Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,895 --> 00:01:22,300
Bine, Travis Dunn, tu ești următorul.
2
00:01:25,000 --> 00:01:27,970
Travis Dunn?
3
00:01:28,070 --> 00:01:31,375
Travis Dunn, tu ești următorul.
4
00:01:32,843 --> 00:01:36,379
Travis Dunn?
5
00:01:36,479 --> 00:01:38,381
Niciun Travis?
6
00:01:38,481 --> 00:01:40,483
Bine, iată-ne.
7
00:01:40,583 --> 00:01:41,950
Bună.
8
00:01:42,050 --> 00:01:43,753
Bine ai venit la "Forțează-ți norocul",
Travis.
9
00:01:43,853 --> 00:01:46,120
Vai de mine.
10
00:01:46,220 --> 00:01:49,624
Nu-mi vine să cred că aud
în sfârșit acele cuvinte.
11
00:01:49,724 --> 00:01:51,091
Mă bucur că ești entuziasmat.
12
00:01:51,191 --> 00:01:52,727
Povestește-ne puțin despre tine, bine?
13
00:01:52,827 --> 00:01:53,893
- Bine.
- Uită-te la cameră.
14
00:01:56,597 --> 00:01:59,132
Stai puțin...
15
00:02:06,572 --> 00:02:09,040
- Ce este aia?
- O farfurie.
16
00:02:09,141 --> 00:02:11,943
Fără Whammy, fără Whammy, fără Whammy.
17
00:02:12,043 --> 00:02:15,012
Da, îmi place asta.
18
00:02:15,112 --> 00:02:17,114
Cred că asta e tot, Chuck.
19
00:02:17,214 --> 00:02:18,717
Nu sunt necesare audiții.
20
00:02:18,817 --> 00:02:21,620
Nu, nu, nu vorbește serios, bine?
21
00:02:21,720 --> 00:02:24,789
Te rog, spune-ne puțin despre tine, bine?
22
00:02:24,889 --> 00:02:25,856
Gata?
23
00:02:25,955 --> 00:02:28,426
Trei, doi, unu.
24
00:02:30,994 --> 00:02:35,030
Salut. Sunt Travis. Travis Dunn.
25
00:02:35,130 --> 00:02:39,769
Și sunt atât de încântat să fiu aici.
26
00:02:39,869 --> 00:02:41,704
N-am fost niciodată în California.
27
00:02:41,805 --> 00:02:45,607
De fapt,
n-am mai trecut niciodată de Illinois.
28
00:02:45,707 --> 00:02:49,878
Tocmai am venit dintr-o călătorie de
trei zile din orașul meu natal din Ohio,
29
00:02:49,977 --> 00:02:52,146
un loc mic numit Lebanon.
30
00:02:52,246 --> 00:02:56,082
Și trebuie să-mi cer
scuze pentru apariția mea.
31
00:02:56,183 --> 00:02:59,186
Jur, că o să mă aranjez frumos.
32
00:02:59,287 --> 00:03:00,987
Adică, trebuie să fii terminat, Travis?
33
00:03:01,087 --> 00:03:02,789
Nu, nu, deloc.
34
00:03:02,889 --> 00:03:05,525
Adrenalina mă ține în mișcare.
35
00:03:05,625 --> 00:03:08,895
Vreau să câștig mulți bani!
36
00:03:08,994 --> 00:03:10,564
Cu ce te ocupi?
37
00:03:12,565 --> 00:03:16,000
Da, lucrez...
38
00:03:16,100 --> 00:03:18,938
lucrez în repararea
aparatelor de aer condiționat.
39
00:03:19,037 --> 00:03:22,307
Și uneori, conduc o mașină de înghețată
40
00:03:22,407 --> 00:03:24,476
în timpul verii, când am nevoie.
41
00:03:24,576 --> 00:03:27,244
Frumos.
42
00:03:27,345 --> 00:03:30,515
Deci, de ce ai venit la ”Forțează-ți norocul”,
Travis?
43
00:03:30,615 --> 00:03:32,982
La cameră, te rog.
44
00:03:33,082 --> 00:03:35,385
- Sincer?
- Da, te rog.
45
00:03:35,486 --> 00:03:39,356
Bine, deci în fiecare dimineață
mă trezesc cu mirosul de ouă și bacon
46
00:03:39,456 --> 00:03:41,757
în tigaie, pe aragaz,
47
00:03:41,858 --> 00:03:43,759
și uneori de pâine prăjită arsă.
48
00:03:43,860 --> 00:03:47,229
Nu-i spune soției mele că am spus asta.
49
00:03:47,330 --> 00:03:50,165
Și eu, Patricia și micuța noastră,
50
00:03:50,265 --> 00:03:53,368
ne adunăm în jurul mesei de mic dejun
51
00:03:53,468 --> 00:03:55,537
și ne uităm la emisiunea ta până
când trebuie să merg la muncă.
52
00:03:55,637 --> 00:03:58,974
E micul nostru ritual.
53
00:03:59,073 --> 00:04:01,509
Suntem în mijlocul unei audiții.
54
00:04:07,481 --> 00:04:09,917
Pot... pot să spun doar... că îmi pare rău,
55
00:04:10,016 --> 00:04:11,351
Domnule Carruthers, vreau doar să spun
56
00:04:11,451 --> 00:04:12,919
- că ești ...
- Glumești.
57
00:04:13,018 --> 00:04:14,754
Ești ca un erou în casa noastră.
58
00:04:14,854 --> 00:04:18,958
Povești ca a ta mă ajută să
știu că nu-mi pierd timpul.
59
00:04:19,057 --> 00:04:20,360
Deloc. Îmi place spectacolul.
60
00:04:20,460 --> 00:04:23,261
Probabil am văzut fiecare episod.
61
00:04:23,362 --> 00:04:24,863
Știi, dacă cadourile nu sunt permise,
62
00:04:24,963 --> 00:04:26,398
pot să iau farfuria înapoi. Nu am...
63
00:04:26,498 --> 00:04:28,132
Sylvia,
poți te rog să-l aduci pe adevăratul Travis?
64
00:04:28,232 --> 00:04:29,868
câteva tricouri și să-l anunțe
65
00:04:29,968 --> 00:04:31,536
că vom fi cu el într-o secundă?
66
00:04:31,636 --> 00:04:35,339
Hei, Jim, poți să-l scoți pe
tipul ăsta de aici, te rog?
67
00:04:35,439 --> 00:04:37,608
Nu alerg. Doar...
68
00:04:37,708 --> 00:04:40,411
am vrut să spun că îmi pare rău
dacă am cauzat vreo problemă.
69
00:04:40,511 --> 00:04:41,545
Să mergem.
70
00:04:41,645 --> 00:04:43,747
Nici măcar nu e el.
71
00:04:45,549 --> 00:04:47,249
Frumos.
72
00:04:47,350 --> 00:04:50,320
Jur, am văzut asta odată la "60 de minute".
73
00:04:50,419 --> 00:04:53,187
Povești de genul acesta sunt motivul pentru
care America iubește emisiunile de jocuri.
74
00:04:53,289 --> 00:04:55,123
Oameni reali, câștigând bani reali, da.
75
00:04:58,259 --> 00:05:00,260
Îmi place tipul.
76
00:05:00,361 --> 00:05:03,865
Da, pentru că și-a condus camionul
de înghețată din Bumfuck, Ohio,
77
00:05:03,965 --> 00:05:05,300
prin deșert.
78
00:05:05,400 --> 00:05:07,134
Bine, mai ușor puțin, Chuck, bine?
79
00:05:07,234 --> 00:05:08,536
- Sunt în doliu.
- Îmi pare rău, Bill.
80
00:05:08,636 --> 00:05:10,304
Înțeleg. Nu sunt idiot.
81
00:05:10,404 --> 00:05:13,540
L-aș distribui pe tip, dar e un ciudat.
82
00:05:24,817 --> 00:05:28,721
- La naiba, la naiba! Haide!
- Nu mă mișc până nu pleci.
83
00:05:28,821 --> 00:05:30,989
E stricată, la naiba!
84
00:05:31,088 --> 00:05:35,293
Ești fericit? Poți pleca acum.
85
00:05:41,532 --> 00:05:43,901
Să fiu al naibii. Nu glumeai.
86
00:05:44,001 --> 00:05:46,470
Asta e sigur.
87
00:05:46,570 --> 00:05:49,939
Ai dat-o în bară, omule cu înghețata.
88
00:05:50,039 --> 00:05:51,641
Știu, știu.
89
00:05:51,741 --> 00:05:54,844
Deveneam atât de nervos,
am dat telefoane și am trimis scrisori,
90
00:05:54,944 --> 00:05:56,279
și nu am primit niciodată răspuns.
91
00:05:56,379 --> 00:05:57,814
- Tocmai am crezut că...
- Ascultă.
92
00:05:57,914 --> 00:05:59,381
...poate dacă aș veni aici...
93
00:05:59,481 --> 00:06:01,817
Vrei să știi de ce sunt șeful lui Chucky?
94
00:06:05,219 --> 00:06:07,656
Pentru că eu pot vedea viitorul.
95
00:06:07,756 --> 00:06:11,325
Mâine dimineață, te vei trezi,
96
00:06:11,425 --> 00:06:13,561
îți vei tunde barba și îți vei pieptăna
97
00:06:13,661 --> 00:06:17,565
mopul ăla al tău și îți iei o
jachetă decentă.
98
00:06:17,665 --> 00:06:21,334
Și apoi vei apărea aici
la ora 10:00 fix,
99
00:06:21,434 --> 00:06:24,504
și dacă întârzii,
... așa să-mi ajute Dumnezeu.
100
00:06:24,604 --> 00:06:26,171
Ești sigur?
101
00:06:26,272 --> 00:06:30,843
- Ne vedem mâine.
- Bine. La ora 10:00 fix.
102
00:06:32,176 --> 00:06:35,481
La ce naiba îmi stă capul?
103
00:06:35,581 --> 00:06:38,650
Cum naiba te cheamă, tipule?
104
00:06:38,750 --> 00:06:41,085
Este...
105
00:06:41,184 --> 00:06:45,289
- Michael Larson, da.
- Michael Larson.
106
00:07:45,489 --> 00:07:52,489
Traducerea și adaptarea:
TheOne
107
00:08:07,996 --> 00:08:09,732
Va fi 8 dolari.
108
00:08:09,832 --> 00:08:11,700
Știi ce?
109
00:08:13,435 --> 00:08:17,138
Jacheta a fost de fapt deteriorată,
așa că...
110
00:08:17,237 --> 00:08:19,540
Este un magazin second-hand.
111
00:08:19,640 --> 00:08:22,744
Da, toți nasturii sunt...
112
00:08:22,844 --> 00:08:25,113
Îți pot oferi o reducere de 25% la jachetă.
113
00:09:24,566 --> 00:09:26,667
M-ai făcut să te iubesc.
114
00:09:26,767 --> 00:09:28,869
Aș fi vrut să nu fi intrat
niciodată în liftul ăla!
115
00:09:28,969 --> 00:09:31,138
Mi-aș dori...
116
00:09:31,239 --> 00:09:33,674
La naiba! Replica!
117
00:09:33,774 --> 00:09:36,376
Aș fi vrut să merg pe... ?
118
00:09:36,476 --> 00:09:37,710
- Scări.
- Scări. Exact.
119
00:09:37,811 --> 00:09:39,445
Doamne Dumnezeule, cine scrie porcăria asta?
120
00:09:39,546 --> 00:09:40,980
Bine, începem. Haide.
121
00:09:41,080 --> 00:09:42,949
Repede... repede.
122
00:09:43,049 --> 00:09:45,350
- Vă rog.
- Așteptați pentru tur.
123
00:09:45,450 --> 00:09:48,020
Gata, începem.
124
00:09:53,058 --> 00:09:55,193
Asta e destul de fain.
125
00:09:55,294 --> 00:09:57,795
Așadar,
permiteți-mi să fiu prima care vă prezintă
126
00:09:57,895 --> 00:10:02,366
casa noastră,nu chiar atât de mică, pe
care o numim cu drag Orașul Televiziunii.
127
00:10:02,466 --> 00:10:04,035
Bine, hai să ne pregătim, toată lumea.
128
00:10:04,135 --> 00:10:06,937
Dacă vrei să mă urmați pe aici,
turul va continua.
129
00:10:07,037 --> 00:10:09,039
Bine, pornește camera.
130
00:10:09,139 --> 00:10:11,174
Acum mișcare.
131
00:10:11,275 --> 00:10:13,643
Acţiune.
132
00:10:13,743 --> 00:10:17,613
Bine ați venit în Hong Kong.
Glumesc, desigur.
133
00:10:17,713 --> 00:10:21,450
Încă suntem aici, în studiourile CBS.
134
00:10:21,550 --> 00:10:23,986
Aceasta este doar una
dintre cele nouă producții
135
00:10:24,086 --> 00:10:25,753
care se întâmplă aici la un moment dat.
136
00:10:25,854 --> 00:10:29,224
E un decor live.
Mai repede, fata cu turul!
137
00:10:29,325 --> 00:10:33,027
Hei, băiete, ai grijă!
138
00:10:33,127 --> 00:10:35,529
Am început lucrările în 1952.
139
00:10:35,629 --> 00:10:38,131
Super! Alea sunt extrasuri?
140
00:10:43,070 --> 00:10:47,707
Și iată micul nostru colț de cartier,
Studio 33.
141
00:11:01,653 --> 00:11:03,520
Aceasta este soția ta? Poți rămâne cu ea.
142
00:11:03,621 --> 00:11:05,623
Poți... Bine,
putem trimite mai mulți oameni aici jos?
143
00:11:05,723 --> 00:11:07,224
Nu am de gând să despart familii.
144
00:11:07,325 --> 00:11:08,792
Noi nu suntem genul ăla de spectacol.
145
00:11:08,893 --> 00:11:10,995
Sylvia,
una dintre oile tale a părăsit pajiștea.
146
00:11:11,095 --> 00:11:12,529
Da, vin imediat.
147
00:11:12,630 --> 00:11:14,530
Hei, Charles,
cred că mai ai nevoie de vreo patru.
148
00:11:14,631 --> 00:11:16,833
Hei, nu ar trebui să te plimbi pe aici.
149
00:11:16,933 --> 00:11:18,501
Trebuie să stai în camera verde.
150
00:11:18,601 --> 00:11:19,869
Avem o mulțime de oameni drăguți,
151
00:11:19,969 --> 00:11:23,039
mulți oameni buni în casă.
152
00:11:23,138 --> 00:11:24,473
Hei, Sylvia.
153
00:11:24,573 --> 00:11:27,643
Ascultă, am vrut doar să spun...
154
00:11:27,743 --> 00:11:30,646
Îmi cer... scuze pentru ieri.
155
00:11:30,746 --> 00:11:35,583
A fost bine până la urmă.
156
00:11:35,683 --> 00:11:37,785
Și ești aici, deci...
157
00:11:37,885 --> 00:11:40,821
Mă bucur doar că nu m-au concediat.
158
00:11:40,922 --> 00:11:41,889
Şi eu.
159
00:11:47,460 --> 00:11:48,461
Hei, Sylvia, gata pentru următoarul.
160
00:11:48,561 --> 00:11:49,729
- Bine.
- Deci...
161
00:11:49,829 --> 00:11:51,932
- Da, trebuie să ... Da.
- Da.
162
00:11:53,699 --> 00:11:57,870
Astăzi, acești trei jucători
sunt în căutare de bani mulți!
163
00:11:57,970 --> 00:11:59,939
Dar vor trebui să evite Whammy
164
00:12:00,039 --> 00:12:03,541
în timp ce joacă cel mai
palpitant joc din viața lor!
165
00:12:03,641 --> 00:12:07,612
Din Television City din Hollywood,
166
00:12:07,712 --> 00:12:10,949
e timpul să-ți forțezi norocul!
167
00:12:11,049 --> 00:12:15,018
Iată gazda voastră, vedeta din
"Press Your Luck" (Forțează-ți norocul).
168
00:12:15,118 --> 00:12:17,355
Peter Tomarken!
169
00:12:17,454 --> 00:12:19,357
Mulțumesc, mulțumesc!
170
00:12:20,891 --> 00:12:22,992
Mulțumesc, Rod, mulțumesc, public,
171
00:12:23,092 --> 00:12:24,727
și vă mulțumesc telespectatorilor de acasă.
172
00:12:24,827 --> 00:12:26,462
Și bine ați venit la
cel mai ”Vegas” joc din America...
173
00:12:26,562 --> 00:12:27,596
Și stop!
174
00:12:27,697 --> 00:12:28,931
500 de dolari și o rotire.
175
00:12:29,031 --> 00:12:30,066
Stop!
176
00:12:30,166 --> 00:12:32,000
1.000 de dolari și o rotire!
177
00:12:34,069 --> 00:12:37,306
Bine, Michael, Janie? Voi sunteți următorii.
178
00:12:37,406 --> 00:12:40,709
- Hai să o facem.
- 11.516 dolari, Ed.
179
00:12:40,809 --> 00:12:42,543
Asta te face câștigătorul nostru de astăzi.
180
00:12:42,643 --> 00:12:46,213
Doamne, ce emoționant este.
181
00:12:46,314 --> 00:12:48,283
E timpul spectacolului.
182
00:12:48,383 --> 00:12:51,617
- Bine.
- Hei. Nu, stai.
183
00:12:51,718 --> 00:12:53,886
- Ce faci?
- Doar urmez ordinele.
184
00:12:53,987 --> 00:12:56,155
Dar soției îi place destul de mult papionul.
185
00:12:56,256 --> 00:13:00,026
Da, chiar cred că asta ți se
potrivește puțin mai bine.
186
00:13:00,126 --> 00:13:04,230
Oricum, papioanele sunt pentru proști,
și nu cred că este situația ta.
187
00:13:07,400 --> 00:13:10,202
Bine, superb.
188
00:13:10,303 --> 00:13:12,169
Sunt gata.
189
00:13:12,270 --> 00:13:14,672
Perfect. Bine, Ed, dacă vrei să mă urmezi,
190
00:13:14,772 --> 00:13:16,907
și Janie și Michael,
pur și simplu continuați după aceea.
191
00:13:17,008 --> 00:13:19,110
Vom rămâne destul de
fideli acestui fundal roșu.
192
00:13:19,210 --> 00:13:21,544
și te va duce în cealaltă parte a scenei.
193
00:13:21,644 --> 00:13:22,912
Da, suntem pe drum.
194
00:13:23,013 --> 00:13:24,781
Ai grijă doar la firele astea de aici.
195
00:13:24,881 --> 00:13:27,050
Oamenii se împiedică tot timpul.
196
00:13:27,150 --> 00:13:28,952
Chiar fain, nu-i așa?
197
00:13:29,052 --> 00:13:30,620
Și atenție când ajungem de după colț.
198
00:13:30,719 --> 00:13:31,887
Scena iese cam departe,
199
00:13:31,987 --> 00:13:33,289
și nu vrei să te lovești...
200
00:13:33,390 --> 00:13:34,757
Sylvia, credeam că ți-am spus.
201
00:13:34,857 --> 00:13:36,658
să nu mai aducă concurenți atât de arătoși.
202
00:13:36,759 --> 00:13:38,060
Încep să cred că încerci
să mă faci să arăt nasol.
203
00:13:38,160 --> 00:13:41,397
Salut. Sunt Peter. Peter, Peter. Salut.
204
00:13:41,497 --> 00:13:43,465
- Peter Tomark.
- Da, Peter Tomarken.
205
00:13:43,564 --> 00:13:45,199
Asta este... Aveți dreptate, domnule.
206
00:13:45,300 --> 00:13:48,470
Salut. Salut, Ed Long.
De mult timp nu te-am mai văzut, prietene.
207
00:13:48,569 --> 00:13:51,472
Bine, în regulă. Bani mulți azi, da?
208
00:13:51,571 --> 00:13:53,206
Veți pierde.
209
00:13:53,307 --> 00:13:55,876
Bine. Și dacă vreți să mă urmați,
suntem pregătiți...
210
00:13:55,976 --> 00:13:57,844
Următorul lot iese din cuptor.
211
00:13:57,944 --> 00:14:01,580
Prinde-i pe toți la difuzare
peste două săptămâni.
212
00:14:01,680 --> 00:14:03,582
Rod Roddy.
213
00:14:03,682 --> 00:14:05,151
Îmi pare rău.
214
00:14:05,252 --> 00:14:08,020
Michael!
215
00:14:09,622 --> 00:14:11,756
M-ai prins cu Whammy.
216
00:14:11,856 --> 00:14:13,658
Bine, pe aici.
217
00:14:13,758 --> 00:14:16,228
Bill, sunteți pregătiți pentru următorul?
218
00:14:16,328 --> 00:14:17,962
Casete VHS Betatonice.
219
00:14:18,063 --> 00:14:22,966
Păstrează-ți cele mai prețioase amintiri
într-un singur loc pentru totdeauna.
220
00:14:26,703 --> 00:14:29,507
Ne aruncă doar în groapa adâncă?
221
00:14:34,378 --> 00:14:36,447
Perfect. Corect.
222
00:14:39,115 --> 00:14:42,784
Mă bucur că soția mea mi-a
împachetat o jachetă în plus.
223
00:14:42,884 --> 00:14:45,254
Hei, sigur arăt bine cu...
224
00:14:45,354 --> 00:14:48,357
Bill? Ai auzit asta?
225
00:14:54,563 --> 00:14:56,630
În regulă.
226
00:14:56,730 --> 00:14:58,833
Iată-l pe băiatul meu.
227
00:15:03,504 --> 00:15:06,240
Chuck, vrei două linguri sau una?
228
00:15:06,340 --> 00:15:08,675
Ascultă, sunt intolerant la lactoză.
Mulțumesc foarte mult, domnule.
229
00:15:08,775 --> 00:15:10,443
Bine, toată lumea e gata?
230
00:15:10,543 --> 00:15:13,679
Bine, hai să ne distrăm puțin.
231
00:15:13,779 --> 00:15:15,714
Peter, pe locuri...
232
00:15:15,814 --> 00:15:18,083
Bine, vom începe în cinci, patru...
233
00:15:18,183 --> 00:15:20,151
Trei, doi.
234
00:15:22,321 --> 00:15:23,522
Ești gata?
235
00:15:26,090 --> 00:15:27,892
- Întotdeauna.
- Zâmbete largi! Haide!
236
00:15:27,992 --> 00:15:31,661
Astăzi, acești trei jucători
sunt în căutare de bani mulți,
237
00:15:31,761 --> 00:15:33,730
dar vor trebui să evite Whammy-ul
238
00:15:33,830 --> 00:15:36,867
în timp ce joacă cel mai
palpitant joc din viața lor.
239
00:15:36,967 --> 00:15:39,935
Din Television City din Hollywood,
240
00:15:40,035 --> 00:15:43,340
e timpul să-ți forțezi norocul.
241
00:15:47,743 --> 00:15:51,079
Și acum, vedeta din
”Forțează-ți norocul”
242
00:15:51,179 --> 00:15:53,582
Peter Tomarken!
243
00:15:53,681 --> 00:15:57,018
Mulțumesc, mulțumesc.
244
00:15:57,118 --> 00:15:59,487
Mulțumesc, Rod, mulțumesc, public,
245
00:15:59,587 --> 00:16:01,021
și vă mulțumesc telespectatorilor de acasă.
246
00:16:01,121 --> 00:16:04,225
Și bine ați venit la cel
mai Vegas joc din America.
247
00:16:04,325 --> 00:16:05,959
Tipul ăsta.
248
00:16:06,059 --> 00:16:08,161
Doar vrea să ne enerveze.
Nu vrea să spună nimic serios prin asta.
249
00:16:08,262 --> 00:16:11,231
El e aici să arate frumos,
nu să aibă opinii.
250
00:16:11,331 --> 00:16:12,665
- Gata trei.
- Haide trei.
251
00:16:12,765 --> 00:16:14,967
Pentru că astăzi este ultimul meci
252
00:16:15,067 --> 00:16:17,036
din marea noastră rotație
a jucătorului de acasă.
253
00:16:18,870 --> 00:16:20,939
Da, da, este într-adevăr foarte trist,
254
00:16:21,039 --> 00:16:23,509
dar cel puțin bunul și bătrânul
Billy din Greenville, Kentucky,
255
00:16:23,609 --> 00:16:25,611
- și-a câștigat o excursie...
- Gata trei.
256
00:16:25,710 --> 00:16:27,945
- Trei.
- ...în Hawaii!
257
00:16:28,045 --> 00:16:29,813
Așadar, haideți să-i cunoaștem
pe cei trei concurenți ai noștri.
258
00:16:29,914 --> 00:16:31,583
pentru banii cei mulți de astăzi.
259
00:16:31,682 --> 00:16:37,288
11.516 dolărei ieri, Ed.
260
00:16:37,388 --> 00:16:40,257
Ieri?
Parcă a fost acum doar 15 minute, Peter.
261
00:16:40,357 --> 00:16:41,891
Ai dubele tale bisericești, Ed,
262
00:16:41,991 --> 00:16:43,860
dar permite-mi să te întreb,
263
00:16:43,960 --> 00:16:45,396
ce vei face cu restul banilor?
264
00:16:45,496 --> 00:16:48,163
Ai de gând să cumperi o
grămadă de sutiene cu cupă E?
265
00:16:50,366 --> 00:16:53,835
Nu, cu siguranță nu voi face asta, Peter.
266
00:16:53,936 --> 00:16:56,339
Nu sunt sigur ce voi face.
267
00:16:56,439 --> 00:16:57,772
Încă abia îmi vine să cred.
268
00:16:57,872 --> 00:16:59,541
Crede, iubitule.
269
00:16:59,641 --> 00:17:01,075
Să sperăm că vei adăuga ceva la asta astăzi.
270
00:17:01,175 --> 00:17:02,311
Mulțumesc.
271
00:17:06,047 --> 00:17:08,982
Următorul nostru concurent
este Michael Larson.
272
00:17:09,082 --> 00:17:12,453
Bun venit, Michael, din Lebanon, Ohio.
273
00:17:12,553 --> 00:17:13,787
Da, domnule.
274
00:17:13,887 --> 00:17:15,590
Și... și ce faci acolo?
275
00:17:15,690 --> 00:17:17,790
în Lebanon, Ohio, Michael?
276
00:17:17,890 --> 00:17:20,092
Conduc o camionetă cu înghețată.
277
00:17:20,193 --> 00:17:22,928
Și eu...
278
00:17:23,028 --> 00:17:25,565
Dar sper să câștig destui bani
279
00:17:25,665 --> 00:17:27,966
ca să pot lua o pauză vara viitoare.
280
00:17:28,066 --> 00:17:29,767
Și... Și pe cine avem
281
00:17:29,867 --> 00:17:31,803
care te urmăresc acasă în Lebanon astăzi,
Michael?
282
00:17:31,903 --> 00:17:35,374
Acelea ar fi fetița mea, Susie, care se uită.
283
00:17:35,474 --> 00:17:40,211
Și cea mai frumoasă,
cea mai drăguță fată din toată lumea,
284
00:17:40,311 --> 00:17:41,845
soția mea, Patricia.
285
00:17:41,945 --> 00:17:43,146
Cea mai frumoasă femeie din lume?
286
00:17:43,248 --> 00:17:44,781
Michael, ar fi trebuit să mă avertizezi.
287
00:17:44,881 --> 00:17:48,084
Eu ...
288
00:17:48,185 --> 00:17:51,020
Unde îi găsiți pe acești oameni?
289
00:17:51,120 --> 00:17:54,625
Ce pot să spun, Arnold? Nebunii vin la mine.
290
00:17:54,725 --> 00:17:57,158
Este o binecuvântare și un blestem.
291
00:17:57,260 --> 00:17:58,893
- Da, înțeleg.
- În sfârșit, Janie Litras...
292
00:17:58,994 --> 00:18:00,296
- Rugos pe la margini.
- ...un igienist dentar
293
00:18:00,396 --> 00:18:01,731
- din San Bernardino.
- Și influență.
294
00:18:01,830 --> 00:18:03,232
- Clout.
- Da, așa este.
295
00:18:03,332 --> 00:18:05,368
- Hai să nu mai vorbim.
- Lucrez pentru un nebun.
296
00:18:05,468 --> 00:18:09,704
Dentist polonez cunoscut pentru consumul
de alcool alături de pacienții săi
297
00:18:09,803 --> 00:18:12,006
înainte de operații pentru a se calma puțin.
298
00:18:12,106 --> 00:18:14,008
Nu e nimic în neregulă cu asta.
299
00:18:14,108 --> 00:18:16,377
Știți cu toții cum merge.
300
00:18:16,477 --> 00:18:18,845
Intri cu răspunsul corect la
întrebarea de cultură generală,
301
00:18:18,945 --> 00:18:20,414
primești trei rotiri.
302
00:18:20,514 --> 00:18:23,250
Dacă ești de acord cu răspunsul corect,
o rotire.
303
00:18:23,350 --> 00:18:26,018
Răspunsuri greșite, fără rotiri, desigur.
304
00:18:26,118 --> 00:18:28,288
Bine, hai să trecem direct la subiect,
oameni buni.
305
00:18:28,388 --> 00:18:31,758
Laba gâștii sunt linii
faciale din jurul ochilor
306
00:18:31,857 --> 00:18:33,593
pe care o obținem din mijirea ochilor.
307
00:18:33,693 --> 00:18:36,261
Conform unui studiu, la ce vârstă...
308
00:18:36,361 --> 00:18:38,230
- Janie?
- 40?
309
00:18:38,330 --> 00:18:41,799
În medie, este 30, 40 sau 50?
310
00:18:41,899 --> 00:18:43,669
- Ed?
- 40.
311
00:18:43,769 --> 00:18:45,636
- Michael?
- 40, da.
312
00:18:45,736 --> 00:18:48,171
Corect. Este 40. Este 40.
313
00:18:48,272 --> 00:18:50,675
Janie primește trei rotiri.
Ed și Michael primesc câte una.
314
00:18:50,775 --> 00:18:53,076
Și nu e nimic de care să-mi fac
griji la vârsta mea, nu-i așa?
315
00:18:53,176 --> 00:18:55,312
Adică, nu am trecut cu o zi de 25, așa că...
316
00:18:57,714 --> 00:18:59,249
Bine, următoarea întrebare.
317
00:18:59,349 --> 00:19:02,519
Probabil îl ai pe
președintele FDR în buzunar.
318
00:19:02,619 --> 00:19:05,321
chiar acum pentru că asemănarea lui...
319
00:19:05,421 --> 00:19:07,256
O bancnotă de 50 de dolari?
320
00:19:07,356 --> 00:19:11,360
asemănarea lui apare pe
fața cărei monede americane?
321
00:19:13,462 --> 00:19:15,062
Încetinește-ți ritmul, prietene.
322
00:19:15,162 --> 00:19:18,800
- Ed.
- E doar nervos.
323
00:19:18,899 --> 00:19:21,134
Nu am nicio bancnotă de
50 de dolari în buzunar
324
00:19:21,235 --> 00:19:24,937
chiar acum, cum are Michael, Peter,
așa că o să spun 10 cenți.
325
00:19:25,037 --> 00:19:26,206
- Janie?
- Și eu.
326
00:19:26,306 --> 00:19:27,840
Este vorba de moneda de 10 cenți.
327
00:19:30,744 --> 00:19:32,912
Doar simte-te bine.
328
00:19:33,012 --> 00:19:35,514
Credeam că i-ai spus băiatului tău
să studieze chestiile alea, Bill.
329
00:19:35,614 --> 00:19:38,651
Cei care au navigat în pantoful
de lemn au fost Wynken,
330
00:19:38,751 --> 00:19:40,186
Blynken și ...
331
00:19:40,286 --> 00:19:42,288
- Și?
- Nod.
332
00:19:43,954 --> 00:19:47,359
- Nod. Michael?
- Nod.
333
00:19:47,459 --> 00:19:48,660
- Janie?
- Nod.
334
00:19:48,760 --> 00:19:51,895
Da, este Nod. Așa este.
335
00:19:51,995 --> 00:19:53,498
Ce membru al nunții
336
00:19:53,597 --> 00:19:57,234
este responsabil pentru
înmânarea cecului preotului?
337
00:19:57,334 --> 00:20:00,002
- Michael?
- E cavalerul de onoare.
338
00:20:00,103 --> 00:20:02,473
Ed, el spune că e cavalerul de onoare.
Tu ce zici?
339
00:20:02,573 --> 00:20:05,541
Un pastor chiar ar trebui să știe asta,
nu-i așa, Peter?
340
00:20:05,641 --> 00:20:07,075
Ar trebui să știe asta.
341
00:20:07,176 --> 00:20:09,044
O să spun cavalerul de onoare.
342
00:20:09,144 --> 00:20:11,214
- Janie.
- Cavalerul de onoare.
343
00:20:11,314 --> 00:20:14,148
Da, e cavalerul de onoare.
344
00:20:14,249 --> 00:20:15,717
Michael obține trei rotiri.
345
00:20:15,817 --> 00:20:17,285
Ne vom strânge la suflet știi tu cine
346
00:20:17,386 --> 00:20:20,154
și să vedem dacă putem transforma
acele rotiri în bani mulți.
347
00:20:20,255 --> 00:20:21,922
- Bani mulți.
- Imediat după asta.
348
00:20:22,022 --> 00:20:23,591
Fără probleme.
349
00:20:26,394 --> 00:20:29,397
Și am ieșit. Înapoi în 60.
350
00:20:29,497 --> 00:20:31,766
60, bine.
351
00:20:31,866 --> 00:20:33,733
- E distractiv, nu?
- Da, e chiar bine.
352
00:20:33,833 --> 00:20:38,003
Hei, aș putea...
aș putea să dau un telefon repede?
353
00:20:38,103 --> 00:20:39,839
Telefoanele sunt interzise
în timpul înregistrărilor.
354
00:20:39,938 --> 00:20:42,275
Standarde și practici.
355
00:20:42,375 --> 00:20:45,577
Dar dacă vrei să-ți
întinzi picioarele sau...
356
00:20:45,677 --> 00:20:48,079
Adrenalina asta mă mănâncă.
357
00:20:48,180 --> 00:20:50,915
Crezi că am timp să fac o tură?
358
00:20:51,015 --> 00:20:53,351
Ai 60 de secunde.
359
00:20:56,086 --> 00:20:58,189
- Todd.
- Mulțumesc.
360
00:20:58,289 --> 00:21:00,625
Cu atenție.
361
00:21:00,725 --> 00:21:02,426
Whitman.
362
00:21:02,526 --> 00:21:05,562
Mulțumesc.
363
00:21:05,662 --> 00:21:07,997
- Bill.
- Mulțumesc.
364
00:21:08,097 --> 00:21:10,966
- Cu plăcere.
- Am ratat rotirile?
365
00:21:11,066 --> 00:21:13,169
Nu, doamnă, exact la timp.
366
00:21:13,269 --> 00:21:15,805
- Uite. Îmi amintesc ce îți place.
- Mulțumesc, draga mea.
367
00:21:15,905 --> 00:21:17,173
Cu plăcere.
368
00:21:17,273 --> 00:21:19,875
- Ai întârziat.
- Nu-i spune lui Kauffman.
369
00:21:19,974 --> 00:21:22,210
Un bătrân și soția lui la "Price"
370
00:21:22,310 --> 00:21:24,144
au strecurat un ziar în public.
371
00:21:24,245 --> 00:21:25,880
Au plecat cu ceva bun?
372
00:21:25,979 --> 00:21:27,882
Nici măcar nu erau concurenți.
373
00:21:27,981 --> 00:21:29,751
Bine, echipă, ne-am întors.
374
00:21:29,851 --> 00:21:33,320
- cinci, patru...
- Cinci, patru, trei, doi.
375
00:21:35,021 --> 00:21:36,790
Bine ați revenit la "Forțează-ți norocul".
376
00:21:36,890 --> 00:21:38,759
Știți cât e ceasul, oameni buni.
377
00:21:38,859 --> 00:21:40,227
Aș dori să vă prezint
378
00:21:40,327 --> 00:21:44,095
colegului meu de scenă mult mai modern,
marele panou.
379
00:22:10,921 --> 00:22:12,355
Acum, marele panou e plin cu bani,
380
00:22:12,455 --> 00:22:13,923
câteva surprize ici și colo,
381
00:22:14,022 --> 00:22:15,592
inclusiv o ședere de vis
382
00:22:15,692 --> 00:22:18,928
la emblematicul Fairmont Resort din Hawaii.
383
00:22:19,027 --> 00:22:20,363
Dar atenție la Whammy,
384
00:22:20,463 --> 00:22:22,531
pentru că te va duce
imediat înapoi la zero.
385
00:22:22,631 --> 00:22:24,065
Acum, ține minte,
poți să-ți pasezi rotirile
386
00:22:24,166 --> 00:22:25,634
în orice moment al turei tale.
387
00:22:25,734 --> 00:22:27,001
Jucătorul cu cel mai mic scor
388
00:22:27,101 --> 00:22:28,737
după runda de trivia devine primul.
389
00:22:28,837 --> 00:22:30,372
Michael, ăsta ești tu.
390
00:22:30,472 --> 00:22:34,242
Cred că sunt gata.
391
00:22:34,342 --> 00:22:36,210
Hei!
392
00:22:36,310 --> 00:22:39,680
Zâmbește! „Bani mulți!
Bani mulți! Fără Whammy!”
393
00:22:39,780 --> 00:22:41,348
Corect.
394
00:22:41,448 --> 00:22:46,920
Bani mulți, bani mulți, haide.
395
00:22:47,019 --> 00:22:48,321
Stop!
396
00:22:48,421 --> 00:22:51,824
2.000 de dolari.
397
00:22:51,924 --> 00:22:53,726
Michael, acum, vrei să...
vrei să-ți pasezi rotirile,
398
00:22:53,826 --> 00:22:55,628
- sau vrei să continui?
- Voi continua, Peter.
399
00:22:55,728 --> 00:22:58,264
- Bine.
- Haide.
400
00:22:58,364 --> 00:23:02,000
Fără probleme. Bani mulți.
401
00:23:02,099 --> 00:23:03,968
Stop!
402
00:23:04,067 --> 00:23:06,271
Încă 1.500 de dolari, Michael.
403
00:23:06,371 --> 00:23:07,872
Ce vrei să faci, Michael?
404
00:23:07,972 --> 00:23:09,807
Vrei să... vrei să mergi din nou?
405
00:23:09,908 --> 00:23:11,642
- Continui.
- Bine, să-i dăm drumul.
406
00:23:11,742 --> 00:23:13,176
Să-i dăm drumul, să-i dăm drumul.
407
00:23:19,016 --> 00:23:21,417
Stop!
408
00:23:21,517 --> 00:23:22,952
Whammy.
409
00:23:23,051 --> 00:23:25,321
Căcat. Futu-i.
410
00:23:26,989 --> 00:23:28,858
Putem spune asta? Este PG?
411
00:23:28,958 --> 00:23:29,991
- Putem spune asta?
- Futu-i.
412
00:23:30,090 --> 00:23:32,427
Putem spune "căcat" la CBS, Bill?
413
00:23:32,527 --> 00:23:35,297
Nu pot repara asta în postare, șefu'.
414
00:23:38,166 --> 00:23:40,167
Bine, trebuie să-i dăm drumul din nou.
415
00:23:40,267 --> 00:23:43,237
Să le reamintim concurenților
noștri să fie atenți ce scot pe gură.
416
00:23:43,337 --> 00:23:46,173
- Travis!
- Charles, taci naibii din gură.
417
00:23:46,273 --> 00:23:48,141
Cine e Travis?
418
00:23:50,977 --> 00:23:53,111
Haide, omule, haide.
419
00:23:53,212 --> 00:23:55,582
Bine, revenim din nou la reacția Whammy,
420
00:23:55,682 --> 00:23:59,318
și să nu uităm cu toții să avem grijă
la limbaj.
421
00:23:59,418 --> 00:24:03,055
Tipul? Tipul din mijloc? Nu dormi.
422
00:24:03,155 --> 00:24:04,456
Scuze, obișnuința.
423
00:24:04,556 --> 00:24:06,090
Spală gura copiilor cu săpun...
424
00:24:06,191 --> 00:24:07,993
- Începem din nou.
- ...pentru mai puține înjurături.
425
00:24:08,092 --> 00:24:10,561
Trei, doi.
426
00:24:10,661 --> 00:24:13,129
Ghinion, Michael,
dar îi vei câștiga în runda următoare.
427
00:24:13,230 --> 00:24:15,433
Deocamdată, ești la zero.
428
00:24:15,533 --> 00:24:18,569
Bine, Ed, e rândul tău să te
ocupi de marele și frumosul panou.
429
00:24:18,668 --> 00:24:20,737
- Ești gata?
- Sunt gata, Peter.
430
00:24:20,837 --> 00:24:22,104
Să începem, bani mulți.
431
00:24:22,205 --> 00:24:24,207
Haideți, vrem să vedem bani mulți!
432
00:24:24,307 --> 00:24:26,576
Bani mulți! Da!
433
00:24:26,676 --> 00:24:30,212
Fără Whammy,
fără Whammy! Stop!
434
00:24:30,312 --> 00:24:33,015
Am făcut-o data trecută
și o putem face din nou.
435
00:24:33,114 --> 00:24:34,283
Și stop!
436
00:24:34,383 --> 00:24:36,051
Haide, dă-mi bani mulți!
437
00:24:36,151 --> 00:24:37,553
- Stop!
- Stop!
438
00:24:37,653 --> 00:24:39,587
Stop!
439
00:24:39,687 --> 00:24:41,255
Și...Stop!
440
00:24:44,559 --> 00:24:47,028
Și acum preia conducerea în timp ce ne
îndreptăm spre următoarea noastră călătorie.
441
00:24:47,161 --> 00:24:48,595
Rămâneţi aproape.
442
00:24:52,599 --> 00:24:54,635
Și am ieșit. Asta e de 90.
443
00:24:56,203 --> 00:24:58,004
Putem să ne machiem, vă rog?
444
00:24:58,104 --> 00:24:59,137
Machiaj pentru Peter.
445
00:24:59,238 --> 00:25:01,307
Nu transpir, strălucesc.
446
00:25:01,407 --> 00:25:03,009
- Toaletă?
- Ce?
447
00:25:03,109 --> 00:25:04,477
Da, trebuie să mă mișc.
448
00:25:04,577 --> 00:25:06,579
Și eu. Cafeaua aia
chiar mă pune să mă mișc.
449
00:25:06,679 --> 00:25:07,812
Da, la fel.
450
00:25:07,912 --> 00:25:09,381
Ar trebui să mergem cu toții la baie.
451
00:25:09,481 --> 00:25:12,350
- Ne întoarcem imediat...
- Bine, e chiar pe aici.
452
00:25:12,450 --> 00:25:14,853
Bărbații sunt în dreapta, iar doamnele...
453
00:25:14,953 --> 00:25:17,621
Mulțumesc, Sylvia.
454
00:25:21,525 --> 00:25:23,460
Am crezut vrei la toaletă.
455
00:25:23,560 --> 00:25:26,830
Nu, știu ce ai spus despre standarde,
practici și tot ce ai de spus.
456
00:25:26,930 --> 00:25:28,498
dar sunt un idiot,
457
00:25:28,598 --> 00:25:32,035
și în toată agitația și agitația de astăzi,
458
00:25:32,135 --> 00:25:36,305
Tocmai...
am uitat să o sun pe fetița mea de ziua ei.
459
00:25:36,406 --> 00:25:38,106
Da.
460
00:25:38,206 --> 00:25:39,875
E ora 3:30 unde este ea,
461
00:25:39,975 --> 00:25:43,645
deci trebuie să fi terminat
desenele animate și...
462
00:25:43,745 --> 00:25:46,915
te rog, cam intru în panică.
463
00:25:47,014 --> 00:25:50,152
Chiar nu pot.
464
00:25:50,251 --> 00:25:52,186
- Regulile, da, știu.
- Da, da.
465
00:25:52,286 --> 00:25:54,221
Dar eu doar...
466
00:25:54,321 --> 00:25:57,891
Nici n-aș întreba dacă n-ar însemna totul.
467
00:25:57,991 --> 00:26:03,596
Imaginează-ți că tatăl tău nu
te-ar suna în ziua ta specială.
468
00:26:05,965 --> 00:26:07,399
Bill m-a găsit unde găsesc ei
469
00:26:07,499 --> 00:26:10,202
toate marile personalități
ale emisiunilor de jocuri ...
470
00:26:10,302 --> 00:26:13,238
purtând un costum de șoarece
pe Hollywood Boulevard.
471
00:26:14,707 --> 00:26:17,208
Nu-i așa, Rod? Nu-i așa?
472
00:26:17,308 --> 00:26:20,945
- Corect, Peter.
- Vezi? Corect.
473
00:26:21,045 --> 00:26:22,580
Haide, haide.
474
00:26:22,680 --> 00:26:25,049
Bună ziua. Nu este nimeni
disponibil să vă preia apelul.
475
00:26:25,150 --> 00:26:27,851
Vă rugăm să lăsați un
mesaj după semnalul sonor.
476
00:26:27,951 --> 00:26:30,520
Știi, hei!
477
00:26:30,620 --> 00:26:32,956
Azi e ziua. Trebuie să ridici telefonul.
478
00:26:33,056 --> 00:26:36,125
Deci, dacă poți fi aproape de telefon,
aș vrea cu adevărat...
479
00:26:36,225 --> 00:26:37,293
Hei, haide.
480
00:26:37,393 --> 00:26:39,361
Căcat! Să mă fut!
481
00:26:41,164 --> 00:26:43,133
Îmi pare rău. Nu am...
482
00:26:43,232 --> 00:26:46,101
Toată lumea înapoi pe platou.
483
00:26:49,671 --> 00:26:52,006
Tic nervos?
484
00:26:52,107 --> 00:26:54,342
Mă las de fumat.
485
00:26:54,442 --> 00:26:57,077
Bravo ție. Îmi pare rău pentru Whammy.
486
00:26:57,178 --> 00:27:00,314
Whammy.
487
00:27:00,414 --> 00:27:01,882
Toate fac parte din joc, nu?
488
00:27:01,982 --> 00:27:04,585
Cel puțin eu voi fi
primul în runda următoare.
489
00:27:04,685 --> 00:27:07,453
Premii mai mari, suspansuri mai mari.
490
00:27:07,553 --> 00:27:10,490
Distracție plăcută,
și bani mulți, cum se spune.
491
00:27:17,629 --> 00:27:20,298
Cu siguranță au fost 90 de secunde care
te-au făcut să te gândești, nu-i așa?
492
00:27:20,398 --> 00:27:22,168
Patru, trei...
493
00:27:22,267 --> 00:27:24,636
Un zâmbet larg, zâmbet... zâmbet!
494
00:27:24,736 --> 00:27:25,770
Da.
495
00:27:31,876 --> 00:27:34,044
Și am revenit cu runda a doua, oameni buni.
496
00:27:34,146 --> 00:27:36,079
Premii mai mari, suspansuri mai mari.
497
00:27:36,180 --> 00:27:37,914
Acum să trecem direct la subiect.
498
00:27:38,014 --> 00:27:39,582
Acum, jucătorul cu cea mai mică sumă de bani
499
00:27:39,682 --> 00:27:41,651
din prima rundă începe primul.
500
00:27:41,751 --> 00:27:43,019
- Michael, ăla...
- Ăla sunt eu.
501
00:27:43,119 --> 00:27:44,320
Da, ăla ești tu, Michael.
502
00:27:44,420 --> 00:27:45,788
În regulă.
503
00:27:45,888 --> 00:27:48,457
Bine. Bine, acum.
504
00:27:48,557 --> 00:27:51,127
Hai să vedem acei bani mulți.
505
00:27:51,227 --> 00:27:53,896
Bani mulți!
506
00:27:53,996 --> 00:27:54,929
Stop!
507
00:27:55,029 --> 00:27:56,931
4.000 de dolari și o rotire!
508
00:27:58,733 --> 00:28:00,269
- Voi continua. Continui.
- Bine.
509
00:28:00,368 --> 00:28:02,370
Bine, o să continue, o să continue.
510
00:28:05,939 --> 00:28:07,007
Stop!
511
00:28:07,107 --> 00:28:09,643
- 5.000 de dolari și o rotire!
- Frumos.
512
00:28:09,743 --> 00:28:11,578
Michael, vrei să... vrei să pasezi,
513
00:28:11,678 --> 00:28:13,281
- sau vrei să continui?
- Voi continua.
514
00:28:13,380 --> 00:28:15,447
- Plec.
- Bine, hai să începem.
515
00:28:17,082 --> 00:28:19,585
Bine.
516
00:28:19,685 --> 00:28:20,619
Stop!
517
00:28:20,719 --> 00:28:22,255
4.000 de dolari și o rotire!
518
00:28:22,354 --> 00:28:24,023
Michael, ești pe val!
519
00:28:24,123 --> 00:28:26,658
- Din nou, hai să începem din nou.
- Michael, ai ajuns la 13.000 de dolari.
520
00:28:26,758 --> 00:28:29,161
Acum, vrei să... vrei să continui din nou?
521
00:28:29,261 --> 00:28:30,628
Am spus din nou!
522
00:28:30,728 --> 00:28:32,831
Bine, vrea să continue din nou.
523
00:28:37,067 --> 00:28:38,101
Stop!
524
00:28:38,203 --> 00:28:41,538
16.000 de dolari, Michael Larson!
525
00:28:41,638 --> 00:28:43,274
La ce te gândești, Michael? Sunt mulți bani.
526
00:28:43,373 --> 00:28:44,974
- Vedem cu toții asta?
- Am spus din nou.
527
00:28:45,074 --> 00:28:46,509
Are o
performanță deosebită.
528
00:28:46,609 --> 00:28:48,544
Ar trebui să știi deja să
nu te îndoiești de mine.
529
00:28:48,644 --> 00:28:50,180
Chiar se ridică acolo sus.
530
00:28:50,280 --> 00:28:52,249
Doamna Noroc este de partea lui.
531
00:28:52,348 --> 00:28:55,050
Bani mulți.
532
00:28:55,151 --> 00:28:56,252
Stop!
533
00:28:56,351 --> 00:28:57,719
Pur și simplu nu pot să cred asta.
534
00:28:57,819 --> 00:28:59,688
Bine, ce vrei să faci?
535
00:28:59,788 --> 00:29:02,357
- Continui.
- Tu ... Vrei să continui?
536
00:29:02,457 --> 00:29:03,924
Bine, vom... vom continua...
537
00:29:04,024 --> 00:29:05,126
vom continua să mergem mai departe.
538
00:29:05,227 --> 00:29:06,393
Michael vrea să continue.
539
00:29:06,493 --> 00:29:08,263
Asta e ceea ce vrem, nu-i așa?
540
00:29:08,362 --> 00:29:10,865
Are nervi de oțel, tipul ăsta.
541
00:29:13,666 --> 00:29:14,567
Stop!
542
00:29:19,706 --> 00:29:21,474
- Bine.
- Ce vrei să faci?
543
00:29:21,574 --> 00:29:23,276
Vreau să continui, Peter.
544
00:29:25,777 --> 00:29:26,612
Stop!
545
00:29:26,712 --> 00:29:30,582
Michael Larson,
asta înseamnă 19.000 de dolari.
546
00:29:30,682 --> 00:29:32,517
19.000 de dolari, Michael.
547
00:29:32,618 --> 00:29:34,585
21.000 de dolari e cea mai mare sumă
pe care am avut-o vreodată, nu-i așa?
548
00:29:34,685 --> 00:29:36,554
Asta dacă nu dai un Whammy.
549
00:29:36,654 --> 00:29:39,023
Michael, vreau să te gândești la asta.
550
00:29:39,124 --> 00:29:40,758
La naiba cu pasarea, omule.
551
00:29:40,858 --> 00:29:42,626
O să-mi încerc norocul. Vreau să continui.
552
00:29:42,726 --> 00:29:44,895
Bine, el... el... el o să continue.
553
00:29:44,995 --> 00:29:46,297
Michael o să continue.
554
00:29:49,466 --> 00:29:53,136
Stop.
555
00:29:53,236 --> 00:29:55,004
- La naiba!
- Înregistrați, înregistrați, înregistrați.
556
00:29:55,104 --> 00:29:56,906
Apropie.
557
00:29:57,006 --> 00:29:58,540
Doborător de record!
558
00:29:58,641 --> 00:30:02,278
24.000 de dolari te face cel mai mare
câștigător al nostru de până acum, Michael.
559
00:30:05,980 --> 00:30:09,351
Bine, deci e un...
e un doborător de recorduri.
560
00:30:09,450 --> 00:30:11,052
- Trebuie să te întreb.
- Bine, acum las-o baltă.
561
00:30:11,153 --> 00:30:12,287
Gândește-te la asta.
562
00:30:12,387 --> 00:30:13,887
24.000 de dolari sunt mulți bani, Michael.
563
00:30:13,987 --> 00:30:16,456
Ai de gând să mergi? Ce ai de gând să faci?
564
00:30:16,556 --> 00:30:18,192
Ai terminat, Michael Larson?
565
00:30:18,293 --> 00:30:20,494
Nu te opri! Haide, te descurci!
566
00:30:20,594 --> 00:30:23,230
Nu, nu, vei merge?
567
00:30:23,330 --> 00:30:25,431
Ce e în neregulă cu tipul ăsta?
568
00:30:25,531 --> 00:30:28,834
Cel mai mare câștigător,
cel mai mare perdant.
569
00:30:28,935 --> 00:30:32,437
În orice caz, nu eu scriu cecurile.
570
00:30:32,537 --> 00:30:34,173
Nu-i spune lui Kauffman.
571
00:30:36,375 --> 00:30:38,743
- Stop!
- 4.000 de dolari și o rotire.
572
00:30:38,843 --> 00:30:40,379
Michael Larson, a fost minunat.
573
00:30:40,478 --> 00:30:42,713
28.000 de dolari!
574
00:30:44,316 --> 00:30:45,983
Da, din nou! Din nou, din nou!
575
00:30:46,083 --> 00:30:47,319
El o să continue!
576
00:30:47,419 --> 00:30:49,086
Comercial în 15.
577
00:30:49,187 --> 00:30:50,988
Spune-i lui Junior să mi-l aducă pe Peter.
578
00:30:51,088 --> 00:30:52,189
Aici?
579
00:30:52,289 --> 00:30:54,023
Unde naiba altundeva?
580
00:31:00,063 --> 00:31:02,531
Ne întoarcem imediat să-l
vedem pe Michael Larson,
581
00:31:02,631 --> 00:31:04,300
cum el ia în serios numele acestui joc
582
00:31:04,400 --> 00:31:06,668
imediat după aceste mesaje.
583
00:31:06,768 --> 00:31:10,239
Patru, trei, doi, unu și am ieșit.
584
00:31:10,340 --> 00:31:11,706
Ăsta e un doi.
585
00:31:11,806 --> 00:31:14,909
Hei, mâini fierbinți, a fost destul de tare.
586
00:31:15,009 --> 00:31:17,845
Hei. Bill vrea să vorbească cu tine.
587
00:31:17,945 --> 00:31:20,148
- Știi pentru ce?
- Nu, habar n-am.
588
00:31:26,953 --> 00:31:28,922
Bill, e totul bine acolo sus?
589
00:31:29,022 --> 00:31:31,324
Poți să te oprești din zâmbit
ca să-ți pot intra în cute?
590
00:31:31,424 --> 00:31:33,592
- Voi încerca.
- Bine.
591
00:31:35,961 --> 00:31:40,166
Deci, cina în seara asta,
doamnelor, e din partea mea.
592
00:31:40,266 --> 00:31:41,733
Ed?
593
00:31:41,833 --> 00:31:43,835
Știi, eu... nu știu dacă iubiții noștri
594
00:31:43,935 --> 00:31:45,837
ar fi prea încântați de asta.
595
00:31:45,937 --> 00:31:48,474
Sunt genul ăla de geloși, toți.
596
00:31:48,573 --> 00:31:49,874
Dar, știi, dacă ajungi la 50.000 de dolari,
597
00:31:49,974 --> 00:31:51,508
cred că ar putea să se uite în altă parte.
598
00:31:51,608 --> 00:31:54,412
Da, ușor, atunci.
599
00:31:54,511 --> 00:31:56,847
Anulează-ți planurile, atunci.
600
00:31:56,947 --> 00:31:58,316
50.000 de dolari.
601
00:31:58,416 --> 00:32:01,784
Pun pariu că pe soția ta nu ar
deranja-o dacă te întorci acasă cu așa ceva?
602
00:32:03,186 --> 00:32:06,722
28.000 de dolari nu sunt de acord cu
dumneavoastră, domnule Carruthers.
603
00:32:06,822 --> 00:32:09,625
Peter, ceva este...
604
00:32:09,725 --> 00:32:11,293
- Ce?
- Ceva nu e în regulă cu el.
605
00:32:11,394 --> 00:32:13,595
- Ce, crezi că e trișor?
- Noi nu credem că e...
606
00:32:13,695 --> 00:32:16,731
Nu, nu,
pur și simplu nu joacă jocul cum trebuie.
607
00:32:16,831 --> 00:32:18,767
Are o rotiță slăbită sau ceva de genul.
608
00:32:18,867 --> 00:32:21,001
El nu calculează riscurile, Pete.
609
00:32:21,102 --> 00:32:23,604
Da,
până acum pare să-i meargă destul de bine.
610
00:32:23,704 --> 00:32:25,373
În plus, ce vrei să fac în privința asta?
611
00:32:25,473 --> 00:32:27,175
Adică, sunt puțin ruginit, dar...
612
00:32:27,275 --> 00:32:30,676
La naiba! Trebuie să-l sperii.
613
00:32:30,777 --> 00:32:33,414
- Ei bine ...
- Cu ... cu șanse.
614
00:32:35,315 --> 00:32:38,252
Bine, uite, uite. Îl iubim pe tip, nu-i așa?
615
00:32:38,352 --> 00:32:43,122
Și vrem să plece acasă învingător,
dar asta e de ajuns.
616
00:32:54,932 --> 00:32:56,634
Bine,
putem să-i avem pe toți concurenții
617
00:32:56,734 --> 00:32:58,602
la locurile lor, vă rog?
618
00:32:58,702 --> 00:33:01,238
Tibia mea! Labagiu nenorocit!
619
00:33:01,338 --> 00:33:03,940
Căcat. Căcat! Îmi pare rău.
620
00:33:04,040 --> 00:33:05,875
Trei, doi...
621
00:33:08,044 --> 00:33:11,214
Și ne-am întors cu o experiență
incredibil de interesantă,
622
00:33:11,314 --> 00:33:13,149
jocul tensionat „Forțează-ți norocul”,
623
00:33:13,249 --> 00:33:15,118
unde câștigurile lui Michael
Larson continuă să crească
624
00:33:15,218 --> 00:33:17,786
în ciuda șanselor formidabile
care îi erau împotriva.
625
00:33:17,886 --> 00:33:21,756
Acum, Michael, am văzut o mulțime de
serii norocoase de-a lungul vieții mele,
626
00:33:21,856 --> 00:33:23,658
dar nimeni, și chiar nimeni,
627
00:33:23,758 --> 00:33:26,161
nu a fost vreodată atât de
prostește de curajos ca tine.
628
00:33:29,097 --> 00:33:30,931
Acum, matematicienii din cabină
629
00:33:31,031 --> 00:33:32,966
îmi dai o cotă de șase la unu, Michael.
630
00:33:33,066 --> 00:33:35,001
Asta înseamnă că îl apeși de încă șase ori,
631
00:33:35,103 --> 00:33:37,037
unul dintre ele este cu siguranță un Whammy.
632
00:33:37,138 --> 00:33:40,873
Acum, nu ne-ar plăcea să te vedem
pierzând totul, Michael, am dreptate?
633
00:33:40,973 --> 00:33:43,676
Haide, Michael!
634
00:33:43,776 --> 00:33:45,412
Asta e părerea unui singur om.
635
00:33:45,512 --> 00:33:46,846
Michael, ce vrei să faci?
636
00:33:46,946 --> 00:33:49,914
Vrei să te învârți și să
riști să pierzi totul?
637
00:33:50,014 --> 00:33:52,418
Sunt mulți bani, Michael.
638
00:33:52,518 --> 00:33:53,918
Sunt mulți bani.
639
00:33:54,018 --> 00:33:56,621
Ce naiba se întâmplă?
640
00:33:59,857 --> 00:34:01,992
Da, da, da.
641
00:34:02,093 --> 00:34:04,027
Da, lasă... lasă-mă să mă gândesc la asta.
642
00:34:05,230 --> 00:34:07,499
Ai dreptate. Ai dreptate, Peter.
643
00:34:07,599 --> 00:34:08,831
Sunt mulți bani.
644
00:34:08,931 --> 00:34:11,235
- Sunt mulți bani, Michael.
- Da.
645
00:34:14,937 --> 00:34:16,672
Cred că trebuie să învârți ca să câștigi.
646
00:34:18,341 --> 00:34:20,109
Sunt aici să câștig și vreau să joc,
647
00:34:20,209 --> 00:34:22,445
și zic că învârt din nou.
648
00:34:22,545 --> 00:34:25,947
- Învârt din nou.
- Fantastic.
649
00:34:26,047 --> 00:34:28,949
Am încercat să-l avertizez.
Închideți ochii, toată lumea.
650
00:34:29,049 --> 00:34:31,486
- Michael o să se strecoare.
- Todd.
651
00:34:31,586 --> 00:34:32,753
Dă-mi un walkie-talkie.
652
00:34:37,291 --> 00:34:39,393
Stop!
653
00:34:39,493 --> 00:34:42,795
Chuck, prietene, poți trece pe doi?
654
00:34:42,896 --> 00:34:44,331
Bine, Michael, ce vei face?
655
00:34:44,431 --> 00:34:45,765
Voi învârti din nou.
656
00:34:45,865 --> 00:34:48,501
- Bine, o să învârtă.
- Bill?
657
00:34:48,601 --> 00:34:51,003
- Cred că am fost păcălit.
- Stop!
658
00:34:51,104 --> 00:34:52,572
Îmi pare rău, poți spune asta din nou?
659
00:34:52,671 --> 00:34:54,274
Volumul meu este foarte scăzut.
660
00:34:54,374 --> 00:34:58,110
La naiba, Chuck,
află cine pana mea e tipul ăsta.
661
00:34:58,210 --> 00:35:00,512
Din păcate,
asta e peste nivelul meu salarial, Bill.
662
00:35:02,680 --> 00:35:04,715
- Stop!
- Atunci,
663
00:35:04,815 --> 00:35:08,619
atunci s-ar putea să fie
nevoie să-ți schimbăm titlul.
664
00:35:08,718 --> 00:35:11,455
Trebuie să te rog să te gândești la asta.
665
00:35:11,556 --> 00:35:14,559
Sunt mulți bani, Michael.
Ai de gând să continui?
666
00:35:14,659 --> 00:35:15,992
Ceea ce ai de gând să faci?
667
00:35:16,093 --> 00:35:18,195
Vrei să... vrei să continui?
668
00:35:18,295 --> 00:35:20,497
Bine, Todd, eu conduc.
669
00:35:20,597 --> 00:35:22,199
O pot face.
670
00:35:22,299 --> 00:35:24,800
Asta nu a vrut să fie o conversație.
671
00:35:38,779 --> 00:35:40,582
Mulțumesc că ați sunat la linia
telefonică dedicată audițiilor.
672
00:35:40,682 --> 00:35:42,450
pentru „Forțează-ți norocul”.
673
00:35:42,550 --> 00:35:43,852
Dacă doriți să participați la testul nostru
de întrebări și
674
00:35:43,852 --> 00:35:45,153
răspunsuri, vă rugăm să apăsați una dintre opțiuni.
675
00:35:45,153 --> 00:35:47,321
- Dacă vrei ...
- Futu-i.
676
00:35:47,421 --> 00:35:50,923
Și uneori, conduc o mașină de înghețată
677
00:35:51,023 --> 00:35:52,693
în timpul verii, când am nevoie.
678
00:36:39,334 --> 00:36:40,469
Vă pot ajuta?
679
00:36:40,569 --> 00:36:42,471
- Jim.
- Hei, ce mai faci, omule?
680
00:36:42,571 --> 00:36:43,971
Eu doar...
681
00:36:46,340 --> 00:36:50,278
Vă pot ajuta?
682
00:36:56,048 --> 00:36:59,051
De necrezut.
683
00:37:02,788 --> 00:37:05,124
Ceva nu e în regulă. Nu te descuraja.
684
00:37:05,224 --> 00:37:08,127
Crezi că lucrează singur?
685
00:37:08,227 --> 00:37:09,894
Mă ascultă cineva?
686
00:37:09,994 --> 00:37:12,765
Nici măcar nu știm că face ceva anume.
687
00:37:12,864 --> 00:37:14,465
Adică, poate... luăm o pauză
688
00:37:14,565 --> 00:37:16,200
- până ne dăm seama ce se întâmplă.
- Nu. Nu poți face asta.
689
00:37:16,301 --> 00:37:19,137
Trebuie să-l lași să se
joace fără să te amesteci.
690
00:37:19,237 --> 00:37:21,606
- Nevinovat până la proba contrarie.
- Bine.
691
00:37:21,706 --> 00:37:23,174
Legea rămâne în vigoare, chiar și în studio.
692
00:37:23,274 --> 00:37:25,742
- Continui?
- Cască!
693
00:37:25,841 --> 00:37:27,311
S-ar putea să avem o cască.
694
00:37:27,411 --> 00:37:29,513
Doamne, doar îl mănâncă.
695
00:37:29,613 --> 00:37:31,081
Hai să luăm o pauză pentru tehnologie.
696
00:37:31,181 --> 00:37:32,848
- Voi continua! Continuă, Peter.
697
00:37:32,948 --> 00:37:34,483
Da, acum.
698
00:37:34,583 --> 00:37:37,153
Și dacă aflu că vreunul
dintre voi este complotat
699
00:37:37,253 --> 00:37:40,289
Cu tipul ăsta nenorocit, te voi găsi.
700
00:37:41,524 --> 00:37:44,559
Bani mulți, haide!
701
00:37:44,659 --> 00:37:45,627
Stop!
702
00:37:54,668 --> 00:37:56,103
De necrezut.
703
00:37:56,203 --> 00:37:58,672
Mai mult din forța lui Michael Larson
704
00:37:58,772 --> 00:38:02,076
imediat după această scurtă pauză.
705
00:38:02,176 --> 00:38:03,909
Deja?
706
00:38:04,009 --> 00:38:07,012
Și am ieșit în cinci, patru, trei.
707
00:38:07,113 --> 00:38:09,215
45 de secunde.
708
00:38:20,559 --> 00:38:23,127
Aer condiționat fără transpirație
709
00:38:23,227 --> 00:38:24,961
Sunteți Lyle Roberts?
710
00:38:25,062 --> 00:38:27,598
Singurul.
Ce pot face pentru tine?
711
00:38:27,698 --> 00:38:30,468
Eu sunt...
712
00:38:32,470 --> 00:38:34,270
... Bill.
713
00:38:34,371 --> 00:38:37,407
Și sunt grefier la Curtea
de Justiție din Lebanon.
714
00:38:37,507 --> 00:38:38,608
Bine.
715
00:38:38,708 --> 00:38:40,176
Și, sun
716
00:38:40,276 --> 00:38:43,312
pentru că ordinul tău de
restricție a ajuns pe biroul meu
717
00:38:43,412 --> 00:38:48,217
împotriva lui Michael Larson pentru
că e pe cale să se termine timpul.
718
00:38:48,317 --> 00:38:49,818
Și sunam doar ca să vedem
719
00:38:49,917 --> 00:38:53,788
dacă ai vrea să re... reînnoiești termenul.
720
00:38:53,887 --> 00:38:55,490
Deja?
721
00:38:55,590 --> 00:38:58,659
Da, tocmai ne-am pus pe picioare
722
00:38:58,760 --> 00:39:01,329
după ultima sa schemă Ponzi.
723
00:39:01,429 --> 00:39:03,363
Sigur, sigur. Da.
724
00:39:03,463 --> 00:39:07,734
Am doar câteva întrebări,
dacă e în regulă?
725
00:39:07,834 --> 00:39:10,504
- Bine.
- Ne puteți spune
726
00:39:10,604 --> 00:39:14,507
dacă a încălcat ... ordinul până în prezent?
727
00:39:14,607 --> 00:39:16,375
Nu, din câte știu eu, nu.
728
00:39:16,475 --> 00:39:18,110
Bine, grozav.
729
00:39:18,210 --> 00:39:21,912
Și, poți să-mi reamintești,
730
00:39:22,012 --> 00:39:23,914
pentru ce a fost ordinul emis inițial?
731
00:39:24,014 --> 00:39:26,049
Cum ai spus că te cheamă?
732
00:39:26,151 --> 00:39:27,951
- Îmi cer scuze?
- Omule, am copia mea aici.
733
00:39:28,051 --> 00:39:29,554
spune că mai avem 16 luni
734
00:39:29,654 --> 00:39:32,256
că nu trebuie să ne facem griji pentru tip.
735
00:39:32,356 --> 00:39:34,725
Michael, tu ești, futut nenorocit?
736
00:39:34,825 --> 00:39:37,060
Dacă te mai văd, omule,
o să..
737
00:39:43,366 --> 00:39:45,501
Te vei ține de promisiune, Michael?
738
00:39:46,869 --> 00:39:48,704
Ai spus cină în seara asta
dacă ajungi la 50.000.
739
00:39:48,805 --> 00:39:50,673
Da, da.
740
00:39:50,773 --> 00:39:55,444
Pari drăguță,
dar nu știu de ce am spus asta mai devreme.
741
00:39:55,544 --> 00:39:56,778
Soția mea m-ar omorî.
742
00:39:56,878 --> 00:39:58,113
Nu-ți face griji, scumpule.
743
00:39:58,213 --> 00:39:59,881
Îi duci pe toți acasă, la ea.
744
00:39:59,980 --> 00:40:02,483
- Am nevoie de machiaj?
- La ce bun?
745
00:40:02,583 --> 00:40:04,852
El este singurul care apare pe ecran.
746
00:40:04,951 --> 00:40:06,986
E doar un mic transpirat.
747
00:40:07,087 --> 00:40:08,756
Arăt de parcă transpir?
748
00:40:08,856 --> 00:40:10,324
Transpir acum?
749
00:40:12,559 --> 00:40:17,330
Bine, vă rog să vă păstrați calmul,
toată lumea.
750
00:40:28,106 --> 00:40:30,242
Bine, micul meu iepuraș. Hai, zâmbește!
751
00:40:30,342 --> 00:40:32,844
Mama te salută și îți
dorește o primă zi frumoasă.
752
00:40:32,944 --> 00:40:34,779
- Hei, ai înghețată?
- Da!
753
00:40:34,879 --> 00:40:36,581
Nu, mamă, de data asta e diferit.
754
00:40:36,681 --> 00:40:37,882
Patricia!
755
00:40:37,981 --> 00:40:39,584
O voi chema pe mama ta aici.
756
00:40:42,185 --> 00:40:44,754
Înghețată la micul dejun?
757
00:40:44,855 --> 00:40:46,122
Bine.
758
00:40:46,223 --> 00:40:47,491
Trăiește-ți visul.
759
00:40:47,591 --> 00:40:49,726
Bine, începem.
760
00:40:51,560 --> 00:40:54,263
...una dintre melodiile mele
preferate de la Waylon Jennings.
761
00:40:54,363 --> 00:40:56,165
- Ce pana mea?
- Amanda, luminează-mi viața.
762
00:40:56,265 --> 00:40:57,500
Bine, Amanda, ce vrei să faci?
763
00:40:57,600 --> 00:40:59,902
Ai ajuns la 4.500 de dolari. Ai ...
764
00:41:11,478 --> 00:41:15,616
Lily este medic veterinar din Sherman Oaks.
765
00:41:15,716 --> 00:41:17,150
Așa este.
766
00:41:17,251 --> 00:41:19,253
E o slujbă interesantă, nu-i așa?
767
00:41:19,353 --> 00:41:21,787
Care este cel mai rebel animal
768
00:41:21,888 --> 00:41:23,589
pe care l-ai avut vreodată la cabinet?
769
00:41:40,271 --> 00:41:43,974
Cecilia, ai 750 de dolari. Ai trei rotiri.
770
00:41:44,074 --> 00:41:45,075
Ce vrei să faci?
771
00:41:52,949 --> 00:41:54,717
- Din nou.
- Bine.
772
00:41:54,817 --> 00:41:57,820
Cecilia, nu-mi frânge inima.
773
00:41:59,821 --> 00:42:02,424
Nu-mi frânge inima.
Fără Whammy, fără Whammy!
774
00:42:07,796 --> 00:42:11,032
- Stop!
- 3.000 de dolari și o rotire!
775
00:42:11,132 --> 00:42:13,935
3.000 de dolari și o rotire.
68.500 de dolari.
776
00:42:14,035 --> 00:42:15,570
Cum e să ai totul sub control , Michael?
777
00:42:15,670 --> 00:42:16,871
Mă simt bine.
778
00:42:16,971 --> 00:42:18,040
Încă o rotire s-ar simți și mai bine.
779
00:42:18,139 --> 00:42:19,506
Bine, în regulă.
780
00:42:22,976 --> 00:42:24,144
Stop!
781
00:42:26,346 --> 00:42:27,847
Ai de gând să învârți din nou?
Ce ai de gând să faci?
782
00:42:27,948 --> 00:42:30,749
Învârt din nou! Îmi voi încerca norocul!
783
00:42:32,184 --> 00:42:33,719
Stop!
784
00:42:47,198 --> 00:42:49,232
- Tricouri, serios?
- Da. Prima numărătoare e plină.
785
00:42:49,333 --> 00:42:50,701
Ne îndreptăm spre al doilea episod.
786
00:42:50,801 --> 00:42:52,302
Hei, crezi că aș putea vorbi cu tine?
787
00:42:52,402 --> 00:42:54,004
- despre ceva pentru o secundă?
- Mai târziu.
788
00:42:54,104 --> 00:42:56,273
Suntem eliminați în trei, doi...
789
00:42:56,373 --> 00:42:57,674
Cât timp a mai rămas?
790
00:42:57,774 --> 00:42:59,408
Poftim. Ce naiba ai găsit?
791
00:42:59,508 --> 00:43:01,243
- Atenție.
- Nu te rătăci.
792
00:43:01,344 --> 00:43:03,813
- Ce? Ce naiba?
- Uită-te, uită-te.
793
00:43:03,913 --> 00:43:06,749
Hei, Whitman, poți derula înapoi
la ultimele trei rotiri, te rog?
794
00:43:06,849 --> 00:43:09,484
- Sunt ore suplimentare?
- Vrei doar, te rog?
795
00:43:09,584 --> 00:43:10,885
Am spus te rog.
796
00:43:12,687 --> 00:43:15,724
Bine,
treci la prim-planul lui Michael Larson.
797
00:43:17,025 --> 00:43:20,260
Acum uită-te la ochii lui.
798
00:43:20,361 --> 00:43:22,029
Acum uită-te la panou.
799
00:43:22,129 --> 00:43:23,998
Stop!
800
00:43:27,167 --> 00:43:29,202
Bine, următoarea rotire.
801
00:43:30,603 --> 00:43:33,606
Încetinește ritmul.
802
00:43:33,706 --> 00:43:34,874
Urmărește-i ochii.
803
00:43:34,974 --> 00:43:36,809
Acum uită-te la panou.
804
00:43:40,712 --> 00:43:42,180
Urmărește-i ochii.
805
00:43:46,785 --> 00:43:50,588
Sărbătorești puțin cam prematur, nu crezi?
806
00:43:50,688 --> 00:43:52,223
Și stop.
807
00:43:56,460 --> 00:43:59,763
Chuck, ce naiba văd eu aici?
808
00:44:03,100 --> 00:44:05,635
A memorat tiparele lui Bill.
809
00:44:05,735 --> 00:44:06,802
A memorat tiparele?
810
00:44:06,902 --> 00:44:08,038
- Da.
- Nu sunt aleatorii?
811
00:44:08,138 --> 00:44:09,672
- Sunt cinci.
- Cinci?
812
00:44:09,772 --> 00:44:11,573
Cui îi pasă de câte tipare...
813
00:44:11,674 --> 00:44:13,876
Mai mult de cinci, cel puțin!
Bill, ce naiba?
814
00:44:13,976 --> 00:44:16,444
Destul. Destul.
815
00:44:16,544 --> 00:44:19,380
Vestea bună e că trișează.
816
00:44:19,480 --> 00:44:22,884
- Trișează.
- Trișează?
817
00:44:22,984 --> 00:44:25,186
- Da.
- Da.
818
00:44:25,286 --> 00:44:30,691
Chuck, ești un tip deștept.
819
00:44:30,791 --> 00:44:33,460
Și de aceea te țin prin preajmă.
820
00:44:33,560 --> 00:44:35,662
Ți-am spus că e un ciudat futut.
821
00:44:35,762 --> 00:44:37,863
Da, da, ai făcut-o.
822
00:44:41,667 --> 00:44:44,370
Îmi pare atât de rău pentru asta, băieți.
823
00:44:44,470 --> 00:44:47,073
Este pur și simplu natura și
realitatea emisiunilor de jocuri.
824
00:44:47,173 --> 00:44:48,873
Iată-ne. Ia un tricou. Pentru tine.
825
00:44:48,973 --> 00:44:52,044
Glumești.
Mi-am pierdut sâmbăta din cauza asta.
826
00:44:52,144 --> 00:44:53,912
- Nu, mulțumesc.
- Jack.
827
00:44:54,012 --> 00:44:55,779
Încă unul.
828
00:44:55,879 --> 00:44:56,880
Hazel.
829
00:44:56,980 --> 00:44:59,416
Îl pot purta în pat, cred.
830
00:44:59,516 --> 00:45:01,952
- Perfect.
- Păstrează-l.
831
00:45:03,387 --> 00:45:06,023
Hei,
fă-l să explodeze cu un futut de Whammy.
832
00:45:06,123 --> 00:45:08,991
Da, dacă aș avea șansa.
833
00:45:11,694 --> 00:45:13,730
- Îmi pare rău din nou pentru asta.
- Da.
834
00:45:13,830 --> 00:45:17,532
- Spune, „Fără Whammy!”
- Fără Whammy.
835
00:45:17,632 --> 00:45:20,335
- Atât de norocos.
- Norocos?
836
00:45:20,435 --> 00:45:22,237
Da,
părerea mea despre noroc este că norocul...
837
00:45:22,337 --> 00:45:24,639
e doar o scuză bună să nu faci nimic
838
00:45:24,740 --> 00:45:29,276
și apoi să speri că o
oportunitate va bate la ușă.
839
00:45:29,376 --> 00:45:32,747
Dacă îți deschizi ochii și îți
menții mintea plină de întrebări,
840
00:45:32,847 --> 00:45:36,183
vei descoperi că cele mai bune
oportunități pur și simplu apar
841
00:45:36,282 --> 00:45:39,252
în locuri unde oamenii nu se uită.
842
00:45:39,352 --> 00:45:42,056
Și iată și un sfat.
843
00:45:42,156 --> 00:45:45,158
Nu mai da banii tăi în locul ăla.
844
00:45:45,257 --> 00:45:49,095
Ceea ce trebuie să faci este să te duci
la o bancă,
845
00:45:49,195 --> 00:45:52,598
te loghezi, retragi banii, închei tranzacția.
846
00:45:52,698 --> 00:45:55,134
Te loghezi, retragi banii,
închei tranzacția.
847
00:45:56,934 --> 00:45:59,104
Copii deștepți. Mă duc să iau o gustare.
848
00:45:59,204 --> 00:46:01,206
Ard multe calorii acolo sus.
849
00:46:01,305 --> 00:46:02,874
Ed, vrei ceva?
850
00:46:02,974 --> 00:46:04,641
Nu, mulțumesc.
851
00:46:04,741 --> 00:46:06,576
- Stați liniștiți, toată lumea.
- Mulțumesc.
852
00:46:06,676 --> 00:46:11,015
Tipii importanți de sus spun că
următorul episod va începe în curând.
853
00:46:11,115 --> 00:46:13,984
A văzut cineva Pepto-ul meu?
854
00:46:21,590 --> 00:46:23,559
- Nu am.
- Da. E bine.
855
00:46:23,659 --> 00:46:26,728
- ...să o văd.
- Da, e preferata mea.
856
00:46:26,828 --> 00:46:30,365
Au aceste tacos cu carne care
sunt extraordinare.
857
00:46:30,465 --> 00:46:32,967
Da, da.
858
00:46:33,068 --> 00:46:36,603
Deci... ce... ce faci în weekendul acesta?
859
00:46:36,703 --> 00:46:38,906
Am crezut că mă vei lua cu Bronco-ul tău.
860
00:46:39,006 --> 00:46:41,242
Vin să te iau? Da, da.
861
00:47:12,137 --> 00:47:13,570
Haide.
862
00:47:13,670 --> 00:47:14,871
Alo?
863
00:47:14,971 --> 00:47:18,275
Hei, ai răspuns.
864
00:47:18,374 --> 00:47:19,876
Hei, unde naiba e...?
865
00:47:21,744 --> 00:47:26,648
Nu, nu mi-am dat seama că
ai invitat întreaga clasă.
866
00:47:26,748 --> 00:47:29,384
dar e ziua ei de naștere, Patricia.
867
00:47:29,484 --> 00:47:31,020
Ar trebui să pot să o sun.
868
00:47:33,454 --> 00:47:35,723
Nu, nu. Doar...
869
00:47:35,823 --> 00:47:39,594
Am fost ocupat în afara orașului.
870
00:47:39,694 --> 00:47:41,796
Da, știi ce, Trish?
871
00:47:41,896 --> 00:47:44,232
De fapt,
închei o afacere importantă chiar acum.
872
00:47:44,332 --> 00:47:46,133
Sunt chiar în mijlocul tuturor lucrurilor.
873
00:47:46,234 --> 00:47:47,834
O să schimbe totul.
874
00:47:47,934 --> 00:47:51,172
Ar putea schimba totul pentru noi.
875
00:47:51,272 --> 00:47:52,438
Dacă îmi dai...
876
00:47:55,075 --> 00:47:56,542
Nu, știu.
877
00:47:59,346 --> 00:48:00,479
Nu.
878
00:48:03,282 --> 00:48:06,985
Iubito, Susie!
879
00:48:07,086 --> 00:48:08,653
Susie, iubito! Sue.
880
00:48:08,753 --> 00:48:12,357
Ce fel de prăjitură?
881
00:48:12,456 --> 00:48:14,391
Nu. Nu-ți place ciocolata, nu-i așa?
882
00:48:14,491 --> 00:48:16,560
Îmi place acum! E preferata mea!
883
00:48:16,660 --> 00:48:22,032
La mulți ani, draga mea fetiță.
884
00:48:22,132 --> 00:48:23,766
Pari atât de mare.
885
00:48:23,866 --> 00:48:26,535
Hei, nu am terminat! Încă mănânc asta!
886
00:48:26,636 --> 00:48:28,938
- Mi-e dor de tine.
- Și mie mi-e dor de tine, tati.
887
00:48:29,039 --> 00:48:31,540
O să păstrez niște tort. Vii pe la mine?
888
00:48:31,640 --> 00:48:33,541
Da, nu, eu...
889
00:48:33,642 --> 00:48:35,777
Hei, știi ce? Poți să o pui pe mami la loc?
890
00:48:35,877 --> 00:48:38,613
- Nu, aia e a mea! Dă-mi-o înapoi!
- Doar pentru...
891
00:48:38,713 --> 00:48:41,849
- Hei, Trish? Hei, iubito?
- Mergeți la locuri!
892
00:48:47,022 --> 00:48:48,689
La naiba!
893
00:48:51,424 --> 00:48:54,061
M-ai speriat.
894
00:48:54,161 --> 00:48:57,430
Fata mea e îngrijorată.
895
00:48:57,530 --> 00:49:01,500
Știi, ei îi place să stau de vorbă cu ea.
896
00:49:04,636 --> 00:49:06,072
Mi... Michael, unde ai...
897
00:49:06,172 --> 00:49:08,573
Hei, Ed. Hei, Janie.
898
00:49:10,575 --> 00:49:13,378
Fă capetele să se întoarcă cu Timex.
899
00:49:13,477 --> 00:49:16,614
Te vom urmări.
900
00:49:16,714 --> 00:49:20,252
Ed, mi-ai văzut gripmaster-ul meu?
901
00:49:20,352 --> 00:49:23,154
Nu.
902
00:49:23,254 --> 00:49:25,755
Janie, l-ai văzut? Janie?
903
00:49:25,855 --> 00:49:27,291
- Ce?
- Mi-ai văzut...?
904
00:49:27,391 --> 00:49:30,493
Al tău... al tău ce?
905
00:49:30,592 --> 00:49:32,395
Gripmaster-ul.
906
00:49:32,494 --> 00:49:34,331
Mă bucur că a dispărut.
907
00:49:34,431 --> 00:49:35,965
Nu, nu, nu. Refuz să cred asta.
908
00:49:36,066 --> 00:49:37,700
Nu știu ce să-ți spun, Bill.
909
00:49:37,800 --> 00:49:40,535
- Nu trișează.
- Numără cărți.
910
00:49:40,635 --> 00:49:41,970
Nu e blackjack, Chuck.
911
00:49:42,071 --> 00:49:44,772
Oricine ar fi putut memora cinci tipare.
912
00:49:44,872 --> 00:49:47,542
- Intrăm într-un minut.
- Deci... Deci ce putem face?
913
00:49:47,642 --> 00:49:49,544
Rezistă. Acum e spectacolul lui Michael.
914
00:49:49,644 --> 00:49:52,280
dacă nu renunță sau greșește,
oricare survine primul,
915
00:49:52,380 --> 00:49:54,848
apoi obțineți mai multe modele.
916
00:49:54,948 --> 00:49:57,018
Cine, în numele lui Dumnezeu,
a spus că cinci sunt de ajuns?
917
00:49:57,118 --> 00:50:00,354
Noi... noi nu aveam bugetul.
918
00:50:00,454 --> 00:50:02,621
S-ar putea să te fi costat
mai puțin de 65.000 de dolari.
919
00:50:02,722 --> 00:50:04,391
Arnie.
920
00:50:04,490 --> 00:50:07,160
Ce faci?
921
00:50:07,260 --> 00:50:08,328
E timpul să-l sun pe Kauffman.
922
00:50:08,428 --> 00:50:09,996
Nu. La naiba, glumești?
923
00:50:14,266 --> 00:50:17,836
Gata cu apelurile primite sau trimise
până nu reușim să trecem de chestia asta.
924
00:50:25,976 --> 00:50:29,712
Pot să merg măcar la toaleta femeilor, Bill?
925
00:50:29,812 --> 00:50:31,781
Nu știu. Poți?
926
00:50:33,384 --> 00:50:36,253
Whitman, stai puțin.
927
00:50:36,353 --> 00:50:37,854
Mă întorc imediat.
928
00:50:41,857 --> 00:50:45,128
Bine, toată lumea, vom aștepta...
929
00:50:45,228 --> 00:50:47,896
Bine, idei.
930
00:50:49,464 --> 00:50:53,201
A mai greșit. Poate va mai greși.
931
00:50:53,301 --> 00:50:56,304
Hei, Bill, Peter vrea să vorbească cu tine.
932
00:50:56,405 --> 00:50:58,639
Spune-i să se ducă la furat.
933
00:50:58,739 --> 00:51:00,573
Tocmai ți-au ieșit belelele, Billiam.
934
00:51:00,673 --> 00:51:02,575
Dar vreau doar să-ți mulțumesc că ai uitat
935
00:51:02,675 --> 00:51:04,478
Home Spin astăzi.
936
00:51:04,577 --> 00:51:07,947
Dacă chiar nu aveți nevoie de mine,
pot merge acasă.
937
00:51:08,049 --> 00:51:11,317
Bine.
938
00:51:11,418 --> 00:51:12,851
Să jucăm.
939
00:51:17,424 --> 00:51:19,891
Bine, ai auzit.
940
00:51:19,992 --> 00:51:21,126
Să jucăm.
941
00:51:28,067 --> 00:51:30,501
Se spune că există o
primă dată pentru orice.
942
00:51:30,634 --> 00:51:33,337
Acest joc nu face excepție.
943
00:51:33,438 --> 00:51:35,839
Aceasta este prima dată în
istoria filmului „Forțează-ți norocul”
944
00:51:35,939 --> 00:51:38,841
nu vom termina în timpul alocat.
945
00:51:38,941 --> 00:51:44,114
Acesta este uraganul Michael,
un om obișnuit din Ohio.
946
00:51:44,214 --> 00:51:48,583
Până acum, el a acumulat
suma de 69.500 de dolari,
947
00:51:48,683 --> 00:51:50,519
și pare că nu se oprește.
948
00:51:50,618 --> 00:51:52,221
Acum, hai să reluăm de unde am rămas,
949
00:51:52,321 --> 00:51:54,789
cu Michael câștigând și restul
dintre noi întrebându-ne
950
00:51:54,889 --> 00:51:58,592
dacă vom lucra pentru el
până la sfârșitul zilei.
951
00:52:03,831 --> 00:52:05,732
Ce pot să spun, Peter? Mă simt foarte bine.
952
00:52:05,833 --> 00:52:07,600
Mai ai două rotiri, Michael.
953
00:52:07,700 --> 00:52:09,403
Nu puteai amâna acele rotiri.
954
00:52:09,503 --> 00:52:10,970
Ce... Ce ai de gând să faci?
955
00:52:11,071 --> 00:52:12,839
- Din nou!
- Desigur, o să meargă.
956
00:52:12,939 --> 00:52:14,007
Bine.
957
00:52:17,211 --> 00:52:19,178
Haide, bani mulți!
958
00:52:21,180 --> 00:52:22,181
Stop!
959
00:52:24,150 --> 00:52:26,818
Continuăm!... Continuăm!
960
00:52:26,918 --> 00:52:29,653
Continuă.
961
00:52:33,458 --> 00:52:35,360
Ce este... Ce este în neregulă?
962
00:52:35,460 --> 00:52:39,662
Sunetul ăla înseamnă că e timpul
pentru ultima noastră rotire de acasă.
963
00:52:39,762 --> 00:52:41,232
Acum, norocosul nostru jucător de acasă,
și Michael,
964
00:52:41,332 --> 00:52:44,034
sunt într-adevăr norocoși
să fie în pereche cu tine,
965
00:52:44,135 --> 00:52:46,137
vor primi suma pe care o obții.
966
00:52:46,237 --> 00:52:48,071
Acum, Michael, de ce nu iei cartea aia
967
00:52:48,171 --> 00:52:51,174
chiar acolo în fața ta și
spune-ne pentru cine joci?
968
00:52:59,615 --> 00:53:02,551
Cine e norocosul sau norocoasa? Michael?
969
00:53:02,650 --> 00:53:07,155
Lyle Roberts din...
970
00:53:07,255 --> 00:53:08,523
Cleveland, Ohio.
971
00:53:08,623 --> 00:53:11,459
Din Ohio! Câțiva Buckeyes!
972
00:53:11,559 --> 00:53:13,860
De la un locuitor al Ohio-ului la altul.
973
00:53:13,960 --> 00:53:16,429
Nu cumva l-ai cunoaște pe Lyle,
nu-i așa, Michael?
974
00:53:18,731 --> 00:53:20,866
Vă petreceți timpul împreună?
975
00:53:26,039 --> 00:53:28,474
Ohio este un stat foarte mare, Peter.
976
00:53:28,574 --> 00:53:29,908
Ai dreptate.
977
00:53:30,009 --> 00:53:33,579
Lyle Roberts, asta e pentru tine.
978
00:53:33,678 --> 00:53:36,680
Bine, hai să începem.
979
00:53:56,599 --> 00:53:59,101
Stop!
980
00:53:59,202 --> 00:54:04,407
O excursie la hotelul de lux de
cinci stele Fairmont Resort, Hawaii.
981
00:54:04,507 --> 00:54:09,877
Lyle Roberts, vei primi echivalentul
acestei excursii.
982
00:54:09,978 --> 00:54:12,846
Bine, Michael,
tot mai ai o rotire.
983
00:54:12,947 --> 00:54:14,949
- Ce vei face?
- Stai, stai.
984
00:54:15,050 --> 00:54:17,551
- Așteaptă.
- A mișcat cineva lumina?
985
00:54:17,651 --> 00:54:19,587
- Lumina?
- Ce... Ce lumină?
986
00:54:19,687 --> 00:54:22,755
Am o lumină direct în ochi.
987
00:54:22,855 --> 00:54:24,625
- Nu, nu.
- Vezi asta?
988
00:54:24,724 --> 00:54:26,892
Acolo, la mijloc.
989
00:54:26,993 --> 00:54:28,328
A mutat cineva lumina?
990
00:54:28,428 --> 00:54:30,330
Nimeni n-a mișcat lumina.
Luminile sunt fixe.
991
00:54:30,430 --> 00:54:32,398
- Mă duc să mă dezmorțesc.
- Nu pleacă nimeni.
992
00:54:32,498 --> 00:54:33,932
- Asta e chiar ridicol.
- Vom chema pe cineva
993
00:54:34,033 --> 00:54:35,701
să verifice lumina. Nimeni nu se mișcă.
994
00:54:35,800 --> 00:54:37,102
Pune pe cineva să se uite la lumină, bine?
995
00:54:37,202 --> 00:54:38,704
Nu mai pierdem timpul, Janie!
996
00:54:38,803 --> 00:54:40,138
- Ce naiba a spus?
- Lumina?
997
00:54:40,239 --> 00:54:41,739
- Ce lumină?
- Cineva să vadă ce e cu chestia aia.
998
00:54:41,839 --> 00:54:42,907
Vreau doar să terminăm cu ziua de azi.
999
00:54:43,008 --> 00:54:45,042
- Ce am spus?
- Scuze, D.
1000
00:54:45,142 --> 00:54:48,079
dar eu...
am o echipă care ar vrea să doarmă puțin
1001
00:54:48,179 --> 00:54:50,047
înainte de a se întoarce la studio mâine.
1002
00:54:50,147 --> 00:54:53,251
Asta presupunând că aveți cu toții locuri
de muncă la care să vă întoarceți, nu-i așa?
1003
00:54:56,785 --> 00:54:59,222
- Ron!
- S-a dus la vale de tot.
1004
00:55:01,224 --> 00:55:03,627
Îmi pare...
îmi pare rău că te-a deranjat
1005
00:55:03,727 --> 00:55:05,728
- din orice ai fi făcut...
- 70.000 de dolari.
1006
00:55:05,827 --> 00:55:08,497
Sunt ca două salarii, nu-i așa?
1007
00:55:11,500 --> 00:55:13,636
Deci ne-am ales cu un rateu.
1008
00:55:13,736 --> 00:55:15,570
Cred că e prima dată
1009
00:55:15,670 --> 00:55:16,870
în tot timpul în care am lucrat împreună.
1010
00:55:16,971 --> 00:55:18,573
Cred că e nevoie doar de o singură greșeală
1011
00:55:18,673 --> 00:55:20,375
să găsească o defecțiune în sistem.
1012
00:55:23,077 --> 00:55:24,511
Cinci modele, Bill?
1013
00:55:24,611 --> 00:55:29,449
Hei, nu e jocul meu de vină,
e tipul ăsta nenorocit.
1014
00:55:29,549 --> 00:55:30,684
Nu știu ce să-ți spun.
1015
00:55:30,783 --> 00:55:33,487
O să se rostogolească capetele pentru asta.
1016
00:55:33,587 --> 00:55:35,254
Cine l-a lăsat să intre?
1017
00:55:39,292 --> 00:55:41,627
El...
1018
00:55:43,662 --> 00:55:45,563
Căpitanul se scufundă odată cu nava?
1019
00:55:45,664 --> 00:55:47,966
Nu, Chuck Turner.
1020
00:55:48,066 --> 00:55:52,103
Chuck, da, el... el...
el e cel care se ocupă de casting.
1021
00:55:52,203 --> 00:55:54,004
Chuck, așa este. Chuck.
1022
00:55:54,104 --> 00:55:56,640
Hai să-l chemăm pe Chuck aici.
1023
00:55:56,740 --> 00:55:58,175
Bine.
1024
00:55:59,443 --> 00:56:02,046
Poți...
1025
00:56:05,847 --> 00:56:07,083
- Trebuie să te întoarcă.
- Nu, îmi pare rău. De ce?
1026
00:56:07,183 --> 00:56:08,685
Pentru că nu are de ce să-i pară rău.
1027
00:56:08,785 --> 00:56:10,253
Hei, băieți,
am nevoie doar de liniște, bine?
1028
00:56:10,353 --> 00:56:11,788
Suntem cu aproximativ o jumătate de oră
în urmă față de unde ar trebui să fim.
1029
00:56:11,887 --> 00:56:13,188
Cine naiba e tipul ăsta, la urma urmei?
1030
00:56:13,288 --> 00:56:14,756
Îi oferiți un tratament special.
1031
00:56:14,855 --> 00:56:16,591
Nu, nu, nu-i oferim nimic.
1032
00:56:16,692 --> 00:56:19,461
Pun pariu că lui Junior i-ar plăcea mult să
afle că l-ai lăsat să folosească telefonul.
1033
00:56:19,561 --> 00:56:24,398
Junior, știi ce? Am ieșit cu Janie.
1034
00:56:24,498 --> 00:56:25,599
Cum vrei.
1035
00:56:31,372 --> 00:56:33,373
Ce se întâmplă?
1036
00:56:33,473 --> 00:56:35,809
Își bat joc de mine.
1037
00:56:35,908 --> 00:56:38,812
Lyle Roberts.
1038
00:56:38,911 --> 00:56:40,814
Cine e?
1039
00:56:40,913 --> 00:56:43,015
Cineva care...
1040
00:56:43,115 --> 00:56:46,819
a fost un adevărat nemernic față de mine.
1041
00:56:46,918 --> 00:56:49,555
Sunt sigur că e doar o coincidență.
1042
00:56:51,423 --> 00:56:52,757
Nu.
1043
00:56:52,856 --> 00:56:54,659
Nu, nu este.
1044
00:57:03,633 --> 00:57:05,602
Faci ceva greșit?
1045
00:57:11,274 --> 00:57:13,275
- Respiră adânc.
- Da.
1046
00:57:13,376 --> 00:57:15,811
De cele mai multe ori,
când simt că cineva mă privește,
1047
00:57:15,910 --> 00:57:18,581
se dovedește a fi propria mea umbră.
1048
00:57:18,681 --> 00:57:20,483
Nu-l văd pe Chuck.
1049
00:57:20,583 --> 00:57:21,816
Nu, îl putem căuta.
1050
00:57:21,915 --> 00:57:24,586
- Junior!
- Îl vede cineva pe Chuck?
1051
00:57:29,758 --> 00:57:34,027
Am să fac ce ai spus. Am să respir adânc.
1052
00:57:34,128 --> 00:57:36,163
Vă mulțumesc pentru răbdare, oameni buni.
1053
00:57:36,263 --> 00:57:38,265
Te rog să stați liniștiți
și să nu vă rătăciți.
1054
00:57:38,365 --> 00:57:42,168
- Michael!
- Am spus să stați liniștiți, vă rog.
1055
00:57:47,273 --> 00:57:49,976
Telefonul a fost dus la întreținere.
1056
00:57:52,110 --> 00:57:54,579
Trebuie să ai un videocasetofon foarte bun?
1057
00:58:01,719 --> 00:58:06,290
Omule, dar ai uitat de consecințe, Michael.
1058
00:58:06,390 --> 00:58:07,958
Atenție.
1059
00:58:09,860 --> 00:58:14,330
Acesta este exemplul pe care
vrei să-i dai fiicei tale?
1060
00:58:19,035 --> 00:58:23,138
Ar fi păcat să fii reținut aici,
în Los Angeles.
1061
00:58:34,015 --> 00:58:35,883
Spune-mi, Michael.
1062
00:58:35,983 --> 00:58:38,453
Pe cine pana mea ai sunat, la urma urmei?
1063
00:58:46,927 --> 00:58:48,662
Condu cu prudență, Michael!
1064
00:59:37,739 --> 00:59:40,774
Mă scuzați, domnule.
1065
00:59:41,977 --> 00:59:43,611
Domnule?
1066
00:59:43,711 --> 00:59:44,912
Hei!
1067
00:59:45,012 --> 00:59:46,413
Camionul meu!
1068
00:59:46,514 --> 00:59:48,482
Cineva a intrat prin efracție.
1069
00:59:48,582 --> 00:59:50,350
Ce nai...
1070
00:59:54,387 --> 00:59:56,589
Bună.
1071
00:59:56,689 --> 01:00:00,192
Îmi pare rău că te deranjez.
Ai fost aici toată ziua?
1072
01:00:00,292 --> 01:00:03,328
Nu, tocmai am fost chemat.
Aveau nevoie de întăriri.
1073
01:00:03,428 --> 01:00:05,097
- Hei.
- Camioneta mea...
1074
01:00:05,197 --> 01:00:06,498
Ai primit și tu apelul?
1075
01:00:06,598 --> 01:00:08,367
Da, păreau destul de disperați.
1076
01:00:08,467 --> 01:00:10,868
- Trebuie să fie ceva important.
- Da.
1077
01:00:29,051 --> 01:00:32,054
Cam liniște.
1078
01:00:32,154 --> 01:00:33,923
Suspect ...
1079
01:00:34,024 --> 01:00:36,158
- Suspect ...
- Suspectul se apropie.
1080
01:00:36,258 --> 01:00:39,227
- Suspectul se apropie.
- Suspectul se apropie.
1081
01:00:39,327 --> 01:00:41,729
Suspectul se apropie.
1082
01:00:41,829 --> 01:00:44,098
Cam liniște.
1083
01:00:44,198 --> 01:00:46,868
Hei, hei, prietene!
1084
01:00:46,969 --> 01:00:49,603
Chiar în spatele tău!
1085
01:00:49,703 --> 01:00:50,737
Hei!
1086
01:00:56,076 --> 01:00:59,912
Amintește-ți totul cu Iomax,
suplimente de iod pentru memorie.
1087
01:01:00,013 --> 01:01:03,783
Memorează tiparele pentru
emisiunea ta de jocuri preferată.
1088
01:01:03,883 --> 01:01:05,953
Și acum gazda dumneavoastră, Leon Hart.
1089
01:01:06,053 --> 01:01:09,788
Bine, oameni buni, avem un spectacol
grozav pentru voi în seara asta.
1090
01:01:09,888 --> 01:01:11,156
Vreau să ...
1091
01:01:11,256 --> 01:01:14,426
- Salut.
- Căcat.
1092
01:01:17,828 --> 01:01:20,731
Eu... cred că m-am încurcat.
1093
01:01:20,831 --> 01:01:23,267
Și totuși ești exact unde ar trebui să fii.
1094
01:01:23,367 --> 01:01:25,603
Amuzant cum se întâmplă asta?
1095
01:01:30,106 --> 01:01:31,976
Locul tău e chiar acolo.
1096
01:01:40,515 --> 01:01:41,850
Bună ziua.
1097
01:01:45,420 --> 01:01:47,855
Haideți, oameni buni. E în regulă.
1098
01:01:47,956 --> 01:01:49,958
Nu mușcă. Cred.
1099
01:01:53,194 --> 01:01:55,563
Te cunosc de undeva, Michael?
1100
01:01:55,663 --> 01:01:57,430
Nu „Cei mai căutați din America”, nu-i așa?
1101
01:01:59,100 --> 01:02:01,668
Sper că nu.
1102
01:02:01,768 --> 01:02:02,836
De unde vii?
1103
01:02:02,937 --> 01:02:04,704
Lebanon.
1104
01:02:04,804 --> 01:02:06,973
Este un orășel din Ohio.
1105
01:02:07,073 --> 01:02:08,807
Capitala O H...
1106
01:02:08,907 --> 01:02:11,111
I O. Așa este.
1107
01:02:11,210 --> 01:02:13,479
E un drum lung până să aterizezi aici,
1108
01:02:13,579 --> 01:02:15,214
onorând umila noastră
scenă în seara asta,
1109
01:02:15,314 --> 01:02:17,715
dar nimeni nu vine vreodată
la Hollywood din greșeală,
1110
01:02:17,815 --> 01:02:20,451
și nimeni nu sună vreodată din
Vegas doar ca să te salute.
1111
01:02:22,353 --> 01:02:24,489
Ce te-a făcut să fugi din Ohio?
1112
01:02:24,589 --> 01:02:30,627
Știi, e...
1113
01:02:32,863 --> 01:02:34,598
e amuzant.
1114
01:02:39,268 --> 01:02:43,506
Tot ce vreau să fac este să
iau micul dejun cu familia mea,
1115
01:02:43,606 --> 01:02:47,275
dar singura modalitate prin
care pot face asta este dacă...
1116
01:02:47,375 --> 01:02:50,311
sunt pe televizorul lor,
1117
01:02:50,412 --> 01:02:53,782
dacă este acordat pe canalul potrivit,
la momentul potrivit,
1118
01:02:53,882 --> 01:02:55,616
în ziua potrivită.
1119
01:02:57,986 --> 01:02:59,720
Nu știu.
1120
01:02:59,820 --> 01:03:02,356
Poate că de data asta am exagerat.
1121
01:03:04,458 --> 01:03:11,165
Am mers la 3.000 de mile distanță
ca să mă apropii de fetița mea,
1122
01:03:11,264 --> 01:03:15,734
dar acum...
acum sunt la doar 3.000 de mile distanță.
1123
01:03:18,004 --> 01:03:21,339
Poate că așa e cel mai bine.
1124
01:03:21,440 --> 01:03:23,508
Dezastrul pe care l-am produs.
1125
01:03:26,510 --> 01:03:28,180
Toate aceste luni de muncă asiduă, însă,
1126
01:03:28,279 --> 01:03:30,748
ele... ele erau pentru ea.
1127
01:03:30,848 --> 01:03:32,450
Încercând.
1128
01:03:34,818 --> 01:03:39,522
În singurul mod în care acest
creier știe cum să funcționeze...
1129
01:03:39,622 --> 01:03:41,357
Încerc.
1130
01:03:47,863 --> 01:03:51,000
Cred că poate aveam nevoie
de puțin mai mult noroc
1131
01:03:51,101 --> 01:03:53,836
în orașul ăsta decât credeam.
1132
01:03:53,937 --> 01:03:55,636
Trebuie să faci ceva bine, fiule,
1133
01:03:55,737 --> 01:03:59,373
pentru că nimeni nu ajunge
pe scaunul meu fără motiv.
1134
01:04:02,010 --> 01:04:07,814
Patricia mea, ea...
pur și simplu e înnebunită după tine.
1135
01:04:07,915 --> 01:04:10,550
Patricia ta are gusturi excelente.
1136
01:04:13,887 --> 01:04:15,888
- Știi, eu ...
- Michael!
1137
01:04:18,624 --> 01:04:21,560
Dacă nu mi-am pierdut
locul de muncă ieri,
1138
01:04:21,660 --> 01:04:24,096
sigur o să-mi pierd cumpătul azi,
așa că îți mulțumesc pentru asta.
1139
01:04:24,196 --> 01:04:25,931
Suspectul este îmbrăcat în piele roșie.
1140
01:04:26,031 --> 01:04:29,101
- Sylvia, l-ai găsit?
- Da. Nu, l-am găsit.
1141
01:04:29,201 --> 01:04:30,802
Da, s-a pierdut.
1142
01:04:30,903 --> 01:04:34,671
Suntem... Suntem pe drumul de
întoarcere acum. Mulțumesc.
1143
01:04:34,772 --> 01:04:37,008
Doar te rog, te rog, te rog, pentru mine,
1144
01:04:37,108 --> 01:04:40,511
Stai pur și simplu pe loc
până la sfârșitul episodului.
1145
01:04:40,611 --> 01:04:43,981
Îl vrem pe Michael! Îl vrem pe Michael!
1146
01:04:46,016 --> 01:04:48,919
Bravo, bravo!
1147
01:04:50,254 --> 01:04:53,755
Chuck e un fan al acestor lucruri.
1148
01:04:53,855 --> 01:04:55,357
Jack s-a întors.
1149
01:04:55,457 --> 01:04:57,826
- Ești nebun după tipul ăsta.
- La naiba, nu.
1150
01:04:57,927 --> 01:05:00,562
Te iubesc, Michael. Te iubesc.
1151
01:05:00,662 --> 01:05:02,265
Poți stinge lumina aplauzelor?
1152
01:05:02,364 --> 01:05:03,531
Nu apăs butonul.
1153
01:05:03,631 --> 01:05:05,866
- Doar dezactivează-l.
- Bine.
1154
01:05:05,967 --> 01:05:09,004
Credeam că ai o navă mai sub control,
nu asta, Bill.
1155
01:05:09,104 --> 01:05:11,907
Credeam că ne-am ocupat de problema
cu micul nostru omuleț cu înghețată
1156
01:05:12,007 --> 01:05:15,642
organică,
dar cred că nu am fost atât de norocoși.
1157
01:05:15,742 --> 01:05:18,279
Ron, bine ai venit la petrecere, domnule.
1158
01:05:18,378 --> 01:05:20,847
Chuck, mă mir că ești încă printre noi.
1159
01:05:27,519 --> 01:05:29,621
Bill, despre ce vorbește?
1160
01:05:29,721 --> 01:05:34,059
Chuck, avem o problemă.
1161
01:05:34,159 --> 01:05:39,430
Nimeni nu l-a verificat pe tipul ăsta.
1162
01:05:43,935 --> 01:05:46,770
E o rușine.
1163
01:05:48,940 --> 01:05:50,640
Charles.
1164
01:05:56,345 --> 01:05:57,780
Îmi... îmi pare rău.
1165
01:05:57,880 --> 01:05:59,348
Vreți să auziți fututul de adevăr?
1166
01:05:59,448 --> 01:06:02,684
Stai, ne comportăm ca niște idioți?
1167
01:06:02,784 --> 01:06:06,521
Adică, tipul ăsta... tipul ăsta e
pe cale să devină un erou național.
1168
01:06:06,621 --> 01:06:10,725
Micuțul ăla care vine și îl doboară pe om.
1169
01:06:10,825 --> 01:06:12,359
Adică, asta... asta e o narațiune
1170
01:06:12,459 --> 01:06:15,495
ar trebui să ne îmbrățișăm
într-o mare îmbrățișare de urs.
1171
01:06:15,596 --> 01:06:16,864
Adică,
dacă Michael face bani de pe urma noastră,
1172
01:06:16,965 --> 01:06:18,365
ar trebui să facem la fel.
1173
01:06:18,465 --> 01:06:20,134
Da, o vom... o vom face mai bine.
1174
01:06:20,235 --> 01:06:21,535
Știi, ne aliniem,
1175
01:06:21,635 --> 01:06:23,502
promovează naibii emisiunea asta.
1176
01:06:23,603 --> 01:06:28,342
Michael Larson,
cel mai norocos om din America.
1177
01:06:28,441 --> 01:06:31,111
Da, CBS îi face visele lui
Michael să devină realitate.
1178
01:06:31,211 --> 01:06:32,510
Exact.
1179
01:06:32,611 --> 01:06:34,613
Gândești ca un director executiv.
1180
01:06:34,713 --> 01:06:36,315
Adică... ăsta e visul american, nu?
1181
01:06:36,414 --> 01:06:38,050
Adică, de aceea se uită
oamenii la emisiuni de jocuri.
1182
01:06:38,150 --> 01:06:40,819
Mai bine ai grijă de tine, Bill.
Todd vine să-ți ia slujba.
1183
01:06:40,920 --> 01:06:45,422
La urma urmei, eu...
l-am învățat tot ce știe.
1184
01:06:45,522 --> 01:06:48,692
Da, dă-mi-l de Carl Johnson de la GGT.
1185
01:06:48,792 --> 01:06:50,561
Spune-i că vom avea
1186
01:06:50,661 --> 01:06:52,495
spațiu publicitar mai mare
decât Jocurile Olimpice.
1187
01:06:52,595 --> 01:06:54,265
Poate mi-ai salvat pielea cu asta.
1188
01:06:54,365 --> 01:06:55,732
Da, acum.
1189
01:07:09,112 --> 01:07:10,979
Bani mulți.
1190
01:07:13,781 --> 01:07:15,050
Stop!
1191
01:07:18,120 --> 01:07:21,055
Să continuăm!... Să continuăm!
1192
01:07:21,155 --> 01:07:22,356
- Să continuăm!
- Continuă!
1193
01:07:22,455 --> 01:07:24,058
Continuă, continuă.
1194
01:07:42,573 --> 01:07:44,143
Sunt Lyle.
1195
01:07:45,643 --> 01:07:47,146
- Îmi pare rău, am greșit numărul.
- O secundă.
1196
01:07:47,246 --> 01:07:50,214
Mai încet, Patricia. Mai încet, te rog.
1197
01:07:52,383 --> 01:07:53,483
Bună ziua?
1198
01:07:55,420 --> 01:07:57,188
- Patricia.
- Patricia?
1199
01:07:57,288 --> 01:07:58,488
Dă-l mai încet, te rog.
1200
01:07:58,588 --> 01:08:03,759
97.750 de dolari!
1201
01:08:03,859 --> 01:08:06,462
Michael, chiar trebuie să întreb?
1202
01:08:06,562 --> 01:08:07,763
Să continuăm, iubito, să continuăm.
1203
01:08:07,863 --> 01:08:10,232
Bine.
1204
01:08:12,301 --> 01:08:13,501
Stop!
1205
01:08:20,474 --> 01:08:22,543
Din nou!
1206
01:08:24,812 --> 01:08:29,883
Tocmai ai ajuns la 100.000 de dolari,
Michael.
1207
01:08:29,984 --> 01:08:34,321
mai mult decât oricine altcineva
în istoria emisiunilor de jocuri.
1208
01:08:34,421 --> 01:08:36,457
Peter, n-aș fi crezut niciodată...
1209
01:08:36,556 --> 01:08:38,791
Crede-o, crede-o.
1210
01:08:38,892 --> 01:08:41,860
Acum, Michael,
avem pe cineva special la telefon.
1211
01:08:41,961 --> 01:08:46,099
care mi-aș imagina că este foarte,
foarte mândră de tine.
1212
01:08:46,199 --> 01:08:48,334
- Alo?
- Alo!
1213
01:08:48,434 --> 01:08:49,700
- Alo?
- Da, vorbesc cu
1214
01:08:49,800 --> 01:08:51,970
cea mai frumoasă femeie din lume?
1215
01:08:52,070 --> 01:08:53,338
Ce?
1216
01:08:53,438 --> 01:08:55,907
Patricia, sunt... sunt Peter.
1217
01:08:56,008 --> 01:08:57,109
Cine?
1218
01:08:57,209 --> 01:09:01,212
Este... este Peter Tomarken.
1219
01:09:01,312 --> 01:09:02,446
Cine?
1220
01:09:02,545 --> 01:09:03,981
De la „Forțează-ți norocul”.
1221
01:09:04,081 --> 01:09:05,883
Ce pana mea?
1222
01:09:05,983 --> 01:09:08,152
- Te sun de la CBS...
- Ce este asta?
1223
01:09:08,252 --> 01:09:10,153
...în Los Angeles.
1224
01:09:10,253 --> 01:09:13,456
Sunt aici cu...
sunt aici cu soțul tău, Patricia.
1225
01:09:13,555 --> 01:09:15,591
Michael, despre ce vorbește?
1226
01:09:15,691 --> 01:09:19,428
Trish, eu... sunt în emisiune.
1227
01:09:19,560 --> 01:09:21,296
În sfârșit o fac. Câștig.
1228
01:09:21,397 --> 01:09:23,531
El câștigă.
Nu numai că el câștigă, Patricia...
1229
01:09:23,631 --> 01:09:27,436
Doamne, Michael, ce se întâmplă cu tine?
1230
01:09:27,535 --> 01:09:29,003
Trebuie să te oprești.
1231
01:09:29,103 --> 01:09:33,508
Mă înnebunești complet.
1232
01:09:33,607 --> 01:09:37,577
Lasă-mă să te sun mai târziu, Trish.
1233
01:09:37,677 --> 01:09:38,744
Putem... Putem vorbi...
1234
01:09:38,844 --> 01:09:41,381
Nu vreau un personaj TV.
1235
01:09:41,481 --> 01:09:43,649
Vreau normalitate.
1236
01:09:43,749 --> 01:09:47,154
Semnează actele și mergi mai departe,
Michael.
1237
01:09:48,720 --> 01:09:51,190
Chiar nu știi când să te oprești, nu-i așa?
1238
01:09:58,530 --> 01:10:00,999
Se pare că am pierdut legătura.
1239
01:10:12,209 --> 01:10:13,609
Îmi... îmi pare rău.
1240
01:10:13,709 --> 01:10:16,746
Eu... eu nu... eu nu... nu știu ce să spun.
1241
01:10:28,856 --> 01:10:31,927
Haide, Michael.
1242
01:10:32,027 --> 01:10:33,594
Mike.
1243
01:10:35,596 --> 01:10:37,164
Michael.
1244
01:10:39,632 --> 01:10:41,268
Să te fut, Peter!
1245
01:10:41,368 --> 01:10:42,836
Da, să te fut!
1246
01:10:42,937 --> 01:10:45,372
Scuzați-mă. Scuzați-mă doar o secundă.
1247
01:10:48,108 --> 01:10:49,608
Hei! Te rog.
1248
01:10:49,708 --> 01:10:51,643
Vă rog să luați loc, domnule!
1249
01:10:51,743 --> 01:10:53,712
Să te fut și eu!
1250
01:10:53,812 --> 01:10:55,515
Bill, dacă ai de gând să mă
folosești drept țap ispășitor,
1251
01:10:55,614 --> 01:10:56,647
aș dori un mic avertisment.
1252
01:10:56,747 --> 01:10:57,916
Ar fi trebuit să-mi spui mie asta.
1253
01:10:58,016 --> 01:10:59,251
Îți pui în pericol toate locurile de muncă.
1254
01:10:59,351 --> 01:11:00,651
Asta nu vine de la mine.
1255
01:11:00,751 --> 01:11:04,223
Habar n-am cine ar...
1256
01:11:04,323 --> 01:11:06,457
- Tu?
- Eu? Eu?
1257
01:11:06,557 --> 01:11:07,892
Nu... nu.
1258
01:11:07,992 --> 01:11:10,595
Am făcut exact ce mi-a spus Junior.
1259
01:11:12,930 --> 01:11:16,566
Junior, cine a autorizat acel apel?
1260
01:11:16,665 --> 01:11:18,701
Am primit un bilet nenorocit, Bill.
1261
01:11:18,801 --> 01:11:19,768
Am crezut că ești tu.
1262
01:11:19,870 --> 01:11:21,770
- Vezi?
- Circ nenorocit.
1263
01:11:21,872 --> 01:11:23,772
Bine, bine. Nu contează cine a sunat.
1264
01:11:23,874 --> 01:11:27,510
Hai să o reparăm. Să ne prefacem
că nu s-a întâmplat niciodată.
1265
01:11:27,610 --> 01:11:29,545
Sylvia,
trebuie să-i aduci niște apă lui Michael.
1266
01:11:29,644 --> 01:11:30,980
și adu-l înapoi pe platou.
1267
01:11:31,080 --> 01:11:32,915
- Comandăm cina?
- Nu-ți face griji.
1268
01:11:33,015 --> 01:11:34,216
Bine.
1269
01:11:34,316 --> 01:11:35,584
Mă auzi?
1270
01:11:35,683 --> 01:11:38,052
Todd, avem o problemă.
1271
01:11:38,153 --> 01:11:42,190
- Nu iese.
- Vreau un telefon acum!
1272
01:11:42,290 --> 01:11:44,893
Mă duc să-l chem pe pastor.
1273
01:11:44,993 --> 01:11:48,661
- Todd.
- Nu, nu, nu, nu.
1274
01:11:48,761 --> 01:11:52,366
Acesta este spectacolul meu.
Mă voi ocupa eu de el.
1275
01:12:16,253 --> 01:12:19,089
Mike, știu că a fost o zi grea pentru tine.
1276
01:12:19,190 --> 01:12:21,091
Nu cred că vreunul dintre noi ar
putea cunoaște cu adevărat profunzimea
1277
01:12:21,192 --> 01:12:23,294
- situației prin care treci.
- Bine.
1278
01:12:23,394 --> 01:12:26,728
- Cynthia, care e cuvântul?
- Sunt Sylvia.
1279
01:12:26,828 --> 01:12:29,765
S-a încuiat înăuntru.
1280
01:12:29,866 --> 01:12:33,169
Dar... Dar cunoscându-te, Michael,
1281
01:12:33,269 --> 01:12:36,305
vei putea ieși și din asta.
1282
01:12:36,405 --> 01:12:37,873
Sunt un nenorocit.
1283
01:12:37,973 --> 01:12:40,876
Michael, sunt domnul Carruthers.
1284
01:12:40,976 --> 01:12:44,446
Ești orice altceva decât un nenorocit,
prietene.
1285
01:12:44,546 --> 01:12:45,947
Sunt aici, Mike.
1286
01:12:46,047 --> 01:12:47,747
Am crezut că mă pot schimba pentru ea,
1287
01:12:47,847 --> 01:12:50,284
dar e cea mai proastă idee a mea de
până acum.
1288
01:12:50,384 --> 01:12:52,253
N-ar fi trebuit să vin niciodată aici.
1289
01:12:52,353 --> 01:12:53,888
Tot locul e o minciună.
1290
01:12:53,988 --> 01:12:56,122
Hei, faci tot ce poți cu ce ai.
1291
01:12:56,223 --> 01:12:59,392
și mie mi se pare că te descurci
al naibii de bine.
1292
01:12:59,492 --> 01:13:01,995
Ed, ai auzit-o. Voia doar normalitate.
1293
01:13:02,095 --> 01:13:05,264
Când s-a îndrăgostit de tine, s-a
îndrăgostit de orice, doar că nu era normal.
1294
01:13:05,364 --> 01:13:06,632
Bine.
1295
01:13:14,939 --> 01:13:17,175
Michael Larson.
1296
01:13:17,275 --> 01:13:18,676
Bună.
1297
01:13:18,775 --> 01:13:23,181
Băiete, m-ai futut, Michael.
1298
01:13:23,281 --> 01:13:27,384
Nu, cred că știi deja că noi știm ce faci.
1299
01:13:27,484 --> 01:13:28,952
Ce fac, atunci?
1300
01:13:29,052 --> 01:13:31,021
Michael.
1301
01:13:31,121 --> 01:13:32,689
Ce?
1302
01:13:32,788 --> 01:13:36,058
Ai memorat nenorocitul de joc, Michael.
1303
01:13:38,861 --> 01:13:40,896
Asta e trișare?
1304
01:13:43,665 --> 01:13:46,401
Aș prefera să-mi iau banii
1305
01:13:46,501 --> 01:13:47,569
și să pornesc la drum!
1306
01:13:47,669 --> 01:13:50,838
Nu, eu... înțeleg asta.
1307
01:13:50,939 --> 01:13:52,607
Dar, Michael...
1308
01:13:54,807 --> 01:13:56,877
Michael, ia loc.
1309
01:14:01,482 --> 01:14:03,716
Michael, acolo...
1310
01:14:03,815 --> 01:14:07,754
Nu există bani fără a termina spectacolul.
1311
01:14:07,854 --> 01:14:10,156
Adică, trebuie să știi asta.
1312
01:14:12,358 --> 01:14:18,096
Ascultă, ne-ai ținut cu morcovul în fund timp
de un minut sau 20.
1313
01:14:18,196 --> 01:14:23,800
dar... dar acum noi, eu, CBS,
1314
01:14:23,901 --> 01:14:28,805
Vrem să câștigi, pentru că ești o vedetă.
1315
01:14:28,906 --> 01:14:32,176
Da, l-am văzut ieri, dar nu...
1316
01:14:32,276 --> 01:14:33,643
nu știam că o să mă lovească
1317
01:14:33,743 --> 01:14:35,912
ca un futut de camion azi.
1318
01:14:36,012 --> 01:14:39,916
Dar ești o stea și ești
pe cale să fii văzut
1319
01:14:40,016 --> 01:14:43,519
pe fiecare ecran de televiziune din America.
1320
01:14:43,619 --> 01:14:46,221
Erou național.
1321
01:14:46,322 --> 01:14:48,823
Adică, vorbesc despre tricouri,
1322
01:14:48,924 --> 01:14:52,327
cești de cafea, talk-show-uri.
1323
01:14:52,427 --> 01:14:56,731
Michael Larson,
cel mai norocos om din America.
1324
01:14:59,200 --> 01:15:02,269
Prietene, ești pe cale să decolezi,
1325
01:15:02,369 --> 01:15:07,541
și...
și vrem să fim vântul de sub aripile tale.
1326
01:15:07,641 --> 01:15:12,111
Și totul începe cu tine
întorcându-te acolo și câștigând.
1327
01:15:15,948 --> 01:15:17,049
Tricouri?
1328
01:15:17,149 --> 01:15:20,519
Da, tricouri, orice îți dorești.
1329
01:15:22,487 --> 01:15:25,924
Deci, Michael,
pur și simplu ieși acolo și forțează-l,
1330
01:15:26,024 --> 01:15:28,760
până când spunem stop.
1331
01:15:28,860 --> 01:15:30,962
Mike, e totul în regulă acolo?
1332
01:15:31,062 --> 01:15:35,099
Da, doar... ne-am dat seama.
1333
01:15:37,234 --> 01:15:40,270
Chiar vreau să vorbesc cu ea mai întâi.
1334
01:15:40,371 --> 01:15:42,939
Desigur. Liniștit.
1335
01:15:43,039 --> 01:15:46,776
Pregătește-te și ne vedem din nou pe scenă.
1336
01:15:50,780 --> 01:15:51,713
Bill.
1337
01:15:55,717 --> 01:15:57,919
Charles.
1338
01:15:58,019 --> 01:16:00,355
Unii oameni folosesc asta
pentru apeluri personale.
1339
01:16:03,190 --> 01:16:04,225
Poftim.
1340
01:16:06,193 --> 01:16:08,496
Vii sus?
1341
01:16:08,596 --> 01:16:09,730
După tine.
1342
01:16:21,240 --> 01:16:24,009
Hei, ce naiba e asta, domnilor, Shangrila?
1343
01:16:24,109 --> 01:16:27,279
La naiba cu studioul de televiziune.
Să începem, să începem.
1344
01:16:31,716 --> 01:16:34,051
Era să intrăm într-un mic bucluc, nu-i așa?
1345
01:16:34,152 --> 01:16:36,521
Cam așa ceva.
1346
01:16:39,023 --> 01:16:40,490
Cu siguranță.
1347
01:16:42,726 --> 01:16:44,261
Bulangiule.
1348
01:17:23,864 --> 01:17:25,698
11:00 dimineața, venim.
1349
01:17:27,901 --> 01:17:30,402
Bine, hai să ne mutăm la locurile noastre.
1350
01:17:30,502 --> 01:17:32,337
E timpul să faci niște bani.
1351
01:17:32,437 --> 01:17:34,606
Ăsta e semnalul meu.
1352
01:17:34,706 --> 01:17:36,641
Fii bun cu băiatul nostru de acolo.
1353
01:17:39,109 --> 01:17:40,778
Todd, vrei să conduci?
1354
01:17:42,580 --> 01:17:44,482
În regulă.
1355
01:17:44,582 --> 01:17:46,350
Îmi faci ceva de băut?
1356
01:17:46,450 --> 01:17:49,486
Băieți, omul cu înghețată s-a întors.
1357
01:17:49,586 --> 01:17:50,987
De ce omule cu înghețată?
1358
01:17:51,087 --> 01:17:53,156
E pentru că e vânzător de înghețată, Ron.
1359
01:17:53,256 --> 01:17:55,425
E un futut de vânzător de înghețată.
1360
01:17:55,525 --> 01:17:56,693
Fantastic.
1361
01:18:06,034 --> 01:18:07,904
Reușești, Michael!
1362
01:18:08,003 --> 01:18:09,704
Te iubim, Michael!
1363
01:18:09,804 --> 01:18:12,440
Te iubim, Michael.
1364
01:18:21,448 --> 01:18:23,985
- Bine, așezați-vă confortabil, băieți.
- Toată lumea să stea liniștită!
1365
01:18:24,084 --> 01:18:25,920
Aceasta ar putea fi o seară profitabilă.
1366
01:18:26,019 --> 01:18:28,889
Cinci, patru, trei.
1367
01:18:34,093 --> 01:18:38,162
Michael Larson,
omul care nu poate fi ținut în frâu.
1368
01:18:38,263 --> 01:18:40,064
Michael, iată-ne aici.
1369
01:18:40,164 --> 01:18:43,701
Cred că știu răspunsul,
dar trebuie să întreb.
1370
01:18:43,801 --> 01:18:48,705
Cu o rotire încă pe panou, ce vei face?
1371
01:19:08,925 --> 01:19:10,592
Știi ce? Cred că...
1372
01:19:13,829 --> 01:19:19,133
Cred că o să-i las rândul meu...
1373
01:19:19,233 --> 01:19:21,235
bunului meu prieten Ed Long.
1374
01:19:31,744 --> 01:19:33,413
- Nu.
- Ce?
1375
01:19:35,782 --> 01:19:38,784
Am crezut... am crezut că te-ai
ocupat de asta, Carruthers.
1376
01:19:41,821 --> 01:19:43,255
Fiu de curvă!
1377
01:19:44,389 --> 01:19:46,091
Ed, tu ești următorul.
1378
01:19:46,191 --> 01:19:47,725
Dacă Michael poate, poți și tu.
1379
01:19:47,826 --> 01:19:50,461
Sunt pregătit pentru asta, Peter.
1380
01:19:53,598 --> 01:19:56,600
Mulți bani, fără probleme! Mulți bani.
1381
01:19:56,700 --> 01:19:57,935
Şi...
1382
01:19:58,035 --> 01:20:00,637
E în regulă. Janie, tu urmezi.
1383
01:20:00,737 --> 01:20:03,640
Haide, dă-mi mulți bani, mulți bani!
1384
01:20:03,740 --> 01:20:06,408
Fără Whammy! Și stop.
1385
01:20:06,508 --> 01:20:08,444
750 de dolari. 750 de dolari și o rotire.
1386
01:20:08,544 --> 01:20:10,112
Bine, învârți din nou, Janie?
1387
01:20:10,212 --> 01:20:12,048
- Învârt din nou, Peter.
- Învâtim din nou.
1388
01:20:12,147 --> 01:20:14,450
Dă mulți bani.
1389
01:20:14,550 --> 01:20:17,418
Michael Larson, din nou la comandă.
1390
01:20:19,054 --> 01:20:23,191
Michael? Janie tocmai ți-a dat
ultima ei învârtire, Michael.
1391
01:20:23,291 --> 01:20:26,693
Trebuie să învârți o ultimă oară.
1392
01:20:26,793 --> 01:20:29,229
Nu o strica, labagiule.
1393
01:20:29,329 --> 01:20:31,899
Trebuie să o difuzăm?
1394
01:20:32,000 --> 01:20:33,767
- Doar o dată.
- Doar o dată.
1395
01:20:33,868 --> 01:20:36,235
Bine, doar o dată.
1396
01:20:36,335 --> 01:20:39,572
Și apoi e mort și îngropat definitiv.
1397
01:20:39,672 --> 01:20:41,240
Bine, să vedem dacă Michael știe.
1398
01:20:41,340 --> 01:20:43,476
cum să sară din trenul ăsta în plină viteză.
1399
01:20:43,576 --> 01:20:45,078
Michael, o să închid ochii.
1400
01:20:45,177 --> 01:20:48,146
Dar tu, te rog, nu-l închide pe al tăi!
1401
01:21:07,131 --> 01:21:08,631
Stop!
1402
01:21:15,470 --> 01:21:19,341
Ieri parcă a fost acum doar 15 minute,
Peter.
1403
01:21:19,441 --> 01:21:21,743
Ai dubele tale bisericești, Ed,
dar lasă-mă să te întreb...
1404
01:21:21,844 --> 01:21:23,645
ce vei face cu restul banilor?
1405
01:21:23,745 --> 01:21:25,914
Ai de gând să cumperi o
grămadă de sutiene cu cupă E?
1406
01:21:27,715 --> 01:21:29,517
Nu, cu siguranță nu voi face asta, Peter.
1407
01:21:29,617 --> 01:21:31,419
Nu sunt sigur ce voi face.
1408
01:21:31,519 --> 01:21:32,854
Încă abia îmi vine să cred.
1409
01:21:32,954 --> 01:21:34,689
Crede-mă, iubito.
1410
01:21:34,788 --> 01:21:36,556
Să sperăm că vei adăuga ceva la asta astăzi.
1411
01:21:36,656 --> 01:21:40,427
Acum, al doilea nostru
concurent este Michael Larson.
1412
01:21:40,527 --> 01:21:42,997
Bun venit, Michael, din Lebanon...
1413
01:21:43,097 --> 01:21:45,230
Dumnezeule.
1414
01:21:45,330 --> 01:21:47,199
Cine este?
1415
01:21:47,299 --> 01:21:48,802
- Tată.
- Da.
1416
01:21:48,902 --> 01:21:49,903
Vino aici.
1417
01:21:50,003 --> 01:21:51,871
...conduc o mașină de înghețată,
1418
01:21:51,971 --> 01:21:55,506
dar sper să câștig destui bani aici
1419
01:21:55,606 --> 01:21:57,575
ca să-mi pot lua liber vara viitoare.
1420
01:21:57,675 --> 01:21:59,377
Și pe cine avem acasă care se uită
1421
01:21:59,477 --> 01:22:01,279
astăzi în Lebanon, Ohio, Michael?
1422
01:22:01,379 --> 01:22:04,149
Așa e, o am pe fiica mea,
Susie, care se uită.
1423
01:22:04,247 --> 01:22:05,615
Și ...
1424
01:22:07,250 --> 01:22:09,219
Serios, Trish?
1425
01:22:11,221 --> 01:22:12,890
Ești gata de școală?
1426
01:22:12,990 --> 01:22:14,790
Vreau să-l văd pe tati.
1427
01:22:14,891 --> 01:22:16,193
Știu.
1428
01:22:16,292 --> 01:22:17,259
- Nu, nu. Am întârziat.
- Ai întârziat la școală.
1429
01:22:17,359 --> 01:22:18,829
- Să mergem.
- Haide.
1430
01:22:18,929 --> 01:22:20,030
Să mergem.
1431
01:22:20,130 --> 01:22:21,798
Nu e corect.
1432
01:22:24,834 --> 01:22:27,535
Sunt bolnavă, mamă!
1433
01:22:29,972 --> 01:22:31,974
Te iubesc, draga mea.
1434
01:22:32,074 --> 01:22:33,808
Să ai o zi bună la școală.
1435
01:22:38,813 --> 01:22:41,182
...să se calmeze.
1436
01:22:41,281 --> 01:22:42,516
Toată lumea are nevoie de o băutură
1437
01:22:42,616 --> 01:22:44,017
înainte de a fi supuși unei
intervenții chirurgicale stomatologice.
1438
01:22:44,118 --> 01:22:46,186
Nu ai fi de acord? Da.
1439
01:22:46,285 --> 01:22:48,554
Bine, oameni buni, știți cum merge.
1440
01:22:48,654 --> 01:22:50,858
Trimite răspunsul corect la
întrebarea de cultură generală,
1441
01:22:50,958 --> 01:22:52,425
primești trei rotiri.
1442
01:22:52,525 --> 01:22:54,894
Ești de acord cu răspunsul corect,
o singură rotire.
1443
01:22:54,994 --> 01:22:57,130
Răspunsuri greșite, fără rotiri, desigur.
1444
01:22:57,230 --> 01:22:58,597
Bine, hai să trecem direct la subiect.
1445
01:22:58,697 --> 01:23:00,599
Ce membru al nunții
1446
01:23:00,699 --> 01:23:03,567
este responsabil pentru
înmânarea cecului preotului?
1447
01:23:03,667 --> 01:23:04,870
- Cavalerul de onoare.
- Michael?
1448
01:23:04,970 --> 01:23:06,504
Ăsta e cavalerul de onoare.
1449
01:23:06,604 --> 01:23:08,539
Ed, el spune că e cavalerul de onoare.
Tu ce zici?
1450
01:23:08,639 --> 01:23:10,641
Un pastor ar trebui să știe asta,
nu-i așa, Peter?
1451
01:23:10,741 --> 01:23:12,576
Da, ar trebui să știe asta, Ed.
1452
01:23:12,676 --> 01:23:14,211
O să spun cavalerul de onoare.
1453
01:23:14,344 --> 01:23:15,411
- Janie, e cavalerul de onoare?
- Da.
1454
01:23:15,512 --> 01:23:17,580
Da, e cavalerul de onoare!
1455
01:23:17,680 --> 01:23:19,282
Michael obține trei rotiri.
1456
01:23:19,382 --> 01:23:20,985
Stop!
1457
01:23:21,085 --> 01:23:24,353
16.000 de dolari, Michael!
1458
01:23:24,453 --> 01:23:25,889
16.000 de dolari.
Ce ai de gând să... Ce ai de gând să...
1459
01:23:25,989 --> 01:23:27,723
- Din nou, din nou! Haide, acum!
- Învârt.
1460
01:23:27,824 --> 01:23:29,391
- Bine!
- Ascultă-mă,
1461
01:23:29,491 --> 01:23:30,794
Urăsc să te dezechilibrez ,
1462
01:23:30,894 --> 01:23:33,327
dar aceasta este a șasea ta rotire, Michael.
1463
01:23:33,427 --> 01:23:35,097
Acum, oamenii din cabină îmi spun
1464
01:23:35,197 --> 01:23:37,398
Prognoza arată că vine Whammy.
1465
01:23:39,333 --> 01:23:40,903
Haide, Michael.
1466
01:23:41,003 --> 01:23:43,104
Stop!
1467
01:23:47,541 --> 01:23:49,911
Bine, Michael. Hai să începem.
1468
01:23:51,879 --> 01:23:53,546
Michael, o să închid ochii.
1469
01:23:53,646 --> 01:23:56,649
dar tu, te rog, nu-l închide pe ai tăi!
1470
01:24:02,520 --> 01:24:05,224
Stop!
1471
01:24:05,323 --> 01:24:07,793
Ăsta e jocul!
1472
01:24:09,295 --> 01:24:15,166
O mașină de spălat și un uscător
în valoare de 800 de dolari.
1473
01:24:15,266 --> 01:24:18,669
Cel mai norocos și de
necontestat om din America.
1474
01:24:18,769 --> 01:24:20,305
Ce ai de gând să faci, Michael?
1475
01:24:23,706 --> 01:24:26,676
Nu știu. Nu știu. Vom vedea.
1476
01:24:26,776 --> 01:24:29,679
Îți dorim cu toții mult noroc, Michael.
1477
01:24:29,779 --> 01:24:31,781
Ție și... și familiei tale.
1478
01:25:58,692 --> 01:26:02,029
Am înțeles că ieri a fost
ziua de naștere a fiicei tale.
1479
01:26:02,129 --> 01:26:03,997
- Da.
- Ce s-a întâmplat?
1480
01:26:04,097 --> 01:26:06,333
Nu aveam bani să-i cumpăr nimic, de fapt.
1481
01:26:06,432 --> 01:26:09,936
Ea...
O să primească ceva acum, foarte frumos.
1482
01:26:10,036 --> 01:26:12,338
Ceva cât cu statul Tennessee?
1483
01:26:12,437 --> 01:26:13,873
Și ce făceai înainte, Michael?
1484
01:26:13,973 --> 01:26:16,342
- Ce fel de muncă?
- Am fost instalator de aer condiționat...
1485
01:26:16,441 --> 01:26:18,044
mecanic de aer condiționat,
1486
01:26:18,144 --> 01:26:21,780
și am condus o camionetă cu
înghețată timp de vreo 10, 12 ani.
1487
01:26:21,880 --> 01:26:23,281
Dar nu și vara asta. În niciun caz!
1488
01:26:23,381 --> 01:26:24,682
Evident că nu!
1489
01:26:24,783 --> 01:26:26,684
Dar ai câștigat cel puțin
cred că de trei ori.
1490
01:26:26,785 --> 01:26:28,119
mai mult decât a câștigat oricine
vreodată în acest spectacol.
1491
01:26:28,219 --> 01:26:29,820
Felicitări. Cheltuiește-i cu înțelepciune.
1492
01:26:29,920 --> 01:26:31,422
Și ia-i fiicei tale un cadou
frumos de ziua de naștere.
1493
01:26:31,521 --> 01:26:33,589
- Bine, mulțumesc.
- A fost o adevărată încântare.
1494
01:26:33,690 --> 01:26:35,927
Ed, pleci cu 11.516 dolari...
1495
01:26:37,227 --> 01:26:44,227
Traducerea și adaptarea:
TheOne
112891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.