All language subtitles for The.Luckiest.Man.In.America.2024.2160p.4K.WEB.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,895 --> 00:01:22,300 Bine, Travis Dunn, tu ești următorul. 2 00:01:25,000 --> 00:01:27,970 Travis Dunn? 3 00:01:28,070 --> 00:01:31,375 Travis Dunn, tu ești următorul. 4 00:01:32,843 --> 00:01:36,379 Travis Dunn? 5 00:01:36,479 --> 00:01:38,381 Niciun Travis? 6 00:01:38,481 --> 00:01:40,483 Bine, iată-ne. 7 00:01:40,583 --> 00:01:41,950 Bună. 8 00:01:42,050 --> 00:01:43,753 Bine ai venit la "Forțează-ți norocul", Travis. 9 00:01:43,853 --> 00:01:46,120 Vai de mine. 10 00:01:46,220 --> 00:01:49,624 Nu-mi vine să cred că aud în sfârșit acele cuvinte. 11 00:01:49,724 --> 00:01:51,091 Mă bucur că ești entuziasmat. 12 00:01:51,191 --> 00:01:52,727 Povestește-ne puțin despre tine, bine? 13 00:01:52,827 --> 00:01:53,893 - Bine. - Uită-te la cameră. 14 00:01:56,597 --> 00:01:59,132 Stai puțin... 15 00:02:06,572 --> 00:02:09,040 - Ce este aia? - O farfurie. 16 00:02:09,141 --> 00:02:11,943 Fără Whammy, fără Whammy, fără Whammy. 17 00:02:12,043 --> 00:02:15,012 Da, îmi place asta. 18 00:02:15,112 --> 00:02:17,114 Cred că asta e tot, Chuck. 19 00:02:17,214 --> 00:02:18,717 Nu sunt necesare audiții. 20 00:02:18,817 --> 00:02:21,620 Nu, nu, nu vorbește serios, bine? 21 00:02:21,720 --> 00:02:24,789 Te rog, spune-ne puțin despre tine, bine? 22 00:02:24,889 --> 00:02:25,856 Gata? 23 00:02:25,955 --> 00:02:28,426 Trei, doi, unu. 24 00:02:30,994 --> 00:02:35,030 Salut. Sunt Travis. Travis Dunn. 25 00:02:35,130 --> 00:02:39,769 Și sunt atât de încântat să fiu aici. 26 00:02:39,869 --> 00:02:41,704 N-am fost niciodată în California. 27 00:02:41,805 --> 00:02:45,607 De fapt, n-am mai trecut niciodată de Illinois. 28 00:02:45,707 --> 00:02:49,878 Tocmai am venit dintr-o călătorie de trei zile din orașul meu natal din Ohio, 29 00:02:49,977 --> 00:02:52,146 un loc mic numit Lebanon. 30 00:02:52,246 --> 00:02:56,082 Și trebuie să-mi cer scuze pentru apariția mea. 31 00:02:56,183 --> 00:02:59,186 Jur, că o să mă aranjez frumos. 32 00:02:59,287 --> 00:03:00,987 Adică, trebuie să fii terminat, Travis? 33 00:03:01,087 --> 00:03:02,789 Nu, nu, deloc. 34 00:03:02,889 --> 00:03:05,525 Adrenalina mă ține în mișcare. 35 00:03:05,625 --> 00:03:08,895 Vreau să câștig mulți bani! 36 00:03:08,994 --> 00:03:10,564 Cu ce ​​te ocupi? 37 00:03:12,565 --> 00:03:16,000 Da, lucrez... 38 00:03:16,100 --> 00:03:18,938 lucrez în repararea aparatelor de aer condiționat. 39 00:03:19,037 --> 00:03:22,307 Și uneori, conduc o mașină de înghețată 40 00:03:22,407 --> 00:03:24,476 în timpul verii, când am nevoie. 41 00:03:24,576 --> 00:03:27,244 Frumos. 42 00:03:27,345 --> 00:03:30,515 Deci, de ce ai venit la ”Forțează-ți norocul”, Travis? 43 00:03:30,615 --> 00:03:32,982 La cameră, te rog. 44 00:03:33,082 --> 00:03:35,385 - Sincer? - Da, te rog. 45 00:03:35,486 --> 00:03:39,356 Bine, deci în fiecare dimineață mă trezesc cu mirosul de ouă și bacon 46 00:03:39,456 --> 00:03:41,757 în tigaie, pe aragaz, 47 00:03:41,858 --> 00:03:43,759 și uneori de pâine prăjită arsă. 48 00:03:43,860 --> 00:03:47,229 Nu-i spune soției mele că am spus asta. 49 00:03:47,330 --> 00:03:50,165 Și eu, Patricia și micuța noastră, 50 00:03:50,265 --> 00:03:53,368 ne adunăm în jurul mesei de mic dejun 51 00:03:53,468 --> 00:03:55,537 și ne uităm la emisiunea ta până când trebuie să merg la muncă. 52 00:03:55,637 --> 00:03:58,974 E micul nostru ritual. 53 00:03:59,073 --> 00:04:01,509 Suntem în mijlocul unei audiții. 54 00:04:07,481 --> 00:04:09,917 Pot... pot să spun doar... că îmi pare rău, 55 00:04:10,016 --> 00:04:11,351 Domnule Carruthers, vreau doar să spun 56 00:04:11,451 --> 00:04:12,919 - că ești ... - Glumești. 57 00:04:13,018 --> 00:04:14,754 Ești ca un erou în casa noastră. 58 00:04:14,854 --> 00:04:18,958 Povești ca a ta mă ajută să știu că nu-mi pierd timpul. 59 00:04:19,057 --> 00:04:20,360 Deloc. Îmi place spectacolul. 60 00:04:20,460 --> 00:04:23,261 Probabil am văzut fiecare episod. 61 00:04:23,362 --> 00:04:24,863 Știi, dacă cadourile nu sunt permise, 62 00:04:24,963 --> 00:04:26,398 pot să iau farfuria înapoi. Nu am... 63 00:04:26,498 --> 00:04:28,132 Sylvia, poți te rog să-l aduci pe adevăratul Travis? 64 00:04:28,232 --> 00:04:29,868 câteva tricouri și să-l anunțe 65 00:04:29,968 --> 00:04:31,536 că vom fi cu el într-o secundă? 66 00:04:31,636 --> 00:04:35,339 Hei, Jim, poți să-l scoți pe tipul ăsta de aici, te rog? 67 00:04:35,439 --> 00:04:37,608 Nu alerg. Doar... 68 00:04:37,708 --> 00:04:40,411 am vrut să spun că îmi pare rău dacă am cauzat vreo problemă. 69 00:04:40,511 --> 00:04:41,545 Să mergem. 70 00:04:41,645 --> 00:04:43,747 Nici măcar nu e el. 71 00:04:45,549 --> 00:04:47,249 Frumos. 72 00:04:47,350 --> 00:04:50,320 Jur, am văzut asta odată la "60 de minute". 73 00:04:50,419 --> 00:04:53,187 Povești de genul acesta sunt motivul pentru care America iubește emisiunile de jocuri. 74 00:04:53,289 --> 00:04:55,123 Oameni reali, câștigând bani reali, da. 75 00:04:58,259 --> 00:05:00,260 Îmi place tipul. 76 00:05:00,361 --> 00:05:03,865 Da, pentru că și-a condus camionul de înghețată din Bumfuck, Ohio, 77 00:05:03,965 --> 00:05:05,300 prin deșert. 78 00:05:05,400 --> 00:05:07,134 Bine, mai ușor puțin, Chuck, bine? 79 00:05:07,234 --> 00:05:08,536 - Sunt în doliu. - Îmi pare rău, Bill. 80 00:05:08,636 --> 00:05:10,304 Înțeleg. Nu sunt idiot. 81 00:05:10,404 --> 00:05:13,540 L-aș distribui pe tip, dar e un ciudat. 82 00:05:24,817 --> 00:05:28,721 - La naiba, la naiba! Haide! - Nu mă mișc până nu pleci. 83 00:05:28,821 --> 00:05:30,989 E stricată, la naiba! 84 00:05:31,088 --> 00:05:35,293 Ești fericit? Poți pleca acum. 85 00:05:41,532 --> 00:05:43,901 Să fiu al naibii. Nu glumeai. 86 00:05:44,001 --> 00:05:46,470 Asta e sigur. 87 00:05:46,570 --> 00:05:49,939 Ai dat-o în bară, omule cu înghețata. 88 00:05:50,039 --> 00:05:51,641 Știu, știu. 89 00:05:51,741 --> 00:05:54,844 Deveneam atât de nervos, am dat telefoane și am trimis scrisori, 90 00:05:54,944 --> 00:05:56,279 și nu am primit niciodată răspuns. 91 00:05:56,379 --> 00:05:57,814 - Tocmai am crezut că... - Ascultă. 92 00:05:57,914 --> 00:05:59,381 ...poate dacă aș veni aici... 93 00:05:59,481 --> 00:06:01,817 Vrei să știi de ce sunt șeful lui Chucky? 94 00:06:05,219 --> 00:06:07,656 Pentru că eu pot vedea viitorul. 95 00:06:07,756 --> 00:06:11,325 Mâine dimineață, te vei trezi, 96 00:06:11,425 --> 00:06:13,561 îți vei tunde barba și îți vei pieptăna 97 00:06:13,661 --> 00:06:17,565 mopul ăla al tău și îți iei o jachetă decentă. 98 00:06:17,665 --> 00:06:21,334 Și apoi vei apărea aici la ora 10:00 fix, 99 00:06:21,434 --> 00:06:24,504 și dacă întârzii, ... așa să-mi ajute Dumnezeu. 100 00:06:24,604 --> 00:06:26,171 Ești sigur? 101 00:06:26,272 --> 00:06:30,843 - Ne vedem mâine. - Bine. La ora 10:00 fix. 102 00:06:32,176 --> 00:06:35,481 La ce naiba îmi stă capul? 103 00:06:35,581 --> 00:06:38,650 Cum naiba te cheamă, tipule? 104 00:06:38,750 --> 00:06:41,085 Este... 105 00:06:41,184 --> 00:06:45,289 - Michael Larson, da. - Michael Larson. 106 00:07:45,489 --> 00:07:52,489 Traducerea și adaptarea: TheOne 107 00:08:07,996 --> 00:08:09,732 Va fi 8 dolari. 108 00:08:09,832 --> 00:08:11,700 Știi ce? 109 00:08:13,435 --> 00:08:17,138 Jacheta a fost de fapt deteriorată, așa că... 110 00:08:17,237 --> 00:08:19,540 Este un magazin second-hand. 111 00:08:19,640 --> 00:08:22,744 Da, toți nasturii sunt... 112 00:08:22,844 --> 00:08:25,113 Îți pot oferi o reducere de 25% la jachetă. 113 00:09:24,566 --> 00:09:26,667 M-ai făcut să te iubesc. 114 00:09:26,767 --> 00:09:28,869 Aș fi vrut să nu fi intrat niciodată în liftul ăla! 115 00:09:28,969 --> 00:09:31,138 Mi-aș dori... 116 00:09:31,239 --> 00:09:33,674 La naiba! Replica! 117 00:09:33,774 --> 00:09:36,376 Aș fi vrut să merg pe... ? 118 00:09:36,476 --> 00:09:37,710 - Scări. - Scări. Exact. 119 00:09:37,811 --> 00:09:39,445 Doamne Dumnezeule, cine scrie porcăria asta? 120 00:09:39,546 --> 00:09:40,980 Bine, începem. Haide. 121 00:09:41,080 --> 00:09:42,949 Repede... repede. 122 00:09:43,049 --> 00:09:45,350 - Vă rog. - Așteptați pentru tur. 123 00:09:45,450 --> 00:09:48,020 Gata, începem. 124 00:09:53,058 --> 00:09:55,193 Asta e destul de fain. 125 00:09:55,294 --> 00:09:57,795 Așadar, permiteți-mi să fiu prima care vă prezintă 126 00:09:57,895 --> 00:10:02,366 casa noastră,nu chiar atât de mică, pe care o numim cu drag Orașul Televiziunii. 127 00:10:02,466 --> 00:10:04,035 Bine, hai să ne pregătim, toată lumea. 128 00:10:04,135 --> 00:10:06,937 Dacă vrei să mă urmați pe aici, turul va continua. 129 00:10:07,037 --> 00:10:09,039 Bine, pornește camera. 130 00:10:09,139 --> 00:10:11,174 Acum mișcare. 131 00:10:11,275 --> 00:10:13,643 Acţiune. 132 00:10:13,743 --> 00:10:17,613 Bine ați venit în Hong Kong. Glumesc, desigur. 133 00:10:17,713 --> 00:10:21,450 Încă suntem aici, în studiourile CBS. 134 00:10:21,550 --> 00:10:23,986 Aceasta este doar una dintre cele nouă producții 135 00:10:24,086 --> 00:10:25,753 care se întâmplă aici la un moment dat. 136 00:10:25,854 --> 00:10:29,224 E un decor live. Mai repede, fata cu turul! 137 00:10:29,325 --> 00:10:33,027 Hei, băiete, ai grijă! 138 00:10:33,127 --> 00:10:35,529 Am început lucrările în 1952. 139 00:10:35,629 --> 00:10:38,131 Super! Alea sunt extrasuri? 140 00:10:43,070 --> 00:10:47,707 Și iată micul nostru colț de cartier, Studio 33. 141 00:11:01,653 --> 00:11:03,520 Aceasta este soția ta? Poți rămâne cu ea. 142 00:11:03,621 --> 00:11:05,623 Poți... Bine, putem trimite mai mulți oameni aici jos? 143 00:11:05,723 --> 00:11:07,224 Nu am de gând să despart familii. 144 00:11:07,325 --> 00:11:08,792 Noi nu suntem genul ăla de spectacol. 145 00:11:08,893 --> 00:11:10,995 Sylvia, una dintre oile tale a părăsit pajiștea. 146 00:11:11,095 --> 00:11:12,529 Da, vin imediat. 147 00:11:12,630 --> 00:11:14,530 Hei, Charles, cred că mai ai nevoie de vreo patru. 148 00:11:14,631 --> 00:11:16,833 Hei, nu ar trebui să te plimbi pe aici. 149 00:11:16,933 --> 00:11:18,501 Trebuie să stai în camera verde. 150 00:11:18,601 --> 00:11:19,869 Avem o mulțime de oameni drăguți, 151 00:11:19,969 --> 00:11:23,039 mulți oameni buni în casă. 152 00:11:23,138 --> 00:11:24,473 Hei, Sylvia. 153 00:11:24,573 --> 00:11:27,643 Ascultă, am vrut doar să spun... 154 00:11:27,743 --> 00:11:30,646 Îmi cer... scuze pentru ieri. 155 00:11:30,746 --> 00:11:35,583 A fost bine până la urmă. 156 00:11:35,683 --> 00:11:37,785 Și ești aici, deci... 157 00:11:37,885 --> 00:11:40,821 Mă bucur doar că nu m-au concediat. 158 00:11:40,922 --> 00:11:41,889 Şi eu. 159 00:11:47,460 --> 00:11:48,461 Hei, Sylvia, gata pentru următoarul. 160 00:11:48,561 --> 00:11:49,729 - Bine. - Deci... 161 00:11:49,829 --> 00:11:51,932 - Da, trebuie să ... Da. - Da. 162 00:11:53,699 --> 00:11:57,870 Astăzi, acești trei jucători sunt în căutare de bani mulți! 163 00:11:57,970 --> 00:11:59,939 Dar vor trebui să evite Whammy 164 00:12:00,039 --> 00:12:03,541 în timp ce joacă cel mai palpitant joc din viața lor! 165 00:12:03,641 --> 00:12:07,612 Din Television City din Hollywood, 166 00:12:07,712 --> 00:12:10,949 e timpul să-ți forțezi norocul! 167 00:12:11,049 --> 00:12:15,018 Iată gazda voastră, vedeta din "Press Your Luck" (Forțează-ți norocul). 168 00:12:15,118 --> 00:12:17,355 Peter Tomarken! 169 00:12:17,454 --> 00:12:19,357 Mulțumesc, mulțumesc! 170 00:12:20,891 --> 00:12:22,992 Mulțumesc, Rod, mulțumesc, public, 171 00:12:23,092 --> 00:12:24,727 și vă mulțumesc telespectatorilor de acasă. 172 00:12:24,827 --> 00:12:26,462 Și bine ați venit la cel mai ”Vegas” joc din America... 173 00:12:26,562 --> 00:12:27,596 Și stop! 174 00:12:27,697 --> 00:12:28,931 500 de dolari și o rotire. 175 00:12:29,031 --> 00:12:30,066 Stop! 176 00:12:30,166 --> 00:12:32,000 1.000 de dolari și o rotire! 177 00:12:34,069 --> 00:12:37,306 Bine, Michael, Janie? Voi sunteți următorii. 178 00:12:37,406 --> 00:12:40,709 - Hai să o facem. - 11.516 dolari, Ed. 179 00:12:40,809 --> 00:12:42,543 Asta te face câștigătorul nostru de astăzi. 180 00:12:42,643 --> 00:12:46,213 Doamne, ce emoționant este. 181 00:12:46,314 --> 00:12:48,283 E timpul spectacolului. 182 00:12:48,383 --> 00:12:51,617 - Bine. - Hei. Nu, stai. 183 00:12:51,718 --> 00:12:53,886 - Ce faci? - Doar urmez ordinele. 184 00:12:53,987 --> 00:12:56,155 Dar soției îi place destul de mult papionul. 185 00:12:56,256 --> 00:13:00,026 Da, chiar cred că asta ți se potrivește puțin mai bine. 186 00:13:00,126 --> 00:13:04,230 Oricum, papioanele sunt pentru proști, și nu cred că este situația ta. 187 00:13:07,400 --> 00:13:10,202 Bine, superb. 188 00:13:10,303 --> 00:13:12,169 Sunt gata. 189 00:13:12,270 --> 00:13:14,672 Perfect. Bine, Ed, dacă vrei să mă urmezi, 190 00:13:14,772 --> 00:13:16,907 și Janie și Michael, pur și simplu continuați după aceea. 191 00:13:17,008 --> 00:13:19,110 Vom rămâne destul de fideli acestui fundal roșu. 192 00:13:19,210 --> 00:13:21,544 și te va duce în cealaltă parte a scenei. 193 00:13:21,644 --> 00:13:22,912 Da, suntem pe drum. 194 00:13:23,013 --> 00:13:24,781 Ai grijă doar la firele astea de aici. 195 00:13:24,881 --> 00:13:27,050 Oamenii se împiedică tot timpul. 196 00:13:27,150 --> 00:13:28,952 Chiar fain, nu-i așa? 197 00:13:29,052 --> 00:13:30,620 Și atenție când ajungem de după colț. 198 00:13:30,719 --> 00:13:31,887 Scena iese cam departe, 199 00:13:31,987 --> 00:13:33,289 și nu vrei să te lovești... 200 00:13:33,390 --> 00:13:34,757 Sylvia, credeam că ți-am spus. 201 00:13:34,857 --> 00:13:36,658 să nu mai aducă concurenți atât de arătoși. 202 00:13:36,759 --> 00:13:38,060 Încep să cred că încerci să mă faci să arăt nasol. 203 00:13:38,160 --> 00:13:41,397 Salut. Sunt Peter. Peter, Peter. Salut. 204 00:13:41,497 --> 00:13:43,465 - Peter Tomark. - Da, Peter Tomarken. 205 00:13:43,564 --> 00:13:45,199 Asta este... Aveți dreptate, domnule. 206 00:13:45,300 --> 00:13:48,470 Salut. Salut, Ed Long. De mult timp nu te-am mai văzut, prietene. 207 00:13:48,569 --> 00:13:51,472 Bine, în regulă. Bani mulți azi, da? 208 00:13:51,571 --> 00:13:53,206 Veți pierde. 209 00:13:53,307 --> 00:13:55,876 Bine. Și dacă vreți să mă urmați, suntem pregătiți... 210 00:13:55,976 --> 00:13:57,844 Următorul lot iese din cuptor. 211 00:13:57,944 --> 00:14:01,580 Prinde-i pe toți la difuzare peste două săptămâni. 212 00:14:01,680 --> 00:14:03,582 Rod Roddy. 213 00:14:03,682 --> 00:14:05,151 Îmi pare rău. 214 00:14:05,252 --> 00:14:08,020 Michael! 215 00:14:09,622 --> 00:14:11,756 M-ai prins cu Whammy. 216 00:14:11,856 --> 00:14:13,658 Bine, pe aici. 217 00:14:13,758 --> 00:14:16,228 Bill, sunteți pregătiți pentru următorul? 218 00:14:16,328 --> 00:14:17,962 Casete VHS Betatonice. 219 00:14:18,063 --> 00:14:22,966 Păstrează-ți cele mai prețioase amintiri într-un singur loc pentru totdeauna. 220 00:14:26,703 --> 00:14:29,507 Ne aruncă doar în groapa adâncă? 221 00:14:34,378 --> 00:14:36,447 Perfect. Corect. 222 00:14:39,115 --> 00:14:42,784 Mă bucur că soția mea mi-a împachetat o jachetă în plus. 223 00:14:42,884 --> 00:14:45,254 Hei, sigur arăt bine cu... 224 00:14:45,354 --> 00:14:48,357 Bill? Ai auzit asta? 225 00:14:54,563 --> 00:14:56,630 În regulă. 226 00:14:56,730 --> 00:14:58,833 Iată-l pe băiatul meu. 227 00:15:03,504 --> 00:15:06,240 Chuck, vrei două linguri sau una? 228 00:15:06,340 --> 00:15:08,675 Ascultă, sunt intolerant la lactoză. Mulțumesc foarte mult, domnule. 229 00:15:08,775 --> 00:15:10,443 Bine, toată lumea e gata? 230 00:15:10,543 --> 00:15:13,679 Bine, hai să ne distrăm puțin. 231 00:15:13,779 --> 00:15:15,714 Peter, pe locuri... 232 00:15:15,814 --> 00:15:18,083 Bine, vom începe în cinci, patru... 233 00:15:18,183 --> 00:15:20,151 Trei, doi. 234 00:15:22,321 --> 00:15:23,522 Ești gata? 235 00:15:26,090 --> 00:15:27,892 - Întotdeauna. - Zâmbete largi! Haide! 236 00:15:27,992 --> 00:15:31,661 Astăzi, acești trei jucători sunt în căutare de bani mulți, 237 00:15:31,761 --> 00:15:33,730 dar vor trebui să evite Whammy-ul 238 00:15:33,830 --> 00:15:36,867 în timp ce joacă cel mai palpitant joc din viața lor. 239 00:15:36,967 --> 00:15:39,935 Din Television City din Hollywood, 240 00:15:40,035 --> 00:15:43,340 e timpul să-ți forțezi norocul. 241 00:15:47,743 --> 00:15:51,079 Și acum, vedeta din ”Forțează-ți norocul” 242 00:15:51,179 --> 00:15:53,582 Peter Tomarken! 243 00:15:53,681 --> 00:15:57,018 Mulțumesc, mulțumesc. 244 00:15:57,118 --> 00:15:59,487 Mulțumesc, Rod, mulțumesc, public, 245 00:15:59,587 --> 00:16:01,021 și vă mulțumesc telespectatorilor de acasă. 246 00:16:01,121 --> 00:16:04,225 Și bine ați venit la cel mai Vegas joc din America. 247 00:16:04,325 --> 00:16:05,959 Tipul ăsta. 248 00:16:06,059 --> 00:16:08,161 Doar vrea să ne enerveze. Nu vrea să spună nimic serios prin asta. 249 00:16:08,262 --> 00:16:11,231 El e aici să arate frumos, nu să aibă opinii. 250 00:16:11,331 --> 00:16:12,665 - Gata trei. - Haide trei. 251 00:16:12,765 --> 00:16:14,967 Pentru că astăzi este ultimul meci 252 00:16:15,067 --> 00:16:17,036 din marea noastră rotație a jucătorului de acasă. 253 00:16:18,870 --> 00:16:20,939 Da, da, este într-adevăr foarte trist, 254 00:16:21,039 --> 00:16:23,509 dar cel puțin bunul și bătrânul Billy din Greenville, Kentucky, 255 00:16:23,609 --> 00:16:25,611 - și-a câștigat o excursie... - Gata trei. 256 00:16:25,710 --> 00:16:27,945 - Trei. - ...în Hawaii! 257 00:16:28,045 --> 00:16:29,813 Așadar, haideți să-i cunoaștem pe cei trei concurenți ai noștri. 258 00:16:29,914 --> 00:16:31,583 pentru banii cei mulți de astăzi. 259 00:16:31,682 --> 00:16:37,288 11.516 dolărei ieri, Ed. 260 00:16:37,388 --> 00:16:40,257 Ieri? Parcă a fost acum doar 15 minute, Peter. 261 00:16:40,357 --> 00:16:41,891 Ai dubele tale bisericești, Ed, 262 00:16:41,991 --> 00:16:43,860 dar permite-mi să te întreb, 263 00:16:43,960 --> 00:16:45,396 ce vei face cu restul banilor? 264 00:16:45,496 --> 00:16:48,163 Ai de gând să cumperi o grămadă de sutiene cu cupă E? 265 00:16:50,366 --> 00:16:53,835 Nu, cu siguranță nu voi face asta, Peter. 266 00:16:53,936 --> 00:16:56,339 Nu sunt sigur ce voi face. 267 00:16:56,439 --> 00:16:57,772 Încă abia îmi vine să cred. 268 00:16:57,872 --> 00:16:59,541 Crede, iubitule. 269 00:16:59,641 --> 00:17:01,075 Să sperăm că vei adăuga ceva la asta astăzi. 270 00:17:01,175 --> 00:17:02,311 Mulțumesc. 271 00:17:06,047 --> 00:17:08,982 Următorul nostru concurent este Michael Larson. 272 00:17:09,082 --> 00:17:12,453 Bun venit, Michael, din Lebanon, Ohio. 273 00:17:12,553 --> 00:17:13,787 Da, domnule. 274 00:17:13,887 --> 00:17:15,590 Și... și ce faci acolo? 275 00:17:15,690 --> 00:17:17,790 în Lebanon, Ohio, Michael? 276 00:17:17,890 --> 00:17:20,092 Conduc o camionetă cu înghețată. 277 00:17:20,193 --> 00:17:22,928 Și eu... 278 00:17:23,028 --> 00:17:25,565 Dar sper să câștig destui bani 279 00:17:25,665 --> 00:17:27,966 ca să pot lua o pauză vara viitoare. 280 00:17:28,066 --> 00:17:29,767 Și... Și pe cine avem 281 00:17:29,867 --> 00:17:31,803 care te urmăresc acasă în Lebanon astăzi, Michael? 282 00:17:31,903 --> 00:17:35,374 Acelea ar fi fetița mea, Susie, care se uită. 283 00:17:35,474 --> 00:17:40,211 Și cea mai frumoasă, cea mai drăguță fată din toată lumea, 284 00:17:40,311 --> 00:17:41,845 soția mea, Patricia. 285 00:17:41,945 --> 00:17:43,146 Cea mai frumoasă femeie din lume? 286 00:17:43,248 --> 00:17:44,781 Michael, ar fi trebuit să mă avertizezi. 287 00:17:44,881 --> 00:17:48,084 Eu ... 288 00:17:48,185 --> 00:17:51,020 Unde îi găsiți pe acești oameni? 289 00:17:51,120 --> 00:17:54,625 Ce pot să spun, Arnold? Nebunii vin la mine. 290 00:17:54,725 --> 00:17:57,158 Este o binecuvântare și un blestem. 291 00:17:57,260 --> 00:17:58,893 - Da, înțeleg. - În sfârșit, Janie Litras... 292 00:17:58,994 --> 00:18:00,296 - Rugos pe la margini. - ...un igienist dentar 293 00:18:00,396 --> 00:18:01,731 - din San Bernardino. - Și influență. 294 00:18:01,830 --> 00:18:03,232 - Clout. - Da, așa este. 295 00:18:03,332 --> 00:18:05,368 - Hai să nu mai vorbim. - Lucrez pentru un nebun. 296 00:18:05,468 --> 00:18:09,704 Dentist polonez cunoscut pentru consumul de alcool alături de pacienții săi 297 00:18:09,803 --> 00:18:12,006 înainte de operații pentru a se calma puțin. 298 00:18:12,106 --> 00:18:14,008 Nu e nimic în neregulă cu asta. 299 00:18:14,108 --> 00:18:16,377 Știți cu toții cum merge. 300 00:18:16,477 --> 00:18:18,845 Intri cu răspunsul corect la întrebarea de cultură generală, 301 00:18:18,945 --> 00:18:20,414 primești trei rotiri. 302 00:18:20,514 --> 00:18:23,250 Dacă ești de acord cu răspunsul corect, o rotire. 303 00:18:23,350 --> 00:18:26,018 Răspunsuri greșite, fără rotiri, desigur. 304 00:18:26,118 --> 00:18:28,288 Bine, hai să trecem direct la subiect, oameni buni. 305 00:18:28,388 --> 00:18:31,758 Laba gâștii sunt linii faciale din jurul ochilor 306 00:18:31,857 --> 00:18:33,593 pe care o obținem din mijirea ochilor. 307 00:18:33,693 --> 00:18:36,261 Conform unui studiu, la ce vârstă... 308 00:18:36,361 --> 00:18:38,230 - Janie? - 40? 309 00:18:38,330 --> 00:18:41,799 În medie, este 30, 40 sau 50? 310 00:18:41,899 --> 00:18:43,669 - Ed? - 40. 311 00:18:43,769 --> 00:18:45,636 - Michael? - 40, da. 312 00:18:45,736 --> 00:18:48,171 Corect. Este 40. Este 40. 313 00:18:48,272 --> 00:18:50,675 Janie primește trei rotiri. Ed și Michael primesc câte una. 314 00:18:50,775 --> 00:18:53,076 Și nu e nimic de care să-mi fac griji la vârsta mea, nu-i așa? 315 00:18:53,176 --> 00:18:55,312 Adică, nu am trecut cu o zi de 25, așa că... 316 00:18:57,714 --> 00:18:59,249 Bine, următoarea întrebare. 317 00:18:59,349 --> 00:19:02,519 Probabil îl ai pe președintele FDR în buzunar. 318 00:19:02,619 --> 00:19:05,321 chiar acum pentru că asemănarea lui... 319 00:19:05,421 --> 00:19:07,256 O bancnotă de 50 de dolari? 320 00:19:07,356 --> 00:19:11,360 asemănarea lui apare pe fața cărei monede americane? 321 00:19:13,462 --> 00:19:15,062 Încetinește-ți ritmul, prietene. 322 00:19:15,162 --> 00:19:18,800 - Ed. - E doar nervos. 323 00:19:18,899 --> 00:19:21,134 Nu am nicio bancnotă de 50 de dolari în buzunar 324 00:19:21,235 --> 00:19:24,937 chiar acum, cum are Michael, Peter, așa că o să spun 10 cenți. 325 00:19:25,037 --> 00:19:26,206 - Janie? - Și eu. 326 00:19:26,306 --> 00:19:27,840 Este vorba de moneda de 10 cenți. 327 00:19:30,744 --> 00:19:32,912 Doar simte-te bine. 328 00:19:33,012 --> 00:19:35,514 Credeam că i-ai spus băiatului tău să studieze chestiile alea, Bill. 329 00:19:35,614 --> 00:19:38,651 Cei care au navigat în pantoful de lemn au fost Wynken, 330 00:19:38,751 --> 00:19:40,186 Blynken și ... 331 00:19:40,286 --> 00:19:42,288 - Și? - Nod. 332 00:19:43,954 --> 00:19:47,359 - Nod. Michael? - Nod. 333 00:19:47,459 --> 00:19:48,660 - Janie? - Nod. 334 00:19:48,760 --> 00:19:51,895 Da, este Nod. Așa este. 335 00:19:51,995 --> 00:19:53,498 Ce membru al nunții 336 00:19:53,597 --> 00:19:57,234 este responsabil pentru înmânarea cecului preotului? 337 00:19:57,334 --> 00:20:00,002 - Michael? - E cavalerul de onoare. 338 00:20:00,103 --> 00:20:02,473 Ed, el spune că e cavalerul de onoare. Tu ce zici? 339 00:20:02,573 --> 00:20:05,541 Un pastor chiar ar trebui să știe asta, nu-i așa, Peter? 340 00:20:05,641 --> 00:20:07,075 Ar trebui să știe asta. 341 00:20:07,176 --> 00:20:09,044 O să spun cavalerul de onoare. 342 00:20:09,144 --> 00:20:11,214 - Janie. - Cavalerul de onoare. 343 00:20:11,314 --> 00:20:14,148 Da, e cavalerul de onoare. 344 00:20:14,249 --> 00:20:15,717 Michael obține trei rotiri. 345 00:20:15,817 --> 00:20:17,285 Ne vom strânge la suflet știi tu cine 346 00:20:17,386 --> 00:20:20,154 și să vedem dacă putem transforma acele rotiri în bani mulți. 347 00:20:20,255 --> 00:20:21,922 - Bani mulți. - Imediat după asta. 348 00:20:22,022 --> 00:20:23,591 Fără probleme. 349 00:20:26,394 --> 00:20:29,397 Și am ieșit. Înapoi în 60. 350 00:20:29,497 --> 00:20:31,766 60, bine. 351 00:20:31,866 --> 00:20:33,733 - E distractiv, nu? - Da, e chiar bine. 352 00:20:33,833 --> 00:20:38,003 Hei, aș putea... aș putea să dau un telefon repede? 353 00:20:38,103 --> 00:20:39,839 Telefoanele sunt interzise în timpul înregistrărilor. 354 00:20:39,938 --> 00:20:42,275 Standarde și practici. 355 00:20:42,375 --> 00:20:45,577 Dar dacă vrei să-ți întinzi picioarele sau... 356 00:20:45,677 --> 00:20:48,079 Adrenalina asta mă mănâncă. 357 00:20:48,180 --> 00:20:50,915 Crezi că am timp să fac o tură? 358 00:20:51,015 --> 00:20:53,351 Ai 60 de secunde. 359 00:20:56,086 --> 00:20:58,189 - Todd. - Mulțumesc. 360 00:20:58,289 --> 00:21:00,625 Cu atenție. 361 00:21:00,725 --> 00:21:02,426 Whitman. 362 00:21:02,526 --> 00:21:05,562 Mulțumesc. 363 00:21:05,662 --> 00:21:07,997 - Bill. - Mulțumesc. 364 00:21:08,097 --> 00:21:10,966 - Cu plăcere. - Am ratat rotirile? 365 00:21:11,066 --> 00:21:13,169 Nu, doamnă, exact la timp. 366 00:21:13,269 --> 00:21:15,805 - Uite. Îmi amintesc ce îți place. - Mulțumesc, draga mea. 367 00:21:15,905 --> 00:21:17,173 Cu plăcere. 368 00:21:17,273 --> 00:21:19,875 - Ai întârziat. - Nu-i spune lui Kauffman. 369 00:21:19,974 --> 00:21:22,210 Un bătrân și soția lui la "Price" 370 00:21:22,310 --> 00:21:24,144 au strecurat un ziar în public. 371 00:21:24,245 --> 00:21:25,880 Au plecat cu ceva bun? 372 00:21:25,979 --> 00:21:27,882 Nici măcar nu erau concurenți. 373 00:21:27,981 --> 00:21:29,751 Bine, echipă, ne-am întors. 374 00:21:29,851 --> 00:21:33,320 - cinci, patru... - Cinci, patru, trei, doi. 375 00:21:35,021 --> 00:21:36,790 Bine ați revenit la "Forțează-ți norocul". 376 00:21:36,890 --> 00:21:38,759 Știți cât e ceasul, oameni buni. 377 00:21:38,859 --> 00:21:40,227 Aș dori să vă prezint 378 00:21:40,327 --> 00:21:44,095 colegului meu de scenă mult mai modern, marele panou. 379 00:22:10,921 --> 00:22:12,355 Acum, marele panou e plin cu bani, 380 00:22:12,455 --> 00:22:13,923 câteva surprize ici și colo, 381 00:22:14,022 --> 00:22:15,592 inclusiv o ședere de vis 382 00:22:15,692 --> 00:22:18,928 la emblematicul Fairmont Resort din Hawaii. 383 00:22:19,027 --> 00:22:20,363 Dar atenție la Whammy, 384 00:22:20,463 --> 00:22:22,531 pentru că te va duce imediat înapoi la zero. 385 00:22:22,631 --> 00:22:24,065 Acum, ține minte, poți să-ți pasezi rotirile 386 00:22:24,166 --> 00:22:25,634 în orice moment al turei tale. 387 00:22:25,734 --> 00:22:27,001 Jucătorul cu cel mai mic scor 388 00:22:27,101 --> 00:22:28,737 după runda de trivia devine primul. 389 00:22:28,837 --> 00:22:30,372 Michael, ăsta ești tu. 390 00:22:30,472 --> 00:22:34,242 Cred că sunt gata. 391 00:22:34,342 --> 00:22:36,210 Hei! 392 00:22:36,310 --> 00:22:39,680 Zâmbește! „Bani mulți! Bani mulți! Fără Whammy!” 393 00:22:39,780 --> 00:22:41,348 Corect. 394 00:22:41,448 --> 00:22:46,920 Bani mulți, bani mulți, haide. 395 00:22:47,019 --> 00:22:48,321 Stop! 396 00:22:48,421 --> 00:22:51,824 2.000 de dolari. 397 00:22:51,924 --> 00:22:53,726 Michael, acum, vrei să... vrei să-ți pasezi rotirile, 398 00:22:53,826 --> 00:22:55,628 - sau vrei să continui? - Voi continua, Peter. 399 00:22:55,728 --> 00:22:58,264 - Bine. - Haide. 400 00:22:58,364 --> 00:23:02,000 Fără probleme. Bani mulți. 401 00:23:02,099 --> 00:23:03,968 Stop! 402 00:23:04,067 --> 00:23:06,271 Încă 1.500 de dolari, Michael. 403 00:23:06,371 --> 00:23:07,872 Ce vrei să faci, Michael? 404 00:23:07,972 --> 00:23:09,807 Vrei să... vrei să mergi din nou? 405 00:23:09,908 --> 00:23:11,642 - Continui. - Bine, să-i dăm drumul. 406 00:23:11,742 --> 00:23:13,176 Să-i dăm drumul, să-i dăm drumul. 407 00:23:19,016 --> 00:23:21,417 Stop! 408 00:23:21,517 --> 00:23:22,952 Whammy. 409 00:23:23,051 --> 00:23:25,321 Căcat. Futu-i. 410 00:23:26,989 --> 00:23:28,858 Putem spune asta? Este PG? 411 00:23:28,958 --> 00:23:29,991 - Putem spune asta? - Futu-i. 412 00:23:30,090 --> 00:23:32,427 Putem spune "căcat" la CBS, Bill? 413 00:23:32,527 --> 00:23:35,297 Nu pot repara asta în postare, șefu'. 414 00:23:38,166 --> 00:23:40,167 Bine, trebuie să-i dăm drumul din nou. 415 00:23:40,267 --> 00:23:43,237 Să le reamintim concurenților noștri să fie atenți ce scot pe gură. 416 00:23:43,337 --> 00:23:46,173 - Travis! - Charles, taci naibii din gură. 417 00:23:46,273 --> 00:23:48,141 Cine e Travis? 418 00:23:50,977 --> 00:23:53,111 Haide, omule, haide. 419 00:23:53,212 --> 00:23:55,582 Bine, revenim din nou la reacția Whammy, 420 00:23:55,682 --> 00:23:59,318 și să nu uităm cu toții să avem grijă la limbaj. 421 00:23:59,418 --> 00:24:03,055 Tipul? Tipul din mijloc? Nu dormi. 422 00:24:03,155 --> 00:24:04,456 Scuze, obișnuința. 423 00:24:04,556 --> 00:24:06,090 Spală gura copiilor cu săpun... 424 00:24:06,191 --> 00:24:07,993 - Începem din nou. - ...pentru mai puține înjurături. 425 00:24:08,092 --> 00:24:10,561 Trei, doi. 426 00:24:10,661 --> 00:24:13,129 Ghinion, Michael, dar îi vei câștiga în runda următoare. 427 00:24:13,230 --> 00:24:15,433 Deocamdată, ești la zero. 428 00:24:15,533 --> 00:24:18,569 Bine, Ed, e rândul tău să te ocupi de marele și frumosul panou. 429 00:24:18,668 --> 00:24:20,737 - Ești gata? - Sunt gata, Peter. 430 00:24:20,837 --> 00:24:22,104 Să începem, bani mulți. 431 00:24:22,205 --> 00:24:24,207 Haideți, vrem să vedem bani mulți! 432 00:24:24,307 --> 00:24:26,576 Bani mulți! Da! 433 00:24:26,676 --> 00:24:30,212 Fără Whammy, fără Whammy! Stop! 434 00:24:30,312 --> 00:24:33,015 Am făcut-o data trecută și o putem face din nou. 435 00:24:33,114 --> 00:24:34,283 Și stop! 436 00:24:34,383 --> 00:24:36,051 Haide, dă-mi bani mulți! 437 00:24:36,151 --> 00:24:37,553 - Stop! - Stop! 438 00:24:37,653 --> 00:24:39,587 Stop! 439 00:24:39,687 --> 00:24:41,255 Și...Stop! 440 00:24:44,559 --> 00:24:47,028 Și acum preia conducerea în timp ce ne îndreptăm spre următoarea noastră călătorie. 441 00:24:47,161 --> 00:24:48,595 Rămâneţi aproape. 442 00:24:52,599 --> 00:24:54,635 Și am ieșit. Asta e de 90. 443 00:24:56,203 --> 00:24:58,004 Putem să ne machiem, vă rog? 444 00:24:58,104 --> 00:24:59,137 Machiaj pentru Peter. 445 00:24:59,238 --> 00:25:01,307 Nu transpir, strălucesc. 446 00:25:01,407 --> 00:25:03,009 - Toaletă? - Ce? 447 00:25:03,109 --> 00:25:04,477 Da, trebuie să mă mișc. 448 00:25:04,577 --> 00:25:06,579 Și eu. Cafeaua aia chiar mă pune să mă mișc. 449 00:25:06,679 --> 00:25:07,812 Da, la fel. 450 00:25:07,912 --> 00:25:09,381 Ar trebui să mergem cu toții la baie. 451 00:25:09,481 --> 00:25:12,350 - Ne întoarcem imediat... - Bine, e chiar pe aici. 452 00:25:12,450 --> 00:25:14,853 Bărbații sunt în dreapta, iar doamnele... 453 00:25:14,953 --> 00:25:17,621 Mulțumesc, Sylvia. 454 00:25:21,525 --> 00:25:23,460 Am crezut vrei la toaletă. 455 00:25:23,560 --> 00:25:26,830 Nu, știu ce ai spus despre standarde, practici și tot ce ai de spus. 456 00:25:26,930 --> 00:25:28,498 dar sunt un idiot, 457 00:25:28,598 --> 00:25:32,035 și în toată agitația și agitația de astăzi, 458 00:25:32,135 --> 00:25:36,305 Tocmai... am uitat să o sun pe fetița mea de ziua ei. 459 00:25:36,406 --> 00:25:38,106 Da. 460 00:25:38,206 --> 00:25:39,875 E ora 3:30 unde este ea, 461 00:25:39,975 --> 00:25:43,645 deci trebuie să fi terminat desenele animate și... 462 00:25:43,745 --> 00:25:46,915 te rog, cam intru în panică. 463 00:25:47,014 --> 00:25:50,152 Chiar nu pot. 464 00:25:50,251 --> 00:25:52,186 - Regulile, da, știu. - Da, da. 465 00:25:52,286 --> 00:25:54,221 Dar eu doar... 466 00:25:54,321 --> 00:25:57,891 Nici n-aș întreba dacă n-ar însemna totul. 467 00:25:57,991 --> 00:26:03,596 Imaginează-ți că tatăl tău nu te-ar suna în ziua ta specială. 468 00:26:05,965 --> 00:26:07,399 Bill m-a găsit unde găsesc ei 469 00:26:07,499 --> 00:26:10,202 toate marile personalități ale emisiunilor de jocuri ... 470 00:26:10,302 --> 00:26:13,238 purtând un costum de șoarece pe Hollywood Boulevard. 471 00:26:14,707 --> 00:26:17,208 Nu-i așa, Rod? Nu-i așa? 472 00:26:17,308 --> 00:26:20,945 - Corect, Peter. - Vezi? Corect. 473 00:26:21,045 --> 00:26:22,580 Haide, haide. 474 00:26:22,680 --> 00:26:25,049 Bună ziua. Nu este nimeni disponibil să vă preia apelul. 475 00:26:25,150 --> 00:26:27,851 Vă rugăm să lăsați un mesaj după semnalul sonor. 476 00:26:27,951 --> 00:26:30,520 Știi, hei! 477 00:26:30,620 --> 00:26:32,956 Azi e ziua. Trebuie să ridici telefonul. 478 00:26:33,056 --> 00:26:36,125 Deci, dacă poți fi aproape de telefon, aș vrea cu adevărat... 479 00:26:36,225 --> 00:26:37,293 Hei, haide. 480 00:26:37,393 --> 00:26:39,361 Căcat! Să mă fut! 481 00:26:41,164 --> 00:26:43,133 Îmi pare rău. Nu am... 482 00:26:43,232 --> 00:26:46,101 Toată lumea înapoi pe platou. 483 00:26:49,671 --> 00:26:52,006 Tic nervos? 484 00:26:52,107 --> 00:26:54,342 Mă las de fumat. 485 00:26:54,442 --> 00:26:57,077 Bravo ție. Îmi pare rău pentru Whammy. 486 00:26:57,178 --> 00:27:00,314 Whammy. 487 00:27:00,414 --> 00:27:01,882 Toate fac parte din joc, nu? 488 00:27:01,982 --> 00:27:04,585 Cel puțin eu voi fi primul în runda următoare. 489 00:27:04,685 --> 00:27:07,453 Premii mai mari, suspansuri mai mari. 490 00:27:07,553 --> 00:27:10,490 Distracție plăcută, și bani mulți, cum se spune. 491 00:27:17,629 --> 00:27:20,298 Cu siguranță au fost 90 de secunde care te-au făcut să te gândești, nu-i așa? 492 00:27:20,398 --> 00:27:22,168 Patru, trei... 493 00:27:22,267 --> 00:27:24,636 Un zâmbet larg, zâmbet... zâmbet! 494 00:27:24,736 --> 00:27:25,770 Da. 495 00:27:31,876 --> 00:27:34,044 Și am revenit cu runda a doua, oameni buni. 496 00:27:34,146 --> 00:27:36,079 Premii mai mari, suspansuri mai mari. 497 00:27:36,180 --> 00:27:37,914 Acum să trecem direct la subiect. 498 00:27:38,014 --> 00:27:39,582 Acum, jucătorul cu cea mai mică sumă de bani 499 00:27:39,682 --> 00:27:41,651 din prima rundă începe primul. 500 00:27:41,751 --> 00:27:43,019 - Michael, ăla... - Ăla sunt eu. 501 00:27:43,119 --> 00:27:44,320 Da, ăla ești tu, Michael. 502 00:27:44,420 --> 00:27:45,788 În regulă. 503 00:27:45,888 --> 00:27:48,457 Bine. Bine, acum. 504 00:27:48,557 --> 00:27:51,127 Hai să vedem acei bani mulți. 505 00:27:51,227 --> 00:27:53,896 Bani mulți! 506 00:27:53,996 --> 00:27:54,929 Stop! 507 00:27:55,029 --> 00:27:56,931 4.000 de dolari și o rotire! 508 00:27:58,733 --> 00:28:00,269 - Voi continua. Continui. - Bine. 509 00:28:00,368 --> 00:28:02,370 Bine, o să continue, o să continue. 510 00:28:05,939 --> 00:28:07,007 Stop! 511 00:28:07,107 --> 00:28:09,643 - 5.000 de dolari și o rotire! - Frumos. 512 00:28:09,743 --> 00:28:11,578 Michael, vrei să... vrei să pasezi, 513 00:28:11,678 --> 00:28:13,281 - sau vrei să continui? - Voi continua. 514 00:28:13,380 --> 00:28:15,447 - Plec. - Bine, hai să începem. 515 00:28:17,082 --> 00:28:19,585 Bine. 516 00:28:19,685 --> 00:28:20,619 Stop! 517 00:28:20,719 --> 00:28:22,255 4.000 de dolari și o rotire! 518 00:28:22,354 --> 00:28:24,023 Michael, ești pe val! 519 00:28:24,123 --> 00:28:26,658 - Din nou, hai să începem din nou. - Michael, ai ajuns la 13.000 de dolari. 520 00:28:26,758 --> 00:28:29,161 Acum, vrei să... vrei să continui din nou? 521 00:28:29,261 --> 00:28:30,628 Am spus din nou! 522 00:28:30,728 --> 00:28:32,831 Bine, vrea să continue din nou. 523 00:28:37,067 --> 00:28:38,101 Stop! 524 00:28:38,203 --> 00:28:41,538 16.000 de dolari, Michael Larson! 525 00:28:41,638 --> 00:28:43,274 La ce te gândești, Michael? Sunt mulți bani. 526 00:28:43,373 --> 00:28:44,974 - Vedem cu toții asta? - Am spus din nou. 527 00:28:45,074 --> 00:28:46,509 Are o performanță deosebită. 528 00:28:46,609 --> 00:28:48,544 Ar trebui să știi deja să nu te îndoiești de mine. 529 00:28:48,644 --> 00:28:50,180 Chiar se ridică acolo sus. 530 00:28:50,280 --> 00:28:52,249 Doamna Noroc este de partea lui. 531 00:28:52,348 --> 00:28:55,050 Bani mulți. 532 00:28:55,151 --> 00:28:56,252 Stop! 533 00:28:56,351 --> 00:28:57,719 Pur și simplu nu pot să cred asta. 534 00:28:57,819 --> 00:28:59,688 Bine, ce vrei să faci? 535 00:28:59,788 --> 00:29:02,357 - Continui. - Tu ... Vrei să continui? 536 00:29:02,457 --> 00:29:03,924 Bine, vom... vom continua... 537 00:29:04,024 --> 00:29:05,126 vom continua să mergem mai departe. 538 00:29:05,227 --> 00:29:06,393 Michael vrea să continue. 539 00:29:06,493 --> 00:29:08,263 Asta e ceea ce vrem, nu-i așa? 540 00:29:08,362 --> 00:29:10,865 Are nervi de oțel, tipul ăsta. 541 00:29:13,666 --> 00:29:14,567 Stop! 542 00:29:19,706 --> 00:29:21,474 - Bine. - Ce vrei să faci? 543 00:29:21,574 --> 00:29:23,276 Vreau să continui, Peter. 544 00:29:25,777 --> 00:29:26,612 Stop! 545 00:29:26,712 --> 00:29:30,582 Michael Larson, asta înseamnă 19.000 de dolari. 546 00:29:30,682 --> 00:29:32,517 19.000 de dolari, Michael. 547 00:29:32,618 --> 00:29:34,585 21.000 de dolari e cea mai mare sumă pe care am avut-o vreodată, nu-i așa? 548 00:29:34,685 --> 00:29:36,554 Asta dacă nu dai un Whammy. 549 00:29:36,654 --> 00:29:39,023 Michael, vreau să te gândești la asta. 550 00:29:39,124 --> 00:29:40,758 La naiba cu pasarea, omule. 551 00:29:40,858 --> 00:29:42,626 O să-mi încerc norocul. Vreau să continui. 552 00:29:42,726 --> 00:29:44,895 Bine, el... el... el o să continue. 553 00:29:44,995 --> 00:29:46,297 Michael o să continue. 554 00:29:49,466 --> 00:29:53,136 Stop. 555 00:29:53,236 --> 00:29:55,004 - La naiba! - Înregistrați, înregistrați, înregistrați. 556 00:29:55,104 --> 00:29:56,906 Apropie. 557 00:29:57,006 --> 00:29:58,540 Doborător de record! 558 00:29:58,641 --> 00:30:02,278 24.000 de dolari te face cel mai mare câștigător al nostru de până acum, Michael. 559 00:30:05,980 --> 00:30:09,351 Bine, deci e un... e un doborător de recorduri. 560 00:30:09,450 --> 00:30:11,052 - Trebuie să te întreb. - Bine, acum las-o baltă. 561 00:30:11,153 --> 00:30:12,287 Gândește-te la asta. 562 00:30:12,387 --> 00:30:13,887 24.000 de dolari sunt mulți bani, Michael. 563 00:30:13,987 --> 00:30:16,456 Ai de gând să mergi? Ce ai de gând să faci? 564 00:30:16,556 --> 00:30:18,192 Ai terminat, Michael Larson? 565 00:30:18,293 --> 00:30:20,494 Nu te opri! Haide, te descurci! 566 00:30:20,594 --> 00:30:23,230 Nu, nu, vei merge? 567 00:30:23,330 --> 00:30:25,431 Ce e în neregulă cu tipul ăsta? 568 00:30:25,531 --> 00:30:28,834 Cel mai mare câștigător, cel mai mare perdant. 569 00:30:28,935 --> 00:30:32,437 În orice caz, nu eu scriu cecurile. 570 00:30:32,537 --> 00:30:34,173 Nu-i spune lui Kauffman. 571 00:30:36,375 --> 00:30:38,743 - Stop! - 4.000 de dolari și o rotire. 572 00:30:38,843 --> 00:30:40,379 Michael Larson, a fost minunat. 573 00:30:40,478 --> 00:30:42,713 28.000 de dolari! 574 00:30:44,316 --> 00:30:45,983 Da, din nou! Din nou, din nou! 575 00:30:46,083 --> 00:30:47,319 El o să continue! 576 00:30:47,419 --> 00:30:49,086 Comercial în 15. 577 00:30:49,187 --> 00:30:50,988 Spune-i lui Junior să mi-l aducă pe Peter. 578 00:30:51,088 --> 00:30:52,189 Aici? 579 00:30:52,289 --> 00:30:54,023 Unde naiba altundeva? 580 00:31:00,063 --> 00:31:02,531 Ne întoarcem imediat să-l vedem pe Michael Larson, 581 00:31:02,631 --> 00:31:04,300 cum el ia în serios numele acestui joc 582 00:31:04,400 --> 00:31:06,668 imediat după aceste mesaje. 583 00:31:06,768 --> 00:31:10,239 Patru, trei, doi, unu și am ieșit. 584 00:31:10,340 --> 00:31:11,706 Ăsta e un doi. 585 00:31:11,806 --> 00:31:14,909 Hei, mâini fierbinți, a fost destul de tare. 586 00:31:15,009 --> 00:31:17,845 Hei. Bill vrea să vorbească cu tine. 587 00:31:17,945 --> 00:31:20,148 - Știi pentru ce? - Nu, habar n-am. 588 00:31:26,953 --> 00:31:28,922 Bill, e totul bine acolo sus? 589 00:31:29,022 --> 00:31:31,324 Poți să te oprești din zâmbit ca să-ți pot intra în cute? 590 00:31:31,424 --> 00:31:33,592 - Voi încerca. - Bine. 591 00:31:35,961 --> 00:31:40,166 Deci, cina în seara asta, doamnelor, e din partea mea. 592 00:31:40,266 --> 00:31:41,733 Ed? 593 00:31:41,833 --> 00:31:43,835 Știi, eu... nu știu dacă iubiții noștri 594 00:31:43,935 --> 00:31:45,837 ar fi prea încântați de asta. 595 00:31:45,937 --> 00:31:48,474 Sunt genul ăla de geloși, toți. 596 00:31:48,573 --> 00:31:49,874 Dar, știi, dacă ajungi la 50.000 de dolari, 597 00:31:49,974 --> 00:31:51,508 cred că ar putea să se uite în altă parte. 598 00:31:51,608 --> 00:31:54,412 Da, ușor, atunci. 599 00:31:54,511 --> 00:31:56,847 Anulează-ți planurile, atunci. 600 00:31:56,947 --> 00:31:58,316 50.000 de dolari. 601 00:31:58,416 --> 00:32:01,784 Pun pariu că pe soția ta nu ar deranja-o dacă te întorci acasă cu așa ceva? 602 00:32:03,186 --> 00:32:06,722 28.000 de dolari nu sunt de acord cu dumneavoastră, domnule Carruthers. 603 00:32:06,822 --> 00:32:09,625 Peter, ceva este... 604 00:32:09,725 --> 00:32:11,293 - Ce? - Ceva nu e în regulă cu el. 605 00:32:11,394 --> 00:32:13,595 - Ce, crezi că e trișor? - Noi nu credem că e... 606 00:32:13,695 --> 00:32:16,731 Nu, nu, pur și simplu nu joacă jocul cum trebuie. 607 00:32:16,831 --> 00:32:18,767 Are o rotiță slăbită sau ceva de genul. 608 00:32:18,867 --> 00:32:21,001 El nu calculează riscurile, Pete. 609 00:32:21,102 --> 00:32:23,604 Da, până acum pare să-i meargă destul de bine. 610 00:32:23,704 --> 00:32:25,373 În plus, ce vrei să fac în privința asta? 611 00:32:25,473 --> 00:32:27,175 Adică, sunt puțin ruginit, dar... 612 00:32:27,275 --> 00:32:30,676 La naiba! Trebuie să-l sperii. 613 00:32:30,777 --> 00:32:33,414 - Ei bine ... - Cu ... cu șanse. 614 00:32:35,315 --> 00:32:38,252 Bine, uite, uite. Îl iubim pe tip, nu-i așa? 615 00:32:38,352 --> 00:32:43,122 Și vrem să plece acasă învingător, dar asta e de ajuns. 616 00:32:54,932 --> 00:32:56,634 Bine, putem să-i avem pe toți concurenții 617 00:32:56,734 --> 00:32:58,602 la locurile lor, vă rog? 618 00:32:58,702 --> 00:33:01,238 Tibia mea! Labagiu nenorocit! 619 00:33:01,338 --> 00:33:03,940 Căcat. Căcat! Îmi pare rău. 620 00:33:04,040 --> 00:33:05,875 Trei, doi... 621 00:33:08,044 --> 00:33:11,214 Și ne-am întors cu o experiență incredibil de interesantă, 622 00:33:11,314 --> 00:33:13,149 jocul tensionat „Forțează-ți norocul”, 623 00:33:13,249 --> 00:33:15,118 unde câștigurile lui Michael Larson continuă să crească 624 00:33:15,218 --> 00:33:17,786 în ciuda șanselor formidabile care îi erau împotriva. 625 00:33:17,886 --> 00:33:21,756 Acum, Michael, am văzut o mulțime de serii norocoase de-a lungul vieții mele, 626 00:33:21,856 --> 00:33:23,658 dar nimeni, și chiar nimeni, 627 00:33:23,758 --> 00:33:26,161 nu a fost vreodată atât de prostește de curajos ca tine. 628 00:33:29,097 --> 00:33:30,931 Acum, matematicienii din cabină 629 00:33:31,031 --> 00:33:32,966 îmi dai o cotă de șase la unu, Michael. 630 00:33:33,066 --> 00:33:35,001 Asta înseamnă că îl apeși de încă șase ori, 631 00:33:35,103 --> 00:33:37,037 unul dintre ele este cu siguranță un Whammy. 632 00:33:37,138 --> 00:33:40,873 Acum, nu ne-ar plăcea să te vedem pierzând totul, Michael, am dreptate? 633 00:33:40,973 --> 00:33:43,676 Haide, Michael! 634 00:33:43,776 --> 00:33:45,412 Asta e părerea unui singur om. 635 00:33:45,512 --> 00:33:46,846 Michael, ce vrei să faci? 636 00:33:46,946 --> 00:33:49,914 Vrei să te învârți și să riști să pierzi totul? 637 00:33:50,014 --> 00:33:52,418 Sunt mulți bani, Michael. 638 00:33:52,518 --> 00:33:53,918 Sunt mulți bani. 639 00:33:54,018 --> 00:33:56,621 Ce naiba se întâmplă? 640 00:33:59,857 --> 00:34:01,992 Da, da, da. 641 00:34:02,093 --> 00:34:04,027 Da, lasă... lasă-mă să mă gândesc la asta. 642 00:34:05,230 --> 00:34:07,499 Ai dreptate. Ai dreptate, Peter. 643 00:34:07,599 --> 00:34:08,831 Sunt mulți bani. 644 00:34:08,931 --> 00:34:11,235 - Sunt mulți bani, Michael. - Da. 645 00:34:14,937 --> 00:34:16,672 Cred că trebuie să învârți ca să câștigi. 646 00:34:18,341 --> 00:34:20,109 Sunt aici să câștig și vreau să joc, 647 00:34:20,209 --> 00:34:22,445 și zic că învârt din nou. 648 00:34:22,545 --> 00:34:25,947 - Învârt din nou. - Fantastic. 649 00:34:26,047 --> 00:34:28,949 Am încercat să-l avertizez. Închideți ochii, toată lumea. 650 00:34:29,049 --> 00:34:31,486 - Michael o să se strecoare. - Todd. 651 00:34:31,586 --> 00:34:32,753 Dă-mi un walkie-talkie. 652 00:34:37,291 --> 00:34:39,393 Stop! 653 00:34:39,493 --> 00:34:42,795 Chuck, prietene, poți trece pe doi? 654 00:34:42,896 --> 00:34:44,331 Bine, Michael, ce vei face? 655 00:34:44,431 --> 00:34:45,765 Voi învârti din nou. 656 00:34:45,865 --> 00:34:48,501 - Bine, o să învârtă. - Bill? 657 00:34:48,601 --> 00:34:51,003 - Cred că am fost păcălit. - Stop! 658 00:34:51,104 --> 00:34:52,572 Îmi pare rău, poți spune asta din nou? 659 00:34:52,671 --> 00:34:54,274 Volumul meu este foarte scăzut. 660 00:34:54,374 --> 00:34:58,110 La naiba, Chuck, află cine pana mea e tipul ăsta. 661 00:34:58,210 --> 00:35:00,512 Din păcate, asta e peste nivelul meu salarial, Bill. 662 00:35:02,680 --> 00:35:04,715 - Stop! - Atunci, 663 00:35:04,815 --> 00:35:08,619 atunci s-ar putea să fie nevoie să-ți schimbăm titlul. 664 00:35:08,718 --> 00:35:11,455 Trebuie să te rog să te gândești la asta. 665 00:35:11,556 --> 00:35:14,559 Sunt mulți bani, Michael. Ai de gând să continui? 666 00:35:14,659 --> 00:35:15,992 Ceea ce ai de gând să faci? 667 00:35:16,093 --> 00:35:18,195 Vrei să... vrei să continui? 668 00:35:18,295 --> 00:35:20,497 Bine, Todd, eu conduc. 669 00:35:20,597 --> 00:35:22,199 O pot face. 670 00:35:22,299 --> 00:35:24,800 Asta nu a vrut să fie o conversație. 671 00:35:38,779 --> 00:35:40,582 Mulțumesc că ați sunat la linia telefonică dedicată audițiilor. 672 00:35:40,682 --> 00:35:42,450 pentru „Forțează-ți norocul”. 673 00:35:42,550 --> 00:35:43,852 Dacă doriți să participați la testul nostru de întrebări și 674 00:35:43,852 --> 00:35:45,153 răspunsuri, vă rugăm să apăsați una dintre opțiuni. 675 00:35:45,153 --> 00:35:47,321 - Dacă vrei ... - Futu-i. 676 00:35:47,421 --> 00:35:50,923 Și uneori, conduc o mașină de înghețată 677 00:35:51,023 --> 00:35:52,693 în timpul verii, când am nevoie. 678 00:36:39,334 --> 00:36:40,469 Vă pot ajuta? 679 00:36:40,569 --> 00:36:42,471 - Jim. - Hei, ce mai faci, omule? 680 00:36:42,571 --> 00:36:43,971 Eu doar... 681 00:36:46,340 --> 00:36:50,278 Vă pot ajuta? 682 00:36:56,048 --> 00:36:59,051 De necrezut. 683 00:37:02,788 --> 00:37:05,124 Ceva nu e în regulă. Nu te descuraja. 684 00:37:05,224 --> 00:37:08,127 Crezi că lucrează singur? 685 00:37:08,227 --> 00:37:09,894 Mă ascultă cineva? 686 00:37:09,994 --> 00:37:12,765 Nici măcar nu știm că face ceva anume. 687 00:37:12,864 --> 00:37:14,465 Adică, poate... luăm o pauză 688 00:37:14,565 --> 00:37:16,200 - până ne dăm seama ce se întâmplă. - Nu. Nu poți face asta. 689 00:37:16,301 --> 00:37:19,137 Trebuie să-l lași să se joace fără să te amesteci. 690 00:37:19,237 --> 00:37:21,606 - Nevinovat până la proba contrarie. - Bine. 691 00:37:21,706 --> 00:37:23,174 Legea rămâne în vigoare, chiar și în studio. 692 00:37:23,274 --> 00:37:25,742 - Continui? - Cască! 693 00:37:25,841 --> 00:37:27,311 S-ar putea să avem o cască. 694 00:37:27,411 --> 00:37:29,513 Doamne, doar îl mănâncă. 695 00:37:29,613 --> 00:37:31,081 Hai să luăm o pauză pentru tehnologie. 696 00:37:31,181 --> 00:37:32,848 - Voi continua! Continuă, Peter. 697 00:37:32,948 --> 00:37:34,483 Da, acum. 698 00:37:34,583 --> 00:37:37,153 Și dacă aflu că vreunul dintre voi este complotat 699 00:37:37,253 --> 00:37:40,289 Cu tipul ăsta nenorocit, te voi găsi. 700 00:37:41,524 --> 00:37:44,559 Bani mulți, haide! 701 00:37:44,659 --> 00:37:45,627 Stop! 702 00:37:54,668 --> 00:37:56,103 De necrezut. 703 00:37:56,203 --> 00:37:58,672 Mai mult din forța lui Michael Larson 704 00:37:58,772 --> 00:38:02,076 imediat după această scurtă pauză. 705 00:38:02,176 --> 00:38:03,909 Deja? 706 00:38:04,009 --> 00:38:07,012 Și am ieșit în cinci, patru, trei. 707 00:38:07,113 --> 00:38:09,215 45 de secunde. 708 00:38:20,559 --> 00:38:23,127 Aer condiționat fără transpirație 709 00:38:23,227 --> 00:38:24,961 Sunteți Lyle Roberts? 710 00:38:25,062 --> 00:38:27,598 Singurul. Ce pot face pentru tine? 711 00:38:27,698 --> 00:38:30,468 Eu sunt... 712 00:38:32,470 --> 00:38:34,270 ... Bill. 713 00:38:34,371 --> 00:38:37,407 Și sunt grefier la Curtea de Justiție din Lebanon. 714 00:38:37,507 --> 00:38:38,608 Bine. 715 00:38:38,708 --> 00:38:40,176 Și, sun 716 00:38:40,276 --> 00:38:43,312 pentru că ordinul tău de restricție a ajuns pe biroul meu 717 00:38:43,412 --> 00:38:48,217 împotriva lui Michael Larson pentru că e pe cale să se termine timpul. 718 00:38:48,317 --> 00:38:49,818 Și sunam doar ca să vedem 719 00:38:49,917 --> 00:38:53,788 dacă ai vrea să re... reînnoiești termenul. 720 00:38:53,887 --> 00:38:55,490 Deja? 721 00:38:55,590 --> 00:38:58,659 Da, tocmai ne-am pus pe picioare 722 00:38:58,760 --> 00:39:01,329 după ultima sa schemă Ponzi. 723 00:39:01,429 --> 00:39:03,363 Sigur, sigur. Da. 724 00:39:03,463 --> 00:39:07,734 Am doar câteva întrebări, dacă e în regulă? 725 00:39:07,834 --> 00:39:10,504 - Bine. - Ne puteți spune 726 00:39:10,604 --> 00:39:14,507 dacă a încălcat ... ordinul până în prezent? 727 00:39:14,607 --> 00:39:16,375 Nu, din câte știu eu, nu. 728 00:39:16,475 --> 00:39:18,110 Bine, grozav. 729 00:39:18,210 --> 00:39:21,912 Și, poți să-mi reamintești, 730 00:39:22,012 --> 00:39:23,914 pentru ce a fost ordinul emis inițial? 731 00:39:24,014 --> 00:39:26,049 Cum ai spus că te cheamă? 732 00:39:26,151 --> 00:39:27,951 - Îmi cer scuze? - Omule, am copia mea aici. 733 00:39:28,051 --> 00:39:29,554 spune că mai avem 16 luni 734 00:39:29,654 --> 00:39:32,256 că nu trebuie să ne facem griji pentru tip. 735 00:39:32,356 --> 00:39:34,725 Michael, tu ești, futut nenorocit? 736 00:39:34,825 --> 00:39:37,060 Dacă te mai văd, omule, o să.. 737 00:39:43,366 --> 00:39:45,501 Te vei ține de promisiune, Michael? 738 00:39:46,869 --> 00:39:48,704 Ai spus cină în seara asta dacă ajungi la 50.000. 739 00:39:48,805 --> 00:39:50,673 Da, da. 740 00:39:50,773 --> 00:39:55,444 Pari drăguță, dar nu știu de ce am spus asta mai devreme. 741 00:39:55,544 --> 00:39:56,778 Soția mea m-ar omorî. 742 00:39:56,878 --> 00:39:58,113 Nu-ți face griji, scumpule. 743 00:39:58,213 --> 00:39:59,881 Îi duci pe toți acasă, la ea. 744 00:39:59,980 --> 00:40:02,483 - Am nevoie de machiaj? - La ce bun? 745 00:40:02,583 --> 00:40:04,852 El este singurul care apare pe ecran. 746 00:40:04,951 --> 00:40:06,986 E doar un mic transpirat. 747 00:40:07,087 --> 00:40:08,756 Arăt de parcă transpir? 748 00:40:08,856 --> 00:40:10,324 Transpir acum? 749 00:40:12,559 --> 00:40:17,330 Bine, vă rog să vă păstrați calmul, toată lumea. 750 00:40:28,106 --> 00:40:30,242 Bine, micul meu iepuraș. Hai, zâmbește! 751 00:40:30,342 --> 00:40:32,844 Mama te salută și îți dorește o primă zi frumoasă. 752 00:40:32,944 --> 00:40:34,779 - Hei, ai înghețată? - Da! 753 00:40:34,879 --> 00:40:36,581 Nu, mamă, de data asta e diferit. 754 00:40:36,681 --> 00:40:37,882 Patricia! 755 00:40:37,981 --> 00:40:39,584 O voi chema pe mama ta aici. 756 00:40:42,185 --> 00:40:44,754 Înghețată la micul dejun? 757 00:40:44,855 --> 00:40:46,122 Bine. 758 00:40:46,223 --> 00:40:47,491 Trăiește-ți visul. 759 00:40:47,591 --> 00:40:49,726 Bine, începem. 760 00:40:51,560 --> 00:40:54,263 ...una dintre melodiile mele preferate de la Waylon Jennings. 761 00:40:54,363 --> 00:40:56,165 - Ce pana mea? - Amanda, luminează-mi viața. 762 00:40:56,265 --> 00:40:57,500 Bine, Amanda, ce vrei să faci? 763 00:40:57,600 --> 00:40:59,902 Ai ajuns la 4.500 de dolari. Ai ... 764 00:41:11,478 --> 00:41:15,616 Lily este medic veterinar din Sherman Oaks. 765 00:41:15,716 --> 00:41:17,150 Așa este. 766 00:41:17,251 --> 00:41:19,253 E o slujbă interesantă, nu-i așa? 767 00:41:19,353 --> 00:41:21,787 Care este cel mai rebel animal 768 00:41:21,888 --> 00:41:23,589 pe care l-ai avut vreodată la cabinet? 769 00:41:40,271 --> 00:41:43,974 Cecilia, ai 750 de dolari. Ai trei rotiri. 770 00:41:44,074 --> 00:41:45,075 Ce vrei să faci? 771 00:41:52,949 --> 00:41:54,717 - Din nou. - Bine. 772 00:41:54,817 --> 00:41:57,820 Cecilia, nu-mi frânge inima. 773 00:41:59,821 --> 00:42:02,424 Nu-mi frânge inima. Fără Whammy, fără Whammy! 774 00:42:07,796 --> 00:42:11,032 - Stop! - 3.000 de dolari și o rotire! 775 00:42:11,132 --> 00:42:13,935 3.000 de dolari și o rotire. 68.500 de dolari. 776 00:42:14,035 --> 00:42:15,570 Cum e să ai totul sub control , Michael? 777 00:42:15,670 --> 00:42:16,871 Mă simt bine. 778 00:42:16,971 --> 00:42:18,040 Încă o rotire s-ar simți și mai bine. 779 00:42:18,139 --> 00:42:19,506 Bine, în regulă. 780 00:42:22,976 --> 00:42:24,144 Stop! 781 00:42:26,346 --> 00:42:27,847 Ai de gând să învârți din nou? Ce ai de gând să faci? 782 00:42:27,948 --> 00:42:30,749 Învârt din nou! Îmi voi încerca norocul! 783 00:42:32,184 --> 00:42:33,719 Stop! 784 00:42:47,198 --> 00:42:49,232 - Tricouri, serios? - Da. Prima numărătoare e plină. 785 00:42:49,333 --> 00:42:50,701 Ne îndreptăm spre al doilea episod. 786 00:42:50,801 --> 00:42:52,302 Hei, crezi că aș putea vorbi cu tine? 787 00:42:52,402 --> 00:42:54,004 - despre ceva pentru o secundă? - Mai târziu. 788 00:42:54,104 --> 00:42:56,273 Suntem eliminați în trei, doi... 789 00:42:56,373 --> 00:42:57,674 Cât timp a mai rămas? 790 00:42:57,774 --> 00:42:59,408 Poftim. Ce naiba ai găsit? 791 00:42:59,508 --> 00:43:01,243 - Atenție. - Nu te rătăci. 792 00:43:01,344 --> 00:43:03,813 - Ce? Ce naiba? - Uită-te, uită-te. 793 00:43:03,913 --> 00:43:06,749 Hei, Whitman, poți derula înapoi la ultimele trei rotiri, te rog? 794 00:43:06,849 --> 00:43:09,484 - Sunt ore suplimentare? - Vrei doar, te rog? 795 00:43:09,584 --> 00:43:10,885 Am spus te rog. 796 00:43:12,687 --> 00:43:15,724 Bine, treci la prim-planul lui Michael Larson. 797 00:43:17,025 --> 00:43:20,260 Acum uită-te la ochii lui. 798 00:43:20,361 --> 00:43:22,029 Acum uită-te la panou. 799 00:43:22,129 --> 00:43:23,998 Stop! 800 00:43:27,167 --> 00:43:29,202 Bine, următoarea rotire. 801 00:43:30,603 --> 00:43:33,606 Încetinește ritmul. 802 00:43:33,706 --> 00:43:34,874 Urmărește-i ochii. 803 00:43:34,974 --> 00:43:36,809 Acum uită-te la panou. 804 00:43:40,712 --> 00:43:42,180 Urmărește-i ochii. 805 00:43:46,785 --> 00:43:50,588 Sărbătorești puțin cam prematur, nu crezi? 806 00:43:50,688 --> 00:43:52,223 Și stop. 807 00:43:56,460 --> 00:43:59,763 Chuck, ce naiba văd eu aici? 808 00:44:03,100 --> 00:44:05,635 A memorat tiparele lui Bill. 809 00:44:05,735 --> 00:44:06,802 A memorat tiparele? 810 00:44:06,902 --> 00:44:08,038 - Da. - Nu sunt aleatorii? 811 00:44:08,138 --> 00:44:09,672 - Sunt cinci. - Cinci? 812 00:44:09,772 --> 00:44:11,573 Cui îi pasă de câte tipare... 813 00:44:11,674 --> 00:44:13,876 Mai mult de cinci, cel puțin! Bill, ce naiba? 814 00:44:13,976 --> 00:44:16,444 Destul. Destul. 815 00:44:16,544 --> 00:44:19,380 Vestea bună e că trișează. 816 00:44:19,480 --> 00:44:22,884 - Trișează. - Trișează? 817 00:44:22,984 --> 00:44:25,186 - Da. - Da. 818 00:44:25,286 --> 00:44:30,691 Chuck, ești un tip deștept. 819 00:44:30,791 --> 00:44:33,460 Și de aceea te țin prin preajmă. 820 00:44:33,560 --> 00:44:35,662 Ți-am spus că e un ciudat futut. 821 00:44:35,762 --> 00:44:37,863 Da, da, ai făcut-o. 822 00:44:41,667 --> 00:44:44,370 Îmi pare atât de rău pentru asta, băieți. 823 00:44:44,470 --> 00:44:47,073 Este pur și simplu natura și realitatea emisiunilor de jocuri. 824 00:44:47,173 --> 00:44:48,873 Iată-ne. Ia un tricou. Pentru tine. 825 00:44:48,973 --> 00:44:52,044 Glumești. Mi-am pierdut sâmbăta din cauza asta. 826 00:44:52,144 --> 00:44:53,912 - Nu, mulțumesc. - Jack. 827 00:44:54,012 --> 00:44:55,779 Încă unul. 828 00:44:55,879 --> 00:44:56,880 Hazel. 829 00:44:56,980 --> 00:44:59,416 Îl pot purta în pat, cred. 830 00:44:59,516 --> 00:45:01,952 - Perfect. - Păstrează-l. 831 00:45:03,387 --> 00:45:06,023 Hei, fă-l să explodeze cu un futut de Whammy. 832 00:45:06,123 --> 00:45:08,991 Da, dacă aș avea șansa. 833 00:45:11,694 --> 00:45:13,730 - Îmi pare rău din nou pentru asta. - Da. 834 00:45:13,830 --> 00:45:17,532 - Spune, „Fără Whammy!” - Fără Whammy. 835 00:45:17,632 --> 00:45:20,335 - Atât de norocos. - Norocos? 836 00:45:20,435 --> 00:45:22,237 Da, părerea mea despre noroc este că norocul... 837 00:45:22,337 --> 00:45:24,639 e doar o scuză bună să nu faci nimic 838 00:45:24,740 --> 00:45:29,276 și apoi să speri că o oportunitate va bate la ușă. 839 00:45:29,376 --> 00:45:32,747 Dacă îți deschizi ochii și îți menții mintea plină de întrebări, 840 00:45:32,847 --> 00:45:36,183 vei descoperi că cele mai bune oportunități pur și simplu apar 841 00:45:36,282 --> 00:45:39,252 în locuri unde oamenii nu se uită. 842 00:45:39,352 --> 00:45:42,056 Și iată și un sfat. 843 00:45:42,156 --> 00:45:45,158 Nu mai da banii tăi în locul ăla. 844 00:45:45,257 --> 00:45:49,095 Ceea ce trebuie să faci este să te duci la o bancă, 845 00:45:49,195 --> 00:45:52,598 te loghezi, retragi banii, închei tranzacția. 846 00:45:52,698 --> 00:45:55,134 Te loghezi, retragi banii, închei tranzacția. 847 00:45:56,934 --> 00:45:59,104 Copii deștepți. Mă duc să iau o gustare. 848 00:45:59,204 --> 00:46:01,206 Ard multe calorii acolo sus. 849 00:46:01,305 --> 00:46:02,874 Ed, vrei ceva? 850 00:46:02,974 --> 00:46:04,641 Nu, mulțumesc. 851 00:46:04,741 --> 00:46:06,576 - Stați liniștiți, toată lumea. - Mulțumesc. 852 00:46:06,676 --> 00:46:11,015 Tipii importanți de sus spun că următorul episod va începe în curând. 853 00:46:11,115 --> 00:46:13,984 A văzut cineva Pepto-ul meu? 854 00:46:21,590 --> 00:46:23,559 - Nu am. - Da. E bine. 855 00:46:23,659 --> 00:46:26,728 - ...să o văd. - Da, e preferata mea. 856 00:46:26,828 --> 00:46:30,365 Au aceste tacos cu carne care sunt extraordinare. 857 00:46:30,465 --> 00:46:32,967 Da, da. 858 00:46:33,068 --> 00:46:36,603 Deci... ce... ce faci în weekendul acesta? 859 00:46:36,703 --> 00:46:38,906 Am crezut că mă vei lua cu Bronco-ul tău. 860 00:46:39,006 --> 00:46:41,242 Vin să te iau? Da, da. 861 00:47:12,137 --> 00:47:13,570 Haide. 862 00:47:13,670 --> 00:47:14,871 Alo? 863 00:47:14,971 --> 00:47:18,275 Hei, ai răspuns. 864 00:47:18,374 --> 00:47:19,876 Hei, unde naiba e...? 865 00:47:21,744 --> 00:47:26,648 Nu, nu mi-am dat seama că ai invitat întreaga clasă. 866 00:47:26,748 --> 00:47:29,384 dar e ziua ei de naștere, Patricia. 867 00:47:29,484 --> 00:47:31,020 Ar trebui să pot să o sun. 868 00:47:33,454 --> 00:47:35,723 Nu, nu. Doar... 869 00:47:35,823 --> 00:47:39,594 Am fost ocupat în afara orașului. 870 00:47:39,694 --> 00:47:41,796 Da, știi ce, Trish? 871 00:47:41,896 --> 00:47:44,232 De fapt, închei o afacere importantă chiar acum. 872 00:47:44,332 --> 00:47:46,133 Sunt chiar în mijlocul tuturor lucrurilor. 873 00:47:46,234 --> 00:47:47,834 O să schimbe totul. 874 00:47:47,934 --> 00:47:51,172 Ar putea schimba totul pentru noi. 875 00:47:51,272 --> 00:47:52,438 Dacă îmi dai... 876 00:47:55,075 --> 00:47:56,542 Nu, știu. 877 00:47:59,346 --> 00:48:00,479 Nu. 878 00:48:03,282 --> 00:48:06,985 Iubito, Susie! 879 00:48:07,086 --> 00:48:08,653 Susie, iubito! Sue. 880 00:48:08,753 --> 00:48:12,357 Ce fel de prăjitură? 881 00:48:12,456 --> 00:48:14,391 Nu. Nu-ți place ciocolata, nu-i așa? 882 00:48:14,491 --> 00:48:16,560 Îmi place acum! E preferata mea! 883 00:48:16,660 --> 00:48:22,032 La mulți ani, draga mea fetiță. 884 00:48:22,132 --> 00:48:23,766 Pari atât de mare. 885 00:48:23,866 --> 00:48:26,535 Hei, nu am terminat! Încă mănânc asta! 886 00:48:26,636 --> 00:48:28,938 - Mi-e dor de tine. - Și mie mi-e dor de tine, tati. 887 00:48:29,039 --> 00:48:31,540 O să păstrez niște tort. Vii pe la mine? 888 00:48:31,640 --> 00:48:33,541 Da, nu, eu... 889 00:48:33,642 --> 00:48:35,777 Hei, știi ce? Poți să o pui pe mami la loc? 890 00:48:35,877 --> 00:48:38,613 - Nu, aia e a mea! Dă-mi-o înapoi! - Doar pentru... 891 00:48:38,713 --> 00:48:41,849 - Hei, Trish? Hei, iubito? - Mergeți la locuri! 892 00:48:47,022 --> 00:48:48,689 La naiba! 893 00:48:51,424 --> 00:48:54,061 M-ai speriat. 894 00:48:54,161 --> 00:48:57,430 Fata mea e îngrijorată. 895 00:48:57,530 --> 00:49:01,500 Știi, ei îi place să stau de vorbă cu ea. 896 00:49:04,636 --> 00:49:06,072 Mi... Michael, unde ai... 897 00:49:06,172 --> 00:49:08,573 Hei, Ed. Hei, Janie. 898 00:49:10,575 --> 00:49:13,378 Fă capetele să se întoarcă cu Timex. 899 00:49:13,477 --> 00:49:16,614 Te vom urmări. 900 00:49:16,714 --> 00:49:20,252 Ed, mi-ai văzut gripmaster-ul meu? 901 00:49:20,352 --> 00:49:23,154 Nu. 902 00:49:23,254 --> 00:49:25,755 Janie, l-ai văzut? Janie? 903 00:49:25,855 --> 00:49:27,291 - Ce? - Mi-ai văzut...? 904 00:49:27,391 --> 00:49:30,493 Al tău... al tău ce? 905 00:49:30,592 --> 00:49:32,395 Gripmaster-ul. 906 00:49:32,494 --> 00:49:34,331 Mă bucur că a dispărut. 907 00:49:34,431 --> 00:49:35,965 Nu, nu, nu. Refuz să cred asta. 908 00:49:36,066 --> 00:49:37,700 Nu știu ce să-ți spun, Bill. 909 00:49:37,800 --> 00:49:40,535 - Nu trișează. - Numără cărți. 910 00:49:40,635 --> 00:49:41,970 Nu e blackjack, Chuck. 911 00:49:42,071 --> 00:49:44,772 Oricine ar fi putut memora cinci tipare. 912 00:49:44,872 --> 00:49:47,542 - Intrăm într-un minut. - Deci... Deci ce putem face? 913 00:49:47,642 --> 00:49:49,544 Rezistă. Acum e spectacolul lui Michael. 914 00:49:49,644 --> 00:49:52,280 dacă nu renunță sau greșește, oricare survine primul, 915 00:49:52,380 --> 00:49:54,848 apoi obțineți mai multe modele. 916 00:49:54,948 --> 00:49:57,018 Cine, în numele lui Dumnezeu, a spus că cinci sunt de ajuns? 917 00:49:57,118 --> 00:50:00,354 Noi... noi nu aveam bugetul. 918 00:50:00,454 --> 00:50:02,621 S-ar putea să te fi costat mai puțin de 65.000 de dolari. 919 00:50:02,722 --> 00:50:04,391 Arnie. 920 00:50:04,490 --> 00:50:07,160 Ce faci? 921 00:50:07,260 --> 00:50:08,328 E timpul să-l sun pe Kauffman. 922 00:50:08,428 --> 00:50:09,996 Nu. La naiba, glumești? 923 00:50:14,266 --> 00:50:17,836 Gata cu apelurile primite sau trimise până nu reușim să trecem de chestia asta. 924 00:50:25,976 --> 00:50:29,712 Pot să merg măcar la toaleta femeilor, Bill? 925 00:50:29,812 --> 00:50:31,781 Nu știu. Poți? 926 00:50:33,384 --> 00:50:36,253 Whitman, stai puțin. 927 00:50:36,353 --> 00:50:37,854 Mă întorc imediat. 928 00:50:41,857 --> 00:50:45,128 Bine, toată lumea, vom aștepta... 929 00:50:45,228 --> 00:50:47,896 Bine, idei. 930 00:50:49,464 --> 00:50:53,201 A mai greșit. Poate va mai greși. 931 00:50:53,301 --> 00:50:56,304 Hei, Bill, Peter vrea să vorbească cu tine. 932 00:50:56,405 --> 00:50:58,639 Spune-i să se ducă la furat. 933 00:50:58,739 --> 00:51:00,573 Tocmai ți-au ieșit belelele, Billiam. 934 00:51:00,673 --> 00:51:02,575 Dar vreau doar să-ți mulțumesc că ai uitat 935 00:51:02,675 --> 00:51:04,478 Home Spin astăzi. 936 00:51:04,577 --> 00:51:07,947 Dacă chiar nu aveți nevoie de mine, pot merge acasă. 937 00:51:08,049 --> 00:51:11,317 Bine. 938 00:51:11,418 --> 00:51:12,851 Să jucăm. 939 00:51:17,424 --> 00:51:19,891 Bine, ai auzit. 940 00:51:19,992 --> 00:51:21,126 Să jucăm. 941 00:51:28,067 --> 00:51:30,501 Se spune că există o primă dată pentru orice. 942 00:51:30,634 --> 00:51:33,337 Acest joc nu face excepție. 943 00:51:33,438 --> 00:51:35,839 Aceasta este prima dată în istoria filmului „Forțează-ți norocul” 944 00:51:35,939 --> 00:51:38,841 nu vom termina în timpul alocat. 945 00:51:38,941 --> 00:51:44,114 Acesta este uraganul Michael, un om obișnuit din Ohio. 946 00:51:44,214 --> 00:51:48,583 Până acum, el a acumulat suma de 69.500 de dolari, 947 00:51:48,683 --> 00:51:50,519 și pare că nu se oprește. 948 00:51:50,618 --> 00:51:52,221 Acum, hai să reluăm de unde am rămas, 949 00:51:52,321 --> 00:51:54,789 cu Michael câștigând și restul dintre noi întrebându-ne 950 00:51:54,889 --> 00:51:58,592 dacă vom lucra pentru el până la sfârșitul zilei. 951 00:52:03,831 --> 00:52:05,732 Ce pot să spun, Peter? Mă simt foarte bine. 952 00:52:05,833 --> 00:52:07,600 Mai ai două rotiri, Michael. 953 00:52:07,700 --> 00:52:09,403 Nu puteai amâna acele rotiri. 954 00:52:09,503 --> 00:52:10,970 Ce... Ce ai de gând să faci? 955 00:52:11,071 --> 00:52:12,839 - Din nou! - Desigur, o să meargă. 956 00:52:12,939 --> 00:52:14,007 Bine. 957 00:52:17,211 --> 00:52:19,178 Haide, bani mulți! 958 00:52:21,180 --> 00:52:22,181 Stop! 959 00:52:24,150 --> 00:52:26,818 Continuăm!... Continuăm! 960 00:52:26,918 --> 00:52:29,653 Continuă. 961 00:52:33,458 --> 00:52:35,360 Ce este... Ce este în neregulă? 962 00:52:35,460 --> 00:52:39,662 Sunetul ăla înseamnă că e timpul pentru ultima noastră rotire de acasă. 963 00:52:39,762 --> 00:52:41,232 Acum, norocosul nostru jucător de acasă, și Michael, 964 00:52:41,332 --> 00:52:44,034 sunt într-adevăr norocoși să fie în pereche cu tine, 965 00:52:44,135 --> 00:52:46,137 vor primi suma pe care o obții. 966 00:52:46,237 --> 00:52:48,071 Acum, Michael, de ce nu iei cartea aia 967 00:52:48,171 --> 00:52:51,174 chiar acolo în fața ta și spune-ne pentru cine joci? 968 00:52:59,615 --> 00:53:02,551 Cine e norocosul sau norocoasa? Michael? 969 00:53:02,650 --> 00:53:07,155 Lyle Roberts din... 970 00:53:07,255 --> 00:53:08,523 Cleveland, Ohio. 971 00:53:08,623 --> 00:53:11,459 Din Ohio! Câțiva Buckeyes! 972 00:53:11,559 --> 00:53:13,860 De la un locuitor al Ohio-ului la altul. 973 00:53:13,960 --> 00:53:16,429 Nu cumva l-ai cunoaște pe Lyle, nu-i așa, Michael? 974 00:53:18,731 --> 00:53:20,866 Vă petreceți timpul împreună? 975 00:53:26,039 --> 00:53:28,474 Ohio este un stat foarte mare, Peter. 976 00:53:28,574 --> 00:53:29,908 Ai dreptate. 977 00:53:30,009 --> 00:53:33,579 Lyle Roberts, asta e pentru tine. 978 00:53:33,678 --> 00:53:36,680 Bine, hai să începem. 979 00:53:56,599 --> 00:53:59,101 Stop! 980 00:53:59,202 --> 00:54:04,407 O excursie la hotelul de lux de cinci stele Fairmont Resort, Hawaii. 981 00:54:04,507 --> 00:54:09,877 Lyle Roberts, vei primi echivalentul acestei excursii. 982 00:54:09,978 --> 00:54:12,846 Bine, Michael, tot mai ai o rotire. 983 00:54:12,947 --> 00:54:14,949 - Ce vei face? - Stai, stai. 984 00:54:15,050 --> 00:54:17,551 - Așteaptă. - A mișcat cineva lumina? 985 00:54:17,651 --> 00:54:19,587 - Lumina? - Ce... Ce lumină? 986 00:54:19,687 --> 00:54:22,755 Am o lumină direct în ochi. 987 00:54:22,855 --> 00:54:24,625 - Nu, nu. - Vezi asta? 988 00:54:24,724 --> 00:54:26,892 Acolo, la mijloc. 989 00:54:26,993 --> 00:54:28,328 A mutat cineva lumina? 990 00:54:28,428 --> 00:54:30,330 Nimeni n-a mișcat lumina. Luminile sunt fixe. 991 00:54:30,430 --> 00:54:32,398 - Mă duc să mă dezmorțesc. - Nu pleacă nimeni. 992 00:54:32,498 --> 00:54:33,932 - Asta e chiar ridicol. - Vom chema pe cineva 993 00:54:34,033 --> 00:54:35,701 să verifice lumina. Nimeni nu se mișcă. 994 00:54:35,800 --> 00:54:37,102 Pune pe cineva să se uite la lumină, bine? 995 00:54:37,202 --> 00:54:38,704 Nu mai pierdem timpul, Janie! 996 00:54:38,803 --> 00:54:40,138 - Ce naiba a spus? - Lumina? 997 00:54:40,239 --> 00:54:41,739 - Ce lumină? - Cineva să vadă ce e cu chestia aia. 998 00:54:41,839 --> 00:54:42,907 Vreau doar să terminăm cu ziua de azi. 999 00:54:43,008 --> 00:54:45,042 - Ce am spus? - Scuze, D. 1000 00:54:45,142 --> 00:54:48,079 dar eu... am o echipă care ar vrea să doarmă puțin 1001 00:54:48,179 --> 00:54:50,047 înainte de a se întoarce la studio mâine. 1002 00:54:50,147 --> 00:54:53,251 Asta presupunând că aveți cu toții locuri de muncă la care să vă întoarceți, nu-i așa? 1003 00:54:56,785 --> 00:54:59,222 - Ron! - S-a dus la vale de tot. 1004 00:55:01,224 --> 00:55:03,627 Îmi pare... îmi pare rău că te-a deranjat 1005 00:55:03,727 --> 00:55:05,728 - din orice ai fi făcut... - 70.000 de dolari. 1006 00:55:05,827 --> 00:55:08,497 Sunt ca două salarii, nu-i așa? 1007 00:55:11,500 --> 00:55:13,636 Deci ne-am ales cu un rateu. 1008 00:55:13,736 --> 00:55:15,570 Cred că e prima dată 1009 00:55:15,670 --> 00:55:16,870 în tot timpul în care am lucrat împreună. 1010 00:55:16,971 --> 00:55:18,573 Cred că e nevoie doar de o singură greșeală 1011 00:55:18,673 --> 00:55:20,375 să găsească o defecțiune în sistem. 1012 00:55:23,077 --> 00:55:24,511 Cinci modele, Bill? 1013 00:55:24,611 --> 00:55:29,449 Hei, nu e jocul meu de vină, e tipul ăsta nenorocit. 1014 00:55:29,549 --> 00:55:30,684 Nu știu ce să-ți spun. 1015 00:55:30,783 --> 00:55:33,487 O să se rostogolească capetele pentru asta. 1016 00:55:33,587 --> 00:55:35,254 Cine l-a lăsat să intre? 1017 00:55:39,292 --> 00:55:41,627 El... 1018 00:55:43,662 --> 00:55:45,563 Căpitanul se scufundă odată cu nava? 1019 00:55:45,664 --> 00:55:47,966 Nu, Chuck Turner. 1020 00:55:48,066 --> 00:55:52,103 Chuck, da, el... el... el e cel care se ocupă de casting. 1021 00:55:52,203 --> 00:55:54,004 Chuck, așa este. Chuck. 1022 00:55:54,104 --> 00:55:56,640 Hai să-l chemăm pe Chuck aici. 1023 00:55:56,740 --> 00:55:58,175 Bine. 1024 00:55:59,443 --> 00:56:02,046 Poți... 1025 00:56:05,847 --> 00:56:07,083 - Trebuie să te întoarcă. - Nu, îmi pare rău. De ce? 1026 00:56:07,183 --> 00:56:08,685 Pentru că nu are de ce să-i pară rău. 1027 00:56:08,785 --> 00:56:10,253 Hei, băieți, am nevoie doar de liniște, bine? 1028 00:56:10,353 --> 00:56:11,788 Suntem cu aproximativ o jumătate de oră în urmă față de unde ar trebui să fim. 1029 00:56:11,887 --> 00:56:13,188 Cine naiba e tipul ăsta, la urma urmei? 1030 00:56:13,288 --> 00:56:14,756 Îi oferiți un tratament special. 1031 00:56:14,855 --> 00:56:16,591 Nu, nu, nu-i oferim nimic. 1032 00:56:16,692 --> 00:56:19,461 Pun pariu că lui Junior i-ar plăcea mult să afle că l-ai lăsat să folosească telefonul. 1033 00:56:19,561 --> 00:56:24,398 Junior, știi ce? Am ieșit cu Janie. 1034 00:56:24,498 --> 00:56:25,599 Cum vrei. 1035 00:56:31,372 --> 00:56:33,373 Ce se întâmplă? 1036 00:56:33,473 --> 00:56:35,809 Își bat joc de mine. 1037 00:56:35,908 --> 00:56:38,812 Lyle Roberts. 1038 00:56:38,911 --> 00:56:40,814 Cine e? 1039 00:56:40,913 --> 00:56:43,015 Cineva care... 1040 00:56:43,115 --> 00:56:46,819 a fost un adevărat nemernic față de mine. 1041 00:56:46,918 --> 00:56:49,555 Sunt sigur că e doar o coincidență. 1042 00:56:51,423 --> 00:56:52,757 Nu. 1043 00:56:52,856 --> 00:56:54,659 Nu, nu este. 1044 00:57:03,633 --> 00:57:05,602 Faci ceva greșit? 1045 00:57:11,274 --> 00:57:13,275 - Respiră adânc. - Da. 1046 00:57:13,376 --> 00:57:15,811 De cele mai multe ori, când simt că cineva mă privește, 1047 00:57:15,910 --> 00:57:18,581 se dovedește a fi propria mea umbră. 1048 00:57:18,681 --> 00:57:20,483 Nu-l văd pe Chuck. 1049 00:57:20,583 --> 00:57:21,816 Nu, îl putem căuta. 1050 00:57:21,915 --> 00:57:24,586 - Junior! - Îl vede cineva pe Chuck? 1051 00:57:29,758 --> 00:57:34,027 Am să fac ce ai spus. Am să respir adânc. 1052 00:57:34,128 --> 00:57:36,163 Vă mulțumesc pentru răbdare, oameni buni. 1053 00:57:36,263 --> 00:57:38,265 Te rog să stați liniștiți și să nu vă rătăciți. 1054 00:57:38,365 --> 00:57:42,168 - Michael! - Am spus să stați liniștiți, vă rog. 1055 00:57:47,273 --> 00:57:49,976 Telefonul a fost dus la întreținere. 1056 00:57:52,110 --> 00:57:54,579 Trebuie să ai un videocasetofon foarte bun? 1057 00:58:01,719 --> 00:58:06,290 Omule, dar ai uitat de consecințe, Michael. 1058 00:58:06,390 --> 00:58:07,958 Atenție. 1059 00:58:09,860 --> 00:58:14,330 Acesta este exemplul pe care vrei să-i dai fiicei tale? 1060 00:58:19,035 --> 00:58:23,138 Ar fi păcat să fii reținut aici, în Los Angeles. 1061 00:58:34,015 --> 00:58:35,883 Spune-mi, Michael. 1062 00:58:35,983 --> 00:58:38,453 Pe cine pana mea ai sunat, la urma urmei? 1063 00:58:46,927 --> 00:58:48,662 Condu cu prudență, Michael! 1064 00:59:37,739 --> 00:59:40,774 Mă scuzați, domnule. 1065 00:59:41,977 --> 00:59:43,611 Domnule? 1066 00:59:43,711 --> 00:59:44,912 Hei! 1067 00:59:45,012 --> 00:59:46,413 Camionul meu! 1068 00:59:46,514 --> 00:59:48,482 Cineva a intrat prin efracție. 1069 00:59:48,582 --> 00:59:50,350 Ce nai... 1070 00:59:54,387 --> 00:59:56,589 Bună. 1071 00:59:56,689 --> 01:00:00,192 Îmi pare rău că te deranjez. Ai fost aici toată ziua? 1072 01:00:00,292 --> 01:00:03,328 Nu, tocmai am fost chemat. Aveau nevoie de întăriri. 1073 01:00:03,428 --> 01:00:05,097 - Hei. - Camioneta mea... 1074 01:00:05,197 --> 01:00:06,498 Ai primit și tu apelul? 1075 01:00:06,598 --> 01:00:08,367 Da, păreau destul de disperați. 1076 01:00:08,467 --> 01:00:10,868 - Trebuie să fie ceva important. - Da. 1077 01:00:29,051 --> 01:00:32,054 Cam liniște. 1078 01:00:32,154 --> 01:00:33,923 Suspect ... 1079 01:00:34,024 --> 01:00:36,158 - Suspect ... - Suspectul se apropie. 1080 01:00:36,258 --> 01:00:39,227 - Suspectul se apropie. - Suspectul se apropie. 1081 01:00:39,327 --> 01:00:41,729 Suspectul se apropie. 1082 01:00:41,829 --> 01:00:44,098 Cam liniște. 1083 01:00:44,198 --> 01:00:46,868 Hei, hei, prietene! 1084 01:00:46,969 --> 01:00:49,603 Chiar în spatele tău! 1085 01:00:49,703 --> 01:00:50,737 Hei! 1086 01:00:56,076 --> 01:00:59,912 Amintește-ți totul cu Iomax, suplimente de iod pentru memorie. 1087 01:01:00,013 --> 01:01:03,783 Memorează tiparele pentru emisiunea ta de jocuri preferată. 1088 01:01:03,883 --> 01:01:05,953 Și acum gazda dumneavoastră, Leon Hart. 1089 01:01:06,053 --> 01:01:09,788 Bine, oameni buni, avem un spectacol grozav pentru voi în seara asta. 1090 01:01:09,888 --> 01:01:11,156 Vreau să ... 1091 01:01:11,256 --> 01:01:14,426 - Salut. - Căcat. 1092 01:01:17,828 --> 01:01:20,731 Eu... cred că m-am încurcat. 1093 01:01:20,831 --> 01:01:23,267 Și totuși ești exact unde ar trebui să fii. 1094 01:01:23,367 --> 01:01:25,603 Amuzant cum se întâmplă asta? 1095 01:01:30,106 --> 01:01:31,976 Locul tău e chiar acolo. 1096 01:01:40,515 --> 01:01:41,850 Bună ziua. 1097 01:01:45,420 --> 01:01:47,855 Haideți, oameni buni. E în regulă. 1098 01:01:47,956 --> 01:01:49,958 Nu mușcă. Cred. 1099 01:01:53,194 --> 01:01:55,563 Te cunosc de undeva, Michael? 1100 01:01:55,663 --> 01:01:57,430 Nu „Cei mai căutați din America”, nu-i așa? 1101 01:01:59,100 --> 01:02:01,668 Sper că nu. 1102 01:02:01,768 --> 01:02:02,836 De unde vii? 1103 01:02:02,937 --> 01:02:04,704 Lebanon. 1104 01:02:04,804 --> 01:02:06,973 Este un orășel din Ohio. 1105 01:02:07,073 --> 01:02:08,807 Capitala O H... 1106 01:02:08,907 --> 01:02:11,111 I O. Așa este. 1107 01:02:11,210 --> 01:02:13,479 E un drum lung până să aterizezi aici, 1108 01:02:13,579 --> 01:02:15,214 onorând umila noastră scenă în seara asta, 1109 01:02:15,314 --> 01:02:17,715 dar nimeni nu vine vreodată la Hollywood din greșeală, 1110 01:02:17,815 --> 01:02:20,451 și nimeni nu sună vreodată din Vegas doar ca să te salute. 1111 01:02:22,353 --> 01:02:24,489 Ce te-a făcut să fugi din Ohio? 1112 01:02:24,589 --> 01:02:30,627 Știi, e... 1113 01:02:32,863 --> 01:02:34,598 e amuzant. 1114 01:02:39,268 --> 01:02:43,506 Tot ce vreau să fac este să iau micul dejun cu familia mea, 1115 01:02:43,606 --> 01:02:47,275 dar singura modalitate prin care pot face asta este dacă... 1116 01:02:47,375 --> 01:02:50,311 sunt pe televizorul lor, 1117 01:02:50,412 --> 01:02:53,782 dacă este acordat pe canalul potrivit, la momentul potrivit, 1118 01:02:53,882 --> 01:02:55,616 în ziua potrivită. 1119 01:02:57,986 --> 01:02:59,720 Nu știu. 1120 01:02:59,820 --> 01:03:02,356 Poate că de data asta am exagerat. 1121 01:03:04,458 --> 01:03:11,165 Am mers la 3.000 de mile distanță ca să mă apropii de fetița mea, 1122 01:03:11,264 --> 01:03:15,734 dar acum... acum sunt la doar 3.000 de mile distanță. 1123 01:03:18,004 --> 01:03:21,339 Poate că așa e cel mai bine. 1124 01:03:21,440 --> 01:03:23,508 Dezastrul pe care l-am produs. 1125 01:03:26,510 --> 01:03:28,180 Toate aceste luni de muncă asiduă, însă, 1126 01:03:28,279 --> 01:03:30,748 ele... ele erau pentru ea. 1127 01:03:30,848 --> 01:03:32,450 Încercând. 1128 01:03:34,818 --> 01:03:39,522 În singurul mod în care acest creier știe cum să funcționeze... 1129 01:03:39,622 --> 01:03:41,357 Încerc. 1130 01:03:47,863 --> 01:03:51,000 Cred că poate aveam nevoie de puțin mai mult noroc 1131 01:03:51,101 --> 01:03:53,836 în orașul ăsta decât credeam. 1132 01:03:53,937 --> 01:03:55,636 Trebuie să faci ceva bine, fiule, 1133 01:03:55,737 --> 01:03:59,373 pentru că nimeni nu ajunge pe scaunul meu fără motiv. 1134 01:04:02,010 --> 01:04:07,814 Patricia mea, ea... pur și simplu e înnebunită după tine. 1135 01:04:07,915 --> 01:04:10,550 Patricia ta are gusturi excelente. 1136 01:04:13,887 --> 01:04:15,888 - Știi, eu ... - Michael! 1137 01:04:18,624 --> 01:04:21,560 Dacă nu mi-am pierdut locul de muncă ieri, 1138 01:04:21,660 --> 01:04:24,096 sigur o să-mi pierd cumpătul azi, așa că îți mulțumesc pentru asta. 1139 01:04:24,196 --> 01:04:25,931 Suspectul este îmbrăcat în piele roșie. 1140 01:04:26,031 --> 01:04:29,101 - Sylvia, l-ai găsit? - Da. Nu, l-am găsit. 1141 01:04:29,201 --> 01:04:30,802 Da, s-a pierdut. 1142 01:04:30,903 --> 01:04:34,671 Suntem... Suntem pe drumul de întoarcere acum. Mulțumesc. 1143 01:04:34,772 --> 01:04:37,008 Doar te rog, te rog, te rog, pentru mine, 1144 01:04:37,108 --> 01:04:40,511 Stai pur și simplu pe loc până la sfârșitul episodului. 1145 01:04:40,611 --> 01:04:43,981 Îl vrem pe Michael! Îl vrem pe Michael! 1146 01:04:46,016 --> 01:04:48,919 Bravo, bravo! 1147 01:04:50,254 --> 01:04:53,755 Chuck e un fan al acestor lucruri. 1148 01:04:53,855 --> 01:04:55,357 Jack s-a întors. 1149 01:04:55,457 --> 01:04:57,826 - Ești nebun după tipul ăsta. - La naiba, nu. 1150 01:04:57,927 --> 01:05:00,562 Te iubesc, Michael. Te iubesc. 1151 01:05:00,662 --> 01:05:02,265 Poți stinge lumina aplauzelor? 1152 01:05:02,364 --> 01:05:03,531 Nu apăs butonul. 1153 01:05:03,631 --> 01:05:05,866 - Doar dezactivează-l. - Bine. 1154 01:05:05,967 --> 01:05:09,004 Credeam că ai o navă mai sub control, nu asta, Bill. 1155 01:05:09,104 --> 01:05:11,907 Credeam că ne-am ocupat de problema cu micul nostru omuleț cu înghețată 1156 01:05:12,007 --> 01:05:15,642 organică, dar cred că nu am fost atât de norocoși. 1157 01:05:15,742 --> 01:05:18,279 Ron, bine ai venit la petrecere, domnule. 1158 01:05:18,378 --> 01:05:20,847 Chuck, mă mir că ești încă printre noi. 1159 01:05:27,519 --> 01:05:29,621 Bill, despre ce vorbește? 1160 01:05:29,721 --> 01:05:34,059 Chuck, avem o problemă. 1161 01:05:34,159 --> 01:05:39,430 Nimeni nu l-a verificat pe tipul ăsta. 1162 01:05:43,935 --> 01:05:46,770 E o rușine. 1163 01:05:48,940 --> 01:05:50,640 Charles. 1164 01:05:56,345 --> 01:05:57,780 Îmi... îmi pare rău. 1165 01:05:57,880 --> 01:05:59,348 Vreți să auziți fututul de adevăr? 1166 01:05:59,448 --> 01:06:02,684 Stai, ne comportăm ca niște idioți? 1167 01:06:02,784 --> 01:06:06,521 Adică, tipul ăsta... tipul ăsta e pe cale să devină un erou național. 1168 01:06:06,621 --> 01:06:10,725 Micuțul ăla care vine și îl doboară pe om. 1169 01:06:10,825 --> 01:06:12,359 Adică, asta... asta e o narațiune 1170 01:06:12,459 --> 01:06:15,495 ar trebui să ne îmbrățișăm într-o mare îmbrățișare de urs. 1171 01:06:15,596 --> 01:06:16,864 Adică, dacă Michael face bani de pe urma noastră, 1172 01:06:16,965 --> 01:06:18,365 ar trebui să facem la fel. 1173 01:06:18,465 --> 01:06:20,134 Da, o vom... o vom face mai bine. 1174 01:06:20,235 --> 01:06:21,535 Știi, ne aliniem, 1175 01:06:21,635 --> 01:06:23,502 promovează naibii emisiunea asta. 1176 01:06:23,603 --> 01:06:28,342 Michael Larson, cel mai norocos om din America. 1177 01:06:28,441 --> 01:06:31,111 Da, CBS îi face visele lui Michael să devină realitate. 1178 01:06:31,211 --> 01:06:32,510 Exact. 1179 01:06:32,611 --> 01:06:34,613 Gândești ca un director executiv. 1180 01:06:34,713 --> 01:06:36,315 Adică... ăsta e visul american, nu? 1181 01:06:36,414 --> 01:06:38,050 Adică, de aceea se uită oamenii la emisiuni de jocuri. 1182 01:06:38,150 --> 01:06:40,819 Mai bine ai grijă de tine, Bill. Todd vine să-ți ia slujba. 1183 01:06:40,920 --> 01:06:45,422 La urma urmei, eu... l-am învățat tot ce știe. 1184 01:06:45,522 --> 01:06:48,692 Da, dă-mi-l de Carl Johnson de la GGT. 1185 01:06:48,792 --> 01:06:50,561 Spune-i că vom avea 1186 01:06:50,661 --> 01:06:52,495 spațiu publicitar mai mare decât Jocurile Olimpice. 1187 01:06:52,595 --> 01:06:54,265 Poate mi-ai salvat pielea cu asta. 1188 01:06:54,365 --> 01:06:55,732 Da, acum. 1189 01:07:09,112 --> 01:07:10,979 Bani mulți. 1190 01:07:13,781 --> 01:07:15,050 Stop! 1191 01:07:18,120 --> 01:07:21,055 Să continuăm!... Să continuăm! 1192 01:07:21,155 --> 01:07:22,356 - Să continuăm! - Continuă! 1193 01:07:22,455 --> 01:07:24,058 Continuă, continuă. 1194 01:07:42,573 --> 01:07:44,143 Sunt Lyle. 1195 01:07:45,643 --> 01:07:47,146 - Îmi pare rău, am greșit numărul. - O secundă. 1196 01:07:47,246 --> 01:07:50,214 Mai încet, Patricia. Mai încet, te rog. 1197 01:07:52,383 --> 01:07:53,483 Bună ziua? 1198 01:07:55,420 --> 01:07:57,188 - Patricia. - Patricia? 1199 01:07:57,288 --> 01:07:58,488 Dă-l mai încet, te rog. 1200 01:07:58,588 --> 01:08:03,759 97.750 de dolari! 1201 01:08:03,859 --> 01:08:06,462 Michael, chiar trebuie să întreb? 1202 01:08:06,562 --> 01:08:07,763 Să continuăm, iubito, să continuăm. 1203 01:08:07,863 --> 01:08:10,232 Bine. 1204 01:08:12,301 --> 01:08:13,501 Stop! 1205 01:08:20,474 --> 01:08:22,543 Din nou! 1206 01:08:24,812 --> 01:08:29,883 Tocmai ai ajuns la 100.000 de dolari, Michael. 1207 01:08:29,984 --> 01:08:34,321 mai mult decât oricine altcineva în istoria emisiunilor de jocuri. 1208 01:08:34,421 --> 01:08:36,457 Peter, n-aș fi crezut niciodată... 1209 01:08:36,556 --> 01:08:38,791 Crede-o, crede-o. 1210 01:08:38,892 --> 01:08:41,860 Acum, Michael, avem pe cineva special la telefon. 1211 01:08:41,961 --> 01:08:46,099 care mi-aș imagina că este foarte, foarte mândră de tine. 1212 01:08:46,199 --> 01:08:48,334 - Alo? - Alo! 1213 01:08:48,434 --> 01:08:49,700 - Alo? - Da, vorbesc cu 1214 01:08:49,800 --> 01:08:51,970 cea mai frumoasă femeie din lume? 1215 01:08:52,070 --> 01:08:53,338 Ce? 1216 01:08:53,438 --> 01:08:55,907 Patricia, sunt... sunt Peter. 1217 01:08:56,008 --> 01:08:57,109 Cine? 1218 01:08:57,209 --> 01:09:01,212 Este... este Peter Tomarken. 1219 01:09:01,312 --> 01:09:02,446 Cine? 1220 01:09:02,545 --> 01:09:03,981 De la „Forțează-ți norocul”. 1221 01:09:04,081 --> 01:09:05,883 Ce pana mea? 1222 01:09:05,983 --> 01:09:08,152 - Te sun de la CBS... - Ce este asta? 1223 01:09:08,252 --> 01:09:10,153 ...în Los Angeles. 1224 01:09:10,253 --> 01:09:13,456 Sunt aici cu... sunt aici cu soțul tău, Patricia. 1225 01:09:13,555 --> 01:09:15,591 Michael, despre ce vorbește? 1226 01:09:15,691 --> 01:09:19,428 Trish, eu... sunt în emisiune. 1227 01:09:19,560 --> 01:09:21,296 În sfârșit o fac. Câștig. 1228 01:09:21,397 --> 01:09:23,531 El câștigă. Nu numai că el câștigă, Patricia... 1229 01:09:23,631 --> 01:09:27,436 Doamne, Michael, ce se întâmplă cu tine? 1230 01:09:27,535 --> 01:09:29,003 Trebuie să te oprești. 1231 01:09:29,103 --> 01:09:33,508 Mă înnebunești complet. 1232 01:09:33,607 --> 01:09:37,577 Lasă-mă să te sun mai târziu, Trish. 1233 01:09:37,677 --> 01:09:38,744 Putem... Putem vorbi... 1234 01:09:38,844 --> 01:09:41,381 Nu vreau un personaj TV. 1235 01:09:41,481 --> 01:09:43,649 Vreau normalitate. 1236 01:09:43,749 --> 01:09:47,154 Semnează actele și mergi mai departe, Michael. 1237 01:09:48,720 --> 01:09:51,190 Chiar nu știi când să te oprești, nu-i așa? 1238 01:09:58,530 --> 01:10:00,999 Se pare că am pierdut legătura. 1239 01:10:12,209 --> 01:10:13,609 Îmi... îmi pare rău. 1240 01:10:13,709 --> 01:10:16,746 Eu... eu nu... eu nu... nu știu ce să spun. 1241 01:10:28,856 --> 01:10:31,927 Haide, Michael. 1242 01:10:32,027 --> 01:10:33,594 Mike. 1243 01:10:35,596 --> 01:10:37,164 Michael. 1244 01:10:39,632 --> 01:10:41,268 Să te fut, Peter! 1245 01:10:41,368 --> 01:10:42,836 Da, să te fut! 1246 01:10:42,937 --> 01:10:45,372 Scuzați-mă. Scuzați-mă doar o secundă. 1247 01:10:48,108 --> 01:10:49,608 Hei! Te rog. 1248 01:10:49,708 --> 01:10:51,643 Vă rog să luați loc, domnule! 1249 01:10:51,743 --> 01:10:53,712 Să te fut și eu! 1250 01:10:53,812 --> 01:10:55,515 Bill, dacă ai de gând să mă folosești drept țap ispășitor, 1251 01:10:55,614 --> 01:10:56,647 aș dori un mic avertisment. 1252 01:10:56,747 --> 01:10:57,916 Ar fi trebuit să-mi spui mie asta. 1253 01:10:58,016 --> 01:10:59,251 Îți pui în pericol toate locurile de muncă. 1254 01:10:59,351 --> 01:11:00,651 Asta nu vine de la mine. 1255 01:11:00,751 --> 01:11:04,223 Habar n-am cine ar... 1256 01:11:04,323 --> 01:11:06,457 - Tu? - Eu? Eu? 1257 01:11:06,557 --> 01:11:07,892 Nu... nu. 1258 01:11:07,992 --> 01:11:10,595 Am făcut exact ce mi-a spus Junior. 1259 01:11:12,930 --> 01:11:16,566 Junior, cine a autorizat acel apel? 1260 01:11:16,665 --> 01:11:18,701 Am primit un bilet nenorocit, Bill. 1261 01:11:18,801 --> 01:11:19,768 Am crezut că ești tu. 1262 01:11:19,870 --> 01:11:21,770 - Vezi? - Circ nenorocit. 1263 01:11:21,872 --> 01:11:23,772 Bine, bine. Nu contează cine a sunat. 1264 01:11:23,874 --> 01:11:27,510 Hai să o reparăm. Să ne prefacem că nu s-a întâmplat niciodată. 1265 01:11:27,610 --> 01:11:29,545 Sylvia, trebuie să-i aduci niște apă lui Michael. 1266 01:11:29,644 --> 01:11:30,980 și adu-l înapoi pe platou. 1267 01:11:31,080 --> 01:11:32,915 - Comandăm cina? - Nu-ți face griji. 1268 01:11:33,015 --> 01:11:34,216 Bine. 1269 01:11:34,316 --> 01:11:35,584 Mă auzi? 1270 01:11:35,683 --> 01:11:38,052 Todd, avem o problemă. 1271 01:11:38,153 --> 01:11:42,190 - Nu iese. - Vreau un telefon acum! 1272 01:11:42,290 --> 01:11:44,893 Mă duc să-l chem pe pastor. 1273 01:11:44,993 --> 01:11:48,661 - Todd. - Nu, nu, nu, nu. 1274 01:11:48,761 --> 01:11:52,366 Acesta este spectacolul meu. Mă voi ocupa eu de el. 1275 01:12:16,253 --> 01:12:19,089 Mike, știu că a fost o zi grea pentru tine. 1276 01:12:19,190 --> 01:12:21,091 Nu cred că vreunul dintre noi ar putea cunoaște cu adevărat profunzimea 1277 01:12:21,192 --> 01:12:23,294 - situației prin care treci. - Bine. 1278 01:12:23,394 --> 01:12:26,728 - Cynthia, care e cuvântul? - Sunt Sylvia. 1279 01:12:26,828 --> 01:12:29,765 S-a încuiat înăuntru. 1280 01:12:29,866 --> 01:12:33,169 Dar... Dar cunoscându-te, Michael, 1281 01:12:33,269 --> 01:12:36,305 vei putea ieși și din asta. 1282 01:12:36,405 --> 01:12:37,873 Sunt un nenorocit. 1283 01:12:37,973 --> 01:12:40,876 Michael, sunt domnul Carruthers. 1284 01:12:40,976 --> 01:12:44,446 Ești orice altceva decât un nenorocit, prietene. 1285 01:12:44,546 --> 01:12:45,947 Sunt aici, Mike. 1286 01:12:46,047 --> 01:12:47,747 Am crezut că mă pot schimba pentru ea, 1287 01:12:47,847 --> 01:12:50,284 dar e cea mai proastă idee a mea de până acum. 1288 01:12:50,384 --> 01:12:52,253 N-ar fi trebuit să vin niciodată aici. 1289 01:12:52,353 --> 01:12:53,888 Tot locul e o minciună. 1290 01:12:53,988 --> 01:12:56,122 Hei, faci tot ce poți cu ce ai. 1291 01:12:56,223 --> 01:12:59,392 și mie mi se pare că te descurci al naibii de bine. 1292 01:12:59,492 --> 01:13:01,995 Ed, ai auzit-o. Voia doar normalitate. 1293 01:13:02,095 --> 01:13:05,264 Când s-a îndrăgostit de tine, s-a îndrăgostit de orice, doar că nu era normal. 1294 01:13:05,364 --> 01:13:06,632 Bine. 1295 01:13:14,939 --> 01:13:17,175 Michael Larson. 1296 01:13:17,275 --> 01:13:18,676 Bună. 1297 01:13:18,775 --> 01:13:23,181 Băiete, m-ai futut, Michael. 1298 01:13:23,281 --> 01:13:27,384 Nu, cred că știi deja că noi știm ce faci. 1299 01:13:27,484 --> 01:13:28,952 Ce fac, atunci? 1300 01:13:29,052 --> 01:13:31,021 Michael. 1301 01:13:31,121 --> 01:13:32,689 Ce? 1302 01:13:32,788 --> 01:13:36,058 Ai memorat nenorocitul de joc, Michael. 1303 01:13:38,861 --> 01:13:40,896 Asta e trișare? 1304 01:13:43,665 --> 01:13:46,401 Aș prefera să-mi iau banii 1305 01:13:46,501 --> 01:13:47,569 și să pornesc la drum! 1306 01:13:47,669 --> 01:13:50,838 Nu, eu... înțeleg asta. 1307 01:13:50,939 --> 01:13:52,607 Dar, Michael... 1308 01:13:54,807 --> 01:13:56,877 Michael, ia loc. 1309 01:14:01,482 --> 01:14:03,716 Michael, acolo... 1310 01:14:03,815 --> 01:14:07,754 Nu există bani fără a termina spectacolul. 1311 01:14:07,854 --> 01:14:10,156 Adică, trebuie să știi asta. 1312 01:14:12,358 --> 01:14:18,096 Ascultă, ne-ai ținut cu morcovul în fund timp de un minut sau 20. 1313 01:14:18,196 --> 01:14:23,800 dar... dar acum noi, eu, CBS, 1314 01:14:23,901 --> 01:14:28,805 Vrem să câștigi, pentru că ești o vedetă. 1315 01:14:28,906 --> 01:14:32,176 Da, l-am văzut ieri, dar nu... 1316 01:14:32,276 --> 01:14:33,643 nu știam că o să mă lovească 1317 01:14:33,743 --> 01:14:35,912 ca un futut de camion azi. 1318 01:14:36,012 --> 01:14:39,916 Dar ești o stea și ești pe cale să fii văzut 1319 01:14:40,016 --> 01:14:43,519 pe fiecare ecran de televiziune din America. 1320 01:14:43,619 --> 01:14:46,221 Erou național. 1321 01:14:46,322 --> 01:14:48,823 Adică, vorbesc despre tricouri, 1322 01:14:48,924 --> 01:14:52,327 cești de cafea, talk-show-uri. 1323 01:14:52,427 --> 01:14:56,731 Michael Larson, cel mai norocos om din America. 1324 01:14:59,200 --> 01:15:02,269 Prietene, ești pe cale să decolezi, 1325 01:15:02,369 --> 01:15:07,541 și... și vrem să fim vântul de sub aripile tale. 1326 01:15:07,641 --> 01:15:12,111 Și totul începe cu tine întorcându-te acolo și câștigând. 1327 01:15:15,948 --> 01:15:17,049 Tricouri? 1328 01:15:17,149 --> 01:15:20,519 Da, tricouri, orice îți dorești. 1329 01:15:22,487 --> 01:15:25,924 Deci, Michael, pur și simplu ieși acolo și forțează-l, 1330 01:15:26,024 --> 01:15:28,760 până când spunem stop. 1331 01:15:28,860 --> 01:15:30,962 Mike, e totul în regulă acolo? 1332 01:15:31,062 --> 01:15:35,099 Da, doar... ne-am dat seama. 1333 01:15:37,234 --> 01:15:40,270 Chiar vreau să vorbesc cu ea mai întâi. 1334 01:15:40,371 --> 01:15:42,939 Desigur. Liniștit. 1335 01:15:43,039 --> 01:15:46,776 Pregătește-te și ne vedem din nou pe scenă. 1336 01:15:50,780 --> 01:15:51,713 Bill. 1337 01:15:55,717 --> 01:15:57,919 Charles. 1338 01:15:58,019 --> 01:16:00,355 Unii oameni folosesc asta pentru apeluri personale. 1339 01:16:03,190 --> 01:16:04,225 Poftim. 1340 01:16:06,193 --> 01:16:08,496 Vii sus? 1341 01:16:08,596 --> 01:16:09,730 După tine. 1342 01:16:21,240 --> 01:16:24,009 Hei, ce naiba e asta, domnilor, Shangrila? 1343 01:16:24,109 --> 01:16:27,279 La naiba cu studioul de televiziune. Să începem, să începem. 1344 01:16:31,716 --> 01:16:34,051 Era să intrăm într-un mic bucluc, nu-i așa? 1345 01:16:34,152 --> 01:16:36,521 Cam așa ceva. 1346 01:16:39,023 --> 01:16:40,490 Cu siguranță. 1347 01:16:42,726 --> 01:16:44,261 Bulangiule. 1348 01:17:23,864 --> 01:17:25,698 11:00 dimineața, venim. 1349 01:17:27,901 --> 01:17:30,402 Bine, hai să ne mutăm la locurile noastre. 1350 01:17:30,502 --> 01:17:32,337 E timpul să faci niște bani. 1351 01:17:32,437 --> 01:17:34,606 Ăsta e semnalul meu. 1352 01:17:34,706 --> 01:17:36,641 Fii bun cu băiatul nostru de acolo. 1353 01:17:39,109 --> 01:17:40,778 Todd, vrei să conduci? 1354 01:17:42,580 --> 01:17:44,482 În regulă. 1355 01:17:44,582 --> 01:17:46,350 Îmi faci ceva de băut? 1356 01:17:46,450 --> 01:17:49,486 Băieți, omul cu înghețată s-a întors. 1357 01:17:49,586 --> 01:17:50,987 De ce omule cu înghețată? 1358 01:17:51,087 --> 01:17:53,156 E pentru că e vânzător de înghețată, Ron. 1359 01:17:53,256 --> 01:17:55,425 E un futut de vânzător de înghețată. 1360 01:17:55,525 --> 01:17:56,693 Fantastic. 1361 01:18:06,034 --> 01:18:07,904 Reușești, Michael! 1362 01:18:08,003 --> 01:18:09,704 Te iubim, Michael! 1363 01:18:09,804 --> 01:18:12,440 Te iubim, Michael. 1364 01:18:21,448 --> 01:18:23,985 - Bine, așezați-vă confortabil, băieți. - Toată lumea să stea liniștită! 1365 01:18:24,084 --> 01:18:25,920 Aceasta ar putea fi o seară profitabilă. 1366 01:18:26,019 --> 01:18:28,889 Cinci, patru, trei. 1367 01:18:34,093 --> 01:18:38,162 Michael Larson, omul care nu poate fi ținut în frâu. 1368 01:18:38,263 --> 01:18:40,064 Michael, iată-ne aici. 1369 01:18:40,164 --> 01:18:43,701 Cred că știu răspunsul, dar trebuie să întreb. 1370 01:18:43,801 --> 01:18:48,705 Cu o rotire încă pe panou, ce vei face? 1371 01:19:08,925 --> 01:19:10,592 Știi ce? Cred că... 1372 01:19:13,829 --> 01:19:19,133 Cred că o să-i las rândul meu... 1373 01:19:19,233 --> 01:19:21,235 bunului meu prieten Ed Long. 1374 01:19:31,744 --> 01:19:33,413 - Nu. - Ce? 1375 01:19:35,782 --> 01:19:38,784 Am crezut... am crezut că te-ai ocupat de asta, Carruthers. 1376 01:19:41,821 --> 01:19:43,255 Fiu de curvă! 1377 01:19:44,389 --> 01:19:46,091 Ed, tu ești următorul. 1378 01:19:46,191 --> 01:19:47,725 Dacă Michael poate, poți și tu. 1379 01:19:47,826 --> 01:19:50,461 Sunt pregătit pentru asta, Peter. 1380 01:19:53,598 --> 01:19:56,600 Mulți bani, fără probleme! Mulți bani. 1381 01:19:56,700 --> 01:19:57,935 Şi... 1382 01:19:58,035 --> 01:20:00,637 E în regulă. Janie, tu urmezi. 1383 01:20:00,737 --> 01:20:03,640 Haide, dă-mi mulți bani, mulți bani! 1384 01:20:03,740 --> 01:20:06,408 Fără Whammy! Și stop. 1385 01:20:06,508 --> 01:20:08,444 750 de dolari. 750 de dolari și o rotire. 1386 01:20:08,544 --> 01:20:10,112 Bine, învârți din nou, Janie? 1387 01:20:10,212 --> 01:20:12,048 - Învârt din nou, Peter. - Învâtim din nou. 1388 01:20:12,147 --> 01:20:14,450 Dă mulți bani. 1389 01:20:14,550 --> 01:20:17,418 Michael Larson, din nou la comandă. 1390 01:20:19,054 --> 01:20:23,191 Michael? Janie tocmai ți-a dat ultima ei învârtire, Michael. 1391 01:20:23,291 --> 01:20:26,693 Trebuie să învârți o ultimă oară. 1392 01:20:26,793 --> 01:20:29,229 Nu o strica, labagiule. 1393 01:20:29,329 --> 01:20:31,899 Trebuie să o difuzăm? 1394 01:20:32,000 --> 01:20:33,767 - Doar o dată. - Doar o dată. 1395 01:20:33,868 --> 01:20:36,235 Bine, doar o dată. 1396 01:20:36,335 --> 01:20:39,572 Și apoi e mort și îngropat definitiv. 1397 01:20:39,672 --> 01:20:41,240 Bine, să vedem dacă Michael știe. 1398 01:20:41,340 --> 01:20:43,476 cum să sară din trenul ăsta în plină viteză. 1399 01:20:43,576 --> 01:20:45,078 Michael, o să închid ochii. 1400 01:20:45,177 --> 01:20:48,146 Dar tu, te rog, nu-l închide pe al tăi! 1401 01:21:07,131 --> 01:21:08,631 Stop! 1402 01:21:15,470 --> 01:21:19,341 Ieri parcă a fost acum doar 15 minute, Peter. 1403 01:21:19,441 --> 01:21:21,743 Ai dubele tale bisericești, Ed, dar lasă-mă să te întreb... 1404 01:21:21,844 --> 01:21:23,645 ce vei face cu restul banilor? 1405 01:21:23,745 --> 01:21:25,914 Ai de gând să cumperi o grămadă de sutiene cu cupă E? 1406 01:21:27,715 --> 01:21:29,517 Nu, cu siguranță nu voi face asta, Peter. 1407 01:21:29,617 --> 01:21:31,419 Nu sunt sigur ce voi face. 1408 01:21:31,519 --> 01:21:32,854 Încă abia îmi vine să cred. 1409 01:21:32,954 --> 01:21:34,689 Crede-mă, iubito. 1410 01:21:34,788 --> 01:21:36,556 Să sperăm că vei adăuga ceva la asta astăzi. 1411 01:21:36,656 --> 01:21:40,427 Acum, al doilea nostru concurent este Michael Larson. 1412 01:21:40,527 --> 01:21:42,997 Bun venit, Michael, din Lebanon... 1413 01:21:43,097 --> 01:21:45,230 Dumnezeule. 1414 01:21:45,330 --> 01:21:47,199 Cine este? 1415 01:21:47,299 --> 01:21:48,802 - Tată. - Da. 1416 01:21:48,902 --> 01:21:49,903 Vino aici. 1417 01:21:50,003 --> 01:21:51,871 ...conduc o mașină de înghețată, 1418 01:21:51,971 --> 01:21:55,506 dar sper să câștig destui bani aici 1419 01:21:55,606 --> 01:21:57,575 ca să-mi pot lua liber vara viitoare. 1420 01:21:57,675 --> 01:21:59,377 Și pe cine avem acasă care se uită 1421 01:21:59,477 --> 01:22:01,279 astăzi în Lebanon, Ohio, Michael? 1422 01:22:01,379 --> 01:22:04,149 Așa e, o am pe fiica mea, Susie, care se uită. 1423 01:22:04,247 --> 01:22:05,615 Și ... 1424 01:22:07,250 --> 01:22:09,219 Serios, Trish? 1425 01:22:11,221 --> 01:22:12,890 Ești gata de școală? 1426 01:22:12,990 --> 01:22:14,790 Vreau să-l văd pe tati. 1427 01:22:14,891 --> 01:22:16,193 Știu. 1428 01:22:16,292 --> 01:22:17,259 - Nu, nu. Am întârziat. - Ai întârziat la școală. 1429 01:22:17,359 --> 01:22:18,829 - Să mergem. - Haide. 1430 01:22:18,929 --> 01:22:20,030 Să mergem. 1431 01:22:20,130 --> 01:22:21,798 Nu e corect. 1432 01:22:24,834 --> 01:22:27,535 Sunt bolnavă, mamă! 1433 01:22:29,972 --> 01:22:31,974 Te iubesc, draga mea. 1434 01:22:32,074 --> 01:22:33,808 Să ai o zi bună la școală. 1435 01:22:38,813 --> 01:22:41,182 ...să se calmeze. 1436 01:22:41,281 --> 01:22:42,516 Toată lumea are nevoie de o băutură 1437 01:22:42,616 --> 01:22:44,017 înainte de a fi supuși unei intervenții chirurgicale stomatologice. 1438 01:22:44,118 --> 01:22:46,186 Nu ai fi de acord? Da. 1439 01:22:46,285 --> 01:22:48,554 Bine, oameni buni, știți cum merge. 1440 01:22:48,654 --> 01:22:50,858 Trimite răspunsul corect la întrebarea de cultură generală, 1441 01:22:50,958 --> 01:22:52,425 primești trei rotiri. 1442 01:22:52,525 --> 01:22:54,894 Ești de acord cu răspunsul corect, o singură rotire. 1443 01:22:54,994 --> 01:22:57,130 Răspunsuri greșite, fără rotiri, desigur. 1444 01:22:57,230 --> 01:22:58,597 Bine, hai să trecem direct la subiect. 1445 01:22:58,697 --> 01:23:00,599 Ce membru al nunții 1446 01:23:00,699 --> 01:23:03,567 este responsabil pentru înmânarea cecului preotului? 1447 01:23:03,667 --> 01:23:04,870 - Cavalerul de onoare. - Michael? 1448 01:23:04,970 --> 01:23:06,504 Ăsta e cavalerul de onoare. 1449 01:23:06,604 --> 01:23:08,539 Ed, el spune că e cavalerul de onoare. Tu ce zici? 1450 01:23:08,639 --> 01:23:10,641 Un pastor ar trebui să știe asta, nu-i așa, Peter? 1451 01:23:10,741 --> 01:23:12,576 Da, ar trebui să știe asta, Ed. 1452 01:23:12,676 --> 01:23:14,211 O să spun cavalerul de onoare. 1453 01:23:14,344 --> 01:23:15,411 - Janie, e cavalerul de onoare? - Da. 1454 01:23:15,512 --> 01:23:17,580 Da, e cavalerul de onoare! 1455 01:23:17,680 --> 01:23:19,282 Michael obține trei rotiri. 1456 01:23:19,382 --> 01:23:20,985 Stop! 1457 01:23:21,085 --> 01:23:24,353 16.000 de dolari, Michael! 1458 01:23:24,453 --> 01:23:25,889 16.000 de dolari. Ce ai de gând să... Ce ai de gând să... 1459 01:23:25,989 --> 01:23:27,723 - Din nou, din nou! Haide, acum! - Învârt. 1460 01:23:27,824 --> 01:23:29,391 - Bine! - Ascultă-mă, 1461 01:23:29,491 --> 01:23:30,794 Urăsc să te dezechilibrez , 1462 01:23:30,894 --> 01:23:33,327 dar aceasta este a șasea ta rotire, Michael. 1463 01:23:33,427 --> 01:23:35,097 Acum, oamenii din cabină îmi spun 1464 01:23:35,197 --> 01:23:37,398 Prognoza arată că vine Whammy. 1465 01:23:39,333 --> 01:23:40,903 Haide, Michael. 1466 01:23:41,003 --> 01:23:43,104 Stop! 1467 01:23:47,541 --> 01:23:49,911 Bine, Michael. Hai să începem. 1468 01:23:51,879 --> 01:23:53,546 Michael, o să închid ochii. 1469 01:23:53,646 --> 01:23:56,649 dar tu, te rog, nu-l închide pe ai tăi! 1470 01:24:02,520 --> 01:24:05,224 Stop! 1471 01:24:05,323 --> 01:24:07,793 Ăsta e jocul! 1472 01:24:09,295 --> 01:24:15,166 O mașină de spălat și un uscător în valoare de 800 de dolari. 1473 01:24:15,266 --> 01:24:18,669 Cel mai norocos și de necontestat om din America. 1474 01:24:18,769 --> 01:24:20,305 Ce ai de gând să faci, Michael? 1475 01:24:23,706 --> 01:24:26,676 Nu știu. Nu știu. Vom vedea. 1476 01:24:26,776 --> 01:24:29,679 Îți dorim cu toții mult noroc, Michael. 1477 01:24:29,779 --> 01:24:31,781 Ție și... și familiei tale. 1478 01:25:58,692 --> 01:26:02,029 Am înțeles că ieri a fost ziua de naștere a fiicei tale. 1479 01:26:02,129 --> 01:26:03,997 - Da. - Ce s-a întâmplat? 1480 01:26:04,097 --> 01:26:06,333 Nu aveam bani să-i cumpăr nimic, de fapt. 1481 01:26:06,432 --> 01:26:09,936 Ea... O să primească ceva acum, foarte frumos. 1482 01:26:10,036 --> 01:26:12,338 Ceva cât cu statul Tennessee? 1483 01:26:12,437 --> 01:26:13,873 Și ce făceai înainte, Michael? 1484 01:26:13,973 --> 01:26:16,342 - Ce fel de muncă? - Am fost instalator de aer condiționat... 1485 01:26:16,441 --> 01:26:18,044 mecanic de aer condiționat, 1486 01:26:18,144 --> 01:26:21,780 și am condus o camionetă cu înghețată timp de vreo 10, 12 ani. 1487 01:26:21,880 --> 01:26:23,281 Dar nu și vara asta. În niciun caz! 1488 01:26:23,381 --> 01:26:24,682 Evident că nu! 1489 01:26:24,783 --> 01:26:26,684 Dar ai câștigat cel puțin cred că de trei ori. 1490 01:26:26,785 --> 01:26:28,119 mai mult decât a câștigat oricine vreodată în acest spectacol. 1491 01:26:28,219 --> 01:26:29,820 Felicitări. Cheltuiește-i cu înțelepciune. 1492 01:26:29,920 --> 01:26:31,422 Și ia-i fiicei tale un cadou frumos de ziua de naștere. 1493 01:26:31,521 --> 01:26:33,589 - Bine, mulțumesc. - A fost o adevărată încântare. 1494 01:26:33,690 --> 01:26:35,927 Ed, pleci cu 11.516 dolari... 1495 01:26:37,227 --> 01:26:44,227 Traducerea și adaptarea: TheOne 112891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.