All language subtitles for The.Penguins.of.Madagascar.S03E11E12.Antics.on.Ice.Showdown._track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,990 --> 00:00:05,990 [MUSIC PLAYING] 2 00:00:20,260 --> 00:00:20,960 -Hit it. 3 00:00:35,970 --> 00:00:37,130 -Cute and cuddly, boys. 4 00:00:50,650 --> 00:00:52,490 SKIPPER: The Big Apple. 5 00:00:52,490 --> 00:00:55,180 Glittering jewel of civilisation, 6 00:00:55,180 --> 00:00:57,530 but it's rife with crime and chaos. 7 00:00:57,530 --> 00:00:58,770 -Hey! 8 00:00:58,770 --> 00:01:01,720 -Fortunately, for the good denizens of NYC, 9 00:01:01,720 --> 00:01:05,690 four penguins draw the line in the sand, the grass, 10 00:01:05,690 --> 00:01:07,460 and/or McAdam. 11 00:01:07,460 --> 00:01:09,640 Evil, you are on notice. 12 00:01:09,640 --> 00:01:10,470 -Hey. 13 00:01:10,470 --> 00:01:12,120 -No calamity too small. 14 00:01:12,120 --> 00:01:15,100 No injustice too insignificant. 15 00:01:15,100 --> 00:01:15,930 -Ah! 16 00:01:15,930 --> 00:01:18,440 -Nothing escapes our watchful gaze. 17 00:01:18,440 --> 00:01:20,990 -Skipper, I think I've got some thing. 18 00:01:20,990 --> 00:01:22,280 Kite in a tree. 19 00:01:22,280 --> 00:01:23,430 -Oh no. 20 00:01:23,430 --> 00:01:25,650 -No time to lose. 21 00:01:25,650 --> 00:01:27,030 Paper skydancer down. 22 00:01:27,030 --> 00:01:28,530 Paper skydancer down. 23 00:01:28,530 --> 00:01:29,450 -On it, Skipper! 24 00:01:44,400 --> 00:01:45,100 BOY: Hey! 25 00:01:45,100 --> 00:01:47,050 My kite came loose. 26 00:01:47,050 --> 00:01:48,050 Nice. 27 00:01:48,050 --> 00:01:52,170 -You are quite welcome, my fine young ma-- Ah! 28 00:01:52,170 --> 00:01:53,170 [CRASHING THUD] 29 00:01:55,870 --> 00:01:56,690 -Not to worry, Skipper. 30 00:01:56,690 --> 00:01:58,230 He's going to be just fine. 31 00:01:58,230 --> 00:01:58,930 -I know. 32 00:01:58,930 --> 00:02:01,310 I just feel bad for the little guy. 33 00:02:01,310 --> 00:02:05,030 He's been taking hits for the team left and right. 34 00:02:05,030 --> 00:02:06,760 -Ah! 35 00:02:06,760 --> 00:02:08,150 Oh! 36 00:02:08,150 --> 00:02:09,530 Ah! 37 00:02:09,530 --> 00:02:11,430 Paper cut. 38 00:02:11,430 --> 00:02:12,760 [MUFFLED SCREAMING] 39 00:02:14,370 --> 00:02:16,040 -It has been a tough afternoon. 40 00:02:16,040 --> 00:02:18,810 I'd like to reward the boy, But how? 41 00:02:18,810 --> 00:02:20,980 -Well, it should be something special. 42 00:02:20,980 --> 00:02:22,590 -Mmm. 43 00:02:22,590 --> 00:02:24,650 TV ANNOUNCER: Come see "Lunacorns on Ice." 44 00:02:24,650 --> 00:02:26,300 SKIPPER: Rico, 86 that noise. 45 00:02:26,300 --> 00:02:27,960 We're trying to come up with something that 46 00:02:27,960 --> 00:02:30,290 would thrill and delight the Private. 47 00:02:30,290 --> 00:02:32,390 TV ANNOUNCER: Guaranteed to thrill and del-- 48 00:02:32,390 --> 00:02:35,650 -What's something Private would absolutely love? 49 00:02:35,650 --> 00:02:36,510 [PHONE BUZZES] 50 00:02:36,510 --> 00:02:37,400 -Pfft. 51 00:02:37,400 --> 00:02:38,150 Spam. 52 00:02:38,150 --> 00:02:39,220 Delete. 53 00:02:39,220 --> 00:02:43,350 -Feels like we know it if we saw it. 54 00:02:43,350 --> 00:02:44,510 -Hey. 55 00:02:44,510 --> 00:02:47,930 [MUMBLING] These? 56 00:02:47,930 --> 00:02:49,370 -Oh, hello. 57 00:02:49,370 --> 00:02:51,380 Um, so why's everyone looking at me funny? 58 00:02:51,380 --> 00:02:54,560 -We are positively reinforcing you. 59 00:02:54,560 --> 00:02:55,560 -Right. 60 00:02:55,560 --> 00:02:56,560 Will it hurt? 61 00:02:56,560 --> 00:02:57,520 -Will it hurt? 62 00:02:57,520 --> 00:03:00,620 Don't you just love his childlike naivete? 63 00:03:00,620 --> 00:03:02,210 -Comes naturally, I suppose. 64 00:03:02,210 --> 00:03:02,970 -Look at him! 65 00:03:02,970 --> 00:03:06,580 So humble, so Englishly modest. 66 00:03:06,580 --> 00:03:08,100 That's why we're-- 67 00:03:08,100 --> 00:03:10,620 -Taking me to "Lunacorns on Ice!" 68 00:03:10,620 --> 00:03:11,940 Haha! 69 00:03:11,940 --> 00:03:12,750 -Uh. 70 00:03:12,750 --> 00:03:13,780 Yes. 71 00:03:13,780 --> 00:03:17,040 Private, we're taking you to "Lunacorns on Ice." 72 00:03:17,040 --> 00:03:20,570 -That was indeed the plan all along. 73 00:03:20,570 --> 00:03:22,500 -[MUMBLING] 74 00:03:23,460 --> 00:03:24,850 -Do you suppose it'd be all right 75 00:03:24,850 --> 00:03:27,390 if I invited my fellow Lunacorn fans to come along? 76 00:03:27,390 --> 00:03:29,080 -Fellow Lunacorn fans? 77 00:03:29,080 --> 00:03:30,990 -Imaginary, no doubt. 78 00:03:30,990 --> 00:03:31,850 -Right. 79 00:03:31,850 --> 00:03:34,500 The lad's a frequent flier on flights of fancy. 80 00:03:34,500 --> 00:03:36,400 Well, sure, Private. 81 00:03:36,400 --> 00:03:38,670 Bring all the fans you want. 82 00:03:38,670 --> 00:03:40,910 The more the merrier. 83 00:03:40,910 --> 00:03:43,820 These are your fellow Lunacorn fans? 84 00:03:43,820 --> 00:03:46,110 -I appreciate the positive portrayal 85 00:03:46,110 --> 00:03:48,530 of horned animals in the media. 86 00:03:48,530 --> 00:03:52,200 -And I learned all my refined etiquette from them. 87 00:03:52,200 --> 00:03:52,900 -Oh! 88 00:03:52,900 --> 00:03:54,790 So what are we waiting for? 89 00:03:54,790 --> 00:03:57,220 -Um, Kowalski, Rico, sidebar. 90 00:03:57,220 --> 00:03:57,920 Options? 91 00:03:57,920 --> 00:03:59,740 -Getting these large mammals to the show 92 00:03:59,740 --> 00:04:01,170 will be next to impossible. 93 00:04:01,170 --> 00:04:02,880 I recommend we scrub the mission. 94 00:04:02,880 --> 00:04:04,800 -And disappoint the Private? 95 00:04:04,800 --> 00:04:05,500 Negative. 96 00:04:05,500 --> 00:04:06,560 -But Skipper! 97 00:04:06,560 --> 00:04:07,560 -Negative! 98 00:04:07,560 --> 00:04:10,900 His dashed hopes would plant a dark seed of bitterness 99 00:04:10,900 --> 00:04:14,490 in Private's pure heart and that baby seed 100 00:04:14,490 --> 00:04:18,510 will grow into a tree of hate with leaves of cynicism 101 00:04:18,510 --> 00:04:22,810 and jaded roots and bitter hipster berries. 102 00:04:22,810 --> 00:04:24,710 -I wear glasses even though I don't 103 00:04:24,710 --> 00:04:27,230 need 'em because I'm ironic. 104 00:04:27,230 --> 00:04:28,750 -I can't do it. 105 00:04:28,750 --> 00:04:30,660 I can't destroy innocence! 106 00:04:30,660 --> 00:04:34,700 So some way, somehow, this mission is a go. 107 00:04:37,910 --> 00:04:38,820 ROY: [CLEARS THROAT] 108 00:04:39,640 --> 00:04:40,330 -Oh, right. 109 00:04:44,310 --> 00:04:47,830 -All right, Roy, your turn. 110 00:04:47,830 --> 00:04:49,290 -Give it all you got, men. 111 00:04:49,290 --> 00:04:50,420 On 3. 112 00:04:50,420 --> 00:04:54,230 10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3. 113 00:04:56,900 --> 00:04:58,380 -You guys coming or what? 114 00:05:02,940 --> 00:05:03,640 -Rico. 115 00:05:07,180 --> 00:05:08,570 -Ooh. 116 00:05:08,570 --> 00:05:10,770 Effective and patriotic. 117 00:05:10,770 --> 00:05:12,070 Move. 118 00:05:12,070 --> 00:05:12,770 Eh. 119 00:05:12,770 --> 00:05:13,470 Oh. 120 00:05:17,020 --> 00:05:17,720 Hurry! 121 00:05:28,900 --> 00:05:29,600 No! 122 00:05:29,600 --> 00:05:30,880 No, no, no! 123 00:05:30,880 --> 00:05:31,580 Ah! 124 00:05:35,060 --> 00:05:38,420 -Uh, Skipper, are you sure you're all right? 125 00:05:38,420 --> 00:05:40,730 -It was more about the humiliation 126 00:05:40,730 --> 00:05:42,880 than the pain, Kowalski. 127 00:05:42,880 --> 00:05:45,180 -Skipper, I can hold my beak no longer. 128 00:05:45,180 --> 00:05:46,790 This mission is a disaster. 129 00:05:46,790 --> 00:05:48,170 A catastrophe. 130 00:05:48,170 --> 00:05:50,180 We should cut our losses and go home now 131 00:05:50,180 --> 00:05:54,390 before we sink even deeper into this quagmire. 132 00:05:54,390 --> 00:05:56,250 -It's OK, Skipper. 133 00:05:56,250 --> 00:06:00,820 I can learn to live to with my soul crushed. 134 00:06:00,820 --> 00:06:02,030 -Sardine Private? 135 00:06:02,030 --> 00:06:03,800 -Why bother? 136 00:06:03,800 --> 00:06:06,150 Oh. 137 00:06:06,150 --> 00:06:08,850 -Kowalski, what's with all the negative Nellie nattering? 138 00:06:08,850 --> 00:06:10,930 This isn't a catastrophe. 139 00:06:10,930 --> 00:06:13,740 This is a catastro-tunity. 140 00:06:13,740 --> 00:06:16,100 -A catastro-tunity? 141 00:06:16,100 --> 00:06:18,100 -Catastro-tunity. 142 00:06:18,100 --> 00:06:19,950 Beautiful word. 143 00:06:19,950 --> 00:06:22,560 -Catastro-tunity. 144 00:06:22,560 --> 00:06:24,270 -Catastro-tunity. 145 00:06:24,270 --> 00:06:26,280 -You just make that up, didn't you? 146 00:06:26,280 --> 00:06:30,610 -Cat-- ast-- ro-- toon-- ity! 147 00:06:30,610 --> 00:06:32,630 -Oh, a catastro-tunity. 148 00:06:32,630 --> 00:06:34,760 Yes, I've heard that word before. 149 00:06:34,760 --> 00:06:36,420 Many times. 150 00:06:36,420 --> 00:06:38,670 -So how are we going to get these two 151 00:06:38,670 --> 00:06:41,040 wide-bodied behemoths into that arena? 152 00:06:41,040 --> 00:06:44,500 -Well, I suppose I could whip together a matter transporter. 153 00:06:44,500 --> 00:06:45,200 -Promising. 154 00:06:45,200 --> 00:06:45,900 Down side? 155 00:06:45,900 --> 00:06:47,400 -We might materialise three miles 156 00:06:47,400 --> 00:06:48,600 below the surface of the earth. 157 00:06:48,600 --> 00:06:50,500 -Let's put that in the Plan B slot? 158 00:06:50,500 --> 00:06:51,200 Come on! 159 00:06:51,200 --> 00:06:53,350 I need ideas. 160 00:06:53,350 --> 00:06:54,050 -You guys. 161 00:06:54,050 --> 00:06:55,230 Hey. What are you doing out here? 162 00:06:55,230 --> 00:06:56,290 The show starts any minute. 163 00:07:00,520 --> 00:07:02,020 -Catastro-tunity. 164 00:07:02,020 --> 00:07:02,800 Oh. 165 00:07:02,800 --> 00:07:05,080 -Let's call that Plan A. 166 00:07:05,080 --> 00:07:06,370 -Oh dear. 167 00:07:06,370 --> 00:07:07,240 -OK, Private. 168 00:07:07,240 --> 00:07:09,190 Let's go see a show. 169 00:07:09,190 --> 00:07:11,890 -Yay! 170 00:07:11,890 --> 00:07:13,210 ANNOUNCER: Hey kids and caregivers. 171 00:07:13,210 --> 00:07:14,640 It's Lunacorn time! 172 00:07:19,860 --> 00:07:22,800 (SINGING) Know them from their TV show. 173 00:07:22,800 --> 00:07:25,920 The line of toys that always glow. 174 00:07:25,920 --> 00:07:29,200 And don't forget the DVDs. 175 00:07:29,200 --> 00:07:32,500 Party plates and toddler tees. 176 00:07:32,500 --> 00:07:36,450 But now for something extra nice like 177 00:07:36,450 --> 00:07:40,140 Lunacorns who dance on ice. 178 00:07:40,140 --> 00:07:42,880 So come one, come all, let's celebrate. 179 00:07:42,880 --> 00:07:43,580 Celebrate. 180 00:07:43,580 --> 00:07:46,520 Let's put those cellphones on vibrate. 181 00:07:46,520 --> 00:07:49,960 It's time to watch our heroes skate. 182 00:07:49,960 --> 00:07:51,920 It's Lunacorns. 183 00:07:51,920 --> 00:07:53,890 Lunacorns. 184 00:07:53,890 --> 00:07:56,060 Lunacorns on Ice. 185 00:07:56,060 --> 00:07:59,300 ANNOUNCER: Let's give a big New York City welcome to Princess 186 00:07:59,300 --> 00:08:01,800 Self-respectra, Prince Shares-a-lot, 187 00:08:01,800 --> 00:08:05,800 and Queen Please-and-thank-you. 188 00:08:05,800 --> 00:08:08,300 -Come on, that's your cue. 189 00:08:08,300 --> 00:08:11,300 ANNOUNCER: And a couple of other friends. 190 00:08:11,300 --> 00:08:14,120 -Oh, Roy and Bing get to meet the Lunacorns. 191 00:08:14,120 --> 00:08:15,560 Lucky! 192 00:08:15,560 --> 00:08:18,860 -Our apologises, your royal worship, and whatnot. 193 00:08:18,860 --> 00:08:19,560 -Big fan. 194 00:08:19,560 --> 00:08:21,520 Total misunderstanding here. 195 00:08:21,520 --> 00:08:23,530 We're going. 196 00:08:23,530 --> 00:08:24,980 Big fan. 197 00:08:24,980 --> 00:08:27,600 -Shall we do the happy-hoppy friendship dance, 198 00:08:27,600 --> 00:08:29,030 Prince Shares-a-lot? 199 00:08:29,030 --> 00:08:30,360 -Gosh, should we? 200 00:08:35,250 --> 00:08:36,230 -Whoa. 201 00:08:36,230 --> 00:08:39,170 You're gonna make me dizzy here. 202 00:08:39,170 --> 00:08:40,560 -We're just going to leave now. 203 00:08:40,560 --> 00:08:41,260 Big fan. 204 00:08:41,260 --> 00:08:42,680 Big fan! 205 00:08:42,680 --> 00:08:44,110 -Hey. 206 00:08:44,110 --> 00:08:45,600 -What are you clowns doing? 207 00:08:45,600 --> 00:08:46,520 You're ruining the show. 208 00:08:46,520 --> 00:08:47,380 -Hey. 209 00:08:47,380 --> 00:08:49,730 If Prince Shares-a-lot eats you, you stay down. 210 00:08:49,730 --> 00:08:51,720 Capisce. 211 00:08:51,720 --> 00:08:55,870 Some guys, am I right, Prince? 212 00:08:55,870 --> 00:08:57,350 -What is this? 213 00:08:57,350 --> 00:08:59,400 Those amateurs are ruining my show! 214 00:08:59,400 --> 00:09:01,860 Get them off my ice now! 215 00:09:01,860 --> 00:09:04,700 -Looks like a kerfuffle. 216 00:09:04,700 --> 00:09:07,110 Keep the Private blissfully ignorant. 217 00:09:07,110 --> 00:09:08,330 -Where are they going? 218 00:09:08,330 --> 00:09:09,420 -To get popcorn. 219 00:09:09,420 --> 00:09:10,470 -Oh, smashing. 220 00:09:10,470 --> 00:09:12,970 -And take out some security goons with extreme prejudice. 221 00:09:12,970 --> 00:09:13,670 -What? 222 00:09:13,670 --> 00:09:14,920 -To get popcorn. 223 00:09:14,920 --> 00:09:15,910 Oh, look! 224 00:09:15,910 --> 00:09:16,900 Triple Salchow. 225 00:09:16,900 --> 00:09:17,880 Wow. 226 00:09:17,880 --> 00:09:20,160 -Yay! 227 00:09:20,160 --> 00:09:20,860 -Sorry. 228 00:09:20,860 --> 00:09:21,560 Big fan. 229 00:09:25,570 --> 00:09:26,270 [PUNCHING NOISES] 230 00:09:26,270 --> 00:09:27,480 -Oh. 231 00:09:27,480 --> 00:09:28,180 -Stop it! 232 00:09:28,180 --> 00:09:30,570 -What makes you think I can? 233 00:09:30,570 --> 00:09:33,160 -Why are those hacks still on my ice? 234 00:09:33,160 --> 00:09:35,380 VOICE: Because people like the hacks. 235 00:09:35,380 --> 00:09:36,080 -What? 236 00:09:36,080 --> 00:09:38,160 VOICE: Listen to the guffaws. 237 00:09:38,160 --> 00:09:39,340 They are a sensation. 238 00:09:42,260 --> 00:09:43,230 -Hi-yah! 239 00:09:43,230 --> 00:09:43,990 -Oh! 240 00:09:43,990 --> 00:09:44,690 -Haha. 241 00:09:44,690 --> 00:09:46,630 The monkey's funny. 242 00:09:46,630 --> 00:09:47,780 -You're right. 243 00:09:47,780 --> 00:09:50,390 This, this is a smash. 244 00:09:50,390 --> 00:09:51,140 Listen to me. 245 00:09:51,140 --> 00:09:53,390 Do not take those two off the ice. 246 00:09:53,390 --> 00:09:56,860 Do not take them off the ice. 247 00:09:56,860 --> 00:09:58,190 -Well, there you guys are. 248 00:09:58,190 --> 00:09:59,050 Where've you been? 249 00:09:59,050 --> 00:10:00,930 You're missing a rollicking good show. 250 00:10:00,930 --> 00:10:07,210 -Well, we were, uh, punching ourselves. 251 00:10:07,210 --> 00:10:10,790 Eating our flippers. 252 00:10:10,790 --> 00:10:11,870 Eating. 253 00:10:11,870 --> 00:10:12,880 Getting food. 254 00:10:12,880 --> 00:10:16,850 We were getting, um, popcorn. 255 00:10:16,850 --> 00:10:17,660 Popcorn! 256 00:10:17,660 --> 00:10:20,570 -Ah! 257 00:10:20,570 --> 00:10:22,350 -We were getting popcorn. 258 00:10:22,350 --> 00:10:23,050 -Oh. 259 00:10:23,050 --> 00:10:24,500 Tasty. 260 00:10:24,500 --> 00:10:25,950 -Hey! 261 00:10:25,950 --> 00:10:26,700 -Sorry. 262 00:10:26,700 --> 00:10:27,400 Huge fan. 263 00:10:27,400 --> 00:10:30,900 Did I mention that? 264 00:10:30,900 --> 00:10:33,350 -Yay! 265 00:10:33,350 --> 00:10:34,330 -Hee! 266 00:10:34,330 --> 00:10:35,110 Giddy-up! 267 00:10:35,110 --> 00:10:35,800 -Oh! 268 00:10:35,800 --> 00:10:37,280 My spine! 269 00:10:37,280 --> 00:10:38,580 -All right, Private. 270 00:10:38,580 --> 00:10:39,760 It's getting late. 271 00:10:39,760 --> 00:10:41,260 It's time we flew this coop. 272 00:10:41,260 --> 00:10:42,220 -Aye, Skipper. 273 00:10:42,220 --> 00:10:43,190 And thank you. 274 00:10:43,190 --> 00:10:44,550 It was marvellous. 275 00:10:44,550 --> 00:10:46,630 -Papa Bird to Bird Brain. 276 00:10:46,630 --> 00:10:47,880 Bring down the curtain. 277 00:10:47,880 --> 00:10:49,550 -Roger that, Papa Bird. 278 00:10:54,120 --> 00:10:54,820 RICO: Wahoo! 279 00:10:59,630 --> 00:11:00,330 -Rico, floor it. 280 00:11:04,630 --> 00:11:06,110 Can the subtlety. 281 00:11:06,110 --> 00:11:08,080 Big boys, stampede us home. 282 00:11:08,080 --> 00:11:09,420 -You got it, buddy boy. 283 00:11:12,930 --> 00:11:13,860 -Thank you, Skipper. 284 00:11:13,860 --> 00:11:16,530 Tonight was everything I could have hoped for and more. 285 00:11:16,530 --> 00:11:17,840 -So, no disappointment? 286 00:11:17,840 --> 00:11:19,140 -Gosh, no. 287 00:11:19,140 --> 00:11:22,370 Oh, I wanted to be able on a Lunacorn show too. 288 00:11:22,370 --> 00:11:24,320 ROY: I can't stop falling down. 289 00:11:24,320 --> 00:11:26,170 BING: Me too. 290 00:11:26,170 --> 00:11:27,850 -Oh, there should be a penguin in there. 291 00:11:27,850 --> 00:11:30,310 How disappointing. 292 00:11:30,310 --> 00:11:33,850 -A cartoon detailing the exploits of penguins? 293 00:11:33,850 --> 00:11:36,930 Private, that would be more awesomeness than the TV 294 00:11:36,930 --> 00:11:40,110 viewing sofa spuds could handle. 295 00:11:40,110 --> 00:11:43,060 [MUSIC PLAYING] 296 00:11:52,680 --> 00:11:55,400 -La-da-dee. 297 00:11:55,400 --> 00:11:57,130 A tumbleweed? 298 00:11:57,130 --> 00:11:58,080 In New York? 299 00:12:03,850 --> 00:12:04,550 Ah! 300 00:12:04,550 --> 00:12:05,750 Got you road shrubbery. 301 00:12:05,750 --> 00:12:07,870 Why are you following me? 302 00:12:07,870 --> 00:12:08,590 -Haha! 303 00:12:08,590 --> 00:12:10,580 Spooked ya, didn't I? 304 00:12:10,580 --> 00:12:11,730 -The Amarillo Kid. 305 00:12:11,730 --> 00:12:13,090 -That's right, Mr. Tux. 306 00:12:13,090 --> 00:12:18,310 I'm back and this time I've come to ask for your help. 307 00:12:18,310 --> 00:12:19,010 -No. 308 00:12:19,010 --> 00:12:20,860 Wait a minute. did you say help? 309 00:12:20,860 --> 00:12:21,830 -Oh, sorry. 310 00:12:21,830 --> 00:12:23,590 I ain't used to being nice. 311 00:12:23,590 --> 00:12:24,530 Please! 312 00:12:24,530 --> 00:12:28,890 You're my only friend and everything. 313 00:12:28,890 --> 00:12:29,670 SKIPPER: Haha. 314 00:12:29,670 --> 00:12:30,370 No. 315 00:12:30,370 --> 00:12:31,690 You're not our friend. 316 00:12:31,690 --> 00:12:32,690 You're our enemy. 317 00:12:32,690 --> 00:12:34,140 Show him Kowalski. 318 00:12:34,140 --> 00:12:36,680 -Penguin Enemy File 308. 319 00:12:36,680 --> 00:12:40,850 The Amarillo Kid forced Private into a mini-golf death match, 320 00:12:40,850 --> 00:12:44,710 tried to self-destruct our HQ, and single-handedly 321 00:12:44,710 --> 00:12:50,520 caused the great Peanut Butter Winky Famine of 1812. 322 00:12:50,520 --> 00:12:52,310 I'm just guessing with that one. 323 00:12:52,310 --> 00:12:53,860 -But I've changed. 324 00:12:53,860 --> 00:12:56,920 Y'all taught me a lesson in humility and such. 325 00:12:56,920 --> 00:13:00,470 And if you don't help me, they're going to take my shell. 326 00:13:00,470 --> 00:13:01,500 -Who is? 327 00:13:01,500 --> 00:13:04,210 -The g-- the g-- the gophers. 328 00:13:04,210 --> 00:13:05,060 [LAUGHING] 329 00:13:06,330 --> 00:13:09,290 Two of the meanest, lousiest two-timers, whatever partook 330 00:13:09,290 --> 00:13:12,470 of the good game and mini-golf, that's them up there. 331 00:13:15,150 --> 00:13:15,850 -Um. 332 00:13:15,850 --> 00:13:18,010 -I bet them my shell and lost. 333 00:13:18,010 --> 00:13:19,680 Now they're going to take it off my back, 334 00:13:19,680 --> 00:13:21,880 use it for a guacamole bowl and such. 335 00:13:21,880 --> 00:13:24,060 Please, y'all are the good guys. 336 00:13:24,060 --> 00:13:25,290 Aren't the good guys supposed to help 337 00:13:25,290 --> 00:13:27,070 no matter who it is and everything? 338 00:13:27,070 --> 00:13:29,160 -Oh. 339 00:13:29,160 --> 00:13:30,150 [SCREAMS] 340 00:13:31,630 --> 00:13:33,200 -What a nut. 341 00:13:33,200 --> 00:13:35,100 Now, on the upside, this means we 342 00:13:35,100 --> 00:13:36,870 can throw a vanquished villain party. 343 00:13:36,870 --> 00:13:40,260 308, over and out. 344 00:13:40,260 --> 00:13:41,560 -Party! 345 00:13:41,560 --> 00:13:43,010 -Private's guest of honor. 346 00:13:43,010 --> 00:13:44,930 -But Skipper, the Amarillo Kid didn't 347 00:13:44,930 --> 00:13:46,560 do anything wrong this time. 348 00:13:46,560 --> 00:13:48,490 -Private, he's your enemy. 349 00:13:48,490 --> 00:13:51,730 Now you don't see me helping Hans or Buck Rockgut helping 350 00:13:51,730 --> 00:13:55,320 the Red Squirrel or Kowalski helping Doris the Dolphin. 351 00:13:55,320 --> 00:13:56,940 -Doris isn't my enemy. 352 00:13:56,940 --> 00:13:58,630 -Isn't she, Kowalski? 353 00:13:58,630 --> 00:14:01,480 Think about it. 354 00:14:01,480 --> 00:14:04,730 -Oh, Doris! 355 00:14:04,730 --> 00:14:08,910 -Soldier, I know your big, soft heart is confused. 356 00:14:08,910 --> 00:14:11,320 But sometimes the best way to help someone 357 00:14:11,320 --> 00:14:13,670 is to bake a delicious cake celebrating 358 00:14:13,670 --> 00:14:15,180 their tragic defeat. 359 00:14:15,180 --> 00:14:18,200 Maybe something in a cod glaze, hm? 360 00:14:18,200 --> 00:14:18,900 -Ow. 361 00:14:26,160 --> 00:14:29,560 -Amarillo Kid? 362 00:14:29,560 --> 00:14:31,220 -Private, I knew you'd come to save me. 363 00:14:31,220 --> 00:14:32,830 Where are the tougher penguins? 364 00:14:32,830 --> 00:14:34,350 -It's just you and me, Kid. 365 00:14:34,350 --> 00:14:35,970 Skipper says we don't help our enemies, 366 00:14:35,970 --> 00:14:37,490 but I know what's right. 367 00:14:37,490 --> 00:14:38,860 Wait, what are you doing? 368 00:14:38,860 --> 00:14:40,490 -Camouflaging my presence. 369 00:14:40,490 --> 00:14:43,440 Them gophers could be anywhere. 370 00:14:43,440 --> 00:14:44,540 Looky here. 371 00:14:44,540 --> 00:14:46,020 -A rusty old putter? 372 00:14:46,020 --> 00:14:47,630 -Not just any putter. 373 00:14:47,630 --> 00:14:50,320 The Westchester Putter. 374 00:14:50,320 --> 00:14:53,680 Forged deep in the fires of Mount Bogeyhaha. 375 00:14:53,680 --> 00:14:57,290 Legend says any player who wields it will be unbeatable. 376 00:14:57,290 --> 00:14:57,990 [CAR ALARMS] 377 00:14:57,990 --> 00:15:00,880 What was that? 378 00:15:00,880 --> 00:15:04,080 All we got to do is grab it from this here country club 379 00:15:04,080 --> 00:15:06,680 and I can use it to beat the gophers. 380 00:15:06,680 --> 00:15:09,910 -I can't help you take something that doesn't belong to you. 381 00:15:09,910 --> 00:15:11,280 -Did I say grab? 382 00:15:11,280 --> 00:15:15,680 I meant, uh, borrow and such. 383 00:15:15,680 --> 00:15:18,060 -Well, as long as we put it back after. 384 00:15:18,060 --> 00:15:18,990 -Yeehaw! 385 00:15:18,990 --> 00:15:21,690 With you on my side, we'll have this mission hog-tied 386 00:15:21,690 --> 00:15:23,730 faster than a pig in a yarn barn. 387 00:15:23,730 --> 00:15:24,820 Haha. What's that? 388 00:15:24,820 --> 00:15:25,660 Pig in a yarn barn? 389 00:15:33,070 --> 00:15:36,530 -Look out! 390 00:15:36,530 --> 00:15:37,780 -Ow, careful. 391 00:15:37,780 --> 00:15:39,420 We don't want to break anything. 392 00:15:39,420 --> 00:15:41,260 Especially me. 393 00:15:41,260 --> 00:15:42,440 -The Westchester Putter. 394 00:15:42,440 --> 00:15:43,140 -What? 395 00:15:43,140 --> 00:15:44,490 No security case? 396 00:15:44,490 --> 00:15:45,640 This will be easy. 397 00:15:45,640 --> 00:15:46,500 We can just grab-- 398 00:15:46,500 --> 00:15:47,490 -I'll get it. 399 00:15:50,270 --> 00:15:50,960 -Ahh! 400 00:15:55,920 --> 00:15:57,420 -Sorry. 401 00:15:57,420 --> 00:16:00,560 Got a little over fired up there. 402 00:16:00,560 --> 00:16:01,420 -There. 403 00:16:01,420 --> 00:16:04,420 When that fan turns on, it will coil the rope 404 00:16:04,420 --> 00:16:06,310 and lift the chandelier right off the putter. 405 00:16:06,310 --> 00:16:10,400 Oh, Kowalski would be so-- No, not yet! 406 00:16:10,400 --> 00:16:11,100 Whoa! 407 00:16:21,540 --> 00:16:24,300 Oh, you're not very good at this, are you? 408 00:16:24,300 --> 00:16:27,680 -Depends on the meaning of good. 409 00:16:27,680 --> 00:16:28,650 [SIRENS BLARING] 410 00:16:28,650 --> 00:16:31,550 -You guys get the shuttle, I'll get the car. 411 00:16:31,550 --> 00:16:32,690 -Intruder alert. 412 00:16:32,690 --> 00:16:34,530 There's a breach on the zoo's perimeter. 413 00:16:34,530 --> 00:16:35,610 Move, move, move! 414 00:16:41,070 --> 00:16:42,710 -Well, what do we have here? 415 00:16:42,710 --> 00:16:44,940 A pair of shell snatching gophers 416 00:16:44,940 --> 00:16:47,580 out for a little underground B&E? 417 00:16:47,580 --> 00:16:49,390 -Whoa, easy, Mr. Birdman. 418 00:16:49,390 --> 00:16:50,860 You have got it all wrong. 419 00:16:50,860 --> 00:16:52,920 -You got it all not right. 420 00:16:52,920 --> 00:16:53,790 -I am Gomer. 421 00:16:53,790 --> 00:16:55,290 This is my brother, Bo. 422 00:16:55,290 --> 00:16:57,810 -Pleasure's all yours. 423 00:16:57,810 --> 00:16:59,350 -We are looking for the Amarillo Kid. 424 00:16:59,350 --> 00:17:00,840 Yes, it is true. 425 00:17:00,840 --> 00:17:02,840 But we did not come for his shell. 426 00:17:02,840 --> 00:17:04,590 We came to warn you. 427 00:17:04,590 --> 00:17:05,760 Oh yeah. 428 00:17:05,760 --> 00:17:07,740 That armadillo tricked us up something fierce. 429 00:17:07,740 --> 00:17:10,950 He made us bet all our valuables on crazy golf games 430 00:17:10,950 --> 00:17:12,250 and then whooped us. 431 00:17:12,250 --> 00:17:13,850 We lost everything to him. 432 00:17:13,850 --> 00:17:14,810 [HUMMING] 433 00:17:14,810 --> 00:17:17,060 Even our tiny violin. 434 00:17:17,060 --> 00:17:18,180 -Aww. 435 00:17:18,180 --> 00:17:20,810 -So the story he told us was a lie? 436 00:17:20,810 --> 00:17:21,510 [HUMMING] 437 00:17:21,510 --> 00:17:22,220 -Ha! 438 00:17:22,220 --> 00:17:23,040 I knew it! 439 00:17:23,040 --> 00:17:26,080 Good thing you didn't fall for it, right, Private? 440 00:17:26,080 --> 00:17:26,780 Private? 441 00:17:26,780 --> 00:17:28,600 Private? 442 00:17:28,600 --> 00:17:30,160 Private's not here, is he? 443 00:17:30,160 --> 00:17:33,630 -Oh, this is not turning out like I planned. 444 00:17:33,630 --> 00:17:35,350 -No, it's hopeless. 445 00:17:35,350 --> 00:17:37,380 We ain't never getting that putter. 446 00:17:37,380 --> 00:17:38,970 -No, there's a solution for every problem. 447 00:17:38,970 --> 00:17:40,860 Let's just think. 448 00:17:40,860 --> 00:17:43,930 You know, if Rico was here, he'd probably just blow it all up. 449 00:17:43,930 --> 00:17:45,880 But it's not like we have any dynamite or landmines. 450 00:17:45,880 --> 00:17:46,860 [FLAME LIGHTING] 451 00:17:46,860 --> 00:17:48,110 -Got a canon. 452 00:17:48,110 --> 00:17:49,510 -Of course you did. 453 00:17:49,510 --> 00:17:50,440 [LOUD BLAST] 454 00:17:52,320 --> 00:17:54,480 -It's the Westchester! 455 00:17:54,480 --> 00:17:56,530 -The blast freed it. 456 00:17:56,530 --> 00:17:58,100 -We did it, Tux! 457 00:17:58,100 --> 00:17:59,400 -Now you can re-match those gophers 458 00:17:59,400 --> 00:18:01,600 then give the putter right back. 459 00:18:01,600 --> 00:18:02,490 -Yeah. 460 00:18:02,490 --> 00:18:03,240 Yeah. 461 00:18:03,240 --> 00:18:05,280 Give it back and everything. 462 00:18:05,280 --> 00:18:08,290 -You really have changed, turning over a new leaf. 463 00:18:08,290 --> 00:18:09,700 Not tricking people anymore. 464 00:18:09,700 --> 00:18:10,400 -Trick? 465 00:18:10,400 --> 00:18:11,680 I don't-- uh. 466 00:18:11,680 --> 00:18:12,380 I can't. 467 00:18:12,380 --> 00:18:14,550 -Yes, truth and honesty. 468 00:18:14,550 --> 00:18:15,870 That's your game now. 469 00:18:15,870 --> 00:18:19,300 -I, I, I can't take it anymore! 470 00:18:19,300 --> 00:18:20,850 Private, I've done wronged you. 471 00:18:20,850 --> 00:18:21,550 -What? 472 00:18:21,550 --> 00:18:23,870 -I'm not borrowing this here putter. 473 00:18:23,870 --> 00:18:26,510 I'm stea-- I'm steal-- I'm stealing it. 474 00:18:26,510 --> 00:18:27,530 Oh, there I said it. 475 00:18:27,530 --> 00:18:28,230 -Oh! 476 00:18:28,230 --> 00:18:29,430 -For the gophers. 477 00:18:29,430 --> 00:18:33,800 They said I could keep my shell if I snatched it for them. 478 00:18:33,800 --> 00:18:37,620 I couldn't do it alone, so I, I horn-swaggled you. 479 00:18:37,620 --> 00:18:39,150 I feel kind of bad. 480 00:18:39,150 --> 00:18:40,600 -Then Skipper was right. 481 00:18:40,600 --> 00:18:43,400 I shouldn't have helped my enemy. 482 00:18:43,400 --> 00:18:46,420 -But you know, I'd rather go shell-less 483 00:18:46,420 --> 00:18:48,860 if it means proving you were right. 484 00:18:48,860 --> 00:18:49,560 -Really? 485 00:18:49,560 --> 00:18:50,260 -Sure. 486 00:18:50,260 --> 00:18:51,370 Bring on them gophers. 487 00:18:51,370 --> 00:18:53,200 I'll putter-whup 'em myself. 488 00:18:53,200 --> 00:18:56,190 -My, my, my look who's putting with the enemy. 489 00:18:56,190 --> 00:18:57,230 -Gah! 490 00:18:57,230 --> 00:18:58,980 Gophers! 491 00:18:58,980 --> 00:19:00,720 -Skipper, how'd you find us? 492 00:19:00,720 --> 00:19:03,700 -Easy, we just followed Insubordination Road 493 00:19:03,700 --> 00:19:06,040 and hung a left at Gullible Way. 494 00:19:06,040 --> 00:19:07,880 -Also, you left a trail. 495 00:19:07,880 --> 00:19:09,510 -Seriously, add some sneak away drills 496 00:19:09,510 --> 00:19:10,550 to your training regiment. 497 00:19:10,550 --> 00:19:12,530 -But Skipper, the gophers! 498 00:19:12,530 --> 00:19:14,120 -Are the victims. 499 00:19:14,120 --> 00:19:15,720 Open your eyes man. 500 00:19:15,720 --> 00:19:18,040 You were tricked. 501 00:19:18,040 --> 00:19:19,610 As were we, apparently. 502 00:19:19,610 --> 00:19:20,310 -Ha. 503 00:19:20,310 --> 00:19:21,010 Ha. 504 00:19:21,010 --> 00:19:22,280 I love these penguins. 505 00:19:22,280 --> 00:19:24,430 They will believe anything. 506 00:19:24,430 --> 00:19:27,520 -They're not smart like us at all. 507 00:19:27,520 --> 00:19:28,890 -Gopher, what gives? 508 00:19:28,890 --> 00:19:31,310 -Skipper, if I may. 509 00:19:31,310 --> 00:19:34,400 I believe the gophers plan was to have the Amarillo Kid 510 00:19:34,400 --> 00:19:36,770 recruit Private to penetrate this establishment's 511 00:19:36,770 --> 00:19:39,620 security net and steal the-- uh. 512 00:19:39,620 --> 00:19:40,490 What's it called? 513 00:19:40,490 --> 00:19:42,280 -The Westchester Putter. 514 00:19:42,280 --> 00:19:44,370 -From Mount Bogeyhaha. 515 00:19:44,370 --> 00:19:45,070 -Right. 516 00:19:45,070 --> 00:19:47,930 The gophers also speculated that prolonged exposure to Private 517 00:19:47,930 --> 00:19:50,960 might improve the Kid's questionable moral character so 518 00:19:50,960 --> 00:19:54,190 that he just might not steal the Westchester Putter. 519 00:19:54,190 --> 00:19:56,140 AMARILLO KID: From Mount Bogeyhaha. 520 00:19:56,140 --> 00:19:58,410 -So they've played on your sympathies to lead them 521 00:19:58,410 --> 00:20:00,070 to Private and the Kid so they could 522 00:20:00,070 --> 00:20:02,120 then steal the Westchester Putter-- 523 00:20:02,120 --> 00:20:03,540 AMARILLO KID: From Mount Bogeyhaha. 524 00:20:03,540 --> 00:20:04,240 -Yes! 525 00:20:04,240 --> 00:20:05,450 We got that! 526 00:20:05,450 --> 00:20:06,930 For themselves. 527 00:20:06,930 --> 00:20:07,650 All right, I'm done. 528 00:20:07,650 --> 00:20:11,030 -Kowalski, that is the most cockamamie, convoluted plan 529 00:20:11,030 --> 00:20:12,170 I've ever heard. 530 00:20:12,170 --> 00:20:16,200 There is no way I helped thieves. 531 00:20:16,200 --> 00:20:17,540 -Nailed it. 532 00:20:17,540 --> 00:20:19,380 -Arrivederci, Snowbirds. 533 00:20:19,380 --> 00:20:23,680 And thank you for all your help. 534 00:20:23,680 --> 00:20:25,200 -Well, this is awkward. 535 00:20:25,200 --> 00:20:27,050 -It's OK, Skipper. 536 00:20:27,050 --> 00:20:28,370 We all make mistakes. 537 00:20:28,370 --> 00:20:30,760 -Yeah, but you guys make them all the time. 538 00:20:30,760 --> 00:20:34,090 It's new for me. 539 00:20:34,090 --> 00:20:36,400 -You're free. 540 00:20:36,400 --> 00:20:37,100 -Ha! 541 00:20:37,100 --> 00:20:38,190 Let's bag some gophers. 542 00:20:42,070 --> 00:20:44,590 -We got birdies on us. 543 00:20:44,590 --> 00:20:45,290 -Incoming! 544 00:20:47,980 --> 00:20:49,460 -Rico, putter me. 545 00:20:49,460 --> 00:20:50,160 -OK. 546 00:20:53,480 --> 00:20:54,750 -Atta, soldier. 547 00:20:54,750 --> 00:20:55,910 Kowalski, punch it. 548 00:21:00,080 --> 00:21:00,780 -Oh! 549 00:21:00,780 --> 00:21:02,240 [GASPING] 550 00:21:05,160 --> 00:21:06,620 [SCREAMING] 551 00:21:08,570 --> 00:21:09,550 [LAUGHING] 552 00:21:13,440 --> 00:21:14,800 -We got 'em! 553 00:21:14,800 --> 00:21:16,660 Haha! 554 00:21:16,660 --> 00:21:17,650 -I don't have them. 555 00:21:26,080 --> 00:21:27,860 -I'm giving her all she's got. 556 00:21:27,860 --> 00:21:29,990 She can't take much more, Skipper. 557 00:21:33,970 --> 00:21:36,760 -Later losers! 558 00:21:36,760 --> 00:21:37,460 -No! 559 00:21:58,670 --> 00:21:59,370 -Oh! 560 00:21:59,370 --> 00:22:00,070 Oh! 561 00:22:03,160 --> 00:22:04,780 -Put, put, putter-whupped ya! 562 00:22:10,080 --> 00:22:11,900 -Leave 'em hanging, boys. 563 00:22:11,900 --> 00:22:13,930 Let the sprinklers clean 'em up. 564 00:22:13,930 --> 00:22:16,290 -Ain't nothing but a rusty old putter any old ways. 565 00:22:16,290 --> 00:22:16,990 -Yeah. 566 00:22:16,990 --> 00:22:19,030 Let's go. 567 00:22:19,030 --> 00:22:20,820 -Thank you, Mr. Tux. 568 00:22:20,820 --> 00:22:23,830 I'm as appreciative as a horsefly in a pigsty. 569 00:22:23,830 --> 00:22:24,830 You know I am. 570 00:22:24,830 --> 00:22:27,230 And now I'm heading off into the sunset. 571 00:22:27,230 --> 00:22:30,440 But rest assured, I've turned over them new leaves 572 00:22:30,440 --> 00:22:32,140 and what-you-ma-call-its and I'll be 573 00:22:32,140 --> 00:22:34,480 as honest as an aid from now on. 574 00:22:34,480 --> 00:22:35,320 -Mmm. 575 00:22:35,320 --> 00:22:36,760 The putter? 576 00:22:36,760 --> 00:22:38,570 -Oh, right. 577 00:22:38,570 --> 00:22:40,370 -Almost forgot. 578 00:22:40,370 --> 00:22:43,720 [MUSIC PLAYING] 36865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.