All language subtitles for Teen Wolf S03E06 Motel California.1080p.BluRay.x265.10bit.DTS.5.1-Qman[UTR]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,848 --> 00:00:10,230 Wat voorafging... - Ik kan niet geloven dat Derek dood is. 2 00:00:10,265 --> 00:00:11,932 Wij houden ons er buiten. 3 00:00:11,966 --> 00:00:15,135 Zij probeerden mijn vrienden te doden. Hoe kan ik daar buiten blijven? 4 00:00:15,170 --> 00:00:18,372 Jouw vader sloot je op in de vriezer in de kelder om je te straffen. 5 00:00:18,406 --> 00:00:22,076 Ik heb geen idee hoe ik het lichaam vond. - Dus je verscheen daar gewoon. 6 00:01:11,687 --> 00:01:14,811 5 Maart 1977. 7 00:02:45,519 --> 00:02:49,221 Ik heb het erger gezien. - Waar heb je het erger gezien? 8 00:02:49,222 --> 00:02:52,491 Luister. De veldloop is verplaatst naar morgen. 9 00:02:52,492 --> 00:02:55,061 Dit is het dichtstbijzijnde motel met de meeste kamers 10 00:02:55,062 --> 00:02:58,630 en het minste gezond verstand als het aankomt op het accepteren van een bende als jullie. 11 00:02:58,631 --> 00:03:01,734 Jullie gaan in tweetallen Kies verstandig. 12 00:03:05,071 --> 00:03:09,571 En ik wil niet dat er seksuele perversiteiten gepleegd worden door jullie stel gestoorden. 13 00:03:09,575 --> 00:03:14,042 Begrepen? Houd die vieze kleine handjes bij jezelf. 14 00:03:18,984 --> 00:03:21,319 Ik vind deze plek maar niets. 15 00:03:21,320 --> 00:03:25,589 Ik denk niet dat de eigenaars van deze plek het zelf wat vinden. 16 00:03:25,590 --> 00:03:28,665 Het is maar voor één nacht. 17 00:03:29,691 --> 00:03:33,022 Er kan veel gebeuren in één nacht. 18 00:04:01,162 --> 00:04:06,271 Vertaling: mistertl & Tessa www.bierdopje.com 19 00:04:14,203 --> 00:04:16,671 Goed, ik heb er dus vier. - Vier? Je hebt vier verdachten? 20 00:04:16,672 --> 00:04:19,274 Ja, eerst waren het er tien. Nou ja, eigenlijk negen. 21 00:04:19,275 --> 00:04:23,044 Ik had Derek er twee keer op staan. - Dus wie is nummer één? Harris? 22 00:04:23,045 --> 00:04:25,012 Alleen omdat hij vermist is, is hij nog niet dood. 23 00:04:25,013 --> 00:04:27,314 Dus als hij niet dood is, dan is onze scheikundeleraar 24 00:04:27,315 --> 00:04:30,451 in het geheim mensenoffers aan het maken. 25 00:04:30,452 --> 00:04:33,620 Ja, dat klonk een stuk beter in mijn hoofd. 26 00:04:33,621 --> 00:04:36,256 En wat als het iemand anders van school is? Herinner jij je Matt? 27 00:04:36,257 --> 00:04:38,725 We wisten niet dat hij mensen vermoordde. - Pardon? 28 00:04:38,726 --> 00:04:40,794 Sorry, wat? 29 00:04:40,795 --> 00:04:43,596 Ik... Ja, dat wisten we. Ik heb dat vanaf dag één gezegd. 30 00:04:43,597 --> 00:04:46,599 Ja, maar we hebben nooit serieus gedacht dat het Matt was. 31 00:04:46,600 --> 00:04:49,202 Ik was serieus. Ik was zelfs behoorlijk serieus. 32 00:04:49,203 --> 00:04:51,070 Bloedserieus. Maar niemand luisterde naar me. 33 00:04:51,071 --> 00:04:53,306 Wie zijn de overige drie? - Dereks zus, Cora. 34 00:04:53,307 --> 00:04:57,543 Niemand kent haar en ze is Dereks zus. De volgende is jouw baas. 35 00:04:58,244 --> 00:05:00,011 Mijn baas? - Ja, jouw baas. 36 00:05:00,012 --> 00:05:02,847 Ik vind dat Obi-Wan-ding dat hij met je doet maar niets. 37 00:05:02,848 --> 00:05:05,783 Het is eng. 38 00:05:05,784 --> 00:05:07,652 Heb je nog steeds Star Wars niet gezien? 39 00:05:07,653 --> 00:05:11,089 Als we hier levend uitkomen zal ik de film kijken, dat zweer ik. 40 00:05:11,090 --> 00:05:13,190 Het maakt mij gewoon gek. - Wie is de laatste? 41 00:05:15,893 --> 00:05:17,728 Lydia. 42 00:05:22,134 --> 00:05:26,603 Ze werd door Peter beheerst en ze had er geen idee van, dus... 43 00:05:39,316 --> 00:05:42,452 Dit is een heel slecht idee. Ik zou je naar het ziekenhuis moeten brengen. 44 00:05:42,453 --> 00:05:44,354 Nee, geen ziekenhuis. 45 00:05:44,555 --> 00:05:49,055 Derek, ik kan je niet meer houden. Ik laat je los. 46 00:07:11,902 --> 00:07:15,239 Datzelfde wilde ik ook halen. 47 00:07:17,742 --> 00:07:21,611 Wacht even. Weet je, ik heb een gepatenteerde methode hiervoor. 48 00:07:21,612 --> 00:07:24,313 Maak je geen zorgen. 49 00:07:54,576 --> 00:07:57,511 Lydia, heb je de nieuwe handdoeken al? 50 00:08:14,529 --> 00:08:17,764 Waar ben je mee bezig? - Ik was op zoek naar jou. 51 00:08:18,999 --> 00:08:21,267 Je hebt mij gevonden... Onder de douche. 52 00:08:21,302 --> 00:08:24,170 Enigszins naakt, als je dat nog niet gemerkt had. 53 00:08:24,204 --> 00:08:25,885 Ik heb je eerder naakt gezien. 54 00:08:27,607 --> 00:08:32,107 Oké, nou... Weet je nog? We zijn een soort van niet meer bij elkaar. 55 00:08:34,781 --> 00:08:36,815 We zijn nog steeds vrienden, toch? 56 00:08:36,849 --> 00:08:40,185 We kunnen vrienden met extra's zijn. 57 00:08:40,219 --> 00:08:44,588 Misschien kan het zelfs dingen tussen ons goed maken. 58 00:08:48,093 --> 00:08:51,661 Scott. Waar ben je mee bezig? 59 00:08:51,696 --> 00:08:54,431 Ben je in orde? 60 00:08:54,445 --> 00:08:57,715 Ja, ik was... 61 00:08:59,851 --> 00:09:02,652 Sorry, ik kan het mij niet herinneren. 62 00:09:05,990 --> 00:09:07,757 Neemt u mij niet kwalijk. 63 00:09:07,791 --> 00:09:10,827 Het kaartje op het dressoir zegt dat we een rookvrije-hebben 64 00:09:10,861 --> 00:09:14,496 maar op de een of andere manier ruiken alle handdoeken naar rook. 65 00:09:15,866 --> 00:09:18,500 Dat spijt mij, liefje. 66 00:09:22,172 --> 00:09:26,541 Wat is dat? Dat nummer? 67 00:09:26,575 --> 00:09:29,845 Dat is een soort van bedrijfsding voor het motel. 68 00:09:29,879 --> 00:09:33,681 Mijn man staat er op dat we deze bijhouden. - Hoe bedoelt u? 69 00:09:33,716 --> 00:09:37,485 Het is een beetje morbide, eerlijk gezegd. Weet je zeker dat je het wilt weten? 70 00:09:37,519 --> 00:09:39,019 Vertel. 71 00:09:39,054 --> 00:09:43,524 We gaan niemands top 10-lijst maken als het gaat om klanttevredenheid. 72 00:09:43,959 --> 00:09:45,459 Duidelijk. 73 00:09:45,493 --> 00:09:49,565 Maar we zijn de nummer één in California als het gaat om een klein detail. 74 00:09:51,099 --> 00:09:54,537 Sinds de opening, meer dan elk ander motel in California. 75 00:09:54,562 --> 00:09:57,962 We hebben het hoogste aantal zelfmoorden van gasten. 76 00:10:02,143 --> 00:10:06,512 198? - Het worden er steeds meer. 77 00:10:30,447 --> 00:10:34,283 Wil je dat ik je op kom halen? Een nachtelijke rit maakt mij niet uit. 78 00:10:35,117 --> 00:10:38,319 Nee hoor, alles is in orde. We zitten in een motel. 79 00:10:39,754 --> 00:10:42,656 De school heeft daar voor betaald? - Ja. 80 00:10:42,690 --> 00:10:46,193 Het is niet geweldig, maar het is maar voor één nacht. 81 00:10:47,945 --> 00:10:50,814 Hoe heet het? - The Glen Capri. 82 00:10:50,848 --> 00:10:53,082 Ken je dat? 83 00:10:53,116 --> 00:10:57,386 Ja, dat klinkt bekend. 84 00:10:57,421 --> 00:11:01,197 Luister, ik ga in de auto stappen en kom jullie daar halen. 85 00:11:01,232 --> 00:11:05,069 Nee, pap. Serieus, het is in orde. 86 00:11:06,003 --> 00:11:09,505 Als er iets is waarvan je denkt dat je het niet kunt vertellen, 87 00:11:09,539 --> 00:11:13,877 weet dan dat je altijd met mij kan praten. We hoeven niets voor elkaar te verbergen. 88 00:11:15,011 --> 00:11:18,447 Dat weet ik. 89 00:11:38,335 --> 00:11:40,234 Hoe erg is het? 90 00:11:40,468 --> 00:11:44,405 Eerlijk gezegd, het zou voor jou ongelooflijke lichaam zijn, 91 00:11:44,439 --> 00:11:48,939 als het geen zwart bloed had gebloed. 92 00:11:52,280 --> 00:11:54,581 Je gaat toch niet dood, of wel? 93 00:11:56,950 --> 00:11:59,552 Derek, ga alsjeblieft niet dood. 94 00:12:06,860 --> 00:12:09,796 Dit is niet helemaal zoals ik onze eerste date had voorgesteld. 95 00:12:11,131 --> 00:12:12,631 198? 96 00:12:12,632 --> 00:12:15,333 En we hebben het over 40 jaar. 97 00:12:15,367 --> 00:12:18,178 Dat is gemiddeld... 4,95 per jaar, 98 00:12:18,204 --> 00:12:21,131 wat eigenlijk wel te verwachten was. 99 00:12:21,541 --> 00:12:25,376 Maar wie denkt dat met een ingelijst getal? Wie doet dat? Wie? 100 00:12:25,411 --> 00:12:27,546 Allemaal zelfmoorden? 101 00:12:27,580 --> 00:12:30,247 Ophangingen, keel doorgesneden, of pillen-slikkende, 102 00:12:30,281 --> 00:12:33,584 beide-lopen-van-een-shotgun- in-de-mond-zelfmoorden. 103 00:12:33,718 --> 00:12:37,756 Ik weet het niet van jou, maar ik... - Welke... welke wil je? 104 00:12:38,590 --> 00:12:42,225 Hoorde je dat? - Hoorde wat? 105 00:12:42,260 --> 00:12:45,796 Ik weet het niet. De kleine denk ik. 106 00:12:45,830 --> 00:12:50,035 Dat is goed. Kleiner is beter. Er is minder terugslag. 107 00:12:52,369 --> 00:12:54,938 Ik zal het wapen gereedmaken. 108 00:12:54,972 --> 00:12:57,373 Goed, dus... - Wacht. 109 00:12:57,407 --> 00:13:01,443 Wanneer moet ik... Ik bedoel, tel jij? 110 00:13:01,778 --> 00:13:06,278 Ja, ik zal tot drie tellen. - Dus na drie of op drie? 111 00:13:06,349 --> 00:13:07,915 Zeg jij het maar. 112 00:13:09,318 --> 00:13:11,052 Een, twee... 113 00:13:11,087 --> 00:13:14,690 Dan de trekker overhalen. 114 00:13:14,724 --> 00:13:17,224 Ik houd van je. - Ik ook van jou. 115 00:13:17,258 --> 00:13:20,561 Een, twee. 116 00:13:23,665 --> 00:13:25,500 Wat is er Lydia? Wat is er gebeurd? 117 00:13:25,534 --> 00:13:28,235 Hoorde je dat? - Hoorde wat? 118 00:13:28,269 --> 00:13:32,539 De twee mensen in de kamer hiernaast... zij schoten op elkaar. 119 00:13:55,996 --> 00:13:58,530 Lydia, waar ben je mee bezig? 120 00:14:17,449 --> 00:14:20,518 Het moet hier gebeurd zijn. 121 00:14:22,385 --> 00:14:26,856 Het waren een jongen en een meisje, en ze klonken jonger, maar... 122 00:14:26,957 --> 00:14:29,159 Zij waren hier. 123 00:14:29,160 --> 00:14:33,564 Ik geloof je. Na alles wat we hebben meegemaakt, geloof ik je. 124 00:15:16,799 --> 00:15:18,833 Doe het niet. 125 00:15:21,303 --> 00:15:24,839 Verlaat mij niet. 126 00:15:29,178 --> 00:15:31,846 Je had mij niet mogen verlaten. 127 00:15:38,019 --> 00:15:41,221 Waarom verliet je mij? 128 00:15:49,379 --> 00:15:53,415 Er is iets serieus mis met deze plek. Allison, we moeten hier weg. 129 00:15:53,416 --> 00:15:57,754 Maar het waren zelfmoorden, geen moorden, en het lijkt er niet op dat het hier spookt. 130 00:15:58,855 --> 00:16:01,122 Misschien is het dat wel. Ik wed dat het koppel 131 00:16:01,148 --> 00:16:03,319 hun zelfmoordverdrag in diezelfde kamer maakte. 132 00:16:04,695 --> 00:16:06,828 Misschien zijn ze het daarom wel aan het renoveren. 133 00:16:06,929 --> 00:16:10,499 Misschien hebben ze de herseninhoud van de houten panelen geschraapt. 134 00:16:10,500 --> 00:16:13,435 Misschien moeten we dat uit gaan zoeken. 135 00:16:44,599 --> 00:16:46,767 Geef mij de 7/16 moersleutel. 136 00:16:48,369 --> 00:16:52,439 Wat is dit? Dit is de 9/16, idioot. 137 00:16:53,073 --> 00:16:56,475 Je weet het verschil tussen een zeven en een negen, sukkel? 138 00:16:56,510 --> 00:17:00,057 Het verschil tussen een zeven en een negen? Dat is een dolgedraaide schroef. 139 00:17:00,083 --> 00:17:04,083 Een dolgedraaide schroef. - Sorry, ik wilde niet... 140 00:17:04,118 --> 00:17:06,619 Wat wil je dat ik doe? - Ik wil dat jij je mond houdt. 141 00:17:06,654 --> 00:17:08,787 Ik wil dat jij je mond houdt. Je mond houdt. 142 00:17:08,821 --> 00:17:12,290 Wat kan ik doen? Ik kan dit nu niet in orde maken. 143 00:17:12,324 --> 00:17:14,526 Ik kan het niet maken. 144 00:17:14,560 --> 00:17:18,429 Ik kan het niet dicht houden. Pak de ketting. - Wat? 145 00:17:18,464 --> 00:17:21,399 Pak de kettingen. Ga er in. Ik zei, ga er in. 146 00:17:21,433 --> 00:17:24,369 Hoor je mij niet, zoon? Ga in die verdomde vriezer. 147 00:17:24,403 --> 00:17:26,470 Ga er in. 148 00:17:39,990 --> 00:17:42,090 Nou, daar gaat hij. 149 00:17:42,124 --> 00:17:45,093 Zei je niet dat het getal 198 was? 150 00:17:47,196 --> 00:17:49,998 Het was 198. Ik zweer je, het was 198. 151 00:17:50,032 --> 00:17:53,635 Oké, betekend dat nu dat er nog drie zelfmoorden zijn gepleegd? 152 00:17:53,669 --> 00:17:55,436 Of dat er drie plaats gaan vinden. 153 00:18:08,525 --> 00:18:11,693 Wat is er? 154 00:18:11,694 --> 00:18:14,061 Mam? - Scott? 155 00:18:14,062 --> 00:18:18,499 Mam, wat is er mis? - Het spijt me, hij kwam zo het huis binnen. 156 00:18:18,500 --> 00:18:22,437 Ik probeerde hem tegen te houden. Het spijt me. 157 00:18:22,438 --> 00:18:23,971 Wie, mam? 158 00:18:23,972 --> 00:18:25,807 Mama, waar ben je? 159 00:18:25,808 --> 00:18:28,875 Buiten. Kijk naar buiten. 160 00:18:32,413 --> 00:18:35,449 Scott, kan je mij horen? 161 00:18:35,450 --> 00:18:39,820 Wat wil je van mij? - Is dat niet duidelijk? 162 00:18:39,821 --> 00:18:42,756 Jij bent nu een Alfa, Scott. - Dat ben ik niet. 163 00:18:42,757 --> 00:18:44,390 Derek... Derek kan nog leven. 164 00:18:44,391 --> 00:18:47,059 Hij kan... - Hij is dood. 165 00:18:47,760 --> 00:18:52,230 Je weet dat hij dood is, dus nu kom ik voor jou. 166 00:18:53,031 --> 00:18:57,531 Voor jou en iedereen van wie je houdt. Ik kom voor hen allemaal. 167 00:18:59,938 --> 00:19:02,640 Scott, alles in orde? 168 00:19:15,364 --> 00:19:18,047 Ik moet met je praten. Alleen met jou. 169 00:19:34,503 --> 00:19:37,672 Sorry. - Het zijn maar boeken. 170 00:19:38,941 --> 00:19:43,411 Je hebt jouw huiswerk meegebracht? Moet je er weer aan verder werken? 171 00:19:43,612 --> 00:19:45,312 Absoluut niet. 172 00:20:07,200 --> 00:20:11,431 Wat is dat? - Ik heb er twee, van een operatie 173 00:20:11,457 --> 00:20:14,860 waarbij misvormd kraakbeen werd verwijderd. 174 00:20:15,642 --> 00:20:19,044 Ik kreeg een staaf ingebracht toen ik 14 was. 175 00:20:19,045 --> 00:20:22,947 Het bleef daar voor twee jaar om mijn borstbeen te ondersteunen 176 00:20:22,948 --> 00:20:26,083 zodat mijn hart en longen niet zouden worden geplet. 177 00:20:27,553 --> 00:20:31,456 Wat als er een manier was waarop je ze zou kunnen laten verdwijnen? 178 00:20:32,491 --> 00:20:36,991 Ik wil ze niet echt weg hebben. Door hen voel ik mij een overlever. 179 00:20:39,697 --> 00:20:42,833 Ik hoop echt dat je dat bent. 180 00:20:55,145 --> 00:20:58,479 Wat is er mis? - Niets. 181 00:20:58,480 --> 00:21:01,750 Wat? - Geef mij een momentje. 182 00:21:25,874 --> 00:21:28,275 Ethan, gaat het? 183 00:21:29,277 --> 00:21:30,978 Ik ben zo terug. 184 00:21:30,979 --> 00:21:33,881 De laatste keer deed Scott zo met volle maan. - Ja, dat weet ik. 185 00:21:33,882 --> 00:21:37,817 Hij was duidelijk een beetje in de war, maar Boyd was echt niet in orde. 186 00:21:37,818 --> 00:21:41,788 Hij ramde zijn vuist door de automaat. - Zie je, het is dit motel. 187 00:21:42,189 --> 00:21:46,659 We moeten hier nu weg of iemand moet leren hoe hij een uitdrijving kan doen 188 00:21:46,760 --> 00:21:48,595 voor de weerwolven gek worden en ons doden. 189 00:21:48,596 --> 00:21:52,131 Oké, rustig aan. Wat als het niet alleen het motel is? 190 00:21:52,132 --> 00:21:54,934 Het getal in het kantoortje ging met drie omhoog, toch? 191 00:21:54,935 --> 00:21:58,637 Je bedoelt drie offers? - Wat als het deze keer drie weerwolven zijn? 192 00:21:58,638 --> 00:22:02,807 Scott, Isaac, en Boyd. - Misschien moesten wij hier wel komen. 193 00:22:02,808 --> 00:22:06,711 Precies. Kunnen wij hier nu weg? Alsjeblieft? 194 00:22:06,712 --> 00:22:09,047 Wacht even. Mag ik eens kijken? 195 00:22:11,917 --> 00:22:14,319 Wat is dat? 196 00:22:14,320 --> 00:22:18,122 "28-jarige man hangt zichzelf op in het beruchte Glen Capri." 197 00:22:28,984 --> 00:22:32,753 Kijk eens naar deze twee. Ze vermelden beide kamer 217. 198 00:22:32,754 --> 00:22:36,123 Dit zijn waarschijnlijk alle zelfmoorden die in deze kamer gepleegd zijn. 199 00:22:36,124 --> 00:22:40,160 Dus als elke kamer een Bijbel heeft... - Kunnen er in elke kamer deze artikels zijn. 200 00:22:40,161 --> 00:22:43,563 Dat is prachtig om te doen. Meestal leggen ze een pepermuntje onder het kussen. 201 00:22:43,864 --> 00:22:47,387 Deze geeft een historie van alle vreselijke doden die gebeurd zijn. 202 00:22:47,568 --> 00:22:50,012 En wat als de kamer hiernaast er een heeft over het koppel? 203 00:22:59,960 --> 00:23:02,461 De deur was hiervoor open. - Vergeet het. 204 00:23:02,462 --> 00:23:04,697 We moeten Scott, Isaac en Boyd hier weg zien te krijgen. 205 00:23:06,398 --> 00:23:08,666 Ik ben niet de enige die dat hoorde, of wel? 206 00:23:08,667 --> 00:23:11,536 Het klinkt alsof iemand de handzaag aan heeft gezet. 207 00:23:11,537 --> 00:23:13,071 Handzaag? 208 00:23:14,606 --> 00:23:16,908 Ethan, niet doen. 209 00:23:39,296 --> 00:23:41,965 Wat is er net gebeurd? 210 00:23:57,380 --> 00:24:00,148 Weet je zeker dat je dit wilt doen? 211 00:24:02,385 --> 00:24:06,821 Ik moet de anderen vinden. Zij denken dat ik dood ben. 212 00:24:06,922 --> 00:24:09,557 Misschien is dat wel goed. 213 00:24:09,958 --> 00:24:13,460 Weet je hoeveel personages in literatuur een nep-dood in hun voordeel hebben gebruikt? 214 00:24:14,661 --> 00:24:17,298 Heb je ooit Les Mis gelezen? 215 00:24:17,299 --> 00:24:21,936 In Londen en Parijs? Romeo en Julia? 216 00:24:22,937 --> 00:24:24,938 Zij moeten het weten. 217 00:24:24,939 --> 00:24:27,841 Heb je enig idee hoe erg je er aan toe bent? 218 00:24:28,442 --> 00:24:30,794 Je lijkt op één grote open wond. 219 00:24:30,820 --> 00:24:33,905 Ik weet niet zeker of je echt nog leeft. 220 00:24:36,617 --> 00:24:39,419 Hoorde je niet wat ik net zei? 221 00:24:39,420 --> 00:24:42,121 Ik weet niet hoe ik daar ben gekomen of wat ik daar deed. 222 00:24:42,122 --> 00:24:46,091 Oké, je kunt wel wat behulpzamer zijn. We hebben net je leven gered. 223 00:24:46,092 --> 00:24:49,361 Waarschijnlijk had je dat niet moeten doen. 224 00:24:49,362 --> 00:24:53,432 Wat nu? - Ik ga Scott zoeken, jullie Isaac en Boyd. 225 00:24:53,433 --> 00:24:57,236 We kunnen hen het beste hier vandaan halen. 226 00:24:58,603 --> 00:25:01,705 Wat? Waarom kijk je mij op die manier aan? 227 00:25:01,706 --> 00:25:03,273 Ik was... 228 00:25:04,509 --> 00:25:08,446 Goed, Lydia. Ik wilde niets zeggen, 229 00:25:08,447 --> 00:25:12,216 maar dit alles wat we nu meemaken... We hebben iets als dit al eerder meegemaakt. 230 00:25:12,217 --> 00:25:14,384 Iets dat er heel erg op lijkt. 231 00:25:14,685 --> 00:25:18,588 Wat bedoel je? Wanneer? - Jouw verjaardagsfeest, 232 00:25:18,689 --> 00:25:22,225 de nacht dat je iedereen vergiftigde met monnikskap. 233 00:25:48,802 --> 00:25:51,870 Weet je nog wanneer je haar voor het laatst hebt gezien? 234 00:25:51,904 --> 00:25:54,973 Ik weet het niet. Ik kan het mij niet herinneren. 235 00:25:55,007 --> 00:25:58,977 Soms helpt het om jezelf terug te plaatsen naar dat moment. 236 00:25:59,011 --> 00:26:02,045 Stel je voor dat je Alicia op de ijsbaan ziet rijden. 237 00:26:02,080 --> 00:26:05,850 Veel mensen waren in de buurt. En toen? 238 00:26:05,885 --> 00:26:10,053 Toen was ze gewoon... ze was gewoon weg. 239 00:26:15,540 --> 00:26:18,676 Ik zei al, ik was naar haar aan het kijken. 240 00:26:18,711 --> 00:26:20,878 Ik wilde niet meer schaatsen. 241 00:26:20,913 --> 00:26:24,247 Ik was moe. Ik zweer dat ik alleen aan het kijken was. 242 00:26:24,281 --> 00:26:28,718 Het is goed, Vernon. We proberen er alleen achter te komen wat er gebeurd is. 243 00:26:33,557 --> 00:26:37,594 Is ze dood? Is het mijn fout? 244 00:26:37,628 --> 00:26:41,731 Is zij dood? Is zij dood? 245 00:26:41,765 --> 00:26:44,666 Is het mijn fout? 246 00:26:44,701 --> 00:26:47,737 Is zij dood? 247 00:26:54,254 --> 00:26:58,189 Je hebt hier nergens verband of een ander soort eerste hulp liggen. 248 00:26:58,223 --> 00:27:01,593 Ik heb gezocht. - Ik heb ze normaal gesproken niet nodig. 249 00:27:02,027 --> 00:27:06,497 Hoe kunnen we je dan beter maken? - Tijd. 250 00:27:11,570 --> 00:27:15,138 Je zou hier niet moeten zijn. - Waarom niet? 251 00:27:15,173 --> 00:27:19,578 Omdat je mij niet kent. Je weet niets van mij. 252 00:27:21,112 --> 00:27:25,549 Misschien heb ik een gevoel over je. - Dat zou geen goed gevoel moeten zijn. 253 00:27:30,353 --> 00:27:33,222 Iedereen om mij heen... 254 00:27:37,360 --> 00:27:40,663 Iedereen raakt gewond. 255 00:27:40,698 --> 00:27:45,067 Ik ben al eerder gekwetst. - Niet op deze manier. 256 00:29:19,924 --> 00:29:21,491 Ben je daar? 257 00:29:25,108 --> 00:29:26,908 Lydia, het spijt mij, oké? 258 00:29:26,943 --> 00:29:29,177 Ik bedoelde niet dat jij mensen probeert te vermoorden. 259 00:29:29,211 --> 00:29:31,180 Ik bedoelde alleen dat... 260 00:29:31,214 --> 00:29:35,484 misschien ben je op de een of andere manier betrokken bij de zelfmoorden. 261 00:29:35,918 --> 00:29:39,455 Wat, nu ik het hardop zeg, ongelooflijk slecht klinkt dus ik stop met praten. 262 00:29:39,689 --> 00:29:44,158 Stiles... Hoor je dat? - Wat? 263 00:29:44,193 --> 00:29:48,662 Hou op. Hou alsjeblieft op. 264 00:29:50,499 --> 00:29:54,068 Wat wil je? Ik weet niet wat je wilt. 265 00:29:54,103 --> 00:29:58,438 Lydia, wat hoor je? - Een huilende baby. 266 00:29:58,473 --> 00:30:01,509 Stil. - Ik hoor... 267 00:30:03,277 --> 00:30:05,678 Ik hoor water stromen. 268 00:30:20,760 --> 00:30:24,396 Het is tijd om te gaan slapen. 269 00:30:24,431 --> 00:30:26,698 We gaan allebei slapen. 270 00:30:26,933 --> 00:30:28,900 Ze verdrinkt de baby. 271 00:30:40,645 --> 00:30:43,813 Iemand verdrinkt. 272 00:31:00,919 --> 00:31:04,289 Hij heeft de afvoer ergens mee geblokkeerd. - Wat moeten we doen? 273 00:31:04,323 --> 00:31:07,092 Hier, help me. 274 00:31:09,396 --> 00:31:12,765 Is hij dood? Hoe lang kan een weerwolf onder water blijven? 275 00:31:12,799 --> 00:31:14,299 Denk je dat ik dat weet? 276 00:31:23,175 --> 00:31:27,311 Wacht even. De straalkachel. Ethan kwam bij zinnen toen hij die aanraakte. 277 00:31:27,346 --> 00:31:29,113 Wat? - Het is hitte, warmte, vuur. 278 00:31:29,147 --> 00:31:31,782 Hitte doet het, toch? We hebben vuur nodig... - Hij is onderwater. 279 00:31:31,816 --> 00:31:34,986 Ja, wat weet ik. - Wacht. De bus. 280 00:31:35,020 --> 00:31:38,589 Ze hebben in de bus noodseinfakkels. Die hebben hun eigen oxidetoren. 281 00:31:38,623 --> 00:31:40,123 Die kunnen onderwater branden. 282 00:31:40,124 --> 00:31:42,193 Meen je dat serieus? - Ja, ga. 283 00:32:24,165 --> 00:32:27,735 Ik heb ze. Wat moet ik doen? Hoe werkt dit? 284 00:32:27,769 --> 00:32:31,139 Het dopje, het werkt als een lucifer. Het dopje is een lucifer. 285 00:32:31,173 --> 00:32:34,442 Stiles. - Ja, ik probeer het. 286 00:32:58,767 --> 00:33:03,035 Hé Isaac, ik heb iets voor je. 287 00:33:05,171 --> 00:33:08,205 Ik kan Scott nergens vinden. - Het gebeurd ook bij hem, of niet? 288 00:33:08,239 --> 00:33:10,542 Dat moet wel. Zei je dat er nog een fakkel in de bus was? 289 00:33:10,576 --> 00:33:12,076 Ja, ik zal hem halen. 290 00:34:16,199 --> 00:34:19,301 Er is geen hoop. 291 00:34:19,335 --> 00:34:23,270 Wat bedoel je, Scott? Er is altijd hoop. 292 00:34:23,305 --> 00:34:26,373 Niet voor mij. 293 00:34:28,177 --> 00:34:30,244 Niet voor Derek. 294 00:34:46,393 --> 00:34:50,296 Derek was niet jouw fout. 295 00:34:50,331 --> 00:34:51,832 Je weet dat Derek jouw fout niet was. 296 00:34:51,866 --> 00:34:55,312 Elke keer als ik terug probeer te vechten wordt het alleen maar erger. 297 00:34:55,338 --> 00:34:58,285 Mensen blijven gewond raken. Mensen blijven vermoord worden. 298 00:34:58,311 --> 00:35:01,941 Scott, luister naar mij. Dit ben jij niet. 299 00:35:01,975 --> 00:35:05,411 Dit is iemand in jouw hoofd die je verteld dit te doen. 300 00:35:05,446 --> 00:35:07,313 Oké? Nu... - Wat als dat niet zo is? 301 00:35:07,348 --> 00:35:10,549 Wat als ik het zelf ben? 302 00:35:10,983 --> 00:35:15,483 Wat als dit nou het beste is dat ik voor iedereen kan doen? 303 00:35:43,514 --> 00:35:46,519 Het begon allemaal in die nacht. De nacht dat ik gebeten werd. 304 00:35:49,353 --> 00:35:52,355 Weet je nog hoe het daarvoor was? 305 00:35:52,390 --> 00:35:54,857 Jij en ik... 306 00:35:54,892 --> 00:35:57,660 Wij waren... we waren niets. 307 00:36:01,498 --> 00:36:04,833 We waren niet populair. 308 00:36:04,867 --> 00:36:07,836 We waren niet goed in Lacrosse. 309 00:36:12,074 --> 00:36:14,676 We waren niet belangrijk. 310 00:36:17,078 --> 00:36:20,315 We waren niemand. 311 00:36:22,017 --> 00:36:24,952 Misschien moet ik opnieuw niemand zijn. 312 00:36:29,390 --> 00:36:32,225 Niemand in zijn geheel. 313 00:36:37,164 --> 00:36:40,467 Scott, luister gewoon naar mij, oké? 314 00:36:41,369 --> 00:36:44,971 Je bent niet niemand. 315 00:36:45,005 --> 00:36:48,575 Oké? Je bent iemand. Je bent... 316 00:36:50,210 --> 00:36:52,177 Scott, je bent mijn beste vriend. 317 00:36:53,412 --> 00:36:55,580 En ik heb je nodig. 318 00:37:01,120 --> 00:37:03,921 Scott, je bent mijn broer. 319 00:37:06,258 --> 00:37:09,260 Goed, dus... 320 00:37:13,165 --> 00:37:15,767 als dit is wat je gaat doen, dan... 321 00:37:18,002 --> 00:37:21,572 denk ik dat je mij daarin mee moet nemen. 322 00:38:12,421 --> 00:38:16,390 Ik wil het niet weten. Ik wil het echt niet weten, 323 00:38:16,425 --> 00:38:19,994 maar als jullie het hebben gemist, de veldloop is afgezegd. We gaan naar huis. 324 00:38:20,029 --> 00:38:23,864 We gaan terug. 325 00:38:31,872 --> 00:38:34,108 Ik weet niet wat er de laatste nacht is gebeurd, 326 00:38:34,134 --> 00:38:36,368 maar ik weet zeker dat je mijn leven hebt gered. 327 00:38:36,577 --> 00:38:39,946 Feitelijk heb ik jouw leven gered, niet dat het er veel toe doet. 328 00:38:39,980 --> 00:38:43,316 Dat is slechts een klein detail. - Dus ik wilde je iets geven. 329 00:38:43,350 --> 00:38:46,219 We weten vrij zeker dat Derek nog leeft. 330 00:38:47,955 --> 00:38:52,425 Maar hij doodde één van ons. Dat betekend dat er twee dingen kunnen gebeuren. 331 00:38:53,060 --> 00:38:56,527 Of hij sluit zich aan bij onze roedel... - En doodt zijn eigen. 332 00:38:57,162 --> 00:39:01,567 Of Kali gaat achter hem aan en wij doden hem. Dat is hoe het bij ons werkt. 333 00:39:01,901 --> 00:39:04,169 Weet je, die kleine ethische code van jullie 334 00:39:04,203 --> 00:39:08,405 is een soort van barbaars. Dat je het maar weet. 335 00:39:19,217 --> 00:39:21,718 Hé Ethan, ik wilde... - Coach, kan ik je fluitje even bekijken? 336 00:39:22,587 --> 00:39:24,188 Ik moet die terug hebben. 337 00:39:35,399 --> 00:39:38,801 Monnikskap. 338 00:39:38,835 --> 00:39:41,204 Dus elke keer dat de coach op zijn fluitje blies, 339 00:39:41,238 --> 00:39:44,373 Scott, Isaac, Boyd... - En Ethan. 340 00:39:44,407 --> 00:39:47,442 We hebben het allemaal ingeademd. - Jullie werden er door vergiftigd. 341 00:39:47,476 --> 00:39:51,716 Dus dat is hoe de Darach in hun hoofd kwam. Dat is hoe hij het deed. 342 00:40:34,014 --> 00:40:36,516 Tweemaal in één maand. 343 00:40:39,420 --> 00:40:42,888 Moet ik vereerd zijn? 344 00:40:46,092 --> 00:40:49,655 In 1977 was mijn oom Alexander Argent 345 00:40:49,681 --> 00:40:52,956 in het Glen Capri motel voor één nacht. 346 00:40:53,185 --> 00:40:57,322 In kamer 217 gebruikte hij een shotgun om zijn schedel van binnenuit op te blazen. 347 00:40:57,957 --> 00:41:02,426 Het autopsierapport vermeldde een vreemde dierenbeet in zijn zij. 348 00:41:03,461 --> 00:41:07,866 Als je alle informatie al hebt, wat wil je dan van mij? 349 00:41:08,600 --> 00:41:11,502 Ik wil weten wie de Alfa was die hem beet. 350 00:41:11,536 --> 00:41:15,373 Ik wil zijn naam. 351 00:41:16,860 --> 00:41:18,416 Deucalion. 352 00:41:18,441 --> 00:41:20,415 Vertaling: mistertl & Tessa Sync: PSVEHV040 29407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.