Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,848 --> 00:00:10,230
Wat voorafging...
- Ik kan niet geloven dat Derek dood is.
2
00:00:10,265 --> 00:00:11,932
Wij houden ons er buiten.
3
00:00:11,966 --> 00:00:15,135
Zij probeerden mijn vrienden te doden.
Hoe kan ik daar buiten blijven?
4
00:00:15,170 --> 00:00:18,372
Jouw vader sloot je op in de vriezer
in de kelder om je te straffen.
5
00:00:18,406 --> 00:00:22,076
Ik heb geen idee hoe ik het lichaam vond.
- Dus je verscheen daar gewoon.
6
00:01:11,687 --> 00:01:14,811
5 Maart 1977.
7
00:02:45,519 --> 00:02:49,221
Ik heb het erger gezien.
- Waar heb je het erger gezien?
8
00:02:49,222 --> 00:02:52,491
Luister.
De veldloop is verplaatst naar morgen.
9
00:02:52,492 --> 00:02:55,061
Dit is het dichtstbijzijnde motel
met de meeste kamers
10
00:02:55,062 --> 00:02:58,630
en het minste gezond verstand als het aankomt
op het accepteren van een bende als jullie.
11
00:02:58,631 --> 00:03:01,734
Jullie gaan in tweetallen
Kies verstandig.
12
00:03:05,071 --> 00:03:09,571
En ik wil niet dat er seksuele perversiteiten
gepleegd worden door jullie stel gestoorden.
13
00:03:09,575 --> 00:03:14,042
Begrepen?
Houd die vieze kleine handjes bij jezelf.
14
00:03:18,984 --> 00:03:21,319
Ik vind deze plek maar niets.
15
00:03:21,320 --> 00:03:25,589
Ik denk niet dat de eigenaars van deze plek
het zelf wat vinden.
16
00:03:25,590 --> 00:03:28,665
Het is maar voor één nacht.
17
00:03:29,691 --> 00:03:33,022
Er kan veel gebeuren in één nacht.
18
00:04:01,162 --> 00:04:06,271
Vertaling: mistertl & Tessa
www.bierdopje.com
19
00:04:14,203 --> 00:04:16,671
Goed, ik heb er dus vier.
- Vier? Je hebt vier verdachten?
20
00:04:16,672 --> 00:04:19,274
Ja, eerst waren het er tien.
Nou ja, eigenlijk negen.
21
00:04:19,275 --> 00:04:23,044
Ik had Derek er twee keer op staan.
- Dus wie is nummer één? Harris?
22
00:04:23,045 --> 00:04:25,012
Alleen omdat hij vermist is,
is hij nog niet dood.
23
00:04:25,013 --> 00:04:27,314
Dus als hij niet dood is,
dan is onze scheikundeleraar
24
00:04:27,315 --> 00:04:30,451
in het geheim mensenoffers aan het maken.
25
00:04:30,452 --> 00:04:33,620
Ja, dat klonk een stuk beter in mijn hoofd.
26
00:04:33,621 --> 00:04:36,256
En wat als het iemand anders van school is?
Herinner jij je Matt?
27
00:04:36,257 --> 00:04:38,725
We wisten niet dat hij mensen vermoordde.
- Pardon?
28
00:04:38,726 --> 00:04:40,794
Sorry, wat?
29
00:04:40,795 --> 00:04:43,596
Ik... Ja, dat wisten we.
Ik heb dat vanaf dag één gezegd.
30
00:04:43,597 --> 00:04:46,599
Ja, maar we hebben nooit serieus gedacht
dat het Matt was.
31
00:04:46,600 --> 00:04:49,202
Ik was serieus.
Ik was zelfs behoorlijk serieus.
32
00:04:49,203 --> 00:04:51,070
Bloedserieus.
Maar niemand luisterde naar me.
33
00:04:51,071 --> 00:04:53,306
Wie zijn de overige drie?
- Dereks zus, Cora.
34
00:04:53,307 --> 00:04:57,543
Niemand kent haar en ze is Dereks zus.
De volgende is jouw baas.
35
00:04:58,244 --> 00:05:00,011
Mijn baas?
- Ja, jouw baas.
36
00:05:00,012 --> 00:05:02,847
Ik vind dat Obi-Wan-ding
dat hij met je doet maar niets.
37
00:05:02,848 --> 00:05:05,783
Het is eng.
38
00:05:05,784 --> 00:05:07,652
Heb je nog steeds Star Wars niet gezien?
39
00:05:07,653 --> 00:05:11,089
Als we hier levend uitkomen
zal ik de film kijken, dat zweer ik.
40
00:05:11,090 --> 00:05:13,190
Het maakt mij gewoon gek.
- Wie is de laatste?
41
00:05:15,893 --> 00:05:17,728
Lydia.
42
00:05:22,134 --> 00:05:26,603
Ze werd door Peter beheerst
en ze had er geen idee van, dus...
43
00:05:39,316 --> 00:05:42,452
Dit is een heel slecht idee.
Ik zou je naar het ziekenhuis moeten brengen.
44
00:05:42,453 --> 00:05:44,354
Nee, geen ziekenhuis.
45
00:05:44,555 --> 00:05:49,055
Derek, ik kan je niet meer houden.
Ik laat je los.
46
00:07:11,902 --> 00:07:15,239
Datzelfde wilde ik ook halen.
47
00:07:17,742 --> 00:07:21,611
Wacht even. Weet je, ik heb
een gepatenteerde methode hiervoor.
48
00:07:21,612 --> 00:07:24,313
Maak je geen zorgen.
49
00:07:54,576 --> 00:07:57,511
Lydia, heb je de nieuwe handdoeken al?
50
00:08:14,529 --> 00:08:17,764
Waar ben je mee bezig?
- Ik was op zoek naar jou.
51
00:08:18,999 --> 00:08:21,267
Je hebt mij gevonden...
Onder de douche.
52
00:08:21,302 --> 00:08:24,170
Enigszins naakt,
als je dat nog niet gemerkt had.
53
00:08:24,204 --> 00:08:25,885
Ik heb je eerder naakt gezien.
54
00:08:27,607 --> 00:08:32,107
Oké, nou... Weet je nog?
We zijn een soort van niet meer bij elkaar.
55
00:08:34,781 --> 00:08:36,815
We zijn nog steeds vrienden, toch?
56
00:08:36,849 --> 00:08:40,185
We kunnen vrienden met extra's zijn.
57
00:08:40,219 --> 00:08:44,588
Misschien kan het zelfs
dingen tussen ons goed maken.
58
00:08:48,093 --> 00:08:51,661
Scott. Waar ben je mee bezig?
59
00:08:51,696 --> 00:08:54,431
Ben je in orde?
60
00:08:54,445 --> 00:08:57,715
Ja, ik was...
61
00:08:59,851 --> 00:09:02,652
Sorry, ik kan het mij niet herinneren.
62
00:09:05,990 --> 00:09:07,757
Neemt u mij niet kwalijk.
63
00:09:07,791 --> 00:09:10,827
Het kaartje op het dressoir zegt
dat we een rookvrije-hebben
64
00:09:10,861 --> 00:09:14,496
maar op de een of andere manier
ruiken alle handdoeken naar rook.
65
00:09:15,866 --> 00:09:18,500
Dat spijt mij, liefje.
66
00:09:22,172 --> 00:09:26,541
Wat is dat?
Dat nummer?
67
00:09:26,575 --> 00:09:29,845
Dat is een soort van bedrijfsding
voor het motel.
68
00:09:29,879 --> 00:09:33,681
Mijn man staat er op dat we deze bijhouden.
- Hoe bedoelt u?
69
00:09:33,716 --> 00:09:37,485
Het is een beetje morbide, eerlijk gezegd.
Weet je zeker dat je het wilt weten?
70
00:09:37,519 --> 00:09:39,019
Vertel.
71
00:09:39,054 --> 00:09:43,524
We gaan niemands top 10-lijst maken
als het gaat om klanttevredenheid.
72
00:09:43,959 --> 00:09:45,459
Duidelijk.
73
00:09:45,493 --> 00:09:49,565
Maar we zijn de nummer één in California
als het gaat om een klein detail.
74
00:09:51,099 --> 00:09:54,537
Sinds de opening,
meer dan elk ander motel in California.
75
00:09:54,562 --> 00:09:57,962
We hebben het hoogste aantal
zelfmoorden van gasten.
76
00:10:02,143 --> 00:10:06,512
198?
- Het worden er steeds meer.
77
00:10:30,447 --> 00:10:34,283
Wil je dat ik je op kom halen?
Een nachtelijke rit maakt mij niet uit.
78
00:10:35,117 --> 00:10:38,319
Nee hoor, alles is in orde.
We zitten in een motel.
79
00:10:39,754 --> 00:10:42,656
De school heeft daar voor betaald?
- Ja.
80
00:10:42,690 --> 00:10:46,193
Het is niet geweldig,
maar het is maar voor één nacht.
81
00:10:47,945 --> 00:10:50,814
Hoe heet het?
- The Glen Capri.
82
00:10:50,848 --> 00:10:53,082
Ken je dat?
83
00:10:53,116 --> 00:10:57,386
Ja, dat klinkt bekend.
84
00:10:57,421 --> 00:11:01,197
Luister, ik ga in de auto stappen
en kom jullie daar halen.
85
00:11:01,232 --> 00:11:05,069
Nee, pap.
Serieus, het is in orde.
86
00:11:06,003 --> 00:11:09,505
Als er iets is waarvan je denkt
dat je het niet kunt vertellen,
87
00:11:09,539 --> 00:11:13,877
weet dan dat je altijd met mij kan praten.
We hoeven niets voor elkaar te verbergen.
88
00:11:15,011 --> 00:11:18,447
Dat weet ik.
89
00:11:38,335 --> 00:11:40,234
Hoe erg is het?
90
00:11:40,468 --> 00:11:44,405
Eerlijk gezegd, het zou voor jou
ongelooflijke lichaam zijn,
91
00:11:44,439 --> 00:11:48,939
als het geen zwart bloed had gebloed.
92
00:11:52,280 --> 00:11:54,581
Je gaat toch niet dood, of wel?
93
00:11:56,950 --> 00:11:59,552
Derek, ga alsjeblieft niet dood.
94
00:12:06,860 --> 00:12:09,796
Dit is niet helemaal
zoals ik onze eerste date had voorgesteld.
95
00:12:11,131 --> 00:12:12,631
198?
96
00:12:12,632 --> 00:12:15,333
En we hebben het over 40 jaar.
97
00:12:15,367 --> 00:12:18,178
Dat is gemiddeld... 4,95 per jaar,
98
00:12:18,204 --> 00:12:21,131
wat eigenlijk wel te verwachten was.
99
00:12:21,541 --> 00:12:25,376
Maar wie denkt dat met een ingelijst getal?
Wie doet dat? Wie?
100
00:12:25,411 --> 00:12:27,546
Allemaal zelfmoorden?
101
00:12:27,580 --> 00:12:30,247
Ophangingen,
keel doorgesneden, of pillen-slikkende,
102
00:12:30,281 --> 00:12:33,584
beide-lopen-van-een-shotgun-
in-de-mond-zelfmoorden.
103
00:12:33,718 --> 00:12:37,756
Ik weet het niet van jou, maar ik...
- Welke... welke wil je?
104
00:12:38,590 --> 00:12:42,225
Hoorde je dat?
- Hoorde wat?
105
00:12:42,260 --> 00:12:45,796
Ik weet het niet.
De kleine denk ik.
106
00:12:45,830 --> 00:12:50,035
Dat is goed. Kleiner is beter.
Er is minder terugslag.
107
00:12:52,369 --> 00:12:54,938
Ik zal het wapen gereedmaken.
108
00:12:54,972 --> 00:12:57,373
Goed, dus...
- Wacht.
109
00:12:57,407 --> 00:13:01,443
Wanneer moet ik...
Ik bedoel, tel jij?
110
00:13:01,778 --> 00:13:06,278
Ja, ik zal tot drie tellen.
- Dus na drie of op drie?
111
00:13:06,349 --> 00:13:07,915
Zeg jij het maar.
112
00:13:09,318 --> 00:13:11,052
Een, twee...
113
00:13:11,087 --> 00:13:14,690
Dan de trekker overhalen.
114
00:13:14,724 --> 00:13:17,224
Ik houd van je.
- Ik ook van jou.
115
00:13:17,258 --> 00:13:20,561
Een, twee.
116
00:13:23,665 --> 00:13:25,500
Wat is er Lydia?
Wat is er gebeurd?
117
00:13:25,534 --> 00:13:28,235
Hoorde je dat?
- Hoorde wat?
118
00:13:28,269 --> 00:13:32,539
De twee mensen in de kamer hiernaast...
zij schoten op elkaar.
119
00:13:55,996 --> 00:13:58,530
Lydia, waar ben je mee bezig?
120
00:14:17,449 --> 00:14:20,518
Het moet hier gebeurd zijn.
121
00:14:22,385 --> 00:14:26,856
Het waren een jongen en een meisje,
en ze klonken jonger, maar...
122
00:14:26,957 --> 00:14:29,159
Zij waren hier.
123
00:14:29,160 --> 00:14:33,564
Ik geloof je. Na alles
wat we hebben meegemaakt, geloof ik je.
124
00:15:16,799 --> 00:15:18,833
Doe het niet.
125
00:15:21,303 --> 00:15:24,839
Verlaat mij niet.
126
00:15:29,178 --> 00:15:31,846
Je had mij niet mogen verlaten.
127
00:15:38,019 --> 00:15:41,221
Waarom verliet je mij?
128
00:15:49,379 --> 00:15:53,415
Er is iets serieus mis met deze plek.
Allison, we moeten hier weg.
129
00:15:53,416 --> 00:15:57,754
Maar het waren zelfmoorden, geen moorden,
en het lijkt er niet op dat het hier spookt.
130
00:15:58,855 --> 00:16:01,122
Misschien is het dat wel.
Ik wed dat het koppel
131
00:16:01,148 --> 00:16:03,319
hun zelfmoordverdrag in diezelfde kamer maakte.
132
00:16:04,695 --> 00:16:06,828
Misschien zijn ze het daarom wel
aan het renoveren.
133
00:16:06,929 --> 00:16:10,499
Misschien hebben ze de herseninhoud
van de houten panelen geschraapt.
134
00:16:10,500 --> 00:16:13,435
Misschien moeten we dat uit gaan zoeken.
135
00:16:44,599 --> 00:16:46,767
Geef mij de 7/16 moersleutel.
136
00:16:48,369 --> 00:16:52,439
Wat is dit?
Dit is de 9/16, idioot.
137
00:16:53,073 --> 00:16:56,475
Je weet het verschil
tussen een zeven en een negen, sukkel?
138
00:16:56,510 --> 00:17:00,057
Het verschil tussen een zeven en een negen?
Dat is een dolgedraaide schroef.
139
00:17:00,083 --> 00:17:04,083
Een dolgedraaide schroef.
- Sorry, ik wilde niet...
140
00:17:04,118 --> 00:17:06,619
Wat wil je dat ik doe?
- Ik wil dat jij je mond houdt.
141
00:17:06,654 --> 00:17:08,787
Ik wil dat jij je mond houdt.
Je mond houdt.
142
00:17:08,821 --> 00:17:12,290
Wat kan ik doen?
Ik kan dit nu niet in orde maken.
143
00:17:12,324 --> 00:17:14,526
Ik kan het niet maken.
144
00:17:14,560 --> 00:17:18,429
Ik kan het niet dicht houden. Pak de ketting.
- Wat?
145
00:17:18,464 --> 00:17:21,399
Pak de kettingen. Ga er in.
Ik zei, ga er in.
146
00:17:21,433 --> 00:17:24,369
Hoor je mij niet, zoon?
Ga in die verdomde vriezer.
147
00:17:24,403 --> 00:17:26,470
Ga er in.
148
00:17:39,990 --> 00:17:42,090
Nou, daar gaat hij.
149
00:17:42,124 --> 00:17:45,093
Zei je niet dat het getal 198 was?
150
00:17:47,196 --> 00:17:49,998
Het was 198. Ik zweer je, het was 198.
151
00:17:50,032 --> 00:17:53,635
Oké, betekend dat nu
dat er nog drie zelfmoorden zijn gepleegd?
152
00:17:53,669 --> 00:17:55,436
Of dat er drie plaats gaan vinden.
153
00:18:08,525 --> 00:18:11,693
Wat is er?
154
00:18:11,694 --> 00:18:14,061
Mam?
- Scott?
155
00:18:14,062 --> 00:18:18,499
Mam, wat is er mis?
- Het spijt me, hij kwam zo het huis binnen.
156
00:18:18,500 --> 00:18:22,437
Ik probeerde hem tegen te houden.
Het spijt me.
157
00:18:22,438 --> 00:18:23,971
Wie, mam?
158
00:18:23,972 --> 00:18:25,807
Mama, waar ben je?
159
00:18:25,808 --> 00:18:28,875
Buiten. Kijk naar buiten.
160
00:18:32,413 --> 00:18:35,449
Scott, kan je mij horen?
161
00:18:35,450 --> 00:18:39,820
Wat wil je van mij?
- Is dat niet duidelijk?
162
00:18:39,821 --> 00:18:42,756
Jij bent nu een Alfa, Scott.
- Dat ben ik niet.
163
00:18:42,757 --> 00:18:44,390
Derek... Derek kan nog leven.
164
00:18:44,391 --> 00:18:47,059
Hij kan...
- Hij is dood.
165
00:18:47,760 --> 00:18:52,230
Je weet dat hij dood is,
dus nu kom ik voor jou.
166
00:18:53,031 --> 00:18:57,531
Voor jou en iedereen van wie je houdt.
Ik kom voor hen allemaal.
167
00:18:59,938 --> 00:19:02,640
Scott, alles in orde?
168
00:19:15,364 --> 00:19:18,047
Ik moet met je praten.
Alleen met jou.
169
00:19:34,503 --> 00:19:37,672
Sorry.
- Het zijn maar boeken.
170
00:19:38,941 --> 00:19:43,411
Je hebt jouw huiswerk meegebracht?
Moet je er weer aan verder werken?
171
00:19:43,612 --> 00:19:45,312
Absoluut niet.
172
00:20:07,200 --> 00:20:11,431
Wat is dat?
- Ik heb er twee, van een operatie
173
00:20:11,457 --> 00:20:14,860
waarbij misvormd kraakbeen werd verwijderd.
174
00:20:15,642 --> 00:20:19,044
Ik kreeg een staaf ingebracht toen ik 14 was.
175
00:20:19,045 --> 00:20:22,947
Het bleef daar voor twee jaar
om mijn borstbeen te ondersteunen
176
00:20:22,948 --> 00:20:26,083
zodat mijn hart en longen
niet zouden worden geplet.
177
00:20:27,553 --> 00:20:31,456
Wat als er een manier was
waarop je ze zou kunnen laten verdwijnen?
178
00:20:32,491 --> 00:20:36,991
Ik wil ze niet echt weg hebben.
Door hen voel ik mij een overlever.
179
00:20:39,697 --> 00:20:42,833
Ik hoop echt dat je dat bent.
180
00:20:55,145 --> 00:20:58,479
Wat is er mis?
- Niets.
181
00:20:58,480 --> 00:21:01,750
Wat?
- Geef mij een momentje.
182
00:21:25,874 --> 00:21:28,275
Ethan, gaat het?
183
00:21:29,277 --> 00:21:30,978
Ik ben zo terug.
184
00:21:30,979 --> 00:21:33,881
De laatste keer deed Scott zo met volle maan.
- Ja, dat weet ik.
185
00:21:33,882 --> 00:21:37,817
Hij was duidelijk een beetje in de war,
maar Boyd was echt niet in orde.
186
00:21:37,818 --> 00:21:41,788
Hij ramde zijn vuist door de automaat.
- Zie je, het is dit motel.
187
00:21:42,189 --> 00:21:46,659
We moeten hier nu weg of iemand moet leren
hoe hij een uitdrijving kan doen
188
00:21:46,760 --> 00:21:48,595
voor de weerwolven gek worden en ons doden.
189
00:21:48,596 --> 00:21:52,131
Oké, rustig aan.
Wat als het niet alleen het motel is?
190
00:21:52,132 --> 00:21:54,934
Het getal in het kantoortje
ging met drie omhoog, toch?
191
00:21:54,935 --> 00:21:58,637
Je bedoelt drie offers?
- Wat als het deze keer drie weerwolven zijn?
192
00:21:58,638 --> 00:22:02,807
Scott, Isaac, en Boyd.
- Misschien moesten wij hier wel komen.
193
00:22:02,808 --> 00:22:06,711
Precies. Kunnen wij hier nu weg?
Alsjeblieft?
194
00:22:06,712 --> 00:22:09,047
Wacht even.
Mag ik eens kijken?
195
00:22:11,917 --> 00:22:14,319
Wat is dat?
196
00:22:14,320 --> 00:22:18,122
"28-jarige man hangt zichzelf op
in het beruchte Glen Capri."
197
00:22:28,984 --> 00:22:32,753
Kijk eens naar deze twee.
Ze vermelden beide kamer 217.
198
00:22:32,754 --> 00:22:36,123
Dit zijn waarschijnlijk alle zelfmoorden
die in deze kamer gepleegd zijn.
199
00:22:36,124 --> 00:22:40,160
Dus als elke kamer een Bijbel heeft...
- Kunnen er in elke kamer deze artikels zijn.
200
00:22:40,161 --> 00:22:43,563
Dat is prachtig om te doen. Meestal leggen ze
een pepermuntje onder het kussen.
201
00:22:43,864 --> 00:22:47,387
Deze geeft een historie
van alle vreselijke doden die gebeurd zijn.
202
00:22:47,568 --> 00:22:50,012
En wat als de kamer hiernaast
er een heeft over het koppel?
203
00:22:59,960 --> 00:23:02,461
De deur was hiervoor open.
- Vergeet het.
204
00:23:02,462 --> 00:23:04,697
We moeten Scott, Isaac en Boyd
hier weg zien te krijgen.
205
00:23:06,398 --> 00:23:08,666
Ik ben niet de enige die dat hoorde, of wel?
206
00:23:08,667 --> 00:23:11,536
Het klinkt
alsof iemand de handzaag aan heeft gezet.
207
00:23:11,537 --> 00:23:13,071
Handzaag?
208
00:23:14,606 --> 00:23:16,908
Ethan, niet doen.
209
00:23:39,296 --> 00:23:41,965
Wat is er net gebeurd?
210
00:23:57,380 --> 00:24:00,148
Weet je zeker dat je dit wilt doen?
211
00:24:02,385 --> 00:24:06,821
Ik moet de anderen vinden.
Zij denken dat ik dood ben.
212
00:24:06,922 --> 00:24:09,557
Misschien is dat wel goed.
213
00:24:09,958 --> 00:24:13,460
Weet je hoeveel personages in literatuur
een nep-dood in hun voordeel hebben gebruikt?
214
00:24:14,661 --> 00:24:17,298
Heb je ooit Les Mis gelezen?
215
00:24:17,299 --> 00:24:21,936
In Londen en Parijs?
Romeo en Julia?
216
00:24:22,937 --> 00:24:24,938
Zij moeten het weten.
217
00:24:24,939 --> 00:24:27,841
Heb je enig idee
hoe erg je er aan toe bent?
218
00:24:28,442 --> 00:24:30,794
Je lijkt op één grote open wond.
219
00:24:30,820 --> 00:24:33,905
Ik weet niet zeker of je echt nog leeft.
220
00:24:36,617 --> 00:24:39,419
Hoorde je niet wat ik net zei?
221
00:24:39,420 --> 00:24:42,121
Ik weet niet hoe ik daar ben gekomen
of wat ik daar deed.
222
00:24:42,122 --> 00:24:46,091
Oké, je kunt wel wat behulpzamer zijn.
We hebben net je leven gered.
223
00:24:46,092 --> 00:24:49,361
Waarschijnlijk had je dat niet moeten doen.
224
00:24:49,362 --> 00:24:53,432
Wat nu?
- Ik ga Scott zoeken, jullie Isaac en Boyd.
225
00:24:53,433 --> 00:24:57,236
We kunnen hen het beste hier vandaan halen.
226
00:24:58,603 --> 00:25:01,705
Wat? Waarom kijk je mij op die manier aan?
227
00:25:01,706 --> 00:25:03,273
Ik was...
228
00:25:04,509 --> 00:25:08,446
Goed, Lydia. Ik wilde niets zeggen,
229
00:25:08,447 --> 00:25:12,216
maar dit alles wat we nu meemaken...
We hebben iets als dit al eerder meegemaakt.
230
00:25:12,217 --> 00:25:14,384
Iets dat er heel erg op lijkt.
231
00:25:14,685 --> 00:25:18,588
Wat bedoel je? Wanneer?
- Jouw verjaardagsfeest,
232
00:25:18,689 --> 00:25:22,225
de nacht dat je iedereen vergiftigde
met monnikskap.
233
00:25:48,802 --> 00:25:51,870
Weet je nog
wanneer je haar voor het laatst hebt gezien?
234
00:25:51,904 --> 00:25:54,973
Ik weet het niet.
Ik kan het mij niet herinneren.
235
00:25:55,007 --> 00:25:58,977
Soms helpt het
om jezelf terug te plaatsen naar dat moment.
236
00:25:59,011 --> 00:26:02,045
Stel je voor
dat je Alicia op de ijsbaan ziet rijden.
237
00:26:02,080 --> 00:26:05,850
Veel mensen waren in de buurt. En toen?
238
00:26:05,885 --> 00:26:10,053
Toen was ze gewoon... ze was gewoon weg.
239
00:26:15,540 --> 00:26:18,676
Ik zei al, ik was naar haar aan het kijken.
240
00:26:18,711 --> 00:26:20,878
Ik wilde niet meer schaatsen.
241
00:26:20,913 --> 00:26:24,247
Ik was moe.
Ik zweer dat ik alleen aan het kijken was.
242
00:26:24,281 --> 00:26:28,718
Het is goed, Vernon. We proberen
er alleen achter te komen wat er gebeurd is.
243
00:26:33,557 --> 00:26:37,594
Is ze dood?
Is het mijn fout?
244
00:26:37,628 --> 00:26:41,731
Is zij dood?
Is zij dood?
245
00:26:41,765 --> 00:26:44,666
Is het mijn fout?
246
00:26:44,701 --> 00:26:47,737
Is zij dood?
247
00:26:54,254 --> 00:26:58,189
Je hebt hier nergens verband
of een ander soort eerste hulp liggen.
248
00:26:58,223 --> 00:27:01,593
Ik heb gezocht.
- Ik heb ze normaal gesproken niet nodig.
249
00:27:02,027 --> 00:27:06,497
Hoe kunnen we je dan beter maken?
- Tijd.
250
00:27:11,570 --> 00:27:15,138
Je zou hier niet moeten zijn.
- Waarom niet?
251
00:27:15,173 --> 00:27:19,578
Omdat je mij niet kent.
Je weet niets van mij.
252
00:27:21,112 --> 00:27:25,549
Misschien heb ik een gevoel over je.
- Dat zou geen goed gevoel moeten zijn.
253
00:27:30,353 --> 00:27:33,222
Iedereen om mij heen...
254
00:27:37,360 --> 00:27:40,663
Iedereen raakt gewond.
255
00:27:40,698 --> 00:27:45,067
Ik ben al eerder gekwetst.
- Niet op deze manier.
256
00:29:19,924 --> 00:29:21,491
Ben je daar?
257
00:29:25,108 --> 00:29:26,908
Lydia, het spijt mij, oké?
258
00:29:26,943 --> 00:29:29,177
Ik bedoelde niet
dat jij mensen probeert te vermoorden.
259
00:29:29,211 --> 00:29:31,180
Ik bedoelde alleen dat...
260
00:29:31,214 --> 00:29:35,484
misschien ben je op de een of andere manier
betrokken bij de zelfmoorden.
261
00:29:35,918 --> 00:29:39,455
Wat, nu ik het hardop zeg, ongelooflijk
slecht klinkt dus ik stop met praten.
262
00:29:39,689 --> 00:29:44,158
Stiles... Hoor je dat?
- Wat?
263
00:29:44,193 --> 00:29:48,662
Hou op.
Hou alsjeblieft op.
264
00:29:50,499 --> 00:29:54,068
Wat wil je?
Ik weet niet wat je wilt.
265
00:29:54,103 --> 00:29:58,438
Lydia, wat hoor je?
- Een huilende baby.
266
00:29:58,473 --> 00:30:01,509
Stil.
- Ik hoor...
267
00:30:03,277 --> 00:30:05,678
Ik hoor water stromen.
268
00:30:20,760 --> 00:30:24,396
Het is tijd om te gaan slapen.
269
00:30:24,431 --> 00:30:26,698
We gaan allebei slapen.
270
00:30:26,933 --> 00:30:28,900
Ze verdrinkt de baby.
271
00:30:40,645 --> 00:30:43,813
Iemand verdrinkt.
272
00:31:00,919 --> 00:31:04,289
Hij heeft de afvoer ergens mee geblokkeerd.
- Wat moeten we doen?
273
00:31:04,323 --> 00:31:07,092
Hier, help me.
274
00:31:09,396 --> 00:31:12,765
Is hij dood? Hoe lang
kan een weerwolf onder water blijven?
275
00:31:12,799 --> 00:31:14,299
Denk je dat ik dat weet?
276
00:31:23,175 --> 00:31:27,311
Wacht even. De straalkachel. Ethan kwam
bij zinnen toen hij die aanraakte.
277
00:31:27,346 --> 00:31:29,113
Wat?
- Het is hitte, warmte, vuur.
278
00:31:29,147 --> 00:31:31,782
Hitte doet het, toch? We hebben vuur nodig...
- Hij is onderwater.
279
00:31:31,816 --> 00:31:34,986
Ja, wat weet ik.
- Wacht. De bus.
280
00:31:35,020 --> 00:31:38,589
Ze hebben in de bus noodseinfakkels.
Die hebben hun eigen oxidetoren.
281
00:31:38,623 --> 00:31:40,123
Die kunnen onderwater branden.
282
00:31:40,124 --> 00:31:42,193
Meen je dat serieus?
- Ja, ga.
283
00:32:24,165 --> 00:32:27,735
Ik heb ze. Wat moet ik doen? Hoe werkt dit?
284
00:32:27,769 --> 00:32:31,139
Het dopje, het werkt als een lucifer.
Het dopje is een lucifer.
285
00:32:31,173 --> 00:32:34,442
Stiles.
- Ja, ik probeer het.
286
00:32:58,767 --> 00:33:03,035
Hé Isaac, ik heb iets voor je.
287
00:33:05,171 --> 00:33:08,205
Ik kan Scott nergens vinden.
- Het gebeurd ook bij hem, of niet?
288
00:33:08,239 --> 00:33:10,542
Dat moet wel. Zei je
dat er nog een fakkel in de bus was?
289
00:33:10,576 --> 00:33:12,076
Ja, ik zal hem halen.
290
00:34:16,199 --> 00:34:19,301
Er is geen hoop.
291
00:34:19,335 --> 00:34:23,270
Wat bedoel je, Scott?
Er is altijd hoop.
292
00:34:23,305 --> 00:34:26,373
Niet voor mij.
293
00:34:28,177 --> 00:34:30,244
Niet voor Derek.
294
00:34:46,393 --> 00:34:50,296
Derek was niet jouw fout.
295
00:34:50,331 --> 00:34:51,832
Je weet dat Derek jouw fout niet was.
296
00:34:51,866 --> 00:34:55,312
Elke keer als ik terug probeer te vechten
wordt het alleen maar erger.
297
00:34:55,338 --> 00:34:58,285
Mensen blijven gewond raken.
Mensen blijven vermoord worden.
298
00:34:58,311 --> 00:35:01,941
Scott, luister naar mij.
Dit ben jij niet.
299
00:35:01,975 --> 00:35:05,411
Dit is iemand in jouw hoofd
die je verteld dit te doen.
300
00:35:05,446 --> 00:35:07,313
Oké? Nu...
- Wat als dat niet zo is?
301
00:35:07,348 --> 00:35:10,549
Wat als ik het zelf ben?
302
00:35:10,983 --> 00:35:15,483
Wat als dit nou het beste is
dat ik voor iedereen kan doen?
303
00:35:43,514 --> 00:35:46,519
Het begon allemaal in die nacht.
De nacht dat ik gebeten werd.
304
00:35:49,353 --> 00:35:52,355
Weet je nog hoe het daarvoor was?
305
00:35:52,390 --> 00:35:54,857
Jij en ik...
306
00:35:54,892 --> 00:35:57,660
Wij waren... we waren niets.
307
00:36:01,498 --> 00:36:04,833
We waren niet populair.
308
00:36:04,867 --> 00:36:07,836
We waren niet goed in Lacrosse.
309
00:36:12,074 --> 00:36:14,676
We waren niet belangrijk.
310
00:36:17,078 --> 00:36:20,315
We waren niemand.
311
00:36:22,017 --> 00:36:24,952
Misschien moet ik opnieuw niemand zijn.
312
00:36:29,390 --> 00:36:32,225
Niemand in zijn geheel.
313
00:36:37,164 --> 00:36:40,467
Scott, luister gewoon naar mij, oké?
314
00:36:41,369 --> 00:36:44,971
Je bent niet niemand.
315
00:36:45,005 --> 00:36:48,575
Oké? Je bent iemand. Je bent...
316
00:36:50,210 --> 00:36:52,177
Scott, je bent mijn beste vriend.
317
00:36:53,412 --> 00:36:55,580
En ik heb je nodig.
318
00:37:01,120 --> 00:37:03,921
Scott, je bent mijn broer.
319
00:37:06,258 --> 00:37:09,260
Goed, dus...
320
00:37:13,165 --> 00:37:15,767
als dit is wat je gaat doen, dan...
321
00:37:18,002 --> 00:37:21,572
denk ik dat je mij daarin mee moet nemen.
322
00:38:12,421 --> 00:38:16,390
Ik wil het niet weten.
Ik wil het echt niet weten,
323
00:38:16,425 --> 00:38:19,994
maar als jullie het hebben gemist,
de veldloop is afgezegd. We gaan naar huis.
324
00:38:20,029 --> 00:38:23,864
We gaan terug.
325
00:38:31,872 --> 00:38:34,108
Ik weet niet
wat er de laatste nacht is gebeurd,
326
00:38:34,134 --> 00:38:36,368
maar ik weet zeker
dat je mijn leven hebt gered.
327
00:38:36,577 --> 00:38:39,946
Feitelijk heb ik jouw leven gered,
niet dat het er veel toe doet.
328
00:38:39,980 --> 00:38:43,316
Dat is slechts een klein detail.
- Dus ik wilde je iets geven.
329
00:38:43,350 --> 00:38:46,219
We weten vrij zeker dat Derek nog leeft.
330
00:38:47,955 --> 00:38:52,425
Maar hij doodde één van ons. Dat betekend
dat er twee dingen kunnen gebeuren.
331
00:38:53,060 --> 00:38:56,527
Of hij sluit zich aan bij onze roedel...
- En doodt zijn eigen.
332
00:38:57,162 --> 00:39:01,567
Of Kali gaat achter hem aan en wij doden hem.
Dat is hoe het bij ons werkt.
333
00:39:01,901 --> 00:39:04,169
Weet je, die kleine ethische code van jullie
334
00:39:04,203 --> 00:39:08,405
is een soort van barbaars.
Dat je het maar weet.
335
00:39:19,217 --> 00:39:21,718
Hé Ethan, ik wilde...
- Coach, kan ik je fluitje even bekijken?
336
00:39:22,587 --> 00:39:24,188
Ik moet die terug hebben.
337
00:39:35,399 --> 00:39:38,801
Monnikskap.
338
00:39:38,835 --> 00:39:41,204
Dus elke keer
dat de coach op zijn fluitje blies,
339
00:39:41,238 --> 00:39:44,373
Scott, Isaac, Boyd...
- En Ethan.
340
00:39:44,407 --> 00:39:47,442
We hebben het allemaal ingeademd.
- Jullie werden er door vergiftigd.
341
00:39:47,476 --> 00:39:51,716
Dus dat is hoe de Darach in hun hoofd kwam.
Dat is hoe hij het deed.
342
00:40:34,014 --> 00:40:36,516
Tweemaal in één maand.
343
00:40:39,420 --> 00:40:42,888
Moet ik vereerd zijn?
344
00:40:46,092 --> 00:40:49,655
In 1977 was mijn oom Alexander Argent
345
00:40:49,681 --> 00:40:52,956
in het Glen Capri motel voor één nacht.
346
00:40:53,185 --> 00:40:57,322
In kamer 217 gebruikte hij een shotgun
om zijn schedel van binnenuit op te blazen.
347
00:40:57,957 --> 00:41:02,426
Het autopsierapport vermeldde
een vreemde dierenbeet in zijn zij.
348
00:41:03,461 --> 00:41:07,866
Als je alle informatie al hebt,
wat wil je dan van mij?
349
00:41:08,600 --> 00:41:11,502
Ik wil weten wie de Alfa was die hem beet.
350
00:41:11,536 --> 00:41:15,373
Ik wil zijn naam.
351
00:41:16,860 --> 00:41:18,416
Deucalion.
352
00:41:18,441 --> 00:41:20,415
Vertaling: mistertl & Tessa
Sync: PSVEHV040
29407
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.