Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,076 --> 00:01:17,873
Okay, that's enough for this morning.
2
00:01:18,045 --> 00:01:19,103
Is that okay?
3
00:01:19,246 --> 00:01:20,147
We're going to run.
4
00:01:20,147 --> 00:01:21,375
We're going to run.
What!
5
00:01:21,481 --> 00:01:22,607
Let's just stop here.
6
00:01:22,683 --> 00:01:25,151
In 15 minutes, class is going to start.
7
00:01:25,218 --> 00:01:26,048
Let's not do it...
8
00:01:26,119 --> 00:01:28,349
Three more bike-to-run transitions.
9
00:01:28,522 --> 00:01:30,319
You're a devil!
10
00:01:30,424 --> 00:01:32,619
When making you work hard
passes a point, it's bullying!
11
00:01:32,693 --> 00:01:35,457
Then six more bullying transitions.
12
00:01:35,696 --> 00:01:36,754
Okay, let's go!
13
00:01:39,132 --> 00:01:41,123
Anzu, which one are you, 8 or M?
14
00:01:43,971 --> 00:01:47,270
Please watch out, especially for
converting conjugation like the above.
15
00:01:50,711 --> 00:01:54,306
The auxiliary verbs, "nu"
and "su" within the text are...
16
00:01:54,381 --> 00:01:55,643
We can't hear you.
17
00:01:56,850 --> 00:02:01,446
The auxiliary verbs, "nu" and "su"
within the text could be indicated...
18
00:02:01,788 --> 00:02:03,278
Those of you that can
19
00:02:03,357 --> 00:02:05,552
indicate the auxiliary verbs "nu"
and "tsu," please raise your hand.
20
00:02:05,993 --> 00:02:07,119
Yes, yes, yes!
21
00:02:09,896 --> 00:02:11,193
I don't know, I don't know.
22
00:02:15,469 --> 00:02:16,527
Next...
23
00:02:17,537 --> 00:02:18,868
Chikamatsu's "Love Suicides"
24
00:02:18,939 --> 00:02:21,305
will not be on the college entrance
exam, so we'll be skipping that.
25
00:02:22,242 --> 00:02:23,076
Turn your text to page...
26
00:02:23,076 --> 00:02:24,270
Turn your text to page...
Sir.
27
00:02:24,378 --> 00:02:25,868
Isn't that bad?
28
00:02:26,179 --> 00:02:27,043
Bad?
29
00:02:27,114 --> 00:02:28,445
What is bad?
30
00:02:29,883 --> 00:02:32,909
Skipping it just because it's not going
to be on the college entrance exam?
31
00:02:33,020 --> 00:02:38,458
There is a lot of material that has to
be covered within a limited time frame.
32
00:02:38,625 --> 00:02:42,288
But Genji, lse, and
Chikamatsu are now...
33
00:02:45,165 --> 00:02:46,132
Quiet.
34
00:02:47,601 --> 00:02:50,695
Therefore, isn't that
not foryou to decide?
35
00:02:50,937 --> 00:02:53,201
I'm not particularly
interested in Chikamatsu.
36
00:02:53,740 --> 00:02:56,709
But what is with you picking
what is needed on your own?
37
00:02:58,145 --> 00:03:00,579
Sir, I like Chikamatsu.
38
00:03:01,148 --> 00:03:04,117
In "The Crucified Lovers," Osan
and Mohei are fighting against
39
00:03:04,184 --> 00:03:07,676
the fuedal system so they end up
having no place to go, right?
40
00:03:08,255 --> 00:03:09,085
That's...
41
00:03:09,156 --> 00:03:10,157
Please put your cell phone away.
42
00:03:10,157 --> 00:03:11,886
Please put your cell phone away.
It's not a cell phone, it's a camera.
43
00:03:12,926 --> 00:03:14,154
Please put your camera away.
44
00:03:14,227 --> 00:03:16,388
I want to take a picture
of your beautiful face.
45
00:03:17,798 --> 00:03:19,095
Ms. Hirosawa...
46
00:03:19,199 --> 00:03:20,826
Something like that
is called "quibbling."
47
00:03:21,201 --> 00:03:22,327
Did you know?
48
00:03:22,602 --> 00:03:25,070
I understand that Ms. Takahashi
likes things like that, but
49
00:03:25,372 --> 00:03:26,773
right now it's precious class time.
50
00:03:26,773 --> 00:03:28,638
right now it's precious class time.
Where the two who don't have
51
00:03:28,709 --> 00:03:30,700
a place to go are headed is death.
52
00:03:31,445 --> 00:03:35,711
That is sad and beautiful.
53
00:03:35,982 --> 00:03:39,110
So what I am saying is we
don't want our precious time
54
00:03:39,186 --> 00:03:41,916
wasted because of
Ms. Takahashi's personal taste.
55
00:03:41,988 --> 00:03:44,718
Sir, let's move on.
56
00:03:45,292 --> 00:03:47,157
Okay, then...
57
00:03:47,260 --> 00:03:48,659
Therefore...
58
00:03:49,229 --> 00:03:51,390
lt's love that hurts!
59
00:03:52,165 --> 00:03:56,192
Like fighting against your family
and society but I'm only for you.
60
00:03:56,636 --> 00:03:58,467
There aren't people
like that around you.
61
00:03:58,772 --> 00:04:00,433
It's better than sex, isn't it?
62
00:04:00,607 --> 00:04:02,734
Don't you thinkyou're
pestering too much?
63
00:04:03,410 --> 00:04:06,743
All right, today we'll just end here
and pass out this printout.
64
00:04:06,813 --> 00:04:08,041
No!
65
00:04:08,115 --> 00:04:10,549
Sir! Please teach Chikamatsu!
66
00:04:11,818 --> 00:04:14,685
If you want to do it that much, then go
to Shibuya or wherever and find
67
00:04:14,755 --> 00:04:16,450
a companion that'll commit
double suicide with you!
68
00:04:22,662 --> 00:04:23,720
And then?
69
00:04:23,964 --> 00:04:27,422
After karaoke, we went
straight to Koji's house.
70
00:04:27,501 --> 00:04:28,695
Really!
71
00:04:28,835 --> 00:04:29,870
Didn't youjust meet him?
72
00:04:29,870 --> 00:04:31,132
Didn't youjust meet him?
Way to go!
73
00:04:31,772 --> 00:04:33,831
Did you go all the way?
74
00:04:35,108 --> 00:04:36,473
Read Chikamatsu!
75
00:04:36,543 --> 00:04:37,771
What's up with that?
76
00:04:37,911 --> 00:04:41,244
Kana, if you keep that stuff up,
you're seriously going to get hurt.
77
00:04:41,314 --> 00:04:43,282
What's with the
"keep it up"? I didn't do it.
78
00:04:44,117 --> 00:04:48,213
Aren't high school girls' judged
by how much they're fussed over?
79
00:04:48,688 --> 00:04:51,316
You only get fussed over
while you're wearing the uniform.
80
00:04:51,391 --> 00:04:53,450
So was that Koji guy good looking?
81
00:04:53,860 --> 00:04:56,294
If you compare him to a celebrity,
who does he look like?
82
00:04:57,063 --> 00:04:58,758
Well, if you look you'll know.
83
00:04:59,633 --> 00:05:01,828
Anzu, I guess you're
not interested in boys.
84
00:05:02,002 --> 00:05:03,128
I guess not.
85
00:05:03,203 --> 00:05:04,067
Looking good.
86
00:05:04,137 --> 00:05:05,331
I don't trust them.
87
00:05:05,505 --> 00:05:07,370
Is that about your dad?
88
00:05:07,440 --> 00:05:08,805
No!
89
00:05:09,376 --> 00:05:12,812
Speaking of that, you never talk
about your parents. What do they do?
90
00:05:12,879 --> 00:05:14,506
Weren't we talking about boys?
91
00:05:14,681 --> 00:05:15,807
Kiriko, do you have someone?
92
00:05:16,516 --> 00:05:18,279
l have someone I like now.
93
00:05:19,619 --> 00:05:20,813
Slow motion!
94
00:05:41,007 --> 00:05:41,974
Kana?
95
00:05:44,911 --> 00:05:46,037
Kana?
96
00:05:47,447 --> 00:05:50,109
I've become helpless.
97
00:05:51,318 --> 00:05:54,321
Somehow, somehow
98
00:05:54,321 --> 00:05:55,447
Somehow, somehow
Kana?
99
00:05:55,755 --> 00:05:57,691
everything looks in vain.
100
00:05:57,691 --> 00:05:58,919
Everything looks in vain.
Kana?
101
00:05:59,693 --> 00:06:04,464
Why was I born into this...
102
00:06:04,464 --> 00:06:05,624
Why was I born into this...
Kana?
103
00:06:14,875 --> 00:06:15,933
Where did you get that?
104
00:06:16,009 --> 00:06:17,340
Pardon me for leaving.
105
00:06:23,416 --> 00:06:26,715
Suicide Song
106
00:06:28,889 --> 00:06:30,550
To keep on living is
so troubling, isn't it?
107
00:06:30,624 --> 00:06:31,818
I wasn't born because I wanted to be.
108
00:06:31,892 --> 00:06:32,824
Why can't I commit suicide?
109
00:06:32,893 --> 00:06:34,758
Aren't all adults on
their way to death?
110
00:06:34,828 --> 00:06:36,318
Actuallythere really isn't a meaning.
111
00:06:36,396 --> 00:06:38,159
I wasn't born because I wanted to be.
112
00:06:40,133 --> 00:06:42,795
To keep on living is
so troubling, isn't it?
113
00:06:45,472 --> 00:06:46,905
I wasn't born because I wanted to be.
114
00:06:46,973 --> 00:06:49,498
I'm thinking of killing
him along with me.
115
00:06:50,977 --> 00:06:54,310
Ryuhei Matsuda
116
00:06:54,748 --> 00:06:58,081
Yuko Oshima
117
00:06:59,019 --> 00:07:03,149
Sayaka Akimoto
118
00:07:03,623 --> 00:07:07,218
Yusuke Iseya
119
00:07:10,497 --> 00:07:14,058
Haruna Kojima
Atsuko Maeda
120
00:07:14,901 --> 00:07:18,428
Keisuke Horibe
121
00:07:19,172 --> 00:07:22,801
Sayuri Oyamada
Yujin
122
00:07:23,510 --> 00:07:27,173
Chisa Nishiyama
Tsutomu Takahashi
123
00:07:27,914 --> 00:07:31,509
Kayo Noro
Tomomi Kasai, Erena Ono, Minami Minegishi
124
00:07:32,185 --> 00:07:35,882
Kenichi Yajima
Toshihiro Yashiba
125
00:07:36,589 --> 00:07:40,150
Yasuhi Nakamura
Shoko Ikezu
126
00:07:40,927 --> 00:07:44,488
Yoshino Kimura
127
00:07:45,265 --> 00:07:48,792
Hiroshi Abe
128
00:07:49,903 --> 00:07:53,862
Chief Production Supervisor - Teruki Matsumoto
Produced by - Junichi Kitagawa
129
00:07:53,940 --> 00:07:57,876
Planning/Original Story by - Yasushi Akimoto
"Densen Uta " (Published by Kodansha)
130
00:07:57,944 --> 00:08:01,880
Cinematography -
Junichi Fujisawa (JSC), Mitsunori Kougo (JSC)
Lighting - Nariyuki Ueda
131
00:08:01,948 --> 00:08:05,884
Production Design - Katsuhiro Fukuzawa
Set Decorators -
Nobumasa Oba, Yukio Yuzawa
132
00:08:07,020 --> 00:08:10,751
Music - Kuniaki Haishima
Editing - Souichi Ueno
133
00:08:11,825 --> 00:08:15,488
Sound Effects - Kenji Shibasaki
Recording - Showa Matsumoto
Sound Mixing - Masato Yano
134
00:08:20,266 --> 00:08:23,963
Assistant Directors -
Masayuki Taniguchi, Yoshiki Ha yaka wa
135
00:08:24,971 --> 00:08:28,600
Line Producer- Keiichi Sanbe
Assistant Producers -
MasayukiAkieda, Hideki Ujiie
136
00:08:29,609 --> 00:08:33,306
Screenplay -
Daisuke Habara, Masato Harada
137
00:08:34,314 --> 00:08:37,909
Executive Producers -
Nozomu Enoki, Nobuyuki Toya,
Michihiko Umezawa
138
00:08:38,918 --> 00:08:42,581
Producer -
Shigeaki Yoshida, Yoshihiro Kato
139
00:08:43,623 --> 00:08:47,218
Director -
Masato Harada
140
00:08:47,594 --> 00:08:49,061
What are you doing?
141
00:08:49,129 --> 00:08:50,296
Hey look, I got doughnuts.
142
00:08:50,296 --> 00:08:51,422
Hey look, I got doughnuts.
Snacks too.
143
00:08:51,898 --> 00:08:52,956
Don't put it there!
144
00:08:53,133 --> 00:08:54,532
Oh, sorry.
145
00:08:55,468 --> 00:08:55,769
What's that?
146
00:08:55,769 --> 00:08:57,202
What's that?
You're doing it again.
147
00:08:57,270 --> 00:08:59,033
Shuri, you're always
reading newspapers.
148
00:08:59,105 --> 00:09:01,972
Instead of reading it on paper, why
don't you read it on your cell phone?
149
00:09:02,042 --> 00:09:03,942
You can't do cut outs
from your cell phone.
150
00:09:05,245 --> 00:09:06,644
Wasn't the train late today?
151
00:09:06,713 --> 00:09:07,414
It was late.
152
00:09:07,414 --> 00:09:08,472
It was late.
Suicide accident?
153
00:09:08,848 --> 00:09:10,315
Most likely.
154
00:09:10,383 --> 00:09:12,351
There have been
a lot of suicides lately.
155
00:09:13,319 --> 00:09:14,980
There may be those
that don't make it on time.
156
00:09:15,055 --> 00:09:16,022
Such a nuisance!
157
00:09:16,156 --> 00:09:17,817
But there have been
a lot of suicides lately.
158
00:09:17,891 --> 00:09:19,051
You just said that.
159
00:09:20,560 --> 00:09:21,959
Do you think it's contagious?
160
00:09:23,129 --> 00:09:24,494
Come on!
161
00:09:24,764 --> 00:09:25,031
I'm kidding, I'm kidding!
162
00:09:25,031 --> 00:09:26,862
I'm kidding, I'm kidding!
Don't say stuff like that nowadays!
163
00:09:27,167 --> 00:09:30,068
Which way would you rather die,
facing up orfacing down?
164
00:09:31,171 --> 00:09:33,799
Stop it, you're scaring me!
165
00:09:33,940 --> 00:09:36,135
No, seriously stop it!
166
00:09:36,209 --> 00:09:38,541
You don't want to die yet, do you?
167
00:09:38,645 --> 00:09:39,703
It's scary...
168
00:09:39,779 --> 00:09:40,438
Scary!
169
00:09:41,314 --> 00:09:43,214
What do you think
about when you're falling?
170
00:09:55,795 --> 00:09:57,092
You use it too?
171
00:10:12,045 --> 00:10:14,036
Yeah, Riku!
172
00:10:14,314 --> 00:10:16,043
Thanks for your hard work!
173
00:10:18,184 --> 00:10:19,651
Shuri!
174
00:10:20,687 --> 00:10:22,450
I'll make you look pretty.
175
00:10:23,323 --> 00:10:24,688
Come on!
176
00:10:30,096 --> 00:10:31,028
Why don't we do that?
177
00:10:31,097 --> 00:10:32,257
Why don't we do that?
178
00:10:32,565 --> 00:10:33,725
Suicide song.
179
00:10:34,467 --> 00:10:35,434
Suicide song?
180
00:10:35,502 --> 00:10:36,901
Seriously, a plague song.
181
00:10:37,470 --> 00:10:39,301
Seriously, if you sing it,
you will commit suicide.
182
00:10:39,405 --> 00:10:41,464
Apparently the young kids
are making a fuss about it.
183
00:10:51,251 --> 00:10:52,582
Another urban legend?
184
00:10:52,652 --> 00:10:53,486
This one isn't a legend.
185
00:10:53,486 --> 00:10:54,248
This one isn't a legend.
No, no.
186
00:10:54,320 --> 00:10:56,811
Apparently it's a song that became
a minor hit and some people know it.
187
00:10:56,890 --> 00:10:58,790
Pirated version got
around too apparently.
188
00:10:58,892 --> 00:11:00,359
There were even souvenir dolls.
189
00:11:00,426 --> 00:11:01,518
That's not true.
190
00:11:01,628 --> 00:11:03,095
Are you able to sing that at karaoke?
191
00:11:03,163 --> 00:11:04,323
lguess you can.
192
00:11:09,369 --> 00:11:10,393
We are looking into it!
193
00:11:10,470 --> 00:11:12,631
When I seriously researched it,
something like this came up.
194
00:11:12,705 --> 00:11:15,333
A triathlon star at Seiun
stabbed herself in the neck
195
00:11:15,408 --> 00:11:18,104
with a kitchen knife or surgery
knife or something and died.
196
00:11:18,211 --> 00:11:19,576
At Seiun?
197
00:11:19,646 --> 00:11:21,170
Was there an eyewitness?
198
00:11:21,347 --> 00:11:22,678
There's no way I
could know that much.
199
00:11:22,749 --> 00:11:24,239
None ofthat is cute, man.
200
00:11:24,317 --> 00:11:26,217
It may have been bullying, but...
201
00:11:28,988 --> 00:11:30,580
Shuri!
202
00:11:40,366 --> 00:11:44,769
I wanted to meet you, I wanted to
meet you, I wanted to meet you, yes!
203
00:11:45,471 --> 00:11:49,669
I wanted to meet you, I wanted to
meet you, I wanted to meet you, yes!
204
00:11:49,842 --> 00:11:53,209
With you...
205
00:11:55,415 --> 00:12:05,188
On my bike with my full strength,
[pedal and climb up the hill.
206
00:12:05,491 --> 00:12:12,795
My shirt that is blowing against the
wind is not quick enough right now.
207
00:12:15,468 --> 00:12:18,232
I finally realized
208
00:12:20,440 --> 00:12:23,238
my true feelings.
209
00:12:25,411 --> 00:12:29,780
I'm going to go on honestly.
210
00:12:29,849 --> 00:12:39,986
This one and only road, Irun!
211
00:12:40,460 --> 00:12:45,227
You are more important
to me than anybody else.
212
00:12:45,331 --> 00:12:50,234
Even if I am rejected,
I will not regret.
213
00:12:50,436 --> 00:12:54,873
You are more important
to me than anybody else.
214
00:12:55,441 --> 00:13:00,276
So I wanted to tell
you these feelings.
215
00:13:00,346 --> 00:13:04,840
If you like them,
then say you like them.
216
00:13:05,451 --> 00:13:10,252
Be honest to yourself
without deceiving.
217
00:13:10,323 --> 00:13:14,851
If you like them,
then say you like them.
218
00:13:15,461 --> 00:13:20,262
Let's confess what
is within yourheart.
219
00:13:40,486 --> 00:13:44,855
I wanted to meet you, I wanted to
meet you, I wanted to meet you, yes!
220
00:13:45,491 --> 00:13:49,791
I wanted to meet you, I wanted to
meet you, I wanted to meet you, yes!
221
00:13:49,862 --> 00:13:52,160
With you...
222
00:13:55,401 --> 00:13:58,063
I wanted to meet you!
223
00:14:02,141 --> 00:14:04,166
There was a lecture in
another district, I'm sorry I'm late.
224
00:14:04,243 --> 00:14:06,438
Mr. Kudo, where were you?
225
00:14:06,646 --> 00:14:09,137
Well, I went to pick up the
Principal at Tokyo rail station...
226
00:14:09,215 --> 00:14:11,843
Weren't you chaperoning the
students at the police station?
227
00:14:11,951 --> 00:14:15,079
Well, I thought
picking you up was first...
228
00:14:15,154 --> 00:14:16,451
What are you thinking?
229
00:14:16,522 --> 00:14:19,889
That girl Anzu Natsuno that
found her is pretty rebellious.
230
00:14:19,959 --> 00:14:21,324
Is she always like
that at school too?
231
00:14:21,394 --> 00:14:22,326
What do you mean?
232
00:14:22,395 --> 00:14:24,295
She's taking the attitude
of calling us fools.
233
00:14:24,364 --> 00:14:25,031
Natsuno's parents were...
234
00:14:25,031 --> 00:14:26,396
Natsuno's parents were...
There was talk that
235
00:14:26,466 --> 00:14:29,594
Natsuno made the members of the
team work until they were exhausted.
236
00:14:29,669 --> 00:14:30,567
Who said that?
237
00:14:30,636 --> 00:14:32,126
The underclassmen girls.
238
00:14:32,472 --> 00:14:34,030
Are you saying there was bullying?
239
00:14:34,107 --> 00:14:35,506
It's only a possibility.
240
00:14:36,676 --> 00:14:37,665
Natsuno!
241
00:14:38,077 --> 00:14:39,237
What happened?
242
00:14:40,113 --> 00:14:41,137
Say the honest truth!
243
00:14:41,214 --> 00:14:43,079
What does that mean?
244
00:14:43,149 --> 00:14:44,741
Now now, Mr. Kudo, hold on.
245
00:14:44,951 --> 00:14:47,283
Ms. Natsuno, you were saying
something strange before.
246
00:14:47,353 --> 00:14:48,581
You said you heard a song?
247
00:14:48,654 --> 00:14:50,019
That doesn't matter.
248
00:14:50,089 --> 00:14:52,887
Judging if it matters
is a job forthe police.
249
00:14:53,259 --> 00:14:55,523
The ones lacking judgement
are the police, right?
250
00:14:55,762 --> 00:15:00,495
Natsuno, could you tell us again
everything that happened today?
251
00:15:00,566 --> 00:15:03,626
You ladies know that bullying and
suicides have become problems.
252
00:15:03,703 --> 00:15:05,671
Are you saying that
there was bullying?
253
00:15:05,738 --> 00:15:07,365
It's not like that.
254
00:15:07,473 --> 00:15:09,839
Because it's this kind of society,
I would like to tell all the students
255
00:15:09,909 --> 00:15:13,470
about what happened exactly.
If it was an accident or suicide.
256
00:15:13,546 --> 00:15:14,877
I don't understand what you mean.
257
00:15:16,883 --> 00:15:18,646
Sometimes I get scared.
258
00:15:20,720 --> 00:15:21,687
Of what?
259
00:15:22,855 --> 00:15:25,653
Moro, if you lose one more screw,
wouldn't you go for suicide bombing?
260
00:15:25,725 --> 00:15:26,426
It's fine, it's fine.
261
00:15:26,426 --> 00:15:28,121
It's fine, it's fine.
I broke like three already.
262
00:15:31,330 --> 00:15:32,922
But you can make bombs, can't you?
263
00:15:33,065 --> 00:15:34,464
That's right.
264
00:15:35,334 --> 00:15:36,596
ltaught him.
265
00:15:36,836 --> 00:15:37,803
Taichi, you're up?
266
00:15:39,172 --> 00:15:40,002
Taichi.
267
00:15:40,072 --> 00:15:40,800
What?
268
00:15:40,907 --> 00:15:42,932
If it's a Lugar or a Walther,
which do you like more?
269
00:15:44,076 --> 00:15:44,974
Walther.
270
00:15:45,077 --> 00:15:47,545
A Walther or a Beretta,
which do you like more?
271
00:15:49,348 --> 00:15:50,337
Beretta.
272
00:15:50,483 --> 00:15:52,314
Then what if it's a Beretta or a Lugar?
273
00:15:52,452 --> 00:15:54,943
That would be Lugar.
274
00:15:57,723 --> 00:15:59,350
Yeah?
275
00:16:01,794 --> 00:16:03,386
Did I say something weird?
276
00:16:04,397 --> 00:16:05,489
Not really.
277
00:16:06,732 --> 00:16:08,131
Did I say something weird?
278
00:16:08,201 --> 00:16:10,567
You don't really have to
think about it deeply, Taichi.
279
00:16:11,871 --> 00:16:14,305
I said something weird again, didn't I...
280
00:16:15,708 --> 00:16:17,676
I said something weird again...
281
00:16:19,512 --> 00:16:21,946
I said something weird again, didn't I...
282
00:16:25,084 --> 00:16:25,852
It's coming up.
283
00:16:25,852 --> 00:16:26,910
It's coming up.
Oh, from before?
284
00:16:33,025 --> 00:16:34,151
Team M.
285
00:16:34,494 --> 00:16:36,621
Moro, Taichi, Riku.
286
00:16:36,829 --> 00:16:37,853
Thank you.
287
00:16:37,997 --> 00:16:39,965
The start time is 0630 hours.
288
00:16:40,032 --> 00:16:41,226
Thank you.
289
00:17:25,011 --> 00:17:25,807
Hit!
290
00:17:26,579 --> 00:17:26,679
Hit!
291
00:17:26,679 --> 00:17:27,873
Hit!
Which way?
292
00:17:28,614 --> 00:17:29,546
Hit.
293
00:17:37,323 --> 00:17:39,883
The "3 no ways" are the
pillars of Masaca Magazine.
294
00:17:40,126 --> 00:17:42,959
Sex industry masaca, society
masaca, and history masaca.
295
00:17:43,396 --> 00:17:45,557
You guys' story is only related
to the sex industry masaca.
296
00:17:45,631 --> 00:17:47,360
We can't devote a whole issue to it.
297
00:17:47,433 --> 00:17:49,901
Think about why Chief M became
a convenience store magazine
298
00:17:49,969 --> 00:17:51,869
and not a national
circulation magazine.
299
00:17:51,938 --> 00:17:53,803
lthink you need more peppers.
300
00:17:55,374 --> 00:17:56,238
That's good!
301
00:17:59,045 --> 00:18:03,038
A good example of "Society Oh my Gods"
is the Police chief sniping incident.
302
00:18:03,482 --> 00:18:04,915
The one dealing with the cult group.
303
00:18:04,984 --> 00:18:07,145
The criminal was definitely a
police officer who was a follower.
304
00:18:07,219 --> 00:18:09,813
But to save the then
Commissioner’s career
305
00:18:09,889 --> 00:18:12,722
the sympathizers got together and
made human resources take action.
306
00:18:12,792 --> 00:18:16,250
They removed the criminal and kept
him in confinement until he went mad.
307
00:18:16,329 --> 00:18:18,490
That's when they found the
vague part in the testimony.
308
00:18:18,564 --> 00:18:19,553
No way!
309
00:18:19,665 --> 00:18:22,395
That's right. Those "no ways"
won't be in a national circulation.
310
00:18:23,636 --> 00:18:24,898
That's too much cayenne pepper!
311
00:18:24,971 --> 00:18:26,734
Isn't it better with a lot?
312
00:18:30,676 --> 00:18:33,110
You can't tackle society
"no ways" with just basic interest.
313
00:18:33,179 --> 00:18:34,737
We pack it with checking
and double-checking.
314
00:18:34,814 --> 00:18:36,805
You have to go through with
your will of independence.
315
00:18:36,882 --> 00:18:38,816
We don't have that strength yet.
316
00:18:42,154 --> 00:18:43,121
Hit! Hit!
317
00:18:43,389 --> 00:18:43,956
Sh it!
318
00:18:43,956 --> 00:18:45,355
Shit!
Medic!
319
00:18:45,625 --> 00:18:46,614
Medic!
320
00:18:47,793 --> 00:18:48,953
You don't get it?
321
00:18:49,061 --> 00:18:50,892
Someday Japan will
be pulled into awar.
322
00:18:50,963 --> 00:18:52,698
There won't be any loss for training.
323
00:18:52,698 --> 00:18:54,791
There won't be any loss for training.
Don't say such a right-wing comment!
324
00:18:55,001 --> 00:18:57,595
I don't want to put a
magazine out for war games.
325
00:18:57,870 --> 00:19:01,067
If it weren't for war games,
I wouldn't be here.
326
00:19:03,075 --> 00:19:06,636
How about "suicide song"?
327
00:19:06,812 --> 00:19:07,836
"Suicide song"?
328
00:19:07,980 --> 00:19:10,210
Apparently if you sing that song you die.
329
00:19:10,316 --> 00:19:13,513
They were high school girls, but
a couple have committed suicide.
330
00:19:14,253 --> 00:19:17,017
There was another one from
Seiun Girls Academy yesterday.
331
00:19:18,024 --> 00:19:19,389
Medic!
332
00:19:19,558 --> 00:19:20,957
Medic up front!
333
00:19:23,663 --> 00:19:24,789
Take pictures!
334
00:19:26,699 --> 00:19:27,996
Two, three, let's go!
335
00:19:35,107 --> 00:19:36,199
Medic!
336
00:19:42,481 --> 00:19:43,539
Come on, sarge!
337
00:19:46,152 --> 00:19:47,551
Take it, take it.
338
00:19:48,220 --> 00:19:49,551
Medic!
339
00:19:49,889 --> 00:19:50,878
Medic!
340
00:19:51,190 --> 00:19:53,750
You mean Damia's "Gloomy Sunday"?
341
00:19:53,826 --> 00:19:55,157
"Gloomy Sunday"?
342
00:19:55,628 --> 00:19:56,322
What's that?
343
00:19:56,429 --> 00:19:59,660
It's a song that hit it big
in Hungary in the 1930s.
344
00:19:59,932 --> 00:20:01,866
There were so many people that
committed suicide because of it that...
345
00:20:01,934 --> 00:20:03,834
it was banned in countries such
as France and the United States.
346
00:20:03,903 --> 00:20:07,737
Rise of Hitler, the dark clouds
of Europe, the age of despair.
347
00:20:07,807 --> 00:20:09,741
That's a historical "no way"!
348
00:20:09,809 --> 00:20:10,468
Seems interesting!
349
00:20:10,543 --> 00:20:12,704
I'm sure someone else will cover that.
350
00:20:14,714 --> 00:20:15,703
want to do it.
351
00:20:15,948 --> 00:20:17,643
Taichi, are you serious?
352
00:20:18,117 --> 00:20:19,709
Taichi-Taichi will seriously do it.
353
00:20:20,686 --> 00:20:22,483
You can catch high-school girls
and listen to their story?
354
00:20:22,555 --> 00:20:23,715
With a bloody pleasure.
355
00:20:23,956 --> 00:20:25,947
Forthe first time in a while,
the circuits are connected.
356
00:20:26,092 --> 00:20:26,786
Okay!
357
00:20:26,859 --> 00:20:29,885
Moro, Toma, find out how far
this suicide song has spread.
358
00:20:32,164 --> 00:20:33,563
Give me some expenses
for data collecting.
359
00:20:33,666 --> 00:20:35,099
I'll be sure to tell the accountant.
360
00:20:35,167 --> 00:20:36,657
But she's right there!
361
00:20:36,736 --> 00:20:37,395
Kamiyon!
362
00:20:37,470 --> 00:20:39,870
If you ask me nicely,
I can do something for you.
363
00:20:39,939 --> 00:20:41,531
Riku, you team up with Taichi.
364
00:20:42,007 --> 00:20:42,871
Okay.
365
00:20:43,809 --> 00:20:44,867
Excited?
366
00:20:45,644 --> 00:20:50,104
Well, Team M came in last, so whoever
survived are to be shot to death.
367
00:20:50,216 --> 00:20:52,514
We were all annihilated.
368
00:20:53,586 --> 00:20:55,417
Mr. Riku is still alive.
369
00:21:12,338 --> 00:21:13,305
Hands behind you.
370
00:21:14,006 --> 00:21:15,132
Please hold this.
371
00:21:24,817 --> 00:21:25,909
No thanks.
372
00:21:27,520 --> 00:21:29,511
Well, it's a ritual, so...
373
00:21:32,925 --> 00:21:34,517
Squads move forward!
374
00:21:37,530 --> 00:21:39,862
Squads halt!
375
00:21:41,300 --> 00:21:42,597
Left turn, left!
376
00:21:46,105 --> 00:21:46,935
Ready!
377
00:21:49,108 --> 00:21:49,767
Aim!
378
00:21:53,279 --> 00:21:53,802
Fire!
379
00:22:07,960 --> 00:22:11,896
At times like these,
it's best to shoot a real one.
380
00:22:12,464 --> 00:22:13,829
Not today.
381
00:22:14,400 --> 00:22:16,061
Especially because it's today.
382
00:22:18,304 --> 00:22:22,035
Taichi, I don't understand
what you're talking about.
383
00:22:22,408 --> 00:22:24,501
I don't understand
what you're thinking.
384
00:22:26,278 --> 00:22:28,337
Cause if! hold a gun,
l'll want to shoot it.
385
00:22:28,414 --> 00:22:29,574
That's the point.
386
00:22:34,053 --> 00:22:36,851
You're better suited to
shoot than to be shot.
387
00:22:53,806 --> 00:22:56,001
Kana Takahashi Funeral Service
388
00:22:56,742 --> 00:22:58,004
He's here!
389
00:22:59,178 --> 00:23:00,202
Principal Yorii!
390
00:23:04,250 --> 00:23:05,376
Mrs. Takahashi...
391
00:23:08,254 --> 00:23:09,243
Shuri!
392
00:23:12,124 --> 00:23:13,614
Thank you for coming.
393
00:23:15,494 --> 00:23:17,826
Why did this happen?
394
00:23:18,931 --> 00:23:20,296
I don't understand.
395
00:23:21,300 --> 00:23:22,631
Was there bullying?
396
00:23:22,701 --> 00:23:23,690
We're investigating.
397
00:23:23,769 --> 00:23:26,397
Is it true that there was harsh
training in the triathlon team?
398
00:23:26,472 --> 00:23:28,667
In any case there are many
things we don't know yet.
399
00:23:29,208 --> 00:23:30,004
l'm
s
orry
!
400
00:23:30,075 --> 00:23:31,804
What do you mean by I'm sorry?
401
00:23:32,111 --> 00:23:33,578
Please!
402
00:23:37,583 --> 00:23:38,675
Hold on a second!
403
00:23:39,184 --> 00:23:40,651
What do you mean by I'm sorry?
404
00:23:42,721 --> 00:23:44,951
Her poor mother.
405
00:23:45,791 --> 00:23:48,851
Ms. Takahashi, why...
406
00:23:49,128 --> 00:23:50,527
She was so normal.
407
00:23:50,596 --> 00:23:51,196
They're so small.
408
00:23:51,196 --> 00:23:52,220
They're so small.
It was from selfishness.
409
00:23:53,232 --> 00:23:54,893
Committing suicide is
the lowest thing to do.
410
00:23:54,967 --> 00:23:56,559
You don't have to say
it like that, Ms. Natsuno!
411
00:23:56,635 --> 00:23:58,865
You're the one that told herto go
find somone to commit suicide with.
412
00:23:58,938 --> 00:23:59,538
Ms. Oribe.
413
00:23:59,538 --> 00:24:00,139
Ms. Oribe.
lt's Shuri.
414
00:24:00,139 --> 00:24:00,172
lt's Shuri.
415
00:24:00,172 --> 00:24:01,440
You don't say things like that here.
It's Shuri.
416
00:24:01,440 --> 00:24:01,473
You don't say things like that here.
417
00:24:01,473 --> 00:24:01,974
You don't say things like that here.
An AKB member...
418
00:24:01,974 --> 00:24:02,007
An AKB member...
419
00:24:02,007 --> 00:24:03,099
Who's devil Anzu?
An AKB member...
420
00:24:03,976 --> 00:24:05,238
Who are you?
421
00:24:05,377 --> 00:24:06,469
Shuri Matsuda.
422
00:24:06,979 --> 00:24:08,310
Kana's childhood friend.
423
00:24:08,981 --> 00:24:09,970
Are you devil Anzu?
424
00:24:10,049 --> 00:24:12,677
No, I'm Anzu Natsuno.
425
00:24:12,751 --> 00:24:13,740
You bullied her.
426
00:24:13,819 --> 00:24:14,786
What are you doing!
427
00:24:14,853 --> 00:24:15,649
Are you in with it too?
428
00:24:15,721 --> 00:24:16,653
Are you crazy?
429
00:24:16,722 --> 00:24:17,916
Stop hiding it!
430
00:24:18,424 --> 00:24:20,289
I don't think there was any bullying.
431
00:24:21,160 --> 00:24:25,563
Hey ladies, would you accompany
us to that meadow overthere?
432
00:24:27,967 --> 00:24:29,696
We are reporters.
433
00:24:31,170 --> 00:24:32,694
Monthly Publication Masaca?
434
00:24:32,771 --> 00:24:34,204
It's totally lowbrow.
435
00:24:34,740 --> 00:24:37,573
Some sick magazine that has a bunch
of perverted gravure pictures as they
436
00:24:37,643 --> 00:24:40,271
gather like 100 high-school girls and
make them rant about the nuclear
437
00:24:40,346 --> 00:24:42,678
threat from North Korea,
it doesn't make any sense.
438
00:24:42,915 --> 00:24:44,940
So you actually
check the inside too.
439
00:24:45,050 --> 00:24:46,915
Yeah, reading at the magazine
rack at the convenience store.
440
00:24:46,986 --> 00:24:47,975
Got a problem with that?
441
00:24:48,120 --> 00:24:49,018
No.
442
00:24:49,254 --> 00:24:53,623
Would you tell us about Ms. Kana
Takahashi that committed suicide?
443
00:24:53,993 --> 00:24:57,952
We've already told
everything to the police.
444
00:24:58,364 --> 00:25:03,199
Unlike national publications, we don't
just keep it with the police release.
445
00:25:03,535 --> 00:25:06,732
Just like we told this girl,
there wasn't any bullying.
446
00:25:07,072 --> 00:25:09,199
There's nothing to make into a story.
447
00:25:09,274 --> 00:25:10,707
It's not like that.
448
00:25:10,976 --> 00:25:15,106
We think the "suicide song"
may have killed her.
449
00:25:15,314 --> 00:25:17,373
"The suicide song"? What is that?
450
00:25:17,783 --> 00:25:20,718
We have nothing to talk
to you about. Let's go.
451
00:25:26,325 --> 00:25:28,350
That flower of yours was a bad idea.
452
00:25:29,294 --> 00:25:30,921
I don't understand at all.
453
00:25:31,096 --> 00:25:34,259
The song is the medium to
make suicide contagious.
454
00:25:34,867 --> 00:25:36,698
I understand the "suicide song."
455
00:25:36,969 --> 00:25:40,063
lfl believe it or not is a different
story, but it's easy to understand.
456
00:25:40,139 --> 00:25:41,606
Then what don't you get?
457
00:25:42,041 --> 00:25:43,372
Why...
458
00:25:47,346 --> 00:25:48,973
Why this? Isn't it odd?
459
00:25:49,348 --> 00:25:50,440
You knew?
460
00:25:50,816 --> 00:25:53,410
Second row center,
third from stage right.
461
00:25:54,086 --> 00:25:55,053
Right?
462
00:25:56,855 --> 00:25:58,914
You were able to see
me from the stage.
463
00:25:59,224 --> 00:26:01,488
Better yet, what's up with this guy?
464
00:26:02,261 --> 00:26:05,230
It's my first time seeing someone eat
a strawberry parfait with all that power.
465
00:26:07,332 --> 00:26:09,698
Taichi's concentration doesn't end.
466
00:26:10,669 --> 00:26:13,229
He's a former self-defense
force soldier, a mercenary.
467
00:26:13,572 --> 00:26:16,837
Then he was a war photographer
until he got seriously injured.
468
00:26:16,975 --> 00:26:19,569
He met Chief M in
Sarajevo or somewhere.
469
00:26:19,745 --> 00:26:21,042
Chief M?
470
00:26:21,146 --> 00:26:22,408
007?
471
00:26:24,450 --> 00:26:25,974
Our editor.
472
00:26:26,919 --> 00:26:30,411
He had one of his butt cheeks blown
away, so he was lying in the bed in pain
473
00:26:30,522 --> 00:26:32,615
and apparently next to him was Taichi.
474
00:26:35,327 --> 00:26:36,351
What's wrong?
475
00:26:37,162 --> 00:26:38,220
Taichi?
476
00:26:41,366 --> 00:26:43,300
The grim reaperjust passed by.
477
00:26:43,836 --> 00:26:45,167
This is Tokyo.
478
00:26:45,504 --> 00:26:47,802
The grim reaper comes to Tokyo too.
479
00:26:48,040 --> 00:26:53,444
I may have just eaten the last
strawberry parfait in my life.
480
00:26:54,046 --> 00:26:56,014
Don't say something so depressing.
481
00:26:56,582 --> 00:26:58,743
Twenty people died in Iraq today.
482
00:27:00,986 --> 00:27:02,248
In Japan
483
00:27:02,988 --> 00:27:04,512
the parent kills their kid
484
00:27:05,090 --> 00:27:06,523
the kid kills their parent
485
00:27:07,459 --> 00:27:09,222
the brother kills his sister
486
00:27:11,130 --> 00:27:13,223
and the grandchild
kills their grandfather.
487
00:27:14,266 --> 00:27:17,030
You want to commit suicide
by singing the "suicide song."
488
00:27:19,671 --> 00:27:22,697
lf politicians are fools, then
the grim reaper wanders around.
489
00:27:24,676 --> 00:27:26,439
lsn't your point kind of off?
490
00:27:27,079 --> 00:27:28,512
It's pretty straightforward.
491
00:27:29,081 --> 00:27:31,174
The suicide song is a suicide bomb.
492
00:27:31,416 --> 00:27:33,247
That I can't follow.
493
00:27:34,720 --> 00:27:35,709
Riku!
494
00:27:37,322 --> 00:27:39,415
When you were shot to
death, what did you feel?
495
00:27:40,926 --> 00:27:41,984
Did you feel a real one?
496
00:27:42,060 --> 00:27:42,995
Let's not talk about that anymore.
497
00:27:42,995 --> 00:27:44,428
Let's not talk about that anymore.
Didn't your chest burst?
498
00:27:44,930 --> 00:27:46,727
Didn't you want to scream something?
499
00:27:47,032 --> 00:27:47,623
Not really.
500
00:27:47,699 --> 00:27:49,599
You wanted to do
something about it, right?
501
00:27:49,668 --> 00:27:50,769
No,you must have!
502
00:27:50,769 --> 00:27:52,134
No, you must have!
Not really.
503
00:27:52,204 --> 00:27:53,296
It's not "not really."
504
00:27:53,372 --> 00:27:53,772
Let's drop it.
505
00:27:53,772 --> 00:27:54,640
Let's drop it.
No, lwon't.
506
00:27:54,640 --> 00:27:54,673
No, lwon't.
507
00:27:54,673 --> 00:27:55,541
I said it's not like that!
No, lwon't.
508
00:27:55,541 --> 00:27:56,667
I said it's not like that!
509
00:28:02,548 --> 00:28:05,073
You are the guy that's going
to knock down the grim reaper.
510
00:28:08,153 --> 00:28:09,882
Want another strawberry parfait?
511
00:28:14,593 --> 00:28:16,652
No thanks. I'll get sick.
512
00:28:22,568 --> 00:28:23,899
This is a dream.
513
00:28:25,270 --> 00:28:31,402
Otherwise why would I be walking in a
tunnel alone in the middle of the night?
514
00:28:34,446 --> 00:28:38,280
This happened because those
weirdos talked about a suicide song.
515
00:28:41,820 --> 00:28:43,253
This is definitely a dream.
516
00:28:46,091 --> 00:28:47,922
But I'm scared.
517
00:28:54,266 --> 00:28:56,234
I hear footsteps too.
518
00:28:59,638 --> 00:29:01,003
Please stop it!
519
00:29:02,708 --> 00:29:05,939
I don't want to see, so don't
shine the light towards it!
520
00:29:11,016 --> 00:29:12,108
Kana!
521
00:29:14,419 --> 00:29:15,750
Read Chikamatsu.
522
00:29:28,233 --> 00:29:30,201
WhatAnzu! Don't scare me like that!
523
00:29:30,269 --> 00:29:32,703
What's with you too, Aunt Ranko!
Don't scare me!
524
00:29:32,771 --> 00:29:33,999
You scared me.
525
00:29:34,206 --> 00:29:36,197
Aunt, why did you come running in?
526
00:29:38,043 --> 00:29:41,809
Because I heard a
weird singing voice.
527
00:29:42,714 --> 00:29:44,011
My voice?
528
00:29:46,451 --> 00:29:48,009
It was a little different.
529
00:29:55,627 --> 00:29:56,651
Good morning.
530
00:29:56,728 --> 00:29:58,127
Well, this is...
531
00:29:59,264 --> 00:30:00,356
What was your name?
532
00:30:00,932 --> 00:30:01,667
Etsuji Toyokawa.
533
00:30:01,667 --> 00:30:02,691
Etsuji Toyokawa.
Yeah, yeah, Toyo-Etsu.
534
00:30:02,768 --> 00:30:03,700
See you.
535
00:30:03,769 --> 00:30:04,736
You're not going to eat breakfast?
536
00:30:04,736 --> 00:30:05,930
You're not going to eat breakfast?
I'm not hungry.
537
00:30:06,305 --> 00:30:07,397
Have a good day.
538
00:30:10,309 --> 00:30:11,173
Your niece?
539
00:30:11,243 --> 00:30:13,973
Yup, she's my cousin's
daughter, but a lot happened
540
00:30:14,046 --> 00:30:16,480
and she's been passed
around the relatives.
541
00:30:17,649 --> 00:30:18,547
She's not in your way?
542
00:30:18,617 --> 00:30:21,347
No, we get along really well.
543
00:30:21,553 --> 00:30:22,281
No, I mean
544
00:30:22,888 --> 00:30:25,118
before we start dating.
545
00:30:26,058 --> 00:30:27,252
We're going to date?
546
00:30:27,626 --> 00:30:28,888
We're not?
547
00:30:30,128 --> 00:30:31,322
We're going to date?
548
00:30:31,830 --> 00:30:32,797
Well...
549
00:30:33,398 --> 00:30:34,888
That was my intention.
550
00:30:35,133 --> 00:30:36,225
Why?
551
00:30:36,968 --> 00:30:38,230
We're pretty compatible.
552
00:30:38,370 --> 00:30:39,564
Of what?
553
00:30:41,807 --> 00:30:45,208
You must not harm your body
that your parents gave you.
554
00:30:45,310 --> 00:30:48,507
You must not do anything
to throw away your life.
555
00:30:49,881 --> 00:30:51,644
If you have problems,
talk to your parents.
556
00:30:52,017 --> 00:30:53,885
If you can't, then talk to us...
557
00:30:53,885 --> 00:30:54,681
If you can't, then talk to us...
Principal...
558
00:30:55,120 --> 00:30:56,052
Shut up!
559
00:30:58,023 --> 00:30:59,251
Us adults will always...
560
00:30:59,324 --> 00:31:00,518
Was there bullying?
561
00:31:00,592 --> 00:31:02,583
listen to you third year students.
562
00:31:02,661 --> 00:31:05,255
Please stop flustering in
front of the TV cameras.
563
00:31:06,064 --> 00:31:09,898
Did our parents tell you to
collect just third year students?
564
00:31:10,102 --> 00:31:11,626
Poor Kana!
565
00:31:13,038 --> 00:31:14,835
You can't say the truth?
566
00:31:21,213 --> 00:31:22,510
Mr. Kudo.
567
00:31:47,406 --> 00:31:48,600
You're right.
568
00:31:50,242 --> 00:31:52,005
Absolutely.
569
00:31:52,077 --> 00:31:53,806
It was shameful.
570
00:31:54,579 --> 00:31:59,482
Mr. Kudo and I became nervous
when the camera was turned to us.
571
00:32:04,623 --> 00:32:06,284
Us adults are
572
00:32:07,692 --> 00:32:10,058
already broken or are breaking.
573
00:32:11,630 --> 00:32:14,463
You all are not broken. You're pure.
574
00:32:15,734 --> 00:32:21,297
That's why all your sorrows restore
us broken adults back to normal.
575
00:32:23,341 --> 00:32:26,606
Please throw your young
sorrows to the adults.
576
00:32:26,945 --> 00:32:30,039
Do that so we do the right thing.
577
00:32:43,662 --> 00:32:44,788
Yo!
578
00:32:59,344 --> 00:32:59,935
Yo.
579
00:33:01,413 --> 00:33:02,471
Hey.
580
00:33:13,458 --> 00:33:15,187
There're no ducks today.
581
00:33:16,361 --> 00:33:17,726
Were there some the other day?
582
00:33:17,796 --> 00:33:19,559
Yeah, there were some somewhere.
583
00:33:23,001 --> 00:33:23,990
This is Koji.
584
00:33:24,336 --> 00:33:25,701
The guy Kana was dating.
585
00:33:26,738 --> 00:33:29,036
Whose computer is this, her’s?
586
00:33:29,341 --> 00:33:30,308
Yeah.
587
00:33:30,709 --> 00:33:32,700
This morning I got a phone
call from Kana's mom.
588
00:33:32,777 --> 00:33:34,677
She really wants to know
the reason for the suicide
589
00:33:34,746 --> 00:33:36,646
so she asked me to search
for clues on her computer.
590
00:33:50,128 --> 00:33:51,595
Change, we're having practice.
591
00:33:52,197 --> 00:33:54,062
Doesn't it bother you?
592
00:33:54,466 --> 00:33:57,060
Why Kana killed herself...
593
00:33:57,202 --> 00:33:59,295
I can't concentrate
on practicing likethis!
594
00:33:59,371 --> 00:34:00,736
So what do you want to do?
595
00:34:02,440 --> 00:34:04,340
Let's find out the truth.
596
00:34:04,409 --> 00:34:06,343
Why she committed suicide...
597
00:34:06,411 --> 00:34:08,072
It may be because
of the suicide song.
598
00:34:08,146 --> 00:34:09,314
Stuff like that the police will...
599
00:34:09,314 --> 00:34:10,542
Stuff like that the police Will...
Will they?
600
00:34:11,249 --> 00:34:12,682
They sure didn't act
like they would though.
601
00:34:12,751 --> 00:34:15,117
They were trying to make us say
that there was bullying in the team.
602
00:34:15,186 --> 00:34:17,848
They kept on looking
at Kiriko's breasts.
603
00:34:17,923 --> 00:34:20,153
That is true.
604
00:34:20,525 --> 00:34:24,154
The police will not look far enough
into the reason for the suicide...
605
00:34:24,229 --> 00:34:26,026
lt bothers us so much we
can't stop thinking about it.
606
00:34:26,097 --> 00:34:28,463
| feel responsible too.
607
00:34:28,533 --> 00:34:30,296
It's nothing that concerns you.
608
00:34:30,535 --> 00:34:32,594
I think the boyfriend
is connected with this.
609
00:34:32,671 --> 00:34:34,798
The guy in the sticker picture?
610
00:34:35,006 --> 00:34:35,631
Koji?
611
00:34:35,707 --> 00:34:38,676
Kana wasn't the only one
that was hit on by him.
612
00:34:40,345 --> 00:34:41,209
lt's Koji.
613
00:34:41,846 --> 00:34:43,541
He's a talent scout in Akihabara.
614
00:34:43,815 --> 00:34:45,646
ls Koji the reason forthe suicide?
615
00:34:45,951 --> 00:34:47,543
Koji is a suicide watcher.
616
00:34:47,652 --> 00:34:50,246
He has introduced all
different kinds of suicide websites.
617
00:34:50,655 --> 00:34:53,453
He took her to karaoke and
she sang the suicide song.
618
00:34:54,726 --> 00:34:56,318
Hey, let me read right there.
619
00:34:56,394 --> 00:34:58,862
Sorry, that's Kana's privacy.
620
00:35:01,366 --> 00:35:03,197
So where can we find Koji?
621
00:35:03,368 --> 00:35:05,393
This photo is the only clue on hand.
622
00:35:07,872 --> 00:35:09,237
That's a model-gun shop.
623
00:35:09,941 --> 00:35:11,431
That's Moro's defense range.
624
00:35:12,344 --> 00:35:12,901
Me?
625
00:35:13,178 --> 00:35:14,167
Moro, come here.
626
00:35:15,480 --> 00:35:16,913
Please call that guy.
627
00:35:21,286 --> 00:35:22,480
Welcome.
628
00:35:27,258 --> 00:35:28,953
Yes, welcome.
629
00:35:29,594 --> 00:35:33,325
S-S-Smith & Wesson's 4506
630
00:35:33,632 --> 00:35:39,468
or a Dan Wesson 445 Magnum,
w-which do you like better?
631
00:35:42,807 --> 00:35:43,865
Dan Wesson.
632
00:35:45,477 --> 00:35:47,206
l-l thought so.
633
00:35:52,417 --> 00:35:52,917
What?
634
00:35:52,917 --> 00:35:54,646
What?
I want to buy a gun to shoot a cat.
635
00:35:55,487 --> 00:35:56,977
Oh, a cat.
636
00:35:57,055 --> 00:35:58,750
You can't shoot cats.
637
00:36:00,625 --> 00:36:06,291
I know you shouldn't,
but K-K-Koji said I could.
638
00:36:06,831 --> 00:36:08,890
Oh, you have a referral from Koji?
639
00:36:09,401 --> 00:36:11,301
Then you are definitely welcome!
640
00:36:14,973 --> 00:36:15,940
Sorry.
641
00:36:16,841 --> 00:36:18,240
What's your name?
642
00:36:19,778 --> 00:36:21,575
Ri...ck.
643
00:36:22,347 --> 00:36:23,081
"Rick," right?
644
00:36:23,081 --> 00:36:24,309
"Rick," right?
Ri..ck!
645
00:36:24,382 --> 00:36:25,440
Rick!
646
00:36:25,784 --> 00:36:26,910
l'm "Bazooka."
647
00:36:27,452 --> 00:36:28,419
Ri...ck!
648
00:36:30,655 --> 00:36:31,781
So how was it?
649
00:36:35,060 --> 00:36:37,858
They are calling people over
to commit suicide on sites
650
00:36:38,029 --> 00:36:40,327
and competing to see how many
people they actual got to do it.
651
00:36:40,432 --> 00:36:41,626
l was invited too.
652
00:36:43,535 --> 00:36:45,230
A suicide game?
653
00:36:46,571 --> 00:36:47,503
Where's Taichi?
654
00:36:48,606 --> 00:36:50,836
You exchanged email
addresses with a scouter?
655
00:36:50,909 --> 00:36:53,605
It's a strategy, stra-te-gy.
656
00:36:53,712 --> 00:36:54,872
Isn't it here?
657
00:36:55,513 --> 00:36:56,480
You're right.
658
00:36:56,614 --> 00:36:59,515
For a playboy, it's a
pretty dull apartment.
659
00:37:00,018 --> 00:37:01,315
Doesn't something stink?
660
00:37:01,386 --> 00:37:03,718
Kiriko, you think we should barge in?
661
00:37:03,788 --> 00:37:05,415
We're going in?
662
00:37:07,158 --> 00:37:13,028
ln horror movies, the one with the
boorish sense ofjustice gets killed first.
663
00:37:13,098 --> 00:37:14,531
What do you mean by boorish?
664
00:37:16,301 --> 00:37:18,394
Are you saying you
want to be killed first?
665
00:37:18,470 --> 00:37:20,802
I don't understand if you're
making fun of me or not.
666
00:37:20,872 --> 00:37:23,739
I'm not making fun ofyou,
I'm older than you.
667
00:37:23,808 --> 00:37:24,442
Man, you make me mad!
668
00:37:24,442 --> 00:37:25,510
Man, you make me mad!
Why is that?
669
00:37:25,510 --> 00:37:25,543
Why is that?
670
00:37:25,543 --> 00:37:26,737
Leave me alone!
Why is that?
671
00:37:29,581 --> 00:37:33,210
Usually in situations like this,
there's someone dead inside.
672
00:37:33,284 --> 00:37:35,081
Mr. Koji Watanabe, are you home?
673
00:37:35,153 --> 00:37:36,984
There's someone behind me!
674
00:37:42,193 --> 00:37:43,592
Grandpa, is this your room?
675
00:37:43,661 --> 00:37:44,628
lt's open.
676
00:37:46,698 --> 00:37:47,665
Um...
677
00:37:48,566 --> 00:37:49,726
Excuse me...
678
00:37:53,505 --> 00:37:54,472
What is this?
679
00:37:55,340 --> 00:37:56,238
Suicide Score Chart
680
00:38:04,849 --> 00:38:06,248
G ross!
681
00:38:06,751 --> 00:38:08,912
What's with this guy!
682
00:38:09,420 --> 00:38:10,614
A suicide businessman?
683
00:38:11,389 --> 00:38:12,879
A suicide scout?
684
00:38:15,426 --> 00:38:16,916
Over here, over here.
685
00:38:16,995 --> 00:38:18,189
What's with this place?
686
00:38:21,132 --> 00:38:22,326
What's going on?
687
00:38:25,937 --> 00:38:28,497
If we're caught, the
yakuza will sell us off.
688
00:38:29,574 --> 00:38:30,541
Yo!
689
00:38:31,142 --> 00:38:32,109
Koji!
690
00:38:32,777 --> 00:38:33,744
You there?
691
00:38:36,781 --> 00:38:38,009
Hide, hide!
692
00:38:45,190 --> 00:38:46,248
Over here!
693
00:38:58,670 --> 00:38:59,637
Hold on!
694
00:39:23,728 --> 00:39:24,490
What!
695
00:39:39,510 --> 00:39:41,603
13 minutes earlier
696
00:39:51,956 --> 00:39:52,854
What's up with that guy?
697
00:39:54,158 --> 00:39:55,216
Um...
698
00:39:55,827 --> 00:39:57,089
Excuse me.
699
00:39:59,664 --> 00:40:00,756
l'll handlethis.
700
00:40:27,258 --> 00:40:28,885
Hey, there's a chair.
701
00:40:34,232 --> 00:40:36,462
You exchanged email
addresses with a scouter?
702
00:40:36,534 --> 00:40:39,230
It's a strategy, stra-te-gy.
703
00:40:39,304 --> 00:40:40,498
Isn't it here?
704
00:40:41,139 --> 00:40:42,106
You're right.
705
00:40:42,240 --> 00:40:45,073
For a playboy, it's a
pretty dull apartment.
706
00:40:45,610 --> 00:40:46,975
Doesn't something stink?
707
00:40:47,278 --> 00:40:49,007
lt stinks!
708
00:40:50,848 --> 00:40:51,815
What the hell?
709
00:40:52,050 --> 00:40:53,984
Are these all those
that committed suicide?
710
00:40:54,052 --> 00:40:56,179
Drugs, hanged,
jumped off, jumped into...
711
00:40:56,421 --> 00:40:57,410
What is this?
712
00:40:58,022 --> 00:40:58,989
So gross.
713
00:40:59,223 --> 00:41:03,091
Did he use the suicide
song as a killing tool too?
714
00:41:03,628 --> 00:41:06,028
Maybe as a tool to
lure the suicidal girls?
715
00:41:07,899 --> 00:41:09,389
What a dirty bathroom.
716
00:41:17,442 --> 00:41:19,467
What's the difference between
"jumping into" and "jumping off"?
717
00:41:20,211 --> 00:41:24,944
I guess "jumping into" is like trains
and "jumping off" is from buildings.
718
00:41:27,518 --> 00:41:28,678
Aren't they the same?
719
00:41:37,495 --> 00:41:38,928
Hey, "My Flower."
720
00:41:39,897 --> 00:41:41,694
Isn't that the suicide song?
721
00:41:41,966 --> 00:41:45,333
Two, four, six, this is how many
times it was continuously sung?
722
00:41:46,437 --> 00:41:48,234
Meaning Koji made them sing it.
723
00:41:49,540 --> 00:41:50,174
Man, you make me mad!
724
00:41:50,174 --> 00:41:51,242
Man, you make me mad!
Why is that?
725
00:41:51,242 --> 00:41:51,275
Why is that?
726
00:41:51,275 --> 00:41:52,469
Leave me alone!
Why is that?
727
00:41:55,880 --> 00:41:56,847
You think it's Taichi?
728
00:41:56,914 --> 00:41:58,245
Most likely not.
729
00:41:58,483 --> 00:41:59,450
Mr. Koji Watanabe, are you home?
730
00:41:59,450 --> 00:42:00,974
Mr. Koji Watanabe, are you home?
Who is that?
731
00:42:06,324 --> 00:42:08,349
It's full, sorry.
732
00:42:11,029 --> 00:42:12,257
Now what?
733
00:42:31,182 --> 00:42:32,149
lt's open.
734
00:42:32,216 --> 00:42:33,683
Excuse me.
735
00:42:35,086 --> 00:42:36,110
What is this?
736
00:42:41,893 --> 00:42:43,258
G ross!
737
00:42:43,828 --> 00:42:46,092
What's with this guy!
738
00:42:46,531 --> 00:42:47,964
A suicide businessman?
739
00:42:48,466 --> 00:42:49,990
A suicide scout?
740
00:42:56,607 --> 00:42:59,007
Dam n it, is this that old man's crap?
741
00:43:02,747 --> 00:43:03,714
Yo!
742
00:43:04,282 --> 00:43:05,340
Koji!
743
00:43:05,950 --> 00:43:06,575
You there?
744
00:43:40,051 --> 00:43:41,245
Yo, Moro!
745
00:44:03,174 --> 00:44:04,141
What are you doing!
746
00:44:04,509 --> 00:44:06,443
Photos for proofjust in case.
747
00:44:06,611 --> 00:44:07,839
They won't need it, huh?
748
00:44:07,912 --> 00:44:10,039
You'll be cursed.
749
00:44:10,681 --> 00:44:13,616
Okay, then take the girls
and pile into a karaoke box.
750
00:44:13,684 --> 00:44:17,279
Experiment and get them to sing the
song. Remember to take pictures.
751
00:44:17,355 --> 00:44:17,946
Yes.
752
00:44:18,723 --> 00:44:21,521
Remember how we used to get the
girls to play when we were in Russia?
753
00:44:21,592 --> 00:44:23,389
Right? Just like then.
754
00:44:23,461 --> 00:44:27,363
But what if they really commit suicide.
Who's going to take responsibility.
755
00:44:32,103 --> 00:44:34,401
How are we going to report
this to the police and all?
756
00:44:34,739 --> 00:44:36,001
Use your head.
757
00:44:36,474 --> 00:44:38,305
Are the girls wishing to
be brought to the police?
758
00:44:38,910 --> 00:44:39,644
No.
759
00:44:39,644 --> 00:44:40,611
No.
Right?
760
00:44:40,845 --> 00:44:43,473
We'll take care of that.
761
00:44:44,715 --> 00:44:47,513
The first person to find it was Moro.
Moro will go to the police.
762
00:44:48,519 --> 00:44:49,486
So...
763
00:44:49,554 --> 00:44:51,112
Your scentwill get on it!
764
00:44:51,689 --> 00:44:52,587
Yeah.
765
00:44:53,124 --> 00:44:56,116
Direct it so that they'll
thank you and go to karaoke.
766
00:45:03,367 --> 00:45:04,595
But...
767
00:45:04,669 --> 00:45:06,603
Forget it, give the phone to Taichi.
768
00:45:06,671 --> 00:45:08,832
Don't touch things
so much around there.
769
00:45:08,906 --> 00:45:09,770
Taichi...
770
00:45:09,840 --> 00:45:10,807
Yeah?
771
00:45:11,442 --> 00:45:12,409
It's the Chief.
772
00:45:15,746 --> 00:45:17,077
What's up, Chief?
773
00:45:17,348 --> 00:45:18,747
What are they discussing?
774
00:45:19,250 --> 00:45:21,411
Regardless of what happens,
I don't want to go the police.
775
00:45:21,485 --> 00:45:23,476
A person died, Ms. Natsuno.
776
00:45:23,554 --> 00:45:26,182
They're the type that don't do
anything until someone's dead.
777
00:45:32,530 --> 00:45:33,497
What's this?
778
00:45:34,398 --> 00:45:36,696
The photo of proof that
we mostly don't need.
779
00:45:36,767 --> 00:45:38,462
Who's that girl in the white clothes?
780
00:45:38,569 --> 00:45:39,695
Who is she!
781
00:45:39,770 --> 00:45:41,067
You can't see her?
782
00:45:41,138 --> 00:45:42,298
Koji's the only one in the picture.
783
00:45:42,373 --> 00:45:43,567
You see her, right?
784
00:45:43,874 --> 00:45:44,175
Stop it!
785
00:45:44,175 --> 00:45:45,972
Stop it!
Young ladies!
786
00:45:48,079 --> 00:45:49,808
Let's make a deal.
787
00:45:51,616 --> 00:45:52,947
Look at me.
788
00:45:53,784 --> 00:45:55,547
Do I look like I would kill myself?
789
00:45:59,123 --> 00:46:01,887
I quit the Self-Defense Force and
joined the French Foreign Legion.
790
00:46:01,993 --> 00:46:04,587
I joined the battle for the
first time in Sierra Leone.
791
00:46:04,829 --> 00:46:08,458
I flew to Bosnia as a mercenary
to help air-transport weapons.
792
00:46:09,200 --> 00:46:11,668
That was when l was shot
in the head and shoulder.
793
00:46:12,470 --> 00:46:15,200
l have steel plates in here and here.
794
00:46:17,141 --> 00:46:20,076
Does it look like I
would commit suicide?
795
00:46:20,177 --> 00:46:21,701
You don't look like it at all.
796
00:46:21,979 --> 00:46:23,776
You look like you would kill someone.
797
00:46:25,783 --> 00:46:29,116
If you ladies will sing "My Flower,"
then lwill sing it first.
798
00:46:29,854 --> 00:46:32,721
The evil spirit would
have to kill me offfirst.
799
00:46:33,457 --> 00:46:34,890
If it's an infectious song
800
00:46:34,959 --> 00:46:37,427
and we don't get infected in order,
then that's breaking the rule.
801
00:46:37,995 --> 00:46:39,860
lwill not kill myself.
802
00:46:41,198 --> 00:46:42,597
I'm your breakwater.
803
00:46:43,801 --> 00:46:45,564
That definitely is persuasive.
804
00:46:46,270 --> 00:46:46,604
Taichi...
805
00:46:46,604 --> 00:46:47,538
Taichi...
That is pretty logical.
806
00:46:47,538 --> 00:46:48,172
That is pretty logical.
807
00:46:48,172 --> 00:46:49,867
That's dangerous.
That is pretty logical.
808
00:46:50,541 --> 00:46:51,735
Stop it.
809
00:46:52,176 --> 00:46:54,474
Chief M said to leave
it to me, didn't he?
810
00:46:54,912 --> 00:46:57,403
Yeah, but it's dangerous...
811
00:46:57,581 --> 00:46:59,014
It's fine!
812
00:46:59,183 --> 00:47:00,707
Then we'll quit playing detective.
813
00:47:00,785 --> 00:47:02,844
Then are you saying
Ms. Takahashi was fooled
814
00:47:02,920 --> 00:47:05,013
by the stupid guys from the
suicide site and killed herself?
815
00:47:05,089 --> 00:47:06,147
That's the only thing I can think of.
816
00:47:06,223 --> 00:47:08,191
Then what about the
idiot from the suicide site?
817
00:47:08,359 --> 00:47:10,293
He committed suicide due to karma?
818
00:47:10,428 --> 00:47:11,929
His manner of death was too strange.
819
00:47:11,929 --> 00:47:13,264
His manner of death was too strange.
Then let's vote.
820
00:47:13,264 --> 00:47:13,297
Then let's vote.
821
00:47:13,297 --> 00:47:14,065
I know you don't want the police...
Then let's vote.
822
00:47:14,065 --> 00:47:14,098
I know you don't want the police...
823
00:47:14,098 --> 00:47:15,588
I know you d_o_n_'_t_ _w_a_n_t_ _t_h_e_
_p_o_l_i_c_e_&
_W_h_o_
824
00:47:20,971 --> 00:47:22,336
Then it's decided.
825
00:47:22,406 --> 00:47:24,499
Okay Moro, please
explain the evacuation plan.
826
00:47:24,575 --> 00:47:28,909
Everyone will partner up and leave
this building without standing out
827
00:47:28,979 --> 00:47:33,075
and gather at Nikkimachi 3-3-3's
karaoke box, "Lansdowne."
828
00:47:33,451 --> 00:47:34,713
All right?
829
00:47:35,319 --> 00:47:36,616
All right?
830
00:47:37,254 --> 00:47:38,221
Yes.
831
00:47:49,800 --> 00:47:51,791
In five minutes, Riku and...
832
00:47:51,869 --> 00:47:52,801
I'll go.
833
00:47:52,903 --> 00:47:53,597
I'll go.
834
00:47:53,704 --> 00:47:54,295
I'll go.
835
00:47:54,372 --> 00:47:55,634
You can come with me.
836
00:47:55,706 --> 00:47:56,934
No thanks, I'm going.
837
00:47:57,308 --> 00:47:58,409
Then you can come with me.
838
00:47:58,409 --> 00:47:59,000
Then you can come with me.
No thanks.
839
00:47:59,143 --> 00:47:59,810
I'm going next.
840
00:47:59,810 --> 00:48:00,244
I'm going next.
This is bad.
841
00:48:00,244 --> 00:48:00,277
This is bad.
842
00:48:00,277 --> 00:48:00,678
I'm going.
This is bad.
843
00:48:00,678 --> 00:48:00,711
I'm going.
844
00:48:00,711 --> 00:48:01,302
I'm going.
Everyone's waiting for me.
845
00:48:01,379 --> 00:48:02,937
The old man broughtthe police.
846
00:48:04,815 --> 00:48:05,713
What should we do?
847
00:48:05,816 --> 00:48:07,408
You can go up to the rooftop
from the staircase in the back.
848
00:48:07,485 --> 00:48:09,385
I'll take care ofthis here
so you take the two of them.
849
00:48:09,453 --> 00:48:10,020
The three of you go.
850
00:48:10,020 --> 00:48:11,510
Thethree ofyou go.
We're running, so follow me!
851
00:48:12,857 --> 00:48:13,824
Wait!
852
00:48:14,825 --> 00:48:16,087
Hurry, hurry, hurry!
853
00:48:17,995 --> 00:48:19,622
Calm down.
854
00:48:21,165 --> 00:48:24,566
Hello officer, I came
here as a reporter...
855
00:48:32,009 --> 00:48:35,274
Hey, give me a hand will you?
856
00:48:38,349 --> 00:48:39,646
We're getting down with this?
857
00:48:44,155 --> 00:48:45,055
Go on first!
858
00:48:45,055 --> 00:48:46,079
Go on first!
Hurry up and go!
859
00:48:46,157 --> 00:48:48,182
I'm fine, go. I'll hold it.
860
00:48:48,259 --> 00:48:50,693
It doesn't matter which one,
could you hurry up?
861
00:49:10,381 --> 00:49:15,114
By the train tracks by my house
862
00:49:16,153 --> 00:49:20,613
bloomed a small flower.
863
00:49:22,326 --> 00:49:27,127
As if it was looking down in the shade
864
00:49:28,299 --> 00:49:33,066
without being noticed by anyone.
865
00:49:36,974 --> 00:49:42,674
Somehow, somehow
I've become helpless.
866
00:49:43,080 --> 00:49:48,484
Somehow, somehow
everything looks in vain.
867
00:49:48,953 --> 00:49:57,622
Why was I everborn into this world?
868
00:50:01,499 --> 00:50:02,966
Come on, here we go! Go!
869
00:50:03,367 --> 00:50:04,459
Come on, go!
870
00:50:04,935 --> 00:50:05,993
l'll shoot you!
871
00:50:06,103 --> 00:50:07,195
Go!
872
00:50:08,105 --> 00:50:09,129
Come on!
873
00:50:10,474 --> 00:50:13,341
A blue train is...
874
00:50:13,911 --> 00:50:15,401
Room 14?
875
00:50:15,613 --> 00:50:16,409
Yeah.
876
00:50:16,814 --> 00:50:18,873
You're a survivor of a
forced double suicide.
877
00:50:21,085 --> 00:50:22,518
I heard from Kana before.
878
00:50:22,586 --> 00:50:23,917
Who did Kana hearthis from?
879
00:50:23,988 --> 00:50:25,250
Your homeroom teacher.
880
00:50:25,322 --> 00:50:26,311
Kudo?
881
00:50:27,124 --> 00:50:31,458
He told her when she wentto him for
help about yourforceful personality.
882
00:50:32,530 --> 00:50:34,998
If that's true, he's a teacher
with a pretty loose tongue.
883
00:50:35,432 --> 00:50:39,892
A blue train is passing by
884
00:50:41,238 --> 00:50:45,572
and the flower is
swaying in the wind.
885
00:50:47,611 --> 00:50:48,407
This song...
886
00:50:48,479 --> 00:50:49,537
"My Flower."
887
00:50:50,214 --> 00:50:51,181
Huh?
888
00:50:51,448 --> 00:50:54,042
What, they started already?
889
00:50:59,023 --> 00:51:00,081
Taichi?
890
00:51:02,226 --> 00:51:03,386
What's wrong, Taichi?
891
00:51:05,596 --> 00:51:06,790
l'm stopping the song.
892
00:51:07,031 --> 00:51:08,198
I know that song!
893
00:51:08,198 --> 00:51:09,033
I know that song!
Get it together.
894
00:51:09,033 --> 00:51:09,066
Get it together.
895
00:51:09,066 --> 00:51:09,964
I've heard it before!
Get it together.
896
00:51:10,634 --> 00:51:11,794
Why?
897
00:51:14,939 --> 00:51:15,906
What happened?
898
00:51:16,941 --> 00:51:17,441
Anzu!
899
00:51:17,441 --> 00:51:18,840
Anzu!
Something's wrong with everyone.
900
00:51:18,909 --> 00:51:19,773
Anzu?
901
00:51:19,843 --> 00:51:21,470
I said something weird again.
902
00:51:39,930 --> 00:51:40,988
Who are you?
903
00:51:44,435 --> 00:51:45,629
Who are you!
904
00:51:50,641 --> 00:51:52,404
Who are you?
905
00:52:17,835 --> 00:52:18,802
Anzu's awake.
906
00:52:19,503 --> 00:52:20,629
Where's everyone?
907
00:52:21,538 --> 00:52:22,903
Taichi walked them home.
908
00:52:24,308 --> 00:52:25,900
It's already late.
909
00:52:26,477 --> 00:52:28,468
But why did you stay?
910
00:52:29,113 --> 00:52:30,512
lt's whatever I want to do.
911
00:52:32,249 --> 00:52:35,116
She was worried about
leaving you alone with me.
912
00:52:35,185 --> 00:52:36,413
I never said that!
913
00:52:40,324 --> 00:52:41,450
l'll walk you home.
914
00:52:45,362 --> 00:52:47,990
What are you going to do
ifthey all commit suicide?
915
00:52:50,801 --> 00:52:53,395
You brought us here
and made them sing.
916
00:52:53,604 --> 00:52:55,367
Are you going to be responsible for it?
917
00:52:58,942 --> 00:53:00,534
You were the one that agreed to it.
918
00:53:01,512 --> 00:53:04,879
You should be the one responsible
if they commit suicide.
919
00:53:05,949 --> 00:53:08,417
You're seeing something
special, aren't you?
920
00:53:08,852 --> 00:53:12,754
You just want to be able to write the
article and sell your magazine, right?
921
00:53:13,290 --> 00:53:15,224
You're not thinking about anyone
that has been left behind
922
00:53:15,292 --> 00:53:17,954
by people that are important
to them committing suicide.
923
00:53:18,228 --> 00:53:19,195
I'm going home.
924
00:53:34,311 --> 00:53:38,372
Surely that might have been true
in the beginning, but not anymore.
925
00:53:39,983 --> 00:53:44,044
At the very least I want to
somehow stop this infection.
926
00:53:44,121 --> 00:53:45,588
Yeah, sure!
927
00:53:48,459 --> 00:53:51,155
In my hometown there's a lady
with really strong spiritual powers.
928
00:53:51,628 --> 00:53:53,653
Cabinet ministers and
famous actors come to her too.
929
00:53:53,731 --> 00:53:54,891
That has nothing to do with me.
930
00:53:54,965 --> 00:53:57,024
The person that named
me was Ms. Enma too.
931
00:53:58,502 --> 00:54:03,371
Enma is a weird name but she's not
shady like those old ladies you see on TV.
932
00:54:05,342 --> 00:54:08,436
If we bring everyone to see her,
we may be able to find things out.
933
00:54:09,646 --> 00:54:11,045
Will you entrust me with this?
934
00:54:11,348 --> 00:54:13,475
If it's the person that named
you, then she's the worst!
935
00:54:15,586 --> 00:54:16,780
Anzu!
936
00:54:18,655 --> 00:54:19,781
l'll walk you home.
937
00:54:20,524 --> 00:54:22,082
Oh, you're still here?
938
00:54:23,460 --> 00:54:24,620
| get it, I'll walk you home.
939
00:54:25,329 --> 00:54:26,660
Aunt Ranko?
940
00:54:27,064 --> 00:54:28,588
I'm going to head
home now, is that okay?
941
00:54:28,665 --> 00:54:31,759
Uh, sorry, but
942
00:54:32,336 --> 00:54:35,965
would you be able to kill about
another hour somewhere?
943
00:54:36,039 --> 00:54:39,338
Yeah sure, that's fine.
I'll be at a friend's house.
944
00:54:43,247 --> 00:54:44,236
Anzu!
945
00:54:50,320 --> 00:54:52,288
So far no one has committed suicide.
946
00:54:52,556 --> 00:54:56,185
We decided to exchange
emails every hour.
947
00:54:57,094 --> 00:54:59,688
Even if we do something like this
it most likely won't be any good.
948
00:55:00,564 --> 00:55:02,429
Kiriko, did something
happen at home?
949
00:55:03,600 --> 00:55:06,865
Why was a person like me
born into a family of doctors?
950
00:55:07,171 --> 00:55:08,832
Another relatives meeting?
951
00:55:09,373 --> 00:55:13,867
They all pull up in their Mercedes and
ask me if I was part ofthe bullying.
952
00:55:14,278 --> 00:55:16,337
It makes me want to sing that song.
953
00:55:16,413 --> 00:55:17,675
Don't die!
954
00:55:17,748 --> 00:55:22,242
You promised you would become a
designer and give me clothes as gifts.
955
00:55:22,352 --> 00:55:23,284
That's right.
956
00:55:23,487 --> 00:55:25,216
You have someone you like too.
957
00:55:26,857 --> 00:55:28,586
Don't you have a lot of
things you want to do?
958
00:55:30,027 --> 00:55:31,187
Can I kiss you?
959
00:55:34,731 --> 00:55:35,925
I'm just kidding!
960
00:55:36,333 --> 00:55:37,595
What are you saying!
961
00:55:37,668 --> 00:55:39,067
Seriously? What the hell!
962
00:55:39,136 --> 00:55:40,694
Yeah, what the hell!
963
00:55:41,538 --> 00:55:42,596
I'm going home.
964
00:55:42,906 --> 00:55:45,340
Once I get home, l'll face my family.
965
00:55:45,709 --> 00:55:47,176
Sorry to keep you this late.
966
00:55:47,277 --> 00:55:48,244
It's okay.
967
00:55:53,550 --> 00:55:54,414
See you.
968
00:55:55,118 --> 00:55:56,244
Be careful.
969
00:56:16,907 --> 00:56:17,566
Hey.
970
00:56:18,842 --> 00:56:19,638
Hey...
971
00:56:19,710 --> 00:56:20,506
Huh?
972
00:56:20,978 --> 00:56:24,106
The guy Koji that lived in this
room, did he really kill himself?
973
00:56:28,952 --> 00:56:30,442
That's the mysterious thing.
974
00:56:31,788 --> 00:56:34,416
l'm researching, but I don't know.
975
00:56:34,925 --> 00:56:36,358
Are you a cop?
976
00:56:40,898 --> 00:56:44,527
You're Bazooka from
the suicide business.
977
00:56:44,601 --> 00:56:45,863
Shut the hell up, fool!
978
00:56:46,203 --> 00:56:50,264
Even if you guys try to crack down,
the number of suicides won't decrease.
979
00:56:50,540 --> 00:56:53,065
I'm a savior!
980
00:57:05,422 --> 00:57:06,684
Somehow...
981
00:57:06,757 --> 00:57:08,054
Somehow...
982
00:57:08,325 --> 00:57:10,384
I've become helpless...
983
00:57:10,894 --> 00:57:16,730
Why was I everborn into this world?
984
00:57:16,800 --> 00:57:18,927
Please forgive me.
I'll give you Koji's safe.
985
00:57:23,674 --> 00:57:25,539
Suicide bombers too, but
986
00:57:25,642 --> 00:57:28,770
people that invite others to
commit suicide should be killed!
987
00:57:35,786 --> 00:57:36,684
Huh?
988
00:57:37,754 --> 00:57:38,652
Hey!
989
00:57:38,789 --> 00:57:39,653
Hey!
990
00:57:40,357 --> 00:57:41,824
Hey, you okay?
991
00:57:42,192 --> 00:57:44,126
Hey, do you need to go to a hospital?
992
00:57:44,962 --> 00:57:45,894
Oh man...
993
00:57:46,229 --> 00:57:47,287
Oh man...
994
00:57:47,831 --> 00:57:49,298
Hey, are you okay?
995
00:57:49,499 --> 00:57:51,694
Wounds, he's covered in them.
996
00:58:09,820 --> 00:58:12,482
A person is seriously wounded
in front of Koji's apartment.
997
00:58:12,889 --> 00:58:15,551
I'll leave my coat on him,
so could you take him to the hospital?
998
00:58:15,959 --> 00:58:18,587
Taichi, what you're saying
isn't making any sense.
999
00:58:19,262 --> 00:58:20,854
Why don't you
take him yourself?
1000
00:58:20,964 --> 00:58:24,491
Hey, I can't and that's
why I'm asking you to.
1001
00:58:25,335 --> 00:58:26,529
I don't want to.
1002
00:58:26,636 --> 00:58:29,196
"I don't want to"? Just do it, okay?
1003
00:58:31,775 --> 00:58:33,606
I'm pretty gone right now.
1004
00:58:35,912 --> 00:58:37,038
Pardon me for leaving.
1005
00:58:38,915 --> 00:58:39,813
Taichi?
1006
00:58:40,751 --> 00:58:43,276
There was testimony that they
heard a woman screaming.
1007
00:58:43,353 --> 00:58:44,877
Maybe there was.
1008
00:58:45,555 --> 00:58:47,090
There's no way you didn't hear it.
1009
00:58:47,090 --> 00:58:48,148
There's no way you didn't hear it.
Where's the katsudon?
1010
00:58:48,458 --> 00:58:49,755
Katsudon?
1011
00:58:50,027 --> 00:58:50,755
Why katsudon?
1012
00:58:50,827 --> 00:58:52,954
During prosecution you guys
usually give out katsudon.
1013
00:58:53,030 --> 00:58:54,395
We're not ordering.
1014
00:58:54,631 --> 00:58:56,258
What's up with that attitude!
1015
00:58:56,700 --> 00:58:57,401
Be serious!
1016
00:58:57,401 --> 00:58:58,425
Be serious!
Mr. Yamazaki.
1017
00:59:00,804 --> 00:59:03,170
You got mixed up in
a really serious incident.
1018
00:59:04,207 --> 00:59:05,401
I know, right?
1019
00:59:05,942 --> 00:59:08,342
They're treating
me like a criminal.
1020
00:59:08,545 --> 00:59:12,003
He keeps saying he was scouted
when he was hunting middle-age-men.
1021
00:59:13,250 --> 00:59:15,980
It's pretty much something like that.
1022
00:59:16,486 --> 00:59:18,613
Could you explain it so
we can understand it?
1023
00:59:18,722 --> 00:59:19,689
Yeah.
1024
00:59:20,557 --> 00:59:23,526
One night when lwas on
my way home slightly drunk
1025
00:59:24,161 --> 00:59:26,186
young guys surrounded me.
1026
00:59:36,006 --> 00:59:38,566
By any chance, is this
a middle-age-man hunt?
1027
00:59:42,012 --> 00:59:43,274
Well the truth is...
1028
00:59:45,449 --> 00:59:47,383
I've been holding it fora while, so...
1029
00:59:48,418 --> 00:59:49,783
Could you give me a second?
1030
00:59:51,621 --> 00:59:52,952
Don't mess around!
1031
00:59:53,023 --> 00:59:54,149
H-Hold on a sec!
1032
00:59:55,292 --> 00:59:56,316
Wait, wait, wait!
1033
00:59:57,828 --> 00:59:59,295
Come on...
1034
01:00:00,530 --> 01:00:04,057
Are you guys having fun
doing something like this?
1035
01:00:04,468 --> 01:00:05,435
Hey...
1036
01:00:06,269 --> 01:00:07,236
Um...
1037
01:00:07,404 --> 01:00:09,702
My house is right there.
1038
01:00:10,173 --> 01:00:11,765
Why don't you guys come by for a bit.
1039
01:00:13,844 --> 01:00:15,869
Hey, what happened
to the rest of the guys?
1040
01:00:15,946 --> 01:00:17,106
They went home.
1041
01:00:17,247 --> 01:00:18,737
They didn't find clothes they like?
1042
01:00:19,483 --> 01:00:21,178
It's all expensive stuff.
1043
01:00:22,452 --> 01:00:26,081
It's fine because that was
the deal to not beat me up.
1044
01:00:26,490 --> 01:00:28,185
We never intended to.
1045
01:00:29,826 --> 01:00:31,623
Why don't you have
a late dinner with me?
1046
01:00:31,695 --> 01:00:33,754
l have confidence
in my cooking, okay?
1047
01:00:33,830 --> 01:00:35,957
Aren't we creepy?
1048
01:00:36,833 --> 01:00:41,031
No, you guys are well spoken
and are being respectful.
1049
01:00:41,171 --> 01:00:43,401
There's something
wrong with this situation.
1050
01:00:44,007 --> 01:00:45,406
Hey...
1051
01:00:45,942 --> 01:00:47,068
You know what?
1052
01:00:47,310 --> 01:00:50,302
I'm thinking of starting a magazine
1053
01:00:50,380 --> 01:00:52,940
but what kind of magazine
would you guys be interested in?
1054
01:00:53,016 --> 01:00:53,983
None.
1055
01:00:54,718 --> 01:00:56,049
There's no way there isn't any.
1056
01:00:56,319 --> 01:00:57,786
Seriously, none.
1057
01:00:59,422 --> 01:01:01,788
Then why don't we
make one together?
1058
01:01:08,565 --> 01:01:11,261
That's a pretty unique story.
1059
01:01:14,237 --> 01:01:16,364
I got a bunch of
eccentric people together
1060
01:01:16,439 --> 01:01:18,304
to make an energetic magazine.
1061
01:01:18,808 --> 01:01:21,834
Then what about the data
collecting on Koji Watanabe?
1062
01:01:22,212 --> 01:01:23,702
Oh, yeah...
1063
01:01:24,147 --> 01:01:26,638
That was for doing
a report on suicide sites.
1064
01:01:36,526 --> 01:01:39,427
I'm saying he touched me,
so what's wrong with that?
1065
01:01:39,663 --> 01:01:40,823
What do you mean by again!
1066
01:01:41,831 --> 01:01:43,230
There, there.
1067
01:01:43,900 --> 01:01:45,231
Listen to me.
1068
01:01:46,369 --> 01:01:47,461
Your fly's open.
1069
01:01:52,809 --> 01:01:53,867
What!
1070
01:01:54,578 --> 01:01:56,910
I might kill a person, so arrest me.
1071
01:01:56,980 --> 01:01:58,277
You want to kill someone?
1072
01:01:58,882 --> 01:01:59,814
What is it?
1073
01:02:00,150 --> 01:02:01,174
Adrunk?
1074
01:02:02,118 --> 01:02:02,686
Go home.
1075
01:02:02,686 --> 01:02:04,210
Go home.
Man that's not a good idea.
1076
01:02:04,287 --> 01:02:05,549
It's fine, it's fine.
1077
01:02:05,722 --> 01:02:09,089
The ones that scream about killing
are ones that can't even kill a fly.
1078
01:02:09,159 --> 01:02:12,094
When I say I will kill, lwill kill.
1079
01:02:12,495 --> 01:02:13,553
Come back then.
1080
01:02:14,531 --> 01:02:16,829
You guys have no
motivation to do yourjob?
1081
01:02:17,033 --> 01:02:19,763
If you can't move until an incident
happens, then I'll make one happen.
1082
01:02:21,204 --> 01:02:22,068
Cut it out!
1083
01:02:30,146 --> 01:02:31,807
This is the real one!
1084
01:02:38,288 --> 01:02:40,222
It's an incident, an incident!
1085
01:02:40,724 --> 01:02:42,123
Should we arrest him?
1086
01:02:42,325 --> 01:02:43,952
Taichi, what are you doing?
1087
01:02:44,027 --> 01:02:45,221
Can you arrest me?
1088
01:02:46,162 --> 01:02:46,787
Move back.
1089
01:02:49,799 --> 01:02:51,096
Drop your gun!
1090
01:03:06,683 --> 01:03:07,317
Yeah?
1091
01:03:07,317 --> 01:03:08,284
Yeah?
Taichi...
1092
01:03:08,918 --> 01:03:10,783
I took him to the hospital.
1093
01:03:10,854 --> 01:03:12,253
Sorry to trouble you.
1094
01:03:12,455 --> 01:03:16,118
It's a little busy over here,
so could you listen from over there?
1095
01:03:27,203 --> 01:03:28,101
Taichi!
1096
01:03:28,371 --> 01:03:29,360
Stop it!
1097
01:03:30,373 --> 01:03:31,397
Taichi, stop it!
1098
01:03:31,808 --> 01:03:32,706
Taichi!
1099
01:03:35,879 --> 01:03:36,079
Seiun Girls Academy
1100
01:03:36,079 --> 01:03:37,280
Seiun Girls Academy
1101
01:03:37,280 --> 01:03:40,613
Seiun Girls Academy
West Gate
1102
01:03:50,160 --> 01:03:52,060
Truly...
1103
01:03:52,562 --> 01:03:54,086
Truly...
1104
01:03:54,798 --> 01:03:57,961
Becomes dear to me...
1105
01:04:00,337 --> 01:04:01,497
You too?
1106
01:04:01,571 --> 01:04:04,631
1724 November 22
Death
1107
01:04:04,841 --> 01:04:08,709
Today we will be doing only
Chikamatsu's "Love Suicide."
1108
01:04:13,950 --> 01:04:15,008
Kana...
1109
01:04:23,793 --> 01:04:27,194
In fact, Osan and Mohei really...
1110
01:04:42,612 --> 01:04:44,580
In fact, Osan and Mohei really
were not able to commit suicide.
1111
01:05:23,853 --> 01:05:27,653
Wash your hands!
1112
01:05:48,178 --> 01:05:50,146
What are you doing?
1113
01:05:50,346 --> 01:05:51,677
Principal!
1114
01:05:51,748 --> 01:05:53,079
Ah, well...
1115
01:05:53,483 --> 01:05:56,850
ljust want to take on the
heart of a pro cleaner, but...
1116
01:05:58,121 --> 01:06:01,887
I'm most likely not
making any sense to you.
1117
01:06:02,892 --> 01:06:05,156
Please explain to me so I understand.
1118
01:06:05,762 --> 01:06:06,319
Yes.
1119
01:06:11,301 --> 01:06:14,998
The principal of the first high school
l was appointed to was a pro cleaner.
1120
01:06:15,338 --> 01:06:17,806
He had an organization
called "Learning from Cleaning."
1121
01:06:17,874 --> 01:06:21,469
l was invited to join,
but I treated it as a joke.
1122
01:06:22,879 --> 01:06:24,039
Lately...
1123
01:06:24,247 --> 01:06:27,774
Politicians with "Let's make Japan
beautiful" slogans are increasing, right?
1124
01:06:27,851 --> 01:06:31,116
Yes, especially
politicians with no shame.
1125
01:06:31,187 --> 01:06:32,313
I agree.
1126
01:06:32,956 --> 01:06:34,924
That's when I thought...
1127
01:06:35,692 --> 01:06:38,923
"I want to take on
the pro cleaner's heart."
1128
01:06:39,529 --> 01:06:41,793
Late at night I started
cleaning the bathroom
1129
01:06:41,965 --> 01:06:43,899
and encouraged the
younger teachers to help.
1130
01:06:44,000 --> 01:06:47,333
The action to take the lead in
cleaning what has been soiled is
1131
01:06:47,403 --> 01:06:52,363
being able to fosterthe culture
of feeling shame naturally.
1132
01:06:53,409 --> 01:06:55,969
The "Beautiful Japan"
will be born from there.
1133
01:06:57,814 --> 01:06:59,213
No one followed me.
1134
01:07:00,049 --> 01:07:04,110
Instead they were saying it'd be taken
as a perverted principal that loiters in
1135
01:07:04,220 --> 01:07:07,189
the girls washroom, so please stop
because it would become a scandal.
1136
01:07:07,257 --> 01:07:09,851
Is what some of the
teachers yelled at me...
1137
01:07:12,762 --> 01:07:14,559
Please call on to the students.
1138
01:07:14,631 --> 01:07:15,791
I'll do it.
1139
01:07:16,866 --> 01:07:17,992
I don't know...
1140
01:07:18,868 --> 01:07:21,530
Anyway, why are you here
this early in the morning?
1141
01:07:22,505 --> 01:07:26,202
lfl sleep, I'll be chased by nightmares.
1142
01:07:26,809 --> 01:07:28,545
You haven't slept since yesterday?
1143
01:07:28,545 --> 01:07:29,876
You haven't slept since yesterday?
No, I did sleep.
1144
01:07:30,513 --> 01:07:32,344
Deeply, without seeing any nightmares.
1145
01:07:32,482 --> 01:07:34,347
That just felt weird.
1146
01:07:35,718 --> 01:07:39,415
Since the incident with my parents,
dreams were always bad dreams.
1147
01:07:39,689 --> 01:07:41,987
But last night nothing happened.
1148
01:07:42,058 --> 01:07:47,394
Suddenly I got worried about my
friends, so I came early to see them.
1149
01:07:47,830 --> 01:07:49,297
To tell you the truth
1150
01:07:50,133 --> 01:07:54,536
last night a girl from another school
called inquiring about your parents.
1151
01:07:54,671 --> 01:07:56,639
Her name was Shuri Matsuda.
1152
01:07:56,806 --> 01:07:58,239
She is Kana's childhood friend.
1153
01:07:58,308 --> 01:07:59,536
It seems so.
1154
01:07:59,943 --> 01:08:01,740
A very levelheaded girl.
1155
01:08:01,911 --> 01:08:03,310
She said that Mr. Kudo
1156
01:08:03,379 --> 01:08:06,542
your homeroom teacher had carelessly
let out your personal information.
1157
01:08:06,616 --> 01:08:10,245
When I verified with Mr. Kudo, he
admitted it, so I strictly reprimanded him.
1158
01:08:10,320 --> 01:08:11,582
Please don't worry
about that anymore.
1159
01:08:11,654 --> 01:08:14,521
I'm supposed to speak with him today
1160
01:08:14,791 --> 01:08:17,521
because he let something else slip out.
1161
01:08:20,096 --> 01:08:24,590
He's saying that he was involved
with a girl on the triathlon team.
1162
01:08:30,039 --> 01:08:34,476
Going back to the girls washroom
1163
01:09:11,547 --> 01:09:12,707
What are you doing?
1164
01:09:34,170 --> 01:09:35,831
Want to die together?
1165
01:09:36,105 --> 01:09:37,072
Kudo...
1166
01:09:43,446 --> 01:09:44,708
The one that
1167
01:09:45,381 --> 01:09:47,042
loves Chikamatsu is me.
1168
01:09:47,884 --> 01:09:49,181
My graduation thesis
1169
01:09:50,820 --> 01:09:53,220
was on "Love Suicides."
1170
01:09:54,657 --> 01:09:55,851
The one that taught Kana
1171
01:09:56,025 --> 01:09:59,085
Chikamatsu was me!
1172
01:10:00,630 --> 01:10:02,120
Why did my Kana...
1173
01:10:04,033 --> 01:10:05,864
Doing it alone doesn't
make it a double suicide.
1174
01:10:05,935 --> 01:10:06,836
You can't commit love suicide alone!
1175
01:10:06,836 --> 01:10:08,201
You can't commit love suicide alone!
That's why
1176
01:10:08,304 --> 01:10:10,067
l'll substitute her.
1177
01:10:28,191 --> 01:10:29,158
Smile.
1178
01:10:30,293 --> 01:10:31,260
Smile.
1179
01:10:34,597 --> 01:10:36,565
We are Osan and Mohei!
1180
01:10:44,006 --> 01:10:44,904
Can I kiss you?
1181
01:10:44,974 --> 01:10:45,770
What?
1182
01:10:49,779 --> 01:10:50,746
This is awful!
1183
01:10:56,786 --> 01:10:59,152
Bring a fire extinguisher and a blanket!
1184
01:11:06,429 --> 01:11:07,130
Anzu!
1185
01:11:07,130 --> 01:11:07,926
Anzu!
No you can't!
1186
01:11:07,997 --> 01:11:08,798
Stay here!
1187
01:11:08,798 --> 01:11:09,560
Stay here!
Kiriko!
1188
01:11:09,632 --> 01:11:11,623
Do you know her?
Please keep her here!
1189
01:11:11,701 --> 01:11:12,531
Please!
1190
01:11:12,602 --> 01:11:13,626
Kiriko!
1191
01:11:13,703 --> 01:11:14,829
Kiriko!
1192
01:11:15,738 --> 01:11:16,898
Taichi committed suicide.
1193
01:11:17,039 --> 01:11:18,768
So did Kiriko! Why!
1194
01:11:19,075 --> 01:11:20,667
At any rate, let's gather
those that are still alive!
1195
01:11:20,743 --> 01:11:22,108
I'm taking them to my hometown!
1196
01:11:22,211 --> 01:11:23,041
W-Why!
1197
01:11:23,112 --> 01:11:24,170
Come on!
1198
01:11:38,194 --> 01:11:39,456
Bye-bye!
1199
01:11:41,330 --> 01:11:43,730
Okay, everyone form a single line.
1200
01:11:44,300 --> 01:11:48,669
Behind me is Anzu, Miki, Asuka
1201
01:11:51,574 --> 01:11:53,269
Rumi, then Sae.
1202
01:12:02,251 --> 01:12:03,343
The ocean is so pretty.
1203
01:12:04,420 --> 01:12:05,751
That's only you, Sae.
1204
01:12:09,258 --> 01:12:10,156
Hey!
1205
01:12:11,594 --> 01:12:13,323
Don't disarrange the line formation!
1206
01:12:15,164 --> 01:12:15,464
Hurry.
1207
01:12:15,464 --> 01:12:17,091
Hurry.
Stay in a single line!
1208
01:12:27,443 --> 01:12:28,375
Are you tired?
1209
01:12:28,978 --> 01:12:30,002
Hang in there.
1210
01:12:30,213 --> 01:12:31,771
Just a little bit!
1211
01:12:34,383 --> 01:12:36,248
Don't disarrange the line formation!
1212
01:12:36,953 --> 01:12:41,413
Who cares what order we walk in?
Our lives aren't that long anymore.
1213
01:12:42,625 --> 01:12:43,819
Miss...
1214
01:12:44,927 --> 01:12:46,417
You can't listen to
what I told you to do?
1215
01:12:47,496 --> 01:12:51,057
I'm bringing you to
Ms. Enma in atrain
1216
01:12:51,133 --> 01:12:53,567
at a certain time and
in a certain formation.
1217
01:12:53,636 --> 01:12:54,603
What do you mean?
1218
01:12:55,071 --> 01:12:56,663
Even evil spirits let their
guards down at times.
1219
01:12:56,739 --> 01:13:00,368
While the guard isn't as tight,
we'll move in the safest way possible.
1220
01:13:02,845 --> 01:13:05,473
Ms. Enma predicted that if you
move on your own, you'll die.
1221
01:13:06,682 --> 01:13:11,051
Can't you guys live
with a little more tension?
1222
01:13:26,469 --> 01:13:27,527
How is it over there?
1223
01:13:27,603 --> 01:13:30,436
Forced search orforced breakout,
which do you like better?
1224
01:13:31,173 --> 01:13:32,731
They went into forced search?
1225
01:13:32,808 --> 01:13:33,775
Yeah.
1226
01:13:34,543 --> 01:13:37,410
They think his suicide
was due to drugs.
1227
01:13:37,613 --> 01:13:39,444
Chief is still in shock.
1228
01:13:39,916 --> 01:13:41,679
The magazine's probably finished.
1229
01:14:13,182 --> 01:14:14,809
Young master!
1230
01:14:15,851 --> 01:14:17,079
Welcome home!
1231
01:14:17,153 --> 01:14:19,553
Hey, Mr. Morisuke. Where is mother?
1232
01:14:19,789 --> 01:14:22,223
We were really busy till
yesterday so we're closed today.
1233
01:14:22,291 --> 01:14:24,088
She went to play golf
with the employees.
1234
01:14:24,460 --> 01:14:25,893
She's coming home at night, right?
1235
01:14:25,962 --> 01:14:28,226
I believe she was saying
that they're staying over.
1236
01:14:28,831 --> 01:14:30,264
She didn't tell me that!
1237
01:14:30,333 --> 01:14:32,096
Well, they're in Okinawa, so...
1238
01:14:32,435 --> 01:14:35,063
One of the members of your
group arrived before noon today.
1239
01:14:35,638 --> 01:14:36,627
This is all of us.
1240
01:14:36,706 --> 01:14:38,196
No, there's one more.
1241
01:14:38,774 --> 01:14:39,642
There isn't...
1242
01:14:39,642 --> 01:14:40,836
There isn't...
No, there is.
1243
01:15:01,731 --> 01:15:03,392
Oh, it's you.
1244
01:15:04,266 --> 01:15:05,358
Hey.
1245
01:15:05,868 --> 01:15:06,960
Yo.
1246
01:15:07,336 --> 01:15:10,396
It took you a while even
though you left earlier.
1247
01:15:10,873 --> 01:15:11,999
Riku, you invited her?
1248
01:15:12,074 --> 01:15:13,541
Why would I invite her?
1249
01:15:13,609 --> 01:15:15,804
I looked into Ms. Enma
that Riku was talking about.
1250
01:15:16,045 --> 01:15:17,376
The appointment window
is in Miyakoro lnn.
1251
01:15:17,446 --> 01:15:19,437
Miyakoro lnn's owner
is Ms. Riki Nagase.
1252
01:15:19,615 --> 01:15:21,276
Riku and Anzu both vanished.
1253
01:15:21,350 --> 01:15:25,047
So it's not good leaving
someone out of the loop.
1254
01:15:25,254 --> 01:15:29,657
We took trains, boats, and the long
way here that we can't understand.
1255
01:15:30,059 --> 01:15:31,788
It seemed as if he
was avoiding tunnels.
1256
01:15:31,861 --> 01:15:33,419
Yeah, there were no tunnels.
1257
01:15:33,496 --> 01:15:34,724
There weren't any
because ofthe ocean?
1258
01:15:34,797 --> 01:15:37,459
There were no tunnels that
you couldn't see the end of.
1259
01:15:38,234 --> 01:15:39,997
Riku, was that also Ms. Enma's plan?
1260
01:15:40,069 --> 01:15:41,036
Maybe.
1261
01:15:41,103 --> 01:15:43,435
I'm tired. Can I go take a bath?
1262
01:15:43,806 --> 01:15:45,501
It's a cool bath. You should go in.
1263
01:15:45,574 --> 01:15:46,700
Hold on a second.
1264
01:15:47,343 --> 01:15:49,811
Please don't say we have to
go to the bath in one line too.
1265
01:15:50,980 --> 01:15:53,039
I will explain the rules first.
1266
01:15:53,849 --> 01:15:55,680
Never leave this room alone.
1267
01:15:56,018 --> 01:15:57,849
Don't go to the bath or the toilet alone.
1268
01:15:58,587 --> 01:16:00,282
Keep a watch out for each other.
1269
01:16:00,423 --> 01:16:01,355
ln horror movies
1270
01:16:01,424 --> 01:16:04,791
the one that leaves the room alone
usually doesn't come back alive.
1271
01:16:05,494 --> 01:16:08,429
This inn is a shelter.
No spirit can come here.
1272
01:16:08,964 --> 01:16:10,659
Butyou can't let your guard down.
1273
01:16:10,766 --> 01:16:12,131
When do we see Ms. Enma?
1274
01:16:13,536 --> 01:16:15,299
My mother made the appointment.
1275
01:16:15,371 --> 01:16:16,861
"My mommy made the appointment!"
1276
01:16:16,939 --> 01:16:18,099
Please make sure!
1277
01:16:18,174 --> 01:16:18,902
lam.
1278
01:16:18,974 --> 01:16:20,464
No you're not!
1279
01:16:20,676 --> 01:16:21,904
lwill.
1280
01:16:22,044 --> 01:16:23,011
Wait.
1281
01:16:25,247 --> 01:16:26,271
My flower.
1282
01:16:27,116 --> 01:16:29,744
Did he really die because
of something like this?
1283
01:16:31,821 --> 01:16:34,790
Chief, the apology press
conference is not cool.
1284
01:16:34,857 --> 01:16:36,085
I'm disappointed.
1285
01:16:36,158 --> 01:16:38,285
Monthly Masaca is an
embarrassment to Japan!
1286
01:16:39,228 --> 01:16:40,627
This is so stupid.
1287
01:16:41,630 --> 01:16:44,394
My regards to your wife.
1288
01:16:46,802 --> 01:16:48,963
Do not put down Chief M!
1289
01:16:49,772 --> 01:16:51,569
The amazing thing aboutthis man
1290
01:16:51,674 --> 01:16:54,700
is that he fights the whole
Roman Empire alone!
1291
01:16:54,810 --> 01:16:56,573
From here on are the highlights.
1292
01:16:56,912 --> 01:16:58,903
You'll regret it forthe rest
of your life if you miss it.
1293
01:16:58,981 --> 01:17:01,779
If we name it our "final issue,"
we'll be able to put one more out.
1294
01:17:02,284 --> 01:17:03,751
What's the main feature?
1295
01:17:04,353 --> 01:17:06,184
Why Taichi-Taichi died.
1296
01:17:06,255 --> 01:17:08,246
The whole issue will be on "suicide."
1297
01:17:08,757 --> 01:17:10,782
Is there really a suicide song?
1298
01:17:10,893 --> 01:17:12,918
If there is, why is it
really popular right now?
1299
01:17:13,162 --> 01:17:15,130
Who's the one that leads
them to the suicide song...
1300
01:17:15,197 --> 01:17:16,221
Great, just great.
1301
01:17:16,298 --> 01:17:18,892
A battle of revenge or a return
match, which do you like?
1302
01:17:19,168 --> 01:17:19,535
Snowball fight.
1303
01:17:19,535 --> 01:17:20,866
Snowball fight.
Forthat
1304
01:17:21,570 --> 01:17:23,936
the whole editorial staff
will sing the suicide song.
1305
01:17:26,709 --> 01:17:28,904
Hey, what can I do to
become a porn star?
1306
01:17:28,978 --> 01:17:30,104
Who knows?
1307
01:17:30,246 --> 01:17:32,476
You most likely don't need
that much acting skill.
1308
01:17:32,581 --> 01:17:34,776
Maybe not, but I
don't really know.
1309
01:17:36,352 --> 01:17:37,717
Thanks for the food!
1310
01:17:38,420 --> 01:17:40,445
It seems meeting
Ms. Enma will betomorrow.
1311
01:17:40,923 --> 01:17:41,857
Meaning...
1312
01:17:41,857 --> 01:17:42,824
Meaning...
Don't worry.
1313
01:17:42,992 --> 01:17:44,983
Tonight I will stay
awake and stand guard.
1314
01:17:47,730 --> 01:17:48,788
Huh?
1315
01:17:50,266 --> 01:17:52,393
That's not that cute either.
1316
01:17:52,468 --> 01:17:54,299
There's this many,
so there should be something.
1317
01:17:54,370 --> 01:17:55,337
Where's Anzu?
1318
01:17:56,238 --> 01:17:57,136
Went for a walk.
1319
01:17:57,306 --> 01:17:58,568
No!
1320
01:17:58,674 --> 01:18:01,040
You can't go out alone!
1321
01:18:01,143 --> 01:18:02,940
ButAnzu didn't sing.
1322
01:18:03,012 --> 01:18:04,104
That's...
1323
01:18:05,381 --> 01:18:08,475
Well, that may be the case, but still...
1324
01:18:11,053 --> 01:18:12,748
Okay.
1325
01:18:28,304 --> 01:18:29,669
Aren't you scared of the tunnel?
1326
01:18:30,539 --> 01:18:31,506
Tunnel?
1327
01:18:32,241 --> 01:18:33,731
How do you know about it?
1328
01:18:34,076 --> 01:18:35,008
Ms. Enma?
1329
01:18:37,046 --> 01:18:39,378
I didn't say your name, but
1330
01:18:40,282 --> 01:18:44,048
she said one of the girls would go
crazy in a tunnel without a visible exit.
1331
01:18:44,153 --> 01:18:46,348
So that's why we came
here with the boat?
1332
01:18:46,822 --> 01:18:49,416
And is that why we got off at one train
station before our stop and walked?
1333
01:18:52,428 --> 01:18:53,918
Anyway, don't go off on your own.
1334
01:18:54,230 --> 01:18:55,197
Let's go back.
1335
01:18:56,599 --> 01:18:58,191
You want to try it out?
1336
01:18:59,435 --> 01:19:00,402
Try what?
1337
01:19:01,170 --> 01:19:02,501
lf I'll go crazy.
1338
01:19:04,306 --> 01:19:05,102
Hey!
1339
01:19:13,549 --> 01:19:14,914
Stop it!
1340
01:19:16,118 --> 01:19:18,643
lf Ms. Enma says
you'll go crazy, you will!
1341
01:19:19,722 --> 01:19:20,620
Let's go back.
1342
01:19:25,628 --> 01:19:26,560
Anzu!
1343
01:20:10,272 --> 01:20:12,433
I should have let her kiss me.
1344
01:20:12,975 --> 01:20:13,771
What?
1345
01:20:17,880 --> 01:20:19,973
When I was told to
become the team captain
1346
01:20:20,549 --> 01:20:22,483
l was crying saying
that it was impossible.
1347
01:20:23,652 --> 01:20:25,950
She said she would be behind me.
1348
01:20:29,091 --> 01:20:31,525
I can't imagine life without Kiriko.
1349
01:20:31,927 --> 01:20:33,519
I'm alone again.
1350
01:20:35,297 --> 01:20:36,491
At least...
1351
01:20:37,166 --> 01:20:38,656
I could have let her kiss me.
1352
01:20:38,801 --> 01:20:39,859
What kiss?
1353
01:20:40,402 --> 01:20:41,630
Kiss is a kiss!
1354
01:20:41,837 --> 01:20:42,997
Don't you know?
1355
01:20:47,142 --> 01:20:49,633
So that's how it is.
1356
01:20:50,245 --> 01:20:52,577
Kiriko liked you.
1357
01:20:53,148 --> 01:20:56,982
She wanted to kiss you and
do more, but she couldn't.
1358
01:20:57,853 --> 01:21:00,447
So she reluctantly got together
with the homeroom teacher.
1359
01:21:00,522 --> 01:21:01,989
Fool! You are the worst!
1360
01:21:02,057 --> 01:21:04,617
lfl didn't have to worry about
my underclassmen, I wouldn't...
1361
01:21:04,993 --> 01:21:06,460
Kissing doesn't matter.
1362
01:21:06,528 --> 01:21:07,460
lt m atters!
1363
01:21:07,529 --> 01:21:09,394
That was her problem.
1364
01:21:10,799 --> 01:21:16,533
The white flower petal...
1365
01:21:17,206 --> 01:21:23,577
Truly, truly, becomes dear to me...
1366
01:21:23,812 --> 01:21:30,012
Truly, truly, just like someone.
1367
01:21:30,185 --> 01:21:35,384
Why am I living in...
1368
01:21:35,891 --> 01:21:38,917
...this corner?
1369
01:21:39,962 --> 01:21:44,626
By the train tracks by my house
1370
01:21:45,434 --> 01:21:49,962
bloomed a small flower.
1371
01:21:51,273 --> 01:21:56,336
Even if no one noticed it
1372
01:21:56,879 --> 01:22:02,317
I will be looking at it just like this.
1373
01:22:07,956 --> 01:22:09,224
Kamiyon, you made a mistake, right?
1374
01:22:09,224 --> 01:22:10,122
Kamiyon, you made a mistake, right?
No, I didn't.
1375
01:22:10,192 --> 01:22:12,456
You said "the neighborhood
near your house."
1376
01:22:12,628 --> 01:22:16,291
If we sing it that courteously,
maybe the spirit will be moved also.
1377
01:22:17,733 --> 01:22:19,360
Hey, where's Riku?
1378
01:22:19,802 --> 01:22:21,963
He took the high school girls and
barricaded them in his parent's home.
1379
01:22:22,037 --> 01:22:22,901
Why?
1380
01:22:23,005 --> 01:22:25,098
He feels responsible in his own way.
1381
01:22:26,275 --> 01:22:28,743
Take the camera equipment
and go to Riku's parent's home.
1382
01:22:28,811 --> 01:22:31,507
We'll do a photo story on what
will happen or not to the girls.
1383
01:22:31,580 --> 01:22:32,638
Understood.
1384
01:22:34,850 --> 01:22:36,647
Kamiyon, I'm worried
about leaving Moro alone.
1385
01:22:39,021 --> 01:22:41,114
Don't worry about him.
1386
01:22:45,060 --> 01:22:46,823
I don't want to die.
1387
01:22:48,363 --> 01:22:50,058
I don't want to die either.
1388
01:22:51,300 --> 01:22:53,234
Sae, Rumi...
1389
01:22:54,937 --> 01:22:56,666
Thank you for everything up to now.
1390
01:22:56,772 --> 01:22:58,637
Don't say such a thing!
1391
01:23:00,175 --> 01:23:01,506
I won't let you die.
1392
01:23:02,177 --> 01:23:04,042
I won't let you commit suicide.
1393
01:23:06,148 --> 01:23:07,206
It's all right.
1394
01:23:08,617 --> 01:23:09,584
It's all right.
1395
01:23:09,785 --> 01:23:10,843
It's all right.
1396
01:23:11,019 --> 01:23:12,145
Anzu!
1397
01:23:14,823 --> 01:23:16,120
It's all right. It's all right.
1398
01:23:17,025 --> 01:23:20,984
l'll sing the suicide song at
that karaoke box. It's all right.
1399
01:23:29,471 --> 01:23:30,438
Don't.
1400
01:23:31,607 --> 01:23:32,767
Why?
1401
01:23:33,108 --> 01:23:35,042
You were saying it yourself.
1402
01:23:35,410 --> 01:23:37,435
To think about the people
that will be left behind...
1403
01:23:47,256 --> 01:23:49,417
April 20, 1997, HHH Records
"My Flower" by Ya yoi Yara
1404
01:23:49,491 --> 01:23:50,549
Yes.
1405
01:23:50,659 --> 01:23:51,148
| see.
1406
01:23:51,226 --> 01:23:52,124
Yes, thank you very much.
1407
01:23:52,194 --> 01:23:54,094
If you find out more, please tell us.
1408
01:23:56,632 --> 01:23:57,724
What happened, princess?
1409
01:23:57,900 --> 01:23:59,390
What doesn't make sense?
1410
01:23:59,701 --> 01:24:02,864
Yara Yayoi died on the day
"My Flower" was released.
1411
01:24:03,505 --> 01:24:04,267
Was it suicide?
1412
01:24:04,339 --> 01:24:05,465
It was an accident.
1413
01:24:07,976 --> 01:24:09,136
The screen went black.
1414
01:24:09,845 --> 01:24:11,312
Didn't we pass here before?
1415
01:24:11,380 --> 01:24:12,813
No we didn't.
1416
01:24:13,282 --> 01:24:17,378
On the way home from the debut event,
she crashed into a highway divider.
1417
01:24:17,553 --> 01:24:20,522
Also two days later, Yara's production
presidentwho raised her killed himself
1418
01:24:20,589 --> 01:24:22,181
by jumping in front of a subway train.
1419
01:24:22,691 --> 01:24:24,591
lsn't someone watching from the back?
1420
01:24:25,594 --> 01:24:26,925
No, no, no.
1421
01:24:26,995 --> 01:24:28,053
There is.
1422
01:24:28,130 --> 01:24:29,392
Then why don't you look?
1423
01:24:29,798 --> 01:24:32,130
The director of the record company
that was in charge of "My Flower"...
1424
01:24:32,200 --> 01:24:33,394
took a fruit knife to his neck and...
1425
01:24:34,937 --> 01:24:36,268
l was warned.
1426
01:24:36,338 --> 01:24:38,272
A reporterfrom a magazine
that tried to write a story
1427
01:24:38,340 --> 01:24:40,968
on Yayoi Yara turned out
to die in a weird way.
1428
01:24:53,355 --> 01:24:54,822
Why you...
1429
01:24:55,290 --> 01:24:56,621
Because I'm bored!
1430
01:24:56,758 --> 01:24:59,022
Well do things like
that when you're alone!
1431
01:25:13,208 --> 01:25:16,143
What a boring life.
1432
01:25:18,080 --> 01:25:19,069
Somehow...
1433
01:25:30,692 --> 01:25:31,659
Huh?
1434
01:25:31,960 --> 01:25:32,927
Kamiyon?
1435
01:25:37,099 --> 01:25:38,066
Kamiyon?
1436
01:25:39,701 --> 01:25:40,793
Kamiyon?
1437
01:25:58,620 --> 01:25:59,484
What?
1438
01:26:00,322 --> 01:26:01,482
Is there some kind of problem?
1439
01:26:03,792 --> 01:26:05,282
Will we be okay?
1440
01:26:05,527 --> 01:26:07,961
I'm getting really scared now.
1441
01:26:08,096 --> 01:26:09,893
You weren't before this?
1442
01:26:10,399 --> 01:26:14,028
If you pretend to be scared, then
you become the first to betaken over.
1443
01:26:14,102 --> 01:26:16,798
I'm seriously scared.
1444
01:26:19,741 --> 01:26:21,231
My cell phone has no signal.
1445
01:26:22,244 --> 01:26:24,007
Maybe it's connected
with something weird.
1446
01:26:39,127 --> 01:26:42,187
We won't be able to solve this
case with the power ofthe police.
1447
01:26:42,864 --> 01:26:44,593
Is the main cause Yayoi Yara?
1448
01:26:44,666 --> 01:26:46,566
No, we think Yara's
was actually an accident.
1449
01:26:46,635 --> 01:26:48,466
There actually is something
that may have been the cause.
1450
01:26:48,537 --> 01:26:51,131
That day at the event venue
someone committed suicide.
1451
01:26:51,206 --> 01:26:53,800
On top of that, in two groups
with three people in each
1452
01:26:53,875 --> 01:26:56,275
one person out of them
had a connection with Yara.
1453
01:26:56,344 --> 01:26:57,311
What about the other two?
1454
01:26:57,379 --> 01:27:01,816
They had no connection with Yara,
but there may be a connection this time.
1455
01:27:01,983 --> 01:27:02,651
Who are they?
1456
01:27:02,651 --> 01:27:03,879
Who are they?
lt's Anzu Natsuno's parents.
1457
01:27:06,755 --> 01:27:09,349
Hey, why don't we go
to Ms. Enma's place?
1458
01:27:09,891 --> 01:27:13,349
If she is really concerned,
even if we intrude late at night...
1459
01:27:14,496 --> 01:27:16,589
We are required to have
my mother's appointment.
1460
01:27:16,698 --> 01:27:18,495
Didn't she make the
appointment for us?
1461
01:27:20,001 --> 01:27:21,366
I don't know the time.
1462
01:27:21,436 --> 01:27:23,996
Even if you don't know the time,
if you know the place...
1463
01:27:24,239 --> 01:27:26,139
It's not that simple.
1464
01:27:27,175 --> 01:27:29,507
There are a lot of demons
gathered around Ms. Enma.
1465
01:27:29,578 --> 01:27:31,773
We have to get there at
the righttime and route.
1466
01:27:33,081 --> 01:27:34,571
Demons like children?
1467
01:27:34,850 --> 01:27:36,477
Is it a nursery school or something?
1468
01:27:37,319 --> 01:27:40,083
They are the lowest form of ghosts.
1469
01:27:40,555 --> 01:27:41,988
I don't really get it.
1470
01:27:42,057 --> 01:27:45,549
If it were the FlFA ranking,
they would be ranked like 150th.
1471
01:27:45,894 --> 01:27:46,986
Oh, that's what it means.
1472
01:27:47,062 --> 01:27:49,257
So that's how it was.
1473
01:27:49,698 --> 01:27:52,565
I talked to a detective that knew
the situation that happened then.
1474
01:27:52,901 --> 01:27:55,199
I don't understand much
about the spirit world, but
1475
01:27:55,270 --> 01:27:58,501
I thought you would be
interested in this type of truth.
1476
01:27:59,641 --> 01:28:02,940
We know where Anzu Natsuno is.
Could you put her into protection?
1477
01:28:03,011 --> 01:28:05,036
Unfortunately I am a detective.
1478
01:28:05,113 --> 01:28:08,082
Even if she comes asking for protection,
I cannot do anything about it.
1479
01:28:08,150 --> 01:28:09,674
Why!
1480
01:28:09,751 --> 01:28:12,743
It's the same as when seven-year-old
Anzu Natsuno demanded protection.
1481
01:28:12,821 --> 01:28:14,448
How the police think has not changed.
1482
01:28:14,523 --> 01:28:16,718
Then Officer Hatsukawa,
you should reform it!
1483
01:28:17,225 --> 01:28:18,522
Unfortunately I can't.
1484
01:28:18,593 --> 01:28:19,821
That's not true!
1485
01:28:19,895 --> 01:28:23,353
If you steadily collect Bell Marks, you
can save poor kids in other countries!
1486
01:28:23,431 --> 01:28:25,228
You're collecting Bell Marks?
1487
01:28:25,300 --> 01:28:27,962
Yes, Chief, you don't collect them?
1488
01:28:28,036 --> 01:28:29,504
Cause, what has Bell Marks on it...
1489
01:28:29,504 --> 01:28:31,563
Cause, what has Bell Marks on it...
Forget about the Bell Marks right now!
1490
01:28:31,740 --> 01:28:36,268
If the story is true, it means Anzu
Natsuno has already been infected!
1491
01:28:36,344 --> 01:28:38,608
Actually, it may be worse than that.
1492
01:28:38,780 --> 01:28:41,305
She may be the one that's
spreading the suicide?
1493
01:28:42,484 --> 01:28:43,542
No way.
1494
01:28:43,952 --> 01:28:45,749
There's one person still alive
1495
01:28:45,821 --> 01:28:47,652
that's connected with
the production of "My Flower."
1496
01:28:47,722 --> 01:28:48,711
Who is that?
1497
01:28:48,824 --> 01:28:49,848
Yara's manager.
1498
01:28:49,925 --> 01:28:51,620
Where is he now and what's he doing?
1499
01:28:51,693 --> 01:28:52,660
That's him.
1500
01:28:53,161 --> 01:28:54,059
What!
1501
01:28:55,130 --> 01:28:57,928
Jake Hojo the Spiritualist?
1502
01:28:57,999 --> 01:29:00,490
He was the one that stole
the song and made Yara sing it.
1503
01:29:00,702 --> 01:29:03,899
The evil ones prosperthe
most, that is today's Japan.
1504
01:29:08,376 --> 01:29:10,207
At any rate, call Riku and
tell him that information.
1505
01:29:10,278 --> 01:29:11,472
Even if you haven't
sung the suicide song,
1506
01:29:11,546 --> 01:29:13,878
there is a chance just being with
Anzu Natsuno could bring danger.
1507
01:29:13,949 --> 01:29:15,541
l was trying to get a hold of him, but...
1508
01:29:22,924 --> 01:29:25,119
There's something there, good night.
1509
01:29:47,949 --> 01:29:49,678
Why don't you go to bed inside?
1510
01:29:50,318 --> 01:29:52,115
Next to me is open.
1511
01:29:53,021 --> 01:29:54,181
I'm fine.
1512
01:29:54,856 --> 01:29:57,154
Then maybe I should sleep here.
1513
01:30:00,395 --> 01:30:01,362
Come on.
1514
01:30:01,897 --> 01:30:03,558
I'm fine.
1515
01:30:04,366 --> 01:30:05,424
Go to bed.
1516
01:30:06,668 --> 01:30:07,635
Come on.
1517
01:30:24,986 --> 01:30:26,647
You turnover too much.
1518
01:30:44,439 --> 01:30:46,430
Hurry up and go to bed!
1519
01:31:05,360 --> 01:31:10,423
Truly, truly, becomes dear to me...
1520
01:31:11,333 --> 01:31:16,930
Truly, truly, just like someone.
1521
01:31:17,339 --> 01:31:21,332
Why am I living in...
1522
01:31:25,480 --> 01:31:28,415
That song was made by an unknown
singer songwriter named Michiko Goi
1523
01:31:28,483 --> 01:31:30,144
and was brought to
the record company.
1524
01:31:30,218 --> 01:31:32,345
The lyrics and song
weren't by Yayoi Yara?
1525
01:31:32,420 --> 01:31:35,548
Michiko was a great singer
and her appearance
1526
01:31:35,623 --> 01:31:37,420
had this mysterious sexiness.
1527
01:31:38,526 --> 01:31:41,893
The record company
requested me for management.
1528
01:31:42,030 --> 01:31:46,797
To make a long story short,
I was the one that did it.
1529
01:31:47,435 --> 01:31:51,428
I stole Michiko's song and
made Yayoi debut with it.
1530
01:31:51,506 --> 01:31:52,700
That's horrible!
1531
01:31:52,807 --> 01:31:54,206
l was the worst.
1532
01:31:54,743 --> 01:31:57,075
On top of that, l was
cheating on her with Yayoi.
1533
01:31:57,145 --> 01:31:59,978
Yayoi was the production
president's lover, right?
1534
01:32:00,048 --> 01:32:03,381
Yup, she was cheating on him too.
The one she loved was me.
1535
01:32:03,451 --> 01:32:05,783
But the one I loved was Michiko.
1536
01:32:05,987 --> 01:32:07,887
Meaning you wanted to have
Michiko as your possession?
1537
01:32:07,956 --> 01:32:12,484
That's right, I didn't want to
make her everyone's Michiko Goi.
1538
01:32:12,727 --> 01:32:15,992
lwanted it to be a lesson of how
this show business was a foul place.
1539
01:32:16,097 --> 01:32:19,032
So I chose Michiko's birthday
as the day Yayoi would debut.
1540
01:32:19,267 --> 01:32:22,293
Then all ofa sudden, Michiko
showed up at the venue and
1541
01:32:24,072 --> 01:32:26,063
committed suicide by
jumping offthe roof.
1542
01:32:27,108 --> 01:32:29,576
l was really busy trying
to clean up the suicide.
1543
01:32:29,744 --> 01:32:33,145
During that time, Yayoi died in
an accident heading towards Tokyo.
1544
01:32:33,948 --> 01:32:35,210
It was terrible.
1545
01:32:35,650 --> 01:32:37,914
It was a terrible day.
1546
01:33:28,603 --> 01:33:29,729
Are you still alive?
1547
01:33:32,807 --> 01:33:34,138
You died already?
1548
01:33:34,976 --> 01:33:36,500
I'm alive.
1549
01:33:38,446 --> 01:33:39,413
But...
1550
01:33:40,115 --> 01:33:41,412
Kamiyon is...
1551
01:33:43,118 --> 01:33:44,585
Another suicide?
1552
01:33:45,186 --> 01:33:47,017
She fell off the cliff.
1553
01:33:47,522 --> 01:33:50,923
She's not dead, but I brought
her to the hospital just now.
1554
01:33:54,395 --> 01:33:55,828
Can I take a bath?
1555
01:33:56,865 --> 01:33:57,832
Sure.
1556
01:33:58,566 --> 01:34:00,363
This is not common!
1557
01:34:00,702 --> 01:34:04,468
The people that are becoming affected
by "My Flower" are killing themselves!
1558
01:34:04,739 --> 01:34:10,041
ln lran, there are about 50,000 people
that have sworn to commit suicide.
1559
01:34:10,411 --> 01:34:13,437
It's not fair how suicidal martyrs kill us.
1560
01:34:14,249 --> 01:34:16,911
Long before mankind had
kamikaze suicide squads
1561
01:34:16,985 --> 01:34:20,250
if the state ofthe war turned against
them, they would be bedazzled by their
1562
01:34:20,321 --> 01:34:22,084
leaders committing suicide.
1563
01:34:22,357 --> 01:34:24,757
The ones that gathered it up
to become a stylish thing
1564
01:34:24,859 --> 01:34:26,986
were the medieval Japanese samurai.
1565
01:34:27,061 --> 01:34:30,292
In any event, suicide is
a product of mass hysteria.
1566
01:34:30,532 --> 01:34:32,193
If by sword is popular, then by sword.
1567
01:34:32,267 --> 01:34:34,064
If by charcoal is popular,
then by charcoal.
1568
01:34:34,135 --> 01:34:36,126
lf suicide bombing is popular,
then suicide bombing.
1569
01:34:36,204 --> 01:34:37,262
One more thing.
1570
01:34:37,539 --> 01:34:41,976
Suicide is the final ecstasy
in the sexual wasteland.
1571
01:34:42,410 --> 01:34:44,378
| asked the spirit of a suicide
victim in the spirit world and
1572
01:34:44,445 --> 01:34:48,074
99% of those that commit
suicide have no exaltation in sex.
1573
01:34:48,149 --> 01:34:51,141
Or they are virgins.
1574
01:34:51,686 --> 01:34:55,087
Or they've recently
lost their sexual exaltation.
1575
01:34:56,324 --> 01:34:59,122
So if you're an active pervert,
then you're the farthest from suicide.
1576
01:34:59,227 --> 01:35:00,387
Then Chief, you're totally safe.
1577
01:35:00,461 --> 01:35:02,895
Yeah, yeah, yeah. But recently
1578
01:35:03,031 --> 01:35:06,467
Mr. Mochizuki's item
hasn't been working right,
1579
01:35:06,601 --> 01:35:09,866
so he's been making his lover
Ms. Takako wear some exotic underwear.
1580
01:35:10,104 --> 01:35:11,662
You guys were doing
something likethat together?
1581
01:35:12,340 --> 01:35:14,205
You should watch out Chief.
1582
01:35:14,576 --> 01:35:17,204
Too many powerful
women surround you.
1583
01:35:17,345 --> 01:35:19,540
Your complexes
might crush you down.
1584
01:35:20,949 --> 01:35:23,179
That's not...true.
1585
01:35:39,334 --> 01:35:44,033
lam definitely a villain, but I don't
forget about revering the dead.
1586
01:35:44,305 --> 01:35:47,103
There isn't one day that
I don't think about her.
1587
01:35:48,476 --> 01:35:50,000
Thanks to that
1588
01:35:50,912 --> 01:35:54,143
I put my hand into the
spiritualism business also.
1589
01:35:55,817 --> 01:35:59,014
Tomorrow is her birthday
and also her death anniversary.
1590
01:35:59,687 --> 01:36:03,282
I'll be spending the
whole day in this room.
1591
01:36:03,992 --> 01:36:05,323
Mr. Hojo.
1592
01:36:05,526 --> 01:36:06,618
What?
1593
01:36:06,961 --> 01:36:09,930
I don't care if it's as a secretary,
slave or your cheer squad.
1594
01:36:10,265 --> 01:36:12,358
Please let me stay at your side.
1595
01:36:13,701 --> 01:36:15,532
You pissed me off so much!
I can't believe you!
1596
01:36:15,603 --> 01:36:16,331
About what!
1597
01:36:16,404 --> 01:36:17,894
You are such a horrible person!
1598
01:36:18,473 --> 01:36:21,670
Do you change over in front
ofthe other guy normally?
1599
01:36:21,743 --> 01:36:23,335
What do you think guys are!
1600
01:36:23,411 --> 01:36:26,710
My feelings were hurt too!
1601
01:36:27,015 --> 01:36:29,347
What kind of examination was that!
1602
01:36:29,851 --> 01:36:32,115
Is my tongue really that short?
1603
01:36:32,186 --> 01:36:33,346
I don't know!
1604
01:36:33,421 --> 01:36:36,185
How much a woman is worth
depends on the length of their tongue?
1605
01:36:36,257 --> 01:36:38,020
What the hell, Jake Hojo!
1606
01:36:38,192 --> 01:36:43,994
If you're going to move on,
there is a way to go about it!
1607
01:36:44,065 --> 01:36:45,760
I'm going to kill myself!
1608
01:36:45,900 --> 01:36:49,028
lwill curse him to death!
1609
01:36:49,370 --> 01:36:50,337
Excuse me.
1610
01:36:50,605 --> 01:36:51,697
What!
1611
01:36:52,473 --> 01:36:55,601
I think it's best to die with
charcoal at times like this.
1612
01:36:59,180 --> 01:37:02,377
For the time being, it's
dangerous so let's cross.
1613
01:37:03,484 --> 01:37:04,319
lt's dangerous!
1614
01:37:04,319 --> 01:37:05,286
lt's dangerous!
Okay.
1615
01:37:06,220 --> 01:37:09,519
In Tokyo the staff are all looking into
the background of the suicide song.
1616
01:37:10,525 --> 01:37:11,787
We'll solve this.
1617
01:37:12,360 --> 01:37:14,988
I don't know. I can't get a hold of them.
1618
01:37:16,431 --> 01:37:19,298
Once I finish eating, I'll go to the
hospital to check up on Kamiyon.
1619
01:37:19,634 --> 01:37:20,601
Yeah.
1620
01:37:30,978 --> 01:37:32,411
Welcome.
1621
01:37:33,815 --> 01:37:35,646
Why did you have to go to Okinawa?
1622
01:37:35,817 --> 01:37:40,151
lam this inn's landlady,
Riku's mother, Riki Nagase.
1623
01:37:40,288 --> 01:37:42,153
How do you do, I'm Anzu Natsuno.
1624
01:37:42,223 --> 01:37:43,417
Miki Oribe.
1625
01:37:43,558 --> 01:37:44,616
Asuka Kumagai.
1626
01:37:44,692 --> 01:37:45,852
Sae Miyazaki.
1627
01:37:45,927 --> 01:37:46,859
Rumi lnoue.
1628
01:37:46,928 --> 01:37:47,895
l'm Moro.
1629
01:37:47,962 --> 01:37:49,088
l'm Shuri.
1630
01:37:49,364 --> 01:37:53,391
Such lovely young girls,
thank you for coming!
1631
01:37:53,468 --> 01:37:54,867
So what's going on
with the appointment?
1632
01:37:54,936 --> 01:37:57,564
When he was still
a student, he never studied
1633
01:37:57,638 --> 01:38:01,039
and was stuck with UFOs,
the occult and the "paranormal."
1634
01:38:01,242 --> 01:38:04,109
The girls that he had relationships
with all had "paranormal" faces too!
1635
01:38:04,178 --> 01:38:04,872
Stop it!
1636
01:38:04,946 --> 01:38:06,208
I won't!
1637
01:38:06,447 --> 01:38:09,507
Rare opportunities like this
never come by that m uch!
1638
01:38:09,884 --> 01:38:13,945
Do any of you have
interest in inn administration?
1639
01:38:14,088 --> 01:38:15,851
If you want to work in kimonos...
1640
01:38:15,923 --> 01:38:17,390
What are you saying!
1641
01:38:17,458 --> 01:38:20,723
lfl leave you alone, you will never be
able to find a girl you want to marry.
1642
01:38:20,795 --> 01:38:22,820
What would happen to this inn
that has lasted for 300 years.
1643
01:38:22,897 --> 01:38:24,762
That story is not related at all.
1644
01:38:24,832 --> 01:38:27,460
So that's why I will choose for you.
1645
01:38:28,236 --> 01:38:30,431
The landlady is everything in an inn.
1646
01:38:30,505 --> 01:38:32,735
As long asthe landlady is
reliable, everything is at peace.
1647
01:38:32,807 --> 01:38:34,968
On top of that, if she is beautiful,
there is nothing to say.
1648
01:38:35,810 --> 01:38:37,300
You said your name is Anzu, right?
1649
01:38:37,879 --> 01:38:40,404
What do your parents do?
1650
01:38:40,515 --> 01:38:41,709
What about the appointment!
1651
01:38:42,450 --> 01:38:43,883
One in the afternoon
is fine with her.
1652
01:38:44,819 --> 01:38:45,808
It's okay that early?
1653
01:38:46,087 --> 01:38:47,918
| asked her to hurry.
1654
01:38:48,456 --> 01:38:51,492
lfl ask her, Ms. Enma
will listen to anything I say.
1655
01:38:51,492 --> 01:38:51,924
lfl ask her, Ms. Enma
will listen to anything I say.
1656
01:39:24,559 --> 01:39:27,084
Aunt Enma, it's Riku.
1657
01:39:27,428 --> 01:39:28,793
Come on up!
1658
01:39:33,968 --> 01:39:36,163
Don't be surprised
when you see herface.
1659
01:39:37,738 --> 01:39:39,330
Is she scary?
1660
01:39:39,674 --> 01:39:41,039
She scary?
1661
01:39:41,676 --> 01:39:42,540
Scary?
1662
01:39:43,144 --> 01:39:44,133
Scary?
1663
01:39:50,184 --> 01:39:52,311
Yes, yes, welcome.
1664
01:39:57,859 --> 01:40:00,191
lwas so busy I didn't
have timeto eat lunch.
1665
01:40:00,361 --> 01:40:01,794
I'll finish up right now.
1666
01:40:06,601 --> 01:40:07,590
Are they twins?
1667
01:40:08,269 --> 01:40:09,236
Yeah.
1668
01:40:09,904 --> 01:40:10,996
They are twins.
1669
01:40:13,808 --> 01:40:16,333
You didn't have the slightest
intention to commit hara-kiri!
1670
01:40:20,548 --> 01:40:21,515
Be gone!
1671
01:40:28,289 --> 01:40:30,018
What the hell are those!
1672
01:40:33,761 --> 01:40:34,557
Demons...
1673
01:40:34,629 --> 01:40:37,689
Demons drawn to the stench of
death are able to be repelled easily.
1674
01:40:38,666 --> 01:40:39,894
But...
1675
01:40:42,470 --> 01:40:44,438
Yours are a little troublesome.
1676
01:40:44,839 --> 01:40:46,932
Meaning something
is possessing Anzu?
1677
01:40:48,809 --> 01:40:51,972
Principal Yorii, there are
rumors at your school
1678
01:40:52,146 --> 01:40:55,912
that you were setting hidden cameras
into the girls bathroom and showers.
1679
01:40:55,983 --> 01:40:56,950
Is this true?
1680
01:40:58,686 --> 01:41:00,051
What are you
smiling likethat for?
1681
01:41:00,121 --> 01:41:01,281
Please answer!
1682
01:41:01,355 --> 01:41:03,585
This is definitely the degradation
of a place for education!
1683
01:41:05,192 --> 01:41:06,284
He's finished.
1684
01:41:06,561 --> 01:41:09,257
All he's thinking about is death.
1685
01:41:09,330 --> 01:41:11,059
Please don't say it like that!
1686
01:41:11,432 --> 01:41:13,866
Oh really, you like thattype ofguy?
1687
01:41:14,001 --> 01:41:16,492
He's the only man that
I respect in the world.
1688
01:41:16,571 --> 01:41:18,801
Then we should do something.
1689
01:41:19,173 --> 01:41:21,334
Because tonight he will
cut himself open and die.
1690
01:41:21,442 --> 01:41:24,070
His former life was a
samurai that died in destitution.
1691
01:41:24,145 --> 01:41:28,878
His companions all died honorably,
but he wasn't able to do it.
1692
01:41:29,250 --> 01:41:31,548
Now he longs for death.
1693
01:41:31,619 --> 01:41:33,109
That's a total lie!
1694
01:42:24,839 --> 01:42:26,500
Don't overdo it.
1695
01:42:32,146 --> 01:42:34,706
Anzu, you may be able
to save a couple of people.
1696
01:42:35,049 --> 01:42:35,811
Me?
1697
01:42:36,183 --> 01:42:39,152
You are running from all your
painful memories too much.
1698
01:42:39,353 --> 01:42:43,380
If you had faced the past,
yourfriends wouldn't have died.
1699
01:42:44,158 --> 01:42:46,319
Aunt Enma, there are
other ways to say it.
1700
01:42:46,394 --> 01:42:47,418
Be quiet, Riku!
1701
01:42:47,495 --> 01:42:51,556
So is it my fault that
Kana and Kiriko died?
1702
01:42:51,832 --> 01:42:54,357
Wow, you say such twisted things.
1703
01:42:54,835 --> 01:42:57,565
Those girls died because
of their own problems.
1704
01:42:57,638 --> 01:42:59,799
Butyou would have
been able to save them.
1705
01:42:59,974 --> 01:43:01,532
How could I have?
1706
01:43:01,642 --> 01:43:03,576
By grieving the dead.
1707
01:43:05,379 --> 01:43:09,748
There are deaths you must keep
in your memories all the time.
1708
01:43:11,185 --> 01:43:15,087
Well from here on each one of you is
going to make your personal decisions.
1709
01:43:15,156 --> 01:43:16,123
Okay?
1710
01:43:17,391 --> 01:43:21,418
If you leave from the front door,
you will return safely to Tokyo.
1711
01:43:21,629 --> 01:43:24,894
If you leave out the back door, there
is a path to an abandoned train station.
1712
01:43:25,099 --> 01:43:26,293
That's Beitsu station.
1713
01:43:26,701 --> 01:43:28,760
There is a tunnel there, and
1714
01:43:32,039 --> 01:43:33,506
there is the truth.
1715
01:43:34,475 --> 01:43:35,942
The truth?
1716
01:43:36,610 --> 01:43:38,100
Well, go on home.
1717
01:43:38,179 --> 01:43:39,840
I don't have anything left to talk about.
1718
01:43:47,755 --> 01:43:49,120
I'm going back to Tokyo, but
1719
01:43:49,890 --> 01:43:51,118
what are you guys going to do?
1720
01:43:51,792 --> 01:43:54,454
Anzu, there is no
need to think about it.
1721
01:43:54,528 --> 01:43:56,052
Let's get in the cartogether.
1722
01:43:56,130 --> 01:43:57,995
If I'm going to die, lwant to go home.
1723
01:43:58,199 --> 01:43:59,928
The sun is going to go down soon.
1724
01:44:00,201 --> 01:44:03,068
Walking into a tunnel is so stupid.
1725
01:44:04,305 --> 01:44:08,867
Anzu, if you're going to Beitsu station,
Shuri and lwill come with you.
1726
01:44:08,976 --> 01:44:10,170
Don't drag me into this!
1727
01:44:10,244 --> 01:44:10,972
You're not going?
1728
01:44:11,145 --> 01:44:13,841
I'm going, but I don't want
someone to say it for me.
1729
01:44:18,753 --> 01:44:21,813
Mr. Moro, please take care
of my underclassmen.
1730
01:44:21,889 --> 01:44:23,288
Yeah, that's fine.
1731
01:44:24,458 --> 01:44:25,948
lwon't letthem die.
1732
01:44:36,203 --> 01:44:37,397
You're still not sure?
1733
01:44:51,619 --> 01:44:53,587
It's the tunnel whose
end you can't see.
1734
01:44:55,256 --> 01:44:57,053
You won't be able to
get through it by running.
1735
01:45:01,095 --> 01:45:03,427
Beitsu
1736
01:45:08,569 --> 01:45:10,264
Anzu, the reason why
you hate the police
1737
01:45:10,337 --> 01:45:12,168
is because of the experience
from ten years ago, right?
1738
01:45:13,240 --> 01:45:18,735
lfthe police had acted then, everything
would have been different, right?
1739
01:45:20,181 --> 01:45:23,617
The police can't move
unless an incident happens.
1740
01:45:24,518 --> 01:45:29,353
If only there was someone
that stopped those guys...
1741
01:45:31,125 --> 01:45:32,226
Hey Natsuno! Hurry and open up!
1742
01:45:32,226 --> 01:45:34,194
Hey Natsuno! Hurry and open up!
We know you're there!
1743
01:45:34,261 --> 01:45:35,694
We'll kick the door down!
1744
01:45:37,565 --> 01:45:38,862
Hurry up and open!
1745
01:45:39,200 --> 01:45:40,189
Don't waste ourtime!
1746
01:45:40,267 --> 01:45:42,929
Please, we will pay by
the end ofthis month.
1747
01:45:43,003 --> 01:45:44,402
It's that one again?
1748
01:45:44,538 --> 01:45:47,200
Why don't you sell your
kidney or liver, teacher!
1749
01:45:48,275 --> 01:45:50,903
I'm writing a mystery story
on the revival of the dead.
1750
01:45:51,445 --> 01:45:52,742
l have hope this time!
1751
01:45:52,813 --> 01:45:53,780
Where is your kid!
1752
01:45:53,848 --> 01:45:55,475
Don't hide her!
1753
01:45:56,317 --> 01:45:57,614
The concept is already finished!
1754
01:45:57,685 --> 01:45:58,879
Hurry up and bring her out!
1755
01:45:58,953 --> 01:45:59,783
She's not here!
1756
01:46:03,390 --> 01:46:08,657
You're ripping off my
favorite writer Stephen King!
1757
01:46:08,729 --> 01:46:10,287
What are you writing, you bastard!
1758
01:46:12,399 --> 01:46:13,423
Stop!
1759
01:46:13,801 --> 01:46:15,166
Please stop!
1760
01:46:15,402 --> 01:46:16,733
Please stop!
1761
01:46:26,146 --> 01:46:28,171
Is something getting closer?
1762
01:46:28,515 --> 01:46:29,209
Riku...
1763
01:46:30,117 --> 01:46:32,051
The exit is getting closer.
1764
01:46:46,867 --> 01:46:48,334
We're sorry, Anzu.
1765
01:46:50,771 --> 01:46:52,534
Please forgive us.
1766
01:47:04,551 --> 01:47:06,109
Why don't we do it here?
1767
01:47:09,490 --> 01:47:10,889
Not at a place like this...
1768
01:47:13,294 --> 01:47:14,886
Let's go deeper into the mountains.
1769
01:47:17,031 --> 01:47:18,521
It's the same anywhere.
1770
01:47:35,849 --> 01:47:36,975
Stop it!
1771
01:47:37,451 --> 01:47:38,052
Stop it!
1772
01:47:38,052 --> 01:47:38,643
Stop it!
Anzu!
1773
01:48:52,559 --> 01:48:55,027
I don't think Michiko is trying to kill.
1774
01:48:55,629 --> 01:48:57,790
She's just sad.
1775
01:48:58,365 --> 01:49:02,893
So are you saying Kana, Kiriko
and yourfriend died on their own?
1776
01:49:04,238 --> 01:49:06,763
Somewhere deep down in their
hearts, everyone wants to die.
1777
01:49:07,541 --> 01:49:10,806
"My Flower" strikes a chord
into the hearts of those people.
1778
01:49:13,680 --> 01:49:16,808
Maybe the people that committed
suicide were just using "My Flower."
1779
01:49:17,284 --> 01:49:18,717
Using it as a suicide song...
1780
01:49:29,496 --> 01:49:33,125
You want to sing it
when you want to die.
1781
01:49:38,605 --> 01:49:42,507
So who is the most unfortunate?
1782
01:49:43,310 --> 01:49:46,711
I think everyone's all
about the same in the end.
1783
01:49:48,182 --> 01:49:50,412
Toma, why are you going to die?
1784
01:49:50,984 --> 01:49:52,645
Because I am in love with you.
1785
01:49:57,524 --> 01:50:00,357
l have no regrets.
1786
01:50:01,195 --> 01:50:03,629
I didn't accomplish
anything lwanted to do.
1787
01:50:04,498 --> 01:50:06,693
lwish I hadn't been
born in an era like this.
1788
01:50:07,768 --> 01:50:09,167
It's because of the internet.
1789
01:50:11,004 --> 01:50:15,270
It became so that people that
shouldn't meet are able to meet.
1790
01:50:16,944 --> 01:50:20,846
A person who wants to die and
the person who would help them...
1791
01:50:20,948 --> 01:50:22,210
Truly,
1792
01:50:22,416 --> 01:50:23,542
truly
1793
01:50:24,852 --> 01:50:27,412
just like someone.
1794
01:50:28,856 --> 01:50:34,886
Why am I living in
1795
01:50:37,064 --> 01:50:39,999
this corner?
1796
01:50:48,008 --> 01:50:51,239
Since you passed away, there
hasn't been any pleasure in my life.
1797
01:50:52,980 --> 01:50:54,948
Is it okay for me to go overthere now?
1798
01:50:55,549 --> 01:50:56,846
Shall we?
1799
01:50:58,952 --> 01:51:00,146
Ms. Michiko?
1800
01:51:00,587 --> 01:51:02,316
Ms. Michiko, are you here?
1801
01:51:04,625 --> 01:51:06,786
We cameto hear your song.
1802
01:51:07,494 --> 01:51:09,758
You think shejumped?
1803
01:51:34,421 --> 01:51:40,656
My grandfather was in the kamikaze
squad and tried to attack on the last day.
1804
01:51:41,895 --> 01:51:47,731
When he started the engine,
the wings fell off and he couldn't go.
1805
01:51:49,503 --> 01:51:51,835
My grandfather didn't fly, but he flew.
1806
01:51:53,707 --> 01:51:55,265
And this time I'm going to fly.
1807
01:52:01,215 --> 01:52:04,810
We'll go to Akihabara and
make some detonators.
1808
01:52:05,385 --> 01:52:07,216
So then which embassy
should we crash into?
1809
01:52:07,287 --> 01:52:08,311
The Educational Ministry!
1810
01:52:08,388 --> 01:52:09,855
The Educational Ministry isn't an embassy.
1811
01:52:09,923 --> 01:52:12,016
I want it to be somewhere
I can eat some pastries.
1812
01:52:12,092 --> 01:52:13,150
Pastries?
1813
01:52:13,594 --> 01:52:14,561
France?
1814
01:52:14,695 --> 01:52:16,595
France? Okay, then France!
1815
01:52:19,600 --> 01:52:21,124
What am I supposed to do!
1816
01:52:23,103 --> 01:52:24,661
What do you want me to do?
1817
01:52:25,639 --> 01:52:28,130
She is repeatedlyjum ping off from here.
1818
01:52:29,676 --> 01:52:32,076
Until someone listens to herthoughts.
1819
01:52:32,346 --> 01:52:40,310
Even so, this small
flower without a name will
1820
01:52:41,255 --> 01:52:49,287
keep on blooming
throughout the seasons
1821
01:52:51,265 --> 01:52:56,669
until that day it will wither away.
1822
01:53:30,003 --> 01:53:31,129
Someone's here.
1823
01:53:33,974 --> 01:53:35,305
Ms. Michiko, is that you?
1824
01:53:35,942 --> 01:53:37,034
Ms. Michiko?
1825
01:53:44,651 --> 01:53:45,777
Ms. Michiko?
1826
01:53:55,095 --> 01:53:57,859
Ms. Michiko, please sing the song!
1827
01:53:58,398 --> 01:53:59,456
Your song.
1828
01:54:02,035 --> 01:54:03,502
You wanted to sing, right?
1829
01:54:12,779 --> 01:54:14,076
lwant to hear it.
1830
01:54:14,281 --> 01:54:15,748
I need to hear it no matter what!
1831
01:54:33,233 --> 01:54:34,598
Riku's not here.
1832
01:54:58,925 --> 01:55:02,292
To awaken ourfoolish
fathers' and mothers' generation.
1833
01:55:02,863 --> 01:55:05,559
May this become the path
to the renewal of Japan.
1834
01:55:15,976 --> 01:55:16,670
Untie this.
1835
01:55:16,743 --> 01:55:20,440
In situations like this, you say
"Let's meet at Yasukuni," right?
1836
01:55:20,580 --> 01:55:22,047
lthinkthat's not really...
1837
01:55:22,115 --> 01:55:24,015
I think it's fine with Yasukuni.
1838
01:55:24,718 --> 01:55:26,083
Whoever wants to go can go.
1839
01:55:26,386 --> 01:55:28,946
What is Yasukuni?
1840
01:55:29,289 --> 01:55:31,052
Is it like a super market?
1841
01:55:50,610 --> 01:55:54,068
Wasn't your father
holding a knife like this?
1842
01:56:10,564 --> 01:56:11,264
Anzu?
1843
01:56:11,264 --> 01:56:12,231
Anzu?
Anzu?
1844
01:56:12,999 --> 01:56:13,966
Anzu?
1845
01:56:18,905 --> 01:56:20,099
Ms. Michiko?
1846
01:56:23,944 --> 01:56:25,036
Ms. Michiko!
1847
01:56:26,480 --> 01:56:30,576
The song you wrote, "My Flower,"
is a song to convey love, isn't it?
1848
01:56:32,152 --> 01:56:33,881
Ms. Michiko, please sing it.
1849
01:56:34,888 --> 01:56:37,186
You may have climbed the tower
because you wanted to die
1850
01:56:37,257 --> 01:56:38,781
but you changed your mind, right?
1851
01:56:40,227 --> 01:56:43,628
That was when you saw me
being chased by my father.
1852
01:56:44,364 --> 01:56:46,127
I remember everything now.
1853
01:56:47,033 --> 01:56:50,332
You were calling out to me
saying to run towards the tower.
1854
01:56:51,471 --> 01:56:53,200
You didn't commit suicide!
1855
01:56:53,607 --> 01:56:56,405
Youjumped to save me!
1856
01:57:04,751 --> 01:57:06,082
My life is
1857
01:57:07,287 --> 01:57:08,720
your life.
1858
01:57:15,061 --> 01:57:19,430
By the train tracks by my house
1859
01:57:21,101 --> 01:57:25,128
bloomed a small flower.
1860
01:57:26,973 --> 01:57:31,842
As if it was looking down in the shade
1861
01:57:32,946 --> 01:57:38,350
without being noticed by anyone.
1862
01:57:41,755 --> 01:57:47,159
Somehow, somehow
I've become helpless.
1863
01:57:47,661 --> 01:57:52,826
Somehow, somehow
everything looks in vain.
1864
01:57:53,633 --> 01:58:02,098
Why was I everborn into this world?
1865
01:58:15,055 --> 01:58:19,822
A blue train is passing by
1866
01:58:20,961 --> 01:58:25,421
and the flower is
swaying in the wind.
1867
01:58:27,000 --> 01:58:31,869
It looks like it's going to be
blown away any second.
1868
01:58:32,939 --> 01:58:38,104
A small existence that
doesn't even have a name.
1869
01:58:41,548 --> 01:58:47,043
Truly, truly, becomes dear to me...
1870
01:58:47,587 --> 01:58:53,184
Truly, truly, just like someone.
1871
01:58:53,627 --> 01:58:58,621
Why am I living in
1872
01:58:58,865 --> 01:59:02,733
this corner?
1873
01:59:14,547 --> 01:59:20,179
Even so, this small
flower without a name will
1874
01:59:20,654 --> 01:59:26,456
keep on blooming
throughout the seasons
1875
01:59:26,626 --> 01:59:32,326
until that day it will wither away.
1876
01:59:32,599 --> 01:59:39,937
It will not become soil on its own.
1877
01:59:44,744 --> 01:59:50,307
Somehow, somehow
I've become helpless.
1878
01:59:50,684 --> 01:59:56,213
Somehow, somehow
everything looks in vain.
1879
01:59:56,523 --> 02:00:02,120
The white flower petal...
1880
02:00:02,562 --> 02:00:08,330
Truly, truly, becomes dear to me...
1881
02:00:08,601 --> 02:00:14,301
Truly, truly, just like someone.
1882
02:00:14,641 --> 02:00:19,806
Why am I living in
1883
02:00:19,879 --> 02:00:23,610
this corner?
1884
02:00:36,096 --> 02:00:40,533
By the train tracks by my house
1885
02:00:41,935 --> 02:00:46,304
bloomed a small flower.
1886
02:00:48,174 --> 02:00:52,838
Even if no one noticed it
1887
02:00:54,147 --> 02:00:59,210
I will be looking at it just like this.
1888
02:01:08,628 --> 02:01:10,255
Thank you very much.
1889
02:01:22,208 --> 02:01:24,403
Good-bye, Ms. Michiko.
1890
02:01:26,379 --> 02:01:30,213
Good-bye, Mom and Dad.
1891
02:01:47,100 --> 02:01:48,192
O-Ow!
1892
02:01:50,670 --> 02:01:52,399
I cut myself, I cut myself!
1893
02:01:53,106 --> 02:01:53,970
Band-Aid!
1894
02:01:54,073 --> 02:01:56,337
I really want to have sex right now!
1895
02:01:57,811 --> 02:01:59,039
Anytime!
1896
02:01:59,712 --> 02:02:02,340
The direction all of you
are going to fly is that way.
1897
02:02:03,283 --> 02:02:07,014
Fly as if you weren't flying and as if
you weren't flying butyou are flying.
1898
02:02:07,086 --> 02:02:07,711
Off you go!
1899
02:02:07,954 --> 02:02:11,185
Even so, this small
flower without a name will
1900
02:02:11,524 --> 02:02:16,257
I'm not flying but flying!
l'm flying but not flying!
1901
02:02:16,596 --> 02:02:17,858
Bye!
1902
02:02:19,632 --> 02:02:22,032
I'm not flying but flying!
1903
02:02:27,574 --> 02:02:29,735
...on its own.
1904
02:02:30,476 --> 02:02:32,637
Why don't we watch
over for a little, Taichi.
1905
02:02:34,480 --> 02:02:38,007
There are lots of stupid politicians, so
you don't know what's going to happen.
1906
02:02:39,352 --> 02:02:40,819
Let's wait and see.
1907
02:02:45,892 --> 02:02:49,191
This is most likely thefirst and last time
us three will see the same dream.
1908
02:02:49,996 --> 02:02:52,965
I think we are going
different ways from now.
1909
02:02:53,800 --> 02:02:55,995
We will experience different love.
1910
02:02:56,135 --> 02:02:58,535
The three of us won't be
able to be happy as one.
1911
02:02:58,738 --> 02:03:00,000
Guess not.
1912
02:03:00,506 --> 02:03:04,840
I don't want to ask Riku in a couple of
years which one of us he likes more.
1913
02:03:04,978 --> 02:03:07,378
Why does the
conversation veer that way?
1914
02:03:07,981 --> 02:03:12,748
To think about death means
you of course think about living.
1915
02:03:14,687 --> 02:03:16,985
To think of living means...
1916
02:03:17,924 --> 02:03:19,084
Sex?
1917
02:03:22,595 --> 02:03:23,755
Wait up!
1918
02:03:25,798 --> 02:03:26,765
What is it?
1919
02:04:01,734 --> 02:04:04,498
It's okay, Taichi.
1920
02:04:05,338 --> 02:04:07,806
There is no way I
would commit suicide.
1921
02:04:09,208 --> 02:04:11,369
I might kill someone though.
1922
02:04:17,283 --> 02:04:19,751
Riku, hurry up!
1923
02:04:20,286 --> 02:04:21,651
Hurry up!
1924
02:04:21,721 --> 02:04:23,746
Want to go get a strawberry parfait?
1925
02:04:29,729 --> 02:04:30,821
Sure.
1926
02:04:31,497 --> 02:04:32,589
Hurry!
1927
02:04:32,699 --> 02:04:33,299
Riku!
1928
02:04:33,299 --> 02:04:34,323
Riku!
Run!
138725
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.