Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,039 --> 00:00:03,360
Poftim ! Pad Thai, fără alune.
2
00:00:03,440 --> 00:00:05,840
- Are ulei de alune ?
- Nu știu.
3
00:00:05,920 --> 00:00:09,039
Fiți cu ochii pe Howard,
în caz că începe să se umfle.
4
00:00:09,679 --> 00:00:12,480
Cum nu e sezonul albinelor,
îți dau epinefrina mea.
5
00:00:13,320 --> 00:00:15,960
- Bețișoare ?
- Nu-i nevoie, e mâncare thailandeză.
6
00:00:16,040 --> 00:00:17,119
Începe...
7
00:00:17,199 --> 00:00:19,840
Thailanda folosește furculița
din sec. XIX.
8
00:00:19,960 --> 00:00:23,960
Nu o bagă în gură,
ci pun mâncarea pe lingură,
9
00:00:24,040 --> 00:00:25,639
pe care o bagă în gură.
10
00:00:26,719 --> 00:00:29,040
Cere-i un șervețel, te provoc !
11
00:00:30,599 --> 00:00:31,639
Deschid eu.
12
00:00:31,920 --> 00:00:34,040
Par umflat ? Așa mă simt.
13
00:00:35,480 --> 00:00:36,880
- Bună, Leonard !
- Bună, Penny !
14
00:00:36,960 --> 00:00:38,440
- Deranjez ?
- Nu.
15
00:00:38,639 --> 00:00:40,159
Nu te umfli, Howard.
16
00:00:40,239 --> 00:00:42,599
Uită-te la degetele mele !
Sunt ca niște cârnați.
17
00:00:42,719 --> 00:00:45,239
- Se pare că ai oaspeți.
- Nu pleacă nicăieri.
18
00:00:47,040 --> 00:00:49,480
Vii de la muncă !
Grozav ! Cum a fost ?
19
00:00:49,599 --> 00:00:51,000
E Cheesecake Factory.
20
00:00:51,079 --> 00:00:53,000
Oamenii comandă plăcinte cu brânză,
eu le aduc.
21
00:00:53,239 --> 00:00:57,719
Deci ești un sistem de livrare
de carbohidrați ?
22
00:00:59,119 --> 00:01:02,599
Da, spune-i cum vrei,
tot salariul minim e.
23
00:01:04,280 --> 00:01:07,000
- Poți să mă ajuți...
- Da.
24
00:01:08,639 --> 00:01:11,840
Excelent ! O să primesc niște mobilă
și poate nu sunt aici, așa că...
25
00:01:13,880 --> 00:01:15,440
Bună !
26
00:01:19,599 --> 00:01:20,719
Poftim ?
27
00:01:20,800 --> 00:01:23,880
Nu ți s-a mai spus într-o rusă
impecabilă cât de frumoasă ești ?
28
00:01:23,960 --> 00:01:26,199
- Nu.
- Obișnuiește-te cu asta.
29
00:01:26,960 --> 00:01:29,199
Nu cred că o să pot.
30
00:01:29,719 --> 00:01:30,880
- Bună, Sheldon !
- Bună !
31
00:01:30,960 --> 00:01:32,679
Salut, Raj !
32
00:01:33,800 --> 00:01:35,599
Tot nu vorbești cu mine ?
33
00:01:35,679 --> 00:01:37,800
N-o lua la modul personal,
e o chestie patologică.
34
00:01:37,880 --> 00:01:40,240
- Nu poate vorbi cu femeile.
- Cu femeile frumoase.
35
00:01:40,320 --> 00:01:43,680
În cazul tău, cu zeițele
cu aromă de plăcintă cu brânză.
36
00:01:43,760 --> 00:01:45,680
Deci vine mobila ?
37
00:01:45,880 --> 00:01:47,360
Dacă vine, iar eu nu sunt aici,
38
00:01:47,440 --> 00:01:49,840
poți semna de primire
și s-o bagi în casă ?
39
00:01:49,960 --> 00:01:52,320
- Sigur.
- Uite cheia de rezervă.
40
00:01:52,400 --> 00:01:53,720
Mulțumesc.
41
00:01:55,080 --> 00:01:56,960
- Penny, stai !
- Da ?
42
00:01:59,320 --> 00:02:00,920
Dacă n-ai alte planuri,
43
00:02:01,000 --> 00:02:04,120
vrei mâncare thailandeză
și un maraton "Superman" ?
44
00:02:04,320 --> 00:02:07,120
Un maraton ?
Câte filme cu Superman sunt ?
45
00:02:07,440 --> 00:02:10,040
Glumești, nu ?
46
00:02:10,160 --> 00:02:12,560
Îmi place cel în care Lois Lane
cade din elicopter,
47
00:02:12,640 --> 00:02:14,520
iar Superman o prinde.
48
00:02:14,600 --> 00:02:16,800
- Care e ăsta ?
- Primul.
49
00:02:17,320 --> 00:02:20,800
Știi că scena e plină
de greșeli științifice ?
50
00:02:20,880 --> 00:02:24,880
- Știu, oamenii nu pot zbura.
- Nu, să presupunem că pot.
51
00:02:25,920 --> 00:02:27,200
Lois Lane cade.
52
00:02:27,280 --> 00:02:29,720
Accelerarea inițială
e de 9,8 metri pe secundă.
53
00:02:29,800 --> 00:02:33,000
Superman gonește s-o salveze,
întinzând brațele de oțel.
54
00:02:33,080 --> 00:02:36,760
Dra Lane, care acum cade
cu 180 km pe oră, le lovește
55
00:02:36,840 --> 00:02:39,520
și e tăiată imediat
în trei părți egale.
56
00:02:41,400 --> 00:02:44,680
Asta, dacă Superman nu are
viteza ei, apoi încetinește.
57
00:02:44,760 --> 00:02:46,480
În ce spațiu, domnule ?
58
00:02:46,560 --> 00:02:48,560
E la un metru deasupra solului.
59
00:02:48,640 --> 00:02:51,040
Dacă ar iubi-o, ar lăsa-o
să se lovească de ciment.
60
00:02:51,120 --> 00:02:54,840
- Ar fi o moarte blândă.
- Asta nu...
61
00:02:54,920 --> 00:02:57,400
Întregul tău argument
se bazează pe presupunerea
62
00:02:57,480 --> 00:02:59,320
că zborul lui Superman
e o problemă de forță.
63
00:02:59,400 --> 00:03:00,800
Tu te asculți ?
64
00:03:00,880 --> 00:03:03,320
Zborul lui chiar e
o problemă de forță.
65
00:03:03,400 --> 00:03:05,680
O extensie a capacității sale
de a sări peste clădiri,
66
00:03:05,760 --> 00:03:07,800
o capacitate derivată
din expunerea la soare...
67
00:03:07,880 --> 00:03:09,960
Cum zboară noaptea ?
68
00:03:10,160 --> 00:03:11,960
O combinație a reflecției
luminii soarelui din lună
69
00:03:12,040 --> 00:03:14,920
și a capacității de depozitare
a energiei în epiderma kryptoniană.
70
00:03:16,400 --> 00:03:18,200
Mă duc să mă spăl.
71
00:03:18,280 --> 00:03:20,200
Am 2 600 de benzi desenate.
72
00:03:20,280 --> 00:03:23,560
Găsește o singură referire
la epiderma kryptoniană !
73
00:03:23,640 --> 00:03:25,520
Accept provocarea.
74
00:03:28,520 --> 00:03:31,880
- Ne-am încuiat pe dinafară.
- Și fata frumoasă a plecat.
75
00:03:50,880 --> 00:03:52,360
TEORIA BIG BANG
Episodul 2
76
00:03:57,600 --> 00:04:00,640
Apartamentul ei e la etajul patru,
liftul e stricat, o să...
77
00:04:00,760 --> 00:04:03,040
Termini ? Bine, mulțumesc.
78
00:04:04,320 --> 00:04:07,320
- O aducem sus singuri.
- Nu prea cred.
79
00:04:08,680 --> 00:04:10,040
De ce ?
80
00:04:10,360 --> 00:04:13,000
Nu avem șasiu rulant,
curele de ridicat
81
00:04:13,120 --> 00:04:15,120
sau forță în trunchi.
82
00:04:15,960 --> 00:04:18,440
Nu e nevoie de forță,
suntem fizicieni.
83
00:04:18,560 --> 00:04:20,800
Suntem descendenții intelectuali
ai lui Arhimede.
84
00:04:20,880 --> 00:04:22,960
Dă-mi un punct de sprijin
și o pârghie, și o să mut Pământul.
85
00:04:23,040 --> 00:04:24,760
E o problemă... Nu pot !
86
00:04:26,840 --> 00:04:28,720
Arhimede ar fi mândru.
87
00:04:35,280 --> 00:04:36,800
Ai vreo idee ?
88
00:04:37,000 --> 00:04:40,120
Da, dar e nevoie de o Lanternă Verde
și de un inel al puterii.
89
00:04:41,320 --> 00:04:43,360
Ușor !
90
00:04:48,880 --> 00:04:50,680
Avem un plan înclinat.
91
00:04:50,800 --> 00:04:53,440
Forța necesară se scade
din sinusul unghiului scărilor,
92
00:04:53,520 --> 00:04:55,320
să zicem că sunt 30 de grade,
deci cam jumătate.
93
00:04:55,760 --> 00:04:57,800
Fix jumătate.
94
00:05:01,480 --> 00:05:03,960
Să împingem.
95
00:05:06,800 --> 00:05:09,080
Se mișcă. E ușor.
96
00:05:09,200 --> 00:05:10,840
Matematica e totul.
97
00:05:11,200 --> 00:05:14,000
- Care-i formula pentru colț ?
- Poftim ?
98
00:05:19,600 --> 00:05:22,800
Nicio problemă ! Vino aici,
ajută-mă să trag și să întorc.
99
00:05:27,680 --> 00:05:30,080
Gravitație, ești o scârbă
fără suflet !
100
00:05:32,040 --> 00:05:35,280
Înțelegi că eforturile noastre
nu vor crește șansele
101
00:05:35,400 --> 00:05:38,080
să ai relații sexuale
cu femeia asta ?
102
00:05:38,560 --> 00:05:41,080
Bărbații fac lucruri pentru femei
fără să se aștepte la sex.
103
00:05:41,360 --> 00:05:44,000
Da, bărbații
care tocmai au făcut sex.
104
00:05:44,880 --> 00:05:47,320
Fac asta ca să fiu
un bun vecin.
105
00:05:47,640 --> 00:05:50,200
Oricum, nu o să-mi scadă șansele.
106
00:05:53,360 --> 00:05:54,800
Aproape gata.
107
00:05:56,800 --> 00:05:58,320
Aproape gata.
108
00:05:58,440 --> 00:06:00,560
Ba nu !
109
00:06:01,800 --> 00:06:03,440
Atenție la degete !
110
00:06:03,680 --> 00:06:05,040
Degetele mele !
111
00:06:07,000 --> 00:06:09,400
- Ești bine ?
- Nu, a durut.
112
00:06:09,480 --> 00:06:11,480
Pe fantoma lui Cezar, uite !
113
00:06:13,960 --> 00:06:16,840
- Penny e un pic dezordonată.
- Un pic dezordonată ?
114
00:06:17,440 --> 00:06:20,160
Setul Mandelbrot al numerelor
complexe e un pic dezordonat.
115
00:06:20,240 --> 00:06:21,720
Asta e haos !
116
00:06:21,800 --> 00:06:23,360
Scuză-mă.
117
00:06:23,440 --> 00:06:27,720
Explică-mi un sistem în care o tavă
de tacâmuri pe o canapea e validă.
118
00:06:28,080 --> 00:06:29,640
Sugerez că asta e o canapea,
119
00:06:29,720 --> 00:06:32,680
pentru că dovezile arată că măsuța
de cafenea vinde mărunțișuri.
120
00:06:34,760 --> 00:06:37,520
Te-ai gândit că nu toată lumea
are nevoia compulsivă
121
00:06:37,600 --> 00:06:40,840
de a organiza și de a eticheta
totul în jur ?
122
00:06:41,320 --> 00:06:45,160
- Nu.
- Ei bine, așa e.
123
00:06:45,240 --> 00:06:46,560
Oricât ar fi de greu de crezut,
124
00:06:46,640 --> 00:06:50,120
cei mai mulți oameni nu organizează
cerealele după conținutul de fibre.
125
00:06:51,560 --> 00:06:54,240
Scuză-mă, dar cred că amândurora
ne-a convenit asta.
126
00:06:57,560 --> 00:06:59,480
- Să mergem !
- Stai !
127
00:07:01,000 --> 00:07:03,080
- Ce faci ?
- Ordine.
128
00:07:03,840 --> 00:07:05,280
Sheldon, nu e casa ta.
129
00:07:05,360 --> 00:07:08,800
Nu e casa nimănui !
E un vârtej al entropiei.
130
00:07:10,920 --> 00:07:14,120
Când locuia travestitul aici,
nu-ți păsa cum arată casa.
131
00:07:14,200 --> 00:07:15,840
Pentru că era imaculată !
132
00:07:16,320 --> 00:07:19,440
Deschideai dulapul și vedeai
în ordine rochii de seară,
133
00:07:19,520 --> 00:07:22,120
rochii de cocktailuri
și uniforme de poliție.
134
00:07:23,320 --> 00:07:24,720
Ce căutai în dulapul lui ?
135
00:07:24,800 --> 00:07:26,800
L-am ajutat să tragă cablu
de la o cameră web.
136
00:07:27,320 --> 00:07:28,920
- Bună !
- Bună, Penny !
137
00:07:29,040 --> 00:07:31,000
Tocmai au sosit.
Le-am adus sus. Acum.
138
00:07:31,160 --> 00:07:33,440
Excelent !
A fost greu pe scări ?
139
00:07:33,560 --> 00:07:34,960
- Nu.
- Nu ?
140
00:07:38,520 --> 00:07:40,840
- Te lăsăm în pace.
- Super.
141
00:07:40,960 --> 00:07:42,320
Mulțumesc.
142
00:07:44,840 --> 00:07:46,200
Penny ?
143
00:07:46,280 --> 00:07:49,440
Vreau să știi
că nu ești obligată să trăiești așa.
144
00:07:50,040 --> 00:07:51,840
Sunt aici pentru tine.
145
00:07:53,280 --> 00:07:54,760
Despre ce vorbește ?
146
00:07:56,400 --> 00:07:57,600
- E o glumă.
- Nu înțeleg.
147
00:07:57,680 --> 00:07:59,280
N-a spus-o bine.
148
00:08:10,240 --> 00:08:12,400
Sheldon ?
149
00:08:53,040 --> 00:08:54,720
Penny doarme.
150
00:08:56,960 --> 00:08:58,640
Ești nebun ?
151
00:08:58,720 --> 00:09:00,480
Nu poți să intri în apartamentul
unei femei la miezul nopții
152
00:09:00,560 --> 00:09:01,720
ca să faci curat.
153
00:09:01,800 --> 00:09:03,000
N-am avut de ales.
154
00:09:03,080 --> 00:09:05,240
Nu puteam să dorm, știind
că dincolo de dormitorul meu
155
00:09:05,320 --> 00:09:08,040
e sufrageria noastră,
iar dincolo de sufragerie e holul,
156
00:09:08,280 --> 00:09:11,160
apoi, lipit de hol, e așa ceva.
157
00:09:13,360 --> 00:09:18,080
Știi că, dacă se trezește Penny,
nu putem explica ce căutăm aici ?
158
00:09:18,400 --> 00:09:20,480
Tocmai ți-am dat
o explicație rezonabilă.
159
00:09:21,440 --> 00:09:23,880
Nu, mi-ai dat o explicație.
160
00:09:23,960 --> 00:09:26,680
Cât de rezonabilă e va fi stabilit
de un juriu al semenilor tăi.
161
00:09:27,560 --> 00:09:29,920
Nu fi ridicol.
Eu n-am semeni.
162
00:09:30,800 --> 00:09:32,840
Sheldon, trebuie să plecăm.
163
00:09:35,480 --> 00:09:38,960
- Vorbește mai gros.
- Ce ?
164
00:09:40,120 --> 00:09:43,360
Evoluția a făcut femeile
sensibile la sunetele înalte în somn,
165
00:09:43,520 --> 00:09:45,720
ca să fie trezite
de plânsul copiilor.
166
00:09:45,840 --> 00:09:49,160
Dacă vrei să eviți s-o trezești,
vorbește pe un ton mai jos.
167
00:09:50,680 --> 00:09:52,240
E ridicol !
168
00:09:55,200 --> 00:09:58,360
Nu, asta e ridicol.
169
00:10:02,080 --> 00:10:05,000
Bine.
170
00:10:05,080 --> 00:10:07,480
Accept premisa ta.
Să mergem !
171
00:10:07,560 --> 00:10:10,680
- Nu plec până nu termin.
- Nu !
172
00:10:13,760 --> 00:10:16,840
Dacă ai timp de stat,
ai timp de făcut curat.
173
00:10:20,560 --> 00:10:21,920
Ce naiba...
174
00:10:29,160 --> 00:10:31,120
Bună dimineața !
175
00:10:32,400 --> 00:10:34,520
Am dormit excelent !
176
00:10:35,560 --> 00:10:38,240
Nu prea mult,
dar profund și foarte bine.
177
00:10:38,840 --> 00:10:40,120
Nu mă mir.
178
00:10:40,200 --> 00:10:41,880
Un leac băbesc celebru
pentru insomnie
179
00:10:41,960 --> 00:10:44,080
e să intri în apartamentul
vecin și să faci curat.
180
00:10:45,480 --> 00:10:48,040
- Sarcasm ?
- Crezi ?
181
00:10:49,080 --> 00:10:51,480
Metodele mele au fost
oarecum neortodoxe,
182
00:10:51,600 --> 00:10:54,320
dar rezultatul final
va fi o îmbunătățire clară
183
00:10:54,400 --> 00:10:56,080
a calității vieții lui Penny.
184
00:10:56,160 --> 00:10:59,120
M-ai convins, poate ar trebui
să intrăm și să-i spălăm covorul.
185
00:11:00,120 --> 00:11:02,760
- Nu crezi că întrecem măsura ?
- Ba da.
186
00:11:02,960 --> 00:11:06,120
Chiar trebuie să țin un semn
cu "sarcasm"
187
00:11:06,200 --> 00:11:07,880
de fiecare dată când vorbesc ?
188
00:11:08,160 --> 00:11:14,000
- Ai un asemenea semn ?
- Nu.
189
00:11:15,640 --> 00:11:16,880
Vrei cereale ?
190
00:11:16,960 --> 00:11:18,480
Mă simt atât de bine,
încât o să iau ceva
191
00:11:18,560 --> 00:11:20,240
din capătul cu puține fibre.
192
00:11:20,320 --> 00:11:22,240
Bună, Honey Puffs !
193
00:11:22,440 --> 00:11:24,400
Fir-ar să fie !
194
00:11:25,560 --> 00:11:27,440
S-a trezit Penny.
195
00:11:27,520 --> 00:11:30,400
Tocilari nenorociți !
196
00:11:31,120 --> 00:11:33,080
Cum a știut că suntem noi ?
197
00:11:34,160 --> 00:11:37,520
Se poate să fi lăsat o schemă
de organizare a dulapului.
198
00:11:38,560 --> 00:11:40,680
- Leonard ?
- E de rău.
199
00:11:40,800 --> 00:11:43,200
La revedere, Honey Puffs !
Salut, Big Bran !
200
00:11:44,440 --> 00:11:46,760
Ai intrat în apartamentul meu
când dormeam ?
201
00:11:46,840 --> 00:11:48,000
Da, dar numai ca să fac curat.
202
00:11:48,080 --> 00:11:50,640
Mai mult să organizez,
nu ești murdară.
203
00:11:51,680 --> 00:11:55,880
- Dă-mi cheia !
- Îmi pare foarte rău.
204
00:11:55,960 --> 00:11:57,880
Înțelegi cât de înfiorător e ?
205
00:11:57,960 --> 00:12:02,560
- Da, am discutat pe larg aseară.
- În casa mea ? Când dormeam ?
206
00:12:02,680 --> 00:12:05,400
Și sforăiai. Probabil că ai
o infecție a sinusurilor.
207
00:12:05,720 --> 00:12:10,120
Se poate să fie și apnee.
Du-te la un otorinolaringolog.
208
00:12:12,000 --> 00:12:14,120
Doctorul de gât.
209
00:12:14,640 --> 00:12:17,480
Ce fel de doctor scoate
pantofii din fund ?
210
00:12:18,640 --> 00:12:23,960
În funcție de profunzime,
un proctolog sau un chirurg.
211
00:12:33,840 --> 00:12:35,720
- Doamne !
- Nu, Penny...
212
00:12:35,800 --> 00:12:38,400
Cred că sentimentul tău e firesc.
Poate mai târziu,
213
00:12:38,480 --> 00:12:41,640
când o să te simți mai puțin
violată, în lipsa altui termen,
214
00:12:41,760 --> 00:12:43,240
putem vorbi despre asta.
215
00:12:43,320 --> 00:12:45,400
- Nu te apropia de mine !
- Sigur. Există și abordarea asta.
216
00:12:45,480 --> 00:12:47,640
Penny, stai !
217
00:12:47,920 --> 00:12:52,040
Ca să ne lămurim, pentru că va urma
o discuție când vei pleca.
218
00:12:53,040 --> 00:12:57,040
Obiectezi doar la prezența noastră
în apartament când dormeai ?
219
00:12:57,160 --> 00:13:01,800
Sau obiectezi și la impunerea
unei paradigme organizaționale ?
220
00:13:07,560 --> 00:13:09,440
A cam lipsit răspunsul.
221
00:13:10,200 --> 00:13:13,320
Te duci la ea și-ți ceri scuze !
222
00:13:17,880 --> 00:13:20,960
- Ce e amuzant ?
- N-ai fost sarcastic ?
223
00:13:21,720 --> 00:13:23,120
Nu !
224
00:13:23,520 --> 00:13:26,120
Te porți aiurea în dimineața asta.
225
00:13:29,800 --> 00:13:32,520
Am un masterat și două doctorate.
N-ar trebui să fac asta.
226
00:13:33,680 --> 00:13:34,880
Ce ?
227
00:13:35,080 --> 00:13:37,480
Îmi pare rău
pentru ce s-a întâmplat aseară.
228
00:13:37,600 --> 00:13:39,480
Îmi asum întreaga răspundere.
229
00:13:39,600 --> 00:13:41,920
Sper că n-o să-ți afecteze
părerea despre Leonard,
230
00:13:42,080 --> 00:13:43,880
care nu e doar un om minunat,
231
00:13:44,000 --> 00:13:47,560
ci am auzit
că e și un amant blând și atent.
232
00:13:59,400 --> 00:14:01,000
Am făcut ce am putut.
233
00:14:05,520 --> 00:14:07,280
Salut, Raj !
234
00:14:12,800 --> 00:14:14,560
Nu știu dacă ai aflat
ce s-a întâmplat
235
00:14:14,640 --> 00:14:17,280
cu Leonard și cu Sheldon,
dar sunt foarte supărată.
236
00:14:17,360 --> 00:14:20,480
Au intrat la mine în casă
și au făcut curat.
237
00:14:20,560 --> 00:14:22,800
Îți vine să crezi ?
Cât de ciudat e ?
238
00:14:23,080 --> 00:14:25,320
Stă foarte aproape de mine.
239
00:14:26,120 --> 00:14:28,120
Ce bine miroase !
240
00:14:28,200 --> 00:14:29,640
E vanilie ?
241
00:14:30,400 --> 00:14:31,520
Înțelegi ?
242
00:14:31,600 --> 00:14:35,000
Acolo de unde sunt eu, dacă intră
cineva în casa ta, tragi.
243
00:14:35,320 --> 00:14:37,000
Și nu tragi ca să-l rănești.
244
00:14:37,080 --> 00:14:40,400
Sora mea și-a împușcat soțul,
dar a fost un accident, erau beți.
245
00:14:41,720 --> 00:14:43,120
Ce spuneam ?
246
00:14:43,280 --> 00:14:45,720
Ce vorbăreață e !
247
00:14:46,040 --> 00:14:49,160
Poate că părinții mei aveau dreptate,
mi-ar fi mai bine cu o indiancă.
248
00:14:49,720 --> 00:14:51,160
Am avea aceeași cultură
249
00:14:51,240 --> 00:14:54,760
și le-ar putea cânta copiilor
cântecele pe care mi le cânta mama.
250
00:14:54,880 --> 00:14:56,960
Evident, aveau intenții bune.
251
00:14:57,080 --> 00:14:58,760
Mi-e greu, cum spuneam.
252
00:14:58,880 --> 00:15:00,400
M-am despărțit de prietenul meu
și sunt stresată.
253
00:15:05,520 --> 00:15:08,680
Doar pentru că majoritatea bărbaților
pe care-i știu sunt ticăloși
254
00:15:08,760 --> 00:15:11,600
nu înseamnă că trebuie să presupun
că și Leonard și Sheldon sunt.
255
00:15:11,920 --> 00:15:13,280
Nu ?
256
00:15:13,360 --> 00:15:16,720
M-a întrebat ceva.
Ar trebui să dau din cap.
257
00:15:18,240 --> 00:15:19,920
Asta bănuiam și eu.
258
00:15:20,000 --> 00:15:22,280
Mulțumesc că m-ai ascultat.
Ești dulce !
259
00:15:24,280 --> 00:15:26,480
Întoarce-ți pelvisul.
260
00:15:38,960 --> 00:15:41,520
Ia un șervețel, ai fost servit.
261
00:15:44,240 --> 00:15:45,800
Bine, ai câștigat.
262
00:15:47,320 --> 00:15:48,800
Care-i problema lui ?
263
00:15:48,920 --> 00:15:51,200
S-a despărțit
de prietena imaginară.
264
00:15:52,920 --> 00:15:54,560
Știu cum e.
265
00:15:56,520 --> 00:15:57,680
Salut !
266
00:15:57,760 --> 00:16:00,640
Scuze de întârziere, am fost pe hol,
am vorbit cu Penny.
267
00:16:01,640 --> 00:16:02,640
Serios ? Tu ?
268
00:16:02,720 --> 00:16:05,200
Rajesh Koothrappali
a vorbit cu Penny ?
269
00:16:05,280 --> 00:16:07,800
Eu am fost mai mult
cel căruia i s-a vorbit.
270
00:16:08,480 --> 00:16:10,520
Ce a spus ?
Mai e supărată pe mine ?
271
00:16:10,640 --> 00:16:14,440
Era, la început, dar asta pentru că
sora ei a împușcat pe cineva.
272
00:16:16,760 --> 00:16:20,240
Apoi a spus ceva despre tine
și m-a îmbrățișat.
273
00:16:21,280 --> 00:16:24,040
Te-a îmbrățișat ? Cum ?
274
00:16:31,400 --> 00:16:33,040
Simt parfumul ei ?
275
00:16:34,960 --> 00:16:36,480
Tulburător, nu ?
276
00:16:52,640 --> 00:16:54,360
Bună !
277
00:16:56,000 --> 00:16:57,960
Ce se întâmplă ?
278
00:16:59,280 --> 00:17:01,520
Uite care-i situația.
279
00:17:04,920 --> 00:17:08,240
Penny, așa cum Oppenheimer
a ajuns să regrete
280
00:17:08,360 --> 00:17:10,960
contribuția sa
la crearea bombei atomice,
281
00:17:11,120 --> 00:17:12,680
regret și eu participarea
282
00:17:12,760 --> 00:17:15,240
la ce a fost
cel puțin o eroare de judecată.
283
00:17:16,640 --> 00:17:18,920
Caracterul marelui experiment uman
284
00:17:19,000 --> 00:17:21,560
e dispoziția de a-ți recunoaște
greșelile.
285
00:17:21,760 --> 00:17:25,160
Madam Curie a descoperit
că radiul are potențial,
286
00:17:25,280 --> 00:17:28,720
deși ulterior a murit în chinuri
din cauza radiațiilor.
287
00:17:31,080 --> 00:17:33,760
Un alt exemplu, din domeniul
cercetărilor legate de Ebola...
288
00:17:33,880 --> 00:17:39,800
Leonard. E în regulă.
289
00:17:59,200 --> 00:18:01,120
- Șase dibluri de 5 cm ?
- Avem.
290
00:18:01,240 --> 00:18:03,720
- Șurubelnițe cu cap în cruce ?
- Avem.
291
00:18:03,800 --> 00:18:05,400
Serios, am crescut la fermă.
292
00:18:05,520 --> 00:18:07,720
Am reconstruit un motor de tractor
la 12 ani.
293
00:18:07,880 --> 00:18:10,400
Cred că pot să asamblez
un centru media suedez.
294
00:18:10,480 --> 00:18:13,080
Insistăm ! Măcar atât să facem,
având în vedere...
295
00:18:13,280 --> 00:18:14,880
Ce ?
296
00:18:14,960 --> 00:18:17,160
Cât de bine arată ?
297
00:18:17,720 --> 00:18:19,640
- Mă temeam de asta.
- Ce ?
298
00:18:19,840 --> 00:18:22,480
Instrucțiunile sunt o reprezentare
grafică
299
00:18:22,640 --> 00:18:25,440
a celui mai lipsit de imaginație
mod de a asambla componentele.
300
00:18:25,520 --> 00:18:27,800
De asta Suedia nu are
program spațial.
301
00:18:29,360 --> 00:18:32,560
- Arăta bine în magazin.
- E un design ineficient.
302
00:18:32,680 --> 00:18:34,000
De exemplu, Penny are un televizor,
303
00:18:34,080 --> 00:18:36,280
deci tot spațiul
din spatele său e irosit.
304
00:18:36,360 --> 00:18:38,760
- Putem pune combina acolo ?
- Și cum o controlezi ?
305
00:18:38,840 --> 00:18:42,640
Cu infraroșii. O fotocelulă aici,
un emițător aici, ușor.
306
00:18:44,200 --> 00:18:46,280
- Ai dreptate. Cum îl răcești ?
- Mă descurc !
307
00:18:46,400 --> 00:18:48,680
Stai, Penny !
Și ventilatoarele ?
308
00:18:48,760 --> 00:18:51,840
- Aici și aici.
- Ineficiente și zgomotoase.
309
00:18:51,920 --> 00:18:54,400
Un răcitor cu lichid ?
O pompă de acvariu aici.
310
00:18:54,520 --> 00:18:57,960
- Cu niște PVC...
- E foarte simplu.
311
00:18:58,680 --> 00:19:00,560
Stai puțin, bărbații lucrează !
312
00:19:02,800 --> 00:19:06,080
PVC aici.
Și o folie de metal ca radiator.
313
00:19:06,240 --> 00:19:09,280
Spune-mi unde pui tava,
irigatorul și rezervorul !
314
00:19:09,360 --> 00:19:12,040
Dacă e vorba despre apă,
împământăm aparatul.
315
00:19:12,640 --> 00:19:15,480
E cald aici,
o să mă dezbrac de tot.
316
00:19:20,600 --> 00:19:22,280
Știu !
317
00:19:23,200 --> 00:19:26,600
Înlocuim panourile
A, B și F, dar și bara H
318
00:19:26,720 --> 00:19:28,120
cu aluminiu !
319
00:19:28,200 --> 00:19:30,120
- Ar fi un acumulator de căldură.
- Perfect !
320
00:19:30,200 --> 00:19:31,920
Leonard și Sheldon,
duceți-vă la un depozit de fier vechi
321
00:19:32,000 --> 00:19:33,560
și luați șase metri pătrați
de aluminiu.
322
00:19:33,640 --> 00:19:35,480
Eu și Raj aducem
torța cu oxiacetilenă.
323
00:19:35,560 --> 00:19:37,680
Ne vedem peste o oră ?
324
00:19:41,040 --> 00:19:42,720
Arată bine...
25020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.