All language subtitles for The Butterfly Circus Short Film English subtitles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:05,000 Inspirative Production 2 00:00:06,000 --> 00:00:08,162 Grand Prize winner of The Doorpost Film Project. 3 00:00:08,182 --> 00:00:12,000 Won two awards as the Best Short Film Method Fest Independent Film Festival (2010) 4 00:00:13,000 --> 00:00:19,000 Also won the best short film award at The Feel Good Film Festival in Hollywood in 2010. 5 00:00:20,000 --> 00:00:28,000 The Butterfly Circus 6 00:00:39,000 --> 00:00:42,000 Hey look! Can we go there? 7 00:00:45,000 --> 00:00:47,490 Aww Sammy, you're breaking my heart! 8 00:00:47,510 --> 00:00:50,000 We're all the circus you need, kid. 9 00:00:50,020 --> 00:00:52,000 But they have rides. 10 00:00:55,000 --> 00:00:57,000 Can we, Mr Mendez? 11 00:01:01,000 --> 00:01:02,000 Why not? 12 00:01:11,000 --> 00:01:13,000 Let's go... 13 00:01:21,000 --> 00:01:25,000 Okay boys, time to get me a date with the bearded lady. Who's with me? 14 00:01:35,000 --> 00:01:40,000 Great witches. Come, sit down. I tell you all about your fate. 15 00:01:40,020 --> 00:01:42,980 Great witches, come. 16 00:01:43,000 --> 00:01:46,000 I'm gonna come get you now! You're mine, little boy..I'm going to get you if I can! 17 00:01:49,000 --> 00:01:52,000 Come on in, ladies and gentlemen, we have the best freak show in town. 18 00:01:55,000 --> 00:01:58,000 Step right on in! Come on in, ladies and gentlemen. 19 00:01:58,020 --> 00:02:00,000 We've got Lady Lulu.. 20 00:02:02,000 --> 00:02:07,000 Come on in, ladies and gentlemen, come on in. We have the best show in town. 21 00:02:07,020 --> 00:02:11,000 Come on in, come on in. We have the best freaks in town. 22 00:02:27,000 --> 00:02:29,000 She's a woman of extraordinary weight. 23 00:02:30,000 --> 00:02:34,000 Has a peculiar appetite..for whole chickens. 24 00:02:34,020 --> 00:02:36,000 Now, down this way. 25 00:02:37,000 --> 00:02:39,000 The painted man. 26 00:02:41,000 --> 00:02:47,000 His world travels can be seen on every inch of his body, from head..to toe. 27 00:02:48,000 --> 00:02:49,980 And now... 28 00:02:50,000 --> 00:02:53,000 Ladies and gentlemen, gather in. 29 00:02:54,000 --> 00:02:56,000 A perversion of nature! 30 00:02:57,000 --> 00:02:59,490 A man, if you could even call him that.. 31 00:02:59,510 --> 00:03:02,000 Whom God himself has turned his back upon! 32 00:03:04,000 --> 00:03:05,000 I give you... 33 00:03:06,000 --> 00:03:08,000 The Limbless Man! 34 00:03:09,000 --> 00:03:10,000 Will you look at that. 35 00:03:12,000 --> 00:03:12,980 So sad.. 36 00:03:13,000 --> 00:03:14,000 Hah..look at him. 37 00:03:54,000 --> 00:03:56,000 Move along (move on?), kids. 38 00:04:08,000 --> 00:04:11,000 You are magnificent.. 39 00:04:13,000 --> 00:04:13,980 Hey, get away from him! 40 00:04:14,000 --> 00:04:16,000 What's the matter with you?! 41 00:04:16,020 --> 00:04:17,000 It's alright... 42 00:04:18,000 --> 00:04:21,000 No harm in it. My fault. 43 00:04:23,000 --> 00:04:26,000 Maybe I got a little too close, 'ey friend? 44 00:04:29,000 --> 00:04:31,000 You have a good evening now. 45 00:04:38,000 --> 00:04:41,000 You'd better get a hold of yourself before the next show, gimp! 46 00:04:52,000 --> 00:04:54,000 Real nice, Will. 47 00:04:55,000 --> 00:04:59,000 Seems you changed your mind about joining one of them fancy shows, huh? 48 00:05:00,000 --> 00:05:01,490 What are you saying? 49 00:05:01,510 --> 00:05:03,000 Don't you know nothing? 50 00:05:04,000 --> 00:05:06,000 That was Mendez. 51 00:05:08,000 --> 00:05:12,000 You just spit on the showman from the Butterfly Circus. 52 00:05:14,000 --> 00:05:17,000 Butterfly... butterfly... 53 00:05:19,000 --> 00:05:20,000 You kill me, Will! 54 00:05:22,000 --> 00:05:24,000 I'm hungry. I'm going to get me some cotton candy. 55 00:05:27,000 --> 00:05:33,000 A man, if you could even call him that, whom God himself has turned his back upon... 56 00:05:35,000 --> 00:05:36,000 The Limbless Man! 57 00:05:47,000 --> 00:05:49,000 Muy bien. 58 00:05:52,000 --> 00:05:53,000 Good morning. 59 00:05:57,000 --> 00:05:57,980 Boss! 60 00:05:58,000 --> 00:06:00,000 Good morning. Buenos dias. 61 00:06:00,020 --> 00:06:01,000 Buenos dias indeed! 62 00:06:05,000 --> 00:06:07,000 May I have this dance? 63 00:06:09,000 --> 00:06:10,000 Thank you so much. 64 00:06:10,020 --> 00:06:11,000 Pappy. 65 00:06:17,000 --> 00:06:21,000 Would you get my trunk? It's so heavy... 66 00:06:23,000 --> 00:06:25,000 But it's easier for you cause you're so strong. 67 00:06:26,000 --> 00:06:30,000 There's a dead man in the trunk! 68 00:06:30,020 --> 00:06:31,000 What? 69 00:06:42,000 --> 00:06:44,000 Well, now. Look at this! 70 00:06:45,000 --> 00:06:47,000 This is wonderful! 71 00:06:48,000 --> 00:06:51,000 Come on over by the fire and warm up a bit, little man. 72 00:07:02,000 --> 00:07:04,000 I'm Sammy, what's your name? 73 00:07:04,020 --> 00:07:04,980 I'm Will. 74 00:07:05,000 --> 00:07:06,000 Where are your arms and legs? 75 00:07:06,020 --> 00:07:06,980 Sammy! 76 00:07:07,000 --> 00:07:07,980 What, mama? 77 00:07:08,000 --> 00:07:11,000 Is he going to be in our circus now? 78 00:07:11,020 --> 00:07:12,980 Um... maybe I will. 79 00:07:13,000 --> 00:07:17,000 Hold on a minute. We don't have a side show here. 80 00:07:18,000 --> 00:07:19,490 What do you mean? 81 00:07:19,510 --> 00:07:21,000 Every circus has one. 82 00:07:22,000 --> 00:07:24,000 People come from all over the place to see us. 83 00:07:26,000 --> 00:07:28,000 And why do they come, Will? 84 00:07:37,000 --> 00:07:37,980 B-but yours could be different. 85 00:07:38,000 --> 00:07:43,000 No. There is nothing inspiring about amazing perfections on display. 86 00:07:46,000 --> 00:07:48,000 See, Will..we're happier here. 87 00:07:49,000 --> 00:07:51,000 And you can stay as long as you like. 88 00:07:53,000 --> 00:07:54,980 But I do run a different show. 89 00:07:55,000 --> 00:08:01,000 And now, one of the greatest displays of human contortion ever seen. 90 00:08:09,000 --> 00:08:13,000 It is my pleasure to introduce... Anna, queen of the air! 91 00:08:20,000 --> 00:08:22,000 And the strongest man you'll ever see. 92 00:09:06,000 --> 00:09:12,000 The Master of the flying trapeze and the oldest performer in the air, Poppy! 93 00:09:19,000 --> 00:09:20,000 Wow. 94 00:09:27,000 --> 00:09:29,000 See you at the fairgrounds. Two days only. 95 00:09:30,000 --> 00:09:32,000 Come on by. Butterfly Circus. Two days only. 96 00:09:32,020 --> 00:09:33,000 How do (you do)? 97 00:09:34,000 --> 00:09:36,990 My boy here would sure like to say hello to the strongest man in town. 98 00:09:37,010 --> 00:09:40,000 Well, I'm sure your daddy's stronger, but I'd make a close second. 99 00:09:42,000 --> 00:09:43,000 Wow. 100 00:09:45,000 --> 00:09:47,000 Are you in the show too, mister? 101 00:09:49,000 --> 00:09:52,000 Um... no, not exactly. 102 00:10:00,000 --> 00:10:02,000 We'd best be going now. Thank you kindly. 103 00:10:02,020 --> 00:10:03,000 You bet. 104 00:10:04,000 --> 00:10:06,000 Wow! Did you see that, Dad? 105 00:10:07,000 --> 00:10:09,490 I'm going to be the strongest man in the world someday. 106 00:10:09,510 --> 00:10:12,000 I'll be just like that man. I'll lift anything I want to. 107 00:10:12,020 --> 00:10:14,000 Yeah, boy. You can do whatever you want. 108 00:11:07,000 --> 00:11:10,000 Ladies and gentlemen, girls and boys! 109 00:11:11,000 --> 00:11:14,000 What this world needs is a little wonder. 110 00:11:25,000 --> 00:11:27,000 Look mama, tickets! 111 00:11:38,000 --> 00:11:40,000 Splendid, isn't it? 112 00:11:41,000 --> 00:11:44,000 The way they move, full of strength. 113 00:11:46,000 --> 00:11:47,000 Colour and grace. 114 00:11:49,000 --> 00:11:50,000 They're astounding. 115 00:11:54,000 --> 00:11:56,000 But you? 116 00:11:57,000 --> 00:11:58,980 Cursed from birth.. 117 00:11:59,000 --> 00:12:05,000 A man, if you can call him that whom God himself turned his back upon. 118 00:12:05,020 --> 00:12:07,000 Stop it! Why would you say that? 119 00:12:10,000 --> 00:12:12,000 Because, you... believe it. 120 00:12:16,000 --> 00:12:18,000 But if you could only see... 121 00:12:19,000 --> 00:12:22,000 the beauty that can come from ashes. 122 00:12:28,000 --> 00:12:30,000 I'll blow you down, I swear I will! 123 00:12:59,000 --> 00:12:59,980 You're a problem now. 124 00:13:00,000 --> 00:13:03,000 You're no good to me, so get out! 125 00:13:09,000 --> 00:13:11,000 You're good enough for me, doll face. 126 00:13:11,020 --> 00:13:12,000 Here you go. 127 00:13:23,000 --> 00:13:25,000 But they're different from me. 128 00:13:26,000 --> 00:13:28,000 Yes, you do have an advantage. 129 00:13:30,000 --> 00:13:31,980 The greater the struggle, 130 00:13:32,000 --> 00:13:34,000 the more glorious the triumph. 131 00:13:50,000 --> 00:13:53,000 I can't find my caterpillar, where is he? 132 00:13:55,000 --> 00:13:58,000 He's right there, in the cocoon, see? 133 00:13:59,000 --> 00:14:02,000 He'll be fine. You won't even recognise him when he comes out. 134 00:14:02,020 --> 00:14:04,000 Wow! 135 00:14:09,000 --> 00:14:11,980 Hey! Hey George! 136 00:14:12,000 --> 00:14:15,000 Poppy! I need help to cross! 137 00:14:18,000 --> 00:14:20,000 Can anyone help me? 138 00:14:39,000 --> 00:14:43,000 Hey, George, can you help me? 139 00:14:46,000 --> 00:14:48,490 Hey, where are you going? 140 00:14:48,510 --> 00:14:50,980 What's the matter with you? 141 00:14:51,000 --> 00:14:53,000 Are you just going to leave me here? 142 00:14:54,000 --> 00:14:55,000 I think you'll manage. 143 00:14:56,000 --> 00:14:56,980 What?! 144 00:14:57,000 --> 00:14:59,990 I guess I'll just magically get up huh? 145 00:15:00,010 --> 00:15:03,000 Hey George, Poppy! How's the water? 146 00:15:03,020 --> 00:15:05,000 Time for a swim! 147 00:15:46,500 --> 00:15:47,490 Look! 148 00:15:47,510 --> 00:15:48,600 Hey! 149 00:16:18,000 --> 00:16:20,000 Hey Will, you coming in? 150 00:16:24,000 --> 00:16:25,000 Will? 151 00:16:26,000 --> 00:16:28,000 Hey, I think Will fell in! 152 00:16:31,000 --> 00:16:32,000 Will! 153 00:16:34,000 --> 00:16:40,000 Will, Will, Will? 154 00:16:51,000 --> 00:16:53,000 Look... I can swim! 155 00:16:58,000 --> 00:16:59,000 You look like a barrel of moonshine. 156 00:17:00,000 --> 00:17:01,000 Come here, you! 157 00:17:26,000 --> 00:17:30,000 Your eyes will witness..this fine evening 158 00:17:31,000 --> 00:17:32,000 our bravest soul 159 00:17:33,000 --> 00:17:33,980 as he cheats death 160 00:17:34,000 --> 00:17:37,490 by ascending 50 feet into the air 161 00:17:37,510 --> 00:17:41,000 and leap into this pool of water. 162 00:18:21,000 --> 00:18:23,000 Poppy! 163 00:18:33,000 --> 00:18:36,000 Let's go see what he has to say. 164 00:19:05,000 --> 00:19:07,000 Thank you. 165 00:19:08,000 --> 00:19:11,000 Wow! How did you do that, mister? 166 00:19:11,020 --> 00:19:12,000 Were you scared? 167 00:19:12,020 --> 00:19:12,980 It was so high! 168 00:19:13,000 --> 00:19:13,980 I wish that I can do it.. 169 00:19:14,000 --> 00:19:16,990 Sweetie, you can do anything... 170 00:19:17,010 --> 00:19:20,000 Did it hurt when you hit the water? 171 00:19:44,000 --> 00:19:47,000 There it goes, Sammy. 11992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.