All language subtitles for The Amorous Adventures Of Moll Flanders [Milostn├í dobrodru┼¥stv├¡ Moll Flandersov├®] (1965) CZ titulky

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,000 --> 00:00:14,000 VERZE PRO BLU-RAY HD1080p (2025) 2 00:00:15,709 --> 00:00:18,154 V�tejte, Ctihodnosti. 3 00:00:18,754 --> 00:00:20,872 V�tejte, d?stojn� pane. 4 00:00:22,924 --> 00:00:24,809 Bo�e, chra? kr�lovnu. 5 00:00:26,511 --> 00:00:29,646 Mary Twiggov�. Oba rodi?e zem?eli na hore?ku. 6 00:00:30,557 --> 00:00:33,859 - Zn� katechismus, m� d�t?? - Ano, lorde biskupe. 7 00:00:33,977 --> 00:00:35,420 Spr�vn?, spr�vn?. 8 00:00:36,647 --> 00:00:39,591 A ?�m chce� b�t, a� vyroste�? 9 00:00:39,691 --> 00:00:43,268 - Doji?kou, pane. - Elizabeth Williamsov�. 10 00:00:43,420 --> 00:00:46,848 Matka se utopila, otec nezn�m�. 11 00:00:48,784 --> 00:00:51,453 Jak se jmenuj� Noemovi synov�, m� d�t?? 12 00:00:52,053 --> 00:00:55,573 - ��m, Ch�m a J�fet. - V�born?. 13 00:00:55,732 --> 00:00:57,388 Moll Flandersov�. 14 00:00:58,418 --> 00:01:00,845 Opu�t?nou ji nalezli cik�ny. 15 00:01:01,630 --> 00:01:04,533 P?ednes mi, m� d�t?, �ryvek z P�sma. 16 00:01:04,633 --> 00:01:08,495 "J� jsem m�ho mil�ho, a on tou�� po mn?." 17 00:01:08,595 --> 00:01:11,463 "Poj? m?j mil�, vyjdeme na pole..." 18 00:01:11,473 --> 00:01:14,468 Ano, ano, to sta?�. 19 00:01:17,068 --> 00:01:19,464 A ?�m chce� b�t, a� vyroste�? 20 00:01:19,564 --> 00:01:21,399 Urozenou d�mou, pane. 21 00:01:21,775 --> 00:01:23,318 Urozenou... 22 00:01:27,489 --> 00:01:29,800 Urozenou d�mou. No ov�em. 23 00:01:36,540 --> 00:01:39,767 A kdo m?�e ?�ct, �e s t?ma o?ima nebude? 24 00:01:42,254 --> 00:01:43,873 Ale, ale. 25 00:01:52,000 --> 00:01:58,000 N� p?�b?h je varov�n�m pro v�echny mlad� d�vky, 26 00:01:58,001 --> 00:02:02,500 u nich� marnivost p?evl�d� nad ctnost�. 27 00:02:39,000 --> 00:02:45,000 Milostn� dobrodru�stv� Moll Flandersov� (1965) 28 00:04:22,000 --> 00:04:29,000 Jak�koli podobnost mezi t�mto filmem a jak�mkoli jin�m filmem je ?ist? n�hodn�. 29 00:04:30,100 --> 00:04:32,841 Pozd?ji mi doneste ty kv?tiny, kter� jsem si vybral. 30 00:04:32,842 --> 00:04:33,983 Ano, pane. 31 00:04:33,984 --> 00:04:37,637 A chci tymi�n, fenykl, �alv?j a ?ern� ryb�z. 32 00:04:42,601 --> 00:04:45,819 - Rostou rychle, vi?te, pane? - V?ru, hrom do toho! 33 00:04:45,820 --> 00:04:48,488 Jako by to bylo v?era, co jsem tu sirotu, 34 00:04:48,489 --> 00:04:50,481 nevinn� d�t?, p?ivedl dom?. 35 00:04:50,483 --> 00:04:53,485 - Dlouho nevinnou nez?stane, pane. - V?ru n?. 36 00:04:53,486 --> 00:04:56,680 V?nujte se ?ern�mu ryb�zu, Wilsone! ?ern�mu ryb�zu. 37 00:05:16,660 --> 00:05:19,387 Pro�ila jsem v tomto dom? nesm�rn? �?astn� l�ta. 38 00:05:19,388 --> 00:05:22,841 A?koli jsem byla jen slu�ebn�, zach�zeli se mnou 39 00:05:22,842 --> 00:05:26,342 jako s ?lenem rodiny, a stejn? jako ostatn� ?leny, 40 00:05:26,343 --> 00:05:30,170 i m? vedli k sebevzd?l�v�n� a zachov�n� si bez�honnosti. 41 00:05:31,400 --> 00:05:35,228 Jin�mi slovy, m�mu vzd?l�n� byla v?novan� v�estrann� p�?e. 42 00:05:35,329 --> 00:05:38,000 Pane, vyd?sil jste m?. 43 00:05:38,365 --> 00:05:40,382 Pane. Ne, pane. 44 00:05:40,492 --> 00:05:42,499 Co tomu ?ekne v� otec? 45 00:05:42,535 --> 00:05:45,596 Va�e matka. A va�e... 46 00:05:48,083 --> 00:05:52,529 Moll, mysl�m, �e um?u, jestli mi... 47 00:05:52,530 --> 00:05:54,122 - Jestli co, pane? - Jestli mi ne... 48 00:05:54,123 --> 00:05:57,117 - Co ne, pane? - Jestli mi ne... 49 00:05:57,217 --> 00:05:59,077 Jestli ne co, pane? 50 00:05:59,177 --> 00:06:02,898 Jak vid�te, brali m? jako ?lena rodiny. 51 00:06:03,098 --> 00:06:05,525 U��vala jsem si v�ech v�hod 52 00:06:05,526 --> 00:06:07,936 v�estrann�ho vzd?l�n�, hudby... 53 00:06:10,463 --> 00:06:11,581 A hudby. 54 00:06:11,582 --> 00:06:24,291 ? Kdy� kohout zakokrh� ? 55 00:06:24,452 --> 00:06:27,647 ? kikirik�, kikirik�... ? 56 00:06:27,740 --> 00:06:29,024 Ne, ne, ne! 57 00:06:29,124 --> 00:06:32,592 Moll, vym?? se s mou sestrou. Je mimo t�ninu. 58 00:06:32,627 --> 00:06:35,353 Nejsem! To ty zp�v� fale�n?! 59 00:06:35,363 --> 00:06:37,882 Mollin fale�n� hlas je slad�� ne� tv?j spr�vn�. 60 00:06:37,883 --> 00:06:39,777 A tak� jej� dech. 61 00:06:47,851 --> 00:06:51,652 ? kikirik�, kikirik�... ? 62 00:06:52,971 --> 00:06:54,200 Samueli! 63 00:06:54,232 --> 00:06:55,564 Promi?. 64 00:06:55,567 --> 00:06:58,136 Ne, pane Robine, nastupujete pozd?. 65 00:06:58,236 --> 00:07:01,256 A sle?no Lauro, m�te p?�li� rychl� tempo. 66 00:07:05,201 --> 00:07:07,671 ? Kikirik�, kikirik� ? 67 00:07:07,871 --> 00:07:11,405 ? kdy� �lut� list� pad� ? 68 00:07:11,583 --> 00:07:13,860 ? a sova houk�... ? 69 00:07:13,960 --> 00:07:17,803 Krom? hudby jsme m?li lekce chov�n� a mrav?. 70 00:07:19,400 --> 00:07:20,675 Mravy. 71 00:07:20,677 --> 00:07:25,008 Brzy jsem si osvojila zp?soby dam a d�entlmen?. 72 00:07:37,776 --> 00:07:39,000 K��! 73 00:07:45,909 --> 00:07:49,062 Skvrnit� slepice nechce sn�et v bed�nce. 74 00:07:49,162 --> 00:07:53,149 Tak jsem se p?i�la pod�vat, kde se uhn�zdila. 75 00:07:53,249 --> 00:07:54,450 Moll. 76 00:08:00,790 --> 00:08:01,850 Moll? 77 00:08:01,852 --> 00:08:04,334 - V�, �e bych si t? vzal. - Vzal, pane? 78 00:08:05,600 --> 00:08:07,931 Uka� mi mu�e, kter� by to neud?lal. 79 00:08:07,932 --> 00:08:12,377 Kdyby �ivot nebyl p?edev��m o nahromad?n� jm?n�... 80 00:08:12,477 --> 00:08:14,754 O jm?n� mi nejde, pane. 81 00:08:14,800 --> 00:08:18,381 - Nem�m do kupy ani dv? guineje. - Moll. 82 00:08:18,480 --> 00:08:22,320 D�m ti tolik zlata, �e si to neum� ani p?edstavit. 83 00:08:23,863 --> 00:08:25,432 Za co, pane? 84 00:08:25,532 --> 00:08:27,142 M�m svou mzdu. 85 00:08:27,242 --> 00:08:28,851 Vezmu si t?, Moll. 86 00:08:29,452 --> 00:08:33,779 - Slibuji. V kostele. - V kostele? - P?ed kn?zem. 87 00:08:33,832 --> 00:08:36,200 - P?ed kn?zem? - V kr�sn�ch b�l�ch �atech. 88 00:08:36,876 --> 00:08:39,270 - V b�l�ch �atech? - A s modlitbami. 89 00:08:45,593 --> 00:08:48,680 A s prstenem a man�elsk�m lo�em. 90 00:08:49,556 --> 00:08:52,017 Man�elsk�m lo�em? 91 00:09:20,086 --> 00:09:23,198 Co-co jsi to d?lal s Mo-Moll? 92 00:09:23,290 --> 00:09:26,991 Na mlad�ka, co vyrostl na venkov?, jsi kuri�zn? neznal�. 93 00:09:32,098 --> 00:09:33,258 Ty...! 94 00:09:37,103 --> 00:09:39,698 Moll, poj? se pod�vat. 95 00:09:46,779 --> 00:09:50,473 - Co je to s t?mi prasaty? - To va�i synov�, pane. 96 00:09:50,575 --> 00:09:54,771 Vsad�m se, �e se perou kv?li n?jak� sukni. 97 00:09:54,871 --> 00:09:56,334 Zn�m ji? 98 00:09:58,208 --> 00:10:02,099 - Ze stodoly? - Hledala jsem vejce, pane. 99 00:10:02,170 --> 00:10:04,771 - A na�la? - Ne, pane. 100 00:10:04,801 --> 00:10:08,333 Co kdybychom to tam je�t? jednou prohledali? 101 00:10:08,343 --> 00:10:09,600 Samueli! 102 00:10:09,800 --> 00:10:12,378 Co tam hled�? 103 00:10:12,388 --> 00:10:14,423 Pt�ka, m� drah�! Hled�m pt�ka. 104 00:10:15,900 --> 00:10:17,435 K�?a pitom�! 105 00:10:23,274 --> 00:10:24,674 Chud�?ku m?j. 106 00:10:25,193 --> 00:10:26,393 Na. 107 00:10:27,487 --> 00:10:30,589 - Vid�, Moll, nezapomn?l jsem. - Pane. 108 00:10:39,165 --> 00:10:42,293 Str�vila jsem cel� hodiny prohl�en�m si zlata, kter� mi dal. 109 00:10:42,294 --> 00:10:45,329 Snad stokr�t denn? jsem mince p?epo?�tala. 110 00:10:46,239 --> 00:10:48,224 Z�huba byla na dosah. 111 00:10:49,900 --> 00:10:52,779 Ale mysl�m, �e jsem si ji sp�e p?�la, 112 00:10:52,780 --> 00:10:55,531 ne� abych p?em��lela, jak se j� vyhnout. 113 00:11:03,982 --> 00:11:05,508 Na shledanou, brat?e. 114 00:11:05,608 --> 00:11:07,043 Na shledanou, drahou�ku. 115 00:11:13,700 --> 00:11:14,990 Pane? 116 00:11:17,996 --> 00:11:20,314 - Jak dlouho budete pry?? - T�den. 117 00:11:20,331 --> 00:11:23,209 Nebo m?s�c, pokud m? radov�nky m?sta rozpt�l�. 118 00:11:26,370 --> 00:11:27,563 Tum�. 119 00:12:07,086 --> 00:12:09,572 - Co vid�te? - N?koho ve vod?. 120 00:12:09,670 --> 00:12:12,422 Mrtvolu? Z utopenc? se d� dob?e vyd?lat. 121 00:12:12,425 --> 00:12:14,899 Je to �ena, soud? podle dlouh�ch vlas?. 122 00:12:14,900 --> 00:12:18,130 Leda�e by �lo o pra�t?n�ho d�entlmena, co se r�d koupe v paruce. 123 00:12:18,131 --> 00:12:20,559 Vid�m ovci, nebo kupu hadr?? 124 00:12:21,059 --> 00:12:25,002 Doufejme, �e je to mu�, a m� p?i sob? hodinky a pen?�enku. 125 00:12:25,104 --> 00:12:26,304 Pohni. 126 00:12:32,653 --> 00:12:34,589 Poslu� si, �ilhav?e. 127 00:12:40,703 --> 00:12:42,230 Ani krejcar. 128 00:12:42,800 --> 00:12:44,867 Jen kousek krajky. 129 00:12:46,107 --> 00:12:47,468 Vid�m v�s! 130 00:12:48,002 --> 00:12:50,178 Lupi?i! Vid�m v�s! 131 00:12:51,422 --> 00:12:52,722 Ne?�di! 132 00:12:53,132 --> 00:12:55,892 - Pomoc! - M� kur�, vi?, �ilhav?e? 133 00:12:55,968 --> 00:12:57,328 Jde po n�s! 134 00:12:57,338 --> 00:12:59,563 - Jen po?kejte! - Posp?� si, d?v?e, posp?� si! 135 00:12:59,564 --> 00:13:02,224 - D?lej, d?lej! - Vy... 136 00:13:03,684 --> 00:13:04,884 Pomoc! 137 00:13:05,520 --> 00:13:06,520 Pomoc! 138 00:13:22,161 --> 00:13:23,461 Lupi?i! 139 00:13:41,264 --> 00:13:42,732 Sle?no Flandersov�. 140 00:13:43,599 --> 00:13:47,503 U� d�vno se s v�mi chci setkat o samot?. 141 00:13:47,603 --> 00:13:49,330 R�d bych si... 142 00:13:50,000 --> 00:13:52,397 R�d bych si s v�mi promluvil, po-pokud mohu, pros�m. 143 00:13:52,799 --> 00:13:54,407 Sle?no Flandersov�... 144 00:13:55,611 --> 00:13:59,064 Nikdy jsem v�s ne-neoslovoval Moll, jak to d?lali ostatn�, 145 00:13:59,073 --> 00:14:01,666 jeliko�.... zkr�tka, nezach�zel jsem s v�mi 146 00:14:01,667 --> 00:14:03,502 jako s na�� slu�ebnou, 147 00:14:03,508 --> 00:14:05,288 jeliko�... zkr�tka, 148 00:14:05,289 --> 00:14:08,277 v�dy jsem v�s pova�oval za sob? rovnou... 149 00:14:08,900 --> 00:14:11,127 a v mnoha p?�padech... 150 00:14:12,378 --> 00:14:14,413 i vzne... vzne�en?j��. 151 00:14:16,424 --> 00:14:18,602 Ja-jak v�te, pohyboval jsem se 152 00:14:19,218 --> 00:14:22,052 v na�� m�stn� spole?nosti, 153 00:14:23,200 --> 00:14:25,808 v na�� m�stn� spole?nosti, a nikde jsem nepotkal 154 00:14:25,809 --> 00:14:28,886 mladou �enu, kter� by se dala srovnat s v�mi, 155 00:14:29,520 --> 00:14:33,608 co se va�eho vzhledu t�?e, va�� skv?l� letory nebo d?vtipu. 156 00:14:33,609 --> 00:14:36,677 S-s-stru?n? ?e?eno, sle?no Flandersov�, 157 00:14:36,707 --> 00:14:39,363 velmi r�d bych v�s pojal za svou cho-cho?. 158 00:14:39,364 --> 00:14:41,373 Za cho?? M?? 159 00:14:41,407 --> 00:14:44,109 Pojat Moll za cho?? Nikdy! 160 00:14:45,161 --> 00:14:47,647 A co je na Moll �patn�ho? 161 00:14:47,747 --> 00:14:50,164 Je stejn? n�bl jako kdokoli z na�ich zn�m�ch! 162 00:14:50,166 --> 00:14:52,658 N�bl? V�dy? ji p?ivl�kli cik�ni! 163 00:14:52,702 --> 00:14:54,795 A nav�c je to bastard! 164 00:14:54,797 --> 00:14:58,170 - Namy�len� slu�ka! - Vychovan� v chudobinci! 165 00:14:58,174 --> 00:15:02,210 Aspo? ji n?kdo po��dal o ruku, co� se v�m st�t nem?�e! 166 00:15:03,590 --> 00:15:05,002 Bude tu ticho?! 167 00:15:05,003 --> 00:15:06,565 Ty taky! 168 00:15:07,183 --> 00:15:08,951 Uti�te se! 169 00:15:09,895 --> 00:15:11,479 Trochu �cty! 170 00:15:11,480 --> 00:15:13,406 M?jte �cty k sob? sam�m 171 00:15:13,407 --> 00:15:15,403 - a k vlastn� krvi! - To m�m, pane! 172 00:15:15,404 --> 00:15:19,518 T�m, �e najdu man�elku, kter� p?inese trochu kr�sy do t�to rodiny! 173 00:15:35,501 --> 00:15:38,129 - Moll? - Mus�m s v�mi mluvit. 174 00:15:38,381 --> 00:15:42,160 Pora?te mi, pros�m, co m�m d?lat, co mu m�m ?�ct. 175 00:15:42,260 --> 00:15:44,200 - Komu? - Jemu. 176 00:15:44,220 --> 00:15:47,706 - Po��dal m? o ruku. - Ale kdo? 177 00:15:48,015 --> 00:15:51,316 V� bratr. A te? to ?ekl cel� rodin?. 178 00:15:51,477 --> 00:15:53,600 Ur?it? m? zahub�. 179 00:16:00,810 --> 00:16:03,305 Nen� to �patn� chlap. A je zaopat?en�. 180 00:16:03,701 --> 00:16:07,507 - Nebo m�?� v��? - Jak m�m bejt �enou jednoho bratra... 181 00:16:08,117 --> 00:16:09,910 A milenkou druh�ho? 182 00:16:10,812 --> 00:16:13,149 Jestli t? tr�p� jen tohle, 183 00:16:13,150 --> 00:16:15,485 ned?l�m si na tebe ��dn� n�roky. 184 00:16:15,580 --> 00:16:18,552 Budu �?astn�, bude�-li moje sestra. 185 00:16:20,756 --> 00:16:21,956 Tak�e... 186 00:16:22,700 --> 00:16:25,338 ...jste si ve m?st? na�el novou d?vku. M�m pravdu? 187 00:16:25,380 --> 00:16:29,138 P?iznejme si to, m� drah�, pokud si ho nevezme�, vyhod� t? z domu. 188 00:16:29,139 --> 00:16:33,167 A jak� pak budou vyhl�dky �eny, kter� p?i�la o svou pov?st? 189 00:16:34,400 --> 00:16:35,993 Kdo mi ji vzal? 190 00:16:39,817 --> 00:16:43,154 A pokud v�me, mo�n� i ?ek� d�t?. 191 00:16:46,490 --> 00:16:51,495 Tak�e nejlep��m ?e�en�m je vd�t se za m�ho bratra. 192 00:16:52,413 --> 00:16:55,299 Jakmile ho dot�hne� do kostela. 193 00:17:00,400 --> 00:17:02,666 Jeho slova mi vnukla my�lenku, 194 00:17:02,667 --> 00:17:05,384 a j� si p?edstavovala, �e jsem t?hotn�. 195 00:17:05,384 --> 00:17:09,000 Obava se na�t?st� uk�zala jako myln�. 196 00:17:09,305 --> 00:17:11,874 Ale tehdy jsem dala na radu mu�e, 197 00:17:11,875 --> 00:17:14,777 kter�ho jsem st�le milovala, a proto jsem ?ekla... 198 00:17:16,500 --> 00:17:17,845 Ano. 199 00:17:17,855 --> 00:17:21,158 Kdo d�v� tuto �enu za man�elku tomuto mu�i? 200 00:17:29,700 --> 00:17:32,386 Cudnost mi br�n� odhalit... 201 00:17:34,012 --> 00:17:37,208 ...tajemstv� na�eho man�elsk�ho lo�e. 202 00:17:51,889 --> 00:17:54,725 D�my, nikdy si neberte hlup�ka. 203 00:17:55,800 --> 00:17:58,170 Jak�koli man�el je lep�� ne� hlup�k. 204 00:18:04,610 --> 00:18:06,720 Au! Ty...! 205 00:18:06,800 --> 00:18:09,906 A? u� jde o hlup�ka ��len�ho, nebo klidn�ho, 206 00:18:09,907 --> 00:18:13,068 vdejte se za kohokoli, jen ne za hlup�ka. 207 00:18:29,802 --> 00:18:31,002 Hije! 208 00:18:37,727 --> 00:18:41,313 A jako hlup�k i skon?il. 209 00:18:45,484 --> 00:18:47,004 D?kuji, vik�?i. 210 00:18:50,114 --> 00:18:51,532 M� drah�. 211 00:18:54,201 --> 00:18:56,703 Nepla?, mami. Pros�m. 212 00:19:20,200 --> 00:19:24,212 Rodina se samoz?ejm? postarala o to, abych z jeho z�v?ti nic nezd?dila. 213 00:19:25,149 --> 00:19:29,067 A tak jsem n�sleduj�c�ho dne brzy r�no opustila d?m, 214 00:19:29,068 --> 00:19:31,522 abych se vypravila do sv?ta. 215 00:19:32,406 --> 00:19:35,918 ?elila jsem nejhor��mu z ?�bl? - chudob?. 216 00:19:36,619 --> 00:19:39,580 �enu bu? �iv� mu�, nebo se �iv� sama. 217 00:19:39,581 --> 00:19:42,550 Ale nenechte se m�lit, i kdy� je nez�visl�, 218 00:19:42,551 --> 00:19:45,752 st�le hled� n?koho, kdo se o ni postar�. 219 00:19:46,100 --> 00:19:50,231 P?izn�v�m, �e m? ztr�ta man�ela nezas�hla natolik, jak by m?la. 220 00:19:51,001 --> 00:19:54,396 A?koli jsem byla vdova, c�tila jsem, �e brzy se najde 221 00:19:54,397 --> 00:19:56,296 n?kdo, kdo m? ut?��. 222 00:20:00,810 --> 00:20:04,353 Dobr� den, madam. Jak v�m poslou��m? 223 00:20:04,563 --> 00:20:07,789 P?i�la... jsem kv?li tomuto m�stu. 224 00:20:07,942 --> 00:20:11,000 Sle?na Glowberov� je ve zku�ebn� kabince. 225 00:20:11,100 --> 00:20:12,854 [ita] Bella, bellissima. 226 00:20:13,781 --> 00:20:15,822 Nemus� b�t �vadlena, m� d�t?. 227 00:20:15,825 --> 00:20:19,662 S t?mi nohama se m?�e� vy�plhat v�� ne� �it�m. 228 00:20:20,496 --> 00:20:24,456 M� zku�enosti, pane, se t�kaj� pouze dom�c�ch prac�. 229 00:20:24,667 --> 00:20:26,093 Jak� �t?st�! 230 00:20:26,293 --> 00:20:28,696 Moje �ena hled� komornou. 231 00:20:28,796 --> 00:20:30,100 Tak�e komornou! 232 00:20:31,257 --> 00:20:35,292 Lady Blystoneov� by m?la zapomenout na komornou, dokud nesplat� sv� �?ty! 233 00:20:35,970 --> 00:20:39,431 Tenhle, pane, je splatn� u� dva m?s�ce! 234 00:20:41,208 --> 00:20:44,395 Moje �ena v�m po�le pen�ze, jakmile doraz�me do Lond�na. 235 00:20:44,396 --> 00:20:46,881 Nemysl�m, pane, �e jde o va�i �enu. 236 00:20:46,980 --> 00:20:49,475 Pozn�m ji jako dceru v�vody z Ilchesteru, 237 00:20:49,476 --> 00:20:53,904 podle siln� rodov� podobnosti v neplacen� dluh?! 238 00:20:53,905 --> 00:20:55,255 Per favore, pros�m! 239 00:20:55,256 --> 00:20:58,117 N?kte?� lid� p?ich�zej� na venkov kv?li �v?ru, 240 00:20:58,118 --> 00:21:00,686 kdy� ho u� nemohou sehnat ve m?st?. 241 00:21:00,688 --> 00:21:03,845 - Po�lete ho m�mu bank�?i. - Pokud n?jak�ho m�te. 242 00:21:03,846 --> 00:21:07,217 Bu?te tak laskav, podepi�te ho a obra?te se na n?j. 243 00:21:08,252 --> 00:21:11,697 Sly�ela jsem, lady Blystoneov�, �e pot?ebujete komornou. 244 00:21:11,707 --> 00:21:15,899 Rozhodn? ji pot?ebuji, ale tak� pot?ebuji pen�ze na jej� zaplacen�. 245 00:21:16,719 --> 00:21:19,722 Budu pracovat zadarmo, jen za stravu a ubytov�n�. 246 00:21:19,723 --> 00:21:21,856 - Ty jsi vdova, m� drah�? - Ano. 247 00:21:21,891 --> 00:21:25,209 - Souc�t�m s tebou. - D?kuji, ale to nen� nutn�. 248 00:21:25,311 --> 00:21:28,620 M?j man�el byl trouba. Nem?�u ?�ct, �e ho oplak�v�m. 249 00:21:29,315 --> 00:21:34,094 V�te, nejde mi o plat, ale o p?�le�itost. 250 00:21:34,194 --> 00:21:37,264 A jakou p?�le�itost o?ek�v� v Lond�n?? 251 00:21:37,300 --> 00:21:39,408 - Dal��ho man�ela. - A v ?em se podle tebe 252 00:21:39,409 --> 00:21:42,878 li�� na�i m?st�t� mu�i od va�ich venkovsk�ch bal�k?? 253 00:21:42,879 --> 00:21:46,999 Nepov?d?la bych, �e jsou jin�, ale m�te tu �ir�� v�b?r. 254 00:21:47,000 --> 00:21:49,210 Mo�n� v materi�lu a barv? oble?en�, 255 00:21:49,211 --> 00:21:51,478 ale ur?it? ne v tom, co maj� uvnit?. 256 00:21:51,479 --> 00:21:55,161 Poznala bys ve tm? rozd�l mezi venkovsk�m buranem a dvo?anem? 257 00:21:55,174 --> 00:21:57,801 I tak bych se rad?ji vdala za dvo?ana, vy ne? 258 00:21:57,802 --> 00:21:59,877 Pokud jde o man�elstv�, v tom souhlas�m. 259 00:21:59,878 --> 00:22:02,342 Sukno je d?le�it?j�� ne� to, co zakr�v�. 260 00:22:02,800 --> 00:22:04,767 L�b� se mi, m� d�t?. 261 00:22:04,768 --> 00:22:07,978 Chce� odjet p?ede mnou a odv�zt mi zavazadla do Lond�na? 262 00:22:07,979 --> 00:22:09,313 Milady! 263 00:22:11,100 --> 00:22:14,668 Drahou�ku, m�m dobrou zpr�vu. M�me novou komornou. 264 00:22:14,693 --> 00:22:16,820 [ita] Bella, bellissima. 265 00:22:16,821 --> 00:22:18,680 ?ekla jsem komornou. 266 00:22:19,200 --> 00:22:20,639 Ale, mil�?ku. 267 00:22:22,868 --> 00:22:24,879 R-O-T-H... 268 00:22:25,079 --> 00:22:27,288 H? H. 269 00:22:28,400 --> 00:22:29,715 Rothchild. 270 00:22:40,100 --> 00:22:43,822 Byla jsem odhodlan� se vd�t, nebo z?stat svobodn�. 271 00:22:43,823 --> 00:22:46,909 A vd�t se dob?e, nebo rad?ji v?bec ne. 272 00:22:47,600 --> 00:22:50,178 Te? jsem m?la prvn� nezbytnou v?c pro �enu, 273 00:22:50,179 --> 00:22:52,356 kter� hled� man�ela, a to dobr� �atn�k. 274 00:22:52,357 --> 00:22:55,694 Samoz?ejm? nebyl m?j, ale �ikovn? jsem si ho vyp?j?ila. 275 00:22:56,695 --> 00:22:59,530 A u� to vypadalo, �e za?�n� �?inkovat. 276 00:22:59,531 --> 00:23:02,515 - Je tepleji ne� v?era. - Co pros�m, pane? 277 00:23:02,650 --> 00:23:04,905 ?�k�m, je tepleji ne� v?era. 278 00:23:04,910 --> 00:23:08,445 Mysl�te, pane? Podle m�ho odhadu je o n?co chladn?ji. 279 00:23:08,490 --> 00:23:12,182 Nechci se h�dat o teplot?, madam, pokud mi dovol�te otev?�t okno. 280 00:23:12,918 --> 00:23:16,380 Nerada bych se dohadovala, pane. M�me p?ed sebou dlouhou cestu. 281 00:23:16,381 --> 00:23:17,815 Do Lond�na? 282 00:23:19,049 --> 00:23:21,843 - U� jste tam byla? - Nikdy. 283 00:23:21,900 --> 00:23:23,895 Douf�m, �e tam m�te dobr� p?�tele. 284 00:23:23,896 --> 00:23:27,307 Pro neopatrn� je to m?sto pln� n�strah a �skal�. 285 00:23:27,308 --> 00:23:30,044 Mysl�m, pane, �e si brzy najdu p?�tele. 286 00:23:30,144 --> 00:23:34,354 - Dbejte na jejich vlastnosti. - Budu se ?�dit va�� radou. 287 00:23:36,000 --> 00:23:38,500 VYBRAN� K�Z�N� 288 00:23:42,239 --> 00:23:45,166 - Taky jedete do Lond�na, pane? - Ano. 289 00:23:45,170 --> 00:23:47,044 Byl jsem slu�ebn? v Plymouthu. 290 00:23:47,045 --> 00:23:50,914 M?sto je, s politov�n�m mus�m ?�ct, p?elidn?n� opozi?n�ky. 291 00:23:51,290 --> 00:23:54,902 Mohu se zeptat, pane, na povahu va�eho podnik�n�? 292 00:23:55,000 --> 00:23:56,703 Jsem bank�?, madam. 293 00:24:08,849 --> 00:24:11,435 N?kte?� biskupov� jsou ?�belsky z�bavn�. 294 00:24:11,436 --> 00:24:13,855 Vid�m, �e jsem si d?lal zbyte?n� starosti, 295 00:24:13,856 --> 00:24:16,899 ohledn? va�� bezpe?nosti v Lond�n?. M�te prsten. 296 00:24:16,899 --> 00:24:19,349 Nepochybn? v�s bude man�el doprov�zet. 297 00:24:19,359 --> 00:24:23,330 Nane�t?st�, pane... jsem vdova. 298 00:24:25,032 --> 00:24:27,693 Pak n�s divn� n�hoda svedla dohromady. 299 00:24:28,660 --> 00:24:31,705 Na�t?st�, madam... nane�t?st� jsem vdovec. 300 00:24:46,970 --> 00:24:48,931 Dejte mi kel�mek d�emu. 301 00:25:29,221 --> 00:25:31,055 Prr! Prr! 302 00:25:33,976 --> 00:25:37,017 - Hl�dka? - Pane? - Co se d?je? 303 00:25:37,020 --> 00:25:39,189 Na cest? le�� mrtv� mu�, pane. 304 00:25:39,190 --> 00:25:42,057 M?j o?i na stopk�ch. Jde o nejstar�� trik. 305 00:25:42,526 --> 00:25:46,119 Neh�bat se! Skol�m prvn�ho, kterej se pohne! 306 00:25:46,196 --> 00:25:47,473 P?epaden�! 307 00:25:47,573 --> 00:25:51,774 Moje hodinky! Na�t?st� m�m jen za hrst guinej�. 308 00:25:51,800 --> 00:25:54,411 - Co vy? - Je�t? m�m po?�d svou hlavu, pane. 309 00:25:54,496 --> 00:25:56,323 A� se uklidn�te, 310 00:25:56,523 --> 00:25:59,751 podejte mi pol�t�? a chvilku poslouchejte. 311 00:26:01,503 --> 00:26:04,377 M� brandy, z�silku l�tek, krajky nebo zlato? 312 00:26:04,378 --> 00:26:06,216 Ne, jen zavazadla cestuj�c�ch. 313 00:26:06,217 --> 00:26:08,885 - P?�sah�m, pane. - Uka� mi cestuj�c�. - Ano, pane. 314 00:26:08,886 --> 00:26:10,787 - �ilhav?e, prohledej ko?�r. - Ano, pane. 315 00:26:11,305 --> 00:26:15,167 A? sho?�te v pekle, pane, za va�i bohapustou drzost. 316 00:26:15,267 --> 00:26:19,100 A k� vy, pane, um?ete pomalou smrt� nudou v nebi. 317 00:26:19,104 --> 00:26:20,827 Zat�m chci v� m?�ec. 318 00:26:24,400 --> 00:26:26,077 Co tak prsten? 319 00:26:27,654 --> 00:26:30,240 Snad byste mi nelhal, pane? 320 00:26:32,576 --> 00:26:33,996 Dob?e, pane. 321 00:26:34,036 --> 00:26:37,970 M?�ete vystoupit, milady? Mus�m prohledat ko?�r. 322 00:26:39,700 --> 00:26:42,968 I kdy� jste lotr, pane, vid�m, �e m�te slu�n� vychov�n�. 323 00:26:42,969 --> 00:26:45,931 Tato mlad� d�ma, cestuj�c� pod mou ochranou, 324 00:26:45,932 --> 00:26:48,999 je, promi?te, �e to ?�k�m, v po�ehnan�m stavu. 325 00:26:50,052 --> 00:26:53,455 U� dev?t m?s�c?, dva t�dny a ?ty?i dny. 326 00:26:53,555 --> 00:26:56,583 A mezi t�mto m�stem a Salisbury nen� ��dn� porodn� b�ba. 327 00:26:56,683 --> 00:26:59,228 Z�vid�m va�emu man�elovi jeho d�t?. 328 00:26:59,229 --> 00:27:02,162 A je�t? v�c zp?sob, jak�m toho dos�hl. 329 00:27:03,440 --> 00:27:06,301 Nane�t?st�, pane, jsem vdova. 330 00:27:06,302 --> 00:27:08,536 Pak u� jste p?i�la o dost. Od v�s nic nechci. 331 00:27:08,537 --> 00:27:10,589 Hl�dko, m?�e� vyrazit s ko?�rem. 332 00:27:10,590 --> 00:27:11,789 Madam. 333 00:27:12,107 --> 00:27:14,334 Bu? zdvo?ilej, opi?�ku! Pomoz d�m?. 334 00:27:18,200 --> 00:27:21,181 A vy, pane. Rad?ji budu hladov?t j� ne� moje kon?, 335 00:27:21,182 --> 00:27:22,999 tak�e si vezmu va�i paruku. 336 00:27:26,790 --> 00:27:28,698 Jak jsem si myslel, pane. 337 00:27:29,258 --> 00:27:30,758 Spona do kravaty. 338 00:27:31,385 --> 00:27:32,895 Je?, ko?�! 339 00:27:33,000 --> 00:27:36,139 Jak to tak vypad�, m?l bys do Salisbury dorazit v?as. 340 00:27:36,140 --> 00:27:39,374 P?�mo vp?ed! Probu? se, chlap?e, hej! 341 00:27:46,108 --> 00:27:47,617 Ke mn?, Toby. 342 00:27:48,277 --> 00:27:50,344 Spr�vn?. Hodnej kluk. 343 00:27:51,530 --> 00:27:54,000 Na co je�t? ?ek�me? 344 00:27:54,157 --> 00:27:55,309 Tak jo. 345 00:27:55,409 --> 00:27:59,193 - Co tam m�? - Na�el jsem ho pod sedadlem. 346 00:27:59,850 --> 00:28:03,890 - Je jej�. ?�kal jsem, �e ji u�et?�me. - �et?�me ji a� p?�li�. 347 00:28:07,004 --> 00:28:09,404 To t? nau?� neposlouchat m� rozkazy. 348 00:28:11,100 --> 00:28:12,784 "Lady Blystoneov�." 349 00:28:12,804 --> 00:28:14,384 Taky �lechti?na. 350 00:28:14,886 --> 00:28:16,796 Vdova a ?ek� d�t?. 351 00:28:17,681 --> 00:28:20,209 Na? riskovat ob?�en�, �ilhav?e, 352 00:28:20,210 --> 00:28:23,927 kdy� jsou tu �eny, kter� pot?ebuj� �t?chu a p�?i. 353 00:28:23,937 --> 00:28:27,365 A mu�e, kter� jim uk�e, jak utr�cet sv� pen�ze? 354 00:28:43,707 --> 00:28:45,100 Lond�n! 355 00:28:45,250 --> 00:28:48,460 Divadla, pal�ce! ?il� korza, modistky! 356 00:28:48,507 --> 00:28:50,881 �vadleny! Klobou?nice, klenotn�ci! 357 00:28:50,891 --> 00:28:52,999 Pun?och�?i, galanterist�! Kade?n�ci! 358 00:28:53,011 --> 00:28:54,643 A man�el�. 359 00:28:59,014 --> 00:29:01,002 Nechte toho, prostop�n�ci! Vypadn?te! 360 00:29:01,216 --> 00:29:02,700 Jd?te pry?! 361 00:29:03,200 --> 00:29:04,544 Nechte toho! 362 00:29:05,645 --> 00:29:06,847 Hej! 363 00:29:07,147 --> 00:29:08,674 A jsme doma. 364 00:29:08,774 --> 00:29:10,984 Vcelku p?�jemn� cesta, madam. 365 00:29:22,704 --> 00:29:25,756 - Budete cht�t nosi?e, sle?no? - Za kolik? 366 00:29:40,800 --> 00:29:44,449 Madam, ur?it? se nebudete c�tit bezpe?n?ji, kdy� v�s doprovod�m? 367 00:29:45,060 --> 00:29:47,754 D?kuji, pane, ale m�m sv� nosi?e. 368 00:29:47,854 --> 00:29:52,001 - A vezmu si nosidla. - K va�im slu�b�m, madam. 369 00:29:52,234 --> 00:29:54,119 - Nosidla! - Zde, madam. 370 00:29:58,198 --> 00:29:59,498 Hej, ty! 371 00:30:02,119 --> 00:30:04,221 Tum�, sleduj nosidla. 372 00:30:10,544 --> 00:30:11,844 Uhn?te. 373 00:31:04,300 --> 00:31:07,240 - Pane! - Jej� Jasnost je doma? - Jak jste v?d?l... 374 00:31:07,241 --> 00:31:09,311 U svat�ho Bartolom?je! Vy?! 375 00:31:10,107 --> 00:31:13,248 P?i�el jsem se poptat na svou starou p?�telkyni, lady Blystoneovou. 376 00:31:13,249 --> 00:31:15,558 - Bydl�m u lady Blystoneov�. - U� ch�pu. 377 00:31:15,692 --> 00:31:18,043 - P?ijede a� z�tra. - Ov�em. 378 00:31:19,446 --> 00:31:22,000 Promi?te ten nepo?�dek v dom?. 379 00:31:22,002 --> 00:31:25,000 Slu�ebnictvo lady Blystoneov� z?ejm? ode�lo. 380 00:31:25,160 --> 00:31:29,000 Jej� slu�ebn�ci maj� ve zvyku odch�zet. A to z dobr�ho d?vodu. 381 00:31:29,331 --> 00:31:32,734 Ale snad nez?stanete v dom? sama? 382 00:31:32,834 --> 00:31:34,686 Dnes v noci ano. 383 00:31:35,809 --> 00:31:38,402 - Je vid?t, �e jste v Lond�n? nov�. - Pro?? 384 00:31:38,403 --> 00:31:40,400 Neuv?domujete si nebezpe?�, kter�mu se vystavujete 385 00:31:40,401 --> 00:31:42,469 v t�to ?�sti m?sta, kdy� jste sama doma? 386 00:31:42,470 --> 00:31:44,501 - Nebezpe?�? - Nesly�ela jste o tlup�ch 387 00:31:44,502 --> 00:31:46,999 mlad�ch mu�?, kter� terorizuj� ulice? 388 00:31:47,000 --> 00:31:49,376 V�dy? jste je dnes vid?la na stanovi�ti dostavn�k?. 389 00:31:49,377 --> 00:31:52,378 Nezastav� se p?ed ni?�m. Loup�, zakl�daj� po��ry, zn�sil?uj�. 390 00:31:52,379 --> 00:31:55,440 Jen minul� t�den, v t� sam� ulici, otev?ela �ena dve?e, 391 00:31:55,441 --> 00:31:58,860 aby vpustila dovnit? svou ko?ku, a v�te, co j� ud?lali? 392 00:31:58,861 --> 00:32:00,879 U?�zli j� nos b?itvou! 393 00:32:02,500 --> 00:32:04,487 Co... co m�m d?lat, pane? 394 00:32:06,368 --> 00:32:10,378 Chci v�m b�t n�pomocen. Dnes ve?er nem�m ��dn� z�vazky. 395 00:32:10,379 --> 00:32:14,500 Dovolte mi z?stat v dom?, d?lat v�m spole?nost a chr�nit v�s. 396 00:32:14,501 --> 00:32:18,129 Nemysl�m si, pane, �e by to bylo... vhodn�. 397 00:32:18,329 --> 00:32:20,240 Za co m? m�te? 398 00:32:20,340 --> 00:32:23,085 Jsem radn� Lond�na, farn� poradce, 399 00:32:23,086 --> 00:32:25,829 ?len Spole?nosti pro reformu mrav?. 400 00:32:25,830 --> 00:32:27,600 Opravdu mi nelze v??it, 401 00:32:27,601 --> 00:32:30,866 �e str�v�m noc ve stejn�m dom? se �enou, ani� bych ji urazil? 402 00:32:30,867 --> 00:32:34,029 To tedy ne, madam! Ur�� m?, �e si to o mn? mysl�te! 403 00:32:34,030 --> 00:32:35,435 Ale ne, pane. 404 00:32:35,438 --> 00:32:37,399 Necht?la jsem v�s urazit, 405 00:32:37,400 --> 00:32:40,202 ale v dom? se je�t? nevyzn�m. 406 00:32:40,400 --> 00:32:42,812 Nev�m, jak� ubytov�n� v�m mohu nab�dnout. 407 00:32:44,000 --> 00:32:47,565 Tak se poj?me porozhl�dnout. M?�eme? 408 00:32:53,502 --> 00:32:56,941 - Postel, ale bez povle?en�. - Smrad po my��ch, ale bez postele. 409 00:32:58,169 --> 00:32:59,404 Bo��nku, bo��nku. 410 00:32:59,411 --> 00:33:00,847 Postel... 411 00:33:01,047 --> 00:33:02,447 ...a povle?en�! 412 00:33:02,757 --> 00:33:04,701 Na teplou noc sta?�. 413 00:33:04,800 --> 00:33:09,003 - Je�t? jsme se nepod�vali do podkrov�. - Prosakuje. Lady Blystoneov� to ?�kala. 414 00:33:11,474 --> 00:33:13,602 Snad nechcete navrhnout, abych... 415 00:33:14,703 --> 00:33:17,304 Zn�te m? u� dost dlouho. Mysl�te, �e nedok�u sp�t 416 00:33:17,305 --> 00:33:20,550 ve stejn�m pokoji se �enou, ba dokonce i ve stejn� posteli, 417 00:33:20,551 --> 00:33:23,161 ani� bych se choval jako zv�?ata na poli? 418 00:33:23,162 --> 00:33:27,196 Oba m�me sv� z�sady, madam, a smilstvo k nim rozhodn? nepat?�. 419 00:33:27,240 --> 00:33:30,994 Pokud ale st�le m�te pochybnosti... Tady! 420 00:33:32,162 --> 00:33:33,751 Hradba cudnosti. 421 00:33:39,294 --> 00:33:40,887 Je�t? pol�t�?. 422 00:33:44,549 --> 00:33:45,949 Co je to? 423 00:33:46,635 --> 00:33:50,597 Gin. Prost� to n�poj, ale rozhodn? �?inn�. 424 00:33:53,808 --> 00:33:56,176 V�te, �e ginem s vodou 425 00:33:56,186 --> 00:34:00,000 za dv? pence se m?�e d?ln�k up�t k smrti? 426 00:34:01,100 --> 00:34:03,185 Mus�me zav�st da?, madam, 427 00:34:04,110 --> 00:34:07,155 aby takov�to zhoubn� lihoviny 428 00:34:08,406 --> 00:34:12,994 z?staly dostupn� jen pro zodpov?dn?j�� vrstvy obyvatel. 429 00:34:28,301 --> 00:34:30,253 Kde k ?ertu jste? 430 00:34:32,097 --> 00:34:33,890 P?ekr�sn�, madam. 431 00:34:56,400 --> 00:34:57,832 Prop�n�?ka! 432 00:34:59,332 --> 00:35:00,851 Rychle pry?! 433 00:35:13,513 --> 00:35:14,713 P�t! 434 00:35:16,800 --> 00:35:18,609 Vzduch je ?ist�. 435 00:35:18,610 --> 00:35:21,630 V??itel�, bi?icov� a vymaha?i dluh? 436 00:35:21,730 --> 00:35:23,965 po?�d kou?� d�mky. 437 00:35:24,065 --> 00:35:26,468 Pro? nesplat� aspo? ?�st sv�ch dluh?? 438 00:35:26,469 --> 00:35:30,400 Chodili bychom po ulici bez strachu, �e na ka�d�m rohu potk�me bi?ice. 439 00:35:31,740 --> 00:35:33,574 Jsou tu tul�ci! 440 00:35:35,160 --> 00:35:36,453 Williame! 441 00:35:40,415 --> 00:35:42,000 No?n� n�v�t?va? 442 00:35:45,705 --> 00:35:49,215 P?i�el jsem se zeptat, m� drah�, zdali ses u� vr�tila. 443 00:35:49,216 --> 00:35:50,615 Za �svitu? 444 00:35:51,002 --> 00:35:53,311 Nikdy jsi nebyl rann� pt�?e, Williame, 445 00:35:53,312 --> 00:35:57,407 pokud si dob?e pamatuji. Samoz?ejm? s v�jimkou jednoho d?vodu. 446 00:35:57,807 --> 00:36:01,759 Ale sly�ela jsem, �e ses polep�il a stal se spr�vcem kostela v St. Brides. 447 00:36:01,770 --> 00:36:04,339 Du�e byla ochotn�, ale t?lo slab�. 448 00:36:04,349 --> 00:36:07,217 Du�e mi neobvykle von� jako gin. 449 00:36:09,076 --> 00:36:11,137 T?lo s v?kem sl�bne 450 00:36:11,237 --> 00:36:14,391 a m�n? sn�� n�mahu. 451 00:36:14,491 --> 00:36:17,559 - Naprost� pravda, m� drah�. - Chud�?ku m?j. 452 00:36:18,405 --> 00:36:20,146 K va�im slu�b�m, madam. 453 00:36:20,246 --> 00:36:21,631 K va�im slu�b�m. 454 00:36:22,709 --> 00:36:25,835 Vyspat se s bank�?em hned v prvn� noc ve m?st? 455 00:36:25,835 --> 00:36:27,754 je dobr� za?�tek. 456 00:36:29,130 --> 00:36:30,965 Za?�n� to slibn?. 457 00:36:32,801 --> 00:36:35,912 Miggy, pro? jsi tak nevrl�. 458 00:36:36,846 --> 00:36:38,900 Zapla? ?�st sv�ch dluh?. 459 00:36:39,000 --> 00:36:42,100 Kdy� jsi se cht?la bohat? vd�t, m?la sis vz�t jeho. 460 00:36:42,101 --> 00:36:45,562 Ne�lo o to, �e by m? nepo��dal. Ale zn�m ho a� p?�li� dob?e. 461 00:36:45,563 --> 00:36:48,300 Ve dne je svat� a v noci ?�bel. 462 00:37:10,148 --> 00:37:11,941 [ita] Buongiorno. 463 00:37:12,841 --> 00:37:14,660 - Vyspala ses dob?e? - Miggy? 464 00:37:15,385 --> 00:37:18,628 - Milady. - Douf�m, �e t? neobt?�ujeme. 465 00:37:18,721 --> 00:37:21,341 Ale ne, zaspala jsem. 466 00:37:21,500 --> 00:37:24,342 - Dob?e, �e jste p?i�li. - Pokud bude� cht�t pohostit 467 00:37:24,343 --> 00:37:26,329 starostu Lond�na nebo p?edsedu vl�dy, 468 00:37:26,330 --> 00:37:30,622 ?i jin�ho z tv�ch zn�m�ch, pros�m, neupejpej se, a vyu�ij n� d?m. 469 00:37:31,442 --> 00:37:33,687 Jdu... p?ipravit sn�dani. 470 00:37:41,202 --> 00:37:43,220 - Tak, m� drah�. - Milady. 471 00:38:03,975 --> 00:38:06,661 Nosidla! Nosidla! 472 00:38:07,061 --> 00:38:10,538 Za no?n� pot?�en� zaplat� hore?kou. 473 00:38:12,650 --> 00:38:14,584 - Nosidla! - Miggy. 474 00:38:18,239 --> 00:38:21,073 - Miggy. - Co, m� l�sko? 475 00:38:21,117 --> 00:38:23,344 My�lenka na pot?�en� jin�ch lid� 476 00:38:23,345 --> 00:38:26,305 vyvol� ve mn? v�dy touhu na la�kov�n�. 477 00:38:28,316 --> 00:38:30,259 Mus�m se postarat o zavazadla. 478 00:38:31,544 --> 00:38:33,796 A? jsou to na�e zavazadla. 479 00:38:39,552 --> 00:38:43,848 "Pane, to, co se stalo v?era v noci, byla z velk� ?�sti moje vina." 480 00:38:43,849 --> 00:38:46,709 "Ne vy, ale j� to mus�m napravit." 481 00:38:46,809 --> 00:38:50,380 "Nev�m, jestli mohu sv??it v� prsten sluhovi." 482 00:38:50,480 --> 00:38:55,285 "Kdy se m?�eme setkat, abych v�m ho vr�tila?" 483 00:38:59,948 --> 00:39:01,815 Pane? Co to... 484 00:39:01,950 --> 00:39:04,577 Pokl�d�me sl�mu, madam, abychom utlumili hluk kol. 485 00:39:04,577 --> 00:39:07,100 V dom? um�r� ?lov?k. 486 00:39:17,340 --> 00:39:18,540 Madam. 487 00:39:20,500 --> 00:39:24,003 Posp?�te si s t?mi pijavicemi. Je b?lav� jako ?eznick� z�st?ra. 488 00:39:25,900 --> 00:39:28,033 M?j klobouk? Kde m�m d�t kloboukem? 489 00:39:28,034 --> 00:39:30,000 - Sem. - D?kuji. 490 00:39:30,400 --> 00:39:32,479 - Jste o�et?ovatelka? - Kdo ji pot?ebuje? 491 00:39:32,480 --> 00:39:35,515 M?j p�n, v noci promokl v de�ti. Na prahu domu se sesypal. 492 00:39:35,516 --> 00:39:38,818 Kostelu sl�bil tis�c liber, pokud ho jejich modlitby zachr�n�. 493 00:39:38,819 --> 00:39:41,213 - Uzdravuje se! - Chv�la P�nu! 494 00:39:41,364 --> 00:39:44,915 - Op?t promluvil. - Aleluja! - A poru?il si topinku s ?ajem! 495 00:39:44,951 --> 00:39:48,411 - Topinku s ?ajem! - Pochv�len bu?. - Topinku s ?ajem! 496 00:39:48,413 --> 00:39:52,015 To je zm?na oproti v�nu a d?vk�m. Opravdu se k�l! 497 00:39:53,459 --> 00:39:55,228 P?edejte mu tohle. 498 00:39:57,422 --> 00:40:00,325 Ale p?�?ina, doktore, p?�?ina? 499 00:40:00,400 --> 00:40:02,693 Chorobn� tok hust� tekutiny 500 00:40:02,694 --> 00:40:06,639 ucpal cesty k �ivotn? d?le�it�m org�n?m. 501 00:40:07,807 --> 00:40:11,708 - Byl jsem bl�zko smrti? - Bl� ne� j� k v�m, pane. 502 00:40:11,800 --> 00:40:13,688 A to hromad?n� tekutin... 503 00:40:13,689 --> 00:40:15,831 - P��t! - Jsem tady. - Tudy, pane. 504 00:40:18,693 --> 00:40:22,864 Pijavice, pane, sn�� nadm?rn� mno�stv� tekutin, 505 00:40:22,865 --> 00:40:26,801 a odstran?n�m nezdrav�ho a nadm?rn�ho v�toku, 506 00:40:26,802 --> 00:40:30,897 z�sk�te zp?t va�e norm�ln�, i kdy� oslaben�, zdrav�. 507 00:40:30,990 --> 00:40:34,256 - Uzdrav�m se? - Jen kdy� zm?n�te �ivotn� styl, 508 00:40:34,257 --> 00:40:37,084 m�n? n�chyln� ke krve��zniv�m, cholerick�m 509 00:40:37,086 --> 00:40:39,355 a melancholick�m n�lad�m. 510 00:40:43,384 --> 00:40:46,429 Vra? j� to. A u� ��dn� �eny sem nepou�t?j. 511 00:40:46,430 --> 00:40:48,446 Ani zadn�mi dve?mi, ani p?edn�mi. 512 00:40:48,447 --> 00:40:51,033 Ani ve dne, ani v noci nechci vid?t ��dn� �eny. 513 00:40:51,034 --> 00:40:52,333 Pane. 514 00:40:57,774 --> 00:41:02,145 Kupte si velmi jemn� �t?tec. 515 00:41:02,445 --> 00:41:06,249 Kupte si velmi jemn� �t?tec. 516 00:41:09,911 --> 00:41:11,445 Remcale! Remcale! 517 00:41:11,579 --> 00:41:14,597 - Kde m� sn�dani? - M�m jen jedni ruce. 518 00:41:14,665 --> 00:41:18,100 Pohni, brat?e. M� za sebou dlouhou a ru�nou noc. 519 00:41:22,757 --> 00:41:25,001 - Sem. - Co�e? - Polo� ji sem. 520 00:41:25,093 --> 00:41:26,393 Sn�dan?. 521 00:41:27,095 --> 00:41:30,129 - Sn�dan?! - Co�e? 522 00:41:36,938 --> 00:41:40,842 Najez se a p?esta? sn�t o sv� kr�sn� d�m?. 523 00:41:40,900 --> 00:41:42,226 Vdova. 524 00:41:43,152 --> 00:41:46,681 Pokud v�e dob?e dopadlo, u� je z n� matka. 525 00:41:47,573 --> 00:41:49,767 Uboh� d�t? bez otce. 526 00:41:49,867 --> 00:41:52,327 A tohle m� b�t co? Obr�cen�? 527 00:41:53,329 --> 00:41:56,689 D?cka bez otce, kter� jsi zplodil, by zaplnily sirot?inec. 528 00:41:56,707 --> 00:41:59,659 P?em��lel jsem, Holan?anko. Loupe�nictv� u� nen� to, 529 00:41:59,660 --> 00:42:02,563 co bejv�valo. Je na?ase, abych se usadil. 530 00:42:03,923 --> 00:42:05,783 Lady Blystoneov�. 531 00:42:05,800 --> 00:42:07,826 Kdybych ji tak ulovil. 532 00:42:08,386 --> 00:42:10,553 Ty, a vydr�ovat se �enou? 533 00:42:12,390 --> 00:42:15,949 A pro? ne? V n�bl spole?nosti se to nos�. 534 00:42:16,000 --> 00:42:20,187 - Pokud si ji ov�em nejd?�v vezme�. - Chce� se o�enit? 535 00:42:20,200 --> 00:42:22,324 Mezi n�mi by se nic nezm?nilo, 536 00:42:22,325 --> 00:42:25,678 byla by to jak�si pojistka pro �patn� ?asy. 537 00:42:25,778 --> 00:42:29,321 Mohl bych j�t do d?chodu. St�t se v�en�m ?lov?kem. 538 00:42:29,400 --> 00:42:33,300 Aby sis vzal �lechti?nu, musel bys m�t jak�tak� postaven�. 539 00:42:33,861 --> 00:42:37,123 P?em��lel jsem, �e se stanu dragounsk�m d?stojn�kem. 540 00:42:37,124 --> 00:42:39,995 Jej� p?�tel� by t? odhalili do p?ti minut. 541 00:42:41,711 --> 00:42:45,406 Kdepak. Zato lodn� d?stojn�k by n�m ob?ma vyhovoval. 542 00:42:45,506 --> 00:42:48,841 - Vyplouvali bychom na plavby. - Na cel� m?s�ce. 543 00:42:48,968 --> 00:42:52,654 A �ili bychom si jako v bavlnce. 544 00:42:52,830 --> 00:42:56,456 Pro? jen d?stojn�k? N�mo?n� kapit�n. 545 00:42:56,601 --> 00:42:58,461 S bohat�mi statky. 546 00:42:58,561 --> 00:43:01,255 V zahrani?�, kde je nem?�e ohledat. 547 00:43:01,355 --> 00:43:04,592 Budu pot?ebovat nov� hadry, n?jakou par�du. 548 00:43:04,692 --> 00:43:06,226 - �ilhav?e! - No ne. 549 00:43:06,300 --> 00:43:08,837 P?ines n�m ten oblek, kterej �pr�ma? svl�kl 550 00:43:08,838 --> 00:43:10,907 admir�lovi na Portsmouth Road. 551 00:43:10,908 --> 00:43:12,809 - Jo. - A ty, Jemmy, 552 00:43:12,810 --> 00:43:15,369 bude� pot?ebovat p?kn? napudrovanou paruku 553 00:43:15,370 --> 00:43:16,779 a ko?�r. 554 00:43:17,079 --> 00:43:20,147 - A on n?jakou livrej. - A k tomu v�ichni kupu pen?z. 555 00:43:21,042 --> 00:43:22,720 Kde je vemem? 556 00:43:23,461 --> 00:43:25,321 P?j?�m ti je. 557 00:43:25,400 --> 00:43:28,006 Za p?tinov� pod�l z jej�ho p?�jmu po dobu sedmi let. 558 00:43:28,007 --> 00:43:30,217 - Desetinov� pod�l na t?i roky. - �est. - ?ty?i. 559 00:43:30,218 --> 00:43:32,002 - P?t. - Plat�! 560 00:43:34,972 --> 00:43:37,767 Celkov? vzato by �lo o dobrej k�eft. 561 00:43:37,768 --> 00:43:39,915 Ve spole?nosti bys z�skal informace, 562 00:43:39,916 --> 00:43:43,064 kter� bych p?ihr�la na�im dlouhoruk�m p?�tel?m. 563 00:43:43,064 --> 00:43:45,000 Bude ze m? v�en� �en�?, 564 00:43:45,001 --> 00:43:48,319 kter� si vydr�uje milenku a kupuje j� cerepeti?ky. 565 00:43:48,319 --> 00:43:50,854 Pomysli na ko?ist, Holan?anko. A se mnou, 566 00:43:50,855 --> 00:43:54,316 d�entlmenem s voln�m ?asem, pomysli na ?as pro l�sku. 567 00:43:55,159 --> 00:43:56,359 Ven! 568 00:43:58,412 --> 00:44:00,730 - Posp?� si. - V�dy? u� jdu. 569 00:44:06,379 --> 00:44:08,813 - Je prav�? - A posledn�. 570 00:44:09,006 --> 00:44:12,408 - Mus�me ho prodat. - Je to m?j posledn� diamant. 571 00:44:12,468 --> 00:44:15,802 - Co tak zavolat tv�mu ??otci. - Je stejn? chud� jako my. 572 00:44:15,805 --> 00:44:19,323 Ale je to v�voda. M?�e z�skat �v?r. 573 00:44:19,400 --> 00:44:22,019 Ty jsi hrab?, a co dok�e� vybavit? 574 00:44:22,020 --> 00:44:25,296 - Ale on je skute?n� v�voda. - Chce� ?�ct, �e... 575 00:44:25,314 --> 00:44:27,483 O m?j titul... 576 00:44:28,551 --> 00:44:30,544 ...se vedou rodinn� spory. 577 00:44:30,545 --> 00:44:32,889 Nane�t?st� si m?j otec, hrab?, 578 00:44:32,900 --> 00:44:34,740 nevzal mou matku. 579 00:44:34,741 --> 00:44:38,226 - Tak jak mohla b�t hrab?nkou? - V�ak ani nebyla. 580 00:44:40,037 --> 00:44:43,001 - Byla kucha?kou. - Kucha?kou? 581 00:44:43,200 --> 00:44:46,875 - Hlavn?, �e byla dobr�. - Poj?, m� l�sko. 582 00:44:47,378 --> 00:44:51,257 ?ekaj� n�s ?ty?i lichv�?i, kter� jsme je�t? nepodojili. 583 00:44:53,092 --> 00:44:58,097 Mo�n� jsou fale�n�, ale pod nimi bije opravdov� srdce. 584 00:44:59,015 --> 00:45:00,316 Ach, Miggy. 585 00:45:03,394 --> 00:45:05,228 Nahoru. P??! 586 00:45:07,023 --> 00:45:10,116 - O dva domy d�l. - Dob?e. Je?te. 587 00:45:11,193 --> 00:45:12,393 Je?te. 588 00:45:15,865 --> 00:45:17,175 P??! 589 00:45:24,206 --> 00:45:27,959 M� skv?l� slu�ebnictvo. Vypadaj� elegantn?. 590 00:45:28,000 --> 00:45:32,000 Dlouho se nezdr�ujte. Tyhle cetky n�s stojej 10 �ilink? na hodinu. 591 00:45:32,002 --> 00:45:35,699 A chovejte se podle oble?en�, jinak v�s prokoukne. 592 00:45:46,500 --> 00:45:47,730 Je n?kdo doma? 593 00:45:47,830 --> 00:45:49,600 Oto?�m ko?�r. 594 00:45:50,900 --> 00:45:52,484 Je tu n?kdo? 595 00:45:54,153 --> 00:45:55,353 Hal�! 596 00:46:17,200 --> 00:46:19,005 Informuj pan� Blystoneovou, 597 00:46:19,006 --> 00:46:21,529 �e kapit�n Meredith, kter� vystoupil ze sv� lodi 598 00:46:21,530 --> 00:46:24,313 Mo?sk� kon�k ve Wappingu, si s n� p?eje mluvit. 599 00:46:24,314 --> 00:46:27,986 A vy mi proka�te laskavost, a dejte sv� pracky ode m? pry?. 600 00:46:29,563 --> 00:46:32,657 Odkud ho m�te? Ukradli ho. 601 00:46:32,775 --> 00:46:34,811 P?i�el jsem ho vr�tit. 602 00:46:35,500 --> 00:46:38,571 - A jak jste se k n?mu dostal? - M�m ho od dvou dareb�k?, 603 00:46:38,572 --> 00:46:41,309 kte?� m? v?era ve?er p?epadli. Srovnal jsem je p?stmi, 604 00:46:41,310 --> 00:46:43,927 ne� se rozhodli p?ipojit se k pos�dce Lachtana, 605 00:46:43,928 --> 00:46:46,996 - ne� aby byli ob?�eni. - To je dal�� z va�ich lod�? 606 00:46:46,997 --> 00:46:50,418 Lachtan je sestersk� lo? Mo?sk�ho kon�ka, ch�pu to dob?e? 607 00:46:50,419 --> 00:46:54,435 Ba jo. Jsou to sestersk� lod?, na mo?i nenajdete hez?�ch sester. 608 00:46:54,800 --> 00:46:56,340 A kde je klobouk? 609 00:46:56,341 --> 00:46:59,393 ?�st ko?isti, kterou dareb�ci p?inesli na palubu. 610 00:47:00,306 --> 00:47:02,580 A te? m? dove? k lady Blystoneov�. 611 00:47:02,680 --> 00:47:05,806 - Vezmu v�m ho. Te? nen�... - Chci ji vid?t osobn?. 612 00:47:05,821 --> 00:47:08,853 Nejsem zvykl�, aby m? nechali ?ekat v kuchyni. 613 00:47:08,854 --> 00:47:11,781 Ur?it? jste u� v kuchyni ?ekal, 614 00:47:11,782 --> 00:47:14,650 a p?ekotil nejednu kuchy?skou slu�ku. 615 00:47:15,526 --> 00:47:20,097 Pochybuji, �e lady Blystoneov� p?ijme mu�e s va�imi zp?soby. 616 00:47:20,197 --> 00:47:22,191 Nesu? m? �patn?, panenko. 617 00:47:22,192 --> 00:47:24,602 �ivot na mo?i d?l� mu�e drsn�mi. 618 00:47:24,700 --> 00:47:28,205 Na sv�ch statc�ch jsem p?ij�mal i vzne�en?j�� d�my ne� je ona. 619 00:47:28,206 --> 00:47:29,728 Hrab?nky, v�vodkyn?! 620 00:47:30,458 --> 00:47:33,410 - Na va�ich statc�ch? - Ano. 621 00:47:33,544 --> 00:47:35,344 Ve Virginii a v Indii. 622 00:47:36,213 --> 00:47:39,492 A m�te taky dv? lod?? 623 00:47:41,135 --> 00:47:43,403 Mo?sk� kon�k kotv� ve Wappingu, 624 00:47:43,404 --> 00:47:46,832 zat�mco... Mro� se vrac� z Jamajky. 625 00:47:46,932 --> 00:47:48,276 Jemin�?ku. 626 00:47:48,476 --> 00:47:50,136 To je u� t?et�. 627 00:47:50,436 --> 00:47:54,590 Lachtan, Mo?sk� kon�k a te? i Mro�. 628 00:47:54,690 --> 00:47:57,500 - To je... - Flotila. Na zdrav�! 629 00:47:58,527 --> 00:48:01,680 Kapit�ne, ur?it? jsem v�s necht?la urazit. 630 00:48:01,700 --> 00:48:03,316 To bych prosil, panenko. 631 00:48:03,317 --> 00:48:06,505 Je toti� jasn�, �e jsi byla stvo?ena pouze k pot?�en�. 632 00:48:06,506 --> 00:48:07,996 D?kuji, kapit�ne. 633 00:48:10,956 --> 00:48:14,584 Vsad�m se, �e m� pod �ati?kami n?co, co stoj� za vid?n�. 634 00:48:14,585 --> 00:48:17,146 Vsad�m se, �e byste to ?ekl, i kdybych nem?la. 635 00:48:17,147 --> 00:48:20,441 Vsad�m se, �e by sis to myslela, i kdybys to nem?la. 636 00:48:24,136 --> 00:48:26,000 V�te co, kapit�ne? 637 00:48:26,305 --> 00:48:29,191 Asi p?esv?d?�m lady Blystoneovou, aby v�s p?ijala. 638 00:48:53,123 --> 00:48:54,451 Miggy. 639 00:48:57,211 --> 00:49:00,965 Ob�v�m se, �e je v n?m kaz, madam. A ani nen� nejvy��� kvality. 640 00:49:00,966 --> 00:49:03,799 Kaz? Poch�z� p?�mo z koruny rusk� carevny. 641 00:49:03,884 --> 00:49:07,171 A vy jste ho nepochybn? koupil od samotn� carevny. 642 00:49:09,265 --> 00:49:10,665 Kolik? 643 00:49:11,141 --> 00:49:13,101 - 50 guinej�. - 50! 644 00:49:15,980 --> 00:49:17,380 75? 645 00:49:22,300 --> 00:49:26,500 Sm�?il jsem se se dv?ma j�dly denn?, sm�?il jsem se s jedn�m j�dlem denn?, 646 00:49:26,501 --> 00:49:29,100 - ale bez j�dla nevydr��m ani den. - Miggy. 647 00:49:32,600 --> 00:49:33,963 60? 648 00:49:44,842 --> 00:49:46,810 Chcete se mnou mluvit, kapit�ne? 649 00:49:47,553 --> 00:49:49,847 A ihned toho lituji, 650 00:49:50,800 --> 00:49:53,966 proto�e jste mi zkazila pohled na ostatn� �eny. 651 00:49:53,976 --> 00:49:56,993 Slu�ebn� mi ?ekla, �e jste p?i�el vr�tit klobouk, 652 00:49:56,994 --> 00:49:58,714 a ne mi lichotit. 653 00:49:58,715 --> 00:50:00,997 Odpus?te, nemohu si pomoci, ale zaj�m� m? to. 654 00:50:00,998 --> 00:50:03,409 - Ano? - Byl to kluk nebo holka? 655 00:50:05,321 --> 00:50:07,956 Mu�, kter� p?epadl v� ko?�r mi ?ekl, �e v�s u�et?il, 656 00:50:07,957 --> 00:50:09,633 proto�e jste byla... 657 00:50:09,633 --> 00:50:12,469 biblick� v�raz mi snadn?ji p?ijde na jazyk, 658 00:50:13,103 --> 00:50:14,993 v pokro?il�m stadiu t?hotenstv�. 659 00:50:16,023 --> 00:50:17,749 Opravdu v pokro?il�m, pane. 660 00:50:18,584 --> 00:50:20,869 Ale nebyl to ani kluk, ani holka. 661 00:50:21,503 --> 00:50:23,489 Byl to pol�t�?, pane. 662 00:50:23,589 --> 00:50:25,991 Ten hlup�k se dal snadno oklamat. 663 00:50:26,091 --> 00:50:29,900 Byl natolik namy�len� sv�mi pistolemi a svou dareb�ckou je�itnost�, 664 00:50:29,901 --> 00:50:32,348 �e ho ani nenapadlo, �e moje vycpan� b?icho 665 00:50:32,349 --> 00:50:34,433 obsahuje jen zlat� hodinky. 666 00:50:36,644 --> 00:50:40,589 Bylo mi pov?d?no, pane, �e m�te statky v zahrani?�. 667 00:50:40,689 --> 00:50:43,623 Jo, m�m. N?kolik hrabstv� v Irsku. 668 00:50:43,734 --> 00:50:47,668 - V Irsku? - A ve Virginii. Plus pozemek v Indii. 669 00:50:48,697 --> 00:50:52,317 M�te v �myslu se tam usadit, a� odejdete do d?chodu, 670 00:50:52,318 --> 00:50:54,353 s man�elkou a rodinou? 671 00:50:54,400 --> 00:50:57,106 �el, madam, nem�m ani man�elku, ani rodinu, 672 00:50:57,107 --> 00:50:59,224 a?koli bych si p?�l oboj�. 673 00:50:59,225 --> 00:51:02,486 �ivot na mo?i je ?�m d�l �navn?j��. 674 00:51:02,586 --> 00:51:06,001 Nab�dla bych v�m... ob?erstven�, 675 00:51:06,002 --> 00:51:08,342 ale slu�ebnictvo je venku. 676 00:51:08,342 --> 00:51:11,011 Netrapte se t�m, madam. 677 00:51:15,432 --> 00:51:19,878 K ?ertu, madam, �ivot na mo?i nau?� ?lov?ka p?�mo?arosti. 678 00:51:19,978 --> 00:51:22,206 Sly�el jsem, �e jste vdova. 679 00:51:22,898 --> 00:51:26,577 Vdovstv�, stejn? jako mo?e, ?asem unav�. 680 00:51:27,778 --> 00:51:30,389 Tak�e oba jsme un�eni proudem osudu, 681 00:51:30,390 --> 00:51:33,392 a vys�l�me sign�ly, aby n�s n?kdo odt�hl. 682 00:51:33,492 --> 00:51:36,979 Pro? se nep?irazit bokem? 683 00:51:37,000 --> 00:51:39,565 To je n�mo?nick� v�raz, madam. 684 00:51:39,600 --> 00:51:42,860 Navrhuji, abychom se spojili a ve?er zakotvili 685 00:51:42,861 --> 00:51:46,822 na n?jak�m z�bavn�m m�st?, kde v�m mohu nab�dnout ob?erstven�. 686 00:51:46,900 --> 00:51:48,841 Odpus?te mi tu troufalost, madam. 687 00:51:48,842 --> 00:51:51,775 Jsem zvykl� vyty?it kurz a plout podle n?j. 688 00:51:53,100 --> 00:51:55,814 A kam se mnou hodl�te vyplout, kapit�ne? 689 00:51:56,557 --> 00:52:00,035 Proplul bych peklem, madam, abych se dostal do nebe, 690 00:52:00,908 --> 00:52:03,312 kter� slibuj� va�e o?i. 691 00:52:08,777 --> 00:52:11,047 Mus�te odej�t. 692 00:52:11,447 --> 00:52:14,381 - Odej�t? - Jd?te. 693 00:52:15,534 --> 00:52:17,777 - Ob�v�m se... - Promi?te. Mysl�m, �e... 694 00:52:17,779 --> 00:52:21,622 I kdy� se lou?�me jen na p�r hodin, lou?en� s v�mi je srdcervouc�. 695 00:52:21,623 --> 00:52:24,513 - Odejd?te. - Odch�z�m s nesnesitelnou l�tost�. 696 00:52:24,514 --> 00:52:26,426 Dob?e, ale u� jd?te! Jd?te! 697 00:52:26,427 --> 00:52:29,365 Madam, m� srdce je pln� cit?, 698 00:52:29,465 --> 00:52:32,784 kter� jsou... pln�... cit?. 699 00:52:43,729 --> 00:52:46,772 �ilhav?e! Probu? se, ty l�nej suchozem?e. 700 00:52:46,800 --> 00:52:49,234 Na soudn�ho vykonavatele je honosn? oble?en�. 701 00:52:49,235 --> 00:52:52,519 - Mo�n� je to pr�vn�k. - P?i�el zabavit nemovitost. 702 00:52:59,578 --> 00:53:00,746 Jdeme. 703 00:53:11,840 --> 00:53:13,040 Jejda! 704 00:53:27,940 --> 00:53:32,049 - Ten p�n n�s hledal? - Poslala... jsem ho pry?. 705 00:53:32,486 --> 00:53:35,117 Dob?e, poslala ho pry?. 706 00:53:35,447 --> 00:53:37,574 - Hodn� holka. - Miggy! 707 00:54:03,383 --> 00:54:05,168 Zkuste semhle. 708 00:54:14,194 --> 00:54:17,128 - Schoval se. - Uvid�me, jestli se zah?eje. 709 00:54:22,102 --> 00:54:24,921 Zapomn?l jsem na... sv�ho ko?�ho. 710 00:54:59,600 --> 00:55:01,590 - �ilhav?e. - No ne. 711 00:55:04,286 --> 00:55:06,806 - Chyb?j mi dv? guineje. - Kdybych to ?ekl jednou, 712 00:55:06,807 --> 00:55:10,559 ale ?ekl jsem v�m to stokr�t. Utr�c�te pen�ze jako bl�zen. 713 00:55:10,560 --> 00:55:13,343 - Tum�te. - To nevypad� dob?e. 714 00:55:13,500 --> 00:55:17,000 �t�pni pen?�enku a rychle p?ines pen�ze ke stolu, 715 00:55:17,001 --> 00:55:19,508 - a a? je po?�dn? nacpan�. - Rychle. 716 00:55:20,600 --> 00:55:22,120 To se ?ekne. 717 00:55:26,016 --> 00:55:28,068 D?kuji za m�sto, pane. 718 00:55:28,268 --> 00:55:30,404 A taky za tuhletu. 719 00:55:30,504 --> 00:55:33,823 Jd?te si osah�vat sv� cundry a rajdy, pane, kdy� nepozn�te d�mu. 720 00:55:33,824 --> 00:55:36,526 Na zatoulan� dobytek mus�te uplatnit n�rok, pane. 721 00:55:36,527 --> 00:55:40,478 - Na�li jsme opu�t?nou jalovi?ku. - R�dodajku, ale je�t? nen� b?ez�. 722 00:55:41,479 --> 00:55:43,416 Z?ejm? nebude dost mu�nej. 723 00:55:44,493 --> 00:55:46,912 Nosidla do Corn Hillu, pros�m. 724 00:55:52,542 --> 00:55:53,742 Nosidla. 725 00:56:07,182 --> 00:56:09,785 Pokud chce� �enskou, najdi si d?vku! 726 00:56:30,288 --> 00:56:31,488 M? ne! 727 00:56:39,006 --> 00:56:40,574 Zabiju to �t?n?! 728 00:56:40,674 --> 00:56:42,000 Tum�! 729 00:57:02,446 --> 00:57:05,000 Co ti to ud?lali? 730 00:57:05,098 --> 00:57:08,610 B?h ti �ehnej, chlap?e, a ochra?uj t? od v�eho zl�ho. 731 00:57:23,842 --> 00:57:26,478 D?kuji za zap?j?en�! 732 00:57:27,500 --> 00:57:30,613 Jde� pozd?, �?et je zaplacen. Jak� je venku po?as�? 733 00:57:30,614 --> 00:57:33,888 - Je kr�sn� noc, m?s�c a hv?zdy. - Je ?as si je u��t. 734 00:57:33,900 --> 00:57:37,445 Te? mi snad u� v??�te, �e nen� radno mi zk?�it cestu. 735 00:57:37,446 --> 00:57:40,158 - Na n?j! - A? n�m neute?e! 736 00:57:54,706 --> 00:57:56,517 Prr. Prr. 737 00:58:08,970 --> 00:58:11,705 - Z�tra. - Kdy? - Hned jak se probud�. 738 00:58:11,765 --> 00:58:14,793 To nejde, a� do ve?era m�m co d?lat. 739 00:58:14,893 --> 00:58:18,644 - Chce� m? zab�t ?ek�n�m? - To sp� j� um?u netrp?livost�. 740 00:58:19,645 --> 00:58:21,866 Pokud oba p?e�ijeme, p?ijedu pro tebe. 741 00:58:21,867 --> 00:58:25,007 - Kam p?jdeme? - N?kam, kde bude klidn?ji ne� dnes. 742 00:58:25,100 --> 00:58:28,479 Co tv� lo?? Mohli bychom pove?e?et sami ve tv� kajut?. 743 00:58:28,480 --> 00:58:30,982 - Ano, ale... - Kter� lo? kotv� ve Wappingu? 744 00:58:30,992 --> 00:58:33,892 Lachtan, Mo?sk� kon�k nebo Mro�? 745 00:58:33,912 --> 00:58:36,605 Mro�. Pokud si dob?e pamatuji. 746 00:58:36,615 --> 00:58:39,201 Pros�m, nev�m, jak kapit�n bydl� na lodi, 747 00:58:39,202 --> 00:58:42,129 ani jsem nikdy na lodi nebyla, ani jsem neopustila pevninu. 748 00:58:42,129 --> 00:58:44,371 - Pochybuji, �e pos�dka... - Tak z�t?ka. 749 00:58:45,382 --> 00:58:47,816 - Jo. - A pak na lo?. 750 00:59:18,001 --> 00:59:21,126 M�l�m se, nebo jsem ty �aty u� n?kdy vid?l? 751 00:59:22,204 --> 00:59:26,229 Lady Blystoneov� mi dovolila nosit jej� �aty b?hem m�ho volna. 752 00:59:27,247 --> 00:59:28,650 Poda?en�. 753 00:59:29,050 --> 00:59:32,262 J� se vyd�v�m za sluhu, ty za d�mu. 754 00:59:33,513 --> 00:59:36,900 Poda?en�. Co kdy� nebudu indiskr�tn�, 755 00:59:36,901 --> 00:59:40,261 a neprozrad�m tv�mu fe��kovi, co jsi za?? 756 00:59:43,231 --> 00:59:45,917 P?edpokl�d�m, pane, �e va�e ml?en� m� svou cenu. 757 00:59:51,281 --> 00:59:52,691 Samoz?ejm?. 758 00:59:52,991 --> 00:59:54,818 Va�e role je snaz��, 759 00:59:55,952 --> 00:59:59,289 nebo? od p?�rody m�te oplzlost lokaje. 760 01:00:14,137 --> 01:00:15,413 Lo??! 761 01:00:15,513 --> 01:00:17,740 - To asi �ertuje�! - ?ekl jsem, �e m�m lod?, 762 01:00:17,741 --> 01:00:20,644 a te? chce jednu vid?t. R�da by pove?e?ela na palub?. 763 01:00:20,645 --> 01:00:22,378 - 10 �ilink?. - 15. 764 01:00:22,379 --> 01:00:26,180 - To jsou drah� n�mluvy. 12. - Prod�no. - U� ji m�m na h�?ku. 765 01:00:26,181 --> 01:00:29,952 Jen za ko?�r jsme utratili 10 guinej�, a to nemluv�m o j�dle a v�n?. 766 01:00:29,953 --> 01:00:33,348 Pokud m� hodnotu 10 000 ro?n?, a to do�ivotn?? 767 01:00:33,448 --> 01:00:36,643 Kapit�nsk� kajuta m� p?ilehlou kapit�nskou lo�nici. 768 01:00:36,743 --> 01:00:40,011 Je�t? jsem neza�ila, aby m?j Jemmy selhal, 769 01:00:40,013 --> 01:00:42,040 kdy� m� spr�vn� vybaven�. 770 01:00:42,916 --> 01:00:45,209 - Remcale! - No ne? 771 01:00:45,377 --> 01:00:47,503 - Najmi n�m lo?. - Lo?? 772 01:00:47,587 --> 01:00:49,214 Jednu lo?. 773 01:00:55,000 --> 01:00:58,000 SASANKA 774 01:01:13,405 --> 01:01:16,007 Prr! Prr! 775 01:01:16,741 --> 01:01:18,201 St?j! 776 01:01:27,460 --> 01:01:30,436 - Prop�n�?ka! ?tvrt�! - ?tvrt�? 777 01:01:32,007 --> 01:01:35,292 - Vlastn� celou flotilu. - To jo. 778 01:01:35,527 --> 01:01:36,727 Prr! 779 01:01:38,600 --> 01:01:41,198 27 hodin! To d?l� dal�� guineu. 780 01:01:41,500 --> 01:01:44,859 Prachy, prachy. Nic jin�ho nesly��m, jen prachy! 781 01:01:47,869 --> 01:01:48,875 Jdi! 782 01:01:48,876 --> 01:01:50,802 Tady m� v?ci, brat?e. 783 01:01:51,526 --> 01:01:54,000 - Je n�dhern�. - Jde o trojst?�n�k 784 01:01:54,001 --> 01:01:57,432 s kosatkov�mi plachtami a s ploch�m dnem. 785 01:01:57,532 --> 01:01:59,226 Co p?ev��? 786 01:01:59,326 --> 01:02:01,853 Zlato z Indie a ko?en� z V�chodu. 787 01:02:01,953 --> 01:02:04,397 Nec�t� v?n? Orientu? 788 01:02:04,497 --> 01:02:07,667 Sko?ice, h?eb�?ek, mu�k�tov� o?�ek, vanilka. 789 01:02:11,379 --> 01:02:15,100 No jo, pr�v? te? je c�tit hlavn? z�pach lodn� ko?ky. 790 01:02:15,600 --> 01:02:18,310 Tak r�da bych se plavila po slan�ch mo?�ch 791 01:02:18,410 --> 01:02:20,580 a nav�t?vovala ciz� zem?. 792 01:02:20,600 --> 01:02:22,515 Mus� to bejt vzru�uj�c�. 793 01:02:22,516 --> 01:02:25,293 Zji�?uji, �e i �ivot na pevnin? m� sv� vzru�en�. 794 01:02:26,978 --> 01:02:28,838 Neomrzel by t? 795 01:02:28,938 --> 01:02:31,524 ka�dodenn� �ivot ve vlastn�m dom?? 796 01:02:32,484 --> 01:02:35,128 Ne, pokud bych m?l s k�m se o n?j pod?lit. 797 01:02:38,615 --> 01:02:41,000 �est� zvon?n�, kapit�ne! 798 01:02:41,159 --> 01:02:44,354 Je osmn�ct minut po dev�t� a j�dlo je na stole! 799 01:02:44,454 --> 01:02:46,821 V�ude bezpe?no, p?�liv pokra?uje. 800 01:02:46,831 --> 01:02:49,465 D?kuji, bocmane. Ne� se pos�dka naj�, 801 01:02:49,477 --> 01:02:52,203 ujist?te se, �e jsou sta�eny v�echny horn� plachty, 802 01:02:52,204 --> 01:02:55,891 a v�echny navij�ky... zaji�t?ny. 803 01:02:56,091 --> 01:02:57,775 P?jdeme dol?, madam? 804 01:02:59,386 --> 01:03:01,563 Pos�dka na palubu! 805 01:03:01,763 --> 01:03:04,999 Vylezte z houpac�ch s�t�, vy b�dn� bando zdechlin! 806 01:03:05,683 --> 01:03:09,000 Vzh?ru k �r�dlu! Vylezte z brloh?! 807 01:03:09,187 --> 01:03:10,606 Vlevo. 808 01:03:12,500 --> 01:03:13,842 N�stup! 809 01:03:13,942 --> 01:03:16,228 V�ichni na pravobok! 810 01:03:16,528 --> 01:03:19,172 N�stup, holoto! 811 01:03:19,572 --> 01:03:21,099 V�ichni na pravobok! 812 01:03:21,199 --> 01:03:22,475 Tak, tak! 813 01:03:28,331 --> 01:03:29,631 Pudink. 814 01:03:31,960 --> 01:03:33,461 Horkej pudink. 815 01:03:36,981 --> 01:03:38,617 D?kuji, kapit�ne. 816 01:03:39,117 --> 01:03:42,335 M?j zrak u� nen�, co bejval, odkdy jsem p?i�el v n�mo?n� bitv? 817 01:03:42,336 --> 01:03:45,309 o oko, jak si jist? pamatujete, kdy� s�m kapit�n byl 818 01:03:45,310 --> 01:03:47,825 t�m?? rozsek�n napolovic salvou ?et?zov�ch st?el. 819 01:03:47,826 --> 01:03:50,812 P?itom sta?il vyt�hnout m? a ?ty?i n�mo?n�ky 820 01:03:50,813 --> 01:03:52,864 z �st� holandsk�ho d?la, 821 01:03:52,865 --> 01:03:55,750 i kdy� m?l boty pln� vrouc�ho oleje, 822 01:03:55,751 --> 01:04:00,803 a �raloci ukusovali ruce a nohy, jako pochoutky z mo?sk�ho dna. 823 01:04:00,804 --> 01:04:03,298 D?kuji, kucha?i. U� jsi n�s obslou�il. 824 01:04:04,204 --> 01:04:07,086 ? Znal jsem d�vku, kter� m?la r�da n�mo?n�ky pro z�bavu... ? 825 01:04:07,087 --> 01:04:10,129 �ilhav?e... kucha?i! Kucha?i! 826 01:04:16,900 --> 01:04:20,007 Promi?te, kapit�ne. Ani m� hn�ty u� nejsou, co bejvaly. 827 01:04:20,091 --> 01:04:22,327 A to je pravda pravdouc�. 828 01:04:22,427 --> 01:04:24,000 V?rn� chlap�k. 829 01:04:24,037 --> 01:04:26,239 Vid�m, �e m� u sv� pos�dky obdiv. 830 01:04:26,240 --> 01:04:28,666 Ano, jsou to dob?� ho�i. 831 01:04:28,766 --> 01:04:30,702 Drsn�, ale s dobr�m srdcem, 832 01:04:30,703 --> 01:04:33,304 i kdy� ne zrovna se zdrav�m ko?�nkem. 833 01:04:36,191 --> 01:04:39,347 - To je tvoje kajuta? - Ano. 834 01:04:39,486 --> 01:04:42,586 - M?�u se pod�vat? - Pros�m. 835 01:04:48,286 --> 01:04:51,879 Moje staroml�deneck� palanda, na kter� jsem prosnil mnoho hodin 836 01:04:51,880 --> 01:04:54,700 - o nemo�n�ch v?cech. - Nemo�n�ch? 837 01:04:54,709 --> 01:04:57,221 Aspo? dote?ka jsem si to myslel. 838 01:04:58,505 --> 01:05:01,098 Pro mu�e je to a� prvot?�dn�. 839 01:05:03,343 --> 01:05:08,164 Kdy� je mu� s�m, pot?ebuje kolem sebe trochu jemnosti. 840 01:05:12,894 --> 01:05:14,294 Musel... 841 01:05:14,979 --> 01:05:18,804 ...jsi vid?t hodn? podivn�ch v?c�, kdy� ses n�m d�val ven. 842 01:05:18,816 --> 01:05:21,036 Vid?l jsem jich a� moc, 843 01:05:21,236 --> 01:05:23,179 aby ?lov?ka omrzely. 844 01:05:23,279 --> 01:05:26,174 Ale ?lov?k chce vid?t ka�dej den to sam�. 845 01:05:27,700 --> 01:05:30,285 P?i probouzen�. P?i us�nan�. 846 01:05:31,371 --> 01:05:32,771 Ka�dej den. 847 01:05:34,707 --> 01:05:36,008 Ka�dou noc. 848 01:05:46,594 --> 01:05:47,799 Au! 849 01:05:53,017 --> 01:05:56,104 Prapor spu�t?n, kapit�ne, v�ichni jsou na z�di. 850 01:05:56,105 --> 01:05:57,397 D?kuji, bocmane. 851 01:05:57,398 --> 01:06:00,692 Pos�dka nakrmena, p?�liv dosahuje rychlosti ?ty? uzl?. 852 01:06:00,693 --> 01:06:04,126 D?kuji, bocmane. K� byste se odplavil, a to rychle. 853 01:06:04,571 --> 01:06:05,999 Tak jo, kapit�ne. 854 01:06:10,118 --> 01:06:14,076 - Bocman kon?� slu�bu, kapit�ne! - Krucin�l, chlape, vypadn?te u�! 855 01:06:14,080 --> 01:06:17,000 - Blahop?eji, ??pane! - N�podobn?! 856 01:06:17,500 --> 01:06:21,551 - Bo�e, chra? kr�le! - Bo�e, chra? kr�le, a k ?ertu s tebou! 857 01:06:25,049 --> 01:06:28,776 - O ?em jsme to mluvili? - U� jsem zapomn?l. 858 01:06:29,807 --> 01:06:31,787 To tv� o?i mluvily. 859 01:06:32,432 --> 01:06:35,210 Nebylo pochyb, co ?�kaly. 860 01:06:35,300 --> 01:06:37,099 A co ?�kaly? 861 01:06:40,565 --> 01:06:42,525 P?elo� mi to, mil�?ku. 862 01:06:44,068 --> 01:06:46,387 Nepot?ebujeme tlumo?n�ka. 863 01:06:46,487 --> 01:06:48,890 Oba mluv�me stejn�m jazykem 864 01:06:48,920 --> 01:06:50,302 a m�me stejn�... 865 01:06:50,650 --> 01:06:52,744 Dev�t� zvon?n�, v�tr fouk� od severu! 866 01:06:52,746 --> 01:06:53,800 Au! 867 01:06:53,911 --> 01:06:56,000 Au, au! 868 01:06:56,122 --> 01:06:57,740 Au, au, au! 869 01:07:01,200 --> 01:07:02,670 Lije jako z konve. 870 01:07:02,679 --> 01:07:05,504 Zatracenej d�?. Houby vid�m! 871 01:07:20,890 --> 01:07:22,623 - Promi?te, kapit�ne. - Co zas? 872 01:07:22,624 --> 01:07:25,534 Kontroloval jsem dno lodi, jestli tam nejsou kor��i... 873 01:07:25,535 --> 01:07:28,511 Ty neschopnej, fu�erskej hajzle! 874 01:07:31,491 --> 01:07:34,000 Jdi se d�t do okov?! 875 01:07:35,870 --> 01:07:38,355 A? t? prot�hnou pod k�lem! 876 01:07:38,998 --> 01:07:40,955 Omlouv�m se, kapit�ne, d�mo... 877 01:07:40,958 --> 01:07:43,611 Sko? do vody! 878 01:07:43,711 --> 01:07:47,029 - Pr�v? jsem z n� vylezl! - Tak sko? znovu! 879 01:07:47,400 --> 01:07:49,499 - Kdy� ale pr��! - Fujtajbl! 880 01:08:25,795 --> 01:08:27,009 Jemin�?ku! 881 01:08:29,882 --> 01:08:32,634 Prop�na! Asi se pot�p�me. 882 01:08:32,760 --> 01:08:35,920 Ale ne. Jen se uvolnila lo?. 883 01:08:44,814 --> 01:08:46,574 Pot�p�me se! 884 01:08:53,614 --> 01:08:56,325 Rychle v�ichni na palubu! 885 01:08:58,000 --> 01:09:01,138 To neum� nic jin�ho, ??ne� p�skat na tu zatracenou p�?alku? 886 01:09:01,139 --> 01:09:03,123 - Ne! - Pob?�me. 887 01:09:04,333 --> 01:09:07,628 Zajist?te lo? a uka�te t?mto sladkovodn�m bah?�k?m 888 01:09:07,629 --> 01:09:12,833 n�mo?nickou dovednost, kterou lze o?ek�vat jedin? od... 889 01:09:12,967 --> 01:09:15,001 - Sasanky. - D?kuju. 890 01:09:17,680 --> 01:09:19,307 Nosidla, nosidla! 891 01:09:19,308 --> 01:09:22,784 Ne, ne! Nejsem si jist, zdali m�m na j�zdn�. M?�ec z?stal na lodi. 892 01:09:22,785 --> 01:09:24,161 M�m ho. 893 01:09:24,162 --> 01:09:27,732 Styd�m se, �e t? nemohu odv�zt dom? jak se pat?�. 894 01:09:30,300 --> 01:09:31,502 L�ska. 895 01:09:33,613 --> 01:09:35,600 V dev?t ve?er. 896 01:09:47,460 --> 01:09:48,560 Ne. 897 01:09:49,712 --> 01:09:53,397 Kon?�m. Z cel�ho podvodu je mi zle. 898 01:09:53,591 --> 01:09:56,752 Nen� to ��dn� slepice k o�kub�n�. Je to... 899 01:09:56,880 --> 01:09:59,514 O�e? se s n�, a u� nikdy nebude� muset kr�st. 900 01:09:59,515 --> 01:10:03,225 - Kam ji dnes ve?er bere�? - Chci ji vz�t do zahrad v Ranelaghu. 901 01:10:03,226 --> 01:10:05,577 S v�nem ne�et?i. Je sez�na �st?ic. 902 01:10:05,645 --> 01:10:08,673 Zah?ej ji tancem a pak ji po��dej. 903 01:10:08,773 --> 01:10:10,173 Na v�daje! 904 01:10:12,902 --> 01:10:16,447 Ne, hochu! ?tu v tob? jako v otev?en� knize. 905 01:10:16,448 --> 01:10:18,898 Mysl� si, �e nejlep�� je se j� zeptat, 906 01:10:18,908 --> 01:10:20,899 a� budete oba v posteli, 907 01:10:20,910 --> 01:10:23,588 ale br�n� ti v tom tv� v?rnost ke mn?. 908 01:10:23,788 --> 01:10:27,597 H�d�m spr�vn?? Za to t? miluju! 909 01:10:27,600 --> 01:10:30,826 Ale nejsem ��dn� hloup� husi?ka. Jsem sv?taznal� �ena, 910 01:10:30,827 --> 01:10:33,247 a abych dok�zala, �e ti to nezazl�v�m, 911 01:10:33,248 --> 01:10:35,766 p?iprav�m v�m svou vlastn� lo�nici. 912 01:10:35,767 --> 01:10:38,705 A tam si m?�ete u��t, jako dva lidi, 913 01:10:38,706 --> 01:10:40,875 kte?� se vzali z rozumu. 914 01:10:41,806 --> 01:10:44,784 Nebo se chce� rad?ji vr�tit na ulici 915 01:10:44,785 --> 01:10:48,052 a sp�t v stohu sena? Zima se bl��. 916 01:10:48,145 --> 01:10:50,815 Bohat� vdova t? ochr�n� p?ed pr?vanem. 917 01:10:53,609 --> 01:10:55,696 Jdeme, �ilhav?e. 918 01:10:59,699 --> 01:11:00,899 Tak jo. 919 01:11:01,951 --> 01:11:03,644 Zp�tky do pr�ce. 920 01:12:36,087 --> 01:12:38,706 Mysl�m, �e o?ek�vaj�, �e se p?id�me k tanci. 921 01:12:39,006 --> 01:12:40,406 Co je? 922 01:12:41,100 --> 01:12:45,010 - Dostala jsem strach. - Z polibku? - Z tajemstv�. - Tv�ho? 923 01:13:04,573 --> 01:13:07,842 - Taky m�m tajemstv�. - V�n?? 924 01:13:07,900 --> 01:13:10,296 Kdy� ti prozrad�m sv�, ?ekne� mi tv�? 925 01:13:11,600 --> 01:13:13,524 ?ekni nejd?�v to sv�. 926 01:13:14,750 --> 01:13:19,013 Nejsem ta, za kterou m? m�. 927 01:13:19,213 --> 01:13:22,347 - Jak to mysl�? - Nejsem lady Blystoneov�. 928 01:13:27,847 --> 01:13:28,915 Kdo tedy jsi? 929 01:13:29,315 --> 01:13:33,536 Jsem jej�... spole?nice. 930 01:13:37,100 --> 01:13:40,124 Co tam po titulu. Vezmu si t? i jako oby?ejnou sle?nu. 931 01:13:40,125 --> 01:13:42,337 Pan�. Byla jsem vdan�. 932 01:13:42,361 --> 01:13:44,562 Jsem vdova. V tom jsem nelhala. 933 01:13:45,281 --> 01:13:47,504 Dokud mu� a �ena mohou spolu pohodln? ��t, 934 01:13:47,505 --> 01:13:49,410 co z�le�� na stavu? 935 01:13:49,410 --> 01:13:52,396 Ano, ale slovo "pohodln?" m� dva v�znamy. 936 01:13:52,496 --> 01:13:55,007 Tak za prv�, nem?li by se h�dat, 937 01:13:55,008 --> 01:13:57,918 a za druh�, m?li by m�t dost pen?z na �ivobyt�. 938 01:13:57,919 --> 01:14:00,329 A toho se n�m p?edpokl�d�m dostane. 939 01:14:00,330 --> 01:14:02,665 S tv�m jm?n�m ur?it?. 940 01:14:04,216 --> 01:14:08,563 Snad sis nemyslel, �e jsem bohat�? 941 01:14:08,763 --> 01:14:11,223 �ertuje�, nebo zkou�� m� �mysly. 942 01:14:12,308 --> 01:14:16,334 - K� by to tak bylo. - �ije� p?ece s lidmi z vy��� spole?nosti. 943 01:14:16,353 --> 01:14:18,306 Obl�k� se jako... 944 01:14:18,506 --> 01:14:22,195 Vid?l jsem lokaje, jak ti otev?el dve?e a uklonil se, jako by... 945 01:14:22,196 --> 01:14:24,904 M�m na sv?t? v�ehov�udy 15 guinej�. 946 01:14:26,322 --> 01:14:28,633 Divn� n�mluvy, ty mrcho! 947 01:14:29,033 --> 01:14:30,888 Podvedla jsi m?! 948 01:14:31,619 --> 01:14:34,203 - Jdi mi z cesty! - Ne! 949 01:14:36,701 --> 01:14:38,584 - P?ejete si? - Ne! 950 01:14:38,587 --> 01:14:40,571 Pros�m, nechte m? proj�t. 951 01:14:42,671 --> 01:14:43,891 Kapit�ne! 952 01:14:46,342 --> 01:14:48,826 Kapit�ne! Kapit�ne, pros�m! 953 01:14:56,310 --> 01:15:00,421 V�m, �e je to m� vina, ale myslela jsem to jako vtip. 954 01:15:01,300 --> 01:15:03,651 Nikdy jsem slovy nenazna?ila, �e jsem n?kdo jinej. 955 01:15:03,652 --> 01:15:06,736 - Nechalas m? v tom, �e... - To sis jenom p?edstavoval. 956 01:15:06,737 --> 01:15:09,240 A ?ekla jsi co jen jedin� slovo, abys m? vyvedla z omylu?! 957 01:15:09,241 --> 01:15:12,867 - Podvedlas m?! - Podvedl ses s�m. - Jsem na mizin?! 958 01:15:12,868 --> 01:15:16,886 Utratil jsem ka�dou penny, a je�t? se zadlu�il na dlouh� roky. 959 01:15:18,582 --> 01:15:19,984 Ty... 960 01:15:20,084 --> 01:15:22,968 - ...se� na mizin?? - Zap?j?en� ko?�ru... 961 01:15:23,000 --> 01:15:24,713 Oble?en� jako pro lorda... 962 01:15:24,714 --> 01:15:26,607 Livrej, v�no, st�je, oves, 963 01:15:26,608 --> 01:15:28,367 pron�jem cel� lodi! 964 01:15:30,010 --> 01:15:32,403 - Ko?�r nen� tv?j? - Nen�. 965 01:15:32,500 --> 01:15:34,372 - Ani lo?? - Ani ta. 966 01:15:34,373 --> 01:15:36,307 - A ty nejsi n�mo?n� kapit�n? - Nejsem! 967 01:15:36,308 --> 01:15:38,500 A co statky ve Virginii? 968 01:15:38,519 --> 01:15:41,003 - Nevlastn�m ani akr. - A v Indii? - Ani metr. 969 01:15:41,021 --> 01:15:42,656 - V Irsku? - Ani p�?. 970 01:15:42,657 --> 01:15:45,257 Krom? �esti stop hlubok�ho hrobu m� matky. 971 01:15:45,500 --> 01:15:47,361 A j� t? podvedla?! 972 01:15:47,362 --> 01:15:50,513 - Ale tys m? podvedla jako prvn�. - V ��dn�m p?�pad?. 973 01:15:50,531 --> 01:15:52,523 P?edstavil ses jako kapit�n! 974 01:15:52,533 --> 01:15:55,619 A� kdy� jsi mi ud?lala pukrle jako lady Blystoneov�! 975 01:15:55,620 --> 01:15:57,253 - Lh�?i! - Podvodnice! 976 01:15:57,254 --> 01:15:59,022 - Hoch�taplere! - �ejd�?ko! 977 01:15:59,023 --> 01:16:01,382 - Lov?e v?na! - M?ro! 978 01:16:01,458 --> 01:16:03,455 - Vyd?iduchu! - Pijavice! 979 01:16:03,460 --> 01:16:07,212 - Bazili�ek! - R�na morov� na v�echny �eny! 980 01:16:32,573 --> 01:16:34,642 Vypn?te to, Jemmy! 981 01:16:42,917 --> 01:16:46,868 Jeliko� se u� neuvid�me, rozlu?me se jako p?�tel�. 982 01:16:48,756 --> 01:16:49,840 Au! 983 01:16:50,674 --> 01:16:52,800 Za v�echno m?�e� ty. 984 01:16:52,900 --> 01:16:55,387 Ukradls j� krabici od klobouku proti m�mu rozkazu. 985 01:16:55,388 --> 01:16:57,854 Vyvodil jsi �patn� z�v?r z d�msk�ho p?�jmen�. 986 01:16:58,724 --> 01:17:01,558 Lady Blystoneov�! Jak se vlastn? jmenuje�? 987 01:17:01,560 --> 01:17:05,496 Moll Flandersov�, kapit�ne Meredithe. Jestli se tak v?bec jmenuje�. 988 01:17:06,398 --> 01:17:08,808 - Ne, jsem Jemmy. - Jemmy. 989 01:17:08,943 --> 01:17:10,677 Na to druh� zapome?. 990 01:17:11,137 --> 01:17:13,049 Nep?ineslo mi ��dnou sl�vu. 991 01:17:14,400 --> 01:17:17,891 - Kapit�ne, chcete je�t? ten pokoj? - Ne?�kej mi kapit�ne! 992 01:17:17,952 --> 01:17:20,000 Jakej pokoj? 993 01:17:20,204 --> 01:17:23,881 - Pronajal jsem pokoj. - Co je to za pokoj? 994 01:17:25,000 --> 01:17:27,811 Cht?l jsem, abychom mohli b�t spolu sami. 995 01:17:31,298 --> 01:17:33,501 Te? je u� k ni?emu. 996 01:18:24,643 --> 01:18:25,894 On... 997 01:18:28,772 --> 01:18:31,882 - Ale pro?? - To je l�ska, Holan?anko. 998 01:18:32,026 --> 01:18:34,008 - L�ska. - L�s... 999 01:18:51,795 --> 01:18:54,923 Byl jsem vychov�n jako takzvanej d�entlmen. 1000 01:18:56,500 --> 01:18:59,998 Nau?il jsem se ��t na vysok� noze, ani� bych m?l prost?edky. 1001 01:19:00,720 --> 01:19:02,557 A zadlu�il ses. 1002 01:19:03,057 --> 01:19:05,559 Nena�el jsi zp?sob, jak z toho ven. 1003 01:19:05,560 --> 01:19:07,027 Na�el. 1004 01:19:07,227 --> 01:19:10,012 - Ale nem?l jsem z toho radost. - Jakej? 1005 01:19:11,732 --> 01:19:14,668 Te? ne. Pov?z mi n?co o sob?. 1006 01:19:16,445 --> 01:19:20,314 ?�kalo se, �e m�ho otce ob?sili, a matku deportovali. 1007 01:19:21,450 --> 01:19:23,106 Vychovali m? cik�ni. 1008 01:19:25,329 --> 01:19:28,190 Neznala jsem nic jin�ho ne� otro?en�, 1009 01:19:28,290 --> 01:19:32,044 tak jsem se rozhodla, �e si p?ilep��m s?atkem. 1010 01:19:33,087 --> 01:19:35,773 Oba jsme m?li stejnou my�lenku. 1011 01:19:36,173 --> 01:19:38,592 A� jsme takhle p?kn? dopadli. 1012 01:19:40,052 --> 01:19:42,329 Te? m�m srdce v z�stav?. 1013 01:19:42,429 --> 01:19:44,765 Pochybuji, �e ho n?kdy vykoup�m. 1014 01:19:46,225 --> 01:19:49,228 A m�m o 100 liber v�c dluh?. 1015 01:19:56,485 --> 01:19:59,000 Moc toho nen�, ale... 1016 01:19:59,154 --> 01:20:01,824 Jsou tv�. Krom? tohohle. 1017 01:20:02,991 --> 01:20:05,869 To je m?j �ilink ze sirot?ince. 1018 01:20:34,022 --> 01:20:35,122 Jemmy? 1019 01:20:35,983 --> 01:20:37,083 Jemmy! 1020 01:20:44,450 --> 01:20:47,303 "M� drah�, pros�m t? o odpu�t?n�." 1021 01:20:47,304 --> 01:20:49,980 "Jsem nejubo�ej�� ze v�ech mu�?." 1022 01:20:50,497 --> 01:20:53,208 "Byl jsem tak �?astn�, �e jsem t? m?l," 1023 01:20:53,209 --> 01:20:56,434 "a te? jsem ne�?astn�, �e jsem nucen od tebe ut�ct." 1024 01:20:57,588 --> 01:20:59,490 "Odpus? mi, m� drah�." 1025 01:20:59,590 --> 01:21:02,292 "Je�t? jednou pros�m o odpu�t?n�." 1026 01:21:04,803 --> 01:21:06,004 Jemmy. 1027 01:21:07,222 --> 01:21:08,649 Vra? se. 1028 01:21:08,849 --> 01:21:10,592 Vra? se mi! 1029 01:21:17,700 --> 01:21:21,178 Bude Va�e Milost pot?ebovat pokoj je�t? na dal�� noc? 1030 01:21:21,278 --> 01:21:24,047 Pl�?e� nad ztr�tou n??eho, cos ukradla! 1031 01:21:24,948 --> 01:21:27,659 Slzy ti ot�rat nebudu. 1032 01:21:32,039 --> 01:21:34,483 Ale nem�m pr�vo t? obvi?ovat. 1033 01:21:34,583 --> 01:21:36,415 Takovej on ji� je. 1034 01:21:36,418 --> 01:21:39,196 Slu�ka kv?li n?mu zapomene na ut�r�n� prachu, 1035 01:21:39,197 --> 01:21:42,563 a otev?e okno, aby se pod�vala, jak kr�?� po ulici. 1036 01:21:43,509 --> 01:21:45,135 Taky ho zn�te? 1037 01:21:45,511 --> 01:21:47,095 Jen pracovn?. 1038 01:22:03,445 --> 01:22:04,545 Jemmy. 1039 01:22:05,989 --> 01:22:07,266 Ach, Jemmy. 1040 01:22:07,366 --> 01:22:09,701 Pro? jsi m? opustil? 1041 01:22:10,536 --> 01:22:12,746 Ujel jsem 25 kilometr?. 1042 01:22:14,081 --> 01:22:16,742 Slunce mi sv�tilo do o?�, foukal v�tr. 1043 01:22:17,751 --> 01:22:20,379 Mo�n� pr�v? to mi vnuklo tu p?edstavu. 1044 01:22:20,380 --> 01:22:24,238 - Jakou? - Zd�lo se mi, �e t? sly��m volat. 1045 01:22:25,800 --> 01:22:27,619 Co jsem volala? 1046 01:22:28,262 --> 01:22:31,290 Nahlas jsi k?i?ela: "Jemmy, ach, Jemmy." 1047 01:22:31,300 --> 01:22:33,442 "Vra? se. Vra? se mi." 1048 01:22:34,642 --> 01:22:38,547 V�dy? to jsou m� slova, to je k nev�?e. 1049 01:22:39,815 --> 01:22:42,092 U� m? nesm� nikdy opustit. 1050 01:22:42,192 --> 01:22:44,581 Rad?ji pojedu s tebou na kraj sv?ta. 1051 01:22:46,062 --> 01:22:47,246 V�... 1052 01:22:47,690 --> 01:22:49,858 ...o n??em te? nem?�u mluvit. 1053 01:22:51,952 --> 01:22:54,763 Jednou mo�n� budeme m�t �t?st�... 1054 01:22:56,123 --> 01:22:59,600 ...a vezmeme se kv?li pen?z?m, jako jsme to p?edt�m pl�novali. 1055 01:23:01,160 --> 01:23:02,958 P?i�el jsem o p�r liber. 1056 01:23:04,323 --> 01:23:05,865 Zaplatil jsem dluhy. 1057 01:23:08,600 --> 01:23:10,620 Nez?stalo mi mnoho, ale... 1058 01:23:14,516 --> 01:23:15,716 Jemmy. 1059 01:24:02,064 --> 01:24:04,232 Tady se�, Moll. 1060 01:24:05,442 --> 01:24:06,442 D?kuji, m� drah�. 1061 01:24:07,778 --> 01:24:09,680 Oplak�v� sv�ho kapit�na? 1062 01:24:09,780 --> 01:24:13,392 Chudinka, tak mlad�, a u� poznala haba??ru mu�?. 1063 01:24:13,492 --> 01:24:16,901 V dom? ti bude l�p, ne� se potulovat po m?st?. 1064 01:24:17,037 --> 01:24:20,374 Z�tra m?�e� vyle�tit zrcadla a um�t lustry. 1065 01:24:20,375 --> 01:24:22,793 A te? mi, zlat�?ko, rychle p?ines rukavice. 1066 01:24:22,794 --> 01:24:24,227 M�m je p?ichystan�. 1067 01:24:34,600 --> 01:24:38,439 - Vr�t�te se pozd?, milady? - Ne?ekej na m?, m�m sv?j kl�?. 1068 01:24:38,475 --> 01:24:39,826 Nashle, Miggy. 1069 01:24:46,316 --> 01:24:47,884 Nashle, m� l�sko. 1070 01:24:47,984 --> 01:24:51,600 U�ij si ples a p?ines mi n?jak� drby. 1071 01:24:52,502 --> 01:24:54,958 Je mi l�to, �e t? nech�v�m samotn�ho. 1072 01:25:18,849 --> 01:25:21,691 - Ko?�, zastav. - Prr! - St?j! 1073 01:26:19,910 --> 01:26:21,436 Ko?�? 1074 01:26:30,629 --> 01:26:33,663 Krysa! Velk� jako ko?ka! 1075 01:26:34,099 --> 01:26:38,552 Jen jedna sv�?ka sta?� k rozsv�cen� tolika kr�sy. 1076 01:26:38,600 --> 01:26:42,181 ?�m m�n? se budete na m? d�vat, pane, t�m v�c budu spokojen�. 1077 01:26:42,182 --> 01:26:44,342 Nejsem vhodn� pohled pro sebe, nato� pro ostatn�. 1078 01:26:44,343 --> 01:26:48,704 Jak to, �e jsem si nev�iml nejkr�sn?j�� �enu na sv?t?. 1079 01:26:48,705 --> 01:26:51,843 Pros�m, pane. Jsem unaven�, chci j�t sp�t. 1080 01:26:54,436 --> 01:26:55,703 Krysa! 1081 01:27:04,800 --> 01:27:06,430 [fra] Z�sah! 1082 01:27:27,900 --> 01:27:29,604 Co je v�m, pane? 1083 01:27:29,605 --> 01:27:32,507 Zelenou l�hev vedle m� postele. 1084 01:27:32,607 --> 01:27:35,576 Ut�kej, m� d�t?. B?�! 1085 01:28:02,888 --> 01:28:04,288 Pros�m! 1086 01:28:05,348 --> 01:28:08,600 Pr�v? v?as. Star� zran?n� pod srdcem. 1087 01:28:08,602 --> 01:28:10,711 - Byl jste ve v�lce, pane? - Ne, souboj. 1088 01:28:10,729 --> 01:28:12,731 V�ak v�, �eny. 1089 01:28:13,231 --> 01:28:15,408 - Kde je? - Tady, pod�vej se. 1090 01:29:24,219 --> 01:29:25,746 Nezbednice. 1091 01:29:26,846 --> 01:29:28,107 Uli?nice. 1092 01:29:28,707 --> 01:29:30,808 - Ustupte. - Zlobilko. - Zp�tky. - Nezbednice. 1093 01:29:30,809 --> 01:29:32,743 - Jd?te pry?! - Ro�?ando. 1094 01:29:33,395 --> 01:29:34,504 Zv�?e! 1095 01:29:34,604 --> 01:29:36,398 Po�etil� bestie! 1096 01:30:00,380 --> 01:30:03,207 - Vyrazte dve?e, dr�bi! - Otev?ete! 1097 01:30:05,010 --> 01:30:06,210 Jemin�?ku. 1098 01:30:08,138 --> 01:30:09,422 Mamma mia! 1099 01:30:14,853 --> 01:30:16,354 Chy?te ho! 1100 01:30:16,896 --> 01:30:18,214 Milady? 1101 01:30:20,442 --> 01:30:22,576 Lucifere! Chl�pn� zr?do! 1102 01:30:22,694 --> 01:30:24,906 Uvid�me, jak� �ensk� najde�... 1103 01:30:26,698 --> 01:30:29,349 Nest?j tam jen tak. Chy? ho, tup?e. 1104 01:30:29,476 --> 01:30:30,776 Posp?� si! 1105 01:30:30,850 --> 01:30:33,972 Jak se opova�uje� vtrhnout do lo�nice na�� poctiv� pan�? 1106 01:30:33,973 --> 01:30:35,406 Zahlu��m t?! 1107 01:30:37,751 --> 01:30:40,668 Tak! A ty jsi m? zklamala! 1108 01:30:40,700 --> 01:30:44,547 - Zradila jsi m� p?�telstv�! - M�l�te se! - Zneu�ila jsi mou d?v?ru! 1109 01:30:44,548 --> 01:30:47,567 Odejdi, d?vko! U� t? nechci vid?t! 1110 01:31:06,404 --> 01:31:10,415 U� jednou jsem se pokusila vr�tit prsten m�mu p?�teli, bank�?i. 1111 01:31:10,450 --> 01:31:11,826 Jen p?�teli? 1112 01:31:11,827 --> 01:31:14,504 M?li jsme pon?kud bli��� vztah. 1113 01:31:14,704 --> 01:31:19,209 A p?esto jsem m?la pochybnost, jak m? te? p?ijme. 1114 01:31:25,799 --> 01:31:26,999 Madam. 1115 01:31:34,808 --> 01:31:37,350 No ov�em. Mus�te mi odpustit, m� drah�. 1116 01:31:37,351 --> 01:31:40,021 Teprve ned�vno jsem utekl hrobn�kovi z lopaty. 1117 01:31:40,022 --> 01:31:43,560 U� jsem nedoufal, �e v�s je�t? spat?�m. P?isu?te si �idli. 1118 01:31:43,566 --> 01:31:45,944 P?i�la jsem v�m vr�tit prsten, pane. 1119 01:31:45,945 --> 01:31:48,638 U� jsem tu jednou byla, ale... 1120 01:31:48,700 --> 01:31:50,689 Douf�m, �e jste se zotavil. 1121 01:31:50,949 --> 01:31:53,284 Ale jsem odsouzen k �ivo?en�. 1122 01:31:54,119 --> 01:31:56,295 Zak�zali mi spole?nost a pot?�en�, 1123 01:31:56,296 --> 01:31:59,065 a odsoudili... k vy��v�n�. 1124 01:31:59,105 --> 01:32:00,416 A d?sledek? 1125 01:32:00,417 --> 01:32:03,670 ?ty?i lahve portsk�ho denn?, aby byla samota snesiteln?j��, 1126 01:32:03,671 --> 01:32:05,630 a k tomu pakostnice nav�c. 1127 01:32:05,631 --> 01:32:07,690 Hernajs, jak r�d v�s vid�m. 1128 01:32:11,590 --> 01:32:15,380 Sly�ela jsem, pane, �e jste se k�l ze sv�ch h?�ch?. 1129 01:32:15,390 --> 01:32:17,317 Mrtvice m? vyd?sila. 1130 01:32:17,517 --> 01:32:21,452 - Ale u� jste se vyl�?il, pane. - A zji�?uji, �e i z pok�n�. 1131 01:32:22,981 --> 01:32:26,226 Podle m?, pane, z v�s svatej nikdy nebude. 1132 01:32:26,500 --> 01:32:28,294 M�te naprostou pravdu. 1133 01:32:28,295 --> 01:32:31,389 M�te pro? mi vy?�tat m?j zp?sob �ivota. 1134 01:32:31,489 --> 01:32:33,666 Jsem pomn�kem nerozumu ne?esti, 1135 01:32:33,700 --> 01:32:36,227 vzpom�nkou na n�strahy rozko�e. 1136 01:32:36,327 --> 01:32:39,139 A z t�to ho?�c�, ohniv� pece 1137 01:32:39,140 --> 01:32:42,517 a p�chnouc� j�my, m? m?�ete zachr�nit jen vy. 1138 01:32:43,251 --> 01:32:46,085 - J�? Ale jak? - Takhle! - Pane! 1139 01:32:48,965 --> 01:32:51,524 - P?evozn�ku. - Ano, pane? 1140 01:32:51,634 --> 01:32:54,212 Dok�ete veslovat oto?en� opa?n�m sm?rem? 1141 01:33:04,981 --> 01:33:06,383 Prr, prr! 1142 01:33:09,110 --> 01:33:12,454 Venkovsk� vzduch, kter� vybarv� l�?ka do r?�ova. 1143 01:33:12,480 --> 01:33:15,490 Vla�tovky l�taj� vysoko. Dobr� znamen� pro na�i l�b�nky. 1144 01:33:15,491 --> 01:33:18,084 - Je pokoj p?ipraven�, hostinsk�? - Ano, pane, ji� od poledne. 1145 01:33:18,085 --> 01:33:20,079 A kn?z je tak� p?ipraven�? 1146 01:33:20,080 --> 01:33:24,224 Celej den pro�il ve v�?epu, pane. D� se ?�ct, �e je p?ipraven. 1147 01:33:30,548 --> 01:33:33,159 Poj?te, vy sladce von�c� sta?�ku. 1148 01:33:33,200 --> 01:33:35,244 Dopijte a pus?te se do pr�ce. 1149 01:33:35,245 --> 01:33:37,705 M�me nev?stu, �enicha a sv?dka. 1150 01:33:37,805 --> 01:33:41,157 - M� prsten, synku? - J�, ne on, troubo! 1151 01:33:41,226 --> 01:33:44,684 J� jsem �enich, on je sv?dek a tady je prsten. 1152 01:33:44,687 --> 01:33:47,257 Hostinskej, m�te modlitebn� knihu? 1153 01:33:47,357 --> 01:33:48,633 D?lej, chlape. 1154 01:33:48,733 --> 01:33:51,402 Ur?it? u� zn� sv� �vatl�n� nazpam??. 1155 01:33:52,987 --> 01:33:56,598 "?lov?k zrozen� z �eny m� jen kr�tk� �ivot, a je pln�..." 1156 01:33:56,599 --> 01:34:00,193 Nejsme na poh?bu, ty pod?lanej, starej kozle! 1157 01:34:00,203 --> 01:34:03,006 - Bereme se. - S?atek! 1158 01:34:03,122 --> 01:34:05,633 Tak�e jde o s?atek. 1159 01:34:05,800 --> 01:34:07,585 Poj?te, d?stojn� pane. 1160 01:34:07,586 --> 01:34:08,912 No tak. 1161 01:34:12,700 --> 01:34:15,760 "Draz� brat?i, shrom�d?ni jsme se zde p?ed Bohem" 1162 01:34:15,761 --> 01:34:19,722 "a p?ed t�mto shrom�... shrom�d?n�m..." 1163 01:34:24,600 --> 01:34:27,178 Ven! Pohni si, jo? 1164 01:34:28,700 --> 01:34:31,567 K� by v�echny mlad� d�vky, sleduj�ce tuto sc�nu, 1165 01:34:31,568 --> 01:34:33,311 pochopily, 1166 01:34:33,907 --> 01:34:37,231 �e ani bohatstv�, postaven� a pohodl� dne, 1167 01:34:37,991 --> 01:34:41,905 nevynahrad� neup?�mnost noci. 1168 01:35:25,238 --> 01:35:27,540 A u� je to tu zase! 1169 01:35:46,508 --> 01:35:47,800 Au! 1170 01:35:49,354 --> 01:35:50,754 Co to...? 1171 01:35:54,734 --> 01:35:56,620 Tak a te?... 1172 01:35:57,320 --> 01:35:58,889 Jsem lechtiv�. 1173 01:36:03,534 --> 01:36:07,386 Poka�d�, kdy� zam�?�m na c�l, n?kdo m? �?ouchne do lokte. 1174 01:36:07,387 --> 01:36:10,833 Existuje snad n?jak� spiknut� proti zavr�en� man�elstv�?! 1175 01:36:13,086 --> 01:36:15,354 Vra?te se do postele, m� drah�. 1176 01:36:24,000 --> 01:36:25,310 Poj?te, m� drah�. 1177 01:36:25,311 --> 01:36:27,775 Chyt�te smrtelnou r�mu. 1178 01:36:34,982 --> 01:36:37,405 Kruci, copak se dnes nedo?k�m klidu? 1179 01:36:37,860 --> 01:36:40,645 Co se d?je? To nem�te kde sp�t? 1180 01:36:40,700 --> 01:36:44,282 Loupe� na v?esovi�ti, pane. Nevid?l jste projet dva maskovan� jezdce? 1181 01:36:44,283 --> 01:36:46,744 Mlad��ho na ka�tanov�m koni a statn�ho na hn?d�m? 1182 01:36:46,745 --> 01:36:49,430 Nevid?l jsem nikoho krom? kn?ze a jeho l�hve, 1183 01:36:49,431 --> 01:36:51,966 a kulky v jeho zadku, jak douf�m. 1184 01:36:52,160 --> 01:36:55,625 - J� je vid?la, pane. - Co jste ?�kala, madam? 1185 01:36:55,628 --> 01:36:59,357 Je tma, tak jsem je dob?e nevid?la, 1186 01:36:59,358 --> 01:37:02,117 - ale jeli tou cestou. - D?kuji, madam. 1187 01:37:02,200 --> 01:37:04,452 Jdeme �patn�m sm?rem. Zkus�me Canterburskou silnici. 1188 01:37:04,554 --> 01:37:05,972 Jedeme! 1189 01:37:09,392 --> 01:37:10,592 Poj?. 1190 01:37:20,820 --> 01:37:24,196 - Jemmy. - Vra? se, Moll. 1191 01:37:24,532 --> 01:37:26,100 ?ek�m. 1192 01:37:32,457 --> 01:37:34,101 Tady t? m�m. 1193 01:37:35,001 --> 01:37:36,328 Moll! 1194 01:37:37,128 --> 01:37:38,312 Moll! 1195 01:37:39,350 --> 01:37:41,441 Vra?me se stejnou cestou, jakou jsme p?i�li. 1196 01:37:41,442 --> 01:37:42,793 Jemmy! 1197 01:37:44,093 --> 01:37:45,293 Jemmy! 1198 01:37:47,388 --> 01:37:48,588 Jemmy! 1199 01:37:50,433 --> 01:37:51,667 Jemmy! 1200 01:37:51,767 --> 01:37:53,200 Zastav, Jemmy! 1201 01:37:53,394 --> 01:37:54,470 Moll. 1202 01:37:54,770 --> 01:37:55,880 Moll. 1203 01:37:59,300 --> 01:38:00,902 - D?stojn�ku! - Pane! 1204 01:38:00,903 --> 01:38:05,000 Zatkn?te ty mu�e a najd?te mou nev?stu. 1205 01:38:05,114 --> 01:38:07,817 Odl�kali ji t�m sm?rem. 1206 01:38:08,117 --> 01:38:10,478 D?kujeme za va�i nezi�tnou pomoc, pane. 1207 01:38:10,578 --> 01:38:13,379 Jedeme! Cvalem! 1208 01:39:02,964 --> 01:39:04,466 Na n?! 1209 01:39:09,428 --> 01:39:11,993 Schovej se za stromy. J� je odl�k�m. 1210 01:39:12,014 --> 01:39:13,934 Setk�me se v Lond�n?. 1211 01:39:21,107 --> 01:39:23,284 Musej� b�t n?kde tady. 1212 01:39:23,484 --> 01:39:26,220 Vy dva, je?te t�mhle! 1213 01:39:27,363 --> 01:39:30,098 Tady je na�e li�ka! Za mnou! 1214 01:39:44,922 --> 01:39:46,322 St�t! 1215 01:39:46,700 --> 01:39:49,500 Kam se ten ?�bel pod?l? 1216 01:39:49,510 --> 01:39:50,836 T�mhle je! 1217 01:40:13,618 --> 01:40:15,353 Zatracen?, pane! 1218 01:40:16,829 --> 01:40:18,597 V� slu�ebn�k, pane. 1219 01:40:21,208 --> 01:40:22,625 Ne, m� d�t?. 1220 01:40:22,627 --> 01:40:26,614 Nevid?la jsem tv�ho kapit�na od t� noci, co jsi tu p?espala. 1221 01:40:27,750 --> 01:40:28,888 Ano? 1222 01:40:29,558 --> 01:40:32,996 P?i�la jsem se zeptat, jestli m? doporu?�te do zam?stn�n�. 1223 01:40:33,095 --> 01:40:35,805 J�? Tv� tv�?i?ka a postava to ud?laj� za tebe. 1224 01:40:35,890 --> 01:40:38,876 ��dnej d�entlmen t? neodm�tne. 1225 01:40:38,976 --> 01:40:41,869 - Nejsem d?vka, madam. - Neukvapuj se. 1226 01:40:41,979 --> 01:40:45,806 N?kdy zd�nliv� skromnost prod� zbo�� za lep�� cenu. 1227 01:40:46,025 --> 01:40:48,802 - Co vlastn? chce�? - Chci... 1228 01:40:50,300 --> 01:40:51,999 Pot?ebuji zbohatnout. 1229 01:41:00,581 --> 01:41:04,124 Jen to? Pokud to nezvl�dne� v posteli, m� d�t?, 1230 01:41:04,210 --> 01:41:06,404 pak u� zb�vaj� jen ruce. 1231 01:41:06,500 --> 01:41:08,463 Chcete, abych �ila? 1232 01:41:09,298 --> 01:41:12,033 - K�eftovala. - S jak�m zbo��m? 1233 01:41:12,134 --> 01:41:15,086 Se st?�brem. Ale pokud chce� zbohatnout, 1234 01:41:15,087 --> 01:41:17,189 se zlatem to jde rychleji. 1235 01:41:18,933 --> 01:41:20,743 Pochopila jsem, madam. 1236 01:41:23,680 --> 01:41:25,766 A v?bec se mi to nel�b�. 1237 01:41:26,524 --> 01:41:30,270 Jsem zv?dav�, jak daleko se poctivou prac� dostane�! 1238 01:41:58,806 --> 01:42:00,232 Sle?no... 1239 01:42:01,500 --> 01:42:04,103 D?kuji, madam. Musel se mi rozv�zat uzel. 1240 01:42:07,398 --> 01:42:10,341 Ned�vejte se na tuto sc�nu, pokud se nezamysl�te, 1241 01:42:10,342 --> 01:42:13,324 jak byste se obe�li bez p?�tel a bez chleba. 1242 01:42:14,113 --> 01:42:16,549 Vzpome?te si na modlitbu moudr�ho mu�e: 1243 01:42:17,742 --> 01:42:21,287 "Ned�vej mi chudobu, abych nemusel kr�st." 1244 01:42:22,500 --> 01:42:24,331 Tohle byla n�vnada, 1245 01:42:24,332 --> 01:42:27,952 kterou nastra�il ?�bel, aby m? zl�kal do pasti. 1246 01:42:29,400 --> 01:42:30,820 Vezmi si ho. 1247 01:42:32,423 --> 01:42:33,666 Te?! 1248 01:42:56,300 --> 01:42:58,999 Co jsem to jen ud?lala? Co je te? ze m?? 1249 01:43:00,785 --> 01:43:02,952 K?estn� souprava. Remcale! 1250 01:43:03,850 --> 01:43:07,205 Douf�m, �e tv� p?�telkyn? nep?i�la o miminko, kdy� je prod�v�. 1251 01:43:07,208 --> 01:43:10,626 P?�t? mi se�e? st?�bro bez inici�l. Dostane� lep�� cenu. 1252 01:43:10,628 --> 01:43:14,340 Nevid?la jste Jemmyho od t� doby, co jsem se v�s naposledy ptala? 1253 01:43:14,341 --> 01:43:17,350 14 �ilink?, zlat�?ko. Gratuluji. 1254 01:43:18,800 --> 01:43:20,103 D?kuju. 1255 01:43:22,598 --> 01:43:25,809 Uschov�te mi polovinu pen?z? Chci si je ulo�it. 1256 01:43:25,893 --> 01:43:29,152 R�da, m� drah�. Zaznamen�m je v �?etn� knize. 1257 01:43:31,980 --> 01:43:33,582 P?eju dobrej den. 1258 01:43:53,921 --> 01:43:56,564 V na�em ?emeslu, m� drah�, mus� db�t na to, 1259 01:43:56,565 --> 01:44:00,555 aby �sp?ch nepodn�til sl�vu. Tak�e p?i tv� p?�t� operaci 1260 01:44:00,556 --> 01:44:04,572 nesm� se na tebe ��dn� d�entlmen pod�vat dvakr�t. Poj?. 1261 01:44:07,970 --> 01:44:09,477 Posa? se. 1262 01:44:11,814 --> 01:44:14,233 Vyzkou�ej si tuhle hn?dou paruku. 1263 01:44:15,776 --> 01:44:16,976 Tak. 1264 01:44:25,870 --> 01:44:29,707 Nen� to �patnej v�d?lek, vzhledem k tomu, �e bohat� jsou mimo m?sto. 1265 01:44:29,708 --> 01:44:33,508 - P?lku mi napi� na �?et, �et?�m. - Jemmy, co se to d?je... 1266 01:44:46,098 --> 01:44:47,398 Jejda! 1267 01:44:49,894 --> 01:44:51,992 To je v�e, pan� O'Tooleov�. 1268 01:44:52,062 --> 01:44:54,388 D?kuju. To je v�e. 1269 01:45:19,900 --> 01:45:21,533 Dobr� ve?er, madam. 1270 01:45:24,261 --> 01:45:25,661 Poj? sem. 1271 01:45:36,273 --> 01:45:37,925 Dobr� ve?er, pane. 1272 01:45:39,818 --> 01:45:44,000 Ko?�, do parku. Ale pomalu. 1273 01:45:56,919 --> 01:45:59,000 Jsi sv?dn�. 1274 01:46:31,161 --> 01:46:34,513 V�te, m�m zpo�d?n�. Ko?�, zastavte, pros�m. 1275 01:46:34,540 --> 01:46:37,000 Ne, ne, to p?ece... 1276 01:46:41,800 --> 01:46:44,000 [�pa] Buenas noches, se�or. 1277 01:46:49,263 --> 01:46:51,406 - A nav�c �lechtic. - Deset ku jedn�, 1278 01:46:51,407 --> 01:46:55,351 �e bude m�t ?estnou a ctnostnou man�elku, a nevinn� d?ti. 1279 01:46:55,352 --> 01:46:57,520 T�mto ?inem, Moll, jsi ho napravila v�c, 1280 01:46:57,521 --> 01:46:59,732 ne� v�echna k�z�n� v kostele sv. Pavla. 1281 01:46:59,733 --> 01:47:02,359 Nebo? v na�em ?emeslu d?l�me mnoho dobr�ho, 1282 01:47:02,360 --> 01:47:06,311 u?�me lidi, aby dbali na mor�lku a st?e�ili si sv?j majetek. 1283 01:47:07,823 --> 01:47:10,051 Mysl�m, �e Jemmy... 1284 01:47:10,451 --> 01:47:13,062 ?ty?i a jeden�ct je patn�ct. 1285 01:47:13,162 --> 01:47:16,700 P?em��lela jsem o tv� situaci, m� drah�. 1286 01:47:16,915 --> 01:47:19,476 Nen� moudr� dr�et se p?�li� dlouho 1287 01:47:19,477 --> 01:47:22,129 stejn�ho ?emesla a na stejn�ch m�stech. 1288 01:47:22,130 --> 01:47:25,306 Kus brok�tu vynese tot� co p�nsk� hodinky. 1289 01:47:25,400 --> 01:47:28,558 - Brok�t? - A po?�dn� rolka krajky je�t? v�c. 1290 01:47:28,560 --> 01:47:29,736 Remcale! 1291 01:47:31,300 --> 01:47:33,407 B�la bych se j�t pracovat do obchodu. 1292 01:47:33,408 --> 01:47:35,684 Jak vejdete do dve?�, hned na v�s z�raj�. 1293 01:47:35,684 --> 01:47:36,984 Koukej. 1294 01:47:39,480 --> 01:47:41,539 - Remcale, do pr�ce. - Jasn?. 1295 01:47:44,600 --> 01:47:48,244 - Dobr� den, pane. - Dobr� den, madam. - Hled�m jemn� ?erven� samet. 1296 01:47:48,246 --> 01:47:50,800 Aha, tady je hezk� kousek. 1297 01:47:51,158 --> 01:47:54,610 Ale zd� se mi p?�li� hrub�. P?ijdu n?kdy jindy. 1298 01:47:54,703 --> 01:47:57,129 - Na shledanou, pane. - Na shledanou, madam. 1299 01:48:25,067 --> 01:48:27,700 - Tak jo, chyt�m t?. - Nechyt�! 1300 01:48:29,154 --> 01:48:31,939 Ubo��ci. Vedou je do v?zen� v Newgate. 1301 01:48:31,950 --> 01:48:35,910 To ur?it?. Maj�, co si zaslou��. Douf�m, �e je pov?s�. 1302 01:48:35,911 --> 01:48:37,999 Stejn? jsou to jen zlod?ji. 1303 01:48:39,498 --> 01:48:41,600 To byl Charlie Modrej fr?�k. 1304 01:48:50,400 --> 01:48:53,000 {\an5}Zran?n ve v�lce 1305 01:48:52,177 --> 01:48:53,504 Sta?�. 1306 01:48:53,804 --> 01:48:57,038 Vid� to okno v klenotnictv�? 1307 01:48:56,000 --> 01:48:58,000 {\an5}Slep� 1308 01:48:58,350 --> 01:49:01,144 - Jo! - Spodn� tabule uprost?ed, dob?e? 1309 01:49:01,145 --> 01:49:04,179 - Souhlas! - Vid� hodiny? - Hodiny? 1310 01:49:04,565 --> 01:49:07,149 Naho?e. Ka�li na to. 1311 01:49:08,527 --> 01:49:12,238 - Za 12 a p?l minuty odbij� jednu. - Jednu. 1312 01:49:12,364 --> 01:49:14,725 Bude� p?ed n�m dr�et kon?. 1313 01:49:14,825 --> 01:49:18,562 Kdy� hodiny odbij� jednu, hod� cihlu, dob?e? 1314 01:49:18,662 --> 01:49:19,897 Souhlas! 1315 01:49:19,997 --> 01:49:22,723 Spodn� tabule. Uprost?ed v�lohy. 1316 01:49:22,724 --> 01:49:24,793 - Dob?e? - Spodn� tabule, souhlas! 1317 01:49:24,794 --> 01:49:27,928 Vezmu v?ci a pob?��m ke koni. J� pojedu tudy, ty tudy. 1318 01:49:27,963 --> 01:49:31,337 - Dob?e? - Souhlas! Co kdy� neusly��m hodiny? 1319 01:49:31,383 --> 01:49:33,901 - Ne?�kej mi, �e se� taky hluchej! - Mo�n� je zme�k�m. 1320 01:49:33,909 --> 01:49:37,862 Pro? to neprovedem ve dv?? Kdy� zme�k�m prvn� odb�jen�, usly��m druh�. 1321 01:49:37,870 --> 01:49:41,174 - Pro? to neud?lat ve t?i? - Jo, kdy� mi unikne prvn� a i druh�... 1322 01:49:41,175 --> 01:49:43,437 Hluchej jako poleno, �e jo? 1323 01:49:43,438 --> 01:49:44,637 Poj?. 1324 01:49:45,147 --> 01:49:46,347 Souhlas! 1325 01:50:10,509 --> 01:50:12,448 - Tady je cihla. - Dob?e, poj?. 1326 01:50:12,449 --> 01:50:15,742 - Kdy� u� jsem tady, m?�u...? - Ne. - Tak nic. 1327 01:50:20,390 --> 01:50:21,834 D�ky, chlap?e. 1328 01:50:21,934 --> 01:50:25,305 - Po?�tej do sta a pak jdi. - Jak rychle? - Krokem. 1329 01:50:25,312 --> 01:50:28,163 - Jak rychle m�m po?�tat? - Jak ti tlu?e srdce. 1330 01:50:28,190 --> 01:50:30,633 - Cv�l�. - Za?ni po?�tat. 1331 01:50:30,817 --> 01:50:33,095 Jedna, dva, t?i... 1332 01:50:33,195 --> 01:50:35,447 sedm, osm, dev?t... 1333 01:50:36,907 --> 01:50:38,593 Bo��nku. 1334 01:50:53,382 --> 01:50:54,582 Hej! 1335 01:50:56,635 --> 01:50:59,464 Pades�t p?t... p?t, ?ty?i, p?t. 1336 01:50:59,471 --> 01:51:01,705 T?icet, t?icet jedna, t?icet dva... 1337 01:51:09,270 --> 01:51:11,325 Roztomil� ob?�en� v Tyburnu. 1338 01:51:12,484 --> 01:51:15,112 Kupte loutku pro va�e d?ti, pane. 1339 01:51:15,612 --> 01:51:17,798 Pades�t, pades�t jedna, pades�t dva... 1340 01:51:19,190 --> 01:51:20,884 Uklidni se. Pades�t... 1341 01:51:22,900 --> 01:51:24,946 - Poj?me se nap�t. - Postarej se o n?, Tome. 1342 01:51:24,947 --> 01:51:27,422 Ostatn� v?zn? vyzvedneme pozd?ji. 1343 01:51:27,541 --> 01:51:30,199 Ne, ne, chci n?co lep��ho. N?co cenn?j��ho. 1344 01:51:30,210 --> 01:51:33,320 - N?co hodn� kr�lovny. - Kr�lovny. 1345 01:51:33,422 --> 01:51:34,822 Pod�v�m se. 1346 01:51:37,426 --> 01:51:39,844 Devades�t dev?t, sto. Jdeme. 1347 01:51:40,595 --> 01:51:41,795 Hej! 1348 01:51:45,103 --> 01:51:47,177 Kde je m�m? Kde jsou? 1349 01:51:48,186 --> 01:51:49,386 Ale... 1350 01:52:16,200 --> 01:52:18,216 Toby, se� to ty? 1351 01:52:18,800 --> 01:52:23,910 Dobrej kon�k. St?j klidn?, st?j. 1352 01:52:29,019 --> 01:52:31,737 Vra? mi to! Dej mi to! 1353 01:52:32,022 --> 01:52:33,749 Co to d?l�? 1354 01:52:34,149 --> 01:52:35,549 Zastavte ji! 1355 01:52:36,276 --> 01:52:37,678 Zastavte ji! 1356 01:52:37,778 --> 01:52:41,263 - Hej, ty, tum�! - Toho kluka! Zastavte ho! 1357 01:52:43,116 --> 01:52:44,309 Hej! 1358 01:52:44,409 --> 01:52:46,870 - Hej! - �ilhav?e, po?kej! 1359 01:52:55,712 --> 01:52:57,581 Dobrej kon�k, rychleji! 1360 01:53:17,192 --> 01:53:19,236 Rychleji, kon�k, rychleji! 1361 01:53:51,184 --> 01:53:52,202 Prr! 1362 01:53:52,352 --> 01:53:53,554 Prr! 1363 01:53:54,354 --> 01:53:55,554 Prr! 1364 01:53:56,300 --> 01:54:00,105 Kdo by n?co takov�ho cht?l, krom? p?edsedy Nejvy���ho soudu? 1365 01:54:00,110 --> 01:54:02,612 Za to m?�e tenhle slepej h?up! 1366 01:54:03,655 --> 01:54:05,956 Hej! N?co by �lo prodat, 1367 01:54:05,991 --> 01:54:09,728 a naj�t kupce nebude ani t?�k�. 1368 01:54:12,038 --> 01:54:13,440 Remcale? 1369 01:54:14,374 --> 01:54:15,550 Moll! 1370 01:54:15,750 --> 01:54:17,018 Jemmy! 1371 01:54:17,790 --> 01:54:20,906 Pohle?te na zk�zu nejlep�� dvojice zlod?j? ve m?st?. 1372 01:54:21,006 --> 01:54:22,306 Ut�kejte! 1373 01:54:22,799 --> 01:54:24,000 �ilhav?e! 1374 01:54:26,887 --> 01:54:28,622 Bacha, voj�ci! 1375 01:54:29,222 --> 01:54:32,415 U� jdou! Honem dovnit?! 1376 01:54:35,479 --> 01:54:37,000 Vyrazte dve?e! 1377 01:54:40,984 --> 01:54:42,486 Ute?! 1378 01:54:45,071 --> 01:54:46,390 Tady je! 1379 01:54:46,490 --> 01:54:47,888 A? v�m neute?e! 1380 01:54:48,100 --> 01:54:50,000 Ji nehled�te! 1381 01:54:50,077 --> 01:54:52,561 Ale m?! Nen� zlod?jka! 1382 01:55:02,964 --> 01:55:04,417 Pus? ho! 1383 01:55:08,178 --> 01:55:09,971 Pomozte mi, pomozte mi! 1384 01:55:17,062 --> 01:55:18,338 Pus? m?! 1385 01:55:18,438 --> 01:55:19,889 Hej, pus? m?! 1386 01:55:34,913 --> 01:55:39,776 Hladov?li jsme spolu, kradli spolu, utr�celi spolu. 1387 01:55:39,806 --> 01:55:42,770 - Te? budeme spolu viset. - Kdy to bude? 1388 01:55:43,672 --> 01:55:46,006 - V pond?l� vyv?s� seznam. - Pro? takov� cavyky? 1389 01:55:46,007 --> 01:55:48,800 Pro? n�s nepostav� p?ed soudce a neob?s� n�s hned? 1390 01:55:48,802 --> 01:55:50,253 Jemmy. 1391 01:55:51,346 --> 01:55:52,746 Vem si to. 1392 01:56:02,232 --> 01:56:04,093 M� pohodl�? 1393 01:56:05,193 --> 01:56:08,227 D�entlmen z ulice si zvykne na hor�� podm�nky. 1394 01:56:11,400 --> 01:56:12,808 Dva podvodn�ci... 1395 01:56:13,200 --> 01:56:16,735 Pak dva milenci na jednu noc... A te? dva zlod?ji. 1396 01:56:18,999 --> 01:56:20,541 Kdo to byl?! 1397 01:56:21,041 --> 01:56:22,319 Jemmy! 1398 01:56:22,419 --> 01:56:23,862 Dob?e! 1399 01:56:23,962 --> 01:56:26,796 - Je tv?j. - D?lej, vlez tam! 1400 01:56:30,385 --> 01:56:32,137 N?co nov�ho? 1401 01:56:32,637 --> 01:56:35,830 - N?co nov�ho? - V�ude to sam�. 1402 01:56:35,974 --> 01:56:38,293 Bez pen?z nic nevybav�. 1403 01:56:38,393 --> 01:56:41,008 Dostala jsi m? sem, tak m? dosta? ven. 1404 01:56:41,062 --> 01:56:44,008 S�r? ?�kal jsem ti, nenos mi s�r. Po�kozuje mi j�tra. 1405 01:56:44,024 --> 01:56:45,907 Nikdy si to neodpust�m. 1406 01:56:45,908 --> 01:56:48,919 Doufala jsem, �e t? zav?ou do v?zen� pro dlu�n�ky jen na p�r t�dn?. 1407 01:56:48,920 --> 01:56:51,873 Jak jsem m?la v?d?t, �e obchoduje� s pa�ovan�m zbo��m? 1408 01:56:51,874 --> 01:56:55,007 S pa�ovan�m? P�r des�tek lahv� holandsk�ho ginu? 1409 01:56:55,009 --> 01:56:56,978 Co je tohle za zemi. 1410 01:56:59,914 --> 01:57:03,324 - Setkala ses s m�m velvyslancem? - Ano. Nem?�e nic d?lat. 1411 01:57:03,400 --> 01:57:05,477 - V posteli? - Kv?li tob?. 1412 01:57:05,478 --> 01:57:07,638 - Spala jsi s n�m? - M� man�elku. 1413 01:57:07,672 --> 01:57:10,265 Do h�je s man�elkou! Vyspi se s n�! 1414 01:57:10,300 --> 01:57:12,594 Sp� s cel�m diplomatick�m sborem. 1415 01:57:12,595 --> 01:57:17,179 Jen m? dosta? z t�hle d�ry! A je�t? n?co, nenos mi s�r! 1416 01:57:20,185 --> 01:57:24,002 ? Bylo to v Lond�n?... ? 1417 01:57:25,100 --> 01:57:27,108 "H?�n�ka ne?ek� nic jin�ho," 1418 01:57:27,109 --> 01:57:29,052 "ne� bezedn� propast" 1419 01:57:29,152 --> 01:57:31,000 "a vrouc� s�ra." 1420 01:57:31,404 --> 01:57:34,040 "?i?te pok�n� a budete spaseni." 1421 01:57:34,240 --> 01:57:35,809 P?ed ?�m? 1422 01:57:35,909 --> 01:57:38,362 Zachr�n� si du�i. 1423 01:57:38,600 --> 01:57:40,622 Pot?ebuju si zachr�nit krk. 1424 01:57:40,623 --> 01:57:42,332 ? Proch�zel jsem se ? 1425 01:57:42,335 --> 01:57:46,361 ? po sv� obl�ben� ulici ? 1426 01:57:46,461 --> 01:57:50,448 ? hezkou a mladou d�vku ? 1427 01:57:50,548 --> 01:57:55,261 ? ?irou n�hodou jsem potkal... ? 1428 01:58:04,688 --> 01:58:06,088 Tak jak? 1429 01:58:07,565 --> 01:58:10,334 - Nebudu ti lh�t. - Jakej je dnes den? 1430 01:58:11,611 --> 01:58:12,991 Pond?l�. 1431 01:58:20,370 --> 01:58:21,993 Museli se pom�lit! 1432 01:58:22,539 --> 01:58:25,613 - Dali tam �patn� jm�no. - To ?ekni katovi. 1433 01:58:25,625 --> 01:58:27,702 M?j uboh� p?�teli. 1434 01:58:28,002 --> 01:58:29,879 Jsem dobr� katol�k. 1435 01:58:30,296 --> 01:58:32,831 - Nap�u pape�i. - Co�e...? 1436 01:58:49,441 --> 01:58:52,958 Neum�m ?�st. Jsem na n?m? Pov?z, zlato, jsem na n?m? 1437 01:58:53,027 --> 01:58:56,097 ?ekn?te mi n?kdo, jestli je tam m� jm�no. 1438 01:58:56,197 --> 01:58:57,497 "Mari la Joureov�." 1439 01:58:57,949 --> 01:58:59,349 "Sarah Mattov�." 1440 01:58:59,868 --> 01:59:01,210 "Maggie Mantov�." 1441 01:59:01,786 --> 01:59:03,096 "Jane Follyov�." 1442 01:59:04,164 --> 01:59:05,631 "Alice Hollandov�." 1443 01:59:06,207 --> 01:59:07,607 "Annie Hughesov�." 1444 01:59:08,084 --> 01:59:09,661 "Moll Flandersov�." 1445 01:59:10,378 --> 01:59:11,663 "Berta Smithov�." 1446 01:59:12,589 --> 01:59:14,075 "Emma Martinov�." 1447 01:59:15,175 --> 01:59:16,634 "Ellen Jonesov�." 1448 01:59:19,846 --> 01:59:23,123 Pokud si libujete v m�m ne�t?st�, mo�n� si p?ejete, 1449 01:59:23,124 --> 01:59:26,470 abych ve sv�m p?�b?hu vynechala ty �?astn?j�� dny. 1450 01:59:26,936 --> 01:59:30,398 Ale lze si libovat v m�ch h?��ch a zlo?inech 1451 01:59:30,399 --> 01:59:32,926 a m� pok�n� pova�ovat za nudn�? 1452 01:59:33,026 --> 01:59:36,215 Copak si p?ejete, aby m?j p?�b?h skon?il �plnou trag�di�? 1453 01:59:37,280 --> 01:59:40,100 P?esko?�m pou?n� detaily sv�ho obr�cen� 1454 01:59:40,200 --> 01:59:44,771 a p?ejdu k dni, kter� jsem pova�ovala za posledn� v m�m �ivot?. 1455 01:59:44,871 --> 01:59:48,814 Pod stra�livou hrozbou �ibenice jsem dosp?la k up?�mn�mu pok�n�. 1456 01:59:48,917 --> 01:59:53,346 Ur?it? by mi vydr�elo a� do p�tku. 1457 01:59:53,546 --> 01:59:56,824 Ale ve ?tvrtek, den p?edt�m, 1458 01:59:56,825 --> 01:59:59,492 kdy jsem m?la b�t ob?�ena... 1459 02:00:03,556 --> 02:00:05,857 Ale kdy� u� jsem vyzkou�ela v�echno. 1460 02:00:05,892 --> 02:00:08,985 - Zkou�ej d�l! - Je to beznad?jn�, Miggy. 1461 02:00:09,062 --> 02:00:11,863 Ned� se nic d?lat. Je to nemo�n�. 1462 02:00:15,360 --> 02:00:16,936 Posledn� mo�nost. 1463 02:00:19,280 --> 02:00:22,000 Obsluha k navij�ku! 1464 02:00:25,245 --> 02:00:27,272 Lev�, prav�, lev�, prav�, lev�, prav�. 1465 02:00:27,372 --> 02:00:29,257 Lev�, prav�, lev�, prav�. 1466 02:00:32,290 --> 02:00:33,593 N�mo?nick� tanec! 1467 02:00:47,976 --> 02:00:50,754 Admir�l Fitzhaffeden, spr�vce v?znice Newgate. 1468 02:00:50,800 --> 02:00:54,364 V�tejte jm�nem Rady str�c?, Ctihodnosti, pane starosto Lond�na. 1469 02:00:54,365 --> 02:00:57,675 Jak se m�te, Georgi? Kr�sn� n�mo?nick� p?iv�t�n�, voj�ku. 1470 02:00:57,676 --> 02:01:00,605 Vid�m, �e svou v?znici st�le ?�d�te jako v�le?nou lo?. 1471 02:01:00,606 --> 02:01:02,907 Jako vlajkovou lo?, pane starosto. 1472 02:01:02,908 --> 02:01:05,241 N�sledujte m?. A na z�v?r duchovn� milosti, 1473 02:01:05,242 --> 02:01:09,020 vedeme tuto flotilu ztracen�ch du�� k b?eh?m vykoupen�. 1474 02:01:09,163 --> 02:01:11,398 - Amen. - Neru�te. 1475 02:01:11,457 --> 02:01:14,200 V�b?h, pane starosto, kde v?zni maj� mo�nost 1476 02:01:14,201 --> 02:01:17,071 zdrav�ho pohybu a po�ehn�n� ?erstv�ho vzduchu. 1477 02:01:17,371 --> 02:01:20,332 - Pumpa. - Pumpa. 1478 02:01:20,500 --> 02:01:23,944 Jak v�m doktor potvrd�, sk�t� dostate?n� p?�sun ?erstv� vody. 1479 02:01:24,804 --> 02:01:28,514 - Mluvte, voj�ku! - Bohat� na miner�ln� soli 1480 02:01:28,515 --> 02:01:31,111 a dal�� zdrav� prosp?�n� prvky. 1481 02:01:31,311 --> 02:01:33,822 A co strava v?z??, doktore? 1482 02:01:33,900 --> 02:01:37,208 Pos�l�me je na popravi�t? baculat� jako ku?ata. 1483 02:01:37,209 --> 02:01:38,543 To sta?�, voj�ku! 1484 02:01:38,544 --> 02:01:41,304 Napravo jsou mu�sk� cely. 1485 02:01:41,404 --> 02:01:44,457 A nalevo �ensk� cely. 1486 02:01:47,493 --> 02:01:48,818 Pane starosto. 1487 02:01:48,828 --> 02:01:52,214 Dobr� pane, p?imlouv�m se za v?zn? urozen�ho p?vodu, 1488 02:01:52,215 --> 02:01:54,542 obludn�m zp?sobem odsouzen�ho k ob?�en�. 1489 02:01:54,543 --> 02:01:55,904 Ne, dobr� �eni?ko! 1490 02:01:55,905 --> 02:01:57,829 Nejste na odvolac�m soud?. 1491 02:01:57,830 --> 02:02:00,340 Obra?te se se svou st�nost� na p?�slu�n� �?ad. 1492 02:02:00,341 --> 02:02:02,999 Zde, m?j pane, jsou �tuln� prostory 1493 02:02:03,000 --> 02:02:05,104 ur?en� pro na�e �eny. 1494 02:02:06,804 --> 02:02:08,081 Williame? 1495 02:02:08,181 --> 02:02:09,249 Williame. 1496 02:02:09,349 --> 02:02:11,766 - Sarah. - Williame. �p?nliv? t? pros�m. 1497 02:02:11,768 --> 02:02:15,253 Vyu�ij sv�ho vlivu. Byl nespravedliv? zrazen a odsouzen. 1498 02:02:15,255 --> 02:02:17,248 M� drah�, jsem jenom ?lenem Rady str�c?. 1499 02:02:17,249 --> 02:02:21,184 V t?chto v?cech nem�m ��dn� slovo. Modli se k P�nu za jeho vysvobozen� 1500 02:02:21,185 --> 02:02:23,603 - a se�e? mu dobr�ho pr�vn�ka. - Williame! 1501 02:02:23,696 --> 02:02:27,640 - Maggie, r�d t? op?t vid�m. - M?l bys chodit ?ast?ji. 1502 02:02:27,659 --> 02:02:30,843 - Jist?. - Pro? n�s odsud nedostane�?! 1503 02:02:31,162 --> 02:02:32,908 A tady, pane starosto, 1504 02:02:32,962 --> 02:02:35,108 jsou cely pro odsouzen�. 1505 02:02:35,208 --> 02:02:38,444 A tyto ne�?astnice budou z�tra ob?�en�. 1506 02:02:38,544 --> 02:02:41,297 Doufejme, �e se k�li ze sv�ch h?�ch?. 1507 02:02:41,298 --> 02:02:43,001 - Amen. - Neru�te! 1508 02:02:43,007 --> 02:02:46,152 V jednom p?�pad? jsme dos�hli pozoruhodn�ho �sp?chu 1509 02:02:46,153 --> 02:02:49,954 v podob? pok�n�, u t� uprost?ed... Moll Flandersov�. 1510 02:02:50,598 --> 02:02:53,209 Z?ejm? m?la hodn? d?vod? k pok�n�. 1511 02:02:53,309 --> 02:02:56,602 ?eknu v�m, s n� bych r�d ?inil pok�n�. 1512 02:02:57,230 --> 02:02:58,748 Pros�m, Williame. 1513 02:03:00,900 --> 02:03:02,118 Moll! 1514 02:03:02,318 --> 02:03:03,518 Moll. 1515 02:03:04,320 --> 02:03:06,000 Moje man�elka! 1516 02:03:08,199 --> 02:03:09,300 Ne! 1517 02:03:09,600 --> 02:03:10,900 Pomoc, pomoc! 1518 02:03:17,083 --> 02:03:18,360 Williame. 1519 02:03:19,460 --> 02:03:21,672 U� je v�, far�?i. 1520 02:03:22,672 --> 02:03:24,881 Tak�e, pane starosto, jak jsem ?�kal... 1521 02:03:24,882 --> 02:03:26,983 - Poslouch�m, admir�le. - Ta... 1522 02:03:35,005 --> 02:03:39,172 ? Jej� o?i z�?ily jako smaragdy ? 1523 02:03:40,072 --> 02:03:43,006 ? ?�kaj� j� nejkr�sn?j�� z kr�sn�ch ? 1524 02:03:44,318 --> 02:03:48,962 ? a ?ernou sametovou stuhu, kterou nosila ? 1525 02:03:49,282 --> 02:03:52,692 ? m?la sv�zanou do rudozlat�ch vlas? ? 1526 02:03:52,700 --> 02:03:53,845 Jo. 1527 02:03:53,846 --> 02:03:58,271 ? Jej� o?i z�?ily jako smaragdy ? 1528 02:03:58,374 --> 02:04:02,667 ? ?�kaj� j� nejkr�sn?j�� z kr�sn�ch ? 1529 02:04:02,795 --> 02:04:06,906 ? a ?ernou sametovou stuhu, kterou nosila ? 1530 02:04:07,133 --> 02:04:10,901 ? m?la sv�zanou do rudozlat�ch vlas? ? 1531 02:04:21,439 --> 02:04:24,550 - Poj?. - Vzbu? se, krasotinko. 1532 02:04:24,650 --> 02:04:27,143 Ne. Je�t? nen� ?as. 1533 02:04:40,416 --> 02:04:41,659 Moll! 1534 02:04:41,959 --> 02:04:43,159 Moll! 1535 02:04:46,881 --> 02:04:48,300 Padej! 1536 02:04:50,009 --> 02:04:51,644 Poj? dovnit?, d?venko. 1537 02:04:52,470 --> 02:04:54,600 Ven, str�e! Ven! 1538 02:04:57,200 --> 02:04:59,000 Poj? d�l, m� drah�. 1539 02:05:03,314 --> 02:05:06,351 Jsi zn�m� jako Moll Flandersov�? 1540 02:05:06,651 --> 02:05:09,844 - Tady se podepi�. - Na nic se neptej. 1541 02:05:09,900 --> 02:05:11,589 Nem�me ?as. 1542 02:05:11,989 --> 02:05:14,743 - Um� se podepsat, d?venko? - Um�m, ale... 1543 02:05:14,744 --> 02:05:17,418 Tak se podepi�. Nov�m p?�jmen�m. Tady a tady. 1544 02:05:17,453 --> 02:05:19,105 Nov�m p?�jmen�m? 1545 02:05:19,106 --> 02:05:21,998 Jako vdova po siru Williamovi, za kter�ho jste se z�konn? provdala, 1546 02:05:21,999 --> 02:05:24,477 je va��m spr�vn�m jm�nem lady Godolphinov�. 1547 02:05:24,478 --> 02:05:27,405 Tak se laskav? podepi�te jako Moll... Godolphinov�, 1548 02:05:27,415 --> 02:05:29,305 kde jsem v�m uk�zal. 1549 02:05:29,841 --> 02:05:33,202 Jako budouc� d?di?ka 50 000 liber, 1550 02:05:33,203 --> 02:05:36,828 si p?j?uje� tis�c liber na �rok. 1551 02:05:36,848 --> 02:05:40,000 V� zesnul� man�el nezanechal z�v??, 1552 02:05:40,001 --> 02:05:42,728 tak�e jste jedin� d?di?ka, lady Godolphinov�. 1553 02:05:42,729 --> 02:05:46,883 Za 500 liber si koup� zm?nu rozsudku. 1554 02:05:46,888 --> 02:05:50,344 Tv?j trest bude zm�rn?n na deportaci do Ameriky. 1555 02:05:50,345 --> 02:05:53,839 Postar�m se, aby se pen�ze dostaly do spr�vn�ch rukou. 1556 02:05:56,534 --> 02:05:58,911 ? Vl�dni, Brit�nie... ? 1557 02:05:59,700 --> 02:06:02,809 Na opl�tku t? ��d�m, abys mi p?j?ila stejnou ?�stku, 1558 02:06:02,810 --> 02:06:04,890 kterou omilostn�m hrab?te. 1559 02:06:06,786 --> 02:06:10,740 Chci... si p?j?it 5 000 liber. 1560 02:06:10,840 --> 02:06:14,202 - Na co? - Chci vykoupit dal��ch. 1561 02:06:14,218 --> 02:06:17,121 Ka�d� dal�� vykoupen� bude st�t tis�c guinej�. 1562 02:06:17,221 --> 02:06:20,697 - 750. - 800. - Liber. - Plat�. 1563 02:06:20,850 --> 02:06:25,646 A dal��ch 500 na v�daje, abych mohla za?�t v Americe. 1564 02:06:26,500 --> 02:06:28,874 A? se propadnu, jestli v�m, pro? tam chcete j�t. 1565 02:06:28,875 --> 02:06:31,536 To bych se rad?ji nechal pov?sit. 1566 02:06:31,736 --> 02:06:34,000 ? Vl�dni, Brit�nie... ? 1567 02:06:50,004 --> 02:06:51,555 Promi?te, madam. 1568 02:06:52,924 --> 02:06:56,799 Nejsem trestanec, jako dobrovoln� cestuj�c� m�m p?ednost. 1569 02:06:56,844 --> 02:06:59,138 A? t? zbav� t?ch hanebn�ch ?et?z?, 1570 02:06:59,139 --> 02:07:01,866 kter� mohla ukovat jen nespravedlnost. 1571 02:07:06,395 --> 02:07:09,039 Kde jsem pod?l o?i, �e jsem si nev�iml 1572 02:07:09,040 --> 02:07:11,318 nejkr�sn?j�� �enu sv?ta? 1573 02:07:13,611 --> 02:07:17,596 Druhou ruku nemus�te. ?et?z si vezmu j�. 1574 02:07:17,698 --> 02:07:19,183 Jdeme, Miggy. 1575 02:07:19,283 --> 02:07:20,718 Ale, mil�?ku... 1576 02:07:24,288 --> 02:07:28,317 "J�, James, si t? beru, Moll, za svou pr�voplatnou man�elku." 1577 02:07:28,417 --> 02:07:33,381 J�, James, si t? beru, Moll, za svou pr�voplatnou man�elku. 1578 02:07:33,798 --> 02:07:37,510 "Abych t? miloval a ctil od tohoto dne a� nav?ky." 1579 02:07:39,553 --> 02:07:44,913 Abych t? miloval a ctil od tohoto dne a� nav?ky. 1580 02:07:45,059 --> 02:07:48,296 "V dobr�m i zl�m, v bohatstv� i chudob?," 1581 02:07:48,396 --> 02:07:50,273 "v nemoci i ve zdrav�." 1582 02:07:51,732 --> 02:07:58,093 V dobr�m i zl�m, v bohatstv� i chudob?, 1583 02:07:59,740 --> 02:08:01,392 v nemoci i ve zdrav�, 1584 02:08:01,492 --> 02:08:05,579 "budu t? milovat a ct�t, dokud n�s smrt nerozd?l�." 1585 02:08:06,455 --> 02:08:08,191 Budu t? milovat a ct�t... 1586 02:08:08,291 --> 02:08:10,833 Jejda. Omlouv�m se. 1587 02:08:11,043 --> 02:08:14,000 Dokud n�s smrt nerozd?l�. 1588 02:08:16,882 --> 02:08:19,177 "Na svat� p?�kaz Bo��" 1589 02:08:19,178 --> 02:08:22,538 "ti slibuji svou v?rnost." 1590 02:08:22,638 --> 02:08:24,849 Na svat� p?�kaz Bo�� 1591 02:08:26,000 --> 02:08:28,119 ti slibuji svou v?rnost. 1592 02:08:38,100 --> 02:08:40,323 Nyn� v�s prohla�uji za mu�e a hodinky... 1593 02:08:40,323 --> 02:08:42,117 ...mu�e a �enu. 1594 02:08:45,200 --> 02:08:48,412 Obvykle se plat� kn?zi za svatbu, pane. P?ijme kapit�n p?�sp?vek? 1595 02:08:48,414 --> 02:08:50,883 M?�ete mi d�t �ilink pro �t?st�. 1596 02:08:51,660 --> 02:08:53,369 J� jeden m�m. 1597 02:09:02,636 --> 02:09:04,849 U� ho nebudu pot?ebovat. 1598 02:09:06,849 --> 02:09:10,144 Nikdo nem?�e ?�ct, �e jsem se o�enil pro pen�ze. 1599 02:09:10,145 --> 02:09:12,300 O�enil jsem se se �t?st?nou. 1600 02:09:12,688 --> 02:09:14,400 A nav�c bohatou. 1601 02:09:15,816 --> 02:09:18,884 Okam�ik. Okam��?ek, okam��?ek. 1602 02:09:18,900 --> 02:09:20,400 Obvi?ujete m?, pane? 1603 02:09:20,401 --> 02:09:22,673 - Vid�te, v kaps�ch nic nem�m. - Nech�pu. 1604 02:09:22,674 --> 02:09:25,500 V �ivot? m? nikdo takhle neurazil. 1605 02:10:04,000 --> 02:10:04,500 P?eklad a �prava anglick�ch titulk? > < 2025 1606 02:10:04,500 --> 02:10:05,000 P?eklad a �prava anglick�ch titulk? > c < 2025 1607 02:10:05,000 --> 02:10:05,500 P?eklad a �prava anglick�ch titulk? > cl < 2025 1608 02:10:05,500 --> 02:10:06,000 P?eklad a �prava anglick�ch titulk? > cla < 2025 1609 02:10:06,000 --> 02:10:06,500 P?eklad a �prava anglick�ch titulk? > clas < 2025 1610 02:10:06,500 --> 02:10:07,000 P?eklad a �prava anglick�ch titulk? > class < 2025 1611 02:10:07,000 --> 02:10:07,500 P?eklad a �prava anglick�ch titulk? > classi < 2025 1612 02:10:07,500 --> 02:10:08,000 P?eklad a �prava anglick�ch titulk? > classic < 2025 1613 02:10:08,000 --> 02:10:08,500 P?eklad a �prava anglick�ch titulk? > classico< 2025 1614 02:10:08,500 --> 02:10:09,000 P?eklad a �prava anglick�ch titulk? >i classico< 2025 1615 02:10:09,000 --> 02:10:09,500 P?eklad a �prava anglick�ch titulk? >il classico< 2025 1616 02:10:09,500 --> 02:10:10,000 P?eklad a �prava anglick�ch titulk? > < 2025 1617 02:10:10,100 --> 02:10:14,000 P?eklad a �prava anglick�ch titulk? >il classico< 2025 127038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.