All language subtitles for The Suicide Song (2007)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,076 --> 00:01:17,873 Okay, that's enough for this morning. 2 00:01:18,045 --> 00:01:19,103 Is that okay? 3 00:01:19,246 --> 00:01:20,147 We're going to run. 4 00:01:20,147 --> 00:01:21,375 We're going to run. What! 5 00:01:21,481 --> 00:01:22,607 Let's just stop here. 6 00:01:22,683 --> 00:01:25,151 In 15 minutes, class is going to start. 7 00:01:25,218 --> 00:01:26,048 Let's not do it... 8 00:01:26,119 --> 00:01:28,349 Three more bike-to-run transitions. 9 00:01:28,522 --> 00:01:30,319 You're a devil! 10 00:01:30,424 --> 00:01:32,619 When making you work hard passes a point, it's bullying! 11 00:01:32,693 --> 00:01:35,457 Then six more bullying transitions. 12 00:01:35,696 --> 00:01:36,754 Okay, let's go! 13 00:01:39,132 --> 00:01:41,123 Anzu, which one are you, 8 or M? 14 00:01:43,971 --> 00:01:47,270 Please watch out, especially for converting conjugation like the above. 15 00:01:50,711 --> 00:01:54,306 The auxiliary verbs, "nu" and "su" within the text are... 16 00:01:54,381 --> 00:01:55,643 We can't hear you. 17 00:01:56,850 --> 00:02:01,446 The auxiliary verbs, "nu" and "su" within the text could be indicated... 18 00:02:01,788 --> 00:02:03,278 Those of you that can 19 00:02:03,357 --> 00:02:05,552 indicate the auxiliary verbs "nu" and "tsu," please raise your hand. 20 00:02:05,993 --> 00:02:07,119 Yes, yes, yes! 21 00:02:09,896 --> 00:02:11,193 I don't know, I don't know. 22 00:02:15,469 --> 00:02:16,527 Next... 23 00:02:17,537 --> 00:02:18,868 Chikamatsu's "Love Suicides" 24 00:02:18,939 --> 00:02:21,305 will not be on the college entrance exam, so we'll be skipping that. 25 00:02:22,242 --> 00:02:23,076 Turn your text to page... 26 00:02:23,076 --> 00:02:24,270 Turn your text to page... Sir. 27 00:02:24,378 --> 00:02:25,868 Isn't that bad? 28 00:02:26,179 --> 00:02:27,043 Bad? 29 00:02:27,114 --> 00:02:28,445 What is bad? 30 00:02:29,883 --> 00:02:32,909 Skipping it just because it's not going to be on the college entrance exam? 31 00:02:33,020 --> 00:02:38,458 There is a lot of material that has to be covered within a limited time frame. 32 00:02:38,625 --> 00:02:42,288 But Genji, lse, and Chikamatsu are now... 33 00:02:45,165 --> 00:02:46,132 Quiet. 34 00:02:47,601 --> 00:02:50,695 Therefore, isn't that not foryou to decide? 35 00:02:50,937 --> 00:02:53,201 I'm not particularly interested in Chikamatsu. 36 00:02:53,740 --> 00:02:56,709 But what is with you picking what is needed on your own? 37 00:02:58,145 --> 00:03:00,579 Sir, I like Chikamatsu. 38 00:03:01,148 --> 00:03:04,117 In "The Crucified Lovers," Osan and Mohei are fighting against 39 00:03:04,184 --> 00:03:07,676 the fuedal system so they end up having no place to go, right? 40 00:03:08,255 --> 00:03:09,085 That's... 41 00:03:09,156 --> 00:03:10,157 Please put your cell phone away. 42 00:03:10,157 --> 00:03:11,886 Please put your cell phone away. It's not a cell phone, it's a camera. 43 00:03:12,926 --> 00:03:14,154 Please put your camera away. 44 00:03:14,227 --> 00:03:16,388 I want to take a picture of your beautiful face. 45 00:03:17,798 --> 00:03:19,095 Ms. Hirosawa... 46 00:03:19,199 --> 00:03:20,826 Something like that is called "quibbling." 47 00:03:21,201 --> 00:03:22,327 Did you know? 48 00:03:22,602 --> 00:03:25,070 I understand that Ms. Takahashi likes things like that, but 49 00:03:25,372 --> 00:03:26,773 right now it's precious class time. 50 00:03:26,773 --> 00:03:28,638 right now it's precious class time. Where the two who don't have 51 00:03:28,709 --> 00:03:30,700 a place to go are headed is death. 52 00:03:31,445 --> 00:03:35,711 That is sad and beautiful. 53 00:03:35,982 --> 00:03:39,110 So what I am saying is we don't want our precious time 54 00:03:39,186 --> 00:03:41,916 wasted because of Ms. Takahashi's personal taste. 55 00:03:41,988 --> 00:03:44,718 Sir, let's move on. 56 00:03:45,292 --> 00:03:47,157 Okay, then... 57 00:03:47,260 --> 00:03:48,659 Therefore... 58 00:03:49,229 --> 00:03:51,390 lt's love that hurts! 59 00:03:52,165 --> 00:03:56,192 Like fighting against your family and society but I'm only for you. 60 00:03:56,636 --> 00:03:58,467 There aren't people like that around you. 61 00:03:58,772 --> 00:04:00,433 It's better than sex, isn't it? 62 00:04:00,607 --> 00:04:02,734 Don't you thinkyou're pestering too much? 63 00:04:03,410 --> 00:04:06,743 All right, today we'll just end here and pass out this printout. 64 00:04:06,813 --> 00:04:08,041 No! 65 00:04:08,115 --> 00:04:10,549 Sir! Please teach Chikamatsu! 66 00:04:11,818 --> 00:04:14,685 If you want to do it that much, then go to Shibuya or wherever and find 67 00:04:14,755 --> 00:04:16,450 a companion that'll commit double suicide with you! 68 00:04:22,662 --> 00:04:23,720 And then? 69 00:04:23,964 --> 00:04:27,422 After karaoke, we went straight to Koji's house. 70 00:04:27,501 --> 00:04:28,695 Really! 71 00:04:28,835 --> 00:04:29,870 Didn't youjust meet him? 72 00:04:29,870 --> 00:04:31,132 Didn't youjust meet him? Way to go! 73 00:04:31,772 --> 00:04:33,831 Did you go all the way? 74 00:04:35,108 --> 00:04:36,473 Read Chikamatsu! 75 00:04:36,543 --> 00:04:37,771 What's up with that? 76 00:04:37,911 --> 00:04:41,244 Kana, if you keep that stuff up, you're seriously going to get hurt. 77 00:04:41,314 --> 00:04:43,282 What's with the "keep it up"? I didn't do it. 78 00:04:44,117 --> 00:04:48,213 Aren't high school girls' judged by how much they're fussed over? 79 00:04:48,688 --> 00:04:51,316 You only get fussed over while you're wearing the uniform. 80 00:04:51,391 --> 00:04:53,450 So was that Koji guy good looking? 81 00:04:53,860 --> 00:04:56,294 If you compare him to a celebrity, who does he look like? 82 00:04:57,063 --> 00:04:58,758 Well, if you look you'll know. 83 00:04:59,633 --> 00:05:01,828 Anzu, I guess you're not interested in boys. 84 00:05:02,002 --> 00:05:03,128 I guess not. 85 00:05:03,203 --> 00:05:04,067 Looking good. 86 00:05:04,137 --> 00:05:05,331 I don't trust them. 87 00:05:05,505 --> 00:05:07,370 Is that about your dad? 88 00:05:07,440 --> 00:05:08,805 No! 89 00:05:09,376 --> 00:05:12,812 Speaking of that, you never talk about your parents. What do they do? 90 00:05:12,879 --> 00:05:14,506 Weren't we talking about boys? 91 00:05:14,681 --> 00:05:15,807 Kiriko, do you have someone? 92 00:05:16,516 --> 00:05:18,279 l have someone I like now. 93 00:05:19,619 --> 00:05:20,813 Slow motion! 94 00:05:41,007 --> 00:05:41,974 Kana? 95 00:05:44,911 --> 00:05:46,037 Kana? 96 00:05:47,447 --> 00:05:50,109 I've become helpless. 97 00:05:51,318 --> 00:05:54,321 Somehow, somehow 98 00:05:54,321 --> 00:05:55,447 Somehow, somehow Kana? 99 00:05:55,755 --> 00:05:57,691 everything looks in vain. 100 00:05:57,691 --> 00:05:58,919 Everything looks in vain. Kana? 101 00:05:59,693 --> 00:06:04,464 Why was I born into this... 102 00:06:04,464 --> 00:06:05,624 Why was I born into this... Kana? 103 00:06:14,875 --> 00:06:15,933 Where did you get that? 104 00:06:16,009 --> 00:06:17,340 Pardon me for leaving. 105 00:06:23,416 --> 00:06:26,715 Suicide Song 106 00:06:28,889 --> 00:06:30,550 To keep on living is so troubling, isn't it? 107 00:06:30,624 --> 00:06:31,818 I wasn't born because I wanted to be. 108 00:06:31,892 --> 00:06:32,824 Why can't I commit suicide? 109 00:06:32,893 --> 00:06:34,758 Aren't all adults on their way to death? 110 00:06:34,828 --> 00:06:36,318 Actuallythere really isn't a meaning. 111 00:06:36,396 --> 00:06:38,159 I wasn't born because I wanted to be. 112 00:06:40,133 --> 00:06:42,795 To keep on living is so troubling, isn't it? 113 00:06:45,472 --> 00:06:46,905 I wasn't born because I wanted to be. 114 00:06:46,973 --> 00:06:49,498 I'm thinking of killing him along with me. 115 00:06:50,977 --> 00:06:54,310 Ryuhei Matsuda 116 00:06:54,748 --> 00:06:58,081 Yuko Oshima 117 00:06:59,019 --> 00:07:03,149 Sayaka Akimoto 118 00:07:03,623 --> 00:07:07,218 Yusuke Iseya 119 00:07:10,497 --> 00:07:14,058 Haruna Kojima Atsuko Maeda 120 00:07:14,901 --> 00:07:18,428 Keisuke Horibe 121 00:07:19,172 --> 00:07:22,801 Sayuri Oyamada Yujin 122 00:07:23,510 --> 00:07:27,173 Chisa Nishiyama Tsutomu Takahashi 123 00:07:27,914 --> 00:07:31,509 Kayo Noro Tomomi Kasai, Erena Ono, Minami Minegishi 124 00:07:32,185 --> 00:07:35,882 Kenichi Yajima Toshihiro Yashiba 125 00:07:36,589 --> 00:07:40,150 Yasuhi Nakamura Shoko Ikezu 126 00:07:40,927 --> 00:07:44,488 Yoshino Kimura 127 00:07:45,265 --> 00:07:48,792 Hiroshi Abe 128 00:07:49,903 --> 00:07:53,862 Chief Production Supervisor - Teruki Matsumoto Produced by - Junichi Kitagawa 129 00:07:53,940 --> 00:07:57,876 Planning/Original Story by - Yasushi Akimoto "Densen Uta " (Published by Kodansha) 130 00:07:57,944 --> 00:08:01,880 Cinematography - Junichi Fujisawa (JSC), Mitsunori Kougo (JSC) Lighting - Nariyuki Ueda 131 00:08:01,948 --> 00:08:05,884 Production Design - Katsuhiro Fukuzawa Set Decorators - Nobumasa Oba, Yukio Yuzawa 132 00:08:07,020 --> 00:08:10,751 Music - Kuniaki Haishima Editing - Souichi Ueno 133 00:08:11,825 --> 00:08:15,488 Sound Effects - Kenji Shibasaki Recording - Showa Matsumoto Sound Mixing - Masato Yano 134 00:08:20,266 --> 00:08:23,963 Assistant Directors - Masayuki Taniguchi, Yoshiki Ha yaka wa 135 00:08:24,971 --> 00:08:28,600 Line Producer- Keiichi Sanbe Assistant Producers - MasayukiAkieda, Hideki Ujiie 136 00:08:29,609 --> 00:08:33,306 Screenplay - Daisuke Habara, Masato Harada 137 00:08:34,314 --> 00:08:37,909 Executive Producers - Nozomu Enoki, Nobuyuki Toya, Michihiko Umezawa 138 00:08:38,918 --> 00:08:42,581 Producer - Shigeaki Yoshida, Yoshihiro Kato 139 00:08:43,623 --> 00:08:47,218 Director - Masato Harada 140 00:08:47,594 --> 00:08:49,061 What are you doing? 141 00:08:49,129 --> 00:08:50,296 Hey look, I got doughnuts. 142 00:08:50,296 --> 00:08:51,422 Hey look, I got doughnuts. Snacks too. 143 00:08:51,898 --> 00:08:52,956 Don't put it there! 144 00:08:53,133 --> 00:08:54,532 Oh, sorry. 145 00:08:55,468 --> 00:08:55,769 What's that? 146 00:08:55,769 --> 00:08:57,202 What's that? You're doing it again. 147 00:08:57,270 --> 00:08:59,033 Shuri, you're always reading newspapers. 148 00:08:59,105 --> 00:09:01,972 Instead of reading it on paper, why don't you read it on your cell phone? 149 00:09:02,042 --> 00:09:03,942 You can't do cut outs from your cell phone. 150 00:09:05,245 --> 00:09:06,644 Wasn't the train late today? 151 00:09:06,713 --> 00:09:07,414 It was late. 152 00:09:07,414 --> 00:09:08,472 It was late. Suicide accident? 153 00:09:08,848 --> 00:09:10,315 Most likely. 154 00:09:10,383 --> 00:09:12,351 There have been a lot of suicides lately. 155 00:09:13,319 --> 00:09:14,980 There may be those that don't make it on time. 156 00:09:15,055 --> 00:09:16,022 Such a nuisance! 157 00:09:16,156 --> 00:09:17,817 But there have been a lot of suicides lately. 158 00:09:17,891 --> 00:09:19,051 You just said that. 159 00:09:20,560 --> 00:09:21,959 Do you think it's contagious? 160 00:09:23,129 --> 00:09:24,494 Come on! 161 00:09:24,764 --> 00:09:25,031 I'm kidding, I'm kidding! 162 00:09:25,031 --> 00:09:26,862 I'm kidding, I'm kidding! Don't say stuff like that nowadays! 163 00:09:27,167 --> 00:09:30,068 Which way would you rather die, facing up orfacing down? 164 00:09:31,171 --> 00:09:33,799 Stop it, you're scaring me! 165 00:09:33,940 --> 00:09:36,135 No, seriously stop it! 166 00:09:36,209 --> 00:09:38,541 You don't want to die yet, do you? 167 00:09:38,645 --> 00:09:39,703 It's scary... 168 00:09:39,779 --> 00:09:40,438 Scary! 169 00:09:41,314 --> 00:09:43,214 What do you think about when you're falling? 170 00:09:55,795 --> 00:09:57,092 You use it too? 171 00:10:12,045 --> 00:10:14,036 Yeah, Riku! 172 00:10:14,314 --> 00:10:16,043 Thanks for your hard work! 173 00:10:18,184 --> 00:10:19,651 Shuri! 174 00:10:20,687 --> 00:10:22,450 I'll make you look pretty. 175 00:10:23,323 --> 00:10:24,688 Come on! 176 00:10:30,096 --> 00:10:31,028 Why don't we do that? 177 00:10:31,097 --> 00:10:32,257 Why don't we do that? 178 00:10:32,565 --> 00:10:33,725 Suicide song. 179 00:10:34,467 --> 00:10:35,434 Suicide song? 180 00:10:35,502 --> 00:10:36,901 Seriously, a plague song. 181 00:10:37,470 --> 00:10:39,301 Seriously, if you sing it, you will commit suicide. 182 00:10:39,405 --> 00:10:41,464 Apparently the young kids are making a fuss about it. 183 00:10:51,251 --> 00:10:52,582 Another urban legend? 184 00:10:52,652 --> 00:10:53,486 This one isn't a legend. 185 00:10:53,486 --> 00:10:54,248 This one isn't a legend. No, no. 186 00:10:54,320 --> 00:10:56,811 Apparently it's a song that became a minor hit and some people know it. 187 00:10:56,890 --> 00:10:58,790 Pirated version got around too apparently. 188 00:10:58,892 --> 00:11:00,359 There were even souvenir dolls. 189 00:11:00,426 --> 00:11:01,518 That's not true. 190 00:11:01,628 --> 00:11:03,095 Are you able to sing that at karaoke? 191 00:11:03,163 --> 00:11:04,323 lguess you can. 192 00:11:09,369 --> 00:11:10,393 We are looking into it! 193 00:11:10,470 --> 00:11:12,631 When I seriously researched it, something like this came up. 194 00:11:12,705 --> 00:11:15,333 A triathlon star at Seiun stabbed herself in the neck 195 00:11:15,408 --> 00:11:18,104 with a kitchen knife or surgery knife or something and died. 196 00:11:18,211 --> 00:11:19,576 At Seiun? 197 00:11:19,646 --> 00:11:21,170 Was there an eyewitness? 198 00:11:21,347 --> 00:11:22,678 There's no way I could know that much. 199 00:11:22,749 --> 00:11:24,239 None ofthat is cute, man. 200 00:11:24,317 --> 00:11:26,217 It may have been bullying, but... 201 00:11:28,988 --> 00:11:30,580 Shuri! 202 00:11:40,366 --> 00:11:44,769 I wanted to meet you, I wanted to meet you, I wanted to meet you, yes! 203 00:11:45,471 --> 00:11:49,669 I wanted to meet you, I wanted to meet you, I wanted to meet you, yes! 204 00:11:49,842 --> 00:11:53,209 With you... 205 00:11:55,415 --> 00:12:05,188 On my bike with my full strength, [pedal and climb up the hill. 206 00:12:05,491 --> 00:12:12,795 My shirt that is blowing against the wind is not quick enough right now. 207 00:12:15,468 --> 00:12:18,232 I finally realized 208 00:12:20,440 --> 00:12:23,238 my true feelings. 209 00:12:25,411 --> 00:12:29,780 I'm going to go on honestly. 210 00:12:29,849 --> 00:12:39,986 This one and only road, Irun! 211 00:12:40,460 --> 00:12:45,227 You are more important to me than anybody else. 212 00:12:45,331 --> 00:12:50,234 Even if I am rejected, I will not regret. 213 00:12:50,436 --> 00:12:54,873 You are more important to me than anybody else. 214 00:12:55,441 --> 00:13:00,276 So I wanted to tell you these feelings. 215 00:13:00,346 --> 00:13:04,840 If you like them, then say you like them. 216 00:13:05,451 --> 00:13:10,252 Be honest to yourself without deceiving. 217 00:13:10,323 --> 00:13:14,851 If you like them, then say you like them. 218 00:13:15,461 --> 00:13:20,262 Let's confess what is within yourheart. 219 00:13:40,486 --> 00:13:44,855 I wanted to meet you, I wanted to meet you, I wanted to meet you, yes! 220 00:13:45,491 --> 00:13:49,791 I wanted to meet you, I wanted to meet you, I wanted to meet you, yes! 221 00:13:49,862 --> 00:13:52,160 With you... 222 00:13:55,401 --> 00:13:58,063 I wanted to meet you! 223 00:14:02,141 --> 00:14:04,166 There was a lecture in another district, I'm sorry I'm late. 224 00:14:04,243 --> 00:14:06,438 Mr. Kudo, where were you? 225 00:14:06,646 --> 00:14:09,137 Well, I went to pick up the Principal at Tokyo rail station... 226 00:14:09,215 --> 00:14:11,843 Weren't you chaperoning the students at the police station? 227 00:14:11,951 --> 00:14:15,079 Well, I thought picking you up was first... 228 00:14:15,154 --> 00:14:16,451 What are you thinking? 229 00:14:16,522 --> 00:14:19,889 That girl Anzu Natsuno that found her is pretty rebellious. 230 00:14:19,959 --> 00:14:21,324 Is she always like that at school too? 231 00:14:21,394 --> 00:14:22,326 What do you mean? 232 00:14:22,395 --> 00:14:24,295 She's taking the attitude of calling us fools. 233 00:14:24,364 --> 00:14:25,031 Natsuno's parents were... 234 00:14:25,031 --> 00:14:26,396 Natsuno's parents were... There was talk that 235 00:14:26,466 --> 00:14:29,594 Natsuno made the members of the team work until they were exhausted. 236 00:14:29,669 --> 00:14:30,567 Who said that? 237 00:14:30,636 --> 00:14:32,126 The underclassmen girls. 238 00:14:32,472 --> 00:14:34,030 Are you saying there was bullying? 239 00:14:34,107 --> 00:14:35,506 It's only a possibility. 240 00:14:36,676 --> 00:14:37,665 Natsuno! 241 00:14:38,077 --> 00:14:39,237 What happened? 242 00:14:40,113 --> 00:14:41,137 Say the honest truth! 243 00:14:41,214 --> 00:14:43,079 What does that mean? 244 00:14:43,149 --> 00:14:44,741 Now now, Mr. Kudo, hold on. 245 00:14:44,951 --> 00:14:47,283 Ms. Natsuno, you were saying something strange before. 246 00:14:47,353 --> 00:14:48,581 You said you heard a song? 247 00:14:48,654 --> 00:14:50,019 That doesn't matter. 248 00:14:50,089 --> 00:14:52,887 Judging if it matters is a job forthe police. 249 00:14:53,259 --> 00:14:55,523 The ones lacking judgement are the police, right? 250 00:14:55,762 --> 00:15:00,495 Natsuno, could you tell us again everything that happened today? 251 00:15:00,566 --> 00:15:03,626 You ladies know that bullying and suicides have become problems. 252 00:15:03,703 --> 00:15:05,671 Are you saying that there was bullying? 253 00:15:05,738 --> 00:15:07,365 It's not like that. 254 00:15:07,473 --> 00:15:09,839 Because it's this kind of society, I would like to tell all the students 255 00:15:09,909 --> 00:15:13,470 about what happened exactly. If it was an accident or suicide. 256 00:15:13,546 --> 00:15:14,877 I don't understand what you mean. 257 00:15:16,883 --> 00:15:18,646 Sometimes I get scared. 258 00:15:20,720 --> 00:15:21,687 Of what? 259 00:15:22,855 --> 00:15:25,653 Moro, if you lose one more screw, wouldn't you go for suicide bombing? 260 00:15:25,725 --> 00:15:26,426 It's fine, it's fine. 261 00:15:26,426 --> 00:15:28,121 It's fine, it's fine. I broke like three already. 262 00:15:31,330 --> 00:15:32,922 But you can make bombs, can't you? 263 00:15:33,065 --> 00:15:34,464 That's right. 264 00:15:35,334 --> 00:15:36,596 ltaught him. 265 00:15:36,836 --> 00:15:37,803 Taichi, you're up? 266 00:15:39,172 --> 00:15:40,002 Taichi. 267 00:15:40,072 --> 00:15:40,800 What? 268 00:15:40,907 --> 00:15:42,932 If it's a Lugar or a Walther, which do you like more? 269 00:15:44,076 --> 00:15:44,974 Walther. 270 00:15:45,077 --> 00:15:47,545 A Walther or a Beretta, which do you like more? 271 00:15:49,348 --> 00:15:50,337 Beretta. 272 00:15:50,483 --> 00:15:52,314 Then what if it's a Beretta or a Lugar? 273 00:15:52,452 --> 00:15:54,943 That would be Lugar. 274 00:15:57,723 --> 00:15:59,350 Yeah? 275 00:16:01,794 --> 00:16:03,386 Did I say something weird? 276 00:16:04,397 --> 00:16:05,489 Not really. 277 00:16:06,732 --> 00:16:08,131 Did I say something weird? 278 00:16:08,201 --> 00:16:10,567 You don't really have to think about it deeply, Taichi. 279 00:16:11,871 --> 00:16:14,305 I said something weird again, didn't I... 280 00:16:15,708 --> 00:16:17,676 I said something weird again... 281 00:16:19,512 --> 00:16:21,946 I said something weird again, didn't I... 282 00:16:25,084 --> 00:16:25,852 It's coming up. 283 00:16:25,852 --> 00:16:26,910 It's coming up. Oh, from before? 284 00:16:33,025 --> 00:16:34,151 Team M. 285 00:16:34,494 --> 00:16:36,621 Moro, Taichi, Riku. 286 00:16:36,829 --> 00:16:37,853 Thank you. 287 00:16:37,997 --> 00:16:39,965 The start time is 0630 hours. 288 00:16:40,032 --> 00:16:41,226 Thank you. 289 00:17:25,011 --> 00:17:25,807 Hit! 290 00:17:26,579 --> 00:17:26,679 Hit! 291 00:17:26,679 --> 00:17:27,873 Hit! Which way? 292 00:17:28,614 --> 00:17:29,546 Hit. 293 00:17:37,323 --> 00:17:39,883 The "3 no ways" are the pillars of Masaca Magazine. 294 00:17:40,126 --> 00:17:42,959 Sex industry masaca, society masaca, and history masaca. 295 00:17:43,396 --> 00:17:45,557 You guys' story is only related to the sex industry masaca. 296 00:17:45,631 --> 00:17:47,360 We can't devote a whole issue to it. 297 00:17:47,433 --> 00:17:49,901 Think about why Chief M became a convenience store magazine 298 00:17:49,969 --> 00:17:51,869 and not a national circulation magazine. 299 00:17:51,938 --> 00:17:53,803 lthink you need more peppers. 300 00:17:55,374 --> 00:17:56,238 That's good! 301 00:17:59,045 --> 00:18:03,038 A good example of "Society Oh my Gods" is the Police chief sniping incident. 302 00:18:03,482 --> 00:18:04,915 The one dealing with the cult group. 303 00:18:04,984 --> 00:18:07,145 The criminal was definitely a police officer who was a follower. 304 00:18:07,219 --> 00:18:09,813 But to save the then Commissioner’s career 305 00:18:09,889 --> 00:18:12,722 the sympathizers got together and made human resources take action. 306 00:18:12,792 --> 00:18:16,250 They removed the criminal and kept him in confinement until he went mad. 307 00:18:16,329 --> 00:18:18,490 That's when they found the vague part in the testimony. 308 00:18:18,564 --> 00:18:19,553 No way! 309 00:18:19,665 --> 00:18:22,395 That's right. Those "no ways" won't be in a national circulation. 310 00:18:23,636 --> 00:18:24,898 That's too much cayenne pepper! 311 00:18:24,971 --> 00:18:26,734 Isn't it better with a lot? 312 00:18:30,676 --> 00:18:33,110 You can't tackle society "no ways" with just basic interest. 313 00:18:33,179 --> 00:18:34,737 We pack it with checking and double-checking. 314 00:18:34,814 --> 00:18:36,805 You have to go through with your will of independence. 315 00:18:36,882 --> 00:18:38,816 We don't have that strength yet. 316 00:18:42,154 --> 00:18:43,121 Hit! Hit! 317 00:18:43,389 --> 00:18:43,956 Sh it! 318 00:18:43,956 --> 00:18:45,355 Shit! Medic! 319 00:18:45,625 --> 00:18:46,614 Medic! 320 00:18:47,793 --> 00:18:48,953 You don't get it? 321 00:18:49,061 --> 00:18:50,892 Someday Japan will be pulled into awar. 322 00:18:50,963 --> 00:18:52,698 There won't be any loss for training. 323 00:18:52,698 --> 00:18:54,791 There won't be any loss for training. Don't say such a right-wing comment! 324 00:18:55,001 --> 00:18:57,595 I don't want to put a magazine out for war games. 325 00:18:57,870 --> 00:19:01,067 If it weren't for war games, I wouldn't be here. 326 00:19:03,075 --> 00:19:06,636 How about "suicide song"? 327 00:19:06,812 --> 00:19:07,836 "Suicide song"? 328 00:19:07,980 --> 00:19:10,210 Apparently if you sing that song you die. 329 00:19:10,316 --> 00:19:13,513 They were high school girls, but a couple have committed suicide. 330 00:19:14,253 --> 00:19:17,017 There was another one from Seiun Girls Academy yesterday. 331 00:19:18,024 --> 00:19:19,389 Medic! 332 00:19:19,558 --> 00:19:20,957 Medic up front! 333 00:19:23,663 --> 00:19:24,789 Take pictures! 334 00:19:26,699 --> 00:19:27,996 Two, three, let's go! 335 00:19:35,107 --> 00:19:36,199 Medic! 336 00:19:42,481 --> 00:19:43,539 Come on, sarge! 337 00:19:46,152 --> 00:19:47,551 Take it, take it. 338 00:19:48,220 --> 00:19:49,551 Medic! 339 00:19:49,889 --> 00:19:50,878 Medic! 340 00:19:51,190 --> 00:19:53,750 You mean Damia's "Gloomy Sunday"? 341 00:19:53,826 --> 00:19:55,157 "Gloomy Sunday"? 342 00:19:55,628 --> 00:19:56,322 What's that? 343 00:19:56,429 --> 00:19:59,660 It's a song that hit it big in Hungary in the 1930s. 344 00:19:59,932 --> 00:20:01,866 There were so many people that committed suicide because of it that... 345 00:20:01,934 --> 00:20:03,834 it was banned in countries such as France and the United States. 346 00:20:03,903 --> 00:20:07,737 Rise of Hitler, the dark clouds of Europe, the age of despair. 347 00:20:07,807 --> 00:20:09,741 That's a historical "no way"! 348 00:20:09,809 --> 00:20:10,468 Seems interesting! 349 00:20:10,543 --> 00:20:12,704 I'm sure someone else will cover that. 350 00:20:14,714 --> 00:20:15,703 want to do it. 351 00:20:15,948 --> 00:20:17,643 Taichi, are you serious? 352 00:20:18,117 --> 00:20:19,709 Taichi-Taichi will seriously do it. 353 00:20:20,686 --> 00:20:22,483 You can catch high-school girls and listen to their story? 354 00:20:22,555 --> 00:20:23,715 With a bloody pleasure. 355 00:20:23,956 --> 00:20:25,947 Forthe first time in a while, the circuits are connected. 356 00:20:26,092 --> 00:20:26,786 Okay! 357 00:20:26,859 --> 00:20:29,885 Moro, Toma, find out how far this suicide song has spread. 358 00:20:32,164 --> 00:20:33,563 Give me some expenses for data collecting. 359 00:20:33,666 --> 00:20:35,099 I'll be sure to tell the accountant. 360 00:20:35,167 --> 00:20:36,657 But she's right there! 361 00:20:36,736 --> 00:20:37,395 Kamiyon! 362 00:20:37,470 --> 00:20:39,870 If you ask me nicely, I can do something for you. 363 00:20:39,939 --> 00:20:41,531 Riku, you team up with Taichi. 364 00:20:42,007 --> 00:20:42,871 Okay. 365 00:20:43,809 --> 00:20:44,867 Excited? 366 00:20:45,644 --> 00:20:50,104 Well, Team M came in last, so whoever survived are to be shot to death. 367 00:20:50,216 --> 00:20:52,514 We were all annihilated. 368 00:20:53,586 --> 00:20:55,417 Mr. Riku is still alive. 369 00:21:12,338 --> 00:21:13,305 Hands behind you. 370 00:21:14,006 --> 00:21:15,132 Please hold this. 371 00:21:24,817 --> 00:21:25,909 No thanks. 372 00:21:27,520 --> 00:21:29,511 Well, it's a ritual, so... 373 00:21:32,925 --> 00:21:34,517 Squads move forward! 374 00:21:37,530 --> 00:21:39,862 Squads halt! 375 00:21:41,300 --> 00:21:42,597 Left turn, left! 376 00:21:46,105 --> 00:21:46,935 Ready! 377 00:21:49,108 --> 00:21:49,767 Aim! 378 00:21:53,279 --> 00:21:53,802 Fire! 379 00:22:07,960 --> 00:22:11,896 At times like these, it's best to shoot a real one. 380 00:22:12,464 --> 00:22:13,829 Not today. 381 00:22:14,400 --> 00:22:16,061 Especially because it's today. 382 00:22:18,304 --> 00:22:22,035 Taichi, I don't understand what you're talking about. 383 00:22:22,408 --> 00:22:24,501 I don't understand what you're thinking. 384 00:22:26,278 --> 00:22:28,337 Cause if! hold a gun, l'll want to shoot it. 385 00:22:28,414 --> 00:22:29,574 That's the point. 386 00:22:34,053 --> 00:22:36,851 You're better suited to shoot than to be shot. 387 00:22:53,806 --> 00:22:56,001 Kana Takahashi Funeral Service 388 00:22:56,742 --> 00:22:58,004 He's here! 389 00:22:59,178 --> 00:23:00,202 Principal Yorii! 390 00:23:04,250 --> 00:23:05,376 Mrs. Takahashi... 391 00:23:08,254 --> 00:23:09,243 Shuri! 392 00:23:12,124 --> 00:23:13,614 Thank you for coming. 393 00:23:15,494 --> 00:23:17,826 Why did this happen? 394 00:23:18,931 --> 00:23:20,296 I don't understand. 395 00:23:21,300 --> 00:23:22,631 Was there bullying? 396 00:23:22,701 --> 00:23:23,690 We're investigating. 397 00:23:23,769 --> 00:23:26,397 Is it true that there was harsh training in the triathlon team? 398 00:23:26,472 --> 00:23:28,667 In any case there are many things we don't know yet. 399 00:23:29,208 --> 00:23:30,004 l'm s orry ! 400 00:23:30,075 --> 00:23:31,804 What do you mean by I'm sorry? 401 00:23:32,111 --> 00:23:33,578 Please! 402 00:23:37,583 --> 00:23:38,675 Hold on a second! 403 00:23:39,184 --> 00:23:40,651 What do you mean by I'm sorry? 404 00:23:42,721 --> 00:23:44,951 Her poor mother. 405 00:23:45,791 --> 00:23:48,851 Ms. Takahashi, why... 406 00:23:49,128 --> 00:23:50,527 She was so normal. 407 00:23:50,596 --> 00:23:51,196 They're so small. 408 00:23:51,196 --> 00:23:52,220 They're so small. It was from selfishness. 409 00:23:53,232 --> 00:23:54,893 Committing suicide is the lowest thing to do. 410 00:23:54,967 --> 00:23:56,559 You don't have to say it like that, Ms. Natsuno! 411 00:23:56,635 --> 00:23:58,865 You're the one that told herto go find somone to commit suicide with. 412 00:23:58,938 --> 00:23:59,538 Ms. Oribe. 413 00:23:59,538 --> 00:24:00,139 Ms. Oribe. lt's Shuri. 414 00:24:00,139 --> 00:24:00,172 lt's Shuri. 415 00:24:00,172 --> 00:24:01,440 You don't say things like that here. It's Shuri. 416 00:24:01,440 --> 00:24:01,473 You don't say things like that here. 417 00:24:01,473 --> 00:24:01,974 You don't say things like that here. An AKB member... 418 00:24:01,974 --> 00:24:02,007 An AKB member... 419 00:24:02,007 --> 00:24:03,099 Who's devil Anzu? An AKB member... 420 00:24:03,976 --> 00:24:05,238 Who are you? 421 00:24:05,377 --> 00:24:06,469 Shuri Matsuda. 422 00:24:06,979 --> 00:24:08,310 Kana's childhood friend. 423 00:24:08,981 --> 00:24:09,970 Are you devil Anzu? 424 00:24:10,049 --> 00:24:12,677 No, I'm Anzu Natsuno. 425 00:24:12,751 --> 00:24:13,740 You bullied her. 426 00:24:13,819 --> 00:24:14,786 What are you doing! 427 00:24:14,853 --> 00:24:15,649 Are you in with it too? 428 00:24:15,721 --> 00:24:16,653 Are you crazy? 429 00:24:16,722 --> 00:24:17,916 Stop hiding it! 430 00:24:18,424 --> 00:24:20,289 I don't think there was any bullying. 431 00:24:21,160 --> 00:24:25,563 Hey ladies, would you accompany us to that meadow overthere? 432 00:24:27,967 --> 00:24:29,696 We are reporters. 433 00:24:31,170 --> 00:24:32,694 Monthly Publication Masaca? 434 00:24:32,771 --> 00:24:34,204 It's totally lowbrow. 435 00:24:34,740 --> 00:24:37,573 Some sick magazine that has a bunch of perverted gravure pictures as they 436 00:24:37,643 --> 00:24:40,271 gather like 100 high-school girls and make them rant about the nuclear 437 00:24:40,346 --> 00:24:42,678 threat from North Korea, it doesn't make any sense. 438 00:24:42,915 --> 00:24:44,940 So you actually check the inside too. 439 00:24:45,050 --> 00:24:46,915 Yeah, reading at the magazine rack at the convenience store. 440 00:24:46,986 --> 00:24:47,975 Got a problem with that? 441 00:24:48,120 --> 00:24:49,018 No. 442 00:24:49,254 --> 00:24:53,623 Would you tell us about Ms. Kana Takahashi that committed suicide? 443 00:24:53,993 --> 00:24:57,952 We've already told everything to the police. 444 00:24:58,364 --> 00:25:03,199 Unlike national publications, we don't just keep it with the police release. 445 00:25:03,535 --> 00:25:06,732 Just like we told this girl, there wasn't any bullying. 446 00:25:07,072 --> 00:25:09,199 There's nothing to make into a story. 447 00:25:09,274 --> 00:25:10,707 It's not like that. 448 00:25:10,976 --> 00:25:15,106 We think the "suicide song" may have killed her. 449 00:25:15,314 --> 00:25:17,373 "The suicide song"? What is that? 450 00:25:17,783 --> 00:25:20,718 We have nothing to talk to you about. Let's go. 451 00:25:26,325 --> 00:25:28,350 That flower of yours was a bad idea. 452 00:25:29,294 --> 00:25:30,921 I don't understand at all. 453 00:25:31,096 --> 00:25:34,259 The song is the medium to make suicide contagious. 454 00:25:34,867 --> 00:25:36,698 I understand the "suicide song." 455 00:25:36,969 --> 00:25:40,063 lfl believe it or not is a different story, but it's easy to understand. 456 00:25:40,139 --> 00:25:41,606 Then what don't you get? 457 00:25:42,041 --> 00:25:43,372 Why... 458 00:25:47,346 --> 00:25:48,973 Why this? Isn't it odd? 459 00:25:49,348 --> 00:25:50,440 You knew? 460 00:25:50,816 --> 00:25:53,410 Second row center, third from stage right. 461 00:25:54,086 --> 00:25:55,053 Right? 462 00:25:56,855 --> 00:25:58,914 You were able to see me from the stage. 463 00:25:59,224 --> 00:26:01,488 Better yet, what's up with this guy? 464 00:26:02,261 --> 00:26:05,230 It's my first time seeing someone eat a strawberry parfait with all that power. 465 00:26:07,332 --> 00:26:09,698 Taichi's concentration doesn't end. 466 00:26:10,669 --> 00:26:13,229 He's a former self-defense force soldier, a mercenary. 467 00:26:13,572 --> 00:26:16,837 Then he was a war photographer until he got seriously injured. 468 00:26:16,975 --> 00:26:19,569 He met Chief M in Sarajevo or somewhere. 469 00:26:19,745 --> 00:26:21,042 Chief M? 470 00:26:21,146 --> 00:26:22,408 007? 471 00:26:24,450 --> 00:26:25,974 Our editor. 472 00:26:26,919 --> 00:26:30,411 He had one of his butt cheeks blown away, so he was lying in the bed in pain 473 00:26:30,522 --> 00:26:32,615 and apparently next to him was Taichi. 474 00:26:35,327 --> 00:26:36,351 What's wrong? 475 00:26:37,162 --> 00:26:38,220 Taichi? 476 00:26:41,366 --> 00:26:43,300 The grim reaperjust passed by. 477 00:26:43,836 --> 00:26:45,167 This is Tokyo. 478 00:26:45,504 --> 00:26:47,802 The grim reaper comes to Tokyo too. 479 00:26:48,040 --> 00:26:53,444 I may have just eaten the last strawberry parfait in my life. 480 00:26:54,046 --> 00:26:56,014 Don't say something so depressing. 481 00:26:56,582 --> 00:26:58,743 Twenty people died in Iraq today. 482 00:27:00,986 --> 00:27:02,248 In Japan 483 00:27:02,988 --> 00:27:04,512 the parent kills their kid 484 00:27:05,090 --> 00:27:06,523 the kid kills their parent 485 00:27:07,459 --> 00:27:09,222 the brother kills his sister 486 00:27:11,130 --> 00:27:13,223 and the grandchild kills their grandfather. 487 00:27:14,266 --> 00:27:17,030 You want to commit suicide by singing the "suicide song." 488 00:27:19,671 --> 00:27:22,697 lf politicians are fools, then the grim reaper wanders around. 489 00:27:24,676 --> 00:27:26,439 lsn't your point kind of off? 490 00:27:27,079 --> 00:27:28,512 It's pretty straightforward. 491 00:27:29,081 --> 00:27:31,174 The suicide song is a suicide bomb. 492 00:27:31,416 --> 00:27:33,247 That I can't follow. 493 00:27:34,720 --> 00:27:35,709 Riku! 494 00:27:37,322 --> 00:27:39,415 When you were shot to death, what did you feel? 495 00:27:40,926 --> 00:27:41,984 Did you feel a real one? 496 00:27:42,060 --> 00:27:42,995 Let's not talk about that anymore. 497 00:27:42,995 --> 00:27:44,428 Let's not talk about that anymore. Didn't your chest burst? 498 00:27:44,930 --> 00:27:46,727 Didn't you want to scream something? 499 00:27:47,032 --> 00:27:47,623 Not really. 500 00:27:47,699 --> 00:27:49,599 You wanted to do something about it, right? 501 00:27:49,668 --> 00:27:50,769 No,you must have! 502 00:27:50,769 --> 00:27:52,134 No, you must have! Not really. 503 00:27:52,204 --> 00:27:53,296 It's not "not really." 504 00:27:53,372 --> 00:27:53,772 Let's drop it. 505 00:27:53,772 --> 00:27:54,640 Let's drop it. No, lwon't. 506 00:27:54,640 --> 00:27:54,673 No, lwon't. 507 00:27:54,673 --> 00:27:55,541 I said it's not like that! No, lwon't. 508 00:27:55,541 --> 00:27:56,667 I said it's not like that! 509 00:28:02,548 --> 00:28:05,073 You are the guy that's going to knock down the grim reaper. 510 00:28:08,153 --> 00:28:09,882 Want another strawberry parfait? 511 00:28:14,593 --> 00:28:16,652 No thanks. I'll get sick. 512 00:28:22,568 --> 00:28:23,899 This is a dream. 513 00:28:25,270 --> 00:28:31,402 Otherwise why would I be walking in a tunnel alone in the middle of the night? 514 00:28:34,446 --> 00:28:38,280 This happened because those weirdos talked about a suicide song. 515 00:28:41,820 --> 00:28:43,253 This is definitely a dream. 516 00:28:46,091 --> 00:28:47,922 But I'm scared. 517 00:28:54,266 --> 00:28:56,234 I hear footsteps too. 518 00:28:59,638 --> 00:29:01,003 Please stop it! 519 00:29:02,708 --> 00:29:05,939 I don't want to see, so don't shine the light towards it! 520 00:29:11,016 --> 00:29:12,108 Kana! 521 00:29:14,419 --> 00:29:15,750 Read Chikamatsu. 522 00:29:28,233 --> 00:29:30,201 WhatAnzu! Don't scare me like that! 523 00:29:30,269 --> 00:29:32,703 What's with you too, Aunt Ranko! Don't scare me! 524 00:29:32,771 --> 00:29:33,999 You scared me. 525 00:29:34,206 --> 00:29:36,197 Aunt, why did you come running in? 526 00:29:38,043 --> 00:29:41,809 Because I heard a weird singing voice. 527 00:29:42,714 --> 00:29:44,011 My voice? 528 00:29:46,451 --> 00:29:48,009 It was a little different. 529 00:29:55,627 --> 00:29:56,651 Good morning. 530 00:29:56,728 --> 00:29:58,127 Well, this is... 531 00:29:59,264 --> 00:30:00,356 What was your name? 532 00:30:00,932 --> 00:30:01,667 Etsuji Toyokawa. 533 00:30:01,667 --> 00:30:02,691 Etsuji Toyokawa. Yeah, yeah, Toyo-Etsu. 534 00:30:02,768 --> 00:30:03,700 See you. 535 00:30:03,769 --> 00:30:04,736 You're not going to eat breakfast? 536 00:30:04,736 --> 00:30:05,930 You're not going to eat breakfast? I'm not hungry. 537 00:30:06,305 --> 00:30:07,397 Have a good day. 538 00:30:10,309 --> 00:30:11,173 Your niece? 539 00:30:11,243 --> 00:30:13,973 Yup, she's my cousin's daughter, but a lot happened 540 00:30:14,046 --> 00:30:16,480 and she's been passed around the relatives. 541 00:30:17,649 --> 00:30:18,547 She's not in your way? 542 00:30:18,617 --> 00:30:21,347 No, we get along really well. 543 00:30:21,553 --> 00:30:22,281 No, I mean 544 00:30:22,888 --> 00:30:25,118 before we start dating. 545 00:30:26,058 --> 00:30:27,252 We're going to date? 546 00:30:27,626 --> 00:30:28,888 We're not? 547 00:30:30,128 --> 00:30:31,322 We're going to date? 548 00:30:31,830 --> 00:30:32,797 Well... 549 00:30:33,398 --> 00:30:34,888 That was my intention. 550 00:30:35,133 --> 00:30:36,225 Why? 551 00:30:36,968 --> 00:30:38,230 We're pretty compatible. 552 00:30:38,370 --> 00:30:39,564 Of what? 553 00:30:41,807 --> 00:30:45,208 You must not harm your body that your parents gave you. 554 00:30:45,310 --> 00:30:48,507 You must not do anything to throw away your life. 555 00:30:49,881 --> 00:30:51,644 If you have problems, talk to your parents. 556 00:30:52,017 --> 00:30:53,885 If you can't, then talk to us... 557 00:30:53,885 --> 00:30:54,681 If you can't, then talk to us... Principal... 558 00:30:55,120 --> 00:30:56,052 Shut up! 559 00:30:58,023 --> 00:30:59,251 Us adults will always... 560 00:30:59,324 --> 00:31:00,518 Was there bullying? 561 00:31:00,592 --> 00:31:02,583 listen to you third year students. 562 00:31:02,661 --> 00:31:05,255 Please stop flustering in front of the TV cameras. 563 00:31:06,064 --> 00:31:09,898 Did our parents tell you to collect just third year students? 564 00:31:10,102 --> 00:31:11,626 Poor Kana! 565 00:31:13,038 --> 00:31:14,835 You can't say the truth? 566 00:31:21,213 --> 00:31:22,510 Mr. Kudo. 567 00:31:47,406 --> 00:31:48,600 You're right. 568 00:31:50,242 --> 00:31:52,005 Absolutely. 569 00:31:52,077 --> 00:31:53,806 It was shameful. 570 00:31:54,579 --> 00:31:59,482 Mr. Kudo and I became nervous when the camera was turned to us. 571 00:32:04,623 --> 00:32:06,284 Us adults are 572 00:32:07,692 --> 00:32:10,058 already broken or are breaking. 573 00:32:11,630 --> 00:32:14,463 You all are not broken. You're pure. 574 00:32:15,734 --> 00:32:21,297 That's why all your sorrows restore us broken adults back to normal. 575 00:32:23,341 --> 00:32:26,606 Please throw your young sorrows to the adults. 576 00:32:26,945 --> 00:32:30,039 Do that so we do the right thing. 577 00:32:43,662 --> 00:32:44,788 Yo! 578 00:32:59,344 --> 00:32:59,935 Yo. 579 00:33:01,413 --> 00:33:02,471 Hey. 580 00:33:13,458 --> 00:33:15,187 There're no ducks today. 581 00:33:16,361 --> 00:33:17,726 Were there some the other day? 582 00:33:17,796 --> 00:33:19,559 Yeah, there were some somewhere. 583 00:33:23,001 --> 00:33:23,990 This is Koji. 584 00:33:24,336 --> 00:33:25,701 The guy Kana was dating. 585 00:33:26,738 --> 00:33:29,036 Whose computer is this, her’s? 586 00:33:29,341 --> 00:33:30,308 Yeah. 587 00:33:30,709 --> 00:33:32,700 This morning I got a phone call from Kana's mom. 588 00:33:32,777 --> 00:33:34,677 She really wants to know the reason for the suicide 589 00:33:34,746 --> 00:33:36,646 so she asked me to search for clues on her computer. 590 00:33:50,128 --> 00:33:51,595 Change, we're having practice. 591 00:33:52,197 --> 00:33:54,062 Doesn't it bother you? 592 00:33:54,466 --> 00:33:57,060 Why Kana killed herself... 593 00:33:57,202 --> 00:33:59,295 I can't concentrate on practicing likethis! 594 00:33:59,371 --> 00:34:00,736 So what do you want to do? 595 00:34:02,440 --> 00:34:04,340 Let's find out the truth. 596 00:34:04,409 --> 00:34:06,343 Why she committed suicide... 597 00:34:06,411 --> 00:34:08,072 It may be because of the suicide song. 598 00:34:08,146 --> 00:34:09,314 Stuff like that the police will... 599 00:34:09,314 --> 00:34:10,542 Stuff like that the police Will... Will they? 600 00:34:11,249 --> 00:34:12,682 They sure didn't act like they would though. 601 00:34:12,751 --> 00:34:15,117 They were trying to make us say that there was bullying in the team. 602 00:34:15,186 --> 00:34:17,848 They kept on looking at Kiriko's breasts. 603 00:34:17,923 --> 00:34:20,153 That is true. 604 00:34:20,525 --> 00:34:24,154 The police will not look far enough into the reason for the suicide... 605 00:34:24,229 --> 00:34:26,026 lt bothers us so much we can't stop thinking about it. 606 00:34:26,097 --> 00:34:28,463 | feel responsible too. 607 00:34:28,533 --> 00:34:30,296 It's nothing that concerns you. 608 00:34:30,535 --> 00:34:32,594 I think the boyfriend is connected with this. 609 00:34:32,671 --> 00:34:34,798 The guy in the sticker picture? 610 00:34:35,006 --> 00:34:35,631 Koji? 611 00:34:35,707 --> 00:34:38,676 Kana wasn't the only one that was hit on by him. 612 00:34:40,345 --> 00:34:41,209 lt's Koji. 613 00:34:41,846 --> 00:34:43,541 He's a talent scout in Akihabara. 614 00:34:43,815 --> 00:34:45,646 ls Koji the reason forthe suicide? 615 00:34:45,951 --> 00:34:47,543 Koji is a suicide watcher. 616 00:34:47,652 --> 00:34:50,246 He has introduced all different kinds of suicide websites. 617 00:34:50,655 --> 00:34:53,453 He took her to karaoke and she sang the suicide song. 618 00:34:54,726 --> 00:34:56,318 Hey, let me read right there. 619 00:34:56,394 --> 00:34:58,862 Sorry, that's Kana's privacy. 620 00:35:01,366 --> 00:35:03,197 So where can we find Koji? 621 00:35:03,368 --> 00:35:05,393 This photo is the only clue on hand. 622 00:35:07,872 --> 00:35:09,237 That's a model-gun shop. 623 00:35:09,941 --> 00:35:11,431 That's Moro's defense range. 624 00:35:12,344 --> 00:35:12,901 Me? 625 00:35:13,178 --> 00:35:14,167 Moro, come here. 626 00:35:15,480 --> 00:35:16,913 Please call that guy. 627 00:35:21,286 --> 00:35:22,480 Welcome. 628 00:35:27,258 --> 00:35:28,953 Yes, welcome. 629 00:35:29,594 --> 00:35:33,325 S-S-Smith & Wesson's 4506 630 00:35:33,632 --> 00:35:39,468 or a Dan Wesson 445 Magnum, w-which do you like better? 631 00:35:42,807 --> 00:35:43,865 Dan Wesson. 632 00:35:45,477 --> 00:35:47,206 l-l thought so. 633 00:35:52,417 --> 00:35:52,917 What? 634 00:35:52,917 --> 00:35:54,646 What? I want to buy a gun to shoot a cat. 635 00:35:55,487 --> 00:35:56,977 Oh, a cat. 636 00:35:57,055 --> 00:35:58,750 You can't shoot cats. 637 00:36:00,625 --> 00:36:06,291 I know you shouldn't, but K-K-Koji said I could. 638 00:36:06,831 --> 00:36:08,890 Oh, you have a referral from Koji? 639 00:36:09,401 --> 00:36:11,301 Then you are definitely welcome! 640 00:36:14,973 --> 00:36:15,940 Sorry. 641 00:36:16,841 --> 00:36:18,240 What's your name? 642 00:36:19,778 --> 00:36:21,575 Ri...ck. 643 00:36:22,347 --> 00:36:23,081 "Rick," right? 644 00:36:23,081 --> 00:36:24,309 "Rick," right? Ri..ck! 645 00:36:24,382 --> 00:36:25,440 Rick! 646 00:36:25,784 --> 00:36:26,910 l'm "Bazooka." 647 00:36:27,452 --> 00:36:28,419 Ri...ck! 648 00:36:30,655 --> 00:36:31,781 So how was it? 649 00:36:35,060 --> 00:36:37,858 They are calling people over to commit suicide on sites 650 00:36:38,029 --> 00:36:40,327 and competing to see how many people they actual got to do it. 651 00:36:40,432 --> 00:36:41,626 l was invited too. 652 00:36:43,535 --> 00:36:45,230 A suicide game? 653 00:36:46,571 --> 00:36:47,503 Where's Taichi? 654 00:36:48,606 --> 00:36:50,836 You exchanged email addresses with a scouter? 655 00:36:50,909 --> 00:36:53,605 It's a strategy, stra-te-gy. 656 00:36:53,712 --> 00:36:54,872 Isn't it here? 657 00:36:55,513 --> 00:36:56,480 You're right. 658 00:36:56,614 --> 00:36:59,515 For a playboy, it's a pretty dull apartment. 659 00:37:00,018 --> 00:37:01,315 Doesn't something stink? 660 00:37:01,386 --> 00:37:03,718 Kiriko, you think we should barge in? 661 00:37:03,788 --> 00:37:05,415 We're going in? 662 00:37:07,158 --> 00:37:13,028 ln horror movies, the one with the boorish sense ofjustice gets killed first. 663 00:37:13,098 --> 00:37:14,531 What do you mean by boorish? 664 00:37:16,301 --> 00:37:18,394 Are you saying you want to be killed first? 665 00:37:18,470 --> 00:37:20,802 I don't understand if you're making fun of me or not. 666 00:37:20,872 --> 00:37:23,739 I'm not making fun ofyou, I'm older than you. 667 00:37:23,808 --> 00:37:24,442 Man, you make me mad! 668 00:37:24,442 --> 00:37:25,510 Man, you make me mad! Why is that? 669 00:37:25,510 --> 00:37:25,543 Why is that? 670 00:37:25,543 --> 00:37:26,737 Leave me alone! Why is that? 671 00:37:29,581 --> 00:37:33,210 Usually in situations like this, there's someone dead inside. 672 00:37:33,284 --> 00:37:35,081 Mr. Koji Watanabe, are you home? 673 00:37:35,153 --> 00:37:36,984 There's someone behind me! 674 00:37:42,193 --> 00:37:43,592 Grandpa, is this your room? 675 00:37:43,661 --> 00:37:44,628 lt's open. 676 00:37:46,698 --> 00:37:47,665 Um... 677 00:37:48,566 --> 00:37:49,726 Excuse me... 678 00:37:53,505 --> 00:37:54,472 What is this? 679 00:37:55,340 --> 00:37:56,238 Suicide Score Chart 680 00:38:04,849 --> 00:38:06,248 G ross! 681 00:38:06,751 --> 00:38:08,912 What's with this guy! 682 00:38:09,420 --> 00:38:10,614 A suicide businessman? 683 00:38:11,389 --> 00:38:12,879 A suicide scout? 684 00:38:15,426 --> 00:38:16,916 Over here, over here. 685 00:38:16,995 --> 00:38:18,189 What's with this place? 686 00:38:21,132 --> 00:38:22,326 What's going on? 687 00:38:25,937 --> 00:38:28,497 If we're caught, the yakuza will sell us off. 688 00:38:29,574 --> 00:38:30,541 Yo! 689 00:38:31,142 --> 00:38:32,109 Koji! 690 00:38:32,777 --> 00:38:33,744 You there? 691 00:38:36,781 --> 00:38:38,009 Hide, hide! 692 00:38:45,190 --> 00:38:46,248 Over here! 693 00:38:58,670 --> 00:38:59,637 Hold on! 694 00:39:23,728 --> 00:39:24,490 What! 695 00:39:39,510 --> 00:39:41,603 13 minutes earlier 696 00:39:51,956 --> 00:39:52,854 What's up with that guy? 697 00:39:54,158 --> 00:39:55,216 Um... 698 00:39:55,827 --> 00:39:57,089 Excuse me. 699 00:39:59,664 --> 00:40:00,756 l'll handlethis. 700 00:40:27,258 --> 00:40:28,885 Hey, there's a chair. 701 00:40:34,232 --> 00:40:36,462 You exchanged email addresses with a scouter? 702 00:40:36,534 --> 00:40:39,230 It's a strategy, stra-te-gy. 703 00:40:39,304 --> 00:40:40,498 Isn't it here? 704 00:40:41,139 --> 00:40:42,106 You're right. 705 00:40:42,240 --> 00:40:45,073 For a playboy, it's a pretty dull apartment. 706 00:40:45,610 --> 00:40:46,975 Doesn't something stink? 707 00:40:47,278 --> 00:40:49,007 lt stinks! 708 00:40:50,848 --> 00:40:51,815 What the hell? 709 00:40:52,050 --> 00:40:53,984 Are these all those that committed suicide? 710 00:40:54,052 --> 00:40:56,179 Drugs, hanged, jumped off, jumped into... 711 00:40:56,421 --> 00:40:57,410 What is this? 712 00:40:58,022 --> 00:40:58,989 So gross. 713 00:40:59,223 --> 00:41:03,091 Did he use the suicide song as a killing tool too? 714 00:41:03,628 --> 00:41:06,028 Maybe as a tool to lure the suicidal girls? 715 00:41:07,899 --> 00:41:09,389 What a dirty bathroom. 716 00:41:17,442 --> 00:41:19,467 What's the difference between "jumping into" and "jumping off"? 717 00:41:20,211 --> 00:41:24,944 I guess "jumping into" is like trains and "jumping off" is from buildings. 718 00:41:27,518 --> 00:41:28,678 Aren't they the same? 719 00:41:37,495 --> 00:41:38,928 Hey, "My Flower." 720 00:41:39,897 --> 00:41:41,694 Isn't that the suicide song? 721 00:41:41,966 --> 00:41:45,333 Two, four, six, this is how many times it was continuously sung? 722 00:41:46,437 --> 00:41:48,234 Meaning Koji made them sing it. 723 00:41:49,540 --> 00:41:50,174 Man, you make me mad! 724 00:41:50,174 --> 00:41:51,242 Man, you make me mad! Why is that? 725 00:41:51,242 --> 00:41:51,275 Why is that? 726 00:41:51,275 --> 00:41:52,469 Leave me alone! Why is that? 727 00:41:55,880 --> 00:41:56,847 You think it's Taichi? 728 00:41:56,914 --> 00:41:58,245 Most likely not. 729 00:41:58,483 --> 00:41:59,450 Mr. Koji Watanabe, are you home? 730 00:41:59,450 --> 00:42:00,974 Mr. Koji Watanabe, are you home? Who is that? 731 00:42:06,324 --> 00:42:08,349 It's full, sorry. 732 00:42:11,029 --> 00:42:12,257 Now what? 733 00:42:31,182 --> 00:42:32,149 lt's open. 734 00:42:32,216 --> 00:42:33,683 Excuse me. 735 00:42:35,086 --> 00:42:36,110 What is this? 736 00:42:41,893 --> 00:42:43,258 G ross! 737 00:42:43,828 --> 00:42:46,092 What's with this guy! 738 00:42:46,531 --> 00:42:47,964 A suicide businessman? 739 00:42:48,466 --> 00:42:49,990 A suicide scout? 740 00:42:56,607 --> 00:42:59,007 Dam n it, is this that old man's crap? 741 00:43:02,747 --> 00:43:03,714 Yo! 742 00:43:04,282 --> 00:43:05,340 Koji! 743 00:43:05,950 --> 00:43:06,575 You there? 744 00:43:40,051 --> 00:43:41,245 Yo, Moro! 745 00:44:03,174 --> 00:44:04,141 What are you doing! 746 00:44:04,509 --> 00:44:06,443 Photos for proofjust in case. 747 00:44:06,611 --> 00:44:07,839 They won't need it, huh? 748 00:44:07,912 --> 00:44:10,039 You'll be cursed. 749 00:44:10,681 --> 00:44:13,616 Okay, then take the girls and pile into a karaoke box. 750 00:44:13,684 --> 00:44:17,279 Experiment and get them to sing the song. Remember to take pictures. 751 00:44:17,355 --> 00:44:17,946 Yes. 752 00:44:18,723 --> 00:44:21,521 Remember how we used to get the girls to play when we were in Russia? 753 00:44:21,592 --> 00:44:23,389 Right? Just like then. 754 00:44:23,461 --> 00:44:27,363 But what if they really commit suicide. Who's going to take responsibility. 755 00:44:32,103 --> 00:44:34,401 How are we going to report this to the police and all? 756 00:44:34,739 --> 00:44:36,001 Use your head. 757 00:44:36,474 --> 00:44:38,305 Are the girls wishing to be brought to the police? 758 00:44:38,910 --> 00:44:39,644 No. 759 00:44:39,644 --> 00:44:40,611 No. Right? 760 00:44:40,845 --> 00:44:43,473 We'll take care of that. 761 00:44:44,715 --> 00:44:47,513 The first person to find it was Moro. Moro will go to the police. 762 00:44:48,519 --> 00:44:49,486 So... 763 00:44:49,554 --> 00:44:51,112 Your scentwill get on it! 764 00:44:51,689 --> 00:44:52,587 Yeah. 765 00:44:53,124 --> 00:44:56,116 Direct it so that they'll thank you and go to karaoke. 766 00:45:03,367 --> 00:45:04,595 But... 767 00:45:04,669 --> 00:45:06,603 Forget it, give the phone to Taichi. 768 00:45:06,671 --> 00:45:08,832 Don't touch things so much around there. 769 00:45:08,906 --> 00:45:09,770 Taichi... 770 00:45:09,840 --> 00:45:10,807 Yeah? 771 00:45:11,442 --> 00:45:12,409 It's the Chief. 772 00:45:15,746 --> 00:45:17,077 What's up, Chief? 773 00:45:17,348 --> 00:45:18,747 What are they discussing? 774 00:45:19,250 --> 00:45:21,411 Regardless of what happens, I don't want to go the police. 775 00:45:21,485 --> 00:45:23,476 A person died, Ms. Natsuno. 776 00:45:23,554 --> 00:45:26,182 They're the type that don't do anything until someone's dead. 777 00:45:32,530 --> 00:45:33,497 What's this? 778 00:45:34,398 --> 00:45:36,696 The photo of proof that we mostly don't need. 779 00:45:36,767 --> 00:45:38,462 Who's that girl in the white clothes? 780 00:45:38,569 --> 00:45:39,695 Who is she! 781 00:45:39,770 --> 00:45:41,067 You can't see her? 782 00:45:41,138 --> 00:45:42,298 Koji's the only one in the picture. 783 00:45:42,373 --> 00:45:43,567 You see her, right? 784 00:45:43,874 --> 00:45:44,175 Stop it! 785 00:45:44,175 --> 00:45:45,972 Stop it! Young ladies! 786 00:45:48,079 --> 00:45:49,808 Let's make a deal. 787 00:45:51,616 --> 00:45:52,947 Look at me. 788 00:45:53,784 --> 00:45:55,547 Do I look like I would kill myself? 789 00:45:59,123 --> 00:46:01,887 I quit the Self-Defense Force and joined the French Foreign Legion. 790 00:46:01,993 --> 00:46:04,587 I joined the battle for the first time in Sierra Leone. 791 00:46:04,829 --> 00:46:08,458 I flew to Bosnia as a mercenary to help air-transport weapons. 792 00:46:09,200 --> 00:46:11,668 That was when l was shot in the head and shoulder. 793 00:46:12,470 --> 00:46:15,200 l have steel plates in here and here. 794 00:46:17,141 --> 00:46:20,076 Does it look like I would commit suicide? 795 00:46:20,177 --> 00:46:21,701 You don't look like it at all. 796 00:46:21,979 --> 00:46:23,776 You look like you would kill someone. 797 00:46:25,783 --> 00:46:29,116 If you ladies will sing "My Flower," then lwill sing it first. 798 00:46:29,854 --> 00:46:32,721 The evil spirit would have to kill me offfirst. 799 00:46:33,457 --> 00:46:34,890 If it's an infectious song 800 00:46:34,959 --> 00:46:37,427 and we don't get infected in order, then that's breaking the rule. 801 00:46:37,995 --> 00:46:39,860 lwill not kill myself. 802 00:46:41,198 --> 00:46:42,597 I'm your breakwater. 803 00:46:43,801 --> 00:46:45,564 That definitely is persuasive. 804 00:46:46,270 --> 00:46:46,604 Taichi... 805 00:46:46,604 --> 00:46:47,538 Taichi... That is pretty logical. 806 00:46:47,538 --> 00:46:48,172 That is pretty logical. 807 00:46:48,172 --> 00:46:49,867 That's dangerous. That is pretty logical. 808 00:46:50,541 --> 00:46:51,735 Stop it. 809 00:46:52,176 --> 00:46:54,474 Chief M said to leave it to me, didn't he? 810 00:46:54,912 --> 00:46:57,403 Yeah, but it's dangerous... 811 00:46:57,581 --> 00:46:59,014 It's fine! 812 00:46:59,183 --> 00:47:00,707 Then we'll quit playing detective. 813 00:47:00,785 --> 00:47:02,844 Then are you saying Ms. Takahashi was fooled 814 00:47:02,920 --> 00:47:05,013 by the stupid guys from the suicide site and killed herself? 815 00:47:05,089 --> 00:47:06,147 That's the only thing I can think of. 816 00:47:06,223 --> 00:47:08,191 Then what about the idiot from the suicide site? 817 00:47:08,359 --> 00:47:10,293 He committed suicide due to karma? 818 00:47:10,428 --> 00:47:11,929 His manner of death was too strange. 819 00:47:11,929 --> 00:47:13,264 His manner of death was too strange. Then let's vote. 820 00:47:13,264 --> 00:47:13,297 Then let's vote. 821 00:47:13,297 --> 00:47:14,065 I know you don't want the police... Then let's vote. 822 00:47:14,065 --> 00:47:14,098 I know you don't want the police... 823 00:47:14,098 --> 00:47:15,588 I know you d_o_n_'_t_ _w_a_n_t_ _t_h_e_ _p_o_l_i_c_e_& _W_h_o_ 824 00:47:20,971 --> 00:47:22,336 Then it's decided. 825 00:47:22,406 --> 00:47:24,499 Okay Moro, please explain the evacuation plan. 826 00:47:24,575 --> 00:47:28,909 Everyone will partner up and leave this building without standing out 827 00:47:28,979 --> 00:47:33,075 and gather at Nikkimachi 3-3-3's karaoke box, "Lansdowne." 828 00:47:33,451 --> 00:47:34,713 All right? 829 00:47:35,319 --> 00:47:36,616 All right? 830 00:47:37,254 --> 00:47:38,221 Yes. 831 00:47:49,800 --> 00:47:51,791 In five minutes, Riku and... 832 00:47:51,869 --> 00:47:52,801 I'll go. 833 00:47:52,903 --> 00:47:53,597 I'll go. 834 00:47:53,704 --> 00:47:54,295 I'll go. 835 00:47:54,372 --> 00:47:55,634 You can come with me. 836 00:47:55,706 --> 00:47:56,934 No thanks, I'm going. 837 00:47:57,308 --> 00:47:58,409 Then you can come with me. 838 00:47:58,409 --> 00:47:59,000 Then you can come with me. No thanks. 839 00:47:59,143 --> 00:47:59,810 I'm going next. 840 00:47:59,810 --> 00:48:00,244 I'm going next. This is bad. 841 00:48:00,244 --> 00:48:00,277 This is bad. 842 00:48:00,277 --> 00:48:00,678 I'm going. This is bad. 843 00:48:00,678 --> 00:48:00,711 I'm going. 844 00:48:00,711 --> 00:48:01,302 I'm going. Everyone's waiting for me. 845 00:48:01,379 --> 00:48:02,937 The old man broughtthe police. 846 00:48:04,815 --> 00:48:05,713 What should we do? 847 00:48:05,816 --> 00:48:07,408 You can go up to the rooftop from the staircase in the back. 848 00:48:07,485 --> 00:48:09,385 I'll take care ofthis here so you take the two of them. 849 00:48:09,453 --> 00:48:10,020 The three of you go. 850 00:48:10,020 --> 00:48:11,510 Thethree ofyou go. We're running, so follow me! 851 00:48:12,857 --> 00:48:13,824 Wait! 852 00:48:14,825 --> 00:48:16,087 Hurry, hurry, hurry! 853 00:48:17,995 --> 00:48:19,622 Calm down. 854 00:48:21,165 --> 00:48:24,566 Hello officer, I came here as a reporter... 855 00:48:32,009 --> 00:48:35,274 Hey, give me a hand will you? 856 00:48:38,349 --> 00:48:39,646 We're getting down with this? 857 00:48:44,155 --> 00:48:45,055 Go on first! 858 00:48:45,055 --> 00:48:46,079 Go on first! Hurry up and go! 859 00:48:46,157 --> 00:48:48,182 I'm fine, go. I'll hold it. 860 00:48:48,259 --> 00:48:50,693 It doesn't matter which one, could you hurry up? 861 00:49:10,381 --> 00:49:15,114 By the train tracks by my house 862 00:49:16,153 --> 00:49:20,613 bloomed a small flower. 863 00:49:22,326 --> 00:49:27,127 As if it was looking down in the shade 864 00:49:28,299 --> 00:49:33,066 without being noticed by anyone. 865 00:49:36,974 --> 00:49:42,674 Somehow, somehow I've become helpless. 866 00:49:43,080 --> 00:49:48,484 Somehow, somehow everything looks in vain. 867 00:49:48,953 --> 00:49:57,622 Why was I everborn into this world? 868 00:50:01,499 --> 00:50:02,966 Come on, here we go! Go! 869 00:50:03,367 --> 00:50:04,459 Come on, go! 870 00:50:04,935 --> 00:50:05,993 l'll shoot you! 871 00:50:06,103 --> 00:50:07,195 Go! 872 00:50:08,105 --> 00:50:09,129 Come on! 873 00:50:10,474 --> 00:50:13,341 A blue train is... 874 00:50:13,911 --> 00:50:15,401 Room 14? 875 00:50:15,613 --> 00:50:16,409 Yeah. 876 00:50:16,814 --> 00:50:18,873 You're a survivor of a forced double suicide. 877 00:50:21,085 --> 00:50:22,518 I heard from Kana before. 878 00:50:22,586 --> 00:50:23,917 Who did Kana hearthis from? 879 00:50:23,988 --> 00:50:25,250 Your homeroom teacher. 880 00:50:25,322 --> 00:50:26,311 Kudo? 881 00:50:27,124 --> 00:50:31,458 He told her when she wentto him for help about yourforceful personality. 882 00:50:32,530 --> 00:50:34,998 If that's true, he's a teacher with a pretty loose tongue. 883 00:50:35,432 --> 00:50:39,892 A blue train is passing by 884 00:50:41,238 --> 00:50:45,572 and the flower is swaying in the wind. 885 00:50:47,611 --> 00:50:48,407 This song... 886 00:50:48,479 --> 00:50:49,537 "My Flower." 887 00:50:50,214 --> 00:50:51,181 Huh? 888 00:50:51,448 --> 00:50:54,042 What, they started already? 889 00:50:59,023 --> 00:51:00,081 Taichi? 890 00:51:02,226 --> 00:51:03,386 What's wrong, Taichi? 891 00:51:05,596 --> 00:51:06,790 l'm stopping the song. 892 00:51:07,031 --> 00:51:08,198 I know that song! 893 00:51:08,198 --> 00:51:09,033 I know that song! Get it together. 894 00:51:09,033 --> 00:51:09,066 Get it together. 895 00:51:09,066 --> 00:51:09,964 I've heard it before! Get it together. 896 00:51:10,634 --> 00:51:11,794 Why? 897 00:51:14,939 --> 00:51:15,906 What happened? 898 00:51:16,941 --> 00:51:17,441 Anzu! 899 00:51:17,441 --> 00:51:18,840 Anzu! Something's wrong with everyone. 900 00:51:18,909 --> 00:51:19,773 Anzu? 901 00:51:19,843 --> 00:51:21,470 I said something weird again. 902 00:51:39,930 --> 00:51:40,988 Who are you? 903 00:51:44,435 --> 00:51:45,629 Who are you! 904 00:51:50,641 --> 00:51:52,404 Who are you? 905 00:52:17,835 --> 00:52:18,802 Anzu's awake. 906 00:52:19,503 --> 00:52:20,629 Where's everyone? 907 00:52:21,538 --> 00:52:22,903 Taichi walked them home. 908 00:52:24,308 --> 00:52:25,900 It's already late. 909 00:52:26,477 --> 00:52:28,468 But why did you stay? 910 00:52:29,113 --> 00:52:30,512 lt's whatever I want to do. 911 00:52:32,249 --> 00:52:35,116 She was worried about leaving you alone with me. 912 00:52:35,185 --> 00:52:36,413 I never said that! 913 00:52:40,324 --> 00:52:41,450 l'll walk you home. 914 00:52:45,362 --> 00:52:47,990 What are you going to do ifthey all commit suicide? 915 00:52:50,801 --> 00:52:53,395 You brought us here and made them sing. 916 00:52:53,604 --> 00:52:55,367 Are you going to be responsible for it? 917 00:52:58,942 --> 00:53:00,534 You were the one that agreed to it. 918 00:53:01,512 --> 00:53:04,879 You should be the one responsible if they commit suicide. 919 00:53:05,949 --> 00:53:08,417 You're seeing something special, aren't you? 920 00:53:08,852 --> 00:53:12,754 You just want to be able to write the article and sell your magazine, right? 921 00:53:13,290 --> 00:53:15,224 You're not thinking about anyone that has been left behind 922 00:53:15,292 --> 00:53:17,954 by people that are important to them committing suicide. 923 00:53:18,228 --> 00:53:19,195 I'm going home. 924 00:53:34,311 --> 00:53:38,372 Surely that might have been true in the beginning, but not anymore. 925 00:53:39,983 --> 00:53:44,044 At the very least I want to somehow stop this infection. 926 00:53:44,121 --> 00:53:45,588 Yeah, sure! 927 00:53:48,459 --> 00:53:51,155 In my hometown there's a lady with really strong spiritual powers. 928 00:53:51,628 --> 00:53:53,653 Cabinet ministers and famous actors come to her too. 929 00:53:53,731 --> 00:53:54,891 That has nothing to do with me. 930 00:53:54,965 --> 00:53:57,024 The person that named me was Ms. Enma too. 931 00:53:58,502 --> 00:54:03,371 Enma is a weird name but she's not shady like those old ladies you see on TV. 932 00:54:05,342 --> 00:54:08,436 If we bring everyone to see her, we may be able to find things out. 933 00:54:09,646 --> 00:54:11,045 Will you entrust me with this? 934 00:54:11,348 --> 00:54:13,475 If it's the person that named you, then she's the worst! 935 00:54:15,586 --> 00:54:16,780 Anzu! 936 00:54:18,655 --> 00:54:19,781 l'll walk you home. 937 00:54:20,524 --> 00:54:22,082 Oh, you're still here? 938 00:54:23,460 --> 00:54:24,620 | get it, I'll walk you home. 939 00:54:25,329 --> 00:54:26,660 Aunt Ranko? 940 00:54:27,064 --> 00:54:28,588 I'm going to head home now, is that okay? 941 00:54:28,665 --> 00:54:31,759 Uh, sorry, but 942 00:54:32,336 --> 00:54:35,965 would you be able to kill about another hour somewhere? 943 00:54:36,039 --> 00:54:39,338 Yeah sure, that's fine. I'll be at a friend's house. 944 00:54:43,247 --> 00:54:44,236 Anzu! 945 00:54:50,320 --> 00:54:52,288 So far no one has committed suicide. 946 00:54:52,556 --> 00:54:56,185 We decided to exchange emails every hour. 947 00:54:57,094 --> 00:54:59,688 Even if we do something like this it most likely won't be any good. 948 00:55:00,564 --> 00:55:02,429 Kiriko, did something happen at home? 949 00:55:03,600 --> 00:55:06,865 Why was a person like me born into a family of doctors? 950 00:55:07,171 --> 00:55:08,832 Another relatives meeting? 951 00:55:09,373 --> 00:55:13,867 They all pull up in their Mercedes and ask me if I was part ofthe bullying. 952 00:55:14,278 --> 00:55:16,337 It makes me want to sing that song. 953 00:55:16,413 --> 00:55:17,675 Don't die! 954 00:55:17,748 --> 00:55:22,242 You promised you would become a designer and give me clothes as gifts. 955 00:55:22,352 --> 00:55:23,284 That's right. 956 00:55:23,487 --> 00:55:25,216 You have someone you like too. 957 00:55:26,857 --> 00:55:28,586 Don't you have a lot of things you want to do? 958 00:55:30,027 --> 00:55:31,187 Can I kiss you? 959 00:55:34,731 --> 00:55:35,925 I'm just kidding! 960 00:55:36,333 --> 00:55:37,595 What are you saying! 961 00:55:37,668 --> 00:55:39,067 Seriously? What the hell! 962 00:55:39,136 --> 00:55:40,694 Yeah, what the hell! 963 00:55:41,538 --> 00:55:42,596 I'm going home. 964 00:55:42,906 --> 00:55:45,340 Once I get home, l'll face my family. 965 00:55:45,709 --> 00:55:47,176 Sorry to keep you this late. 966 00:55:47,277 --> 00:55:48,244 It's okay. 967 00:55:53,550 --> 00:55:54,414 See you. 968 00:55:55,118 --> 00:55:56,244 Be careful. 969 00:56:16,907 --> 00:56:17,566 Hey. 970 00:56:18,842 --> 00:56:19,638 Hey... 971 00:56:19,710 --> 00:56:20,506 Huh? 972 00:56:20,978 --> 00:56:24,106 The guy Koji that lived in this room, did he really kill himself? 973 00:56:28,952 --> 00:56:30,442 That's the mysterious thing. 974 00:56:31,788 --> 00:56:34,416 l'm researching, but I don't know. 975 00:56:34,925 --> 00:56:36,358 Are you a cop? 976 00:56:40,898 --> 00:56:44,527 You're Bazooka from the suicide business. 977 00:56:44,601 --> 00:56:45,863 Shut the hell up, fool! 978 00:56:46,203 --> 00:56:50,264 Even if you guys try to crack down, the number of suicides won't decrease. 979 00:56:50,540 --> 00:56:53,065 I'm a savior! 980 00:57:05,422 --> 00:57:06,684 Somehow... 981 00:57:06,757 --> 00:57:08,054 Somehow... 982 00:57:08,325 --> 00:57:10,384 I've become helpless... 983 00:57:10,894 --> 00:57:16,730 Why was I everborn into this world? 984 00:57:16,800 --> 00:57:18,927 Please forgive me. I'll give you Koji's safe. 985 00:57:23,674 --> 00:57:25,539 Suicide bombers too, but 986 00:57:25,642 --> 00:57:28,770 people that invite others to commit suicide should be killed! 987 00:57:35,786 --> 00:57:36,684 Huh? 988 00:57:37,754 --> 00:57:38,652 Hey! 989 00:57:38,789 --> 00:57:39,653 Hey! 990 00:57:40,357 --> 00:57:41,824 Hey, you okay? 991 00:57:42,192 --> 00:57:44,126 Hey, do you need to go to a hospital? 992 00:57:44,962 --> 00:57:45,894 Oh man... 993 00:57:46,229 --> 00:57:47,287 Oh man... 994 00:57:47,831 --> 00:57:49,298 Hey, are you okay? 995 00:57:49,499 --> 00:57:51,694 Wounds, he's covered in them. 996 00:58:09,820 --> 00:58:12,482 A person is seriously wounded in front of Koji's apartment. 997 00:58:12,889 --> 00:58:15,551 I'll leave my coat on him, so could you take him to the hospital? 998 00:58:15,959 --> 00:58:18,587 Taichi, what you're saying isn't making any sense. 999 00:58:19,262 --> 00:58:20,854 Why don't you take him yourself? 1000 00:58:20,964 --> 00:58:24,491 Hey, I can't and that's why I'm asking you to. 1001 00:58:25,335 --> 00:58:26,529 I don't want to. 1002 00:58:26,636 --> 00:58:29,196 "I don't want to"? Just do it, okay? 1003 00:58:31,775 --> 00:58:33,606 I'm pretty gone right now. 1004 00:58:35,912 --> 00:58:37,038 Pardon me for leaving. 1005 00:58:38,915 --> 00:58:39,813 Taichi? 1006 00:58:40,751 --> 00:58:43,276 There was testimony that they heard a woman screaming. 1007 00:58:43,353 --> 00:58:44,877 Maybe there was. 1008 00:58:45,555 --> 00:58:47,090 There's no way you didn't hear it. 1009 00:58:47,090 --> 00:58:48,148 There's no way you didn't hear it. Where's the katsudon? 1010 00:58:48,458 --> 00:58:49,755 Katsudon? 1011 00:58:50,027 --> 00:58:50,755 Why katsudon? 1012 00:58:50,827 --> 00:58:52,954 During prosecution you guys usually give out katsudon. 1013 00:58:53,030 --> 00:58:54,395 We're not ordering. 1014 00:58:54,631 --> 00:58:56,258 What's up with that attitude! 1015 00:58:56,700 --> 00:58:57,401 Be serious! 1016 00:58:57,401 --> 00:58:58,425 Be serious! Mr. Yamazaki. 1017 00:59:00,804 --> 00:59:03,170 You got mixed up in a really serious incident. 1018 00:59:04,207 --> 00:59:05,401 I know, right? 1019 00:59:05,942 --> 00:59:08,342 They're treating me like a criminal. 1020 00:59:08,545 --> 00:59:12,003 He keeps saying he was scouted when he was hunting middle-age-men. 1021 00:59:13,250 --> 00:59:15,980 It's pretty much something like that. 1022 00:59:16,486 --> 00:59:18,613 Could you explain it so we can understand it? 1023 00:59:18,722 --> 00:59:19,689 Yeah. 1024 00:59:20,557 --> 00:59:23,526 One night when lwas on my way home slightly drunk 1025 00:59:24,161 --> 00:59:26,186 young guys surrounded me. 1026 00:59:36,006 --> 00:59:38,566 By any chance, is this a middle-age-man hunt? 1027 00:59:42,012 --> 00:59:43,274 Well the truth is... 1028 00:59:45,449 --> 00:59:47,383 I've been holding it fora while, so... 1029 00:59:48,418 --> 00:59:49,783 Could you give me a second? 1030 00:59:51,621 --> 00:59:52,952 Don't mess around! 1031 00:59:53,023 --> 00:59:54,149 H-Hold on a sec! 1032 00:59:55,292 --> 00:59:56,316 Wait, wait, wait! 1033 00:59:57,828 --> 00:59:59,295 Come on... 1034 01:00:00,530 --> 01:00:04,057 Are you guys having fun doing something like this? 1035 01:00:04,468 --> 01:00:05,435 Hey... 1036 01:00:06,269 --> 01:00:07,236 Um... 1037 01:00:07,404 --> 01:00:09,702 My house is right there. 1038 01:00:10,173 --> 01:00:11,765 Why don't you guys come by for a bit. 1039 01:00:13,844 --> 01:00:15,869 Hey, what happened to the rest of the guys? 1040 01:00:15,946 --> 01:00:17,106 They went home. 1041 01:00:17,247 --> 01:00:18,737 They didn't find clothes they like? 1042 01:00:19,483 --> 01:00:21,178 It's all expensive stuff. 1043 01:00:22,452 --> 01:00:26,081 It's fine because that was the deal to not beat me up. 1044 01:00:26,490 --> 01:00:28,185 We never intended to. 1045 01:00:29,826 --> 01:00:31,623 Why don't you have a late dinner with me? 1046 01:00:31,695 --> 01:00:33,754 l have confidence in my cooking, okay? 1047 01:00:33,830 --> 01:00:35,957 Aren't we creepy? 1048 01:00:36,833 --> 01:00:41,031 No, you guys are well spoken and are being respectful. 1049 01:00:41,171 --> 01:00:43,401 There's something wrong with this situation. 1050 01:00:44,007 --> 01:00:45,406 Hey... 1051 01:00:45,942 --> 01:00:47,068 You know what? 1052 01:00:47,310 --> 01:00:50,302 I'm thinking of starting a magazine 1053 01:00:50,380 --> 01:00:52,940 but what kind of magazine would you guys be interested in? 1054 01:00:53,016 --> 01:00:53,983 None. 1055 01:00:54,718 --> 01:00:56,049 There's no way there isn't any. 1056 01:00:56,319 --> 01:00:57,786 Seriously, none. 1057 01:00:59,422 --> 01:01:01,788 Then why don't we make one together? 1058 01:01:08,565 --> 01:01:11,261 That's a pretty unique story. 1059 01:01:14,237 --> 01:01:16,364 I got a bunch of eccentric people together 1060 01:01:16,439 --> 01:01:18,304 to make an energetic magazine. 1061 01:01:18,808 --> 01:01:21,834 Then what about the data collecting on Koji Watanabe? 1062 01:01:22,212 --> 01:01:23,702 Oh, yeah... 1063 01:01:24,147 --> 01:01:26,638 That was for doing a report on suicide sites. 1064 01:01:36,526 --> 01:01:39,427 I'm saying he touched me, so what's wrong with that? 1065 01:01:39,663 --> 01:01:40,823 What do you mean by again! 1066 01:01:41,831 --> 01:01:43,230 There, there. 1067 01:01:43,900 --> 01:01:45,231 Listen to me. 1068 01:01:46,369 --> 01:01:47,461 Your fly's open. 1069 01:01:52,809 --> 01:01:53,867 What! 1070 01:01:54,578 --> 01:01:56,910 I might kill a person, so arrest me. 1071 01:01:56,980 --> 01:01:58,277 You want to kill someone? 1072 01:01:58,882 --> 01:01:59,814 What is it? 1073 01:02:00,150 --> 01:02:01,174 Adrunk? 1074 01:02:02,118 --> 01:02:02,686 Go home. 1075 01:02:02,686 --> 01:02:04,210 Go home. Man that's not a good idea. 1076 01:02:04,287 --> 01:02:05,549 It's fine, it's fine. 1077 01:02:05,722 --> 01:02:09,089 The ones that scream about killing are ones that can't even kill a fly. 1078 01:02:09,159 --> 01:02:12,094 When I say I will kill, lwill kill. 1079 01:02:12,495 --> 01:02:13,553 Come back then. 1080 01:02:14,531 --> 01:02:16,829 You guys have no motivation to do yourjob? 1081 01:02:17,033 --> 01:02:19,763 If you can't move until an incident happens, then I'll make one happen. 1082 01:02:21,204 --> 01:02:22,068 Cut it out! 1083 01:02:30,146 --> 01:02:31,807 This is the real one! 1084 01:02:38,288 --> 01:02:40,222 It's an incident, an incident! 1085 01:02:40,724 --> 01:02:42,123 Should we arrest him? 1086 01:02:42,325 --> 01:02:43,952 Taichi, what are you doing? 1087 01:02:44,027 --> 01:02:45,221 Can you arrest me? 1088 01:02:46,162 --> 01:02:46,787 Move back. 1089 01:02:49,799 --> 01:02:51,096 Drop your gun! 1090 01:03:06,683 --> 01:03:07,317 Yeah? 1091 01:03:07,317 --> 01:03:08,284 Yeah? Taichi... 1092 01:03:08,918 --> 01:03:10,783 I took him to the hospital. 1093 01:03:10,854 --> 01:03:12,253 Sorry to trouble you. 1094 01:03:12,455 --> 01:03:16,118 It's a little busy over here, so could you listen from over there? 1095 01:03:27,203 --> 01:03:28,101 Taichi! 1096 01:03:28,371 --> 01:03:29,360 Stop it! 1097 01:03:30,373 --> 01:03:31,397 Taichi, stop it! 1098 01:03:31,808 --> 01:03:32,706 Taichi! 1099 01:03:35,879 --> 01:03:36,079 Seiun Girls Academy 1100 01:03:36,079 --> 01:03:37,280 Seiun Girls Academy 1101 01:03:37,280 --> 01:03:40,613 Seiun Girls Academy West Gate 1102 01:03:50,160 --> 01:03:52,060 Truly... 1103 01:03:52,562 --> 01:03:54,086 Truly... 1104 01:03:54,798 --> 01:03:57,961 Becomes dear to me... 1105 01:04:00,337 --> 01:04:01,497 You too? 1106 01:04:01,571 --> 01:04:04,631 1724 November 22 Death 1107 01:04:04,841 --> 01:04:08,709 Today we will be doing only Chikamatsu's "Love Suicide." 1108 01:04:13,950 --> 01:04:15,008 Kana... 1109 01:04:23,793 --> 01:04:27,194 In fact, Osan and Mohei really... 1110 01:04:42,612 --> 01:04:44,580 In fact, Osan and Mohei really were not able to commit suicide. 1111 01:05:23,853 --> 01:05:27,653 Wash your hands! 1112 01:05:48,178 --> 01:05:50,146 What are you doing? 1113 01:05:50,346 --> 01:05:51,677 Principal! 1114 01:05:51,748 --> 01:05:53,079 Ah, well... 1115 01:05:53,483 --> 01:05:56,850 ljust want to take on the heart of a pro cleaner, but... 1116 01:05:58,121 --> 01:06:01,887 I'm most likely not making any sense to you. 1117 01:06:02,892 --> 01:06:05,156 Please explain to me so I understand. 1118 01:06:05,762 --> 01:06:06,319 Yes. 1119 01:06:11,301 --> 01:06:14,998 The principal of the first high school l was appointed to was a pro cleaner. 1120 01:06:15,338 --> 01:06:17,806 He had an organization called "Learning from Cleaning." 1121 01:06:17,874 --> 01:06:21,469 l was invited to join, but I treated it as a joke. 1122 01:06:22,879 --> 01:06:24,039 Lately... 1123 01:06:24,247 --> 01:06:27,774 Politicians with "Let's make Japan beautiful" slogans are increasing, right? 1124 01:06:27,851 --> 01:06:31,116 Yes, especially politicians with no shame. 1125 01:06:31,187 --> 01:06:32,313 I agree. 1126 01:06:32,956 --> 01:06:34,924 That's when I thought... 1127 01:06:35,692 --> 01:06:38,923 "I want to take on the pro cleaner's heart." 1128 01:06:39,529 --> 01:06:41,793 Late at night I started cleaning the bathroom 1129 01:06:41,965 --> 01:06:43,899 and encouraged the younger teachers to help. 1130 01:06:44,000 --> 01:06:47,333 The action to take the lead in cleaning what has been soiled is 1131 01:06:47,403 --> 01:06:52,363 being able to fosterthe culture of feeling shame naturally. 1132 01:06:53,409 --> 01:06:55,969 The "Beautiful Japan" will be born from there. 1133 01:06:57,814 --> 01:06:59,213 No one followed me. 1134 01:07:00,049 --> 01:07:04,110 Instead they were saying it'd be taken as a perverted principal that loiters in 1135 01:07:04,220 --> 01:07:07,189 the girls washroom, so please stop because it would become a scandal. 1136 01:07:07,257 --> 01:07:09,851 Is what some of the teachers yelled at me... 1137 01:07:12,762 --> 01:07:14,559 Please call on to the students. 1138 01:07:14,631 --> 01:07:15,791 I'll do it. 1139 01:07:16,866 --> 01:07:17,992 I don't know... 1140 01:07:18,868 --> 01:07:21,530 Anyway, why are you here this early in the morning? 1141 01:07:22,505 --> 01:07:26,202 lfl sleep, I'll be chased by nightmares. 1142 01:07:26,809 --> 01:07:28,545 You haven't slept since yesterday? 1143 01:07:28,545 --> 01:07:29,876 You haven't slept since yesterday? No, I did sleep. 1144 01:07:30,513 --> 01:07:32,344 Deeply, without seeing any nightmares. 1145 01:07:32,482 --> 01:07:34,347 That just felt weird. 1146 01:07:35,718 --> 01:07:39,415 Since the incident with my parents, dreams were always bad dreams. 1147 01:07:39,689 --> 01:07:41,987 But last night nothing happened. 1148 01:07:42,058 --> 01:07:47,394 Suddenly I got worried about my friends, so I came early to see them. 1149 01:07:47,830 --> 01:07:49,297 To tell you the truth 1150 01:07:50,133 --> 01:07:54,536 last night a girl from another school called inquiring about your parents. 1151 01:07:54,671 --> 01:07:56,639 Her name was Shuri Matsuda. 1152 01:07:56,806 --> 01:07:58,239 She is Kana's childhood friend. 1153 01:07:58,308 --> 01:07:59,536 It seems so. 1154 01:07:59,943 --> 01:08:01,740 A very levelheaded girl. 1155 01:08:01,911 --> 01:08:03,310 She said that Mr. Kudo 1156 01:08:03,379 --> 01:08:06,542 your homeroom teacher had carelessly let out your personal information. 1157 01:08:06,616 --> 01:08:10,245 When I verified with Mr. Kudo, he admitted it, so I strictly reprimanded him. 1158 01:08:10,320 --> 01:08:11,582 Please don't worry about that anymore. 1159 01:08:11,654 --> 01:08:14,521 I'm supposed to speak with him today 1160 01:08:14,791 --> 01:08:17,521 because he let something else slip out. 1161 01:08:20,096 --> 01:08:24,590 He's saying that he was involved with a girl on the triathlon team. 1162 01:08:30,039 --> 01:08:34,476 Going back to the girls washroom 1163 01:09:11,547 --> 01:09:12,707 What are you doing? 1164 01:09:34,170 --> 01:09:35,831 Want to die together? 1165 01:09:36,105 --> 01:09:37,072 Kudo... 1166 01:09:43,446 --> 01:09:44,708 The one that 1167 01:09:45,381 --> 01:09:47,042 loves Chikamatsu is me. 1168 01:09:47,884 --> 01:09:49,181 My graduation thesis 1169 01:09:50,820 --> 01:09:53,220 was on "Love Suicides." 1170 01:09:54,657 --> 01:09:55,851 The one that taught Kana 1171 01:09:56,025 --> 01:09:59,085 Chikamatsu was me! 1172 01:10:00,630 --> 01:10:02,120 Why did my Kana... 1173 01:10:04,033 --> 01:10:05,864 Doing it alone doesn't make it a double suicide. 1174 01:10:05,935 --> 01:10:06,836 You can't commit love suicide alone! 1175 01:10:06,836 --> 01:10:08,201 You can't commit love suicide alone! That's why 1176 01:10:08,304 --> 01:10:10,067 l'll substitute her. 1177 01:10:28,191 --> 01:10:29,158 Smile. 1178 01:10:30,293 --> 01:10:31,260 Smile. 1179 01:10:34,597 --> 01:10:36,565 We are Osan and Mohei! 1180 01:10:44,006 --> 01:10:44,904 Can I kiss you? 1181 01:10:44,974 --> 01:10:45,770 What? 1182 01:10:49,779 --> 01:10:50,746 This is awful! 1183 01:10:56,786 --> 01:10:59,152 Bring a fire extinguisher and a blanket! 1184 01:11:06,429 --> 01:11:07,130 Anzu! 1185 01:11:07,130 --> 01:11:07,926 Anzu! No you can't! 1186 01:11:07,997 --> 01:11:08,798 Stay here! 1187 01:11:08,798 --> 01:11:09,560 Stay here! Kiriko! 1188 01:11:09,632 --> 01:11:11,623 Do you know her? Please keep her here! 1189 01:11:11,701 --> 01:11:12,531 Please! 1190 01:11:12,602 --> 01:11:13,626 Kiriko! 1191 01:11:13,703 --> 01:11:14,829 Kiriko! 1192 01:11:15,738 --> 01:11:16,898 Taichi committed suicide. 1193 01:11:17,039 --> 01:11:18,768 So did Kiriko! Why! 1194 01:11:19,075 --> 01:11:20,667 At any rate, let's gather those that are still alive! 1195 01:11:20,743 --> 01:11:22,108 I'm taking them to my hometown! 1196 01:11:22,211 --> 01:11:23,041 W-Why! 1197 01:11:23,112 --> 01:11:24,170 Come on! 1198 01:11:38,194 --> 01:11:39,456 Bye-bye! 1199 01:11:41,330 --> 01:11:43,730 Okay, everyone form a single line. 1200 01:11:44,300 --> 01:11:48,669 Behind me is Anzu, Miki, Asuka 1201 01:11:51,574 --> 01:11:53,269 Rumi, then Sae. 1202 01:12:02,251 --> 01:12:03,343 The ocean is so pretty. 1203 01:12:04,420 --> 01:12:05,751 That's only you, Sae. 1204 01:12:09,258 --> 01:12:10,156 Hey! 1205 01:12:11,594 --> 01:12:13,323 Don't disarrange the line formation! 1206 01:12:15,164 --> 01:12:15,464 Hurry. 1207 01:12:15,464 --> 01:12:17,091 Hurry. Stay in a single line! 1208 01:12:27,443 --> 01:12:28,375 Are you tired? 1209 01:12:28,978 --> 01:12:30,002 Hang in there. 1210 01:12:30,213 --> 01:12:31,771 Just a little bit! 1211 01:12:34,383 --> 01:12:36,248 Don't disarrange the line formation! 1212 01:12:36,953 --> 01:12:41,413 Who cares what order we walk in? Our lives aren't that long anymore. 1213 01:12:42,625 --> 01:12:43,819 Miss... 1214 01:12:44,927 --> 01:12:46,417 You can't listen to what I told you to do? 1215 01:12:47,496 --> 01:12:51,057 I'm bringing you to Ms. Enma in atrain 1216 01:12:51,133 --> 01:12:53,567 at a certain time and in a certain formation. 1217 01:12:53,636 --> 01:12:54,603 What do you mean? 1218 01:12:55,071 --> 01:12:56,663 Even evil spirits let their guards down at times. 1219 01:12:56,739 --> 01:13:00,368 While the guard isn't as tight, we'll move in the safest way possible. 1220 01:13:02,845 --> 01:13:05,473 Ms. Enma predicted that if you move on your own, you'll die. 1221 01:13:06,682 --> 01:13:11,051 Can't you guys live with a little more tension? 1222 01:13:26,469 --> 01:13:27,527 How is it over there? 1223 01:13:27,603 --> 01:13:30,436 Forced search orforced breakout, which do you like better? 1224 01:13:31,173 --> 01:13:32,731 They went into forced search? 1225 01:13:32,808 --> 01:13:33,775 Yeah. 1226 01:13:34,543 --> 01:13:37,410 They think his suicide was due to drugs. 1227 01:13:37,613 --> 01:13:39,444 Chief is still in shock. 1228 01:13:39,916 --> 01:13:41,679 The magazine's probably finished. 1229 01:14:13,182 --> 01:14:14,809 Young master! 1230 01:14:15,851 --> 01:14:17,079 Welcome home! 1231 01:14:17,153 --> 01:14:19,553 Hey, Mr. Morisuke. Where is mother? 1232 01:14:19,789 --> 01:14:22,223 We were really busy till yesterday so we're closed today. 1233 01:14:22,291 --> 01:14:24,088 She went to play golf with the employees. 1234 01:14:24,460 --> 01:14:25,893 She's coming home at night, right? 1235 01:14:25,962 --> 01:14:28,226 I believe she was saying that they're staying over. 1236 01:14:28,831 --> 01:14:30,264 She didn't tell me that! 1237 01:14:30,333 --> 01:14:32,096 Well, they're in Okinawa, so... 1238 01:14:32,435 --> 01:14:35,063 One of the members of your group arrived before noon today. 1239 01:14:35,638 --> 01:14:36,627 This is all of us. 1240 01:14:36,706 --> 01:14:38,196 No, there's one more. 1241 01:14:38,774 --> 01:14:39,642 There isn't... 1242 01:14:39,642 --> 01:14:40,836 There isn't... No, there is. 1243 01:15:01,731 --> 01:15:03,392 Oh, it's you. 1244 01:15:04,266 --> 01:15:05,358 Hey. 1245 01:15:05,868 --> 01:15:06,960 Yo. 1246 01:15:07,336 --> 01:15:10,396 It took you a while even though you left earlier. 1247 01:15:10,873 --> 01:15:11,999 Riku, you invited her? 1248 01:15:12,074 --> 01:15:13,541 Why would I invite her? 1249 01:15:13,609 --> 01:15:15,804 I looked into Ms. Enma that Riku was talking about. 1250 01:15:16,045 --> 01:15:17,376 The appointment window is in Miyakoro lnn. 1251 01:15:17,446 --> 01:15:19,437 Miyakoro lnn's owner is Ms. Riki Nagase. 1252 01:15:19,615 --> 01:15:21,276 Riku and Anzu both vanished. 1253 01:15:21,350 --> 01:15:25,047 So it's not good leaving someone out of the loop. 1254 01:15:25,254 --> 01:15:29,657 We took trains, boats, and the long way here that we can't understand. 1255 01:15:30,059 --> 01:15:31,788 It seemed as if he was avoiding tunnels. 1256 01:15:31,861 --> 01:15:33,419 Yeah, there were no tunnels. 1257 01:15:33,496 --> 01:15:34,724 There weren't any because ofthe ocean? 1258 01:15:34,797 --> 01:15:37,459 There were no tunnels that you couldn't see the end of. 1259 01:15:38,234 --> 01:15:39,997 Riku, was that also Ms. Enma's plan? 1260 01:15:40,069 --> 01:15:41,036 Maybe. 1261 01:15:41,103 --> 01:15:43,435 I'm tired. Can I go take a bath? 1262 01:15:43,806 --> 01:15:45,501 It's a cool bath. You should go in. 1263 01:15:45,574 --> 01:15:46,700 Hold on a second. 1264 01:15:47,343 --> 01:15:49,811 Please don't say we have to go to the bath in one line too. 1265 01:15:50,980 --> 01:15:53,039 I will explain the rules first. 1266 01:15:53,849 --> 01:15:55,680 Never leave this room alone. 1267 01:15:56,018 --> 01:15:57,849 Don't go to the bath or the toilet alone. 1268 01:15:58,587 --> 01:16:00,282 Keep a watch out for each other. 1269 01:16:00,423 --> 01:16:01,355 ln horror movies 1270 01:16:01,424 --> 01:16:04,791 the one that leaves the room alone usually doesn't come back alive. 1271 01:16:05,494 --> 01:16:08,429 This inn is a shelter. No spirit can come here. 1272 01:16:08,964 --> 01:16:10,659 Butyou can't let your guard down. 1273 01:16:10,766 --> 01:16:12,131 When do we see Ms. Enma? 1274 01:16:13,536 --> 01:16:15,299 My mother made the appointment. 1275 01:16:15,371 --> 01:16:16,861 "My mommy made the appointment!" 1276 01:16:16,939 --> 01:16:18,099 Please make sure! 1277 01:16:18,174 --> 01:16:18,902 lam. 1278 01:16:18,974 --> 01:16:20,464 No you're not! 1279 01:16:20,676 --> 01:16:21,904 lwill. 1280 01:16:22,044 --> 01:16:23,011 Wait. 1281 01:16:25,247 --> 01:16:26,271 My flower. 1282 01:16:27,116 --> 01:16:29,744 Did he really die because of something like this? 1283 01:16:31,821 --> 01:16:34,790 Chief, the apology press conference is not cool. 1284 01:16:34,857 --> 01:16:36,085 I'm disappointed. 1285 01:16:36,158 --> 01:16:38,285 Monthly Masaca is an embarrassment to Japan! 1286 01:16:39,228 --> 01:16:40,627 This is so stupid. 1287 01:16:41,630 --> 01:16:44,394 My regards to your wife. 1288 01:16:46,802 --> 01:16:48,963 Do not put down Chief M! 1289 01:16:49,772 --> 01:16:51,569 The amazing thing aboutthis man 1290 01:16:51,674 --> 01:16:54,700 is that he fights the whole Roman Empire alone! 1291 01:16:54,810 --> 01:16:56,573 From here on are the highlights. 1292 01:16:56,912 --> 01:16:58,903 You'll regret it forthe rest of your life if you miss it. 1293 01:16:58,981 --> 01:17:01,779 If we name it our "final issue," we'll be able to put one more out. 1294 01:17:02,284 --> 01:17:03,751 What's the main feature? 1295 01:17:04,353 --> 01:17:06,184 Why Taichi-Taichi died. 1296 01:17:06,255 --> 01:17:08,246 The whole issue will be on "suicide." 1297 01:17:08,757 --> 01:17:10,782 Is there really a suicide song? 1298 01:17:10,893 --> 01:17:12,918 If there is, why is it really popular right now? 1299 01:17:13,162 --> 01:17:15,130 Who's the one that leads them to the suicide song... 1300 01:17:15,197 --> 01:17:16,221 Great, just great. 1301 01:17:16,298 --> 01:17:18,892 A battle of revenge or a return match, which do you like? 1302 01:17:19,168 --> 01:17:19,535 Snowball fight. 1303 01:17:19,535 --> 01:17:20,866 Snowball fight. Forthat 1304 01:17:21,570 --> 01:17:23,936 the whole editorial staff will sing the suicide song. 1305 01:17:26,709 --> 01:17:28,904 Hey, what can I do to become a porn star? 1306 01:17:28,978 --> 01:17:30,104 Who knows? 1307 01:17:30,246 --> 01:17:32,476 You most likely don't need that much acting skill. 1308 01:17:32,581 --> 01:17:34,776 Maybe not, but I don't really know. 1309 01:17:36,352 --> 01:17:37,717 Thanks for the food! 1310 01:17:38,420 --> 01:17:40,445 It seems meeting Ms. Enma will betomorrow. 1311 01:17:40,923 --> 01:17:41,857 Meaning... 1312 01:17:41,857 --> 01:17:42,824 Meaning... Don't worry. 1313 01:17:42,992 --> 01:17:44,983 Tonight I will stay awake and stand guard. 1314 01:17:47,730 --> 01:17:48,788 Huh? 1315 01:17:50,266 --> 01:17:52,393 That's not that cute either. 1316 01:17:52,468 --> 01:17:54,299 There's this many, so there should be something. 1317 01:17:54,370 --> 01:17:55,337 Where's Anzu? 1318 01:17:56,238 --> 01:17:57,136 Went for a walk. 1319 01:17:57,306 --> 01:17:58,568 No! 1320 01:17:58,674 --> 01:18:01,040 You can't go out alone! 1321 01:18:01,143 --> 01:18:02,940 ButAnzu didn't sing. 1322 01:18:03,012 --> 01:18:04,104 That's... 1323 01:18:05,381 --> 01:18:08,475 Well, that may be the case, but still... 1324 01:18:11,053 --> 01:18:12,748 Okay. 1325 01:18:28,304 --> 01:18:29,669 Aren't you scared of the tunnel? 1326 01:18:30,539 --> 01:18:31,506 Tunnel? 1327 01:18:32,241 --> 01:18:33,731 How do you know about it? 1328 01:18:34,076 --> 01:18:35,008 Ms. Enma? 1329 01:18:37,046 --> 01:18:39,378 I didn't say your name, but 1330 01:18:40,282 --> 01:18:44,048 she said one of the girls would go crazy in a tunnel without a visible exit. 1331 01:18:44,153 --> 01:18:46,348 So that's why we came here with the boat? 1332 01:18:46,822 --> 01:18:49,416 And is that why we got off at one train station before our stop and walked? 1333 01:18:52,428 --> 01:18:53,918 Anyway, don't go off on your own. 1334 01:18:54,230 --> 01:18:55,197 Let's go back. 1335 01:18:56,599 --> 01:18:58,191 You want to try it out? 1336 01:18:59,435 --> 01:19:00,402 Try what? 1337 01:19:01,170 --> 01:19:02,501 lf I'll go crazy. 1338 01:19:04,306 --> 01:19:05,102 Hey! 1339 01:19:13,549 --> 01:19:14,914 Stop it! 1340 01:19:16,118 --> 01:19:18,643 lf Ms. Enma says you'll go crazy, you will! 1341 01:19:19,722 --> 01:19:20,620 Let's go back. 1342 01:19:25,628 --> 01:19:26,560 Anzu! 1343 01:20:10,272 --> 01:20:12,433 I should have let her kiss me. 1344 01:20:12,975 --> 01:20:13,771 What? 1345 01:20:17,880 --> 01:20:19,973 When I was told to become the team captain 1346 01:20:20,549 --> 01:20:22,483 l was crying saying that it was impossible. 1347 01:20:23,652 --> 01:20:25,950 She said she would be behind me. 1348 01:20:29,091 --> 01:20:31,525 I can't imagine life without Kiriko. 1349 01:20:31,927 --> 01:20:33,519 I'm alone again. 1350 01:20:35,297 --> 01:20:36,491 At least... 1351 01:20:37,166 --> 01:20:38,656 I could have let her kiss me. 1352 01:20:38,801 --> 01:20:39,859 What kiss? 1353 01:20:40,402 --> 01:20:41,630 Kiss is a kiss! 1354 01:20:41,837 --> 01:20:42,997 Don't you know? 1355 01:20:47,142 --> 01:20:49,633 So that's how it is. 1356 01:20:50,245 --> 01:20:52,577 Kiriko liked you. 1357 01:20:53,148 --> 01:20:56,982 She wanted to kiss you and do more, but she couldn't. 1358 01:20:57,853 --> 01:21:00,447 So she reluctantly got together with the homeroom teacher. 1359 01:21:00,522 --> 01:21:01,989 Fool! You are the worst! 1360 01:21:02,057 --> 01:21:04,617 lfl didn't have to worry about my underclassmen, I wouldn't... 1361 01:21:04,993 --> 01:21:06,460 Kissing doesn't matter. 1362 01:21:06,528 --> 01:21:07,460 lt m atters! 1363 01:21:07,529 --> 01:21:09,394 That was her problem. 1364 01:21:10,799 --> 01:21:16,533 The white flower petal... 1365 01:21:17,206 --> 01:21:23,577 Truly, truly, becomes dear to me... 1366 01:21:23,812 --> 01:21:30,012 Truly, truly, just like someone. 1367 01:21:30,185 --> 01:21:35,384 Why am I living in... 1368 01:21:35,891 --> 01:21:38,917 ...this corner? 1369 01:21:39,962 --> 01:21:44,626 By the train tracks by my house 1370 01:21:45,434 --> 01:21:49,962 bloomed a small flower. 1371 01:21:51,273 --> 01:21:56,336 Even if no one noticed it 1372 01:21:56,879 --> 01:22:02,317 I will be looking at it just like this. 1373 01:22:07,956 --> 01:22:09,224 Kamiyon, you made a mistake, right? 1374 01:22:09,224 --> 01:22:10,122 Kamiyon, you made a mistake, right? No, I didn't. 1375 01:22:10,192 --> 01:22:12,456 You said "the neighborhood near your house." 1376 01:22:12,628 --> 01:22:16,291 If we sing it that courteously, maybe the spirit will be moved also. 1377 01:22:17,733 --> 01:22:19,360 Hey, where's Riku? 1378 01:22:19,802 --> 01:22:21,963 He took the high school girls and barricaded them in his parent's home. 1379 01:22:22,037 --> 01:22:22,901 Why? 1380 01:22:23,005 --> 01:22:25,098 He feels responsible in his own way. 1381 01:22:26,275 --> 01:22:28,743 Take the camera equipment and go to Riku's parent's home. 1382 01:22:28,811 --> 01:22:31,507 We'll do a photo story on what will happen or not to the girls. 1383 01:22:31,580 --> 01:22:32,638 Understood. 1384 01:22:34,850 --> 01:22:36,647 Kamiyon, I'm worried about leaving Moro alone. 1385 01:22:39,021 --> 01:22:41,114 Don't worry about him. 1386 01:22:45,060 --> 01:22:46,823 I don't want to die. 1387 01:22:48,363 --> 01:22:50,058 I don't want to die either. 1388 01:22:51,300 --> 01:22:53,234 Sae, Rumi... 1389 01:22:54,937 --> 01:22:56,666 Thank you for everything up to now. 1390 01:22:56,772 --> 01:22:58,637 Don't say such a thing! 1391 01:23:00,175 --> 01:23:01,506 I won't let you die. 1392 01:23:02,177 --> 01:23:04,042 I won't let you commit suicide. 1393 01:23:06,148 --> 01:23:07,206 It's all right. 1394 01:23:08,617 --> 01:23:09,584 It's all right. 1395 01:23:09,785 --> 01:23:10,843 It's all right. 1396 01:23:11,019 --> 01:23:12,145 Anzu! 1397 01:23:14,823 --> 01:23:16,120 It's all right. It's all right. 1398 01:23:17,025 --> 01:23:20,984 l'll sing the suicide song at that karaoke box. It's all right. 1399 01:23:29,471 --> 01:23:30,438 Don't. 1400 01:23:31,607 --> 01:23:32,767 Why? 1401 01:23:33,108 --> 01:23:35,042 You were saying it yourself. 1402 01:23:35,410 --> 01:23:37,435 To think about the people that will be left behind... 1403 01:23:47,256 --> 01:23:49,417 April 20, 1997, HHH Records "My Flower" by Ya yoi Yara 1404 01:23:49,491 --> 01:23:50,549 Yes. 1405 01:23:50,659 --> 01:23:51,148 | see. 1406 01:23:51,226 --> 01:23:52,124 Yes, thank you very much. 1407 01:23:52,194 --> 01:23:54,094 If you find out more, please tell us. 1408 01:23:56,632 --> 01:23:57,724 What happened, princess? 1409 01:23:57,900 --> 01:23:59,390 What doesn't make sense? 1410 01:23:59,701 --> 01:24:02,864 Yara Yayoi died on the day "My Flower" was released. 1411 01:24:03,505 --> 01:24:04,267 Was it suicide? 1412 01:24:04,339 --> 01:24:05,465 It was an accident. 1413 01:24:07,976 --> 01:24:09,136 The screen went black. 1414 01:24:09,845 --> 01:24:11,312 Didn't we pass here before? 1415 01:24:11,380 --> 01:24:12,813 No we didn't. 1416 01:24:13,282 --> 01:24:17,378 On the way home from the debut event, she crashed into a highway divider. 1417 01:24:17,553 --> 01:24:20,522 Also two days later, Yara's production presidentwho raised her killed himself 1418 01:24:20,589 --> 01:24:22,181 by jumping in front of a subway train. 1419 01:24:22,691 --> 01:24:24,591 lsn't someone watching from the back? 1420 01:24:25,594 --> 01:24:26,925 No, no, no. 1421 01:24:26,995 --> 01:24:28,053 There is. 1422 01:24:28,130 --> 01:24:29,392 Then why don't you look? 1423 01:24:29,798 --> 01:24:32,130 The director of the record company that was in charge of "My Flower"... 1424 01:24:32,200 --> 01:24:33,394 took a fruit knife to his neck and... 1425 01:24:34,937 --> 01:24:36,268 l was warned. 1426 01:24:36,338 --> 01:24:38,272 A reporterfrom a magazine that tried to write a story 1427 01:24:38,340 --> 01:24:40,968 on Yayoi Yara turned out to die in a weird way. 1428 01:24:53,355 --> 01:24:54,822 Why you... 1429 01:24:55,290 --> 01:24:56,621 Because I'm bored! 1430 01:24:56,758 --> 01:24:59,022 Well do things like that when you're alone! 1431 01:25:13,208 --> 01:25:16,143 What a boring life. 1432 01:25:18,080 --> 01:25:19,069 Somehow... 1433 01:25:30,692 --> 01:25:31,659 Huh? 1434 01:25:31,960 --> 01:25:32,927 Kamiyon? 1435 01:25:37,099 --> 01:25:38,066 Kamiyon? 1436 01:25:39,701 --> 01:25:40,793 Kamiyon? 1437 01:25:58,620 --> 01:25:59,484 What? 1438 01:26:00,322 --> 01:26:01,482 Is there some kind of problem? 1439 01:26:03,792 --> 01:26:05,282 Will we be okay? 1440 01:26:05,527 --> 01:26:07,961 I'm getting really scared now. 1441 01:26:08,096 --> 01:26:09,893 You weren't before this? 1442 01:26:10,399 --> 01:26:14,028 If you pretend to be scared, then you become the first to betaken over. 1443 01:26:14,102 --> 01:26:16,798 I'm seriously scared. 1444 01:26:19,741 --> 01:26:21,231 My cell phone has no signal. 1445 01:26:22,244 --> 01:26:24,007 Maybe it's connected with something weird. 1446 01:26:39,127 --> 01:26:42,187 We won't be able to solve this case with the power ofthe police. 1447 01:26:42,864 --> 01:26:44,593 Is the main cause Yayoi Yara? 1448 01:26:44,666 --> 01:26:46,566 No, we think Yara's was actually an accident. 1449 01:26:46,635 --> 01:26:48,466 There actually is something that may have been the cause. 1450 01:26:48,537 --> 01:26:51,131 That day at the event venue someone committed suicide. 1451 01:26:51,206 --> 01:26:53,800 On top of that, in two groups with three people in each 1452 01:26:53,875 --> 01:26:56,275 one person out of them had a connection with Yara. 1453 01:26:56,344 --> 01:26:57,311 What about the other two? 1454 01:26:57,379 --> 01:27:01,816 They had no connection with Yara, but there may be a connection this time. 1455 01:27:01,983 --> 01:27:02,651 Who are they? 1456 01:27:02,651 --> 01:27:03,879 Who are they? lt's Anzu Natsuno's parents. 1457 01:27:06,755 --> 01:27:09,349 Hey, why don't we go to Ms. Enma's place? 1458 01:27:09,891 --> 01:27:13,349 If she is really concerned, even if we intrude late at night... 1459 01:27:14,496 --> 01:27:16,589 We are required to have my mother's appointment. 1460 01:27:16,698 --> 01:27:18,495 Didn't she make the appointment for us? 1461 01:27:20,001 --> 01:27:21,366 I don't know the time. 1462 01:27:21,436 --> 01:27:23,996 Even if you don't know the time, if you know the place... 1463 01:27:24,239 --> 01:27:26,139 It's not that simple. 1464 01:27:27,175 --> 01:27:29,507 There are a lot of demons gathered around Ms. Enma. 1465 01:27:29,578 --> 01:27:31,773 We have to get there at the righttime and route. 1466 01:27:33,081 --> 01:27:34,571 Demons like children? 1467 01:27:34,850 --> 01:27:36,477 Is it a nursery school or something? 1468 01:27:37,319 --> 01:27:40,083 They are the lowest form of ghosts. 1469 01:27:40,555 --> 01:27:41,988 I don't really get it. 1470 01:27:42,057 --> 01:27:45,549 If it were the FlFA ranking, they would be ranked like 150th. 1471 01:27:45,894 --> 01:27:46,986 Oh, that's what it means. 1472 01:27:47,062 --> 01:27:49,257 So that's how it was. 1473 01:27:49,698 --> 01:27:52,565 I talked to a detective that knew the situation that happened then. 1474 01:27:52,901 --> 01:27:55,199 I don't understand much about the spirit world, but 1475 01:27:55,270 --> 01:27:58,501 I thought you would be interested in this type of truth. 1476 01:27:59,641 --> 01:28:02,940 We know where Anzu Natsuno is. Could you put her into protection? 1477 01:28:03,011 --> 01:28:05,036 Unfortunately I am a detective. 1478 01:28:05,113 --> 01:28:08,082 Even if she comes asking for protection, I cannot do anything about it. 1479 01:28:08,150 --> 01:28:09,674 Why! 1480 01:28:09,751 --> 01:28:12,743 It's the same as when seven-year-old Anzu Natsuno demanded protection. 1481 01:28:12,821 --> 01:28:14,448 How the police think has not changed. 1482 01:28:14,523 --> 01:28:16,718 Then Officer Hatsukawa, you should reform it! 1483 01:28:17,225 --> 01:28:18,522 Unfortunately I can't. 1484 01:28:18,593 --> 01:28:19,821 That's not true! 1485 01:28:19,895 --> 01:28:23,353 If you steadily collect Bell Marks, you can save poor kids in other countries! 1486 01:28:23,431 --> 01:28:25,228 You're collecting Bell Marks? 1487 01:28:25,300 --> 01:28:27,962 Yes, Chief, you don't collect them? 1488 01:28:28,036 --> 01:28:29,504 Cause, what has Bell Marks on it... 1489 01:28:29,504 --> 01:28:31,563 Cause, what has Bell Marks on it... Forget about the Bell Marks right now! 1490 01:28:31,740 --> 01:28:36,268 If the story is true, it means Anzu Natsuno has already been infected! 1491 01:28:36,344 --> 01:28:38,608 Actually, it may be worse than that. 1492 01:28:38,780 --> 01:28:41,305 She may be the one that's spreading the suicide? 1493 01:28:42,484 --> 01:28:43,542 No way. 1494 01:28:43,952 --> 01:28:45,749 There's one person still alive 1495 01:28:45,821 --> 01:28:47,652 that's connected with the production of "My Flower." 1496 01:28:47,722 --> 01:28:48,711 Who is that? 1497 01:28:48,824 --> 01:28:49,848 Yara's manager. 1498 01:28:49,925 --> 01:28:51,620 Where is he now and what's he doing? 1499 01:28:51,693 --> 01:28:52,660 That's him. 1500 01:28:53,161 --> 01:28:54,059 What! 1501 01:28:55,130 --> 01:28:57,928 Jake Hojo the Spiritualist? 1502 01:28:57,999 --> 01:29:00,490 He was the one that stole the song and made Yara sing it. 1503 01:29:00,702 --> 01:29:03,899 The evil ones prosperthe most, that is today's Japan. 1504 01:29:08,376 --> 01:29:10,207 At any rate, call Riku and tell him that information. 1505 01:29:10,278 --> 01:29:11,472 Even if you haven't sung the suicide song, 1506 01:29:11,546 --> 01:29:13,878 there is a chance just being with Anzu Natsuno could bring danger. 1507 01:29:13,949 --> 01:29:15,541 l was trying to get a hold of him, but... 1508 01:29:22,924 --> 01:29:25,119 There's something there, good night. 1509 01:29:47,949 --> 01:29:49,678 Why don't you go to bed inside? 1510 01:29:50,318 --> 01:29:52,115 Next to me is open. 1511 01:29:53,021 --> 01:29:54,181 I'm fine. 1512 01:29:54,856 --> 01:29:57,154 Then maybe I should sleep here. 1513 01:30:00,395 --> 01:30:01,362 Come on. 1514 01:30:01,897 --> 01:30:03,558 I'm fine. 1515 01:30:04,366 --> 01:30:05,424 Go to bed. 1516 01:30:06,668 --> 01:30:07,635 Come on. 1517 01:30:24,986 --> 01:30:26,647 You turnover too much. 1518 01:30:44,439 --> 01:30:46,430 Hurry up and go to bed! 1519 01:31:05,360 --> 01:31:10,423 Truly, truly, becomes dear to me... 1520 01:31:11,333 --> 01:31:16,930 Truly, truly, just like someone. 1521 01:31:17,339 --> 01:31:21,332 Why am I living in... 1522 01:31:25,480 --> 01:31:28,415 That song was made by an unknown singer songwriter named Michiko Goi 1523 01:31:28,483 --> 01:31:30,144 and was brought to the record company. 1524 01:31:30,218 --> 01:31:32,345 The lyrics and song weren't by Yayoi Yara? 1525 01:31:32,420 --> 01:31:35,548 Michiko was a great singer and her appearance 1526 01:31:35,623 --> 01:31:37,420 had this mysterious sexiness. 1527 01:31:38,526 --> 01:31:41,893 The record company requested me for management. 1528 01:31:42,030 --> 01:31:46,797 To make a long story short, I was the one that did it. 1529 01:31:47,435 --> 01:31:51,428 I stole Michiko's song and made Yayoi debut with it. 1530 01:31:51,506 --> 01:31:52,700 That's horrible! 1531 01:31:52,807 --> 01:31:54,206 l was the worst. 1532 01:31:54,743 --> 01:31:57,075 On top of that, l was cheating on her with Yayoi. 1533 01:31:57,145 --> 01:31:59,978 Yayoi was the production president's lover, right? 1534 01:32:00,048 --> 01:32:03,381 Yup, she was cheating on him too. The one she loved was me. 1535 01:32:03,451 --> 01:32:05,783 But the one I loved was Michiko. 1536 01:32:05,987 --> 01:32:07,887 Meaning you wanted to have Michiko as your possession? 1537 01:32:07,956 --> 01:32:12,484 That's right, I didn't want to make her everyone's Michiko Goi. 1538 01:32:12,727 --> 01:32:15,992 lwanted it to be a lesson of how this show business was a foul place. 1539 01:32:16,097 --> 01:32:19,032 So I chose Michiko's birthday as the day Yayoi would debut. 1540 01:32:19,267 --> 01:32:22,293 Then all ofa sudden, Michiko showed up at the venue and 1541 01:32:24,072 --> 01:32:26,063 committed suicide by jumping offthe roof. 1542 01:32:27,108 --> 01:32:29,576 l was really busy trying to clean up the suicide. 1543 01:32:29,744 --> 01:32:33,145 During that time, Yayoi died in an accident heading towards Tokyo. 1544 01:32:33,948 --> 01:32:35,210 It was terrible. 1545 01:32:35,650 --> 01:32:37,914 It was a terrible day. 1546 01:33:28,603 --> 01:33:29,729 Are you still alive? 1547 01:33:32,807 --> 01:33:34,138 You died already? 1548 01:33:34,976 --> 01:33:36,500 I'm alive. 1549 01:33:38,446 --> 01:33:39,413 But... 1550 01:33:40,115 --> 01:33:41,412 Kamiyon is... 1551 01:33:43,118 --> 01:33:44,585 Another suicide? 1552 01:33:45,186 --> 01:33:47,017 She fell off the cliff. 1553 01:33:47,522 --> 01:33:50,923 She's not dead, but I brought her to the hospital just now. 1554 01:33:54,395 --> 01:33:55,828 Can I take a bath? 1555 01:33:56,865 --> 01:33:57,832 Sure. 1556 01:33:58,566 --> 01:34:00,363 This is not common! 1557 01:34:00,702 --> 01:34:04,468 The people that are becoming affected by "My Flower" are killing themselves! 1558 01:34:04,739 --> 01:34:10,041 ln lran, there are about 50,000 people that have sworn to commit suicide. 1559 01:34:10,411 --> 01:34:13,437 It's not fair how suicidal martyrs kill us. 1560 01:34:14,249 --> 01:34:16,911 Long before mankind had kamikaze suicide squads 1561 01:34:16,985 --> 01:34:20,250 if the state ofthe war turned against them, they would be bedazzled by their 1562 01:34:20,321 --> 01:34:22,084 leaders committing suicide. 1563 01:34:22,357 --> 01:34:24,757 The ones that gathered it up to become a stylish thing 1564 01:34:24,859 --> 01:34:26,986 were the medieval Japanese samurai. 1565 01:34:27,061 --> 01:34:30,292 In any event, suicide is a product of mass hysteria. 1566 01:34:30,532 --> 01:34:32,193 If by sword is popular, then by sword. 1567 01:34:32,267 --> 01:34:34,064 If by charcoal is popular, then by charcoal. 1568 01:34:34,135 --> 01:34:36,126 lf suicide bombing is popular, then suicide bombing. 1569 01:34:36,204 --> 01:34:37,262 One more thing. 1570 01:34:37,539 --> 01:34:41,976 Suicide is the final ecstasy in the sexual wasteland. 1571 01:34:42,410 --> 01:34:44,378 | asked the spirit of a suicide victim in the spirit world and 1572 01:34:44,445 --> 01:34:48,074 99% of those that commit suicide have no exaltation in sex. 1573 01:34:48,149 --> 01:34:51,141 Or they are virgins. 1574 01:34:51,686 --> 01:34:55,087 Or they've recently lost their sexual exaltation. 1575 01:34:56,324 --> 01:34:59,122 So if you're an active pervert, then you're the farthest from suicide. 1576 01:34:59,227 --> 01:35:00,387 Then Chief, you're totally safe. 1577 01:35:00,461 --> 01:35:02,895 Yeah, yeah, yeah. But recently 1578 01:35:03,031 --> 01:35:06,467 Mr. Mochizuki's item hasn't been working right, 1579 01:35:06,601 --> 01:35:09,866 so he's been making his lover Ms. Takako wear some exotic underwear. 1580 01:35:10,104 --> 01:35:11,662 You guys were doing something likethat together? 1581 01:35:12,340 --> 01:35:14,205 You should watch out Chief. 1582 01:35:14,576 --> 01:35:17,204 Too many powerful women surround you. 1583 01:35:17,345 --> 01:35:19,540 Your complexes might crush you down. 1584 01:35:20,949 --> 01:35:23,179 That's not...true. 1585 01:35:39,334 --> 01:35:44,033 lam definitely a villain, but I don't forget about revering the dead. 1586 01:35:44,305 --> 01:35:47,103 There isn't one day that I don't think about her. 1587 01:35:48,476 --> 01:35:50,000 Thanks to that 1588 01:35:50,912 --> 01:35:54,143 I put my hand into the spiritualism business also. 1589 01:35:55,817 --> 01:35:59,014 Tomorrow is her birthday and also her death anniversary. 1590 01:35:59,687 --> 01:36:03,282 I'll be spending the whole day in this room. 1591 01:36:03,992 --> 01:36:05,323 Mr. Hojo. 1592 01:36:05,526 --> 01:36:06,618 What? 1593 01:36:06,961 --> 01:36:09,930 I don't care if it's as a secretary, slave or your cheer squad. 1594 01:36:10,265 --> 01:36:12,358 Please let me stay at your side. 1595 01:36:13,701 --> 01:36:15,532 You pissed me off so much! I can't believe you! 1596 01:36:15,603 --> 01:36:16,331 About what! 1597 01:36:16,404 --> 01:36:17,894 You are such a horrible person! 1598 01:36:18,473 --> 01:36:21,670 Do you change over in front ofthe other guy normally? 1599 01:36:21,743 --> 01:36:23,335 What do you think guys are! 1600 01:36:23,411 --> 01:36:26,710 My feelings were hurt too! 1601 01:36:27,015 --> 01:36:29,347 What kind of examination was that! 1602 01:36:29,851 --> 01:36:32,115 Is my tongue really that short? 1603 01:36:32,186 --> 01:36:33,346 I don't know! 1604 01:36:33,421 --> 01:36:36,185 How much a woman is worth depends on the length of their tongue? 1605 01:36:36,257 --> 01:36:38,020 What the hell, Jake Hojo! 1606 01:36:38,192 --> 01:36:43,994 If you're going to move on, there is a way to go about it! 1607 01:36:44,065 --> 01:36:45,760 I'm going to kill myself! 1608 01:36:45,900 --> 01:36:49,028 lwill curse him to death! 1609 01:36:49,370 --> 01:36:50,337 Excuse me. 1610 01:36:50,605 --> 01:36:51,697 What! 1611 01:36:52,473 --> 01:36:55,601 I think it's best to die with charcoal at times like this. 1612 01:36:59,180 --> 01:37:02,377 For the time being, it's dangerous so let's cross. 1613 01:37:03,484 --> 01:37:04,319 lt's dangerous! 1614 01:37:04,319 --> 01:37:05,286 lt's dangerous! Okay. 1615 01:37:06,220 --> 01:37:09,519 In Tokyo the staff are all looking into the background of the suicide song. 1616 01:37:10,525 --> 01:37:11,787 We'll solve this. 1617 01:37:12,360 --> 01:37:14,988 I don't know. I can't get a hold of them. 1618 01:37:16,431 --> 01:37:19,298 Once I finish eating, I'll go to the hospital to check up on Kamiyon. 1619 01:37:19,634 --> 01:37:20,601 Yeah. 1620 01:37:30,978 --> 01:37:32,411 Welcome. 1621 01:37:33,815 --> 01:37:35,646 Why did you have to go to Okinawa? 1622 01:37:35,817 --> 01:37:40,151 lam this inn's landlady, Riku's mother, Riki Nagase. 1623 01:37:40,288 --> 01:37:42,153 How do you do, I'm Anzu Natsuno. 1624 01:37:42,223 --> 01:37:43,417 Miki Oribe. 1625 01:37:43,558 --> 01:37:44,616 Asuka Kumagai. 1626 01:37:44,692 --> 01:37:45,852 Sae Miyazaki. 1627 01:37:45,927 --> 01:37:46,859 Rumi lnoue. 1628 01:37:46,928 --> 01:37:47,895 l'm Moro. 1629 01:37:47,962 --> 01:37:49,088 l'm Shuri. 1630 01:37:49,364 --> 01:37:53,391 Such lovely young girls, thank you for coming! 1631 01:37:53,468 --> 01:37:54,867 So what's going on with the appointment? 1632 01:37:54,936 --> 01:37:57,564 When he was still a student, he never studied 1633 01:37:57,638 --> 01:38:01,039 and was stuck with UFOs, the occult and the "paranormal." 1634 01:38:01,242 --> 01:38:04,109 The girls that he had relationships with all had "paranormal" faces too! 1635 01:38:04,178 --> 01:38:04,872 Stop it! 1636 01:38:04,946 --> 01:38:06,208 I won't! 1637 01:38:06,447 --> 01:38:09,507 Rare opportunities like this never come by that m uch! 1638 01:38:09,884 --> 01:38:13,945 Do any of you have interest in inn administration? 1639 01:38:14,088 --> 01:38:15,851 If you want to work in kimonos... 1640 01:38:15,923 --> 01:38:17,390 What are you saying! 1641 01:38:17,458 --> 01:38:20,723 lfl leave you alone, you will never be able to find a girl you want to marry. 1642 01:38:20,795 --> 01:38:22,820 What would happen to this inn that has lasted for 300 years. 1643 01:38:22,897 --> 01:38:24,762 That story is not related at all. 1644 01:38:24,832 --> 01:38:27,460 So that's why I will choose for you. 1645 01:38:28,236 --> 01:38:30,431 The landlady is everything in an inn. 1646 01:38:30,505 --> 01:38:32,735 As long asthe landlady is reliable, everything is at peace. 1647 01:38:32,807 --> 01:38:34,968 On top of that, if she is beautiful, there is nothing to say. 1648 01:38:35,810 --> 01:38:37,300 You said your name is Anzu, right? 1649 01:38:37,879 --> 01:38:40,404 What do your parents do? 1650 01:38:40,515 --> 01:38:41,709 What about the appointment! 1651 01:38:42,450 --> 01:38:43,883 One in the afternoon is fine with her. 1652 01:38:44,819 --> 01:38:45,808 It's okay that early? 1653 01:38:46,087 --> 01:38:47,918 | asked her to hurry. 1654 01:38:48,456 --> 01:38:51,492 lfl ask her, Ms. Enma will listen to anything I say. 1655 01:38:51,492 --> 01:38:51,924 lfl ask her, Ms. Enma will listen to anything I say. 1656 01:39:24,559 --> 01:39:27,084 Aunt Enma, it's Riku. 1657 01:39:27,428 --> 01:39:28,793 Come on up! 1658 01:39:33,968 --> 01:39:36,163 Don't be surprised when you see herface. 1659 01:39:37,738 --> 01:39:39,330 Is she scary? 1660 01:39:39,674 --> 01:39:41,039 She scary? 1661 01:39:41,676 --> 01:39:42,540 Scary? 1662 01:39:43,144 --> 01:39:44,133 Scary? 1663 01:39:50,184 --> 01:39:52,311 Yes, yes, welcome. 1664 01:39:57,859 --> 01:40:00,191 lwas so busy I didn't have timeto eat lunch. 1665 01:40:00,361 --> 01:40:01,794 I'll finish up right now. 1666 01:40:06,601 --> 01:40:07,590 Are they twins? 1667 01:40:08,269 --> 01:40:09,236 Yeah. 1668 01:40:09,904 --> 01:40:10,996 They are twins. 1669 01:40:13,808 --> 01:40:16,333 You didn't have the slightest intention to commit hara-kiri! 1670 01:40:20,548 --> 01:40:21,515 Be gone! 1671 01:40:28,289 --> 01:40:30,018 What the hell are those! 1672 01:40:33,761 --> 01:40:34,557 Demons... 1673 01:40:34,629 --> 01:40:37,689 Demons drawn to the stench of death are able to be repelled easily. 1674 01:40:38,666 --> 01:40:39,894 But... 1675 01:40:42,470 --> 01:40:44,438 Yours are a little troublesome. 1676 01:40:44,839 --> 01:40:46,932 Meaning something is possessing Anzu? 1677 01:40:48,809 --> 01:40:51,972 Principal Yorii, there are rumors at your school 1678 01:40:52,146 --> 01:40:55,912 that you were setting hidden cameras into the girls bathroom and showers. 1679 01:40:55,983 --> 01:40:56,950 Is this true? 1680 01:40:58,686 --> 01:41:00,051 What are you smiling likethat for? 1681 01:41:00,121 --> 01:41:01,281 Please answer! 1682 01:41:01,355 --> 01:41:03,585 This is definitely the degradation of a place for education! 1683 01:41:05,192 --> 01:41:06,284 He's finished. 1684 01:41:06,561 --> 01:41:09,257 All he's thinking about is death. 1685 01:41:09,330 --> 01:41:11,059 Please don't say it like that! 1686 01:41:11,432 --> 01:41:13,866 Oh really, you like thattype ofguy? 1687 01:41:14,001 --> 01:41:16,492 He's the only man that I respect in the world. 1688 01:41:16,571 --> 01:41:18,801 Then we should do something. 1689 01:41:19,173 --> 01:41:21,334 Because tonight he will cut himself open and die. 1690 01:41:21,442 --> 01:41:24,070 His former life was a samurai that died in destitution. 1691 01:41:24,145 --> 01:41:28,878 His companions all died honorably, but he wasn't able to do it. 1692 01:41:29,250 --> 01:41:31,548 Now he longs for death. 1693 01:41:31,619 --> 01:41:33,109 That's a total lie! 1694 01:42:24,839 --> 01:42:26,500 Don't overdo it. 1695 01:42:32,146 --> 01:42:34,706 Anzu, you may be able to save a couple of people. 1696 01:42:35,049 --> 01:42:35,811 Me? 1697 01:42:36,183 --> 01:42:39,152 You are running from all your painful memories too much. 1698 01:42:39,353 --> 01:42:43,380 If you had faced the past, yourfriends wouldn't have died. 1699 01:42:44,158 --> 01:42:46,319 Aunt Enma, there are other ways to say it. 1700 01:42:46,394 --> 01:42:47,418 Be quiet, Riku! 1701 01:42:47,495 --> 01:42:51,556 So is it my fault that Kana and Kiriko died? 1702 01:42:51,832 --> 01:42:54,357 Wow, you say such twisted things. 1703 01:42:54,835 --> 01:42:57,565 Those girls died because of their own problems. 1704 01:42:57,638 --> 01:42:59,799 Butyou would have been able to save them. 1705 01:42:59,974 --> 01:43:01,532 How could I have? 1706 01:43:01,642 --> 01:43:03,576 By grieving the dead. 1707 01:43:05,379 --> 01:43:09,748 There are deaths you must keep in your memories all the time. 1708 01:43:11,185 --> 01:43:15,087 Well from here on each one of you is going to make your personal decisions. 1709 01:43:15,156 --> 01:43:16,123 Okay? 1710 01:43:17,391 --> 01:43:21,418 If you leave from the front door, you will return safely to Tokyo. 1711 01:43:21,629 --> 01:43:24,894 If you leave out the back door, there is a path to an abandoned train station. 1712 01:43:25,099 --> 01:43:26,293 That's Beitsu station. 1713 01:43:26,701 --> 01:43:28,760 There is a tunnel there, and 1714 01:43:32,039 --> 01:43:33,506 there is the truth. 1715 01:43:34,475 --> 01:43:35,942 The truth? 1716 01:43:36,610 --> 01:43:38,100 Well, go on home. 1717 01:43:38,179 --> 01:43:39,840 I don't have anything left to talk about. 1718 01:43:47,755 --> 01:43:49,120 I'm going back to Tokyo, but 1719 01:43:49,890 --> 01:43:51,118 what are you guys going to do? 1720 01:43:51,792 --> 01:43:54,454 Anzu, there is no need to think about it. 1721 01:43:54,528 --> 01:43:56,052 Let's get in the cartogether. 1722 01:43:56,130 --> 01:43:57,995 If I'm going to die, lwant to go home. 1723 01:43:58,199 --> 01:43:59,928 The sun is going to go down soon. 1724 01:44:00,201 --> 01:44:03,068 Walking into a tunnel is so stupid. 1725 01:44:04,305 --> 01:44:08,867 Anzu, if you're going to Beitsu station, Shuri and lwill come with you. 1726 01:44:08,976 --> 01:44:10,170 Don't drag me into this! 1727 01:44:10,244 --> 01:44:10,972 You're not going? 1728 01:44:11,145 --> 01:44:13,841 I'm going, but I don't want someone to say it for me. 1729 01:44:18,753 --> 01:44:21,813 Mr. Moro, please take care of my underclassmen. 1730 01:44:21,889 --> 01:44:23,288 Yeah, that's fine. 1731 01:44:24,458 --> 01:44:25,948 lwon't letthem die. 1732 01:44:36,203 --> 01:44:37,397 You're still not sure? 1733 01:44:51,619 --> 01:44:53,587 It's the tunnel whose end you can't see. 1734 01:44:55,256 --> 01:44:57,053 You won't be able to get through it by running. 1735 01:45:01,095 --> 01:45:03,427 Beitsu 1736 01:45:08,569 --> 01:45:10,264 Anzu, the reason why you hate the police 1737 01:45:10,337 --> 01:45:12,168 is because of the experience from ten years ago, right? 1738 01:45:13,240 --> 01:45:18,735 lfthe police had acted then, everything would have been different, right? 1739 01:45:20,181 --> 01:45:23,617 The police can't move unless an incident happens. 1740 01:45:24,518 --> 01:45:29,353 If only there was someone that stopped those guys... 1741 01:45:31,125 --> 01:45:32,226 Hey Natsuno! Hurry and open up! 1742 01:45:32,226 --> 01:45:34,194 Hey Natsuno! Hurry and open up! We know you're there! 1743 01:45:34,261 --> 01:45:35,694 We'll kick the door down! 1744 01:45:37,565 --> 01:45:38,862 Hurry up and open! 1745 01:45:39,200 --> 01:45:40,189 Don't waste ourtime! 1746 01:45:40,267 --> 01:45:42,929 Please, we will pay by the end ofthis month. 1747 01:45:43,003 --> 01:45:44,402 It's that one again? 1748 01:45:44,538 --> 01:45:47,200 Why don't you sell your kidney or liver, teacher! 1749 01:45:48,275 --> 01:45:50,903 I'm writing a mystery story on the revival of the dead. 1750 01:45:51,445 --> 01:45:52,742 l have hope this time! 1751 01:45:52,813 --> 01:45:53,780 Where is your kid! 1752 01:45:53,848 --> 01:45:55,475 Don't hide her! 1753 01:45:56,317 --> 01:45:57,614 The concept is already finished! 1754 01:45:57,685 --> 01:45:58,879 Hurry up and bring her out! 1755 01:45:58,953 --> 01:45:59,783 She's not here! 1756 01:46:03,390 --> 01:46:08,657 You're ripping off my favorite writer Stephen King! 1757 01:46:08,729 --> 01:46:10,287 What are you writing, you bastard! 1758 01:46:12,399 --> 01:46:13,423 Stop! 1759 01:46:13,801 --> 01:46:15,166 Please stop! 1760 01:46:15,402 --> 01:46:16,733 Please stop! 1761 01:46:26,146 --> 01:46:28,171 Is something getting closer? 1762 01:46:28,515 --> 01:46:29,209 Riku... 1763 01:46:30,117 --> 01:46:32,051 The exit is getting closer. 1764 01:46:46,867 --> 01:46:48,334 We're sorry, Anzu. 1765 01:46:50,771 --> 01:46:52,534 Please forgive us. 1766 01:47:04,551 --> 01:47:06,109 Why don't we do it here? 1767 01:47:09,490 --> 01:47:10,889 Not at a place like this... 1768 01:47:13,294 --> 01:47:14,886 Let's go deeper into the mountains. 1769 01:47:17,031 --> 01:47:18,521 It's the same anywhere. 1770 01:47:35,849 --> 01:47:36,975 Stop it! 1771 01:47:37,451 --> 01:47:38,052 Stop it! 1772 01:47:38,052 --> 01:47:38,643 Stop it! Anzu! 1773 01:48:52,559 --> 01:48:55,027 I don't think Michiko is trying to kill. 1774 01:48:55,629 --> 01:48:57,790 She's just sad. 1775 01:48:58,365 --> 01:49:02,893 So are you saying Kana, Kiriko and yourfriend died on their own? 1776 01:49:04,238 --> 01:49:06,763 Somewhere deep down in their hearts, everyone wants to die. 1777 01:49:07,541 --> 01:49:10,806 "My Flower" strikes a chord into the hearts of those people. 1778 01:49:13,680 --> 01:49:16,808 Maybe the people that committed suicide were just using "My Flower." 1779 01:49:17,284 --> 01:49:18,717 Using it as a suicide song... 1780 01:49:29,496 --> 01:49:33,125 You want to sing it when you want to die. 1781 01:49:38,605 --> 01:49:42,507 So who is the most unfortunate? 1782 01:49:43,310 --> 01:49:46,711 I think everyone's all about the same in the end. 1783 01:49:48,182 --> 01:49:50,412 Toma, why are you going to die? 1784 01:49:50,984 --> 01:49:52,645 Because I am in love with you. 1785 01:49:57,524 --> 01:50:00,357 l have no regrets. 1786 01:50:01,195 --> 01:50:03,629 I didn't accomplish anything lwanted to do. 1787 01:50:04,498 --> 01:50:06,693 lwish I hadn't been born in an era like this. 1788 01:50:07,768 --> 01:50:09,167 It's because of the internet. 1789 01:50:11,004 --> 01:50:15,270 It became so that people that shouldn't meet are able to meet. 1790 01:50:16,944 --> 01:50:20,846 A person who wants to die and the person who would help them... 1791 01:50:20,948 --> 01:50:22,210 Truly, 1792 01:50:22,416 --> 01:50:23,542 truly 1793 01:50:24,852 --> 01:50:27,412 just like someone. 1794 01:50:28,856 --> 01:50:34,886 Why am I living in 1795 01:50:37,064 --> 01:50:39,999 this corner? 1796 01:50:48,008 --> 01:50:51,239 Since you passed away, there hasn't been any pleasure in my life. 1797 01:50:52,980 --> 01:50:54,948 Is it okay for me to go overthere now? 1798 01:50:55,549 --> 01:50:56,846 Shall we? 1799 01:50:58,952 --> 01:51:00,146 Ms. Michiko? 1800 01:51:00,587 --> 01:51:02,316 Ms. Michiko, are you here? 1801 01:51:04,625 --> 01:51:06,786 We cameto hear your song. 1802 01:51:07,494 --> 01:51:09,758 You think shejumped? 1803 01:51:34,421 --> 01:51:40,656 My grandfather was in the kamikaze squad and tried to attack on the last day. 1804 01:51:41,895 --> 01:51:47,731 When he started the engine, the wings fell off and he couldn't go. 1805 01:51:49,503 --> 01:51:51,835 My grandfather didn't fly, but he flew. 1806 01:51:53,707 --> 01:51:55,265 And this time I'm going to fly. 1807 01:52:01,215 --> 01:52:04,810 We'll go to Akihabara and make some detonators. 1808 01:52:05,385 --> 01:52:07,216 So then which embassy should we crash into? 1809 01:52:07,287 --> 01:52:08,311 The Educational Ministry! 1810 01:52:08,388 --> 01:52:09,855 The Educational Ministry isn't an embassy. 1811 01:52:09,923 --> 01:52:12,016 I want it to be somewhere I can eat some pastries. 1812 01:52:12,092 --> 01:52:13,150 Pastries? 1813 01:52:13,594 --> 01:52:14,561 France? 1814 01:52:14,695 --> 01:52:16,595 France? Okay, then France! 1815 01:52:19,600 --> 01:52:21,124 What am I supposed to do! 1816 01:52:23,103 --> 01:52:24,661 What do you want me to do? 1817 01:52:25,639 --> 01:52:28,130 She is repeatedlyjum ping off from here. 1818 01:52:29,676 --> 01:52:32,076 Until someone listens to herthoughts. 1819 01:52:32,346 --> 01:52:40,310 Even so, this small flower without a name will 1820 01:52:41,255 --> 01:52:49,287 keep on blooming throughout the seasons 1821 01:52:51,265 --> 01:52:56,669 until that day it will wither away. 1822 01:53:30,003 --> 01:53:31,129 Someone's here. 1823 01:53:33,974 --> 01:53:35,305 Ms. Michiko, is that you? 1824 01:53:35,942 --> 01:53:37,034 Ms. Michiko? 1825 01:53:44,651 --> 01:53:45,777 Ms. Michiko? 1826 01:53:55,095 --> 01:53:57,859 Ms. Michiko, please sing the song! 1827 01:53:58,398 --> 01:53:59,456 Your song. 1828 01:54:02,035 --> 01:54:03,502 You wanted to sing, right? 1829 01:54:12,779 --> 01:54:14,076 lwant to hear it. 1830 01:54:14,281 --> 01:54:15,748 I need to hear it no matter what! 1831 01:54:33,233 --> 01:54:34,598 Riku's not here. 1832 01:54:58,925 --> 01:55:02,292 To awaken ourfoolish fathers' and mothers' generation. 1833 01:55:02,863 --> 01:55:05,559 May this become the path to the renewal of Japan. 1834 01:55:15,976 --> 01:55:16,670 Untie this. 1835 01:55:16,743 --> 01:55:20,440 In situations like this, you say "Let's meet at Yasukuni," right? 1836 01:55:20,580 --> 01:55:22,047 lthinkthat's not really... 1837 01:55:22,115 --> 01:55:24,015 I think it's fine with Yasukuni. 1838 01:55:24,718 --> 01:55:26,083 Whoever wants to go can go. 1839 01:55:26,386 --> 01:55:28,946 What is Yasukuni? 1840 01:55:29,289 --> 01:55:31,052 Is it like a super market? 1841 01:55:50,610 --> 01:55:54,068 Wasn't your father holding a knife like this? 1842 01:56:10,564 --> 01:56:11,264 Anzu? 1843 01:56:11,264 --> 01:56:12,231 Anzu? Anzu? 1844 01:56:12,999 --> 01:56:13,966 Anzu? 1845 01:56:18,905 --> 01:56:20,099 Ms. Michiko? 1846 01:56:23,944 --> 01:56:25,036 Ms. Michiko! 1847 01:56:26,480 --> 01:56:30,576 The song you wrote, "My Flower," is a song to convey love, isn't it? 1848 01:56:32,152 --> 01:56:33,881 Ms. Michiko, please sing it. 1849 01:56:34,888 --> 01:56:37,186 You may have climbed the tower because you wanted to die 1850 01:56:37,257 --> 01:56:38,781 but you changed your mind, right? 1851 01:56:40,227 --> 01:56:43,628 That was when you saw me being chased by my father. 1852 01:56:44,364 --> 01:56:46,127 I remember everything now. 1853 01:56:47,033 --> 01:56:50,332 You were calling out to me saying to run towards the tower. 1854 01:56:51,471 --> 01:56:53,200 You didn't commit suicide! 1855 01:56:53,607 --> 01:56:56,405 Youjumped to save me! 1856 01:57:04,751 --> 01:57:06,082 My life is 1857 01:57:07,287 --> 01:57:08,720 your life. 1858 01:57:15,061 --> 01:57:19,430 By the train tracks by my house 1859 01:57:21,101 --> 01:57:25,128 bloomed a small flower. 1860 01:57:26,973 --> 01:57:31,842 As if it was looking down in the shade 1861 01:57:32,946 --> 01:57:38,350 without being noticed by anyone. 1862 01:57:41,755 --> 01:57:47,159 Somehow, somehow I've become helpless. 1863 01:57:47,661 --> 01:57:52,826 Somehow, somehow everything looks in vain. 1864 01:57:53,633 --> 01:58:02,098 Why was I everborn into this world? 1865 01:58:15,055 --> 01:58:19,822 A blue train is passing by 1866 01:58:20,961 --> 01:58:25,421 and the flower is swaying in the wind. 1867 01:58:27,000 --> 01:58:31,869 It looks like it's going to be blown away any second. 1868 01:58:32,939 --> 01:58:38,104 A small existence that doesn't even have a name. 1869 01:58:41,548 --> 01:58:47,043 Truly, truly, becomes dear to me... 1870 01:58:47,587 --> 01:58:53,184 Truly, truly, just like someone. 1871 01:58:53,627 --> 01:58:58,621 Why am I living in 1872 01:58:58,865 --> 01:59:02,733 this corner? 1873 01:59:14,547 --> 01:59:20,179 Even so, this small flower without a name will 1874 01:59:20,654 --> 01:59:26,456 keep on blooming throughout the seasons 1875 01:59:26,626 --> 01:59:32,326 until that day it will wither away. 1876 01:59:32,599 --> 01:59:39,937 It will not become soil on its own. 1877 01:59:44,744 --> 01:59:50,307 Somehow, somehow I've become helpless. 1878 01:59:50,684 --> 01:59:56,213 Somehow, somehow everything looks in vain. 1879 01:59:56,523 --> 02:00:02,120 The white flower petal... 1880 02:00:02,562 --> 02:00:08,330 Truly, truly, becomes dear to me... 1881 02:00:08,601 --> 02:00:14,301 Truly, truly, just like someone. 1882 02:00:14,641 --> 02:00:19,806 Why am I living in 1883 02:00:19,879 --> 02:00:23,610 this corner? 1884 02:00:36,096 --> 02:00:40,533 By the train tracks by my house 1885 02:00:41,935 --> 02:00:46,304 bloomed a small flower. 1886 02:00:48,174 --> 02:00:52,838 Even if no one noticed it 1887 02:00:54,147 --> 02:00:59,210 I will be looking at it just like this. 1888 02:01:08,628 --> 02:01:10,255 Thank you very much. 1889 02:01:22,208 --> 02:01:24,403 Good-bye, Ms. Michiko. 1890 02:01:26,379 --> 02:01:30,213 Good-bye, Mom and Dad. 1891 02:01:47,100 --> 02:01:48,192 O-Ow! 1892 02:01:50,670 --> 02:01:52,399 I cut myself, I cut myself! 1893 02:01:53,106 --> 02:01:53,970 Band-Aid! 1894 02:01:54,073 --> 02:01:56,337 I really want to have sex right now! 1895 02:01:57,811 --> 02:01:59,039 Anytime! 1896 02:01:59,712 --> 02:02:02,340 The direction all of you are going to fly is that way. 1897 02:02:03,283 --> 02:02:07,014 Fly as if you weren't flying and as if you weren't flying butyou are flying. 1898 02:02:07,086 --> 02:02:07,711 Off you go! 1899 02:02:07,954 --> 02:02:11,185 Even so, this small flower without a name will 1900 02:02:11,524 --> 02:02:16,257 I'm not flying but flying! l'm flying but not flying! 1901 02:02:16,596 --> 02:02:17,858 Bye! 1902 02:02:19,632 --> 02:02:22,032 I'm not flying but flying! 1903 02:02:27,574 --> 02:02:29,735 ...on its own. 1904 02:02:30,476 --> 02:02:32,637 Why don't we watch over for a little, Taichi. 1905 02:02:34,480 --> 02:02:38,007 There are lots of stupid politicians, so you don't know what's going to happen. 1906 02:02:39,352 --> 02:02:40,819 Let's wait and see. 1907 02:02:45,892 --> 02:02:49,191 This is most likely thefirst and last time us three will see the same dream. 1908 02:02:49,996 --> 02:02:52,965 I think we are going different ways from now. 1909 02:02:53,800 --> 02:02:55,995 We will experience different love. 1910 02:02:56,135 --> 02:02:58,535 The three of us won't be able to be happy as one. 1911 02:02:58,738 --> 02:03:00,000 Guess not. 1912 02:03:00,506 --> 02:03:04,840 I don't want to ask Riku in a couple of years which one of us he likes more. 1913 02:03:04,978 --> 02:03:07,378 Why does the conversation veer that way? 1914 02:03:07,981 --> 02:03:12,748 To think about death means you of course think about living. 1915 02:03:14,687 --> 02:03:16,985 To think of living means... 1916 02:03:17,924 --> 02:03:19,084 Sex? 1917 02:03:22,595 --> 02:03:23,755 Wait up! 1918 02:03:25,798 --> 02:03:26,765 What is it? 1919 02:04:01,734 --> 02:04:04,498 It's okay, Taichi. 1920 02:04:05,338 --> 02:04:07,806 There is no way I would commit suicide. 1921 02:04:09,208 --> 02:04:11,369 I might kill someone though. 1922 02:04:17,283 --> 02:04:19,751 Riku, hurry up! 1923 02:04:20,286 --> 02:04:21,651 Hurry up! 1924 02:04:21,721 --> 02:04:23,746 Want to go get a strawberry parfait? 1925 02:04:29,729 --> 02:04:30,821 Sure. 1926 02:04:31,497 --> 02:04:32,589 Hurry! 1927 02:04:32,699 --> 02:04:33,299 Riku! 1928 02:04:33,299 --> 02:04:34,323 Riku! Run! 138725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.