:18,180 Bam! 49 00:02:18,180 --> 00:02:21,090 Little human minds blown everywhere! 50 00:02:21,090 --> 00:02:21,790 -Brilliant, Skipper! 51 00:02:21,790 --> 00:02:25,990 -Instantaneous respect for our dignified and proud species. 52 00:02:25,990 --> 00:02:27,590 -Yeah. [BELCH] 53 00:02:27,590 --> 00:02:31,630 -Just one small flaw, a tiny, teeny error. 54 00:02:31,630 --> 00:02:34,420 [CLEARS THROAT] I should be the one to go. 55 00:02:34,420 --> 00:02:35,260 -You? 56 00:02:35,260 --> 00:02:35,960 -Why you? 57 00:02:35,960 --> 00:02:38,100 -Because traversing the inky black void of space 58 00:02:38,100 --> 00:02:40,190 is complicated business, requiring 59 00:02:40,190 --> 00:02:42,410 a disciplined, scientific intellect. 60 00:02:42,410 --> 00:02:48,300 -They were gonna send a chimp, a chimp who eats his toenails! 61 00:02:48,300 --> 00:02:51,670 The only skill involved will be smiling and waving 62 00:02:51,670 --> 00:02:53,100 for the cameras of the world. 63 00:02:53,100 --> 00:02:53,800 -Right. 64 00:02:53,800 --> 00:02:56,490 Which is why I should go. 65 00:02:56,490 --> 00:02:58,100 I am the most photogenic. 66 00:02:58,100 --> 00:02:58,800 Sorry. 67 00:02:58,800 --> 00:03:00,340 -I wanna go! 68 00:03:00,340 --> 00:03:01,360 -You, Rico? 69 00:03:01,360 --> 00:03:02,630 Well, I hardly think-- 70 00:03:05,970 --> 00:03:06,670 -Fine! 71 00:03:06,670 --> 00:03:08,400 We're going to compete for the glory. 72 00:03:08,400 --> 00:03:10,880 Now, does that appeal to your child-like sense 73 00:03:10,880 --> 00:03:12,860 of fairness, Private? 74 00:03:12,860 --> 00:03:16,240 -Space is way, way, way treacherous. 75 00:03:16,240 --> 00:03:18,590 Exiting the Earth's atmosphere will subject 76 00:03:18,590 --> 00:03:20,620 the astronaut to intense G-forces. 77 00:03:24,650 --> 00:03:25,820 -Hit it, Roy! 78 00:03:25,820 --> 00:03:26,690 -Consider it hit. 79 00:03:26,690 --> 00:03:29,820 [MUSIC PLAYING] 80 00:03:32,290 --> 00:03:33,780 -[CRYING] 81 00:03:33,780 --> 00:03:37,740 -[SCREAMING] 82 00:03:37,740 --> 00:03:42,690 -Losing conscious-- oh! 83 00:03:42,690 --> 00:03:45,430 Stupid G-forces. 84 00:03:45,430 --> 00:03:47,320 [MUSIC PLAYING] 85 00:03:50,630 --> 00:03:55,340 -Weightlessness could induce space queasiness! 86 00:03:55,340 --> 00:03:58,260 Which is a lot like regular queasiness, but in space! 87 00:03:58,850 --> 00:03:59,550 [STOMACH GROWLING] 88 00:03:59,550 --> 00:04:00,250 -Oh, no. 89 00:04:02,480 --> 00:04:03,910 Oh! 90 00:04:03,910 --> 00:04:06,070 Oh. 91 00:04:06,070 --> 00:04:06,840 -Good golly, man! 92 00:04:06,840 --> 00:04:09,610 You're vomiting everything but the kitchen sink. 93 00:04:09,610 --> 00:04:11,340 [SCREAMING] 94 00:04:11,340 --> 00:04:12,750 [CRASH] 95 00:04:12,750 --> 00:04:14,770 -Stupid-- oh. 96 00:04:14,770 --> 00:04:15,470 -Factoid. 97 00:04:15,470 --> 00:04:17,730 There is no oxygen on the moon. 98 00:04:17,730 --> 00:04:19,500 Holding one's breath could mean the difference 99 00:04:19,500 --> 00:04:21,240 between life or death. 100 00:04:21,240 --> 00:04:24,570 [MUSIC PLAYING] 101 00:04:37,890 --> 00:04:41,200 -[GASPING] Oh! 102 00:04:41,200 --> 00:04:43,730 -Oh, now you're just showing off. 103 00:04:43,730 --> 00:04:46,460 Stupid lungs! 104 00:04:46,460 --> 00:04:50,030 --[LAUGHING] I'm going to the moon! 105 00:04:50,030 --> 00:04:51,000 Yay! 106 00:04:51,000 --> 00:04:52,360 -I say, chaps. 107 00:04:52,360 --> 00:04:54,710 What ever are the gas masks for? 108 00:04:54,710 --> 00:04:55,410 -Silly question. 109 00:04:55,410 --> 00:04:58,210 The knock-out gas. 110 00:04:58,210 --> 00:04:59,580 -Oh, well that makes-- 111 00:04:59,580 --> 00:05:01,050 [EXPLOSION] 112 00:05:03,390 --> 00:05:04,810 -This is it, Private. 113 00:05:04,810 --> 00:05:05,520 You're off. 114 00:05:09,820 --> 00:05:10,520 -Oook. 115 00:05:10,520 --> 00:05:11,440 Oook. 116 00:05:11,440 --> 00:05:12,230 I fancy a bananer. 117 00:05:12,230 --> 00:05:12,930 Oook. 118 00:05:12,930 --> 00:05:14,080 Ook. 119 00:05:14,080 --> 00:05:14,780 Ook. 120 00:05:14,780 --> 00:05:16,110 -Mmm. 121 00:05:16,110 --> 00:05:17,210 Looked better in the picture. 122 00:05:20,080 --> 00:05:22,920 CHUCK CHARLES: And so the mission begins. 123 00:05:22,920 --> 00:05:26,240 One brave little monkey is on that rocket, 124 00:05:26,240 --> 00:05:28,350 destination, the moon. 125 00:05:28,350 --> 00:05:29,060 Correction. 126 00:05:29,060 --> 00:05:30,490 Brave little penguin. 127 00:05:30,490 --> 00:05:33,230 -Destination, the history books. 128 00:05:33,230 --> 00:05:33,930 Hoo-ha! 129 00:05:33,930 --> 00:05:36,780 [MUSIC PLAYING] 130 00:05:38,680 --> 00:05:39,900 -Private, report. 131 00:05:39,900 --> 00:05:41,650 PRIVATE: I'm approaching the moon. 132 00:05:41,650 --> 00:05:44,770 It's-- it's magnificent! 133 00:05:44,770 --> 00:05:45,970 CHUCK CHARLES: Chuck Charles, coming 134 00:05:45,970 --> 00:05:48,600 to you live from mission control. 135 00:05:48,600 --> 00:05:51,370 We are moments away from monkey touchdown. 136 00:05:51,370 --> 00:05:53,580 [MUSIC PLAYING] 137 00:05:54,430 --> 00:05:56,080 MISSION CONTROL: Initiating subset thrusters. 138 00:05:56,080 --> 00:06:00,880 Contact on lunar surface, three, two, one. 139 00:06:00,880 --> 00:06:01,760 Oh yeah. 140 00:06:01,760 --> 00:06:03,080 We nailed it. 141 00:06:03,080 --> 00:06:03,890 -High five! 142 00:06:03,890 --> 00:06:06,320 CHUCK CHARLES: The chimp has landed. 143 00:06:06,320 --> 00:06:07,020 PRIVATE: Oook. 144 00:06:07,020 --> 00:06:07,180 Ook. 145 00:06:07,180 --> 00:06:07,740 Look at me. 146 00:06:07,740 --> 00:06:08,480 I'm on the moon. 147 00:06:08,480 --> 00:06:09,570 Where are the bananers? 148 00:06:09,570 --> 00:06:10,630 I win! 149 00:06:10,630 --> 00:06:12,580 You guys, the moon is fantastic! 150 00:06:12,580 --> 00:06:15,140 I could eat peanut butter winkies and iced lollies 151 00:06:15,140 --> 00:06:19,080 all day and I'd still float like a feather! 152 00:06:19,080 --> 00:06:20,890 -Focus on the mission, Private! 153 00:06:20,890 --> 00:06:25,240 Time to knock those pencil-necks on their corduroy keesters! 154 00:06:25,240 --> 00:06:26,540 Unmask, Private. 155 00:06:26,540 --> 00:06:27,750 Unmask! 156 00:06:27,750 --> 00:06:28,720 PRIVATE: Roger, Skipper. 157 00:06:28,720 --> 00:06:30,790 Unmasking now. 158 00:06:30,790 --> 00:06:33,240 -Tell us, hardworking scientist, what happens now? 159 00:06:33,240 --> 00:06:33,940 PRIVATE: Wait. 160 00:06:33,940 --> 00:06:34,770 Zipper seems to be stuck! 161 00:06:34,770 --> 00:06:35,470 -Well, Chuck. 162 00:06:35,470 --> 00:06:37,890 We'll check on the chimp in another 25 years or so. 163 00:06:37,890 --> 00:06:43,060 But right now, we bring the rocket home. 164 00:06:43,060 --> 00:06:44,830 -Hey! 165 00:06:44,830 --> 00:06:45,790 -That's right, world! 166 00:06:45,790 --> 00:06:47,530 I am no chimp! 167 00:06:47,530 --> 00:06:48,900 I'm a penguin! 168 00:06:48,900 --> 00:06:51,640 [ROCKET ENGINES] 169 00:06:51,640 --> 00:06:55,810 -And now we are a go for lunch! 170 00:06:55,810 --> 00:06:56,690 -Yeah. 171 00:06:56,690 --> 00:06:57,470 -All right. 172 00:06:57,470 --> 00:06:58,390 Lunch. 173 00:06:58,390 --> 00:07:00,540 -Uh, check my science, Kowalski. 174 00:07:00,540 --> 00:07:03,380 Private needs that rocket to come home, right? 175 00:07:03,380 --> 00:07:04,080 -Uh-huh. 176 00:07:04,080 --> 00:07:05,040 PRIVATE: Ha-ha! 177 00:07:05,040 --> 00:07:07,310 A penguin, that's right. 178 00:07:07,310 --> 00:07:12,550 Oh, I wish I could see the look on your silly human faces. 179 00:07:12,550 --> 00:07:14,570 This is the greatest moment in my life, 180 00:07:14,570 --> 00:07:17,670 the greatest moment in any penguin's life! 181 00:07:17,670 --> 00:07:21,160 [LAUGHING] 182 00:07:21,160 --> 00:07:22,600 -Uh, Private? 183 00:07:22,600 --> 00:07:23,540 Great work. 184 00:07:23,540 --> 00:07:25,230 Really great stuff. 185 00:07:25,230 --> 00:07:28,710 But, uh, we've got a slight, uh, snafu here on the ground. 186 00:07:28,710 --> 00:07:31,510 PRIVATE: Um, OK. 187 00:07:31,510 --> 00:07:33,430 -But still, good job. 188 00:07:33,430 --> 00:07:36,740 Really, really good job. 189 00:07:36,740 --> 00:07:37,830 Ooh, another call. 190 00:07:37,830 --> 00:07:38,980 Gotta go. 191 00:07:38,980 --> 00:07:40,320 25 years! 192 00:07:40,320 --> 00:07:42,820 Private's stuck up there for-- 193 00:07:42,820 --> 00:07:44,280 OLD PRIVATE: 25 years. 194 00:07:44,280 --> 00:07:46,100 Golly, how I've missed the Earth. 195 00:07:46,100 --> 00:07:48,220 I can't wait to catch up on the Lunacorns. 196 00:07:48,220 --> 00:07:50,730 There must be hundreds of episodes waiting! 197 00:07:50,730 --> 00:07:51,430 Oh, boy. 198 00:07:51,430 --> 00:07:52,130 -Private. 199 00:07:52,130 --> 00:07:55,520 The Lunacorns were cancelled. 200 00:07:55,520 --> 00:07:56,380 -Cancelled? 201 00:07:56,380 --> 00:07:58,250 -Like two days after you left. 202 00:07:58,250 --> 00:08:00,410 -No! 203 00:08:00,410 --> 00:08:01,390 -I won't allow it. 204 00:08:01,390 --> 00:08:02,630 I can't allow it. 205 00:08:02,630 --> 00:08:04,990 I will not let him grow a beard! 206 00:08:04,990 --> 00:08:08,130 This, boys, has just turned into a rescue mission. 207 00:08:08,130 --> 00:08:10,790 KOWALSKI: But Skipper, each of us failed space training. 208 00:08:10,790 --> 00:08:13,010 We can't-- not try. 209 00:08:13,010 --> 00:08:15,990 Not try was totally how I was going to end that sentence. 210 00:08:15,990 --> 00:08:17,380 -That's right. 211 00:08:17,380 --> 00:08:18,080 Private! 212 00:08:18,080 --> 00:08:19,360 Sit tight, buddy. 213 00:08:19,360 --> 00:08:20,060 We're coming for ya! 214 00:08:20,060 --> 00:08:23,790 -Um, Skipper, the rocket ship seems to be going somewhere. 215 00:08:23,790 --> 00:08:24,990 Is that a problem? 216 00:08:24,990 --> 00:08:25,900 SKIPPER: No! 217 00:08:25,900 --> 00:08:26,820 No. 218 00:08:26,820 --> 00:08:28,660 Um, no. 219 00:08:28,660 --> 00:08:30,600 Why should you be worried? 220 00:08:30,600 --> 00:08:33,000 Kowalski, odds of Private surviving this? 221 00:08:33,000 --> 00:08:33,700 KOWALSKI: One in 12. 222 00:08:33,700 --> 00:08:37,510 And Skipper, your flipper is still on the button. 223 00:08:37,510 --> 00:08:40,610 SKIPPER: [GRUMBLING] 224 00:08:40,610 --> 00:08:41,720 -Let's see. 225 00:08:41,720 --> 00:08:42,420 Rooftops. 226 00:08:42,420 --> 00:08:43,610 Upper atmosphere. 227 00:08:43,610 --> 00:08:44,530 Moon! 228 00:08:44,530 --> 00:08:46,490 [BEEPING] 229 00:08:48,940 --> 00:08:50,900 Here come the G-forces. 230 00:08:57,270 --> 00:08:59,230 Keep it together, Kowalski! 231 00:08:59,230 --> 00:09:01,190 Don't faint! 232 00:09:01,190 --> 00:09:02,170 Awake! 233 00:09:02,170 --> 00:09:02,940 Stay awake. 234 00:09:02,940 --> 00:09:03,640 Awa-- 235 00:09:06,620 --> 00:09:07,510 Thanks, Skipper. 236 00:09:07,510 --> 00:09:08,700 I needed that. 237 00:09:11,950 --> 00:09:12,940 I didn't faint. 238 00:09:12,940 --> 00:09:14,920 I did it! 239 00:09:14,920 --> 00:09:16,770 I am spa-- Oh. 240 00:09:16,770 --> 00:09:17,470 -Sorry. 241 00:09:17,470 --> 00:09:19,550 Kind of looked like you were about to faint again. 242 00:09:19,550 --> 00:09:20,800 -No it didn't! 243 00:09:20,800 --> 00:09:22,240 -Kinda did. 244 00:09:22,240 --> 00:09:22,940 To the moon! 245 00:09:22,940 --> 00:09:23,820 -Totally didn't. 246 00:09:23,820 --> 00:09:26,760 [MUSIC PLAYING] 247 00:09:27,640 --> 00:09:29,360 Oxygen is flowing. 248 00:09:29,360 --> 00:09:30,210 -Hey, Rico. 249 00:09:30,210 --> 00:09:33,070 How's the astro affecting the gastro, buddy? 250 00:09:33,070 --> 00:09:34,800 -[MOANING] 251 00:09:34,800 --> 00:09:35,500 -That's it. 252 00:09:35,500 --> 00:09:39,200 Pay no mind to be unbearable, unrelenting nausea, 253 00:09:39,200 --> 00:09:42,400 that feeling you've crammed 30 pounds of spew 254 00:09:42,400 --> 00:09:44,110 into a three-pound bag. 255 00:09:49,420 --> 00:09:51,630 -Now it's just a little hunch, Kowalski. 256 00:09:51,630 --> 00:09:54,400 But maybe you should shut your fish-hole! 257 00:09:54,400 --> 00:09:55,100 Please! 258 00:09:55,100 --> 00:09:56,890 [MUSIC PLAYING] 259 00:09:58,680 --> 00:10:01,270 -Some fun! 260 00:10:01,270 --> 00:10:03,170 Rude! 261 00:10:03,170 --> 00:10:03,860 Skipper! 262 00:10:03,860 --> 00:10:05,310 -Suit up, soldier! 263 00:10:05,310 --> 00:10:06,580 Your ride is here! 264 00:10:06,580 --> 00:10:08,050 -Yay! 265 00:10:08,050 --> 00:10:09,040 How was the trip? 266 00:10:09,040 --> 00:10:10,590 SKIPPER: Oh, it was fine. 267 00:10:10,590 --> 00:10:11,500 Made good time. 268 00:10:11,500 --> 00:10:12,860 Kowalski managed not to faint. 269 00:10:12,860 --> 00:10:16,060 And Rico only horked once. 270 00:10:16,060 --> 00:10:18,530 PRIVATE: Um, Skipper? 271 00:10:18,530 --> 00:10:20,940 Rico didn't happen to hork up a chainsaw, did he? 272 00:10:20,940 --> 00:10:21,640 -Yeah. 273 00:10:21,640 --> 00:10:22,340 Pretty gross. 274 00:10:25,480 --> 00:10:26,180 -Oh! 275 00:10:26,180 --> 00:10:27,030 -Tell me about it. 276 00:10:27,030 --> 00:10:28,550 -Gah! 277 00:10:28,550 --> 00:10:29,300 -Yeah. Yeah. 278 00:10:29,300 --> 00:10:30,000 I get it. 279 00:10:30,000 --> 00:10:30,900 I was there, remember? 280 00:10:30,900 --> 00:10:31,600 Ah! 281 00:10:31,600 --> 00:10:33,510 Your oxygen! 282 00:10:33,510 --> 00:10:34,360 -Gah. 283 00:10:34,360 --> 00:10:34,660 -No air! 284 00:10:34,660 --> 00:10:36,050 But you can hold your breath, right? 285 00:10:36,050 --> 00:10:38,300 You nailed that competition, remember? 286 00:10:38,300 --> 00:10:40,330 You can hold your breath all day long. 287 00:10:40,330 --> 00:10:41,060 -Gah! 288 00:10:41,060 --> 00:10:43,180 -And me, not so much. 289 00:10:43,180 --> 00:10:45,730 But on the other hand, you didn't expect this, 290 00:10:45,730 --> 00:10:49,700 and, uh-- well, isn't this a moment drenched in irony. 291 00:10:49,700 --> 00:10:50,400 [GASP] 292 00:10:50,400 --> 00:10:53,790 [MUSIC PLAYING] 293 00:10:55,740 --> 00:10:58,160 -[GASPING] Oh, Skipper. 294 00:10:58,160 --> 00:10:59,130 You saved me! 295 00:10:59,130 --> 00:11:02,980 I just want to take this opportunity to say-- uh, sorry. 296 00:11:02,980 --> 00:11:04,770 [MUSIC PLAYING] 297 00:11:07,210 --> 00:11:11,510 -[GASP] Mission accomplished! 298 00:11:11,510 --> 00:11:13,160 Kowalski, take us home. 299 00:11:13,160 --> 00:11:14,390 -Course already plotted. 300 00:11:14,390 --> 00:11:16,490 And away we go! 301 00:11:16,490 --> 00:11:19,260 [MUSIC PLAYING] 302 00:11:23,060 --> 00:11:25,910 -I don't remember home being so red. 303 00:11:25,910 --> 00:11:26,610 -Yeah. 304 00:11:26,610 --> 00:11:27,820 -Kowalski? 305 00:11:27,820 --> 00:11:28,520 -OK. 306 00:11:28,520 --> 00:11:30,670 So I may have plotted that course wrong. 307 00:11:30,670 --> 00:11:32,650 But hey, positive note. 308 00:11:32,650 --> 00:11:35,370 We beat the chimps and humans to Mars! 309 00:11:35,370 --> 00:11:36,840 Up high! 310 00:11:36,840 --> 00:11:38,430 Yeah? 311 00:11:38,430 --> 00:11:40,000 [SCREAMS] 312 00:11:40,000 --> 00:11:43,110 [MUSIC PLAYING] 313 00:11:50,110 --> 00:11:52,910 TV ANNOUNCER: It's a battle in the bayou as the New York 314 00:11:52,910 --> 00:11:55,960 Behemoths collide with the Miami Mayhem. 315 00:11:55,960 --> 00:11:57,530 -Ready to get your game on, Skipper? 316 00:11:57,530 --> 00:11:58,700 -Oh, yeah. 317 00:11:58,700 --> 00:12:01,990 Got my pregame hike, my super-fan gear, my tasty array 318 00:12:01,990 --> 00:12:06,110 of greasy, artery-clogging snacks. 319 00:12:06,110 --> 00:12:07,090 Rico! 320 00:12:07,090 --> 00:12:08,060 -What? 321 00:12:08,060 --> 00:12:08,760 I'm hungry. 322 00:12:08,760 --> 00:12:10,050 -Oh, great. 323 00:12:10,050 --> 00:12:12,600 Now we got to execute another snack mission. 324 00:12:12,600 --> 00:12:14,110 Come on, boys. 325 00:12:14,110 --> 00:12:16,090 -Well, actually Skipper, Private and I 326 00:12:16,090 --> 00:12:17,900 are going to pass on the game. 327 00:12:17,900 --> 00:12:18,600 -Pass? 328 00:12:18,600 --> 00:12:19,300 What? 329 00:12:19,300 --> 00:12:21,100 I mean, well, Private I get. 330 00:12:21,100 --> 00:12:23,090 He thinks soccer is football. 331 00:12:23,090 --> 00:12:25,070 -Makes more sense than throwing a misshapen 332 00:12:25,070 --> 00:12:26,410 ball with your flippers. 333 00:12:26,410 --> 00:12:28,290 -So what's your excuse, Kowalski? 334 00:12:28,290 --> 00:12:31,240 -Fall is the perfect time to observe the annual end 335 00:12:31,240 --> 00:12:33,180 of photosynthetic glucose production. 336 00:12:33,180 --> 00:12:35,570 -Plus, the leaves are so pretty! 337 00:12:35,570 --> 00:12:36,270 -Yes. 338 00:12:36,270 --> 00:12:38,000 Pretty leaves. 339 00:12:38,000 --> 00:12:40,600 Anyway, since the forecast calls for a change in weather, 340 00:12:40,600 --> 00:12:42,300 this might be our last chance. 341 00:12:42,300 --> 00:12:43,150 -All right, boys. 342 00:12:43,150 --> 00:12:44,980 Report back on those leaves. 343 00:12:44,980 --> 00:12:47,660 You know I don't trust anything that turns red. 344 00:12:47,660 --> 00:12:50,020 Well, compadre, looks like it's just me and you. 345 00:12:50,020 --> 00:12:51,490 -Ah, pregame. 346 00:12:51,490 --> 00:12:53,570 -Hey, I can't carry all those family 347 00:12:53,570 --> 00:12:55,770 fun pack sized snacks myself. 348 00:12:55,770 --> 00:12:56,710 Take at least two of us. 349 00:12:56,710 --> 00:12:57,840 MARLENE: Got two hands right here, 350 00:12:57,840 --> 00:12:59,940 my friends, with digits even. 351 00:12:59,940 --> 00:13:02,920 Plus, I don't got all snarl, growl crazy outside the zoo 352 00:13:02,920 --> 00:13:03,620 anymore. 353 00:13:03,620 --> 00:13:05,100 -I don't know, Marlene. 354 00:13:05,100 --> 00:13:06,580 You on snack retrieval? 355 00:13:06,580 --> 00:13:08,400 I'm not sure you're mission-ready. 356 00:13:08,400 --> 00:13:09,350 -Come on. 357 00:13:09,350 --> 00:13:11,450 If we hurry we can get back before kickoff. 358 00:13:11,450 --> 00:13:13,210 PRIVATE: Oh, look at that. 359 00:13:13,210 --> 00:13:17,150 It's like a ruddy scarlet. 360 00:13:17,150 --> 00:13:17,930 -Hey, guys. 361 00:13:17,930 --> 00:13:19,020 What you doing? 362 00:13:19,020 --> 00:13:19,850 -Hi, Fred. 363 00:13:19,850 --> 00:13:21,100 We're watching the leaves change. 364 00:13:21,100 --> 00:13:22,860 -Oh. 365 00:13:22,860 --> 00:13:24,740 Uh, change into what, though? 366 00:13:24,740 --> 00:13:25,940 -I will not engage. 367 00:13:25,940 --> 00:13:26,640 I will not engage. 368 00:13:26,640 --> 00:13:27,340 I will not engage. 369 00:13:27,340 --> 00:13:29,830 [WIND BLOWING] 370 00:13:32,320 --> 00:13:36,300 [MUSIC PLAYING] 371 00:13:51,290 --> 00:13:52,750 SKIPPER: Coast is clear. 372 00:13:52,750 --> 00:13:55,040 Welcome to nosh heaven, Marlene. 373 00:13:55,040 --> 00:13:57,480 If it comes in a wrapper, carton, or screw-top 374 00:13:57,480 --> 00:13:58,540 they have it here. 375 00:13:58,540 --> 00:13:59,280 -Ooh. 376 00:13:59,280 --> 00:14:00,440 Slushiccinos. 377 00:14:00,440 --> 00:14:01,380 OK. Let's see. 378 00:14:01,380 --> 00:14:02,080 Lemon. 379 00:14:02,080 --> 00:14:02,470 Mmm. 380 00:14:02,470 --> 00:14:03,210 Cherry. 381 00:14:03,210 --> 00:14:04,000 Pineapple. 382 00:14:04,000 --> 00:14:05,880 And whatever this blue colour is supposed to be. 383 00:14:05,880 --> 00:14:06,580 I don't-- 384 00:14:06,580 --> 00:14:07,280 -Try them all! 385 00:14:07,280 --> 00:14:08,700 Live dangerously. 386 00:14:08,700 --> 00:14:09,510 Hmm. 387 00:14:09,510 --> 00:14:11,780 Let's start with the sticky food group. 388 00:14:11,780 --> 00:14:13,160 TV WEATHERMAN: It's freakish and it's 389 00:14:13,160 --> 00:14:15,170 here, the storm of the century. 390 00:14:15,170 --> 00:14:17,630 If you're outside, get inside. 391 00:14:17,630 --> 00:14:19,260 And if you're inside, stay there, 392 00:14:19,260 --> 00:14:23,370 because this is Snowmageddon. 393 00:14:23,370 --> 00:14:25,410 -Oh, that guy's always wrong. 394 00:14:25,410 --> 00:14:26,110 Hey, Marlene! 395 00:14:26,110 --> 00:14:27,780 What channel is the game on? 396 00:14:27,780 --> 00:14:29,640 [DOOR OPENING] 397 00:14:29,640 --> 00:14:30,640 -Uh-oh. 398 00:14:30,640 --> 00:14:32,630 [FOOTSTEPS] 399 00:14:32,630 --> 00:14:36,610 [MUSIC PLAYING] 400 00:14:39,120 --> 00:14:40,000 -X! 401 00:14:40,000 --> 00:14:41,690 Why did it have to be X? 402 00:14:41,690 --> 00:14:44,220 [MUSIC PLAYING] 403 00:14:45,150 --> 00:14:46,610 -Um, Fred, do you mind? 404 00:14:46,610 --> 00:14:47,860 -Mind what? 405 00:14:47,860 --> 00:14:49,140 -It's starting to snow. 406 00:14:49,140 --> 00:14:51,370 -No, I don't mind that it's starting to snow. 407 00:14:51,370 --> 00:14:53,890 -Oh, precipitous precipitation! 408 00:14:53,890 --> 00:14:55,900 Perhaps we should head back before-- oh! 409 00:14:55,900 --> 00:14:56,600 Private! 410 00:14:56,600 --> 00:14:59,260 Give me the camera. 411 00:14:59,260 --> 00:14:59,960 Oh! 412 00:14:59,960 --> 00:15:00,780 It's X. 413 00:15:00,780 --> 00:15:03,090 -As in former animal control exterminator, 414 00:15:03,090 --> 00:15:05,200 temporary zoo keeper, fish monger officer X? 415 00:15:05,200 --> 00:15:06,070 -That's him. 416 00:15:06,070 --> 00:15:07,050 -He's in there with Skipper? 417 00:15:07,050 --> 00:15:09,010 We've got to-- oh! 418 00:15:09,010 --> 00:15:11,460 [MUSIC PLAYING] 419 00:15:24,200 --> 00:15:28,590 -[SNIFFING] Otter and penguin! 420 00:15:28,590 --> 00:15:29,890 -Run, Marlene! 421 00:15:29,890 --> 00:15:32,630 Run! 422 00:15:32,630 --> 00:15:33,520 Oh, look. 423 00:15:33,520 --> 00:15:34,260 Snowmaggedon. 424 00:15:34,260 --> 00:15:34,960 X: Gotcha! 425 00:15:38,020 --> 00:15:38,720 -Oh. 426 00:15:38,720 --> 00:15:39,540 Argh. 427 00:15:39,540 --> 00:15:43,380 My head hurts in five-- oh, six different-- oh! 428 00:15:43,380 --> 00:15:44,090 Seven. 429 00:15:44,090 --> 00:15:44,990 No time for that now. 430 00:15:44,990 --> 00:15:46,730 Skipper needs us! 431 00:15:46,730 --> 00:15:47,940 Ow. 432 00:15:47,940 --> 00:15:48,710 -Oh, dear. 433 00:15:48,710 --> 00:15:50,620 This seems to be some very hard-packed snow. 434 00:15:50,620 --> 00:15:51,320 KOWALSKI: Yes. 435 00:15:51,320 --> 00:15:52,200 Very. 436 00:15:52,200 --> 00:15:53,880 -It'll take a while to dig out. 437 00:15:53,880 --> 00:15:55,540 But on a brighter note, Rico's bound 438 00:15:55,540 --> 00:15:57,100 to have noticed the weather. 439 00:15:57,100 --> 00:15:59,420 He's probably already on his way to rescue us! 440 00:15:59,420 --> 00:16:00,990 TV ANNOUNCER: Douglas drops back in the pocket, 441 00:16:00,990 --> 00:16:04,270 fires, and touchdown Behemoths! 442 00:16:04,270 --> 00:16:04,970 -Woo! 443 00:16:04,970 --> 00:16:05,670 Yeah! 444 00:16:05,670 --> 00:16:07,050 All right! 445 00:16:07,050 --> 00:16:08,980 Hey! 446 00:16:08,980 --> 00:16:10,620 Yeah! 447 00:16:10,620 --> 00:16:13,300 -We are not getting out of here anytime soon, are we? 448 00:16:13,300 --> 00:16:14,000 -No. 449 00:16:14,000 --> 00:16:14,910 But listen, Private. 450 00:16:14,910 --> 00:16:18,060 There's something I'm even more concerned about. 451 00:16:18,060 --> 00:16:20,620 We need to keep a close eye on Fred. 452 00:16:20,620 --> 00:16:21,320 -Oh! 453 00:16:21,320 --> 00:16:23,070 Really? 454 00:16:23,070 --> 00:16:23,810 Why? 455 00:16:23,810 --> 00:16:26,340 -Limited space combined with limited intellect 456 00:16:26,340 --> 00:16:28,700 makes Fred a prime candidate for the winter 457 00:16:28,700 --> 00:16:30,720 madness known as cabin fever. 458 00:16:30,720 --> 00:16:31,470 FRED: Wait, wait. 459 00:16:31,470 --> 00:16:32,520 We're in a tree. 460 00:16:32,520 --> 00:16:33,630 What do you mean, cabin? 461 00:16:33,630 --> 00:16:34,830 -Gosh, I'd think if anyone would get 462 00:16:34,830 --> 00:16:36,910 cabin fever it'd be a smarty pants. 463 00:16:36,910 --> 00:16:39,990 You know, someone who actually understands our dire straits. 464 00:16:39,990 --> 00:16:41,190 -Huh. 465 00:16:41,190 --> 00:16:44,820 Never thought of it that way before. 466 00:16:44,820 --> 00:16:52,480 --[SNIFFING] This hiding space is not so sweet. 467 00:16:52,480 --> 00:16:53,180 -Sweet? 468 00:16:53,180 --> 00:16:53,880 Really? 469 00:16:53,880 --> 00:16:55,400 That's the joke-- I mean, aah! 470 00:16:55,400 --> 00:16:58,230 X: This spot is fizzed out. 471 00:16:58,230 --> 00:17:00,390 -Better, but-- aaah! 472 00:17:00,390 --> 00:17:02,080 X: And that one was just garbage. 473 00:17:02,080 --> 00:17:03,880 -It's too much. 474 00:17:03,880 --> 00:17:04,580 Too much. 475 00:17:04,580 --> 00:17:07,090 -Now, where is your penguin pal? 476 00:17:07,090 --> 00:17:13,520 -Hey, Mr. X. I'm not a fan of you! 477 00:17:13,520 --> 00:17:18,490 --[GRUMBLING] I know you're here somewhere, penguin. 478 00:17:18,490 --> 00:17:21,370 And I will catch you, no matter where you hide. 479 00:17:21,370 --> 00:17:23,280 [LAUGHTER] Oh, yeah. 480 00:17:23,280 --> 00:17:23,980 I will. 481 00:17:23,980 --> 00:17:26,870 [MUSIC PLAYING] 482 00:17:29,210 --> 00:17:29,910 -Acorn? 483 00:17:29,910 --> 00:17:30,610 -What? 484 00:17:30,610 --> 00:17:31,500 Oh, no thank you, Fred. 485 00:17:31,500 --> 00:17:32,220 I'm not hungry. 486 00:17:32,220 --> 00:17:32,920 -What? 487 00:17:32,920 --> 00:17:35,970 No, I was just asking if you think this is in an acorn. 488 00:17:35,970 --> 00:17:38,490 You know, it kind of looks like a pecan to me. 489 00:17:38,490 --> 00:17:39,750 But you're probably right. 490 00:17:39,750 --> 00:17:41,510 It's probably an acorn. 491 00:17:41,510 --> 00:17:42,210 Yeah. 492 00:17:42,210 --> 00:17:43,900 It's definitely an acorn. 493 00:17:43,900 --> 00:17:46,560 -Do you have to talk so much? 494 00:17:46,560 --> 00:17:47,800 Don't you understand? 495 00:17:47,800 --> 00:17:51,020 Each inane word, each banal syllable consumes 496 00:17:51,020 --> 00:17:53,770 more and more of our precious oxygen! 497 00:17:53,770 --> 00:17:54,930 [GASPING] 498 00:17:54,930 --> 00:17:55,790 -Kowalski? 499 00:17:55,790 --> 00:17:57,330 -Cabin fever! 500 00:17:57,330 --> 00:18:00,250 But, but, but I can fight it with my intellect! 501 00:18:00,250 --> 00:18:00,950 Yes! 502 00:18:00,950 --> 00:18:04,890 All I need do is devise a mental puzzle to keep me-- ow! 503 00:18:04,890 --> 00:18:05,750 Sharp. 504 00:18:05,750 --> 00:18:07,010 But what puzzle? 505 00:18:07,010 --> 00:18:08,050 Godel's paradox? 506 00:18:08,050 --> 00:18:08,750 No, no. 507 00:18:08,750 --> 00:18:09,450 Too easy. 508 00:18:09,450 --> 00:18:10,630 -How would a pair of ducks help? 509 00:18:10,630 --> 00:18:11,330 -Paradox! 510 00:18:11,330 --> 00:18:13,620 -I'm sure it makes sense to Kowalski. 511 00:18:16,940 --> 00:18:17,640 -Boo. 512 00:18:21,480 --> 00:18:22,180 -(SHIVERING) Skipper? 513 00:18:22,180 --> 00:18:25,120 Do you have a plan here? 514 00:18:25,120 --> 00:18:25,820 -Do I? 515 00:18:25,820 --> 00:18:29,390 We hang tight until this cow juice expires. 516 00:18:29,390 --> 00:18:31,830 Then we use the putrid scent of curdled milk 517 00:18:31,830 --> 00:18:33,780 to stun and overcome X. 518 00:18:33,780 --> 00:18:36,370 -Um, I'm not sure about that. 519 00:18:36,370 --> 00:18:37,170 -No, you're right. 520 00:18:37,170 --> 00:18:38,400 We'd totally miss the game. 521 00:18:38,400 --> 00:18:39,160 OK. 522 00:18:39,160 --> 00:18:40,400 Now try this on. 523 00:18:40,400 --> 00:18:41,480 That window. 524 00:18:41,480 --> 00:18:43,500 It's a little high and getting there would be a little- 525 00:18:43,500 --> 00:18:44,200 -Good. 526 00:18:44,200 --> 00:18:44,560 Let's go. 527 00:18:44,560 --> 00:18:45,260 I'm freezing. 528 00:18:48,590 --> 00:18:49,290 Skipper! 529 00:18:49,290 --> 00:18:50,210 It totally worked! 530 00:18:50,210 --> 00:18:51,100 We can-- oh! 531 00:18:51,100 --> 00:18:52,860 -A bird in the hand is infinitely 532 00:18:52,860 --> 00:18:54,930 better than an otter in a rush. 533 00:18:54,930 --> 00:18:58,810 But why not have both? 534 00:18:58,810 --> 00:19:01,100 Aargh! 535 00:19:01,100 --> 00:19:07,700 -I believe the sign says all employees must wash-- oh! 536 00:19:07,700 --> 00:19:08,440 -Otter's gone. 537 00:19:08,440 --> 00:19:09,570 But it don't matter. 538 00:19:09,570 --> 00:19:14,010 You penguin are the triple-power lotto grand jackpot prize. 539 00:19:14,010 --> 00:19:16,740 The otter was just a $2 scratcher. 540 00:19:16,740 --> 00:19:18,290 -I'm not even sure I get that analogy. 541 00:19:18,290 --> 00:19:22,040 But gosh, I think I should be insulted. 542 00:19:22,040 --> 00:19:24,130 -[MUMBLING] Carry the eight. 543 00:19:24,130 --> 00:19:24,830 Yes, yes, yes. 544 00:19:24,830 --> 00:19:26,850 This is making sense! 545 00:19:26,850 --> 00:19:27,550 Yes! 546 00:19:27,550 --> 00:19:27,890 Yes. 547 00:19:27,890 --> 00:19:28,930 I think I've got-- 548 00:19:28,930 --> 00:19:30,460 -Acorn? 549 00:19:30,460 --> 00:19:32,170 I know what you're thinking. 550 00:19:32,170 --> 00:19:33,660 It's gonna taste like corn. 551 00:19:33,660 --> 00:19:35,430 But weird thing, it doesn't. 552 00:19:35,430 --> 00:19:39,080 -You, you interrupted me for that? 553 00:19:39,080 --> 00:19:43,870 I, I, I, I was this close to solving an ancient mystery that 554 00:19:43,870 --> 00:19:46,460 has haunted science since the dawn of time! 555 00:19:46,460 --> 00:19:47,810 How much wood could a woodchuck chuck 556 00:19:47,810 --> 00:19:49,140 if a woodchuck could chuck wood? 557 00:19:49,140 --> 00:19:50,240 I almost cracked it! 558 00:19:50,240 --> 00:19:51,000 Almost! 559 00:19:51,000 --> 00:19:54,270 But then you had to offer me an acorn! 560 00:19:58,360 --> 00:20:00,220 -It tastes, uh, nutty. 561 00:20:00,220 --> 00:20:01,230 You know what? 562 00:20:01,230 --> 00:20:03,910 I think they should call it an a-nut. 563 00:20:03,910 --> 00:20:04,720 -Ooh! 564 00:20:04,720 --> 00:20:05,420 That's it! 565 00:20:05,420 --> 00:20:07,800 No, no more fi-- no more fighting! 566 00:20:07,800 --> 00:20:09,200 I've got-- 567 00:20:09,200 --> 00:20:09,900 [DING] 568 00:20:09,900 --> 00:20:10,600 Cabin fever! 569 00:20:16,750 --> 00:20:17,780 -What's with him? 570 00:20:17,780 --> 00:20:21,920 -Well, he'd very much like to leave this tree, as would I. 571 00:20:21,920 --> 00:20:22,620 -Oh. 572 00:20:22,620 --> 00:20:26,380 So why don't you just go out through the basement? 573 00:20:26,380 --> 00:20:28,510 -Fred, what makes you think a tree has a basement? 574 00:20:28,510 --> 00:20:30,390 -'Cause it's my house. 575 00:20:30,390 --> 00:20:32,970 -This is your house? 576 00:20:32,970 --> 00:20:36,540 -You couldn't have mentioned that earlier? 577 00:20:36,540 --> 00:20:38,020 [TOILET FLUSHING] 578 00:20:40,970 --> 00:20:42,220 -Thanks, Fred. 579 00:20:42,220 --> 00:20:42,920 -No problem. 580 00:20:42,920 --> 00:20:47,240 Oh, and Kowalski, a woodchuck would chuck about three logs' 581 00:20:47,240 --> 00:20:49,670 worth given a standard diameter of 14 inches 582 00:20:49,670 --> 00:20:51,490 and a typical hardness of an oak. 583 00:20:51,490 --> 00:20:53,870 You know, if they could chuck wood. 584 00:20:53,870 --> 00:20:54,820 -Oh. 585 00:20:54,820 --> 00:20:57,960 -We're coming, Skipper! 586 00:20:57,960 --> 00:20:59,420 X: Animal control? 587 00:20:59,420 --> 00:21:01,610 Let me speak to the top dog. 588 00:21:01,610 --> 00:21:03,810 No, I don't want to talk to an actual dog. 589 00:21:03,810 --> 00:21:06,290 I want to talk the boss lady. 590 00:21:06,290 --> 00:21:08,920 Why, yes, it is indeed former animal 591 00:21:08,920 --> 00:21:11,460 control officer X. Who is this? 592 00:21:11,460 --> 00:21:12,250 Dave? 593 00:21:12,250 --> 00:21:14,540 Well, I don't know why you need to know that, Dave. 594 00:21:14,540 --> 00:21:18,330 All you need to know is I need to talk to Supervisor Eubanks. 595 00:21:18,330 --> 00:21:20,690 Well, yes, it does have to do with a penguin. 596 00:21:20,690 --> 00:21:21,500 What of it? 597 00:21:21,500 --> 00:21:22,650 I-- hello? 598 00:21:22,650 --> 00:21:23,840 Dave? 599 00:21:23,840 --> 00:21:25,170 I never liked Dave. 600 00:21:25,170 --> 00:21:26,190 But that's OK. 601 00:21:26,190 --> 00:21:29,490 I'd trudge through 100 blizzards to deliver you to justice. 602 00:21:29,490 --> 00:21:32,850 MARLENE: If you're going to do that, be sure to hydrate. 603 00:21:32,850 --> 00:21:36,240 [MUSIC PLAYING] 604 00:21:36,990 --> 00:21:37,690 -Whoa-ha-ha! 605 00:21:44,840 --> 00:21:45,540 -Really? 606 00:21:45,540 --> 00:21:46,700 You couldn't have done that sooner? 607 00:21:46,700 --> 00:21:48,770 -I really hate the taste of licorice. 608 00:21:48,770 --> 00:21:50,320 -So what do you think? 609 00:21:50,320 --> 00:21:51,290 Pretty good, huh? 610 00:21:51,290 --> 00:21:52,910 -Remember to hydrate? 611 00:21:52,910 --> 00:21:53,780 Little weak. 612 00:21:53,780 --> 00:21:57,550 But the action, that was pure penguin gold, Marlene. 613 00:21:57,550 --> 00:21:59,730 -Well, uh, thank you. 614 00:21:59,730 --> 00:22:00,460 Actually, I was kind-- 615 00:22:00,460 --> 00:22:02,910 -Thought no one was minding the store, hmm? 616 00:22:02,910 --> 00:22:03,820 Wrong. 617 00:22:03,820 --> 00:22:06,190 X is always on the job. 618 00:22:06,190 --> 00:22:07,540 [LAUGHTER] Oh! 619 00:22:11,010 --> 00:22:11,790 -Hey! 620 00:22:11,790 --> 00:22:12,490 Hoo! 621 00:22:12,490 --> 00:22:13,190 Skipper, we're here! 622 00:22:13,190 --> 00:22:15,940 -And ready for act-- OK. 623 00:22:15,940 --> 00:22:16,890 Never mind. 624 00:22:16,890 --> 00:22:17,590 -Skipper. 625 00:22:17,590 --> 00:22:19,070 We were so worried about you! 626 00:22:19,070 --> 00:22:20,630 -Ah, you nervous Nellies. 627 00:22:20,630 --> 00:22:22,800 X was nothing Marlene and I couldn't handle. 628 00:22:22,800 --> 00:22:23,510 -We bad! 629 00:22:23,510 --> 00:22:25,190 -Now let's get back home so I can 630 00:22:25,190 --> 00:22:26,880 at least see the end of the game. 631 00:22:26,880 --> 00:22:28,140 TV ANNOUNCER: A real nail-biter! 632 00:22:28,140 --> 00:22:31,190 Never have I see a more exciting finish! 633 00:22:31,190 --> 00:22:32,280 -Woo! 634 00:22:32,280 --> 00:22:33,250 Wow. 635 00:22:33,250 --> 00:22:37,240 TV ANNOUNCER: But in the end, the Behemoths take it, 27-26. 636 00:22:37,240 --> 00:22:38,880 -Hey, where you been? 637 00:22:38,880 --> 00:22:42,530 [MUSIC PLAYING] 40129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.