All language subtitles for Teen.Wolf.S03E06.720p.BluRay.X264-REWARD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,367 --> 00:00:09,035 Din episoadele anterioare... 2 00:00:09,160 --> 00:00:11,037 Nu pot s� cred c� Derek a murit. 3 00:00:11,330 --> 00:00:12,581 Nu ne amestec�m. 4 00:00:12,663 --> 00:00:15,375 Vor s�-mi ucid� prietenii. Cum s� nu m� amestec ?! 5 00:00:15,708 --> 00:00:19,171 Tat�l t�u te-a �ncuiat �n camera frigorific�, drept pedeaps�. 6 00:00:19,254 --> 00:00:21,089 Nu �tiu cum am g�sit cadavrul. 7 00:00:21,173 --> 00:00:23,633 - Deci ai ap�rut acolo. - Da. 8 00:02:24,257 --> 00:02:27,303 - Am v�zut ceva mai r�u de at�t. - Unde ? 9 00:02:28,679 --> 00:02:31,182 Aten�ie ! �ntrecerea a fost am�nat� pentru m�ine. 10 00:02:31,264 --> 00:02:34,101 Acesta e motelul cu cele mai multe locuri libere 11 00:02:34,226 --> 00:02:37,521 pentru ni�te degenera�i ca voi. 12 00:02:37,688 --> 00:02:39,732 O s� sta�i c�te doi. Alege�i cu grij� ! 13 00:02:43,861 --> 00:02:48,866 �i nu accept perversiuni sexuale. A�i �n�eles ? 14 00:02:49,033 --> 00:02:51,536 �ine�i-v� m�inile murdare la purt�tor ! 15 00:02:56,749 --> 00:02:59,503 - Lydia ! - Nu-mi place locul �sta. 16 00:03:00,796 --> 00:03:03,381 Nici proprietarilor nu le place. 17 00:03:04,298 --> 00:03:05,717 E doar pentru o noapte. 18 00:03:09,637 --> 00:03:11,682 �ntr-o noapte se pot �nt�mpla multe. 19 00:03:53,600 --> 00:03:56,269 - Am patru. - Patru suspec�i ?! 20 00:03:56,394 --> 00:04:00,107 Ini�ial erau zece. Bine, nou�. L-am trecut pe Derek de dou� ori. 21 00:04:00,732 --> 00:04:03,985 - Cine e primul ? Harris ? - A disp�rut. Nu �nseamn� c� e mort. 22 00:04:04,278 --> 00:04:05,737 Dac� nu e mort, 23 00:04:05,821 --> 00:04:09,491 profesorul de chimie comite sacrificii umane secrete. 24 00:04:10,367 --> 00:04:12,494 �n mintea mea suna mai plauzibil. 25 00:04:13,161 --> 00:04:16,790 Dac� e altcineva de la �coal� ? �i Matt ucidea oameni, �i n-am �tiut. 26 00:04:17,124 --> 00:04:18,250 Poftim ?! 27 00:04:20,461 --> 00:04:23,005 Eu am spus asta din prima zi ! 28 00:04:23,130 --> 00:04:25,841 Da, dar n-am crezut c� Matt era criminalul. 29 00:04:26,009 --> 00:04:28,385 Eu am crezut. Am luat-o �n serios. 30 00:04:28,470 --> 00:04:31,930 - Dar nu m-a ascultat nimeni. - Care sunt ceilal�i trei suspec�i ? 31 00:04:32,014 --> 00:04:35,477 Sora lui Derek, Cora. Nu �tie nimeni nimic despre ea, �i e sora lui. 32 00:04:35,560 --> 00:04:38,480 - Urm�torul e �eful t�u. - �eful meu ?! 33 00:04:39,021 --> 00:04:42,692 Atitudinea lui de Obi-Wan m� sperie. 34 00:04:44,694 --> 00:04:50,325 - Tot n-ai v�zut "R�zboiul stelelor" ? - Dac� ne �ntoarcem vii, jur c�-l v�d ! 35 00:04:50,450 --> 00:04:52,743 - M� �nnebune�te. - Cine e ultimul suspect ? 36 00:04:55,455 --> 00:04:56,665 Lydia. 37 00:05:01,711 --> 00:05:05,174 Era sub controlul absolut al lui Peter, �i habar n-avea, a�a c�... 38 00:05:18,187 --> 00:05:21,899 E o idee proast�, trebuie s� te duc la spital. 39 00:05:22,233 --> 00:05:25,653 - Nu... - Derek, nu mai... 40 00:05:25,945 --> 00:05:28,656 Nu mai pot s� te �in. Te scap ! 41 00:06:50,365 --> 00:06:52,534 Asta voiam �i eu ! 42 00:06:58,582 --> 00:07:01,418 A�teapt� ! Am o metod� sigur� pentru a�a ceva. 43 00:07:33,660 --> 00:07:35,370 Ai adus prosoape, Lydia ? 44 00:07:51,262 --> 00:07:52,555 Lydia... 45 00:07:54,640 --> 00:07:56,891 - Ce faci ? - Te c�utam. 46 00:07:57,685 --> 00:08:02,147 M-ai g�sit. La du�. Oarecum goal�, dac� n-ai observat. 47 00:08:03,357 --> 00:08:04,984 Te-am mai v�zut goal�. 48 00:08:06,694 --> 00:08:11,032 Bine...Nu uita c� nu mai suntem �mpreun�. 49 00:08:13,409 --> 00:08:17,247 Dar suntem �nc� prieteni. Am putea fi prieteni �i mai apropia�i. 50 00:08:19,374 --> 00:08:22,669 Am putea chiar s� ne �mp�c�m. 51 00:08:27,215 --> 00:08:29,008 Scott ! Ce faci ? 52 00:08:30,718 --> 00:08:35,348 - E�ti bine ? - Da, voiam... 53 00:08:38,852 --> 00:08:40,478 Scuze, nu-mi amintesc. 54 00:08:45,610 --> 00:08:49,571 Scuze...Pe pliant scrie c� avem o camer� de nefum�tori, 55 00:08:49,654 --> 00:08:53,283 dar toate prosoapele miros a nicotin�. 56 00:08:54,744 --> 00:08:56,370 �mi pare r�u, scumpo. 57 00:09:01,292 --> 00:09:04,045 Ce e num�rul acela ? 58 00:09:05,588 --> 00:09:10,801 E ceva specific motelului. So�ul meu insist� s�-l p�str�m. 59 00:09:11,761 --> 00:09:15,932 - Adic� ? - E pu�in morbid. Sigur vrei s� �tii ? 60 00:09:16,934 --> 00:09:18,185 Spune�i-mi ! 61 00:09:18,351 --> 00:09:23,064 N-o s� fim niciodat� pe primele locuri �n preferin�ele clien�ilor. 62 00:09:23,356 --> 00:09:24,565 Evident. 63 00:09:24,733 --> 00:09:28,570 Dar suntem pe primul loc �n California �ntr-o privin�� cam nepl�cut�. 64 00:09:30,071 --> 00:09:36,078 De c�nd am deschis, avem cele mai multe cazuri de sinucidere. 65 00:09:40,999 --> 00:09:44,670 - 198. - �i nu s-a terminat. 66 00:10:09,737 --> 00:10:12,699 Vrei s� vin s� te iau ? Nu m� deranjeaz�. 67 00:10:14,158 --> 00:10:16,911 Nu, e �n ordine, suntem la motel. 68 00:10:18,705 --> 00:10:24,628 - A pl�tit �coala ? - Da. Nu e grozav, dar o noapte... 69 00:10:26,754 --> 00:10:29,091 - Cum se nume�te ? - "Glen Capri". 70 00:10:30,259 --> 00:10:31,552 �l �tii ? 71 00:10:34,179 --> 00:10:35,764 �mi sun� cunoscut. 72 00:10:36,806 --> 00:10:40,101 Ascult�, scumpo, urc �n ma�in� �i vin s� v� iau. 73 00:10:40,185 --> 00:10:43,772 Nu, tat�. Serios, e �n ordine. 74 00:10:44,691 --> 00:10:49,903 Dac� sim�i c� nu-mi po�i spune ceva... S� �tii c� putem vorbi. 75 00:10:50,237 --> 00:10:53,198 Nu trebuie s� �inem nimic ascuns unul fa�� de cel�lalt. 76 00:10:54,825 --> 00:10:56,201 �tiu. 77 00:11:15,930 --> 00:11:17,724 Doamne ! 78 00:11:17,932 --> 00:11:19,310 C�t de grav este ? 79 00:11:19,434 --> 00:11:23,439 Sincer, a� spune "Doamne", v�z�nd ce corp grozav ai, 80 00:11:23,605 --> 00:11:27,693 dac� nu �i-ar curge s�nge negru. 81 00:11:30,112 --> 00:11:33,032 Doamne, nu mori, nu ? 82 00:11:35,201 --> 00:11:36,702 Te rog, s� nu mori ! 83 00:11:45,002 --> 00:11:48,005 Nu a�a mi-am imaginat prima noastr� �nt�lnire. 84 00:11:50,174 --> 00:11:54,011 - 198 ? - Da. �n 40 de ani. 85 00:11:54,261 --> 00:11:59,392 Asta �nseamn� �n medie 4,95 pe an, ceea ce e relativ...normal. 86 00:12:00,227 --> 00:12:03,229 Dar cine �ine socoteala afi��nd un num�r pe perete ? 87 00:12:03,522 --> 00:12:05,815 - Toate sunt sinucideri ? - Da. 88 00:12:06,733 --> 00:12:11,530 Prin sp�nzurare, t�ierea g�tului, �nghi�it pastile �i �mpu�cat �n gur�. 89 00:12:12,404 --> 00:12:14,407 Nu �tiu cum e�ti tu, dar eu... 90 00:12:14,783 --> 00:12:16,368 Pe care �l vrei ? 91 00:12:17,536 --> 00:12:19,079 - Ai auzit asta ? - Ce anume ? 92 00:12:20,997 --> 00:12:23,959 Nu �tiu. Cel mic, cred. 93 00:12:24,460 --> 00:12:27,671 E mai bine a�a, rico�eaz� mai pu�in. 94 00:12:31,092 --> 00:12:34,678 �ncep preg�tirile. 95 00:12:34,804 --> 00:12:39,350 Stai...C�nd...Numeri tu ? 96 00:12:40,058 --> 00:12:42,353 Da, num�r p�n� la trei. 97 00:12:42,687 --> 00:12:46,149 - Deci dup� trei sau la trei ? - Spune tu. 98 00:12:48,067 --> 00:12:51,654 Unu, doi, �i ap�s�m pe tr�gaci ! 99 00:12:53,114 --> 00:12:55,241 - Te iubesc. - �i eu te iubesc. 100 00:12:55,950 --> 00:12:58,287 Unu, doi... 101 00:13:02,707 --> 00:13:05,084 - Ce ai, Lydia ? - N-ai auzit ? 102 00:13:05,210 --> 00:13:06,545 Ce anume ? 103 00:13:07,545 --> 00:13:10,632 Cei doi din camera de al�turi... S-au �mpu�cat reciproc. 104 00:13:25,398 --> 00:13:26,732 E cineva ? 105 00:13:36,284 --> 00:13:37,493 Ce faci ?! 106 00:13:40,913 --> 00:13:42,164 E cineva ? 107 00:13:56,346 --> 00:13:58,390 Aici trebuie s� fi fost. 108 00:14:00,851 --> 00:14:02,519 Erau un b�iat �i o fat�. 109 00:14:03,561 --> 00:14:06,397 P�reau tineri. Erau aici. 110 00:14:08,024 --> 00:14:11,695 Te cred. Dup� c�te ni s-au �nt�mplat, te cred. 111 00:14:55,657 --> 00:14:56,866 Nu... 112 00:15:00,328 --> 00:15:01,746 Nu m� p�r�si ! 113 00:15:08,129 --> 00:15:11,256 - Nu trebuia s� m� p�r�se�ti. - Alicia ! 114 00:15:16,553 --> 00:15:18,179 De ce m-ai p�r�sit ? 115 00:15:28,357 --> 00:15:31,652 E ceva �n neregul� cu locul �sta. Trebuie s� plec�m. 116 00:15:32,194 --> 00:15:35,990 Au fost sinucideri, nu crime. �i nu e un loc b�ntuit, nu ? 117 00:15:37,408 --> 00:15:42,204 Poate c� este. Sigur �ndr�gosti�ii s-au sinucis chiar al�turi. 118 00:15:43,623 --> 00:15:48,711 Poate de-asta renoveaz�. S� le cure�e creierii de pe pere�i. 119 00:15:49,796 --> 00:15:51,381 Poate ar trebui s� afl�m. 120 00:16:03,393 --> 00:16:04,394 Boyd ! 121 00:16:23,706 --> 00:16:25,457 D�-mi cle�tele de 15 ! 122 00:16:26,876 --> 00:16:30,546 Ce naiba... �sta e de 21 , cretinule ! 123 00:16:31,839 --> 00:16:35,218 �tii care e diferen�a dintre 21 �i 15, cretinule ? 124 00:16:35,468 --> 00:16:37,970 Un �urub stricat ! 125 00:16:38,429 --> 00:16:41,140 �mi pare r�u, n-am �tiut... 126 00:16:42,934 --> 00:16:45,396 - Ce vrei s� fac ? - Vreau s� taci ! 127 00:16:45,771 --> 00:16:47,481 Taci ! 128 00:16:47,730 --> 00:16:49,649 Ce s� fac ? Nu mai pot s� repar acum ! 129 00:16:49,774 --> 00:16:52,069 Nu mai pot s� repar... 130 00:16:53,320 --> 00:16:55,239 Nici m�car nu se �nchide ! 131 00:16:55,739 --> 00:16:57,866 - Ia lan�urile ! - Ce ? 132 00:16:58,075 --> 00:16:59,493 Ia lan�urile �i intr� ! 133 00:16:59,659 --> 00:17:01,620 Nu auzi ce zic, fiule ? 134 00:17:01,744 --> 00:17:03,622 Intr� �n camera frigorific� ! 135 00:17:18,887 --> 00:17:20,014 Nimeni... 136 00:17:21,098 --> 00:17:23,100 N-ai spus c� scrie "198" ? 137 00:17:25,728 --> 00:17:28,982 Scria "198". Jur ! 138 00:17:29,107 --> 00:17:31,651 Ce �nseamn� ? C� au mai fost trei sinucideri ? 139 00:17:32,609 --> 00:17:34,404 Sau c� vor mai fi trei. 140 00:17:47,750 --> 00:17:49,085 Da, mam�. 141 00:17:50,796 --> 00:17:51,963 Mam� ! 142 00:17:52,590 --> 00:17:54,717 - Scott... - Ce e, mam� ? 143 00:17:55,968 --> 00:17:58,928 �mi pare r�u, a intrat �n cas�. Am �ncercat s�-l opresc. 144 00:18:01,140 --> 00:18:05,686 - Pe cine ? Unde e�ti ? - Uit�-te afar� ! 145 00:18:11,317 --> 00:18:13,487 M� auzi, Scott ? 146 00:18:14,987 --> 00:18:17,364 - Ce vrei ? - Nu e evident ? 147 00:18:18,450 --> 00:18:23,287 - Acum e�ti un alfa. - Ba nu. Poate c� Derek tr�ie�te. 148 00:18:23,996 --> 00:18:25,289 A murit. 149 00:18:26,123 --> 00:18:29,835 �tii c� a murit, a�a c� vin dup� tine. 150 00:18:31,004 --> 00:18:35,509 �i dup� to�i cei dragi �ie. Vin dup� voi to�i ! 151 00:18:39,012 --> 00:18:40,430 E�ti bine, Scott ? 152 00:18:53,610 --> 00:18:56,072 Trebuie s� vorbim. Acum. 153 00:19:13,422 --> 00:19:15,258 - Scuze... - Sunt doar c�r�i. 154 00:19:17,552 --> 00:19:21,305 �i-ai adus manualele ? S� te las s� te �ntorci la ele ? 155 00:19:22,391 --> 00:19:23,724 Nici vorb� ! 156 00:19:46,206 --> 00:19:48,166 - Ce sunt astea ? - Am dou�. 157 00:19:49,042 --> 00:19:52,671 Am fost operat. M-am n�scut cu cartilajele str�mbe. 158 00:19:54,590 --> 00:19:56,551 Mi s-a pus o tij� c�nd aveam 14 ani. 159 00:19:57,968 --> 00:20:01,722 Am purtat-o doi ani, s�-mi sus�in� sternul. 160 00:20:01,805 --> 00:20:04,100 Ca s� nu mi se zdrobeasc� inima �i pl�m�nii. 161 00:20:06,436 --> 00:20:09,147 �i dac� ar exista o cale s� le faci s� dispar� ? 162 00:20:11,399 --> 00:20:15,528 Nu a� vrea. M� fac s� m� simt ca un supravie�uitor. 163 00:20:18,406 --> 00:20:20,033 Sper c� asta e�ti. 164 00:20:33,797 --> 00:20:35,716 Ce e ? Ce s-a �nt�mplat ? 165 00:20:36,007 --> 00:20:38,594 Nimic. A�teapt� o clip�... 166 00:21:05,204 --> 00:21:09,375 - E �n ordine, Ethan ? - Vin imediat. 167 00:21:09,584 --> 00:21:12,420 Ultima dat�, Scott s-a purtat a�a c�nd era lun� plin�. 168 00:21:12,504 --> 00:21:16,423 �tiu, �i cu mine s-a purtat cam ciudat. Dar Boyd s-a purtat ciudat de tot. 169 00:21:16,508 --> 00:21:20,220 - A spart geamul automatului. - Vede�i ? E din cauza motelului. 170 00:21:20,512 --> 00:21:24,933 Fie plec�m de aici imediat, fie �nv���m s� exorciz�m 171 00:21:25,016 --> 00:21:28,311 �nainte ca v�rcolacii s� �nnebuneasc� �i s� ne ucid� pe to�i. 172 00:21:28,396 --> 00:21:30,981 Stai pu�in... Dac� nu e doar motelul de vin� ? 173 00:21:31,523 --> 00:21:33,484 Jos, num�rul a crescut cu trei. 174 00:21:33,734 --> 00:21:37,196 - Trei sacrificii ? - Dac� acum sunt trei v�rcolaci ? 175 00:21:38,072 --> 00:21:40,032 Scott, Isaac �i Boyd... 176 00:21:40,323 --> 00:21:44,078 - Poate c� trebuia s� ajungem aici. - Exact ! Deci cum plec�m ? 177 00:21:44,995 --> 00:21:46,997 D�-mi s� v�d asta ! 178 00:21:50,751 --> 00:21:51,836 Ce e asta ? 179 00:21:53,379 --> 00:21:56,924 "Un t�n�r de 28 de ani s-a sp�nzurat la motelul Glen Capri." 180 00:22:08,478 --> 00:22:11,732 Uita�i-v� la astea ! Men�ioneaz� camera 217. 181 00:22:12,232 --> 00:22:15,068 Probabil c� sunt sinuciderile comise aici. 182 00:22:15,152 --> 00:22:19,239 - Dac� fiecare camer� are o Biblie... - Poate sunt articole de ziar �n toate. 183 00:22:19,740 --> 00:22:22,492 Grozav ! �n general, �i se pune o bomboan� sub pern�. 184 00:22:22,576 --> 00:22:25,954 Aici g�se�ti �nsemn�ri despre toate sinuciderile cumplite. 185 00:22:26,580 --> 00:22:29,207 Dac� al�turi e un articol despre cuplul acela ? 186 00:22:38,759 --> 00:22:41,012 - Nu era �ncuiat� �nainte. - S� l�s�m asta ! 187 00:22:41,095 --> 00:22:43,722 Trebuie s�-i lu�m de aici pe Scott, pe Isaac �i pe Boyd ! 188 00:22:45,558 --> 00:22:49,353 - Nu aud numai eu asta, nu ? - Parc� a pornit cineva fer�str�ul. 189 00:22:50,521 --> 00:22:51,981 Fer�str�ul ? 190 00:22:54,233 --> 00:22:55,651 Nu, Ethan ! 191 00:23:19,217 --> 00:23:20,511 Ce s-a �nt�mplat ? 192 00:23:22,929 --> 00:23:24,014 Ethan ! 193 00:23:36,860 --> 00:23:38,570 Sigur vrei s� faci asta ? 194 00:23:41,740 --> 00:23:43,576 Trebuie s�-i g�sesc pe ceilal�i. 195 00:23:44,369 --> 00:23:46,913 - M� cred mort. - Poate e un lucru bun. 196 00:23:49,206 --> 00:23:52,836 �tii c�te personaje literare se folosesc de presupusa lor moarte ? 197 00:23:53,503 --> 00:23:55,088 Ai citit "Mizerabilii" ? 198 00:23:56,339 --> 00:23:58,049 "Poveste despre dou� ora�e" ? 199 00:23:59,300 --> 00:24:00,760 "Romeo �i Julieta" ? 200 00:24:01,928 --> 00:24:03,263 Trebuie s� �tie. 201 00:24:03,596 --> 00:24:09,477 Ai idee c�t de r�u ar��i ? E�ti ca o uria�� ran� deschis�. 202 00:24:09,645 --> 00:24:12,272 �i nu sunt absolut convins� c� nu ai murit. 203 00:24:16,401 --> 00:24:20,823 N-ai auzit ce-am spus ? Nu �tiu cum am ajuns acolo sau ce f�ceam. 204 00:24:21,364 --> 00:24:24,284 Ai putea fi mai cooperant, �i-am salvat via�a. 205 00:24:25,202 --> 00:24:26,495 Probabil c� nu trebuia. 206 00:24:28,581 --> 00:24:30,749 - �i acum ? - Eu �l caut pe Scott. 207 00:24:30,833 --> 00:24:34,128 Voi lua�i-i pe Isaac �i pe Boyd. Cel mai bine e s�-i ducem de aici. 208 00:24:37,464 --> 00:24:40,217 Ce e ? De ce m� prive�ti a�a ? 209 00:24:40,427 --> 00:24:42,095 - Nu, doar... - Stiles... 210 00:24:44,722 --> 00:24:50,562 N-am vrut s� spun nimic, dar am mai trecut prin a�a ceva. 211 00:24:50,812 --> 00:24:53,899 - Prin ceva foarte asem�n�tor. - Ce vrei s� spui ? 212 00:24:55,317 --> 00:24:57,569 - C�nd ? - La petrecerea de ziua ta. 213 00:24:58,320 --> 00:25:00,697 C�nd i-ai otr�vit pe to�i cu arnic�. 214 00:25:27,850 --> 00:25:32,980 - C�nd ai v�zut-o ultima dat� ? - Nu �tiu...Nu-mi amintesc. 215 00:25:34,315 --> 00:25:37,777 Uneori, ajut� s� retr�ie�ti exact momentele acelea. 216 00:25:38,402 --> 00:25:40,988 Imagineaz�-�i c� o vezi pe Alicia pe patinoar. 217 00:25:41,364 --> 00:25:44,326 �n jur sunt mul�i al�i oameni... �i apoi ? 218 00:25:44,909 --> 00:25:48,371 Apoi, a disp�rut pur �i simplu. 219 00:25:55,212 --> 00:25:59,299 V-am spus, m� uitam la ea. N-am mai vrut s� patinez. 220 00:26:00,092 --> 00:26:04,513 - Eram obosit. �i m� uitam la ea, jur ! - E �n ordine, Vernon. 221 00:26:04,972 --> 00:26:07,557 �ncerc�m doar s� stabilim ce s-a �nt�mplat. 222 00:26:12,896 --> 00:26:15,733 A murit ? E vina mea ? 223 00:26:17,402 --> 00:26:19,028 A murit ? 224 00:26:20,862 --> 00:26:22,240 E vina mea ? 225 00:26:34,293 --> 00:26:37,922 N-ai niciun fel de bandaje, nic�ieri, m-am uitat. 226 00:26:38,923 --> 00:26:40,717 De obicei, nu am nevoie de ele. 227 00:26:41,467 --> 00:26:43,886 �i cum te �ns�n�to�im ? 228 00:26:44,554 --> 00:26:45,805 �n timp. 229 00:26:51,145 --> 00:26:53,479 - N-ar trebui s� fii aici. - De ce ? 230 00:26:54,481 --> 00:26:58,235 Fiindc� nu m� cuno�ti. �i nu �tii nimic despre mine. 231 00:26:59,862 --> 00:27:03,657 - Poate am o presim�ire. - N-ar trebui s� fie una bun�. 232 00:27:09,496 --> 00:27:11,331 Toat� lumea din jurul meu... 233 00:27:16,587 --> 00:27:17,963 ...ajunge s� sufere. 234 00:27:20,174 --> 00:27:23,135 - Am mai suferit. - Nu a�a. 235 00:28:53,938 --> 00:28:54,980 Scott ! 236 00:29:00,236 --> 00:29:01,528 E�ti aici ? 237 00:29:04,447 --> 00:29:07,869 �mi pare r�u, n-am vrut s� spun c� �ncerci s� omori oameni. 238 00:29:07,994 --> 00:29:13,875 Ci doar c�, poate, �ntr-un fel, �i faci s� se sinucid�. 239 00:29:14,292 --> 00:29:18,713 Spun asta cu voce tare �i sun� groaznic, a�a c� tac... 240 00:29:18,838 --> 00:29:20,298 Stiles ! 241 00:29:20,923 --> 00:29:23,135 - Auzi asta ? - Ce ? 242 00:29:23,759 --> 00:29:27,264 Opre�te-te, te rog ! 243 00:29:29,808 --> 00:29:33,145 Ce vrei ? Nu �tiu ce vrei ! 244 00:29:33,562 --> 00:29:35,313 Ce vrei ? De ce ai venit aici ? 245 00:29:35,480 --> 00:29:39,193 Pl�nge un copil. �l aud. 246 00:29:42,696 --> 00:29:44,364 �i aud apa curg�nd. 247 00:30:00,380 --> 00:30:02,132 E timpul s� dormi. 248 00:30:02,842 --> 00:30:04,176 Doamne... 249 00:30:04,344 --> 00:30:06,012 O s� dormi. 250 00:30:06,220 --> 00:30:07,722 �neac� bebelu�ul ! 251 00:30:19,359 --> 00:30:20,693 Se �neac� cineva ! 252 00:30:39,671 --> 00:30:41,966 A blocat scurgerea cu ceva ! Nu ajung la ea ! 253 00:30:42,049 --> 00:30:43,968 - Ce facem ? - Ajut�-m� ! 254 00:30:48,805 --> 00:30:51,684 E mort ? C�t poate sta un v�rcolac sub ap� ? 255 00:30:51,767 --> 00:30:53,143 Crezi c� �tiu ? 256 00:31:02,152 --> 00:31:03,654 Stai pu�in...Radiatorul ! 257 00:31:04,029 --> 00:31:06,532 Ethan �i-a revenit c�nd a atins radiatorul. 258 00:31:06,658 --> 00:31:10,536 - C�ldur�, foc, asta �i ajut�. - El e �n ap� ! 259 00:31:10,787 --> 00:31:12,163 Sunt con�tient. 260 00:31:12,455 --> 00:31:16,626 A�teapt�...�n autobuz au facle de urgen��, pentru semnalizare. 261 00:31:16,710 --> 00:31:19,212 Au oxidan�i proprii. Pot s� ard� sub ap�. 262 00:31:19,295 --> 00:31:20,839 - Serios ? - Da, gr�be�te-te ! 263 00:32:03,341 --> 00:32:07,679 - Le-am luat ! Ce fac ? - Partea de sus e ca la un chibrit. 264 00:32:11,016 --> 00:32:12,433 - Stiles... - �ncerc. 265 00:32:38,210 --> 00:32:41,047 Isaac...Am ceva pentru tine. 266 00:32:43,966 --> 00:32:46,886 - Scott nu e nic�ieri. - I se �nt�mpl� �i lui, nu ? 267 00:32:47,052 --> 00:32:50,098 - Probabil. Mai era o facl� �n autobuz. - M� duc s-o iau. 268 00:33:01,359 --> 00:33:02,485 Scott... 269 00:33:55,080 --> 00:33:56,499 Nu e nicio speran��. 270 00:33:58,626 --> 00:34:01,880 Ce vrei s� spui ? �ntotdeauna exist� o speran��. 271 00:34:02,964 --> 00:34:04,507 Nu pentru mine. 272 00:34:07,594 --> 00:34:09,095 Nu pentru Derek. 273 00:34:25,654 --> 00:34:30,367 Nu e�ti tu de vin�. �tii bine asta. 274 00:34:31,160 --> 00:34:35,164 De c�te ori �ncerc s� lupt e tot mai r�u. �i sunt lovi�i oameni. 275 00:34:36,415 --> 00:34:38,835 - �i sunt uci�i. - Ascult�-m�, Scott ! 276 00:34:39,001 --> 00:34:43,340 Nu vorbe�ti tu. E cineva �n mintea ta, care ��i spune s� faci asta. 277 00:34:44,674 --> 00:34:47,594 �i dac� nu este ? Dac� sunt doar eu ? 278 00:34:49,638 --> 00:34:53,933 Dac� gestul �sta e tot ce pot s� fac pentru ceilal�i ? 279 00:35:22,255 --> 00:35:25,174 Totul a �nceput �n noaptea aceea, c�nd am fost mu�cat. 280 00:35:28,261 --> 00:35:30,679 �ii minte cum era �nainte ? 281 00:35:31,222 --> 00:35:32,515 Noi doi eram... 282 00:35:35,184 --> 00:35:36,686 Nimeni... 283 00:35:40,648 --> 00:35:42,400 Nu eram populari. 284 00:35:44,235 --> 00:35:45,903 Nu eram buni la sport. 285 00:35:50,909 --> 00:35:52,619 Nu eram importan�i. 286 00:35:55,998 --> 00:35:57,415 Eram...nimeni. 287 00:36:01,086 --> 00:36:03,254 Poate ar trebui s� fiu iar un nimeni. 288 00:36:08,594 --> 00:36:10,053 Nimeni. 289 00:36:16,393 --> 00:36:18,020 Ascult�-m�, Scott ! 290 00:36:20,607 --> 00:36:24,694 Nu e�ti un nimeni. E�ti cineva. 291 00:36:29,156 --> 00:36:33,119 E�ti prietenul meu cel mai bun ! �i am nevoie de tine ! 292 00:36:40,209 --> 00:36:41,878 E�ti fratele meu. 293 00:36:52,555 --> 00:36:58,562 Dac� faci asta... Va trebui s� m� iei cu tine. 294 00:37:24,380 --> 00:37:25,757 Nu ! 295 00:37:51,616 --> 00:37:55,161 Nu vreau s� �tiu. Chiar nu vreau. 296 00:37:55,286 --> 00:37:58,374 �n caz c� a�i ratat anun�ul, concursul s-a suspendat. 297 00:37:58,456 --> 00:37:59,708 A�a c� plec�m acas�. 298 00:37:59,833 --> 00:38:01,585 Face�i-v� bagajele ! 299 00:38:10,720 --> 00:38:15,349 Nu �tiu ce s-a �nt�mplat asear�, dar sunt sigur c� mi-ai salvat via�a. 300 00:38:15,641 --> 00:38:19,895 Eu �i-am salvat-o, de fapt. Nu c� ar conta. 301 00:38:19,979 --> 00:38:22,481 - E un detaliu. - A�a c� ��i spun ceva... 302 00:38:22,566 --> 00:38:24,859 Suntem destul de siguri c� Derek tr�ie�te. 303 00:38:26,902 --> 00:38:28,904 Dar l-a ucis pe unul dintre ai no�tri. 304 00:38:29,156 --> 00:38:31,742 Asta �nseamn� c� are doar dou� solu�ii. 305 00:38:31,866 --> 00:38:35,619 - Ori intr� �n haita noastr�... - �i �i ucide pe cei din haita lui... 306 00:38:35,829 --> 00:38:40,751 Ori Kali �l v�neaz� �i �l ucidem. Asta e legea. 307 00:38:41,793 --> 00:38:44,754 Legile voastre sunt barbare. 308 00:38:58,060 --> 00:39:00,563 - Ethan, voiam s�... - �mi da�i pu�in fluierul ? 309 00:39:01,022 --> 00:39:02,648 �l vreau �napoi. 310 00:39:15,036 --> 00:39:16,287 Arnic�. 311 00:39:18,163 --> 00:39:20,249 De c�te ori sufla �n el... 312 00:39:20,374 --> 00:39:22,710 - Scott, Isaac, Boyd... - �i Ethan... 313 00:39:23,545 --> 00:39:26,214 - Am inhalat-o cu to�ii. - �i v-a�i intoxicat. 314 00:39:27,048 --> 00:39:30,259 A�a a intrat darach-ul �n min�ile lor. A�a a f�cut-o. 315 00:39:37,016 --> 00:39:38,393 Stilinski ! 316 00:40:13,262 --> 00:40:15,013 De dou� ori �ntr-o lun� ! 317 00:40:19,853 --> 00:40:21,896 Ar trebui s� m� simt flatat ? 318 00:40:25,441 --> 00:40:28,027 �n 1977, unchiul meu, Alexander Argent, 319 00:40:28,111 --> 00:40:31,198 a stat o noapte la motelul Glen Capri. 320 00:40:31,906 --> 00:40:35,201 �n camera 217, s-a �mpu�cat �n cap cu un pistol. 321 00:40:37,329 --> 00:40:40,874 La autopsie s-a constatat c� avea o mu�c�tur� ciudat� pe corp. 322 00:40:42,500 --> 00:40:46,171 Dac� �tii deja toate astea, ce vrei de la mine ? 323 00:40:47,922 --> 00:40:52,011 Vreau s� �tiu care alfa l-a mu�cat. Vreau numele lui. 324 00:40:56,056 --> 00:40:57,391 Deucalion. 325 00:40:57,591 --> 00:40:59,591 Subtitrare: Retail 25833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.