All language subtitles for The Juggler (1953)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:11,817 --> 00:03:16,213 Shalom Welcome to "Camp David - - The King." Am Rosenberg, the Director of the Field. 2 00:03:16,313 --> 00:03:18,512 If you have any complaints, any thing we can do for you, 3 00:03:18,612 --> 00:03:20,000 Please come to me. We will try our best. 4 00:03:20,008 --> 00:03:21,659 Now if you will follow me... 5 00:03:23,108 --> 00:03:25,706 Well, it's not much, but it's ours. 6 00:03:25,806 --> 00:03:27,704 Our apologies, but we ended only 3 months ago. 7 00:03:27,804 --> 00:03:30,102 Feel happy to have come so far 8 00:03:30,302 --> 00:03:31,096 Please come. 9 00:03:31,251 --> 00:03:34,653 - No papa, I do not like this place. - Come on, Suzy! 10 00:03:35,198 --> 00:03:37,296 Promised no more fields! 11 00:03:37,496 --> 00:03:38,495 Please move! 12 00:03:38,595 --> 00:03:40,793 But this institution is in Israel. Come on! 13 00:03:40,893 --> 00:03:45,590 I do not care, papa, do not want no field, and you promised. 14 00:03:45,889 --> 00:03:48,787 Okay, here you are, dear, believe me Suzy... 15 00:03:48,887 --> 00:03:51,844 Governassemos if the world does not would live in camps again. 16 00:03:52,084 --> 00:03:57,180 But you know how they are grown, do always promises you can not keep. 17 00:03:57,780 --> 00:04:01,077 First, she is my daughter, so therefore please do not interfere. 18 00:04:01,177 --> 00:04:04,274 Second, I am responsible for this field. 19 00:04:04,324 --> 00:04:06,273 Always say they are not responsible! 20 00:04:06,373 --> 00:04:08,571 And do not teach me how to be a father! 21 00:04:08,971 --> 00:04:11,868 Suzy! Please respond, not fall off, without arguments. 22 00:04:11,888 --> 00:04:15,465 It was merely to show this young, the facts of life! 23 00:04:15,765 --> 00:04:18,263 Bravo! Let be the father to address the issue. 24 00:04:34,150 --> 00:04:38,646 - Hello! You're married, huh? - Do not stop with it. No way to talk.... 25 00:04:38,746 --> 00:04:41,744 With a lady, present ourselves as it should be. 26 00:04:41,844 --> 00:04:44,841 - So? Your name is Julio Peppercorn? - Yes! 27 00:04:44,941 --> 00:04:46,840 - And... you're a bit stupid? - Ahn! Ahn! 28 00:04:46,940 --> 00:04:50,637 - And your name is Hans! - That's right! 29 00:04:50,737 --> 00:04:52,035 And you're a fool, idiot! 30 00:05:11,120 --> 00:05:12,819 You saw it, huh? 31 00:05:12,889 --> 00:05:16,516 Please take a view, my son Warsaw, you saw it? 32 00:05:16,915 --> 00:05:20,512 Please take a view saw my son, huh? ? Not 33 00:05:20,612 --> 00:05:21,811 - I'm sorry! - Yes... 34 00:05:26,810 --> 00:05:30,706 - Is Germany? - Yes... 35 00:05:31,506 --> 00:05:34,403 - They are yours? - Yes! 36 00:05:36,302 --> 00:05:38,700 - How long you been here? - Three months! 37 00:05:39,699 --> 00:05:42,497 You were in a concentration camp? 38 00:05:46,494 --> 00:05:47,493 Dear! 39 00:05:49,391 --> 00:05:51,490 Honey, I'm Hans! 40 00:05:53,188 --> 00:05:58,584 - Do not you recognize me? - I'm afraid you're mistaken! 41 00:05:58,884 --> 00:06:03,680 Honey, I'm Hans! I'm your husband, baby! 42 00:06:03,879 --> 00:06:10,474 - Honey, I'm your father! - Please... if you tell me a little more... 43 00:06:10,574 --> 00:06:12,472 Maybe I can help. 44 00:06:12,772 --> 00:06:15,460 Are you lying to me. Look at me. Look! 45 00:06:15,520 --> 00:06:16,569 Can I help you? 46 00:06:16,769 --> 00:06:18,058 I do not know! 47 00:06:18,168 --> 00:06:19,467 How can you be? 48 00:06:20,466 --> 00:06:21,765 Get away from me! 49 00:06:22,364 --> 00:06:26,361 Hans, calm down! It's okay, Agent. It's ok! I take care of him! 50 00:06:26,811 --> 00:06:31,657 - Ahn, Israel... for the police... - Come on, Hans. Let's go! 51 00:06:33,944 --> 00:06:39,351 - Willy, Dhali, does not recognize me. - Your family is dead, I told you... 52 00:06:39,451 --> 00:06:40,849 You saw the certificates. 53 00:06:41,049 --> 00:06:47,691 Yes, for sure. I do not know what happened to me! 54 00:06:50,639 --> 00:06:52,639 I... I beg your pardon! 55 00:06:52,839 --> 00:06:54,386 - I'm sorry I caused you, you and the children... 56 00:06:54,686 --> 00:06:55,846 - All right, I'm going! 57 00:07:00,032 --> 00:07:01,931 Very lucky! 58 00:07:11,223 --> 00:07:13,621 My wife has always been blonde! 59 00:07:21,615 --> 00:07:23,213 Please Hans, sit down. 60 00:07:28,309 --> 00:07:29,308 Name? 61 00:07:29,608 --> 00:07:32,306 - Hans Muller. - You have to speak louder. 62 00:07:32,606 --> 00:07:34,404 Hans Muller, is my name! 63 00:07:34,504 --> 00:07:36,502 A little more smoothly, please. 64 00:07:36,602 --> 00:07:38,101 Place of birth? 65 00:07:38,401 --> 00:07:39,400 Germany. 66 00:07:41,299 --> 00:07:42,298 Munich. 67 00:07:42,797 --> 00:07:44,796 Beautiful city! 68 00:07:44,896 --> 00:07:47,294 Occupation before the war. 69 00:07:48,792 --> 00:07:50,791 I would not believe me. 70 00:07:51,290 --> 00:07:52,589 I believe in anything. 71 00:07:52,887 --> 00:07:55,387 I was a juggler. 72 00:07:56,386 --> 00:07:57,385 What? 73 00:07:58,285 --> 00:07:59,684 A juggler! 74 00:08:00,583 --> 00:08:03,481 We need a juggler, as a hole in his hand. 75 00:08:03,580 --> 00:08:07,777 What else can do, and throwing things in the air, and catch them to you? 76 00:08:07,977 --> 00:08:12,273 My dear sir, to say that I throw things air and catch, 77 00:08:12,373 --> 00:08:14,272 It is like saying that Shakespeare only wrote words. 78 00:08:14,372 --> 00:08:16,170 - Care to see my scrapbook... - No. 79 00:08:16,750 --> 00:08:20,167 Certainly looking for a job, Mister. Are there any for jugglers? 80 00:08:20,567 --> 00:08:24,963 I'm retired. I did not shoot anything except bad food in 10 years. 81 00:08:25,263 --> 00:08:27,261 So, what else can you do? 82 00:08:29,859 --> 00:08:35,954 Can I wash dishes, sweep shacks, clean bathrooms. I also smile... 83 00:08:36,054 --> 00:08:39,152 Got beaten by fists, feet, straps and long rubber hose pipes. 84 00:08:39,252 --> 00:08:41,749 I can be used as a guinea pig for new drugs and old poisons... 85 00:08:41,849 --> 00:08:45,546 Everything you learn with imagination of the Nazis, is not Julio? 86 00:08:45,646 --> 00:08:48,444 Some ideas after this text, huh? 87 00:08:52,840 --> 00:08:58,935 My concentration camp. One of the best. It proved to be very safe. 88 00:08:59,035 --> 00:09:05,530 All right, Mr. Muller. It has passed all. These will be the last session of questions. 89 00:09:05,730 --> 00:09:10,926 Perhaps the most embarrassing. How can it be the last? 90 00:09:11,425 --> 00:09:14,023 Because this is now your home. 91 00:09:14,043 --> 00:09:15,022 Home! 92 00:09:15,622 --> 00:09:18,919 Home, my dear friend, is a place you lose! 93 00:09:26,093 --> 00:09:28,302 Your papers, please! 94 00:09:57,488 --> 00:09:58,687 Are you all right? 95 00:09:59,486 --> 00:10:01,485 How a blow! Bang! 96 00:10:03,683 --> 00:10:06,181 Drivers, carpenters, bricklayers , electricians... 97 00:10:06,281 --> 00:10:09,538 Plumbers, drivers... please contact the administration 98 00:10:09,668 --> 00:10:12,376 Perhaps carpenters serve. I'll be there. 99 00:10:40,153 --> 00:10:41,152 Hello! 100 00:10:42,631 --> 00:10:45,149 Hello, Suzy? 101 00:10:45,299 --> 00:10:47,847 What are you doing here? 102 00:10:48,047 --> 00:10:51,194 I am alone, my father went to work. He is a plumber! 103 00:10:52,043 --> 00:10:55,441 For! Plumbers are very helpful, Suzy. 104 00:10:55,740 --> 00:10:57,539 - Hey, asshole - Yes...! 105 00:10:57,739 --> 00:11:00,387 - You see? He knows what to do. - Well, stop it. 106 00:11:00,397 --> 00:11:02,935 - Why not invite the lady in? - Would you like to get 107 00:11:02,985 --> 00:11:06,332 - Thank you! - It's ok. 108 00:11:06,931 --> 00:11:12,177 - Suzy, you and I will have a party, huh? - Secure, Julio also? 109 00:11:13,426 --> 00:11:16,523 - We do not want him! - Want, yes! 110 00:11:16,823 --> 00:11:20,370 - And... and... and... StA well! - But I'm not dressed 111 00:11:20,520 --> 00:11:23,268 - You see, he never is. Let's wear it? - Uh... uh... 112 00:11:23,468 --> 00:11:26,016 Okay, it will only take a minute to wear it. 113 00:11:26,216 --> 00:11:28,913 I have my party always prepared for all trips. 114 00:11:29,213 --> 00:11:30,602 We sit here while the visa! 115 00:11:31,411 --> 00:11:36,286 Humm! Humm... looks beautiful is fine 116 00:11:36,807 --> 00:11:38,805 Hans Muller present themselves to WONDERFUL HANS 117 00:11:39,005 --> 00:11:41,004 Wow, that's you! 118 00:11:41,104 --> 00:11:42,802 Hey! Doll, look at me! 119 00:11:43,302 --> 00:11:44,800 You are a great juggler! 120 00:11:45,300 --> 00:11:49,347 - Bah... - No! It must be wonderful! 121 00:11:49,597 --> 00:11:52,294 Well, that's what you call it, "The Wonderful Hans" 122 00:11:52,384 --> 00:11:53,394 Go! Calado, Julio! 123 00:11:53,793 --> 00:11:56,991 "Hans Muller wonder Paladium." 124 00:11:57,091 --> 00:12:09,480 Hm! Yes, I was on stage, accompanied by an orchestra of 50 musicians, playing waltzes of Vienna. 125 00:12:09,680 --> 00:12:12,878 - It was horrible - I do not believe. 126 00:12:13,077 --> 00:12:15,176 Juggle for me to see? 127 00:12:20,272 --> 00:12:21,870 - No -. Please? 128 00:12:22,070 --> 00:12:23,069 No! 129 00:12:24,768 --> 00:12:28,465 What I mean, Suzy, I do not do more. 130 00:12:29,464 --> 00:12:31,313 Definitamente, never again! 131 00:12:34,710 --> 00:12:35,939 - The... 132 00:12:36,339 --> 00:12:39,546 - Would you like a picture, huh? 133 00:12:39,646 --> 00:12:41,754 Yes, please. 134 00:12:42,254 --> 00:12:47,240 - Well, okay. You like this? - Uh .. uh! 135 00:12:47,250 --> 00:12:54,744 To... Suzy, my best friend.... 136 00:12:54,794 --> 00:12:58,241 Thank you, Mr. "Wonderful Hans!" 137 00:12:58,700 --> 00:13:01,038 It's nothing, honey. 138 00:13:01,338 --> 00:13:03,237 We used to give about 500 a week. 139 00:13:03,437 --> 00:13:04,336 Calado! 140 00:13:04,436 --> 00:13:07,513 The boys and girls followed us everywhere. Especially girls . 141 00:13:07,613 --> 00:13:09,132 I told you to shut up. 142 00:13:09,432 --> 00:13:11,020 - Older... 143 00:13:11,030 --> 00:13:13,488 - Julius! - Yes! We lived in the best Hotels . 144 00:13:13,728 --> 00:13:16,176 A princely power. 145 00:13:16,226 --> 00:13:19,292 All adoravm this. All They all... 146 00:13:26,638 --> 00:13:29,315 Honey, you'd better go now. 147 00:13:33,812 --> 00:13:36,510 I'm tired! 148 00:13:43,704 --> 00:13:47,301 It's not always good to remember-things. 149 00:14:18,675 --> 00:14:21,133 Shalom! You Hans Muller? 150 00:14:21,173 --> 00:14:27,668 If I am not Hans Muller, I am nobody. Sometimes I think I'm nobody. 151 00:14:27,818 --> 00:14:29,167 What Shalom ? 152 00:14:29,367 --> 00:14:34,762 Shalom means "PEACE" is you therefore means hello and goodbye. 153 00:14:34,962 --> 00:14:38,149 My name is Traub, a doctor, I can sit down? 154 00:14:38,259 --> 00:14:39,159 Who you are sick? 155 00:14:39,358 --> 00:14:44,055 I wanted to meet him. I am an old fan of yours. 156 00:14:44,954 --> 00:14:47,951 Have you seen me act? 157 00:14:48,051 --> 00:14:49,051 Where? 158 00:14:49,350 --> 00:14:51,349 Berlin! 159 00:14:51,549 --> 00:14:54,446 Acted there often. See, my "performance" of "Torch Flame"? 160 00:14:54,546 --> 00:14:57,344 Have I ever done it in Berlin? It is hard to remember. 161 00:14:57,444 --> 00:15:00,032 Or possibly a "parody clown with eggs"? 162 00:15:00,092 --> 00:15:02,040 They loved this in Paris! 163 00:15:02,330 --> 00:15:04,418 You also just arrived? 164 00:15:04,527 --> 00:15:07,371 In 1930, Cologne. 165 00:15:07,735 --> 00:15:13,521 I love Cologne. I had my biggest hits there! 166 00:15:13,621 --> 00:15:15,829 Had some problems on the boat, to come? 167 00:15:16,129 --> 00:15:17,927 It was no transatlantic luxury. 168 00:15:18,027 --> 00:15:21,324 I met a friend who told me you refused to go to the lower deck... 169 00:15:21,424 --> 00:15:24,292 You had fear of being closed. 170 00:15:24,342 --> 00:15:30,117 This boring! I was afraid; but to be asphyxiated by the smell of thousands of feet per wash. 171 00:15:30,317 --> 00:15:32,016 And the woman he thought was his wife... ? 172 00:15:32,116 --> 00:15:36,012 My dear sir, what would if he had a woman in 10 years... 173 00:15:36,112 --> 00:15:42,008 And you called it, the name of your woman! I knew she was dead! 174 00:15:42,207 --> 00:15:46,904 The right to make friends with... You never made a bold proposal? 175 00:15:47,004 --> 00:15:48,202 You're lying, Muller. 176 00:15:48,502 --> 00:15:51,100 It is not normal, lie to a doctor. 177 00:15:51,200 --> 00:15:54,897 And you, sir, usually responsible, mind you! 178 00:15:54,997 --> 00:16:00,193 Saw me in Berlin? I never Acted in Berlin, while you were still in Germany. 179 00:16:02,291 --> 00:16:08,186 This puts us tied? I'm going home. 180 00:16:08,386 --> 00:16:11,883 I thought that helped us both, I was stupid! 181 00:16:12,033 --> 00:16:13,682 We agree, finally...! 182 00:16:13,882 --> 00:16:17,878 I'm tired, Muller. I'm here just because your friend made me promise that looked... 183 00:16:17,978 --> 00:16:21,875 For you, but I can not see what it can do for you . You need a psychiatrist. 184 00:16:21,975 --> 00:16:24,673 I'm not sick! 185 00:16:24,973 --> 00:16:27,970 Admitting that is sick, the first step to healing! 186 00:16:28,070 --> 00:16:31,567 I do not care! Are word games! What is sane or insane today? 187 00:16:31,667 --> 00:16:35,564 Are you trying to say I'm sick to send me away! 188 00:16:38,562 --> 00:16:41,339 It reminds me of a story... 189 00:16:41,439 --> 00:16:49,652 Do not talk! Listen to what I say. Each person is precious to us . That's why we have... 190 00:16:49,752 --> 00:16:56,047 Russians to fill our homes, we bring people from ghettos Europe and Africa... 191 00:16:56,147 --> 00:16:58,845 That's why we have it in Israel, for no other reason. 192 00:16:58,945 --> 00:17:01,043 And we need you healthy. 193 00:17:01,243 --> 00:17:02,742 Understand? 194 00:17:05,340 --> 00:17:06,339 Yes! 195 00:17:06,639 --> 00:17:11,535 I understand. I was wrong, and I apologize. 196 00:17:12,334 --> 00:17:14,582 Tomorrow morning then? 197 00:17:14,682 --> 00:17:18,309 Would not disappoint a doctor so eloquently. 198 00:17:19,029 --> 00:17:20,128 Shalom . 199 00:17:20,228 --> 00:17:22,126 Doctor! 200 00:17:22,426 --> 00:17:25,623 You better get some rest. Has a tired! 201 00:18:53,452 --> 00:18:55,650 You! The identification! 202 00:20:31,672 --> 00:20:33,570 Please let me go. 203 00:20:33,770 --> 00:20:35,068 All I want is to identification. 204 00:20:41,664 --> 00:20:42,963 Identification! 205 00:20:48,638 --> 00:20:52,455 "Camp David, the King" You only arrived yesterday. 206 00:20:52,655 --> 00:20:55,852 You are not the man I seek. Why run? 207 00:20:56,452 --> 00:20:59,050 Please! Not con... can not breathe. 208 00:21:00,948 --> 00:21:01,947 You are not well? 209 00:21:04,645 --> 00:21:05,644 I'll take it back. 210 00:21:08,842 --> 00:21:10,940 Having trouble? 211 00:21:11,539 --> 00:21:14,437 It, policías, is always the same! 212 00:21:14,537 --> 00:21:20,332 Chasing! Searching! Doing questions. If you are always alone, always wants it to go. 213 00:21:20,432 --> 00:21:24,429 You are Nazis! It's what you are. Nazis! 214 00:21:24,729 --> 00:21:26,527 I'm just trying to... 215 00:22:27,078 --> 00:22:28,277 Killer! 216 00:22:28,677 --> 00:22:30,675 Killer! 217 00:22:30,875 --> 00:22:31,874 Killer! 218 00:22:32,054 --> 00:22:33,073 Killer! 219 00:22:34,032 --> 00:22:35,071 Killer! 220 00:23:02,549 --> 00:23:05,547 Adar, detected two suspicious! 221 00:23:05,846 --> 00:23:06,846 All the neighborhood, three suspects! 222 00:23:07,155 --> 00:23:10,143 More no clues? 223 00:23:10,443 --> 00:23:13,041 We captured six suspects, and possibly a visual witness. 224 00:23:13,640 --> 00:23:15,239 Among with the gentleman. 225 00:23:15,539 --> 00:23:16,338 Come in, please? 226 00:23:19,335 --> 00:23:21,234 This is Mr. Halevi, sir, detective Karni. 227 00:23:21,534 --> 00:23:23,232 Shalom! Sit down, please. 228 00:23:24,731 --> 00:23:26,430 How are you, Kogan? 229 00:23:26,729 --> 00:23:30,127 Still unconscious. The Hospital will notify us as soon as you are able to speak. 230 00:23:30,227 --> 00:23:32,425 Thank God, he's alive, at least 231 00:23:32,525 --> 00:23:34,123 Who are you? 232 00:23:34,173 --> 00:23:35,922 Emile Halevy, the Netherlands. I am a tourist. 233 00:23:36,022 --> 00:23:38,420 He saw the man Hartsell Street with Kogan in an alley. 234 00:23:38,520 --> 00:23:40,218 Saw the attacker? 235 00:23:40,418 --> 00:23:43,816 Yes, sir. But I reported it to this gentleman. I would be dismissed... 236 00:23:43,916 --> 00:23:47,013 My plane leaves for Amsterdam within four hours, sir. I'm very nervous... 237 00:23:47,113 --> 00:23:49,311 All this bothers me a lot. 238 00:23:49,411 --> 00:23:51,709 You'll make some tea. Very relaxing. 239 00:23:51,909 --> 00:23:56,006 Some information on the small metal flag, found at the site? 240 00:23:56,205 --> 00:24:01,201 Yes. It was given to emigrants leaving for Israel European ports, in the past two months. 241 00:24:01,501 --> 00:24:02,500 It's a good start. 242 00:24:02,600 --> 00:24:05,498 - But they were thousands! - Sixty-one thousand, to be exact. 243 00:24:05,598 --> 00:24:08,695 But they can not force me to do sixty-one thousand people. 244 00:24:08,795 --> 00:24:09,794 Why not? 245 00:24:09,994 --> 00:24:12,992 I have stomach problems. And I have to be on that plane. 246 00:24:13,292 --> 00:24:14,591 Sit down, please. 247 00:24:14,690 --> 00:24:20,985 Until Kogan can talk, you're the only one who can identify the runaway . You have to stay here. 248 00:24:21,185 --> 00:24:23,084 Well, as the man was dressed? 249 00:24:23,283 --> 00:24:27,080 - As half of the people in Israel. - Well, that does not help us. 250 00:24:27,330 --> 00:24:30,578 He was wearing a brown suit, or a fact blue, was high or low? 251 00:24:30,877 --> 00:24:32,956 Near its height. 252 00:24:33,055 --> 00:24:34,974 You see? This reduces the list considerably. 253 00:24:35,374 --> 00:24:40,170 Bravo! Wonderful! Now I just have thirty thousand people to investigate. 254 00:24:40,270 --> 00:24:41,169 Never find. 255 00:24:41,269 --> 00:24:43,867 Perhaps not, or perhaps can. 256 00:24:44,966 --> 00:24:50,961 Mr. Halevi, I am required not only to do it, like to continue to I will. 257 00:24:51,061 --> 00:24:56,357 I will do everything to find this man, and take it to the judgment of the House. 258 00:24:56,556 --> 00:25:01,502 Now take your coat, sir. We'll stay here all day. 259 00:25:02,841 --> 00:25:04,350 I'll get it. 260 00:26:00,604 --> 00:26:07,299 - My name is Dayan. - I do not speak Hebrew. 261 00:26:07,399 --> 00:26:13,574 I speak English, too. Thought he was dead. Forgive me. 262 00:26:15,592 --> 00:26:16,791 You are forgiven. 263 00:26:17,091 --> 00:26:18,989 You are, perhaps, American? 264 00:26:19,689 --> 00:26:22,486 I have a great passion by the Americans. 265 00:26:23,186 --> 00:26:26,183 Yes, I am American. 266 00:26:26,383 --> 00:26:27,382 American? 267 00:26:27,632 --> 00:26:28,631 Absolutely American. 268 00:26:34,377 --> 00:26:35,376 Ahn...? 269 00:26:36,875 --> 00:26:43,839 He says his English bad. He asks, if you are American because it looks so poor? 270 00:26:43,919 --> 00:26:46,667 Why sleeping here and not in a hotel? 271 00:26:46,847 --> 00:26:51,163 Well, tell him I'm... I'm just a crazy millionaire , American. 272 00:26:57,758 --> 00:27:00,256 Hey, uh... what direction is Nazareth? 273 00:27:00,456 --> 00:27:02,154 Want a guide? 274 00:27:02,204 --> 00:27:04,352 No, no. Moreover you will get atrazado to school. 275 00:27:04,402 --> 00:27:09,348 I'm not from here. Travel from Tel Aviv to Marion. 276 00:27:09,448 --> 00:27:14,144 I ask you not money, to guide. It is my duty. And besides I can translate for you. 277 00:27:14,244 --> 00:27:17,142 I'm fine about it. Absolutely. 278 00:27:17,232 --> 00:27:20,539 Well, I was planning to cross the inner , secondary roads, 279 00:27:20,639 --> 00:27:23,037 You know, to see the reality. 280 00:27:23,137 --> 00:27:25,235 I know them perfectly. As the guy's eyes. It is not? 281 00:27:25,335 --> 00:27:27,633 Let sleeping outdoors, make our meals... 282 00:27:27,733 --> 00:27:29,582 Precisely. 283 00:27:30,731 --> 00:27:31,730 Huh? 284 00:27:31,830 --> 00:27:33,828 It is Hebrew for approval. According? 285 00:27:34,228 --> 00:27:37,026 According . 286 00:27:43,321 --> 00:27:47,717 It is a swastika? Are you draw one Kogan swastika? 287 00:27:48,017 --> 00:27:52,813 You mean the man who attacked you , was a Nazi? 288 00:27:55,609 --> 00:27:57,699 Or was a German? 289 00:28:00,906 --> 00:28:03,804 I had with him a swastika? 290 00:28:09,499 --> 00:28:12,097 You mean he thought that you were a Nazi? 291 00:28:14,785 --> 00:28:17,993 I'm sorry sir. That's all I can allow 292 00:28:18,662 --> 00:28:20,890 Yes, for sure. 293 00:28:24,287 --> 00:28:27,655 He seems to want to tell me anything else. 294 00:28:46,070 --> 00:28:50,966 "David King." 295 00:28:52,365 --> 00:28:54,863 The Field of Immigration? 296 00:28:56,561 --> 00:28:59,739 - You have to leave now. - Yes 297 00:29:00,558 --> 00:29:02,956 Goodbye, Kogan. 298 00:29:07,502 --> 00:29:10,700 - Alef, Bet, uh... - Gimel. 299 00:29:10,750 --> 00:29:12,748 Gimel... 300 00:29:12,848 --> 00:29:17,044 Listen Mr. Schumann. There is something magnificent about me .I am a "sabra". 301 00:29:17,144 --> 00:29:19,942 It means that I am honest. And I must say what I think. 302 00:29:20,242 --> 00:29:22,140 So what? 303 00:29:22,440 --> 00:29:27,236 You say your name is Hans Schumann, but has "H" "M" in your backpack. 304 00:29:27,686 --> 00:29:34,530 Look Joshua, it is not possible that the backpack is a friend and you've borrowed? 305 00:29:34,630 --> 00:29:36,229 Had you thought of that, huh? 306 00:29:36,479 --> 00:29:40,226 Yes, but everything is clear. I am to be correct. It's not like this? 307 00:29:40,326 --> 00:29:44,322 You're right. Now, can I ask you a question , "O magnificent"? 308 00:29:44,522 --> 00:29:46,620 It just all right. 309 00:29:46,690 --> 00:29:48,619 What does this "sabra" mean? 310 00:29:48,709 --> 00:29:52,516 "Sabra" is a Hebrew word. It means someone born here. 311 00:29:52,546 --> 00:29:55,713 That also means, "fruit of the cactus." Double side. 312 00:29:55,813 --> 00:29:59,510 Soft and sweet inside, rough and tough abroad. 313 00:29:59,610 --> 00:30:04,506 Where in America is living? I probably was... 314 00:30:08,902 --> 00:30:10,301 Where are you going, Hans...? 315 00:30:25,189 --> 00:30:28,886 We are our soldiers! Quick. Fast. 316 00:30:29,585 --> 00:30:33,582 - Are you sick? I'll get a doctor. - No... 317 00:30:33,882 --> 00:30:36,130 - It's my duty. - I told you no, boy. 318 00:30:36,780 --> 00:30:44,323 Josh Okay, listen, you ever said he used to live in Hollywood? 319 00:30:45,073 --> 00:30:45,972 - No! - Yes! 320 00:30:46,072 --> 00:30:49,969 Some of my best friends are movie stars. 321 00:30:50,169 --> 00:30:51,767 - Really? - I assure you. 322 00:30:58,962 --> 00:31:01,410 In the ads in the market can know the latest news. 323 00:31:01,510 --> 00:31:03,267 No, no, no, no, Josh. 324 00:31:03,358 --> 00:31:06,256 And he says, go up there and ride a horse? 325 00:31:06,455 --> 00:31:11,252 Josh, thought that a "sabra" could keep the promises . I am here incognito, remember? 326 00:31:11,351 --> 00:31:13,150 According . I will not be long. 327 00:31:25,140 --> 00:31:26,139 Shalom! 328 00:31:28,439 --> 00:31:31,836 - These are today? - Yes! 329 00:31:43,727 --> 00:31:45,825 - You're not Jewish. - Hum... hum! 330 00:31:46,025 --> 00:31:48,423 - Is tourist. - Yes 331 00:31:48,523 --> 00:31:52,320 - I had visited Nazareth before? - No, no. 332 00:31:52,520 --> 00:31:54,218 It's very interesting. 333 00:31:54,318 --> 00:31:58,814 Many sacred places, all well kept . Should visit them. 334 00:32:01,312 --> 00:32:04,200 But you have not read. 335 00:32:04,220 --> 00:32:06,508 No. No, no, no. It's ok. Stay with it. 336 00:32:12,903 --> 00:32:17,000 "Yesterday, the Prime Minister " Ben Gurion, inaugurated a factory. " 337 00:32:18,099 --> 00:32:20,897 " 50 kilometers of aqueduct . "Placed in the desert" 338 00:32:21,346 --> 00:32:25,293 "Attacked police in Haifa." "I was jailed two men." 339 00:32:25,892 --> 00:32:29,789 About the policeman who suffered the attack. It hurts? 340 00:32:30,089 --> 00:32:33,286 It's evil. 341 00:32:47,175 --> 00:32:51,072 About the police. He died? 342 00:32:51,372 --> 00:32:59,365 It does not say if he died. But the man who made is very violent. It is being sought. 343 00:32:59,465 --> 00:33:01,364 It will be found. 344 00:33:01,464 --> 00:33:02,862 Thank you. 345 00:33:15,852 --> 00:33:18,350 Are you okay? 346 00:33:20,848 --> 00:33:25,444 What is fear? Nothing can happen to you here, near a police station. 347 00:33:33,138 --> 00:33:35,036 Let's go. 348 00:33:38,833 --> 00:33:42,510 I have no idea and I have to ask you. What are you afraid of? Because you feel unhappy? 349 00:33:42,610 --> 00:33:44,828 - Why not... - Stop it. Do not you say anything... 350 00:33:44,928 --> 00:33:47,026 If not, why, why, why? 351 00:33:54,720 --> 00:33:56,719 ... And the trail brought us to you, Doctor. 352 00:33:57,518 --> 00:34:02,314 Yesterday morning, a police officer was brutally attacked in Haifa, by a man from this field. 353 00:34:02,414 --> 00:34:06,414 A few hours preceeding the attack a certain Hans the Juggler dissapeared from here.... 354 00:34:08,009 --> 00:34:11,107 I was said to have been the your search. May I ask why? 355 00:34:11,307 --> 00:34:15,703 I had hoped to take him to a psychiatrist in Haifa. 356 00:34:15,803 --> 00:34:17,801 - So? He was very sick? - Possibly. 357 00:34:18,001 --> 00:34:20,599 - Sick enough to be violent? - Possibly. 358 00:34:20,799 --> 00:34:23,797 Since I think he was cornered somehow. 359 00:34:23,996 --> 00:34:27,294 It seems to me that is what happens to any criminal, sick or not. 360 00:34:27,394 --> 00:34:30,681 It seems to me, Mr. Karni, which already assumed that Muller is your man. 361 00:34:30,711 --> 00:34:32,789 I do not assume anything, Doctor. 362 00:34:32,989 --> 00:34:34,588 Well, if he happened to be "his man" 363 00:34:34,688 --> 00:34:38,684 He is not a criminal in the sense that the police gives the word. 364 00:34:38,984 --> 00:34:40,683 Anyone can help? 365 00:34:40,883 --> 00:34:42,781 If he wants to be helped. You can find it. 366 00:34:42,981 --> 00:34:44,580 Finding him go. 367 00:34:49,675 --> 00:34:53,872 Hey, Josh, I did not mean to yell at you little, but hate being plagued with questions. 368 00:34:57,069 --> 00:35:01,866 Suppose you take the time to ask, why are you so , why your mother, why your father... 369 00:35:01,966 --> 00:35:02,965 Why... - Please stops. 370 00:35:03,065 --> 00:35:05,762 It's my case. Why should I stop if you never do it? 371 00:35:05,962 --> 00:35:09,659 - Take your mother for example, your father... - Stop, please. 372 00:35:09,759 --> 00:35:12,757 You never spoke them not once! - Do not talk that way. They are dead. 373 00:35:16,254 --> 00:35:18,252 Sorry, Josh. 374 00:35:18,952 --> 00:35:21,949 Were killed in the war. 375 00:35:27,944 --> 00:35:32,641 You can be sure that never knew that. If I knew... 376 00:35:34,639 --> 00:35:36,637 The war everyone loses. 377 00:35:46,829 --> 00:35:48,727 Hey Joshua, I'll tell you a funny story 378 00:35:48,827 --> 00:35:49,727 Look at me. 379 00:35:51,425 --> 00:35:53,723 Once, there was a... 380 00:35:55,022 --> 00:35:58,919 I thought you were a "sabra". Rijo! Hard! 381 00:36:06,813 --> 00:36:14,007 Hey! Have you ever seen a juggler? I mean a real one. One of the great. 382 00:36:14,307 --> 00:36:16,605 Perhaps with lack of practice... 383 00:36:16,905 --> 00:36:20,202 Throughout Israel, there is no so great. 384 00:36:20,402 --> 00:36:21,401 Look! 385 00:36:45,681 --> 00:36:47,679 Your accuracy is magnificent. 386 00:36:47,879 --> 00:36:48,779 Exactly! 387 00:36:52,875 --> 00:36:55,173 I've never seen a juggler. 388 00:36:56,173 --> 00:36:59,170 Teach me? Please teach me. 389 00:37:00,969 --> 00:37:02,567 Do you feel better now, huh? 390 00:37:02,867 --> 00:37:03,766 Never failed! 391 00:37:03,866 --> 00:37:05,665 Teach me, please! 392 00:37:05,865 --> 00:37:06,664 Please! 393 00:37:06,964 --> 00:37:09,762 No, no. Let's see, I'm to get hungry. 394 00:37:10,161 --> 00:37:12,160 You must teach me. I want to be a juggler. 395 00:37:12,309 --> 00:37:16,256 Wait a minute. Have you noticed that a man can fly a plane in three weeks. 396 00:37:16,356 --> 00:37:19,054 It takes three years to learn the fundamental juggling. 397 00:37:19,204 --> 00:37:21,552 I am very smart and capable to do anything. 398 00:37:21,852 --> 00:37:23,151 Do not laugh. 399 00:37:23,301 --> 00:37:25,449 Want to impress your friends , huh? 400 00:37:25,549 --> 00:37:28,746 I want to be the first juggler of Israel. 401 00:37:28,996 --> 00:37:32,093 It is foolishness. It's not what you think, unimportant? 402 00:37:32,193 --> 00:37:33,942 There is nothing foolishness about juggling. 403 00:37:34,092 --> 00:37:37,139 It is a great expression of art dating back four thousand years. 404 00:37:37,239 --> 00:37:40,137 At the time of Abraham. 405 00:37:42,635 --> 00:37:47,181 I'll tell you what I'll do, Josh. Teach thee everything that you can learn, until I get to... 406 00:37:47,281 --> 00:37:49,189 Until we get where we're going, huh? 407 00:37:49,319 --> 00:37:51,528 You are wonderful, Hans. 408 00:37:53,316 --> 00:37:57,922 Yes. That's what they used to call me 409 00:37:59,721 --> 00:38:02,309 Another man will then be in Jerusalem. 410 00:38:38,969 --> 00:38:40,837 Shalom . Shalom . 411 00:38:40,987 --> 00:38:45,264 - Know a carpenter named Willy Schmidt? - Willy Schmidt? Yes At the end of the road.... 412 00:38:45,364 --> 00:38:48,281 The last house. On the roof. 413 00:38:48,481 --> 00:38:49,630 Thank you. 414 00:39:04,868 --> 00:39:06,557 You Willy Schmidt? 415 00:39:08,155 --> 00:39:09,364 Yes. 416 00:39:09,564 --> 00:39:11,962 Are you a friend of Hans Muller? 417 00:39:12,162 --> 00:39:13,061 Yes. 418 00:39:13,211 --> 00:39:16,758 You can come down, please? I want to talk to you. 419 00:39:17,058 --> 00:39:19,206 I'm Detective Karni. This is Mr. Halevi... 420 00:39:19,306 --> 00:39:19,856 Shalom . 421 00:39:19,956 --> 00:39:26,051 Hans Muller disappeared. We have reason to believe is involved in an attack on a policeman in Haifa. 422 00:39:26,201 --> 00:39:27,839 - Hans? - I saw him recently? 423 00:39:28,149 --> 00:39:32,046 But it could never be Hans. I give you my personal guarantee. 424 00:39:32,096 --> 00:39:35,143 If we had a photograph of him, could prove one way or the other... 425 00:39:35,243 --> 00:39:37,222 Since this gentleman witnessed. 426 00:39:37,242 --> 00:39:40,539 I have no photograph, but I know where is one. 427 00:39:40,639 --> 00:39:42,537 You could take me to the tent? 428 00:39:42,637 --> 00:39:43,437 In. 429 00:39:45,335 --> 00:39:47,633 Summer is a gentleman. 430 00:39:48,133 --> 00:39:59,224 Israel is bordered to the north by Lebanon, and South , by Egypt. The west by the Mediterranean... 431 00:39:59,324 --> 00:40:09,715 The Eastern Syria, and... the and Syria... and Jordan. Is here. 432 00:40:10,215 --> 00:40:11,913 Shalom, Suzie. 433 00:40:12,163 --> 00:40:13,012 Shalom! 434 00:40:13,162 --> 00:40:15,910 - These are my friends. - Shalom . 435 00:40:16,110 --> 00:40:17,809 - Shalom Suzie. - Shalom . 436 00:40:17,958 --> 00:40:20,087 - A beautiful girl, huh? - Very beautiful. 437 00:40:20,157 --> 00:40:22,005 Who knew she did not want to come to Israel 438 00:40:22,205 --> 00:40:24,103 We would miss you, Suzie. 439 00:40:24,203 --> 00:40:27,301 I have not decided if I will like it here or not! 440 00:40:27,501 --> 00:40:32,397 The purpose Suzie. You remember Hans photography, you had? 441 00:40:32,497 --> 00:40:34,945 - Where is she? - Because? 442 00:40:35,045 --> 00:40:36,993 These gentlemen would like to see her. 443 00:40:37,163 --> 00:40:40,050 You are friends of jugglers? 444 00:40:40,090 --> 00:40:40,490 No. 445 00:40:40,690 --> 00:40:44,037 For want the picture? 446 00:40:44,087 --> 00:40:46,165 We just want to see how it looks. 447 00:40:46,985 --> 00:40:47,984 Why? 448 00:40:48,034 --> 00:40:50,882 I'm a cop. 449 00:40:51,032 --> 00:40:53,879 I want to meet him, to talk with him 450 00:40:54,479 --> 00:40:56,377 Do not be afraid, Suzie. 451 00:40:56,577 --> 00:40:58,975 I have the picture. 452 00:40:59,175 --> 00:41:02,952 But Suzie, you show you-ma yesterday. 453 00:41:04,271 --> 00:41:06,919 I... gave it to a boy in exchange for a pencil. 454 00:41:07,019 --> 00:41:09,067 Where is the boy? 455 00:41:09,167 --> 00:41:10,965 I do not know. 456 00:41:11,165 --> 00:41:14,762 Give it to them, dear. 457 00:41:15,432 --> 00:41:20,957 Suzie, I have been listening. Delivery to them. 458 00:41:21,057 --> 00:41:27,152 - But Papa, I do not have it anymore. I do not have... - Suzie! It's not good to tell a lie. 459 00:41:27,252 --> 00:41:30,849 It is possible that the juggler may have assaulted someone. 460 00:41:30,949 --> 00:41:33,017 The juggler never do harm to anyone. 461 00:41:33,077 --> 00:41:38,393 I know how you feel, but sometimes for the good of Law, we must give up our friends. 462 00:41:38,593 --> 00:41:41,810 Now, where is the picture? 463 00:41:49,104 --> 00:41:49,974 This is the man. 464 00:42:24,605 --> 00:42:29,651 Hey! At first, there are two. 465 00:42:36,046 --> 00:42:37,895 What is that bell? 466 00:42:39,883 --> 00:42:41,591 It is the lookout tower of a kibbutz . 467 00:42:42,041 --> 00:42:43,340 Of what? 468 00:42:43,390 --> 00:42:44,989 Kibbutz is a farming community . 469 00:42:45,089 --> 00:42:47,587 That I think, is Tel-a-Gallil. 470 00:42:47,886 --> 00:42:50,934 - The hill of Galilee. You want to visit? - No, no. 471 00:42:50,984 --> 00:42:54,381 The bell did not understand. Maybe a exercise for our soldiers. 472 00:42:54,481 --> 00:42:57,678 Let us continue to walk, Josh. 473 00:42:59,337 --> 00:43:06,921 Two men are in the mine field. Gabriel and Efron are upstairs. By rail... 474 00:43:07,021 --> 00:43:08,869 About three hundred meters away. 475 00:43:14,865 --> 00:43:19,051 You can go through the air in a minute. We have hundreds of mines in that field. 476 00:43:28,653 --> 00:43:29,652 Do not move ! 477 00:43:30,652 --> 00:43:31,950 Do not move ! 478 00:43:33,020 --> 00:43:34,948 Can you hear the words? 479 00:43:35,048 --> 00:43:36,847 Anything over fields. 480 00:43:37,746 --> 00:43:39,844 Stay where you are! 481 00:43:40,294 --> 00:43:41,643 The field is mine! 482 00:43:42,792 --> 00:43:45,939 This field is mine! 483 00:43:51,904 --> 00:43:53,933 You better get going, Josh! 484 00:43:54,232 --> 00:43:56,920 They ask us that we stay here. They ask us not to mexermos. 485 00:43:56,970 --> 00:43:57,330 Let's go! 486 00:43:59,778 --> 00:44:00,897 Come on, Josh! 487 00:44:00,957 --> 00:44:01,976 I dropped the ball. 488 00:44:08,701 --> 00:44:12,118 Josh! Josh! 489 00:44:30,303 --> 00:44:32,871 Want to be dead? Do not move. 490 00:44:41,694 --> 00:44:42,693 Mina on the way! 491 00:44:45,491 --> 00:44:46,910 - Attention! Mina on the way! - Mina on the way. 492 00:44:55,962 --> 00:44:57,781 Have a doctor? 493 00:44:58,081 --> 00:45:00,479 Do just exactly what we tell you! 494 00:45:01,078 --> 00:45:04,375 Walk along the line of people. 495 00:45:17,465 --> 00:45:18,834 Please bring a doctor. 496 00:45:20,163 --> 00:45:23,790 - Will be here soon. - How long? How long? 497 00:45:23,860 --> 00:45:27,467 Calma. Ya'el already in contact by heliograph. 498 00:45:27,876 --> 00:45:31,933 You see, we do not have phone. The our lines were cut during the war. 499 00:45:32,033 --> 00:45:33,841 We had yet time to repair. 500 00:45:33,901 --> 00:45:35,150 But the doctor is not far away. 501 00:45:41,595 --> 00:45:44,043 Although a photograph in a newspaper I know it's the same man. 502 00:45:44,093 --> 00:45:46,931 - So I went to the director... - I was the first to speak to the director. 503 00:45:46,941 --> 00:45:48,040 When you seen this man? 504 00:45:48,140 --> 00:45:50,688 There are two days. On Mount Carmel. We were joking. 505 00:45:50,788 --> 00:45:52,936 He said he was American, but I did not believe in him. 506 00:45:52,986 --> 00:45:53,935 Why? 507 00:45:54,085 --> 00:45:56,133 Why he needed shave and it was dirty. 508 00:45:56,333 --> 00:45:57,712 Where was it? 509 00:45:57,832 --> 00:45:59,730 I do not know! 510 00:45:59,780 --> 00:46:01,729 But it was with a boy. 511 00:46:01,829 --> 00:46:04,227 This is important. Who's the boy? 512 00:46:04,327 --> 00:46:07,424 It was a stranger. I believe that if called Yehoshua or something. 513 00:46:07,444 --> 00:46:08,823 How old was he? 514 00:46:08,873 --> 00:46:09,822 About 12 years. 515 00:46:09,922 --> 00:46:11,621 No, fourteen. 516 00:46:11,821 --> 00:46:14,418 Notify all stations, look at Muller, and a guy named... 517 00:46:14,468 --> 00:46:20,014 - Yehoshua. - Yehoshua, about 13 years old. 518 00:46:20,114 --> 00:46:22,012 - Thank you. Shalom . - Shalom . 519 00:46:27,408 --> 00:46:29,706 How? uh... 520 00:46:41,297 --> 00:46:42,296 Dear... 521 00:46:43,495 --> 00:46:44,494 Dear... 522 00:46:46,193 --> 00:46:47,292 Shhh! It's ok. 523 00:46:47,891 --> 00:46:48,890 It's... 524 00:46:56,584 --> 00:46:58,583 Go get the boys, do you mind? 525 00:47:04,478 --> 00:47:07,575 Yes. Yes, do not worry. They are at home. 526 00:47:32,235 --> 00:47:33,254 Hello! 527 00:47:35,752 --> 00:47:39,229 My name is Ya'el. This is my house. 528 00:47:40,249 --> 00:47:41,338 Did you sleep well? 529 00:47:42,147 --> 00:47:44,145 Hm! For a moment, no knew where he was. 530 00:47:44,345 --> 00:47:47,143 I heard the voice of my wife... 531 00:47:47,443 --> 00:47:55,636 You know. Dreams, memories... sometimes as real as life. 532 00:47:55,936 --> 00:47:58,632 I understand. 533 00:48:02,530 --> 00:48:04,629 Slept time? 534 00:48:04,809 --> 00:48:05,928 Since yesterday afternoon. 535 00:48:06,018 --> 00:48:08,596 They told me looked for me in the tower. 536 00:48:08,606 --> 00:48:11,323 And then she fainted. 537 00:48:11,523 --> 00:48:14,521 It's a bad habit I have whenever I see a beautiful woman. 538 00:48:14,801 --> 00:48:18,747 Said many blunders while been unconscious? 539 00:48:18,807 --> 00:48:22,484 No, not a word. But we know all about you. 540 00:48:22,814 --> 00:48:24,692 All? 541 00:48:24,802 --> 00:48:32,606 You are American. He lives in Hollywood. And juggler is the largest in the world. 542 00:48:32,776 --> 00:48:36,793 Under the effect of sedatives last night, Yehoshua seemed the encyclopedia "Who is Who". 543 00:48:36,802 --> 00:48:37,602 Josh! 544 00:48:37,702 --> 00:48:40,170 Where is he? How is he? 545 00:48:40,240 --> 00:48:44,446 Very well. He is now a ward. Has a broken leg, but the doctor... 546 00:48:44,546 --> 00:48:45,595 Said that soon walk again. 547 00:48:49,153 --> 00:48:52,670 You are all that he said about you ? 548 00:48:52,770 --> 00:48:56,766 He was not exaggerating. white children and rats, love me. 549 00:48:56,886 --> 00:49:01,383 Well, here we do not have white mice, but children immense children. 550 00:49:01,532 --> 00:49:06,998 I hope you understand, the issue of mines. We civilians, just return to this kibbutz... 551 00:49:07,098 --> 00:49:10,125 The Army is not over yet for demilitarize completely. 552 00:49:10,255 --> 00:49:11,974 You know it's a waste be here so far? 553 00:49:12,074 --> 00:49:15,751 Your government should designate it to receive all boats and airplanes. 554 00:49:17,470 --> 00:49:21,466 I'm sorry we do not have the conditions you have in America. 555 00:49:21,666 --> 00:49:25,563 - Our electricity remains off... - C'os hell! 556 00:49:25,703 --> 00:49:29,510 If you follow the path around the house, is the toilet and the shower. 557 00:49:29,530 --> 00:49:31,908 And at the end of the street is our dining room. 558 00:49:37,044 --> 00:49:38,912 What did you say his name was? 559 00:49:38,932 --> 00:49:42,499 - Ya'el! - Ya'el. 560 00:49:43,049 --> 00:49:45,247 Sounds like a bell. 561 00:49:46,646 --> 00:49:48,644 See him up later. 562 00:50:19,319 --> 00:50:23,596 Our coffee is improving. The week last looked dishwater. 563 00:50:23,696 --> 00:50:27,582 - This week, you know the tea. - I like tea and water to wash dishes. 564 00:50:29,011 --> 00:50:31,609 I have to leave for a mission. Look him up tonight? 565 00:50:31,699 --> 00:50:36,405 Regret more than I can say, but I will not be here tonight. 566 00:50:36,505 --> 00:50:41,501 - Here is my American. - You see? You are famous. 567 00:50:41,551 --> 00:50:44,818 Shalom Shalom ! 568 00:50:44,928 --> 00:50:48,595 This is Hans Schumann. This is Mordecai, our charge of livestock. 569 00:50:48,685 --> 00:50:51,393 A wonderful nature beings, cows, right? How is America? 570 00:50:51,583 --> 00:50:54,990 - Go walking! - You lived there! How long? 571 00:50:55,070 --> 00:50:56,679 Well, I lived there almost all my life. 572 00:50:56,689 --> 00:50:59,986 I lived in New York in 1905 . 573 00:51:00,066 --> 00:51:01,675 - How's that? - Well, you are going. 574 00:51:02,683 --> 00:51:06,271 Now is such a crazy people! There is no room for trees, cows, only people... 575 00:51:06,371 --> 00:51:08,379 Push, push, push... 576 00:51:08,529 --> 00:51:09,878 Do you like cows! 577 00:51:09,978 --> 00:51:10,977 Passionately! 578 00:51:11,027 --> 00:51:15,863 We have cows now. But perhaps two or three days, they arrive in the house. 579 00:51:15,963 --> 00:51:17,372 But what a great party! 580 00:51:17,572 --> 00:51:21,469 So we will have milk for children. Is not this... this cocoa. 581 00:51:21,629 --> 00:51:27,554 And the stable, you need to see. What a great stable. Rockefeller did not have a well. 582 00:51:27,624 --> 00:51:32,859 Well, as you have time, tell me America. Shalom 583 00:51:32,879 --> 00:51:33,879 Shalom! 584 00:51:33,929 --> 00:51:35,158 Shalom. 585 00:51:35,357 --> 00:51:38,355 It was seduced by the allure milk, is not it? 586 00:51:39,455 --> 00:51:42,342 You never lived in Germany? 587 00:51:42,412 --> 00:51:44,411 When I was a child. 588 00:51:44,451 --> 00:51:48,947 - Where is your Yehoshua? - I show you. 589 00:51:49,597 --> 00:51:51,935 It's a shame it has to from time soon. 590 00:51:52,045 --> 00:51:55,742 Well, I regret, but there are great business, you know? 591 00:51:56,041 --> 00:52:00,418 Now how do I get out of here without take a crash? 592 00:52:00,458 --> 00:52:03,116 May not be able to leave until our truck supplies arrive. 593 00:52:03,216 --> 00:52:05,614 It could be tomorrow or in a week. 594 00:52:05,833 --> 00:52:13,617 - You will travel, from you? - I go to an Arab village some distance... 595 00:52:13,717 --> 00:52:16,425 To see who may be driving. 596 00:52:17,324 --> 00:52:20,222 Wait! There is here a bus line. 597 00:52:20,322 --> 00:52:22,430 - Ahm... but... - But what? 598 00:52:22,530 --> 00:52:26,517 Well, it can be dangerous, it is close Syrian border. 599 00:52:26,716 --> 00:52:29,414 I run the risks. 600 00:52:31,113 --> 00:52:34,310 The boy is well. It will be very sad to see him leave. 601 00:52:35,409 --> 00:52:39,476 Uhm! I'm a coward with children. I can not tell you that I'm leaving. 602 00:52:39,576 --> 00:52:45,301 - You do not, huh? - It's ok. I'll get things ready for you. 603 00:52:55,343 --> 00:52:57,941 - Josh... - Hans! 604 00:53:01,368 --> 00:53:02,387 Shalom Hans! 605 00:53:03,387 --> 00:53:05,385 Shalom. 606 00:53:06,284 --> 00:53:11,380 Uhm. What a fine soldier you are. You mean there's a mine and you go along? 607 00:53:11,480 --> 00:53:16,356 I know the enemy mines. But ours are better. 608 00:53:16,366 --> 00:53:17,475 - Toma. eats. - I give you to eat. 609 00:53:17,575 --> 00:53:22,471 - I say no? I have lots of dishes to wash. - Are not mine. 610 00:53:22,671 --> 00:53:26,168 - Do you have experience? - Uh... huh. 611 00:53:26,188 --> 00:53:29,166 - Have children? - Uh... uh... 612 00:53:33,852 --> 00:53:37,859 During the night, I opened my eyes. I tried to find it. 613 00:53:38,148 --> 00:53:40,336 I thought I had abandoned me. 614 00:53:40,455 --> 00:53:42,755 Ya'el told me you also was asleep. 615 00:53:45,532 --> 00:53:48,250 It's pretty, huh? 616 00:53:48,470 --> 00:53:49,349 Yes. 617 00:53:49,529 --> 00:53:52,347 Boy! What an inspiration! 618 00:53:52,467 --> 00:53:57,509 Hear. At times there was a man with a thousand wives, suffering from urticaria disease. 619 00:53:59,474 --> 00:54:01,066 - Finish! - Not for children. 620 00:54:03,528 --> 00:54:05,316 Never are for children. 621 00:54:05,416 --> 00:54:08,504 You can train today? 622 00:54:08,524 --> 00:54:13,030 Later. I'm going out on a long walk with Ya'el. 623 00:54:13,230 --> 00:54:18,445 You teach me tomorrow. Absolutely. I said I wanted to be the first Israeli juggler. 624 00:54:18,525 --> 00:54:22,522 Tell me. Ever I told you the story on the two holes in the ground? 625 00:54:23,621 --> 00:54:24,620 No. 626 00:54:25,520 --> 00:54:26,819 Well, Well! 627 00:54:26,919 --> 00:54:30,186 I do not want this story. 628 00:54:30,286 --> 00:54:34,293 So do not you understand? Two holes in the ground? Well! Well!! 629 00:54:34,412 --> 00:54:37,350 You will never again! 630 00:54:41,407 --> 00:54:44,304 I'll never be the first Israeli juggler. 631 00:54:44,404 --> 00:54:46,303 You had promised. 632 00:54:46,383 --> 00:54:48,801 This will be a lesson to you. Do not believe in promises. 633 00:54:53,597 --> 00:54:55,795 It's not what I mean, Josh. 634 00:54:56,485 --> 00:54:58,293 You know what I like and you. 635 00:54:58,593 --> 00:54:59,592 I'll be back. 636 00:55:02,640 --> 00:55:04,338 Combined? 637 00:55:10,583 --> 00:55:11,582 Ready? 638 00:55:18,776 --> 00:55:23,872 Ya'el how do you say in Hebrew "I'll see you later?". 639 00:55:31,566 --> 00:55:32,565 Goodbye! 640 00:55:39,759 --> 00:55:41,258 Why did you say "goodbye"? 641 00:55:43,656 --> 00:55:44,655 I'm not stupid. 642 00:56:03,840 --> 00:56:04,739 Shalom Mr. 643 00:56:04,759 --> 00:56:05,938 Shalom. 644 00:56:06,128 --> 00:56:09,135 Tell Mr. Karni what you said to me. 645 00:56:09,835 --> 00:56:14,131 - Perhaps I have seen. - When? 646 00:56:14,231 --> 00:56:15,730 He looked older. 647 00:56:15,930 --> 00:56:17,309 So maybe you have not seen. 648 00:56:17,359 --> 00:56:19,127 It's important, "Grannie". 649 00:56:19,227 --> 00:56:23,624 This photograph was taken, some years ago, but we have reason to believe that is still recognizable. 650 00:56:23,923 --> 00:56:31,617 His face was much sadder. How can I be sure? 651 00:56:31,917 --> 00:56:33,915 - He was with a boy about 13 years? - Yes 652 00:56:34,015 --> 00:56:36,610 - And it made him go through American? 653 00:56:37,560 --> 00:56:40,560 - He could not read Hebrew. So maybe it was American. 654 00:56:40,760 --> 00:56:42,358 And I had a backpack, one coat and a brown hat? 655 00:56:42,458 --> 00:56:43,358 Yes. 656 00:56:43,458 --> 00:56:45,056 What path taken from here? 657 00:56:45,076 --> 00:56:51,151 - For the North. For the Upper Galilee. - "Granny" You are the true Shearlock Holmes. 658 00:56:51,201 --> 00:56:52,200 - Shalom - Shalom Zac! 659 00:57:17,030 --> 00:57:22,126 - Tired? - Of course not! Calls this a monkey! 660 00:57:22,875 --> 00:57:28,171 I climbed the Matterhorn, the Rocky Mountains and balls... if I'm tired! 661 00:57:28,351 --> 00:57:35,066 I see the time. hot winds of the Sahara. There is the Syrian border. 662 00:57:35,165 --> 00:57:39,162 - And one of their patrols. - Hey, it's too close! 663 00:57:41,161 --> 00:57:47,256 - Maybe I should take you to the kibbutz . - Because? What it is Syria for me, I for Syria? 664 00:57:47,336 --> 00:57:50,253 - They can cause problems. - I tell them to go to Damascus. 665 00:57:50,353 --> 00:57:55,849 They will laugh at you. The only output Israel nowadays is by plane or boat, 666 00:57:55,949 --> 00:57:58,147 Or introducing clandestinely across the border. 667 00:57:58,247 --> 00:58:00,145 What can they do to us? 668 00:58:00,165 --> 00:58:07,139 To put us in one of their prisons, for a time, six weeks, six months we will return? 669 00:58:08,838 --> 00:58:09,837 I do not know... 670 00:58:10,836 --> 00:58:11,836 Wait a moment... 671 00:58:12,935 --> 00:58:18,530 They are disappearing. Well, naturally, I am those who do not stand to see the other side. 672 00:58:18,730 --> 00:58:22,127 - Shall we? - It's ok. 673 00:58:53,102 --> 00:58:57,199 There is the road, Hans. And your bus. 674 00:59:02,095 --> 00:59:05,142 What does a girl do when Israeli a man, relatively strange that slept... 675 00:59:05,242 --> 00:59:07,490 On your bed, give her a kiss party, huh? 676 00:59:08,490 --> 00:59:13,386 Slaps him in the face, give him a shot , kisses him too? 677 00:59:13,885 --> 00:59:15,784 This is the conversation. 678 00:59:21,929 --> 00:59:24,776 No one got where I got, huh? 679 00:59:25,875 --> 00:59:27,764 Who are you, Hans? 680 00:59:30,072 --> 00:59:36,047 Well, I'm a man with likes, dislikes, 'm crazy race cars, loud music... 681 00:59:36,087 --> 00:59:38,065 Hard caramels, soft beds... 682 00:59:38,165 --> 00:59:41,613 It's very quick to make jokes. I know nothing about such games. 683 00:59:41,713 --> 00:59:45,759 What am I say. I liked you. 684 00:59:45,859 --> 00:59:51,704 I feel lonely, and like you. I wanted to stay in our kibbutz . 685 00:59:54,752 --> 00:59:56,141 Now you'll go away. 686 00:59:56,351 --> 01:00:01,347 I remember a story about a young man who was to his father's girlfriend, and asked; 687 01:00:01,447 --> 01:00:03,145 "I ask you to hand your daughter?" 688 01:00:03,225 --> 01:00:11,538 And the father said... said... No matter what I said, I think I forgot... 689 01:00:11,838 --> 01:00:14,736 We better get going. 690 01:00:16,035 --> 01:00:17,034 Goodbye, Hans. 691 01:00:17,533 --> 01:00:18,533 Good luck. 692 01:00:23,728 --> 01:00:24,728 Shalom... 693 01:00:32,721 --> 01:00:34,020 Hans! Hans! 694 01:00:34,969 --> 01:00:36,418 Come here. Quickly. 695 01:00:47,759 --> 01:00:48,758 What is it? 696 01:00:49,807 --> 01:00:51,706 A patrol comes in this direction. 697 01:00:53,104 --> 01:00:55,103 I think they saw us. 698 01:00:57,801 --> 01:00:59,799 Hans, is no time to brincadeias. 699 01:01:00,398 --> 01:01:03,096 I'm not going to prison. 700 01:01:03,186 --> 01:01:04,495 We do not kill people in cold blood 701 01:01:07,892 --> 01:01:09,891 Hans... Please! 702 01:01:27,676 --> 01:01:28,675 Rays! 703 01:01:28,975 --> 01:01:32,972 Just the idea of food prison bothers me. 704 01:01:34,161 --> 01:01:36,769 I am a gastronome, I'm just used to the best. 705 01:01:40,066 --> 01:01:44,063 Have you ever seen before, numbers like mine, did not you? 706 01:01:45,662 --> 01:01:46,661 Yes. 707 01:01:58,351 --> 01:02:02,148 Why hide the fact that been in a concentration camp? 708 01:02:02,348 --> 01:02:08,123 I am selfish with my pleasures is the reason The memory is me something nice. 709 01:02:11,541 --> 01:02:12,740 Look at there. 710 01:02:12,939 --> 01:02:21,732 Imagine seeing a place with a quarter of that size. No windows, nothing but walls, the floor and ceiling. 711 01:02:22,032 --> 01:02:24,080 Only the air enough for a man. 712 01:02:24,130 --> 01:02:31,025 It was where I lived with another ten, and told me that my wife and children had been cremated in the ovens. 713 01:02:31,245 --> 01:02:36,990 The soil was hard when I hit head, begging for death. 714 01:02:37,040 --> 01:02:43,994 When the walls came alive and moved to crush me, I begged them not to let me die. 715 01:02:46,612 --> 01:02:51,958 I learned that day that terror can become stronger than disgust. 716 01:02:52,008 --> 01:03:00,791 But notice, I do not feel pity for me, but.... It was all my fault. All! 717 01:03:01,820 --> 01:03:03,299 Do not blame yourself Hans. 718 01:03:04,198 --> 01:03:07,695 I do not even think anyone touch me. The wonderful Hans, for my family... 719 01:03:07,795 --> 01:03:09,194 I was the great hero! 720 01:03:09,294 --> 01:03:12,691 Those children had my photographs on the walls. 721 01:03:12,891 --> 01:03:14,489 They followed me in the streets, at my autograph. 722 01:03:20,884 --> 01:03:22,383 But no. I Do not. I was above all. 723 01:03:22,583 --> 01:03:25,780 My friends warned me, you are a Jew , you'll have problems. 724 01:03:25,880 --> 01:03:29,377 I laughed! Who is Jewish? I'm german! 725 01:03:34,873 --> 01:03:41,168 So, I waited. To be too late. 726 01:03:41,467 --> 01:03:46,014 Now, if a dog licking my heart, die poisoned. 727 01:03:47,163 --> 01:03:52,958 Can you understand now why I a slight allergy to locks and doors? 728 01:03:54,057 --> 01:03:59,353 Serious Nothing matters, except that it would be easy to kill someone, and try to re-arrest me again. 729 01:04:02,450 --> 01:04:10,194 So happy juggler. Above and below, suspension and balance. It's me. 730 01:04:10,344 --> 01:04:13,641 I'm the juggler, and juggling. 731 01:04:15,340 --> 01:04:17,888 You have no place to go. Better come back with me. 732 01:04:17,988 --> 01:04:20,825 We can give you a home. You can work in their own profession. 733 01:04:21,035 --> 01:04:25,532 Can not live by bread alone. Everyone has a place. A home. 734 01:04:25,681 --> 01:04:27,930 A home is a place that is lost. 735 01:04:28,129 --> 01:04:30,308 Not true, Hans. 736 01:04:34,524 --> 01:04:38,521 A home is a place that is lost. 737 01:04:41,798 --> 01:04:43,817 You are sick, Hans. 738 01:04:44,007 --> 01:04:46,764 I'm not sick. Never say that. 739 01:05:04,300 --> 01:05:06,119 Understand, after all, I am a man of whims 740 01:05:06,219 --> 01:05:13,493 Is Thursday, I want to have a holiday, and not work. I will therefore call it Sunday. 741 01:05:17,689 --> 01:05:26,832 Of course I will not be able to stay longer. One day, maybe two... then I have to go again. 742 01:05:26,932 --> 01:05:29,220 Where? For what? 743 01:05:29,560 --> 01:05:32,957 Now I remember the story, Ya'el. The young will speak to his father and asks, 744 01:05:33,057 --> 01:05:34,725 "I ask you to hand your daughter?" 745 01:05:34,825 --> 01:05:37,893 And the father replied; "Certainly, but what the problem is with the rest of it?" 746 01:05:41,470 --> 01:05:45,916 You see? I never said goodbye to Josh after all. 747 01:05:50,562 --> 01:05:52,461 There, there... 748 01:06:00,754 --> 01:06:03,942 - What's that? - It's just the car of supplies. 749 01:06:19,539 --> 01:06:22,636 Josh, continues to work. I'll be right back. 750 01:06:22,836 --> 01:06:24,835 Do not go, we have to practice more. 751 01:06:32,428 --> 01:06:34,727 There are some deliveries today? 752 01:06:34,906 --> 01:06:37,125 Richard back, honey. I do not like this turn. 753 01:06:37,524 --> 01:06:38,623 Do not forget me, Mordecai. 754 01:06:46,517 --> 01:06:49,614 Mordecai, I can have a look at the newspaper? 755 01:06:49,814 --> 01:06:52,062 - Of course, later, later. - Just a quick look. 756 01:06:52,412 --> 01:06:55,709 Please do not you ought to hurry. Our only newspaper, we can, we loan-to you. 757 01:06:55,809 --> 01:06:57,708 I had to ask the driver the to give me his. 758 01:06:57,888 --> 01:07:01,705 If you were educated, perhaps to I had given to you first. 759 01:07:01,805 --> 01:07:06,601 But at my age you should forgive me. The time is more important than education. 760 01:07:14,994 --> 01:07:18,091 What news Good, bad, good, bad... 761 01:07:22,388 --> 01:07:25,485 Mordecai, my friend, I show you a trick. 762 01:07:25,585 --> 01:07:27,384 The most extraordinary feeling. 763 01:07:28,483 --> 01:07:29,382 Grab! Hey! 764 01:07:30,581 --> 01:07:33,479 Young! Is that what you do in America? 765 01:07:34,378 --> 01:07:36,077 The English Prime Minister gaped. 766 01:07:36,177 --> 01:07:37,376 Hey, do not tear me the newspaper. 767 01:07:37,475 --> 01:07:38,674 It's nothing. It's a trick. 768 01:07:38,774 --> 01:07:39,474 In the United States... 769 01:07:39,574 --> 01:07:41,073 It not ripped from the truth! 770 01:07:41,472 --> 01:07:44,370 In the world of magic and domain of the legend, there is nothing like it. 771 01:07:44,470 --> 01:07:47,168 Now! Look at me, then carefully! 772 01:07:50,765 --> 01:07:51,764 My paper! 773 01:07:51,964 --> 01:07:54,362 Do not worry, Mordecai is just a trick. 774 01:07:54,462 --> 01:07:57,259 In the world of magic and domain of the legend, there is nothing like it. 775 01:07:57,659 --> 01:08:00,457 The Maharajah of India to have this knowledge of gladly give your kingdom and your power. 776 01:08:02,455 --> 01:08:03,454 Notice. 777 01:08:12,747 --> 01:08:13,746 Voila! 778 01:08:14,445 --> 01:08:17,543 Hurrah! Hurrah! No? And now I have the newspaper again? 779 01:08:17,643 --> 01:08:19,641 Your newspaper. 780 01:08:20,041 --> 01:08:22,439 But... the two pages still missing! Those. 781 01:08:49,417 --> 01:08:52,215 I do not understand, already do this trick years. 782 01:08:52,914 --> 01:08:55,612 I think, my friend, that was no accident. 783 01:08:55,692 --> 01:08:59,709 Good news for all. The cows are back Marion. 784 01:08:59,908 --> 01:09:04,305 Hurry, hurry! We have work to do. Our "girls" are coming home. 785 01:09:04,904 --> 01:09:07,602 Tonight, in his work, we have a great holiday! 786 01:09:07,782 --> 01:09:09,900 This to do? Even the cows have a home. 787 01:09:10,000 --> 01:09:12,898 For! Even I wanted to be a cow. 788 01:09:24,289 --> 01:09:26,687 These trucks come from my kibbutz . 789 01:09:26,787 --> 01:09:31,383 - Are excellent, ehm? Amazing! - Stupendous! 790 01:12:35,333 --> 01:12:37,931 - It's just wonderful! - Why not? 791 01:12:38,031 --> 01:12:40,029 It was fun. We danced together. I met everyone. 792 01:12:40,129 --> 01:12:42,427 As it had been made for many years 793 01:12:42,527 --> 01:12:43,576 You learn very quickly. 794 01:12:43,626 --> 01:12:47,923 Yes, at times I was not sure that I was, or was not I? 795 01:12:47,973 --> 01:12:49,502 It was you! 796 01:12:49,582 --> 01:12:54,118 Listen. Tomorrow, I will take a show for children. 797 01:12:54,318 --> 01:12:57,115 I'm glad you decided that Thursday was Sunday. 798 01:12:59,813 --> 01:13:07,307 Unfortunately, I... I can not stop all world watches forever. 799 01:13:07,407 --> 01:13:10,105 So will start again. 800 01:13:11,404 --> 01:13:15,001 Listen to this Ya'el if all seniors could hire young people... 801 01:13:15,101 --> 01:13:16,899 Die for them, would give young a beautiful life. 802 01:13:16,999 --> 01:13:17,998 I do not want to go. 803 01:13:18,098 --> 01:13:19,497 You are not to realize. It's a joke, listen... 804 01:13:19,597 --> 01:13:21,246 If all the old could... 805 01:13:21,346 --> 01:13:22,695 Hire young people to die for them... 806 01:13:22,795 --> 01:13:23,694 What can I tell you? 807 01:13:23,794 --> 01:13:27,790 What can I do to accept this place? This Country? This home? 808 01:13:27,890 --> 01:13:29,989 Do you feel good? 809 01:13:30,189 --> 01:13:34,985 I like it here. I like it but do not want to hurt anyone ever again. 810 01:13:35,085 --> 01:13:36,683 Or be hurt. 811 01:13:36,783 --> 01:13:37,782 I understand... 812 01:13:37,882 --> 01:13:38,782 You do not understand! 813 01:13:38,881 --> 01:13:43,827 So say "goodbye." get me out of here. It's useless. 814 01:13:43,877 --> 01:13:52,560 I was taught to hope. I want a husband, children, build a good home. 815 01:13:52,660 --> 01:13:54,669 In a good country. I do not believe that everything has to end badly. 816 01:13:55,068 --> 01:13:58,965 Hope is a word strange these days. 817 01:13:59,065 --> 01:14:08,357 Hans, I do not blame you, Hans. I never blame. 818 01:14:08,407 --> 01:14:12,554 How could I? I love it. 819 01:14:13,753 --> 01:14:17,750 Ya'el not. Half heart not is not made for a complete love. 820 01:14:17,850 --> 01:14:22,646 What can I give you? What can I promise you, plus... plus... 821 01:14:22,746 --> 01:14:26,842 Ten minutes to 9, is the twentieth day of August... 822 01:14:26,862 --> 01:14:29,940 Of nineteen forty Nine. 823 01:14:42,030 --> 01:14:44,028 I accept the risk. 824 01:15:07,010 --> 01:15:14,004 Is, Marion, is the kibbutz Sharon We have a message about a boy named... 825 01:15:14,104 --> 01:15:15,003 Yehoshua Bresler. 826 01:15:15,303 --> 01:15:17,201 Thank you Sharon . 827 01:15:22,297 --> 01:15:24,595 I'm sorry. I did not know had visits. 828 01:15:24,695 --> 01:15:27,193 - No problem. - Is important? 829 01:15:27,293 --> 01:15:28,492 The kid was found. 830 01:15:28,592 --> 01:15:30,690 - It's what we were looking. - He is here? 831 01:15:30,790 --> 01:15:35,487 No. He was wounded by a mine and is not able to travel. 832 01:15:35,587 --> 01:15:37,785 - Where is he? - Kibbutz Sharon , Galilee. 833 01:15:38,035 --> 01:15:40,383 There is some information about be there an American? 834 01:15:40,483 --> 01:15:42,281 No... No. Only the boy. 835 01:15:42,381 --> 01:15:45,279 - You can send a message, and know. - Please do not. 836 01:15:45,379 --> 01:15:49,175 Yes, you're right. It would be good to do that. 837 01:15:49,275 --> 01:15:51,973 We can be there in an hour. 838 01:15:52,473 --> 01:15:54,171 - Thank you. Shalom - Shalom . 839 01:17:56,872 --> 01:18:01,868 ... Ladies and gentlemen... 840 01:18:04,567 --> 01:18:10,562 It is with great pleasure that I present, the first juggler of Israel. 841 01:18:10,862 --> 01:18:12,061 The magnificent, Yehoshua! 842 01:20:07,767 --> 01:20:09,965 You're in your hat! It's in your hat! 843 01:21:01,723 --> 01:21:04,220 It's him. I ask you to be careful with it 844 01:21:04,320 --> 01:21:06,319 It is my intention. 845 01:22:15,962 --> 01:22:18,360 - Hans, not run away, you'll be fine. - Please Hans, just want to talk to you. 846 01:22:18,460 --> 01:22:19,859 Please Hans, will resolve everything. 847 01:22:24,655 --> 01:22:25,655 Hans Muller! 848 01:22:25,854 --> 01:22:27,753 Surrender! 849 01:22:39,943 --> 01:22:42,041 You are trying to arrest me. Kill him up to you and me! 850 01:22:42,141 --> 01:22:43,840 My shotgun is there. 851 01:22:49,735 --> 01:22:52,832 - I did not want it that way. - You promised me! 852 01:22:56,729 --> 01:22:58,808 Get back that way, everyone. 853 01:23:00,826 --> 01:23:01,925 Get him out of here. Out! 854 01:23:03,424 --> 01:23:04,423 Back! 855 01:23:08,819 --> 01:23:12,017 Hans! Hans, listen to what I tell you . 856 01:23:12,816 --> 01:23:16,813 The man that you're targeting is not dead. Please, dear, believe me. 857 01:23:17,013 --> 01:23:19,711 You did not kill him. The police told me. 858 01:23:19,910 --> 01:23:22,099 The police mind forever. 859 01:23:22,109 --> 01:23:26,405 Ya'el, do not stand near the door. 860 01:23:26,805 --> 01:23:28,803 Hans Muller! Listen to what I tell you! 861 01:23:28,903 --> 01:23:34,199 I'm a cop. He was told the truth. You did not kill the man. 862 01:23:34,299 --> 01:23:38,695 If I did not kill the man, why you're here? 863 01:23:38,795 --> 01:23:40,983 To protect it from future evils. 864 01:23:41,013 --> 01:23:42,962 If you did not kill the man, why are you here? 865 01:23:42,992 --> 01:23:44,890 To take before the Law. 866 01:23:45,090 --> 01:23:46,789 And to help. 867 01:23:46,838 --> 01:23:48,887 I do not need your help! 868 01:23:48,987 --> 01:23:50,735 Or your Law. 869 01:23:51,065 --> 01:23:52,864 Go away! 870 01:23:53,383 --> 01:23:58,179 Dear, dear, this is your home. Think about what you're doing. 871 01:23:58,279 --> 01:24:03,665 Do not you have closed out. Encerraste you inside. 872 01:25:09,721 --> 01:25:12,908 Help me! Someone... I'm sick. 873 01:25:14,717 --> 01:25:15,716 I need help! 69041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.