All language subtitles for The.Penguins.of.Madagascar.S03E01E04.Feline.Fervor.Action.Re_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,490 --> 00:00:05,470 [MUSIC PLAYING] 2 00:00:35,810 --> 00:00:36,780 -Cute and cuddly, boys. 3 00:00:51,070 --> 00:00:53,360 -Nothing like a little R and R. 4 00:00:53,360 --> 00:00:54,330 -Rump roast? 5 00:00:54,330 --> 00:00:56,210 -No, Mort, not a rump roast. 6 00:00:56,210 --> 00:00:59,170 Rest and relaxation. 7 00:00:59,170 --> 00:01:02,070 -Spontaneous jumping contest! 8 00:01:02,070 --> 00:01:05,580 -This is not just a fun and innovative idea, 9 00:01:05,580 --> 00:01:07,850 but a royal commandment. 10 00:01:07,850 --> 00:01:09,520 Me first. 11 00:01:09,520 --> 00:01:11,290 Maurice, double bounce me. 12 00:01:11,290 --> 00:01:12,740 -So this is one of those contests 13 00:01:12,740 --> 00:01:13,840 where you've got to win, right? 14 00:01:13,840 --> 00:01:15,650 -Is there any other kind? 15 00:01:15,650 --> 00:01:16,590 Now, on three. 16 00:01:16,590 --> 00:01:19,800 One-- Julien-- three! 17 00:01:19,800 --> 00:01:22,300 I win! 18 00:01:22,300 --> 00:01:27,280 It may be possible I over bounced. 19 00:01:27,280 --> 00:01:28,860 -Ready, Rico? 20 00:01:28,860 --> 00:01:29,560 -All right. 21 00:01:29,560 --> 00:01:30,500 Bring it. 22 00:01:41,280 --> 00:01:42,970 -And that's lunch. 23 00:01:42,970 --> 00:01:45,640 Dig in, boys. 24 00:01:45,640 --> 00:01:47,350 -It all happened so fast. 25 00:01:47,350 --> 00:01:50,130 The king on the bouncy! 26 00:01:50,130 --> 00:01:51,810 -Anyone catch that-- 27 00:01:51,810 --> 00:01:52,510 -Yes. 28 00:01:52,510 --> 00:01:54,160 It-- no, actually. 29 00:01:54,160 --> 00:01:57,330 -It appears a spontaneous jumping contest coupled 30 00:01:57,330 --> 00:01:59,670 with Maurice's great posterior mass 31 00:01:59,670 --> 00:02:04,570 has bounced Julien outside zoo confines. 32 00:02:04,570 --> 00:02:05,280 What? 33 00:02:05,280 --> 00:02:06,380 I'm fluent in panic. 34 00:02:06,380 --> 00:02:08,650 -He's right-- except for the part about my butt, 35 00:02:08,650 --> 00:02:11,290 which is sized appropriately, thank you very much. 36 00:02:11,290 --> 00:02:14,960 -Please, help us save King Julien and his feet. 37 00:02:14,960 --> 00:02:16,750 -Absolutely, Sad Eyes. 38 00:02:16,750 --> 00:02:21,300 Boys, commence operation after lunch. 39 00:02:21,300 --> 00:02:24,140 Sweet job on the tuna roll, Rico. 40 00:02:24,140 --> 00:02:26,700 -Skipper, isn't a quick response critical for a rescue? 41 00:02:26,700 --> 00:02:29,020 -I have taught you well, young private. 42 00:02:29,020 --> 00:02:31,040 Someone pass the wasabi. 43 00:02:31,040 --> 00:02:32,180 Oh, fine. 44 00:02:35,610 --> 00:02:37,350 -Hey, big stinkin' bus! 45 00:02:37,350 --> 00:02:39,610 I demand immediate return to the zoo. 46 00:02:39,610 --> 00:02:42,330 Open these doors right now. 47 00:02:42,330 --> 00:02:44,710 What? 48 00:02:44,710 --> 00:02:45,830 The royal crown! 49 00:02:49,540 --> 00:02:50,800 -Mercy me! 50 00:02:50,800 --> 00:02:57,380 Oh, city street is no place for such an adorable kitty cat. 51 00:02:57,380 --> 00:02:58,280 -Kitty? 52 00:02:58,280 --> 00:03:02,060 -According to Maurice, Julien landed on the morning M2 bus. 53 00:03:02,060 --> 00:03:03,920 We'll track that route as two units-- 54 00:03:03,920 --> 00:03:06,080 aerial surveillance and ground patrol. 55 00:03:06,080 --> 00:03:07,630 -Roshambo for the aerial unit? 56 00:03:07,630 --> 00:03:08,680 -Oh, you are so on. 57 00:03:08,680 --> 00:03:11,080 Leopard seal, orca, great white. 58 00:03:11,080 --> 00:03:11,780 -Ha! 59 00:03:11,780 --> 00:03:13,730 Great white traps leopard seal. 60 00:03:13,730 --> 00:03:14,660 -No, I'm afraid not. 61 00:03:14,660 --> 00:03:17,050 A leopard seal swims faster and evades the great white. 62 00:03:17,050 --> 00:03:19,310 -My great white carries a knife. 63 00:03:19,310 --> 00:03:21,310 -King Julien's feet! 64 00:03:21,310 --> 00:03:23,290 -Fine, leopard seal wins. 65 00:03:23,290 --> 00:03:24,440 Rico, saddle up. 66 00:03:24,440 --> 00:03:25,640 You're on the ground. 67 00:03:25,640 --> 00:03:28,610 -I'll take Maurice. 68 00:03:28,610 --> 00:03:30,580 -You picked Maurice over me? 69 00:03:30,580 --> 00:03:31,900 -Lemurs have better eyesight. 70 00:03:31,900 --> 00:03:33,760 It's purely strategic. 71 00:03:33,760 --> 00:03:36,670 -If that's how we're playing it, then we'll take Sad Eyes. 72 00:03:36,670 --> 00:03:37,420 -Yay! 73 00:03:37,420 --> 00:03:38,860 I wasn't picked last! 74 00:03:38,860 --> 00:03:39,560 -What? 75 00:03:39,560 --> 00:03:40,430 Seriously? 76 00:03:40,430 --> 00:03:41,300 Little Mort? 77 00:03:41,300 --> 00:03:44,730 -You and I both know penguins have a limited sense of smell. 78 00:03:44,730 --> 00:03:46,750 We need a strong nose on the ground. 79 00:03:46,750 --> 00:03:49,020 Purely strategic. 80 00:03:49,020 --> 00:03:49,720 -Fine. 81 00:03:49,720 --> 00:03:52,790 -And we'll take Marlene. 82 00:03:52,790 --> 00:03:53,490 -What? 83 00:03:53,490 --> 00:03:54,690 She's not even here. 84 00:03:54,690 --> 00:03:55,390 -Oh, OK. 85 00:03:55,390 --> 00:03:56,090 Right. 86 00:03:56,090 --> 00:03:57,970 Private, we'll take Private. 87 00:03:57,970 --> 00:03:58,840 -Let me go. 88 00:03:58,840 --> 00:04:00,040 I am not a cat. 89 00:04:00,040 --> 00:04:00,740 I am a lemur. 90 00:04:00,740 --> 00:04:02,370 I am a king, even! 91 00:04:02,370 --> 00:04:06,150 Can't you see my cr-- my head is naked! 92 00:04:06,150 --> 00:04:08,690 -Welcome to your new home. 93 00:04:08,690 --> 00:04:12,340 And look, your new roommate, Zoey. 94 00:04:12,340 --> 00:04:14,770 -I already have two roommates at the zoo, 95 00:04:14,770 --> 00:04:16,350 and neither one of them is the furniture. 96 00:04:21,570 --> 00:04:22,840 -Wow. 97 00:04:22,840 --> 00:04:25,070 On second thought, I am a cat. 98 00:04:25,070 --> 00:04:26,920 Check out this long, pretty tail, 99 00:04:26,920 --> 00:04:28,940 these pointy ears and teeth. 100 00:04:28,940 --> 00:04:30,780 Don't forget about my devastatingly 101 00:04:30,780 --> 00:04:33,350 beautiful brownish-yellow eyes. 102 00:04:33,350 --> 00:04:34,480 -Now, Zoey. 103 00:04:34,480 --> 00:04:37,480 That's no way to greet our new friend. 104 00:04:37,480 --> 00:04:40,640 How about we show him how much you love your yarn? 105 00:04:44,060 --> 00:04:45,240 Now your turn. 106 00:04:45,240 --> 00:04:46,610 Get the yarn. 107 00:04:46,610 --> 00:04:47,570 Come on, now. 108 00:04:47,570 --> 00:04:50,230 Oh, grandkids calling. 109 00:04:50,230 --> 00:04:51,730 -Hello, pretty kitty. 110 00:04:51,730 --> 00:04:53,950 -You trying to blow my cover, fur face? 111 00:04:53,950 --> 00:04:55,980 -My name isn't fur face. 112 00:04:55,980 --> 00:04:57,740 It's King Julien. 113 00:04:57,740 --> 00:05:00,810 But you can call me-- fur face works, too. 114 00:05:00,810 --> 00:05:01,880 -Any sign of Julien? 115 00:05:01,880 --> 00:05:02,580 -Nothing. 116 00:05:05,700 --> 00:05:07,240 -Sky Hawk to Street Dog. 117 00:05:07,240 --> 00:05:09,420 Marks spotted in sector Kilo Oscar. 118 00:05:09,420 --> 00:05:10,570 -Roger that. 119 00:05:10,570 --> 00:05:12,810 -Who the heck is Mark, Roger, and Oscar? 120 00:05:12,810 --> 00:05:13,870 -You picked me last. 121 00:05:13,870 --> 00:05:15,790 -Let it go, Private. 122 00:05:15,790 --> 00:05:17,250 -Rico, hang a left. 123 00:05:23,070 --> 00:05:25,440 -The feet are saved. 124 00:05:25,440 --> 00:05:26,140 -No. 125 00:05:30,470 --> 00:05:31,460 -Hey! 126 00:05:31,460 --> 00:05:34,490 -Sad Eyes! 127 00:05:34,490 --> 00:05:35,250 -Uh oh. 128 00:05:35,250 --> 00:05:37,010 -Now we're down two lemurs? 129 00:05:37,010 --> 00:05:39,470 This is not forward progress. 130 00:05:39,470 --> 00:05:41,680 -Let's not pussyfoot around. 131 00:05:41,680 --> 00:05:44,310 Is there a Mr. Cat in your life? 132 00:05:44,310 --> 00:05:45,740 -Don't be cute with me. 133 00:05:45,740 --> 00:05:47,970 You and I both know we are not cats. 134 00:05:47,970 --> 00:05:49,510 -So you think I am cute? 135 00:05:49,510 --> 00:05:50,410 I mean, you're not a cat? 136 00:05:50,410 --> 00:05:51,110 -No. 137 00:05:51,110 --> 00:05:53,090 I'm a ferret. 138 00:05:53,090 --> 00:05:55,010 -Oh, a very pretty ferret. 139 00:05:55,010 --> 00:05:56,730 -Before this, I was living on the streets. 140 00:05:56,730 --> 00:05:58,480 I didn't know when my next meal was coming. 141 00:05:58,480 --> 00:06:00,130 Here, it's clockwork. 142 00:06:00,130 --> 00:06:02,710 -Oh, beautiful and clever. 143 00:06:02,710 --> 00:06:03,460 Wink. 144 00:06:03,460 --> 00:06:06,860 -And if the old lady catches on, then it's back on the streets. 145 00:06:06,860 --> 00:06:07,920 You follow? 146 00:06:07,920 --> 00:06:09,780 -I will follow you wherever you go. 147 00:06:09,780 --> 00:06:10,480 Wink. 148 00:06:10,480 --> 00:06:12,040 -Wink at me one more time, and I'm 149 00:06:12,040 --> 00:06:14,660 going to make it so you can't open that eye for a month. 150 00:06:14,660 --> 00:06:17,100 Get it, wink? 151 00:06:17,100 --> 00:06:19,120 -These lips are sealed. 152 00:06:19,120 --> 00:06:21,430 Or unless, you know, you want to maybe 153 00:06:21,430 --> 00:06:25,120 smooch fur face or something. 154 00:06:25,120 --> 00:06:25,990 I'm an accomplished actor. 155 00:06:25,990 --> 00:06:27,640 You want cat? 156 00:06:27,640 --> 00:06:29,260 Meow. 157 00:06:29,260 --> 00:06:32,660 See, I'm a cat, instantly. 158 00:06:32,660 --> 00:06:33,910 I like string. 159 00:06:33,910 --> 00:06:36,810 I'm licking my-- 160 00:06:36,810 --> 00:06:38,050 -Targets approaching, Rico. 161 00:06:38,050 --> 00:06:40,300 Time to go fishing. 162 00:06:43,280 --> 00:06:43,980 -Woohoo! 163 00:06:46,560 --> 00:06:47,260 Yoink. 164 00:06:51,200 --> 00:06:52,570 -Good new, team. 165 00:06:52,570 --> 00:06:54,920 The catch of the day is Sad Eye. 166 00:06:54,920 --> 00:06:56,750 -Did you find the feet? 167 00:06:56,750 --> 00:07:00,030 -Unfortunately, we're still a negative on Ringtail. 168 00:07:00,030 --> 00:07:01,650 -Man, we better find him soon. 169 00:07:01,650 --> 00:07:04,640 King Julien is out there alone and-- well, 170 00:07:04,640 --> 00:07:06,750 let's be real-- incompetent. 171 00:07:06,750 --> 00:07:09,340 -What are you doing? 172 00:07:09,340 --> 00:07:12,040 -Hey, do you have any toast? 173 00:07:12,040 --> 00:07:12,740 -Toast? 174 00:07:12,740 --> 00:07:14,150 Why? 175 00:07:14,150 --> 00:07:17,890 -I need somewhere to put this jam. 176 00:07:17,890 --> 00:07:20,150 Yeah, shake it! 177 00:07:20,150 --> 00:07:23,110 -You're going to get us busted! 178 00:07:23,110 --> 00:07:27,790 -You can stop the music, but you cannot stop the passion. 179 00:07:27,790 --> 00:07:30,140 GLADYS: What's going on in there? 180 00:07:30,140 --> 00:07:31,160 -Gladys! 181 00:07:31,160 --> 00:07:33,350 -Are you kitties getting along? 182 00:07:33,350 --> 00:07:34,050 -Meow. 183 00:07:37,740 --> 00:07:40,680 -Oh, that's a strange meow. 184 00:07:40,680 --> 00:07:42,690 Are you feeling all right? 185 00:07:42,690 --> 00:07:45,170 Let's consult Dr. Cuddle's Home Veterinary Handbook. 186 00:07:47,950 --> 00:07:50,380 -Feet, feet, feet! 187 00:07:50,380 --> 00:07:53,170 --[INAUDIBLE], we've got a situation down here. 188 00:07:53,170 --> 00:07:55,650 Sad Eyes has gone loco. 189 00:07:55,650 --> 00:07:57,580 -Cuckoo. 190 00:07:57,580 --> 00:07:58,550 -Feet. 191 00:07:58,550 --> 00:07:59,510 I smell feet! 192 00:07:59,510 --> 00:08:00,260 -He's on the move. 193 00:08:00,260 --> 00:08:00,960 After him! 194 00:08:09,000 --> 00:08:10,350 -Hey, look at that. 195 00:08:10,350 --> 00:08:12,860 He's got some kind of sixth sense. 196 00:08:12,860 --> 00:08:14,320 -The feet, they are close. 197 00:08:19,200 --> 00:08:22,330 -So long, fur face. 198 00:08:22,330 --> 00:08:24,860 -Welcome back to Earth, boys. 199 00:08:24,860 --> 00:08:27,490 Dust off those sea legs, Private. 200 00:08:27,490 --> 00:08:30,030 -King Julien wouldn't just leave behind his crowd 201 00:08:30,030 --> 00:08:33,860 unless he was in serious trouble. 202 00:08:33,860 --> 00:08:36,610 -Ah, there you are. 203 00:08:36,610 --> 00:08:39,220 -I'd give it a couple of minutes before going in there. 204 00:08:39,220 --> 00:08:41,460 -Come over here, I want to show you something. 205 00:08:41,460 --> 00:08:44,860 -Oh, the charm offensive scores! 206 00:08:44,860 --> 00:08:46,800 That's nice. 207 00:08:46,800 --> 00:08:47,500 -All right. 208 00:08:47,500 --> 00:08:49,730 We've gotta keep Gladys thinking you're a cat. 209 00:08:49,730 --> 00:08:52,570 And cats love scratching posts. 210 00:08:52,570 --> 00:08:54,090 So you should use one. 211 00:08:54,090 --> 00:08:55,430 -Good, good. 212 00:08:55,430 --> 00:08:57,970 And what's a scratching post? 213 00:08:57,970 --> 00:08:58,870 -That. 214 00:08:58,870 --> 00:08:59,780 -I see. 215 00:08:59,780 --> 00:09:02,390 And I do what now with it? 216 00:09:02,390 --> 00:09:03,740 -You scratch it. 217 00:09:07,180 --> 00:09:09,340 -Cats are easily entertained. 218 00:09:09,340 --> 00:09:10,160 -No. 219 00:09:10,160 --> 00:09:11,710 You really got to get into it. 220 00:09:11,710 --> 00:09:13,410 -Oh, OK. 221 00:09:13,410 --> 00:09:14,800 That's the stuff. 222 00:09:14,800 --> 00:09:16,210 -Come on, come on. 223 00:09:16,210 --> 00:09:17,530 -Oh, yeah. 224 00:09:17,530 --> 00:09:18,230 How am I doing? 225 00:09:18,230 --> 00:09:18,930 -Harder! 226 00:09:18,930 --> 00:09:19,930 Use both hands! 227 00:09:19,930 --> 00:09:23,560 -Oh, look at me, the cat. 228 00:09:23,560 --> 00:09:24,530 -No. 229 00:09:24,530 --> 00:09:26,370 Like this. 230 00:09:26,370 --> 00:09:27,940 Woah! 231 00:09:27,940 --> 00:09:29,750 -Are you sure that's how to use it? 232 00:09:29,750 --> 00:09:31,060 Doesn't seem very safe. 233 00:09:31,060 --> 00:09:33,310 -Can you just help me in? 234 00:09:33,310 --> 00:09:34,540 -Oh, hey, guys. 235 00:09:34,540 --> 00:09:35,520 -King Julien! 236 00:09:35,520 --> 00:09:36,880 -What are you doing up there? 237 00:09:36,880 --> 00:09:38,950 -Oh, I crash here now. 238 00:09:38,950 --> 00:09:39,700 Hang on. 239 00:09:39,700 --> 00:09:42,170 I have to save my girlfriend. 240 00:09:42,170 --> 00:09:43,610 -I am not your girlfriend! 241 00:09:43,610 --> 00:09:45,230 Someone help me! 242 00:09:45,230 --> 00:09:47,250 -Here, grab this string. 243 00:09:47,250 --> 00:09:48,640 You were supposed to grab it! 244 00:09:48,640 --> 00:09:49,860 -Help! 245 00:09:49,860 --> 00:09:53,180 -Relax, [INAUDIBLE], we've gotcha. 246 00:09:53,180 --> 00:09:53,880 -I'm good. 247 00:09:53,880 --> 00:09:54,580 Thanks. 248 00:09:54,580 --> 00:09:57,160 -OK, your coed party is over, Ringtail. 249 00:09:57,160 --> 00:09:57,900 Get in. 250 00:09:57,900 --> 00:09:58,600 -No. 251 00:09:58,600 --> 00:10:00,200 This is my home now. 252 00:10:00,200 --> 00:10:02,270 I have been domesticated. 253 00:10:02,270 --> 00:10:05,500 Right, Mrs. Fur Face? 254 00:10:05,500 --> 00:10:07,050 -Don't give up your kingdom for me. 255 00:10:07,050 --> 00:10:07,750 Seriously. 256 00:10:07,750 --> 00:10:10,720 -I have found it impossible to discharge my duties as king 257 00:10:10,720 --> 00:10:13,100 as I would wish to do without the help 258 00:10:13,100 --> 00:10:15,330 and support of the woman I love. 259 00:10:15,330 --> 00:10:18,820 -Well, if Julien won't come back to the zoo, 260 00:10:18,820 --> 00:10:21,950 then I guess the lemurs will just need a new king. 261 00:10:21,950 --> 00:10:23,800 Here you go, King Mort. 262 00:10:23,800 --> 00:10:25,630 -Why is the Private overacting? 263 00:10:25,630 --> 00:10:28,440 -All hail King Mort! 264 00:10:28,440 --> 00:10:29,220 -What now? 265 00:10:29,220 --> 00:10:30,850 King Mort? 266 00:10:30,850 --> 00:10:34,270 Oh, the thought makes me-- oh, I can't-- 267 00:10:34,270 --> 00:10:35,140 -Can't what? 268 00:10:35,140 --> 00:10:37,170 -Mort will destroy our love. 269 00:10:37,170 --> 00:10:39,780 I cannot allow Mort to ruin my kingdom. 270 00:10:39,780 --> 00:10:41,890 He's just too stupidy. 271 00:10:44,650 --> 00:10:45,350 -Really? 272 00:10:45,350 --> 00:10:46,050 Go. 273 00:10:46,050 --> 00:10:46,870 I want you gone. 274 00:10:46,870 --> 00:10:47,570 -Shh. 275 00:10:47,570 --> 00:10:48,270 No words. 276 00:10:48,270 --> 00:10:49,970 This is difficult for me, too. 277 00:10:49,970 --> 00:10:54,180 I guess this is goodbye. 278 00:10:54,180 --> 00:10:55,590 Goodbye, my love! 279 00:10:55,590 --> 00:10:57,490 -[GROANS] My life. 280 00:10:57,490 --> 00:11:01,380 -Couldn't find anything about abnormal meowing. 281 00:11:01,380 --> 00:11:03,250 Maybe you're just hungry. 282 00:11:03,250 --> 00:11:05,880 Here you go, kitties. 283 00:11:05,880 --> 00:11:07,450 Drink up. 284 00:11:07,450 --> 00:11:08,910 -All right. 285 00:11:08,910 --> 00:11:11,480 More for me. 286 00:11:11,480 --> 00:11:12,820 -King Mort. 287 00:11:12,820 --> 00:11:14,270 Great play, Private. 288 00:11:14,270 --> 00:11:14,970 -Thanks. 289 00:11:14,970 --> 00:11:16,700 And I was picked last. 290 00:11:16,700 --> 00:11:18,920 -Oh, burn, Kowalski. 291 00:11:18,920 --> 00:11:20,000 -Wait, me? 292 00:11:20,000 --> 00:11:21,160 You overlooked him, too. 293 00:11:21,160 --> 00:11:22,970 -I was saving the best for last. 294 00:11:22,970 --> 00:11:24,580 Up high, boys. 295 00:11:24,580 --> 00:11:26,360 -King Mort. 296 00:11:26,360 --> 00:11:28,310 That just sounds ridiculous. 297 00:11:28,310 --> 00:11:30,080 Boys, when we get home, let's have 298 00:11:30,080 --> 00:11:32,560 another spontaneous bouncing contest. 299 00:11:32,560 --> 00:11:35,840 That was fun. 300 00:11:35,840 --> 00:11:36,790 -Hey, guys. 301 00:11:36,790 --> 00:11:38,440 There's a carnival in town. 302 00:11:55,650 --> 00:11:57,240 -Oh, give it up, Hans. 303 00:11:57,240 --> 00:12:00,180 This weapons lab is under penguin protection. 304 00:12:00,180 --> 00:12:02,390 You're not stealing anything. 305 00:12:02,390 --> 00:12:03,680 -You are right. 306 00:12:03,680 --> 00:12:04,690 I surrender. 307 00:12:04,690 --> 00:12:07,230 -Really? 308 00:12:07,230 --> 00:12:08,310 I blast you. 309 00:12:08,310 --> 00:12:11,360 I blast you so much. 310 00:12:11,360 --> 00:12:12,770 -Kowalski, options. 311 00:12:12,770 --> 00:12:15,610 -I recommend a methodical and carefully thought out-- 312 00:12:15,610 --> 00:12:17,070 -Reckless action it is. 313 00:12:28,450 --> 00:12:30,600 -You will not defeat me, Skipper. 314 00:12:30,600 --> 00:12:35,080 This time, I have the upper wing. 315 00:12:35,080 --> 00:12:36,710 -Oh, ouchie. 316 00:12:39,890 --> 00:12:41,130 -You did it, Skipper! 317 00:12:41,130 --> 00:12:43,630 -Well, Hans won't be raiding this lab tonight. 318 00:12:43,630 --> 00:12:45,020 And it's a good thing. 319 00:12:45,020 --> 00:12:49,810 Every nasty chemical on these shelves is bottled bad news. 320 00:12:49,810 --> 00:12:50,720 -Uh oh. 321 00:12:50,720 --> 00:12:54,450 -Kowalski, this is the good kind of glowing, right? 322 00:12:54,450 --> 00:12:58,760 Like for traffic safety and such? 323 00:12:58,760 --> 00:13:03,670 -It appears Skipper has absorbed a large dose of inflatium. 324 00:13:03,670 --> 00:13:04,970 -Bad glowing. 325 00:13:04,970 --> 00:13:07,540 -Not as long as Skipper stays calm. 326 00:13:07,540 --> 00:13:09,290 But if his blood pressure starts to rise, 327 00:13:09,290 --> 00:13:15,170 he will expand like a balloon until-- the only treatment is 328 00:13:15,170 --> 00:13:17,420 a steady diet of no action, no adventure, 329 00:13:17,420 --> 00:13:20,500 and absolutely no getting angry. 330 00:13:20,500 --> 00:13:22,070 -Meh, I'll be fine. 331 00:13:22,070 --> 00:13:26,120 -Hello, silly birds! 332 00:13:26,120 --> 00:13:27,820 -Evac lemur annoyance ASAP! 333 00:13:30,490 --> 00:13:33,080 -I was hearing the party party balloons, 334 00:13:33,080 --> 00:13:35,360 and I came to participate. 335 00:13:35,360 --> 00:13:36,330 Wait. 336 00:13:36,330 --> 00:13:37,530 I can make this work. 337 00:13:37,530 --> 00:13:40,050 Part-i-cip-a-- 338 00:13:40,050 --> 00:13:40,750 -Julien! 339 00:13:40,750 --> 00:13:43,280 You must stay away from Skipper. 340 00:13:43,280 --> 00:13:44,670 -You listen to me. 341 00:13:44,670 --> 00:13:45,520 I will part-i-c-- 342 00:13:48,650 --> 00:13:51,290 -OK, point taken. 343 00:13:51,290 --> 00:13:53,910 I'll just take it down a notch on missions. 344 00:13:53,910 --> 00:13:57,320 It's either that or I retire and become 345 00:13:57,320 --> 00:13:58,980 some pencil pushing desk monkey. 346 00:13:58,980 --> 00:14:00,620 Is that what you want, Kowalski? 347 00:14:00,620 --> 00:14:02,580 Me buying a four-legged quidditch 348 00:14:02,580 --> 00:14:06,560 table, pencils, and bananas? 349 00:14:06,560 --> 00:14:07,770 -Don't worry, Skipper. 350 00:14:07,770 --> 00:14:09,730 We can show you ways to relax and stay calm. 351 00:14:14,110 --> 00:14:17,200 Is that rude noise just the sound of you deflating? 352 00:14:17,200 --> 00:14:19,050 -Moving on, Private. 353 00:14:19,050 --> 00:14:22,000 -The surest method for ultimate relaxation-- 354 00:14:22,000 --> 00:14:25,150 pushing the untested boundaries of science. 355 00:14:25,150 --> 00:14:28,180 That's how I always-- don't touch that! 356 00:14:28,180 --> 00:14:29,410 -Missle launch activated. 357 00:14:29,410 --> 00:14:31,920 Targeting Eastern Seaboard in T minus three, 358 00:14:31,920 --> 00:14:34,180 two, one-- cancelled. 359 00:14:34,180 --> 00:14:37,730 Enjoy your continued safe existence. 360 00:14:37,730 --> 00:14:39,930 -You'd be surprised how often that happens. 361 00:14:39,930 --> 00:14:40,860 -Rotate me. 362 00:14:45,470 --> 00:14:46,400 -Yes, Mort. 363 00:14:46,400 --> 00:14:50,400 I shall fly into the penguin party like a regal eagle. 364 00:14:50,400 --> 00:14:52,040 -I thought you weren't allowed. 365 00:14:52,040 --> 00:14:54,170 -Maurice, stop being stupid. 366 00:14:54,170 --> 00:14:56,610 If the king says he will go to a party party, 367 00:14:56,610 --> 00:14:58,470 then you must let him go. 368 00:14:58,470 --> 00:14:59,430 -OK. 369 00:14:59,430 --> 00:15:00,870 -No, not ready! 370 00:15:05,120 --> 00:15:07,800 -(SINGING) Come along and sing a song. 371 00:15:07,800 --> 00:15:09,930 We will help you to stay calm. 372 00:15:09,930 --> 00:15:15,540 When you feel an anger wiggle, calm it with a jolly giggle. 373 00:15:15,540 --> 00:15:21,530 And when your blood starts to rise, hide it with a smile 374 00:15:21,530 --> 00:15:22,230 disguise. 375 00:15:27,160 --> 00:15:28,780 -Say, that is relaxing. 376 00:15:37,370 --> 00:15:40,100 -This ain't no party. 377 00:15:40,100 --> 00:15:40,930 Little help. 378 00:15:43,910 --> 00:15:45,870 -This is how you relax? 379 00:15:45,870 --> 00:15:47,020 -Hold on one second. 380 00:15:51,850 --> 00:15:54,120 Woo! 381 00:15:54,120 --> 00:15:56,850 Uh oh. 382 00:15:56,850 --> 00:15:58,270 -I hope Rico had better luck. 383 00:16:05,080 --> 00:16:08,130 -(SINGING) When you feel an anger wiggle, 384 00:16:08,130 --> 00:16:10,920 calm it with a jolly giggle. 385 00:16:17,700 --> 00:16:19,100 -We need a new strategy. 386 00:16:19,100 --> 00:16:22,080 There must be another way-- what is that? 387 00:16:24,940 --> 00:16:26,320 -It's a desk. 388 00:16:26,320 --> 00:16:29,720 It's got all the latest, Skipper. 389 00:16:29,720 --> 00:16:30,670 Lumbar chair. 390 00:16:30,670 --> 00:16:32,660 -Oh, comfy. 391 00:16:32,660 --> 00:16:35,580 -Multi-colored sticky notes. 392 00:16:35,580 --> 00:16:39,000 Shirtless ninja a day calendar. 393 00:16:39,000 --> 00:16:42,900 -Try and think of this as the start of an exciting new role-- 394 00:16:42,900 --> 00:16:45,030 one where instead of going on missions, 395 00:16:45,030 --> 00:16:47,190 you file drawings of them. 396 00:16:47,190 --> 00:16:47,890 -See? 397 00:16:47,890 --> 00:16:50,150 Here's one of your accepting your new job. 398 00:16:53,400 --> 00:16:55,000 -Rico, circuit outrage! 399 00:16:58,920 --> 00:17:03,190 New rule-- from now on, this HQ is a desk free zone. 400 00:17:03,190 --> 00:17:04,820 -But Skipper, you'll pop. 401 00:17:04,820 --> 00:17:06,590 -But Private, blah, blah. 402 00:17:06,590 --> 00:17:08,130 You can't bench a leader. 403 00:17:08,130 --> 00:17:10,280 Now, who among you can do what I do in battle? 404 00:17:10,280 --> 00:17:11,870 Huh? 405 00:17:11,870 --> 00:17:13,570 -Kowalski, action! 406 00:17:13,570 --> 00:17:15,920 -That sounds just like Skipper. 407 00:17:15,920 --> 00:17:17,450 -It works for me. 408 00:17:17,450 --> 00:17:18,580 -I do more than that! 409 00:17:18,580 --> 00:17:22,410 I'm on the front lines obstructing evil! 410 00:17:22,410 --> 00:17:24,270 -And if a mission arises, you simply 411 00:17:24,270 --> 00:17:28,180 submit an action request form. 412 00:17:28,180 --> 00:17:29,400 -You're right. 413 00:17:29,400 --> 00:17:30,900 Maybe I should-- smoke screen! 414 00:17:36,380 --> 00:17:38,630 -It's the alarm for the weapons lab! 415 00:17:38,630 --> 00:17:39,710 -Hans must be raiding it again. 416 00:17:39,710 --> 00:17:43,240 -What should we do? 417 00:17:43,240 --> 00:17:45,890 -Move out without me. 418 00:17:45,890 --> 00:17:48,760 -We'll make you proud, Skipper. 419 00:17:48,760 --> 00:17:52,250 -It's the rushing blindly to danger I'll miss the most. 420 00:17:52,250 --> 00:17:53,610 -Target acquired. 421 00:17:53,610 --> 00:17:56,410 -Hans may be tough, but as long as we work together, 422 00:17:56,410 --> 00:18:00,610 we should-- be easily captured. 423 00:18:00,610 --> 00:18:01,920 -Kowalski, action! 424 00:18:14,350 --> 00:18:16,490 -Hey hey, fancy party! 425 00:18:16,490 --> 00:18:17,330 -Ringtail. 426 00:18:17,330 --> 00:18:19,550 -Oh, office party theme. 427 00:18:19,550 --> 00:18:20,240 Nice. 428 00:18:20,240 --> 00:18:21,810 I've got just the stuff to make it fantastical. 429 00:18:26,200 --> 00:18:29,360 I see you didn't get the memo about Crazy Pants Tuesdays. 430 00:18:29,360 --> 00:18:31,690 We like team players around here, buddy. 431 00:18:31,690 --> 00:18:33,790 -Get out of my office. 432 00:18:33,790 --> 00:18:35,430 -There's no my in team. 433 00:18:35,430 --> 00:18:36,300 Time is money. 434 00:18:36,300 --> 00:18:37,470 File these owies. 435 00:18:37,470 --> 00:18:38,350 -These what? 436 00:18:38,350 --> 00:18:39,670 -Owie, owie, owie! 437 00:18:42,810 --> 00:18:44,260 -Greetings, Skipper. 438 00:18:44,260 --> 00:18:47,090 I see you send your troops to fight for you now. 439 00:18:47,090 --> 00:18:49,230 -Hans, what have you done with my men? 440 00:18:49,230 --> 00:18:51,220 -Oh, you mean my trap bait? 441 00:18:51,220 --> 00:18:52,830 Well, why don't you come see for yourself? 442 00:18:55,870 --> 00:18:57,290 Or else. 443 00:18:57,290 --> 00:18:58,560 -Or else what? 444 00:18:58,560 --> 00:19:01,200 -It's scarier if he imagines it. 445 00:19:01,200 --> 00:19:03,940 -Inflating butt or not, my men need me. 446 00:19:03,940 --> 00:19:05,460 I can do this. 447 00:19:05,460 --> 00:19:10,840 This calls for an action request form, in triplicates! 448 00:19:10,840 --> 00:19:11,540 There we go. 449 00:19:11,540 --> 00:19:13,070 Everything's in its nice little-- 450 00:19:13,070 --> 00:19:15,330 -Captain, I photocopied my butt! 451 00:19:15,330 --> 00:19:16,240 -[INAUDIBLE] 452 00:19:16,240 --> 00:19:19,790 -Actually, we don't have a copier, so I just drew my butt. 453 00:19:19,790 --> 00:19:21,990 -Must keep calm. 454 00:19:21,990 --> 00:19:23,490 -Wait. 455 00:19:23,490 --> 00:19:26,430 I think this is your butt. 456 00:19:26,430 --> 00:19:27,150 Hey, you OK? 457 00:19:27,150 --> 00:19:28,150 You're looking kind of glossy. 458 00:19:28,150 --> 00:19:31,760 -I'm upset, and it's not just because of you. 459 00:19:31,760 --> 00:19:34,640 My men went into battle without their leader, 460 00:19:34,640 --> 00:19:39,190 and now they're at the mercy of a psycho [INAUDIBLE]. 461 00:19:39,190 --> 00:19:43,680 Well, inflating body or not, it's time to lay down the law. 462 00:19:43,680 --> 00:19:49,180 Get ready, hogs, Papa Justice is coming for you! 463 00:19:49,180 --> 00:19:52,020 GLADYS: This is definitely not my butt. 464 00:19:52,020 --> 00:19:52,960 -Yee haw! 465 00:19:52,960 --> 00:19:53,890 Boing! 466 00:19:53,890 --> 00:19:55,760 Boing! 467 00:19:55,760 --> 00:19:56,930 Woo! 468 00:19:56,930 --> 00:20:00,580 -I like the plasma coil, but do I own too many already? 469 00:20:00,580 --> 00:20:04,600 Perhaps a test is in order. 470 00:20:04,600 --> 00:20:10,240 The shadow of your doom is-- over my head? 471 00:20:10,240 --> 00:20:14,070 -Hans, let my penguins go. 472 00:20:14,070 --> 00:20:14,910 -Skipper? 473 00:20:14,910 --> 00:20:17,130 You're-- different. 474 00:20:17,130 --> 00:20:18,090 -He has a condition. 475 00:20:18,090 --> 00:20:19,730 -Never mind that. 476 00:20:19,730 --> 00:20:23,970 I may be in a ridiculous state, but I can still-- hey! 477 00:20:23,970 --> 00:20:24,810 Stop it! 478 00:20:24,810 --> 00:20:26,050 -Can it be? 479 00:20:26,050 --> 00:20:30,070 Is the great Skipper actually defenceless? 480 00:20:30,070 --> 00:20:31,540 -Com on, fight fair. 481 00:20:31,540 --> 00:20:33,660 -Like this? 482 00:20:33,660 --> 00:20:36,370 At last, Skipper will not foil Hans. 483 00:20:36,370 --> 00:20:38,520 Win for Hans! 484 00:20:38,520 --> 00:20:41,540 -The Inflatium, it's protecting Skipper from damage! 485 00:20:41,540 --> 00:20:44,810 -Maybe stopping me from taking damage, Kowalski, 486 00:20:44,810 --> 00:20:48,250 but not from dishing it out. 487 00:20:48,250 --> 00:20:48,980 Let's bounce. 488 00:20:56,210 --> 00:20:58,680 -The China cannon! 489 00:20:58,680 --> 00:20:59,890 -It tickles. 490 00:20:59,890 --> 00:21:00,590 -[INAUDIBLE] 491 00:21:04,720 --> 00:21:06,450 -Try again. 492 00:21:06,450 --> 00:21:07,470 -Electo beam! 493 00:21:07,470 --> 00:21:08,520 Ion ray! 494 00:21:08,520 --> 00:21:09,220 Particle phaser! 495 00:21:09,220 --> 00:21:10,380 Fusion [INAUDIBLE]! 496 00:21:10,380 --> 00:21:11,320 Laser wave! 497 00:21:11,320 --> 00:21:13,100 Bombzooka! 498 00:21:13,100 --> 00:21:14,790 Shash atomizer! 499 00:21:14,790 --> 00:21:16,580 Zapomatic 9000! 500 00:21:16,580 --> 00:21:18,590 Big Bertha! 501 00:21:18,590 --> 00:21:19,290 -Hans. 502 00:21:19,290 --> 00:21:20,990 Boobie, you're wasting my time. 503 00:21:26,020 --> 00:21:28,610 How's that for a desk monkey? 504 00:21:28,610 --> 00:21:31,400 I've still got it. 505 00:21:31,400 --> 00:21:35,440 -The photocopy, it is Mort's butt. 506 00:21:35,440 --> 00:21:36,770 -You did it, Skipper. 507 00:21:36,770 --> 00:21:37,560 Yay! 508 00:21:37,560 --> 00:21:40,530 -Ah, but he did not foil me. 509 00:21:40,530 --> 00:21:43,960 It was the idiot, not Skipper! 510 00:21:43,960 --> 00:21:46,290 -I'm sure Skipper doesn't care about that. 511 00:21:46,290 --> 00:21:49,090 -I was going to beat him in ridiculous days. 512 00:21:49,090 --> 00:21:50,380 -Skipper, your temper! 513 00:21:50,380 --> 00:21:52,310 -He's approaching critical mass! 514 00:21:52,310 --> 00:21:54,780 -I feel heavy! 515 00:22:00,530 --> 00:22:02,000 -Oh, Skipper. 516 00:22:02,000 --> 00:22:04,310 -Over here, Private. 517 00:22:04,310 --> 00:22:05,130 -Wow. 518 00:22:05,130 --> 00:22:06,830 -I'm somewhat confused. 519 00:22:06,830 --> 00:22:08,340 What happened, Kowalski? 520 00:22:08,340 --> 00:22:09,550 -Fascinating. 521 00:22:09,550 --> 00:22:11,400 It seems the Inflatium merely popped 522 00:22:11,400 --> 00:22:13,170 you out of your outer coat. 523 00:22:13,170 --> 00:22:17,140 And left you with a rather shiny replacement, I might add. 524 00:22:17,140 --> 00:22:18,400 -It's a win-win. 525 00:22:18,400 --> 00:22:22,340 I'm back in action and spared the worst fate imaginable. 526 00:22:22,340 --> 00:22:23,420 -Popping like a balloon? 527 00:22:23,420 --> 00:22:24,120 -No. 528 00:22:24,120 --> 00:22:25,850 Sharing a desk with that guy. 529 00:22:25,850 --> 00:22:26,900 -Little help here? 530 00:22:26,900 --> 00:22:30,040 Spilled the glowing shampoo on me. 531 00:22:30,040 --> 00:22:33,810 -Ringtail, I've got some owies to file. 34541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.