Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,540 --> 00:00:07,420
(ćwierkanie ptaków)
2
00:00:09,590 --> 00:00:12,090
(ponura muzyka)
3
00:00:47,790 --> 00:00:49,380
- Jego członek, och,
4
00:00:49,590 --> 00:00:54,380
świecąc w ciemności jak
srebrny sygnał, delikatnie wzywając,
5
00:00:54,970 --> 00:00:56,680
"Zjedz mnie.
Zjedz mnie"
6
00:00:57,180 --> 00:00:58,470
Pochyliła się
nad nim,
7
00:00:59,430 --> 00:01:01,180
jej karminowe
usta drżały,
8
00:01:01,810 --> 00:01:03,720
błyszcząc w
bladym świetle księżyca,
9
00:01:05,600 --> 00:01:08,940
jej głowa kiwała się
chaotycznie,
10
00:01:10,150 --> 00:01:14,690
gdy ssała i czerpała
słodki nektar z jego ding-donga.
11
00:01:16,610 --> 00:01:20,200
Jej jedwabisty język
porywający perłową łodygę
12
00:01:20,740 --> 00:01:22,120
który stał
jak kij
13
00:01:22,660 --> 00:01:24,700
w centrum
jego pulsowania,
14
00:01:25,330 --> 00:01:27,250
wysuwające lędźwie.
15
00:01:28,370 --> 00:01:29,460
Mocny,
16
00:01:29,630 --> 00:01:31,210
tryskająca sperma,
17
00:01:31,460 --> 00:01:32,460
strzelanie,
18
00:01:33,050 --> 00:01:36,840
wylewając
ulewny deszcz męskości
19
00:01:37,380 --> 00:01:42,430
do środka otworu
, który kiedyś był jej ustami.
20
00:01:43,060 --> 00:01:44,350
Wykrzykiwać,
21
00:01:44,600 --> 00:01:47,230
wytryśnij
zanim będzie za późno.
22
00:01:47,640 --> 00:01:50,610
Zanim chwila
przeminie i zostanie stracona na zawsze
23
00:01:51,020 --> 00:01:54,230
w złotych deszczach
jej delikatnej młodości.
24
00:01:55,030 --> 00:01:57,610
- Kochanie, nie ma nic złego
w braniu pieniędzy za seks.
25
00:01:58,240 --> 00:02:00,110
Po prostu nie
przyjmuję czeków.
26
00:02:01,990 --> 00:02:03,990
(muzyka trwa)
27
00:02:07,410 --> 00:02:12,130
- Cóż, zawsze lubiłem palantów,
ale to już przesada.
28
00:02:13,540 --> 00:02:14,840
- Czy chciałbyś
trochę coli?
29
00:02:15,250 --> 00:02:16,670
- Nie, masz
Pepsi?
30
00:02:17,800 --> 00:02:19,300
Czyja to
impreza?
31
00:02:19,550 --> 00:02:22,430
- Nie mam
pojęcia, kogo to w ogóle obchodzi?
32
00:02:22,930 --> 00:02:25,560
- Wiesz kochanie, naprawdę chciałbym
dostać się do twoich majtek.
33
00:02:25,970 --> 00:02:27,180
- Słuchaj, buster,
34
00:02:27,430 --> 00:02:29,310
jeden dupek w
moich majtkach mi wystarczy.
35
00:02:32,440 --> 00:02:34,900
(muzyka jazzowa)
36
00:02:40,200 --> 00:02:41,200
- Dzień dobry, proszę pani.
37
00:02:41,240 --> 00:02:42,240
- Cześć.
38
00:02:42,280 --> 00:02:43,200
- Ładna impreza, co?
39
00:02:43,200 --> 00:02:44,200
- Tak, jest.
40
00:02:44,700 --> 00:02:45,870
Czy wiesz,
czyja to impreza?
41
00:02:46,120 --> 00:02:49,160
- Nie wiem, ale ktokolwiek
to jest, musi być niezłym cwaniakiem.
42
00:02:49,250 --> 00:02:50,250
- Sztylet?
43
00:02:50,500 --> 00:02:51,620
Nie, masz
na myśli frajera.
44
00:02:51,870 --> 00:02:53,210
- Nie,
chodzi mi o jakieś bzdury.
45
00:02:53,630 --> 00:02:56,460
- Nie, słuchaj, frajerem
jest ktoś,
46
00:02:56,670 --> 00:02:58,590
a sztuczka to
coś, co ktoś robi.
47
00:02:58,840 --> 00:02:59,840
- Oh.
48
00:03:00,680 --> 00:03:04,430
No cóż, jeśli ktoś tak robi,
kochanie, to chętnie bym cię wkurzył.
49
00:03:05,010 --> 00:03:07,180
(oboje się śmieją)
- Nie, to bzdura!
50
00:03:07,600 --> 00:03:09,730
- Poczekaj,
bo mnie mylisz.
51
00:03:11,350 --> 00:03:13,480
Powiedz kochanie, czy przyszłaś
z kimś?
52
00:03:14,360 --> 00:03:16,570
- Nie, ale próbuję
od godziny.
53
00:03:16,770 --> 00:03:17,780
- Co?
54
00:03:18,030 --> 00:03:20,900
Och! (chichocze)
Ty słodka mała klaczko.
55
00:03:21,200 --> 00:03:22,200
Mam
na myśli to, że
56
00:03:22,450 --> 00:03:23,610
jesteś tu
z kimś?
57
00:03:24,070 --> 00:03:25,030
- NIE.
58
00:03:25,530 --> 00:03:28,540
- No cóż, czy chciałbyś,
uh, trochę się rozejrzeć,
59
00:03:28,830 --> 00:03:31,710
może, uh, sprawdź
wnętrze domu?
60
00:03:33,040 --> 00:03:34,210
- Jasne, jasne.
(chuckhng)
61
00:03:34,460 --> 00:03:36,460
Wyglądasz, jakbyś był
wart jednego czy dwóch gówien.
62
00:03:36,710 --> 00:03:38,090
No dalej.
- Dobrze.
63
00:03:40,010 --> 00:03:43,220
(łagodna jazzowa muzyka)
64
00:03:49,640 --> 00:03:51,310
- To miejsce
jest po prostu świetne!
65
00:03:52,060 --> 00:03:53,350
- Hej kochanie, dokąd
mnie zabierasz?
66
00:03:53,350 --> 00:03:56,270
- Nie wiem,
po prostu poszukajmy tego przez chwilę.
67
00:03:56,520 --> 00:03:58,900
- Cóż, miałem
zamiar trochę poeksplorować, ale pomyślałem, że może...
68
00:03:58,900 --> 00:04:01,440
- No weź, przystojniaku,
dasz radę.
69
00:04:01,780 --> 00:04:03,320
Szukam
ich specjalnie dla Ciebie.
70
00:04:03,570 --> 00:04:04,570
- Ojej.
71
00:04:07,070 --> 00:04:09,080
(skrzypią deski podłogowe)
72
00:04:12,710 --> 00:04:14,920
(łagodna muzyka funk)
73
00:04:29,850 --> 00:04:31,390
- Powiedz, to będzie
w porządku.
74
00:04:31,520 --> 00:04:32,810
- O tak!
75
00:04:33,060 --> 00:04:35,940
Uwielbiam
dekorowanie wnętrz.
76
00:04:36,190 --> 00:04:37,230
- No cóż,
kogo to obchodzi?
77
00:04:37,520 --> 00:04:38,940
Chcę tylko
udekorować Twoje wnętrze.
78
00:04:39,190 --> 00:04:40,230
(chichocze)
79
00:04:40,360 --> 00:04:42,780
- Jaki
seksowny pokój.
80
00:04:43,030 --> 00:04:46,530
- Tak, tak, tak.
(chichocze)
81
00:04:46,780 --> 00:04:48,660
Ja jestem Tarzanem,
ty Jane.
82
00:04:50,740 --> 00:04:52,660
- Och, okej,
chłopcze z dżungli.
83
00:04:52,910 --> 00:04:55,870
Po prostu zamknij te wielkie
zielone oczy i się nie ruszaj.
84
00:04:56,420 --> 00:04:57,460
- W porządku.
85
00:04:58,920 --> 00:05:00,040
- Dobrze, kowboju.
86
00:05:00,380 --> 00:05:03,630
Teraz po prostu trzymaj
te wielkie zielone oczy zamknięte.
87
00:05:04,340 --> 00:05:06,090
Dam
ci poczęstunek.
88
00:05:06,970 --> 00:05:08,970
(muzyka perkusyjna)
89
00:05:10,510 --> 00:05:11,890
Jeszcze nie.
90
00:05:14,810 --> 00:05:17,690
Już niedługo, już
bardzo blisko.
91
00:05:19,810 --> 00:05:20,860
Dobrze, kochanie.
92
00:05:23,190 --> 00:05:25,740
Jak wam się
podoba moja nowa skórka?
93
00:05:26,570 --> 00:05:29,030
- Tak, trochę
bardziej przypomina oryginał.
94
00:05:29,370 --> 00:05:30,320
Podejdź tu,
mały tygrysku.
95
00:05:30,320 --> 00:05:32,490
- To
lampart, Tarzan.
96
00:05:32,700 --> 00:05:34,830
- Nie obchodzi
mnie to, kotku.
97
00:05:34,870 --> 00:05:36,410
Chcę tylko
złapać cię za ogon.
98
00:05:36,460 --> 00:05:39,540
- No cóż, chcę
ci przywłaszczyć ten numer.
99
00:05:39,790 --> 00:05:41,420
- Mmm.
(kapelusz brzęczy)
100
00:05:48,880 --> 00:05:52,260
(muzyka perkusyjna)
101
00:07:04,710 --> 00:07:06,710
(muzyka perkusyjna trwa)
102
00:08:11,070 --> 00:08:13,070
(muzyka perkusyjna trwa)
103
00:09:15,760 --> 00:09:17,760
(muzyka perkusyjna trwa)
104
00:09:57,380 --> 00:10:00,340
(muzyka funky)
♫ Ty i ja. ♫
105
00:10:03,010 --> 00:10:06,180
♫ Ty i ja. ♫
106
00:10:08,730 --> 00:10:10,850
♫ Świat jest
dziwnym miejscem ♫
107
00:10:11,440 --> 00:10:14,020
♫ Bardzo
dziwne miejsce ♫
108
00:10:14,480 --> 00:10:18,400
♫ Wiele, wiele rzeczy
sprawia, że wyglądasz dobrze ♫
109
00:10:19,910 --> 00:10:21,700
♫ Ale mogłoby
być lepiej ♫
110
00:10:22,120 --> 00:10:24,450
♫ Tak jak
powinno ♫
111
00:10:25,240 --> 00:10:30,620
♫ To początek
czegoś dobrego ♫
112
00:10:31,880 --> 00:10:34,210
(głośny plusk)
113
00:10:43,510 --> 00:10:46,220
(muzyka perkusyjna)
114
00:11:04,160 --> 00:11:06,160
(dźwięk klikania)
(ekran wiruje)
115
00:11:09,000 --> 00:11:11,000
(maszyny brzęczą)
116
00:11:12,880 --> 00:11:15,040
- Hej, gdzie do
cholery jesteśmy, Disneylandzie?
117
00:11:17,630 --> 00:11:19,800
(dźwięki projektora)
118
00:11:20,050 --> 00:11:22,300
Hej, idziemy do
kina, kochanie.
119
00:11:25,510 --> 00:11:26,510
No cóż, niech mnie
diabli wezmą.
120
00:11:26,970 --> 00:11:28,600
W tym domu jest
praktycznie wszystko.
121
00:11:31,440 --> 00:11:34,310
- O, kurczę, to muszą
być przedmioty kolekcjonerskie.
122
00:11:34,310 --> 00:11:35,770
Spójrz, jaki
stary jest ten film.
123
00:11:36,020 --> 00:11:36,980
- Tak.
124
00:11:38,480 --> 00:11:41,150
(gra stary jazz)
125
00:11:45,740 --> 00:11:48,410
- [Roy] Nie wiedziałem, że
w tamtych czasach kręcono filmy o kawalerach.
126
00:11:50,330 --> 00:11:53,580
(muzyka trwa)
127
00:11:56,000 --> 00:11:58,420
Tak, to jest praktycznie
powtórka w mgnieniu oka.
128
00:11:59,920 --> 00:12:00,630
(Linda wykrzykuje)
129
00:12:00,880 --> 00:12:03,630
- [Linda] Co ona robi
z takim starym sępem?
130
00:12:03,880 --> 00:12:06,680
- To samo, co robiłaś
ze mną, kochanie.
131
00:12:06,720 --> 00:12:10,100
- No tak, ale on jest
takim zboczeńcem. Fuj!
132
00:12:10,430 --> 00:12:12,810
- [Roy] Myślę, że ja
też pewnego dnia będę.
133
00:12:13,270 --> 00:12:15,060
Kurwa, mój
dziadek ma 89 lat.
134
00:12:15,310 --> 00:12:17,690
Nadal goni
za dwunastolatkami.
135
00:12:18,570 --> 00:12:20,070
- Chłopcy czy dziewczynki?
136
00:12:20,860 --> 00:12:22,240
- Cholera, jemu to zupełnie nie przeszkadza.
137
00:12:23,030 --> 00:12:24,320
Tak czy inaczej, jest w połowie
ślepy.
138
00:12:24,610 --> 00:12:25,660
(Roy chichocze)
139
00:12:25,910 --> 00:12:29,990
Twierdzi, że znalezienie
odpowiedniego dołka jest jak poszukiwanie ropy.
140
00:12:30,290 --> 00:12:32,620
Jeśli będziesz wiercić wystarczająco długo,
na pewno znajdziesz.
141
00:12:35,210 --> 00:12:37,670
(stary jazz trwa)
142
00:12:58,310 --> 00:12:59,820
- Hej, wynośmy się
stąd.
143
00:13:00,520 --> 00:13:01,900
- Ej, tak,
musisz wskazać.
144
00:13:02,900 --> 00:13:05,700
To może
być wtargnięcie
145
00:13:05,950 --> 00:13:08,070
lub naruszenie
prywatności.
146
00:13:09,870 --> 00:13:11,870
(dźwięki projektora)
(kliknięcia przycisków)
147
00:13:13,080 --> 00:13:15,080
(ekran wiruje)
(drzwi skrzypią)
148
00:13:21,460 --> 00:13:23,420
- [Linda]
Cicho, chodź.
149
00:13:25,090 --> 00:13:26,220
(trzask drzwi)
150
00:13:27,260 --> 00:13:29,760
(Linda chichocze)
151
00:13:40,560 --> 00:13:45,240
(muzyka perkusyjna)
152
00:14:04,130 --> 00:14:06,130
(rozpryski wody)
153
00:14:19,940 --> 00:14:22,860
(brzdąkanie na gitarze)
(szorstki śpiew)
154
00:14:37,040 --> 00:14:38,160
- Obrzydliwe.
155
00:14:38,660 --> 00:14:40,750
Zupełnie obrzydliwe.
156
00:14:41,120 --> 00:14:43,880
- Co jest?
- To jest zespół składający się z jednej kobiety grającej na dzbankach.
157
00:14:44,960 --> 00:14:47,090
- Myślę, że to
zespół składający się z dwóch pań.
158
00:14:47,130 --> 00:14:50,720
- W każdym razie, jeśli to jest
muzyka, to lepiej spakuję walizki,
159
00:14:50,760 --> 00:14:52,180
idź do domu
i weź ślub.
160
00:14:53,300 --> 00:14:54,850
- O, grasz
na jakimś instrumencie?
161
00:14:55,010 --> 00:14:56,180
- O, Panie, nie.
162
00:14:56,810 --> 00:14:59,390
Jedyna rzecz, na której
gram, to boisko.
163
00:14:59,390 --> 00:15:02,150
- Hej, zakładam, że to
nie wszystko, co robisz, kochanie.
164
00:15:03,020 --> 00:15:04,560
- To
i moja sztuka.
165
00:15:05,480 --> 00:15:06,780
- Twoja sztuka?
166
00:15:07,190 --> 00:15:09,650
- Tak, śpiewam
muzykę country.
167
00:15:09,900 --> 00:15:11,610
- Hej, teraz mówisz
moim językiem,
168
00:15:11,860 --> 00:15:13,070
Kochanie, jestem
z Teksasu.
169
00:15:13,320 --> 00:15:15,080
- Już to wiedziałem
, przystojny.
170
00:15:15,530 --> 00:15:16,450
Miło mi
Cię poznać.
171
00:15:16,700 --> 00:15:17,700
Nazywam się Dolly Martin.
172
00:15:17,910 --> 00:15:20,500
- Dolly Martin,
to dla mnie przyjemność.
173
00:15:20,750 --> 00:15:21,670
Hej, jak
się masz?
174
00:15:22,000 --> 00:15:23,330
- No cóż, strasznie sucho.
175
00:15:24,040 --> 00:15:25,290
Po prostu wysuszone.
176
00:15:25,710 --> 00:15:27,670
Przydałoby mi się
coś mokrego.
177
00:15:27,920 --> 00:15:29,420
- Słuchaj,
spróbuj w basenie.
178
00:15:29,670 --> 00:15:34,180
- Zapomniałem garnituru, a
przecież nie mam urodzin.
179
00:15:35,720 --> 00:15:36,600
(Dolly chichocze)
180
00:15:36,850 --> 00:15:39,770
- Eee, panie, poczekajcie tu chwilę
, a ja przyniosę nam coś do picia.
181
00:15:41,180 --> 00:15:42,850
- Wracajcie
już szybko.
182
00:15:45,400 --> 00:15:47,940
(łagodna jazzowa muzyka)
183
00:15:53,450 --> 00:15:54,450
- Wyglądasz na znudzonego.
184
00:15:55,070 --> 00:15:56,490
Dobrze się bawisz
?
185
00:15:56,910 --> 00:15:58,870
- Tak, przez jakiś czas było fajnie.
186
00:16:00,540 --> 00:16:01,540
- Przepraszam.
187
00:16:01,790 --> 00:16:02,960
Nazywam się
Darrin Blue.
188
00:16:04,120 --> 00:16:05,330
To jest
moje miejsce.
189
00:16:06,500 --> 00:16:08,300
- O, więc to
twoja impreza.
190
00:16:09,050 --> 00:16:12,510
Wszyscy zastanawiali się
nad Tobą, tajemniczym gospodarzu.
191
00:16:13,180 --> 00:16:14,180
Gdzie się
ukrywałeś?
192
00:16:14,800 --> 00:16:15,800
- Nie mam.
193
00:16:16,050 --> 00:16:17,300
Oglądałem
.
194
00:16:18,430 --> 00:16:19,430
- Oglądasz?
195
00:16:19,810 --> 00:16:20,810
- Ty i
twoi przyjaciele.
196
00:16:22,020 --> 00:16:23,440
- Och, masz
na myśli Roya.
197
00:16:23,690 --> 00:16:27,020
0h słuchaj, on jest po prostu
głupkiem, czy raczej głupkiem?
198
00:16:27,270 --> 00:16:28,020
- Przepraszam?
199
00:16:28,270 --> 00:16:29,520
- Och,
nie ma to znaczenia.
200
00:16:30,480 --> 00:16:32,240
- W takim razie nie będziesz
miał nic przeciwko temu, żeby pójść ze mną.
201
00:16:33,240 --> 00:16:34,240
- Dokąd?
202
00:16:36,240 --> 00:16:37,660
- Po prostu chodź
ze mną.
203
00:16:38,530 --> 00:16:39,530
- To twoja
impreza, mam na myśli,
204
00:16:39,780 --> 00:16:41,450
po prostu nie możesz
opuścić imprezy.
205
00:16:42,620 --> 00:16:45,250
- Miałem już tyle
imprez, że mógłbym nimi zapełnić całe życie.
206
00:16:46,290 --> 00:16:47,290
- Tak?
207
00:16:48,380 --> 00:16:50,090
Daj mi tylko
wziąć ubrania.
208
00:16:52,840 --> 00:16:54,840
(łagodna jazzowa muzyka)
209
00:16:59,720 --> 00:17:01,010
- Dokąd
idzie Linda?
210
00:17:02,890 --> 00:17:03,890
Nie przejmuj się, kochanie.
211
00:17:04,390 --> 00:17:07,100
Czemu po prostu nie zaśpiewasz jednej
z tych delikatnych melodii, co?
212
00:17:07,440 --> 00:17:08,560
- Naprawdę
tego chcesz?
213
00:17:08,810 --> 00:17:09,610
- O, tak.
214
00:17:12,320 --> 00:17:17,990
(muzyka country)
215
00:17:29,330 --> 00:17:30,340
- Dokąd
idziemy?
216
00:17:30,920 --> 00:17:32,550
- Och, nie ma
konkretnego miejsca.
217
00:17:32,800 --> 00:17:34,130
Chciałem tylko
zmienić nastrój.
218
00:17:35,630 --> 00:17:36,970
- Czy jesteś
osobą zmienną?
219
00:17:37,430 --> 00:17:38,430
- NIE.
220
00:17:38,970 --> 00:17:39,930
Byłem
.
221
00:17:40,180 --> 00:17:41,760
Kiedy byłem młodszy,
myślę, że to złagodniało.
222
00:17:42,680 --> 00:17:43,930
- Oh.
223
00:17:45,600 --> 00:17:48,560
(skoczna muzyka)
224
00:18:03,200 --> 00:18:04,200
- Ile
masz lat?
225
00:18:05,040 --> 00:18:06,040
- Zgadywać.
226
00:18:07,040 --> 00:18:08,040
-Dwadzieścia dwa.
227
00:18:08,670 --> 00:18:10,000
- Nie, dwadzieścia cztery.
228
00:18:10,380 --> 00:18:11,710
- Dwadzieścia cztery.
229
00:18:11,960 --> 00:18:14,300
Wiesz, to
cudowny wiek.
230
00:18:14,670 --> 00:18:17,170
Kiedy byłem w twoim wieku, nigdy nie
chodziłem na imprezy takie jak ta.
231
00:18:17,720 --> 00:18:20,050
Nie, proszę pana. Byłem o wiele
bardziej niewinny.
232
00:18:21,220 --> 00:18:23,180
- Byłeś
niewinny w moim wieku?
233
00:18:24,470 --> 00:18:27,520
Kiedy
to było, dziadku? W 1915 roku.
234
00:18:28,350 --> 00:18:29,270
- NIE.
235
00:18:29,270 --> 00:18:30,650
1925 roku.
236
00:18:32,020 --> 00:18:33,020
- O mój Boże.
237
00:18:33,520 --> 00:18:35,940
Naprawdę jesteś w takim wieku,
że mógłbyś być moim dziadkiem.
238
00:18:37,150 --> 00:18:39,610
Powiedz mi, czy nadal jesteś
taki niewinny?
239
00:18:42,030 --> 00:18:42,780
(chichocze)
240
00:18:42,780 --> 00:18:48,290
- Wiesz, rok 2025, początek
lat 2025, to był czas niewinności.
241
00:18:49,080 --> 00:18:55,090
Ludzie nadal wierzyli w cnotę,
romans, miłość i małżeństwo.
242
00:18:55,170 --> 00:18:56,210
- Małżeństwo?
243
00:18:56,670 --> 00:18:59,300
O mój Boże, człowieku. Przecież
małżeństwo to przeżytek.
244
00:18:59,300 --> 00:19:00,880
archaiczna,
seksistowska konwencja
245
00:19:00,880 --> 00:19:04,550
wynikające z hipokrytycznego rozszerzenia
doświadczeń klasy średniej.
246
00:19:04,600 --> 00:19:05,600
(Daughts)
247
00:19:05,850 --> 00:19:07,020
Dlaczego się
śmiejesz?
248
00:19:07,680 --> 00:19:08,680
- Może
cię to zaskoczyć,
249
00:19:08,730 --> 00:19:10,520
ale nawet w 205
byli ludzie
250
00:19:10,560 --> 00:19:12,350
to zabrzmiało
jak ty, kochanie.
251
00:19:13,060 --> 00:19:14,650
Wiele z nich to były kobiety.
- Tak.
252
00:19:15,610 --> 00:19:17,440
- Była jedna kobieta,
o której na pewno nigdy nie słyszałeś,
253
00:19:17,480 --> 00:19:21,740
ponieważ nigdy nie trafiła na pierwsze strony gazet,
ale wyprzedzała swoje czasy.
254
00:19:22,200 --> 00:19:23,200
- Kto?
255
00:19:23,780 --> 00:19:25,780
- Była bardzo
bogata i wyrafinowana,
256
00:19:26,990 --> 00:19:27,950
starsza kobieta.
257
00:19:29,040 --> 00:19:30,500
I miała
szczególną słabość,
258
00:19:32,210 --> 00:19:33,920
młodsi mężczyźni.
259
00:19:45,470 --> 00:19:48,720
(gra stary jazz)
260
00:20:03,070 --> 00:20:04,780
- Powiedz mi, Max,
czy to jeszcze daleko?
261
00:20:05,030 --> 00:20:07,120
- Nie, proszę pani.
Zaraz tam będziemy.
262
00:20:07,370 --> 00:20:08,370
- O, dobrze.
263
00:20:08,620 --> 00:20:09,870
Robi się
strasznie ciepło.
264
00:20:10,540 --> 00:20:12,290
Moje pachy
są po prostu mokre.
265
00:20:12,540 --> 00:20:14,080
Prawdę mówiąc
, jestem cały mokry.
266
00:20:14,540 --> 00:20:17,920
Może kiedyś ktoś wymyśli
sposób na wdmuchiwanie chłodnego powietrza
267
00:20:18,170 --> 00:20:19,250
i nie dopuścić
do przedostania się gorącego powietrza.
268
00:20:19,500 --> 00:20:22,880
Można to nazwać
regulacją powietrza lub kontrolą powietrza,
269
00:20:23,130 --> 00:20:24,380
coś
takiego.
270
00:20:25,220 --> 00:20:27,390
O, bądź tak miły i
zapal mi papierosa.
271
00:20:28,510 --> 00:20:30,430
- Naprawdę uważam, że nie
powinnaś palić, Henrietto.
272
00:20:31,220 --> 00:20:33,020
To po prostu
nie jest kobiece.
273
00:20:33,480 --> 00:20:34,480
- Dziękuję, Marku.
274
00:20:34,730 --> 00:20:36,600
Brzmisz
typowo wiktoriańsko.
275
00:20:37,060 --> 00:20:41,110
Poza tym, kto powiedział, że jestem damą?
A wiesz, że jestem uzależniona od przyjemności.
276
00:20:45,360 --> 00:20:48,700
A papieros jest
idealnym źródłem idealnej przyjemności.
277
00:20:49,660 --> 00:20:52,290
To jest wyśmienite, ale
pozostawia niedosyt.
278
00:20:53,910 --> 00:20:54,910
Kochanie,
279
00:20:55,290 --> 00:20:56,540
nie marszcz się
tak.
280
00:20:57,130 --> 00:20:58,130
Pewnie
myślisz.
281
00:20:58,420 --> 00:20:59,540
Proszę, postaraj się
tego nie robić.
282
00:20:59,540 --> 00:21:01,090
Robią ci się straszne
zmarszczki na czole.
283
00:21:01,920 --> 00:21:02,920
- Nie obchodzi mnie to.
284
00:21:02,920 --> 00:21:04,130
Pomyślę,
jeśli będę chciał.
285
00:21:04,420 --> 00:21:05,680
- Och, nie bądź
zła, kochanie.
286
00:21:06,130 --> 00:21:09,850
Billy, spójrz na miny
na twarzach uczących się mężczyzn,
287
00:21:10,050 --> 00:21:11,310
odnoszący sukcesy mężczyźni.
288
00:21:11,350 --> 00:21:12,470
Po prostu okropne.
289
00:21:13,180 --> 00:21:16,690
W kościele, gdzie duchowny
w wieku osiemdziesięciu lat musi mówić tylko to, czego go nauczono
290
00:21:16,940 --> 00:21:19,110
powiedzieć, że w wieku osiemdziesięciu lat
wszyscy wyglądają po prostu bosko.
291
00:21:20,940 --> 00:21:23,110
Naprawdę kochanie, najpiękniejsze
stworzenia na świecie
292
00:21:23,360 --> 00:21:24,740
są
bezmózgimi.
293
00:21:36,660 --> 00:21:40,170
(gra stary jazz)
294
00:22:01,230 --> 00:22:02,440
(trzask drzwi)
295
00:22:11,070 --> 00:22:12,580
- Eee, połóż je
tam, Max.
296
00:22:12,950 --> 00:22:13,830
- Tak, proszę pani.
297
00:22:14,330 --> 00:22:16,750
- Henrietta,
jakie cudowne miejsce.
298
00:22:17,410 --> 00:22:18,790
- Tak, czyż nie jest
to idealne?
299
00:22:19,210 --> 00:22:20,710
To jedna z moich
sekretnych kryjówek.
300
00:22:21,380 --> 00:22:22,380
- Byłeś
tu już wcześniej.
301
00:22:23,170 --> 00:22:24,210
- O tak,
wiele razy.
302
00:22:30,640 --> 00:22:32,640
(skrzypienie korby)
303
00:22:37,770 --> 00:22:40,650
(gra stary jazz)
304
00:22:44,110 --> 00:22:45,730
- Czy jest coś
jeszcze, proszę pani?
305
00:22:46,030 --> 00:22:47,900
- O nie, Max.
To wszystko, dziękuję.
306
00:22:48,990 --> 00:22:51,410
Po prostu poczekaj w samochodzie, a ty
przyjedziesz po nas około piątej.
307
00:22:51,870 --> 00:22:52,870
- Bardzo dobrze,
proszę pani.
308
00:22:54,910 --> 00:22:57,660
- A teraz mam
małą niespodziankę.
309
00:23:00,080 --> 00:23:01,080
Do widzenia!
310
00:23:02,080 --> 00:23:03,590
- But Henrietta,
thafsiUegaL
311
00:23:04,090 --> 00:23:05,250
- Och, eleganckie, nielegalne.
312
00:23:05,500 --> 00:23:06,340
Jakie
głupie słowo.
313
00:23:06,590 --> 00:23:07,840
Czy drzewa są
legalne?
314
00:23:08,090 --> 00:23:09,720
Czy słońce
i księżyc są nielegalne?
315
00:23:10,130 --> 00:23:11,380
- Ale za to można
trafić do więzienia.
316
00:23:11,680 --> 00:23:13,180
- Och, elegancka,
nie bądź uciążliwa.
317
00:23:13,430 --> 00:23:14,760
Bądź tak miły
i otwórz je.
318
00:23:16,760 --> 00:23:18,060
- Skąd to masz?
- Och,
319
00:23:18,310 --> 00:23:19,560
od
mojego drogiego przyjaciela.
320
00:23:20,020 --> 00:23:22,900
Używał swojej łodzi do
łowienia ryb, ale odkrył, że
321
00:23:23,150 --> 00:23:25,520
alkohol jest o wiele bardziej
dochodowy niż ryby.
322
00:23:26,190 --> 00:23:27,110
- Przemytnik.
323
00:23:27,110 --> 00:23:28,740
- Tak, tak
to się nazywa.
324
00:23:29,610 --> 00:23:32,320
- Henrietto, masz
najbardziej niesamowite grono przyjaciół.
325
00:23:32,990 --> 00:23:34,160
Nie jesteś
zbyt wybredny.
326
00:23:34,700 --> 00:23:36,080
- Och, ale
jestem, kochanie.
327
00:23:36,580 --> 00:23:39,830
Wybieram przyjaciół ze względu na ich
wygląd, moich znajomych
328
00:23:40,080 --> 00:23:41,290
za ich
dobry charakter,
329
00:23:41,580 --> 00:23:43,420
i moich wrogów
za ich dobry intelekt.
330
00:23:45,250 --> 00:23:47,380
Wolisz
nogę czy pierś?
331
00:23:48,960 --> 00:23:51,260
- Och, uh, noga.
332
00:23:59,970 --> 00:24:03,230
(gra stary jazz)
333
00:24:07,770 --> 00:24:09,480
- Usiądź obok
mnie w cieniu.
334
00:24:10,070 --> 00:24:11,860
Oparzenia słoneczne się zdarzają
, ale nie powinnaś.
335
00:24:12,110 --> 00:24:14,070
- A czemu nie?
Chciałabym się trochę opalić.
336
00:24:15,660 --> 00:24:17,450
- Słońce
powoduje zmarszczki.
337
00:24:18,530 --> 00:24:20,540
- No i co?
Nie przeszkadza mi to.
338
00:24:21,160 --> 00:24:22,160
- No cóż, powinno.
339
00:24:23,370 --> 00:24:24,370
- Dlaczego?
340
00:24:24,670 --> 00:24:28,210
- Bo teraz masz
jedyną rzecz wartą posiadania.
341
00:24:29,050 --> 00:24:30,460
- Co takiego,
Henrietto?
342
00:24:31,090 --> 00:24:32,090
- Młodzież
343
00:24:32,800 --> 00:24:34,380
i piękno.
344
00:24:35,470 --> 00:24:38,220
Najwspanialsza rzecz
na świecie.
345
00:24:38,970 --> 00:24:40,180
- Ale,
346
00:24:40,430 --> 00:24:42,060
Nie wierzę w
to, Henrietto.
347
00:24:42,480 --> 00:24:44,940
- Oczywiście, że nie
, bo je masz.
348
00:24:46,480 --> 00:24:49,110
Jesteś młoda
i piękna.
349
00:24:49,940 --> 00:24:51,440
I oczarowujesz
ludzi gdziekolwiek się pojawisz.
350
00:24:51,780 --> 00:24:58,070
Ale pewnego dnia, gdy będziesz
stary, pomarszczony i brzydki,
351
00:24:59,240 --> 00:25:00,280
wtedy będzie ci
tego brakować.
352
00:25:01,120 --> 00:25:03,120
Wtedy będziesz
za tym strasznie tęsknić.
353
00:25:07,130 --> 00:25:08,880
- Piękno jest
takie powierzchowne.
354
00:25:10,920 --> 00:25:11,960
Czy to wszystko
co we mnie widzisz?
355
00:25:12,210 --> 00:25:13,210
(chichocze)
356
00:25:13,460 --> 00:25:14,880
- Powierzchowne?
357
00:25:15,260 --> 00:25:18,890
Och, mój drogi, tylko płytcy ludzie
nie oceniają po wyglądzie.
358
00:25:19,390 --> 00:25:20,390
Naprawdę,
359
00:25:20,890 --> 00:25:22,970
prawdziwa tajemnica świata
tkwi w tym, co widzialne,
360
00:25:23,220 --> 00:25:24,430
nie niewidzialne.
361
00:25:25,140 --> 00:25:26,890
To są rzeczy,
które możesz zobaczyć
362
00:25:28,270 --> 00:25:29,270
i dotknij.
363
00:25:31,570 --> 00:25:33,740
- Dla mnie piękno
jest formą geniuszu.
364
00:25:34,070 --> 00:25:37,030
O, wyższe niż geniusz
, bo nie wymaga wyjaśnień.
365
00:25:37,450 --> 00:25:38,740
Po prostu istnieje.
366
00:25:38,950 --> 00:25:39,950
Fakt.
367
00:25:40,320 --> 00:25:45,410
Idealny na
słoneczne dni lub wiosnę
368
00:25:47,170 --> 00:25:49,170
lub
delikatne krople deszczu
369
00:25:49,420 --> 00:25:50,790
na
płatku róży.
370
00:26:10,020 --> 00:26:12,020
(gra stary jazz)
371
00:27:19,220 --> 00:27:21,220
(stary jazz trwa)
372
00:28:30,040 --> 00:28:32,040
(stary jazz trwa)
373
00:29:09,740 --> 00:29:11,740
(stary jazz trwa)
374
00:30:19,400 --> 00:30:21,400
(stary jazz trwa)
375
00:31:12,030 --> 00:31:15,240
- Wow, czy to jest sposób Maxa
na osiągnięcie satysfakcji?
376
00:31:16,580 --> 00:31:19,160
Czy Henrietta i ten młody mężczyzna nie
wiedzieli, że są filmowani?
377
00:31:19,410 --> 00:31:22,170
- Cóż, młody człowiek na pewno
nie, ale ona tak.
378
00:31:23,580 --> 00:31:25,290
Henrietta zaplanowała
wszystko.
379
00:31:26,380 --> 00:31:27,380
- Ale dlaczego?
380
00:31:27,460 --> 00:31:28,510
- Och, kto wie.
381
00:31:28,510 --> 00:31:30,260
Przypuszczam, że to był jej
sposób na zaspokojenie pragnienia.
382
00:31:31,380 --> 00:31:33,010
Mówiłem, że jest
po prostu skandaliczna.
383
00:31:35,010 --> 00:31:36,680
- Czy młody
chłopak kiedykolwiek się o tym dowiedział?
384
00:31:36,850 --> 00:31:37,970
- O, tak.
385
00:31:39,270 --> 00:31:41,140
Sądzę, że o
to właśnie chodziło.
386
00:31:41,140 --> 00:31:44,520
Widzisz, ona uwielbiała
sprawiać takie niespodzianki.
387
00:31:45,480 --> 00:31:47,530
- Mam
dla ciebie cudowną niespodziankę, kochanie.
388
00:31:47,780 --> 00:31:49,400
Teraz chcę, żebyś
się odprężył i zrelaksował,
389
00:31:49,650 --> 00:31:50,650
i ciesz się tym.
390
00:31:51,490 --> 00:31:53,110
Cóż, jak
mawiają w Hollywood...
391
00:31:53,780 --> 00:31:55,280
No cóż, co mówią
w Hollywood?
392
00:31:55,740 --> 00:31:56,830
- Proszę bardzo, proszę
pani.
393
00:31:57,240 --> 00:31:59,950
- O, tak.
Proszę to zrobić, proszę pani.
394
00:32:04,920 --> 00:32:07,670
(dźwięki projektora)
395
00:32:28,270 --> 00:32:29,900
- No i co
o tym myślisz?
396
00:32:32,190 --> 00:32:34,280
- Nie mogę
w to uwierzyć.
397
00:32:34,660 --> 00:32:35,780
No więc jak...
398
00:32:35,820 --> 00:32:37,530
Kiedy?
- Spójrz na siebie.
399
00:32:38,280 --> 00:32:41,330
Chciałem, żebyś sam zobaczył,
jak naprawdę jesteś fantastyczny.
400
00:32:41,700 --> 00:32:43,290
Czyż on nie jest
fantastyczny, Max?
401
00:32:43,790 --> 00:32:45,670
- Fantastycznie, proszę pani.
402
00:32:47,420 --> 00:32:49,750
- Teraz na pewno dostrzegasz
swoje piękno.
403
00:32:50,630 --> 00:32:53,760
- Nie wiem, co powiedzieć.
Nigdy wcześniej nie widziałam siebie w takim stanie.
404
00:32:54,430 --> 00:32:55,470
- Oczywiście, że
nie.
405
00:32:56,260 --> 00:32:58,680
Gdybyś to zrobił, wiedziałbyś, jak
wspaniałym stworzeniem jesteś.
406
00:33:03,180 --> 00:33:04,940
- Wiesz, że
miałaś rację, Henrietto.
407
00:33:05,480 --> 00:33:08,650
Absolutnie masz rację.
Teraz zaczynam to wyraźnie dostrzegać.
408
00:33:10,110 --> 00:33:11,860
Tam na górze,
na tym ekranie,
409
00:33:13,400 --> 00:33:15,450
młodość i piękno,
410
00:33:16,820 --> 00:33:18,530
to jedyna
rzecz warta posiadania.
411
00:33:24,910 --> 00:33:25,920
- Hmm.
412
00:33:26,370 --> 00:33:29,210
Masz
cudowną wytrwałość.
413
00:33:31,210 --> 00:33:33,210
(dźwięki projektora nadal słychać)
414
00:33:37,340 --> 00:33:40,470
- Naprawdę jestem
dobry, prawda?
415
00:33:42,930 --> 00:33:44,140
- Tak, kochanie,
416
00:33:45,230 --> 00:33:47,270
i bogowie
byli dla ciebie łaskawi.
417
00:33:48,940 --> 00:33:50,440
Ale niestety,
418
00:33:51,650 --> 00:33:54,690
co bogowie dają,
zbyt szybko zabierają.
419
00:33:55,400 --> 00:33:59,070
Kiedy się starzejesz, pozostają ci
tylko wspomnienia.
420
00:34:00,910 --> 00:34:02,120
- Jakie to smutne.
421
00:34:03,040 --> 00:34:05,080
- No cóż,
tak właśnie jest.
422
00:34:09,380 --> 00:34:10,500
(klik lampy)
423
00:34:10,750 --> 00:34:11,750
Dziękuję, Max.
424
00:34:11,750 --> 00:34:12,750
To wszystko.
425
00:34:17,760 --> 00:34:18,680
(trzask drzwi)
426
00:34:19,220 --> 00:34:20,430
- Nie chcę się
starzeć.
427
00:34:21,550 --> 00:34:23,640
Kiedy to stwierdzę
, zabiję się.
428
00:34:24,270 --> 00:34:26,560
- Nie mów w ten
sposób, moja głupia kochanie.
429
00:34:27,270 --> 00:34:29,400
- Jak długo będziesz
mnie kochać, skoro już...
430
00:34:29,650 --> 00:34:30,480
moje pierwsze
zmarszczki?
431
00:34:31,020 --> 00:34:32,400
Przestaniesz
mnie kochać, prawda?
432
00:34:33,570 --> 00:34:34,900
- Moje najdroższe dziecko.
433
00:34:35,570 --> 00:34:36,570
- To prawda.
434
00:34:36,570 --> 00:34:37,570
Powiedz to.
435
00:34:37,950 --> 00:34:39,610
Czy będziesz
mnie kochać zawsze?
436
00:34:40,320 --> 00:34:41,320
- Zawsze?
437
00:34:41,700 --> 00:34:43,410
Zawsze, jakie
okropne słowo.
438
00:34:43,410 --> 00:34:45,620
Dlaczego młodzi
ludzie tak chętnie z niego korzystają?
439
00:34:45,910 --> 00:34:48,870
Zniszczyli każdy romans,
próbując sprawić, by trwał wiecznie.
440
00:34:51,380 --> 00:34:56,590
- Jak smutne jest to, że pewnego dnia będę
stary, okropny i nawet bezsilny.
441
00:34:58,630 --> 00:34:59,760
Ale tam na górze,
na tym ekranie,
442
00:35:01,260 --> 00:35:04,640
ten ulotny obraz mnie
uchwycony na tym pasku filmu,
443
00:35:05,310 --> 00:35:09,270
Nigdy nie będę starszy
niż ten konkretny dzień w czerwcu.
444
00:35:15,570 --> 00:35:16,940
A co, gdyby było
odwrotnie?
445
00:35:19,650 --> 00:35:20,990
- A na odwrót?
446
00:35:23,200 --> 00:35:25,870
- A co, gdyby to film
się zestarzał, a nie ja?
447
00:35:26,790 --> 00:35:29,370
i pozostałbym tak
młody, jak w dniu, w którym zostałem zabrany?
448
00:35:30,500 --> 00:35:31,250
(śmiech)
449
00:35:31,500 --> 00:35:34,420
- Cóż za absolutnie czarujący,
fantastyczny pomysł, kochanie.
450
00:35:36,460 --> 00:35:38,460
- Boże, dałbym
za to wszystko.
451
00:35:40,050 --> 00:35:42,260
- Obawiam się, że tak naprawdę nie
możesz nic dać.
452
00:35:43,890 --> 00:35:46,810
Być może zbyt dobrze nauczyłem cię
młodości i piękna
453
00:35:47,060 --> 00:35:48,470
i
niczego więcej nie brakowało.
454
00:35:50,100 --> 00:35:51,230
Ojej,
zdenerwowałem cię.
455
00:35:51,480 --> 00:35:52,480
Usiądź, proszę.
456
00:35:56,190 --> 00:35:57,480
- Nie rozśmieszaj
mnie, Henrietto.
457
00:35:58,150 --> 00:35:59,280
Nie jestem
dzieckiem.
458
00:35:59,940 --> 00:36:03,740
- Gdyby to zależało od ciebie, właśnie
tym byś był i pozostał na zawsze.
459
00:36:04,110 --> 00:36:05,950
Głupie,
nudne dziecko.
460
00:36:06,280 --> 00:36:07,200
- Możesz mówić
co chcesz,
461
00:36:07,450 --> 00:36:10,290
ale wiem, że nie będę
w stanie znieść starości...
462
00:36:12,370 --> 00:36:13,040
tak jak...
463
00:36:15,080 --> 00:36:16,090
- Podoba ci się ja?
464
00:36:17,210 --> 00:36:18,670
- Nie, nie miałem
tego na myśli.
465
00:36:19,250 --> 00:36:22,130
- Och, żałuję, że w ogóle
nakręciłem ten głupi film.
466
00:36:22,590 --> 00:36:24,470
Myślę, że najlepiej
byłoby po prostu zniszczyć to teraz.
467
00:36:24,720 --> 00:36:25,760
- Nie!
- Ale kochanie,
468
00:36:26,010 --> 00:36:27,970
im będziesz starszy,
tym bardziej będzie cię to męczyć.
469
00:36:28,220 --> 00:36:30,140
- Nie, nie możesz
i nie pozwolę ci na to.
470
00:36:31,310 --> 00:36:32,850
(dudnienie silnika)
471
00:36:37,310 --> 00:36:38,690
- Jaka
dziwna para.
472
00:36:39,400 --> 00:36:41,690
Co się z nimi stało?
Czy nadal byli kochankami?
473
00:36:41,780 --> 00:36:43,150
- Tak,
przez chwilę,
474
00:36:43,150 --> 00:36:46,160
minęło kilka lat, ale pewnego
dnia Henrietta po prostu wstała
475
00:36:46,160 --> 00:36:47,160
i zniknął.
476
00:36:48,240 --> 00:36:50,080
Zostawiła tego młodego mężczyznę
ze złamanym sercem
477
00:36:51,750 --> 00:36:53,120
i bardzo
hojny kapitał.
478
00:36:53,830 --> 00:36:55,420
- Nigdy
więcej jej nie zobaczył?
479
00:36:55,460 --> 00:36:56,460
- NIE.
480
00:36:57,670 --> 00:37:01,420
- Cóż, przynajmniej coś z tego wyszło
, to nie jest takie smutne zakończenie.
481
00:37:02,300 --> 00:37:03,300
- Masz rację,
482
00:37:05,880 --> 00:37:07,890
ale pieniądze nie były
jedyną rzeczą, jaką mu zostawiła.
483
00:37:08,930 --> 00:37:09,930
- Co masz
na myśli?
484
00:37:10,010 --> 00:37:10,850
(ponura muzyka)
485
00:37:11,100 --> 00:37:13,180
- [Niebieski głos] Pewnego dnia,
krótko po odejściu Henrietty,
486
00:37:13,680 --> 00:37:16,020
Postanowił obejrzeć
film, który mu dała.
487
00:37:16,440 --> 00:37:20,820
Czuł się trochę przygnębiony i
chciał jeszcze raz zobaczyć swoją miłość.
488
00:37:22,320 --> 00:37:25,360
Gdy tak patrzył, zdawało mu się, że
zauważył coś dziwnego.
489
00:37:26,450 --> 00:37:31,200
Oderwał uwagę od Henrietty
i myślał, że wykrył drobne zmiany
490
00:37:31,200 --> 00:37:32,200
na swoje
podobieństwo.
491
00:37:33,200 --> 00:37:36,790
Na początku myślał,
że to po prostu film zaczął się ukazywać
492
00:37:36,790 --> 00:37:39,000
normalne ślady
zużycia.
493
00:37:40,170 --> 00:37:44,130
Nagle zdał sobie sprawę, że
wydarzyło się coś bardzo dziwnego.
494
00:37:44,630 --> 00:37:47,970
Coś tak niesamowitego,
że nie mógł uwierzyć własnym oczom.
495
00:37:48,680 --> 00:37:51,720
Że tylko jego podobizny
zaczęły się starzeć.
496
00:37:52,100 --> 00:37:56,230
Och, nic nadzwyczajnego,
ale dla tego narcystycznego młodego człowieka,
497
00:37:56,230 --> 00:37:59,310
zmarszczka, siwy włos
nie pozostały niezauważone
498
00:38:00,230 --> 00:38:03,530
i nie nastąpiła żadna
zmiana w wyglądzie Henrietty.
499
00:38:04,230 --> 00:38:06,360
Nie było żadnych wątpliwości
co do tego, co się wydarzyło.
500
00:38:07,280 --> 00:38:08,700
- [Niebieski]
Po prostu przestał się starzeć.
501
00:38:09,200 --> 00:38:11,620
Był dokładnie taki sam jak
w wieku dwudziestu pięciu lat.
502
00:38:12,030 --> 00:38:14,450
- [Linda] Czy chcesz mi powiedzieć
, że jego życzenie się spełniło?
503
00:38:14,750 --> 00:38:16,960
Czyli film się zestarzał,
a on pozostał młody?
504
00:38:17,290 --> 00:38:20,170
- Dokładnie. Choć jego
wizerunek filmowy się pogorszył,
505
00:38:20,460 --> 00:38:22,590
pozostał tak młody,
jak w dniu, w którym dokonano porwania.
506
00:38:22,880 --> 00:38:25,260
- Wow, to najdziwniejsza
historia jaką kiedykolwiek słyszałem.
507
00:38:26,300 --> 00:38:28,010
Czy wiesz co
się z nim stało potem?
508
00:38:28,550 --> 00:38:31,260
- Cóż, w kolejnych latach
przyjął styl życia
509
00:38:31,510 --> 00:38:33,180
z którym zapoznała go Henrietta .
510
00:38:33,510 --> 00:38:37,600
Życie pełne komfortu, piękna i
całkowitego oddania przyjemnościom.
511
00:38:38,100 --> 00:38:40,770
W latach 30. XX wieku żył już
w wielkim stylu.
512
00:38:42,520 --> 00:38:43,820
- Wynocha!
513
00:38:45,150 --> 00:38:46,570
Ty też.
514
00:38:48,610 --> 00:38:50,610
- [Kobieta] Babeczko,
śniadanie prawie gotowe.
515
00:38:51,200 --> 00:38:52,870
- [Niebieski głos] Wykorzystał swoje
pieniądze w czasach prohibicji
516
00:38:53,160 --> 00:38:55,580
i dorobił się fortuny
na nielegalnych przedsięwzięciach.
517
00:38:55,830 --> 00:38:58,790
Jego życie stało się
nieustannym wirowaniem wina, kobiet,
518
00:38:59,040 --> 00:39:02,080
dzikie imprezy i
konsekwencje następnego poranka.
519
00:39:02,880 --> 00:39:03,960
- Widzisz, kochanie?
520
00:39:04,210 --> 00:39:05,630
Zrobiłem twoje
ulubione śniadanie.
521
00:39:05,880 --> 00:39:07,130
No siadaj
, kochanie.
522
00:39:07,380 --> 00:39:09,170
- Och, przestań już pieprzyć o
babeczkach.
523
00:39:09,720 --> 00:39:11,590
- Och, jesteś
w złym humorze.
524
00:39:11,640 --> 00:39:12,680
- Jasne, że mam
zły humor.
525
00:39:13,470 --> 00:39:15,430
Mam wrażenie, jakby
na głowie siedział mi King Kong.
526
00:39:16,430 --> 00:39:18,890
A twoja twarz
wygląda, jakby ją nasrał.
527
00:39:19,140 --> 00:39:20,140
Co to
za bzdura?
528
00:39:20,560 --> 00:39:21,650
- To
zabieg na twarz.
529
00:39:22,100 --> 00:39:23,770
Dobrze wpływa
na moją cerę.
530
00:39:24,230 --> 00:39:26,610
Magazyn Vogue podaje
, że przynajmniej raz w tygodniu
531
00:39:26,860 --> 00:39:28,650
wszystkie piękne
kobiety noszą maski.
532
00:39:28,940 --> 00:39:30,240
- Przydałoby się
coś stałego.
533
00:39:30,950 --> 00:39:33,070
- Och, myślisz, że
potrzebuję nowej stałej?
534
00:39:33,490 --> 00:39:34,780
- Nie na
stałe, laleczko.
535
00:39:35,160 --> 00:39:36,160
Maska.
536
00:39:36,910 --> 00:39:37,910
Gdzie jest
łosoś?
537
00:39:38,790 --> 00:39:39,790
- Łosoś?
538
00:39:40,040 --> 00:39:41,250
- Łosoś.
(brzęk sztućców)
539
00:39:42,290 --> 00:39:45,420
Jaki pożytek z
bajgli bez łososia wędzonego?
540
00:39:45,840 --> 00:39:47,920
- Kupiłem
serek śmietankowy.
541
00:39:48,920 --> 00:39:51,090
- Wypróbuj to na
swojej cerze.
542
00:39:53,640 --> 00:39:55,550
- O, teraz zobacz,
co zrobiłeś.
543
00:39:56,100 --> 00:39:57,430
- U ciebie to
poprawa.
544
00:39:58,140 --> 00:39:59,520
(dzwoni dzwonek do drzwi)
545
00:40:00,430 --> 00:40:01,440
- Odpowiedz na to.
546
00:40:01,770 --> 00:40:03,020
- Podoba ci się?
547
00:40:03,810 --> 00:40:04,810
- Odpowiedz na to.
548
00:40:11,530 --> 00:40:13,160
(dzwoni dzwonek do drzwi)
549
00:40:13,450 --> 00:40:14,160
- [Faye]
Kto tam?
550
00:40:14,620 --> 00:40:15,530
- [Mężczyzna]
John Dillinger.
551
00:40:15,780 --> 00:40:16,780
Otwórz.
552
00:40:17,030 --> 00:40:19,040
- [Faye] Nie ma
tu nikogo o takim imieniu.
553
00:40:20,290 --> 00:40:21,370
- Kto
tam, Faye?
554
00:40:21,620 --> 00:40:23,500
- [Faye] Chyba pomylili
mieszkania.
555
00:40:23,750 --> 00:40:25,580
Czy znasz
Johna Dillingera?
556
00:40:25,830 --> 00:40:26,880
- John Dillinger?
557
00:40:27,710 --> 00:40:28,710
Otwórz drzwi.
558
00:40:29,050 --> 00:40:30,380
Chodziliśmy
razem do liceum.
559
00:40:32,760 --> 00:40:34,380
(odgłos kroków)
560
00:40:34,640 --> 00:40:35,640
Wszystko w porządku, John.
561
00:40:35,890 --> 00:40:36,890
Zapraszam do środka.
562
00:40:37,680 --> 00:40:38,970
Cześć John, ty stary
wagarowiczu.
563
00:40:39,220 --> 00:40:41,770
Jak się masz?
- Cześć, Darrin.
564
00:40:41,980 --> 00:40:43,270
Jak traktuje cię świat ?
565
00:40:43,520 --> 00:40:45,150
Nie wyglądasz na
więcej niż dwadzieścia pięć lat.
566
00:40:45,480 --> 00:40:46,270
Hej, idź.
567
00:40:46,520 --> 00:40:49,360
Chciałbym, abyście poznali mojego
starego kolegę z klasy, Darrina Blue.
568
00:40:49,650 --> 00:40:51,650
To moja dziewczyna,
Jean Harlot
569
00:40:53,030 --> 00:40:55,030
(bębnienie)
570
00:40:58,780 --> 00:41:00,410
I mój
partner, Whitey.
571
00:41:02,000 --> 00:41:04,000
(bębnienie)
572
00:41:05,750 --> 00:41:06,750
- Whitey,
573
00:41:06,790 --> 00:41:08,090
Czy nie masz na sobie
złego koloru?
574
00:41:08,590 --> 00:41:10,420
- Lubię
kolor czarny i niebieski.
575
00:41:11,380 --> 00:41:14,970
- Jean, kochanie, nie widziałam tego
kubka od czasów liceum.
576
00:41:15,220 --> 00:41:18,180
Włamaliśmy się do biurka nauczyciela
i ukradliśmy egzamin końcowy.
577
00:41:18,470 --> 00:41:21,680
- Ostatni raz widziałem cię, John,
w gabinecie dyrektora.
578
00:41:21,850 --> 00:41:22,850
- To prawda.
579
00:41:23,100 --> 00:41:24,770
Tylko ja wziąłem na siebie
winę i zostałem wyrzucony.
580
00:41:25,520 --> 00:41:28,020
Wyszedłeś z tego bez szwanku,
poszedłeś na studia.
581
00:41:28,770 --> 00:41:31,480
No cóż, wróciłem
po swoją porcję.
582
00:41:34,190 --> 00:41:36,820
- Czyż nie widziałem pani w
filmach, panno Harlot?
583
00:41:37,070 --> 00:41:38,910
- Nie, nie
sądzę.
584
00:41:39,160 --> 00:41:41,030
John nie pozwala
mi iść do kina.
585
00:41:41,540 --> 00:41:43,580
- Chcesz zobaczyć
ruchomy obraz?
586
00:41:44,660 --> 00:41:46,620
Jestem poszukiwany
w trzynastu stanach.
587
00:41:47,000 --> 00:41:48,170
- Za napady na banki?
588
00:41:48,960 --> 00:41:51,550
- Nie, za kradzież
guzików Roosevelta.
589
00:41:51,800 --> 00:41:54,170
- Słuchaj, Darrin,
uciekam.
590
00:41:54,720 --> 00:41:57,470
Prawo siedzi mi na
karku i jestem w tarapatach.
591
00:41:57,930 --> 00:42:00,640
- No cóż, brzmi
nieźle, szefie.
592
00:42:01,180 --> 00:42:03,140
- On jest naprawdę
poetą romantycznym.
593
00:42:07,230 --> 00:42:08,480
- Tak, to nie
byłoby aż tak poważne,
594
00:42:08,730 --> 00:42:10,900
z wyjątkiem tego, że utworzyli
nowe biuro federalne
595
00:42:10,900 --> 00:42:11,770
w Waszyngtonie.
596
00:42:11,770 --> 00:42:14,110
Na czele stoi jakiś
gej, który ma gorące jaja
597
00:42:14,110 --> 00:42:15,110
dla mojego tyłka.
598
00:42:15,150 --> 00:42:16,700
Chciałby to
usmażyć i zjeść.
599
00:42:16,950 --> 00:42:18,200
- A nic?
- A moje gówno też!
600
00:42:18,450 --> 00:42:20,740
Tak, ten J.
Edgar ktoś,
601
00:42:20,990 --> 00:42:25,000
aresztował Baby Face'a Nelsona i
zażądał od niego oddania dzieła.
602
00:42:25,250 --> 00:42:28,620
Gdy Nelson nie ruszył się wystarczająco szybko,
ta wróżka złapała go obiema rękami
603
00:42:28,870 --> 00:42:30,380
i wyssał
wszystkie jego kule.
604
00:42:30,630 --> 00:42:32,590
(oboje się śmieją)
605
00:42:32,840 --> 00:42:35,380
Nie wiem,
do czego zmierza ten kraj.
606
00:42:35,630 --> 00:42:37,340
wprowadzić takiego człowieka
do urzędu.
607
00:42:37,670 --> 00:42:40,220
Już niedługo zaczną
tego uczyć w szkołach.
608
00:42:41,140 --> 00:42:43,760
- John, w czym
mogę ci pomóc?
609
00:42:44,260 --> 00:42:49,640
- Mój problem polega na tym, że ostatni bank,
do którego trafiłem, poprosił mnie o pożyczkę.
610
00:42:50,020 --> 00:42:53,770
Jestem na dnie i bardzo mi brakuje pieniędzy, ale
na pewno przydałaby mi się kasa.
611
00:42:54,320 --> 00:42:56,110
- To bardzo
muzykalne, szefie.
612
00:42:56,780 --> 00:42:58,490
- Jest
poetą romantycznym.
613
00:42:58,950 --> 00:43:00,700
(bębnienie)
614
00:43:02,570 --> 00:43:06,450
- John, chciałbym ci pomóc,
ale właśnie zainwestowałem ostatnią złotówkę
615
00:43:06,500 --> 00:43:07,830
w płatnej
sieci toalet.
616
00:43:08,620 --> 00:43:09,830
Jestem zarumieniony.
617
00:43:10,500 --> 00:43:11,500
- Powiem ci co,
618
00:43:11,880 --> 00:43:14,840
Mógłbym zostawić
tu Jean Harlot jako zabezpieczenie.
619
00:43:16,510 --> 00:43:18,380
- Ale ostry pomidor.
Gdzie ją znalazłeś?
620
00:43:18,720 --> 00:43:20,260
- Ona
tańczyła maraton
621
00:43:20,510 --> 00:43:22,550
w małym
miasteczku niedaleko St. Lou.
622
00:43:23,100 --> 00:43:25,260
Powiedziałem jej, że zabiorę
ją ze sobą do Hollywood.
623
00:43:25,510 --> 00:43:26,520
Dała się
nabrać.
624
00:43:26,850 --> 00:43:29,600
Przez całą drogę do Chicago myślała, że
zmierzamy na zachód.
625
00:43:29,850 --> 00:43:32,810
Za każdym razem, gdy widziałem
znak drogowy, rozpinałem rozporek,
626
00:43:33,110 --> 00:43:34,110
wcisnęła
głowę w dół.
627
00:43:34,360 --> 00:43:36,230
Tak bardzo jej się tam spodobało ,
628
00:43:36,780 --> 00:43:39,240
Nie widziałem jej twarzy
aż do Chicago.
629
00:43:39,490 --> 00:43:40,650
(śmiech)
630
00:43:40,900 --> 00:43:42,530
Jean, kochanie,
podejdź tu.
631
00:43:44,200 --> 00:43:46,200
(bębnienie)
632
00:43:48,290 --> 00:43:50,960
Chcę, żebyś tu został
i trzymał Pana Kompanię w niebieskim kolorze,
633
00:43:51,920 --> 00:43:54,500
nie, mam na myśli
towarzystwo Pana Niebieskiego, gdy mnie nie będzie.
634
00:43:54,920 --> 00:43:57,750
Może możesz
okazać się przydatny.
635
00:43:58,460 --> 00:43:59,840
- Ale John, dokąd
idziesz?
636
00:43:59,880 --> 00:44:03,260
- Przykro mi, kochanie, wyjeżdżam
dziś wieczorem i muszę podróżować lekko.
637
00:44:03,590 --> 00:44:04,800
Może
wskoczę do pociągu towarowego.
638
00:44:05,300 --> 00:44:06,810
Nie mogę zabrać
żadnego dodatkowego ciężaru.
639
00:44:07,640 --> 00:44:09,140
- [Obaj] To
bohater ludowy!
640
00:44:09,770 --> 00:44:12,600
- Powiedz John, słyszałem, że
krąży taka plotka
641
00:44:12,850 --> 00:44:14,440
że
Instytut Smithsona
642
00:44:14,690 --> 00:44:16,480
jest zainteresowany kupnem
części Twojego ciała.
643
00:44:16,820 --> 00:44:18,780
To znaczy, kiedy już
to zrobisz.
644
00:44:20,150 --> 00:44:21,280
- Która część, John?
645
00:44:21,860 --> 00:44:23,450
- Twoja ulubiona
część, kochanie.
646
00:44:24,110 --> 00:44:26,490
Ale dopilnuję, żeby
wszystkie pieniądze trafiły do ciebie.
647
00:44:27,740 --> 00:44:29,370
- [Melodia] Uwaga
w domu.
648
00:44:29,700 --> 00:44:32,370
To jest policja,
FBI, PTA,
649
00:44:32,410 --> 00:44:33,620
WPA.
650
00:44:34,000 --> 00:44:35,250
Dom
jest otoczony.
651
00:44:35,500 --> 00:44:36,920
Nie możesz uciec.
652
00:44:37,380 --> 00:44:38,380
Wiemy, że
tam jesteś.
653
00:44:38,880 --> 00:44:41,880
Masz pięć minut na
wyjście z rękami w górze.
654
00:44:42,170 --> 00:44:43,430
Już za tobą idziemy
.
655
00:44:43,840 --> 00:44:47,970
Wyciągnijcie broń, wyjdźcie
natychmiast, a my wstrzymamy ogień.
656
00:44:50,930 --> 00:44:53,060
(bębnienie)
657
00:44:53,350 --> 00:44:54,640
- W porządku.
658
00:44:57,360 --> 00:44:58,360
- Nie mogą
mnie zabić.
659
00:44:58,610 --> 00:44:59,690
Jestem
bohaterem ludowym.
660
00:45:00,320 --> 00:45:02,240
W górę,
J. Edgar.
661
00:45:03,780 --> 00:45:05,910
Żegnaj, kolego. Do zobaczenia
w kinie.
662
00:45:06,320 --> 00:45:08,160
- Zabierz mnie ze
sobą, John, proszę.
663
00:45:08,410 --> 00:45:09,370
Co się
ze mną stanie?
664
00:45:09,620 --> 00:45:10,790
Co
zrobię?
665
00:45:11,040 --> 00:45:13,250
- Szczerze, Harlot,
mam to gdzieś.
666
00:45:16,080 --> 00:45:20,840
(efekty dźwiękowe wojny, wypadek samochodowy)
667
00:45:26,680 --> 00:45:28,550
- Teraz
jest bohaterem ludowym.
668
00:45:29,300 --> 00:45:31,680
- Nie zdążył nawet
sprzedać swojej części.
669
00:45:33,350 --> 00:45:34,730
- Nie martw się
, kochanie.
670
00:45:34,980 --> 00:45:37,350
W dzisiejszych czasach nie można kupić zbyt wiele
używanych części.
671
00:45:37,810 --> 00:45:39,230
- Ale co
ja teraz zrobię?
672
00:45:39,690 --> 00:45:40,980
- Możesz
spróbować potraw.
673
00:45:41,230 --> 00:45:42,280
- Ty
zarozumiała cipo!
674
00:45:42,690 --> 00:45:43,690
Wchodzisz
do tej kuchni.
675
00:45:44,650 --> 00:45:46,400
Muszę zająć się
tą kobietą w opałach.
676
00:45:46,910 --> 00:45:48,200
- Nie podoba ci
się moja sukienka?
677
00:45:48,240 --> 00:45:49,280
- Jasne, że
tak, kochanie.
678
00:45:49,740 --> 00:45:51,950
Zadbam o to, żebyś miała
o wiele więcej ładnych rzeczy do noszenia.
679
00:45:52,370 --> 00:45:54,080
Bo my dwaj
świetnie się dogadamy.
680
00:45:54,540 --> 00:45:55,660
Teraz osusz
łzy.
681
00:45:56,250 --> 00:45:58,210
Będę się
tobą naprawdę dobrze opiekować, dobrze.
682
00:46:04,920 --> 00:46:09,470
(muzyka dawnych czasów)
683
00:46:55,390 --> 00:46:57,310
- Umyłam wszystkie
naczynia, kochanie.
684
00:46:58,440 --> 00:46:59,940
- Oto jedno danie,
które możesz obejrzeć.
685
00:47:00,600 --> 00:47:01,690
Może możesz się
czegoś nauczyć.
686
00:47:15,490 --> 00:47:22,210
(stara muzyka trwa)
687
00:49:06,770 --> 00:49:09,360
- Czy jego przyjaciele nie zaczęli się
zastanawiać nad jego wyglądem?
688
00:49:09,860 --> 00:49:10,940
- Przypuszczam, że tak.
689
00:49:11,940 --> 00:49:14,450
Gdy wybuchła II wojna światowa
i próbował zaciągnąć się do wojska,
690
00:49:14,700 --> 00:49:16,200
wyglądał tylko na
dwadzieścia pięć lat.
691
00:49:17,030 --> 00:49:18,410
Jednak odmówiono mu
, bo był za stary.
692
00:49:18,450 --> 00:49:19,910
Miał
ponad czterdzieści lat.
693
00:49:22,370 --> 00:49:23,790
- Co
on zrobił?
694
00:49:24,040 --> 00:49:25,120
- Cóż, opuścił
kraj.
695
00:49:25,170 --> 00:49:26,460
Podróżował
po całym świecie.
696
00:49:27,380 --> 00:49:29,630
Lata wojny spędził
na emigracji.
697
00:49:30,170 --> 00:49:34,010
Było tak, jakby jego wieczna młodość
umieściła go w próżni,
698
00:49:34,420 --> 00:49:36,680
niezaangażowany,
nietknięty wydarzeniami światowymi.
699
00:49:38,300 --> 00:49:42,350
Aż do roku 1943, kiedy los
dopadł tego cynicznego człowieka.
700
00:49:43,680 --> 00:49:44,680
- Co masz
na myśli?
701
00:49:45,940 --> 00:49:48,150
- [Niebieski głos] Cóż, miał
niezły przekręt.
702
00:49:48,940 --> 00:49:51,940
Zarabiał dużo pieniędzy, sprzedając
fałszywe paszporty i listy tranzytowe
703
00:49:51,980 --> 00:49:53,360
do zdesperowanych
uchodźców.
704
00:49:55,860 --> 00:49:56,950
- Jak się
masz, Louie?
705
00:49:57,820 --> 00:49:59,530
Czy widziałeś
mojego ptaka w okolicy?
706
00:50:00,030 --> 00:50:01,030
- Nie, panie Blue,
707
00:50:01,450 --> 00:50:03,080
ale była tam
dama, która cię szukała.
708
00:50:03,620 --> 00:50:06,250
- Ach, to ciągle ta
sama stara historia.
709
00:50:07,330 --> 00:50:10,210
(Louie gwiżdże słabo)
710
00:50:10,630 --> 00:50:13,300
- Do cholery, Louie, ile
razy ci mówiłem,
711
00:50:13,420 --> 00:50:15,510
jeśli chcesz gwizdek,
wystarczy, że go założysz
712
00:50:15,760 --> 00:50:17,590
złącz usta
i dmuchnij.
713
00:50:19,010 --> 00:50:21,010
(gorsze gwizdanie)
714
00:50:21,550 --> 00:50:22,560
Zapomnij o tym.
715
00:50:23,520 --> 00:50:24,720
A co
z tą damą?
716
00:50:25,520 --> 00:50:28,600
- Przyszła wczoraj wieczorem z
mężem i nastoletnią córką.
717
00:50:29,060 --> 00:50:30,310
Wyglądali
na zdesperowanych.
718
00:50:30,610 --> 00:50:31,980
Zostają
na górze.
719
00:50:32,360 --> 00:50:34,070
- Wszyscy w
jednym pokoju?
720
00:50:35,780 --> 00:50:37,070
Czy
przywieźli jakiś bagaż?
721
00:50:37,360 --> 00:50:39,360
- Tak, to
córka tego faceta.
722
00:50:40,450 --> 00:50:41,410
W każdym razie,
723
00:50:41,410 --> 00:50:44,830
Pani przyszła tu
później i zadała mnóstwo pytań.
724
00:50:45,160 --> 00:50:47,410
- A co z
pytaniami, które zadaję sobie w myślach?
725
00:50:48,000 --> 00:50:48,790
(chichocze)
726
00:50:48,790 --> 00:50:50,580
Tak, twój typ.
727
00:50:51,750 --> 00:50:53,090
(kradzież gotówki)
728
00:50:53,340 --> 00:50:54,710
- Dzięki za
wskazówkę, Louie.
729
00:50:56,050 --> 00:50:59,430
- To może być początek
pięknej przyjaźni.
730
00:51:03,560 --> 00:51:06,770
(muzyka z 19405 r.)
731
00:51:17,400 --> 00:51:18,400
- Hej.
732
00:51:19,610 --> 00:51:20,610
Masz
zapałkę?
733
00:51:23,660 --> 00:51:25,540
- Przepraszam,
nie palę.
734
00:51:26,540 --> 00:51:28,410
- Kurwa, byłem
pewien, że tak.
735
00:51:30,330 --> 00:51:31,830
- Zakładam, że masz
jakieś imię.
736
00:51:32,380 --> 00:51:33,380
- Slimms,
737
00:51:33,630 --> 00:51:35,960
Virginia Slimms, ale
nie przesadzaj.
738
00:51:36,750 --> 00:51:38,050
- Jak daleko
idziesz?
739
00:51:39,340 --> 00:51:40,340
- To zależy.
740
00:51:40,680 --> 00:51:42,300
Jakie jest ograniczenie prędkości
w Maroku?
741
00:51:43,140 --> 00:51:45,470
(wesoła muzyka)
742
00:51:46,760 --> 00:51:49,640
- No cóż, jeśli nie jedziesz
na wielbłądzie, to sprawa staje się naprawdę szybka.
743
00:51:50,940 --> 00:51:52,100
- Ty musisz
być panem Niebieskim.
744
00:51:52,400 --> 00:51:53,480
- PRAWDA.
745
00:51:53,940 --> 00:51:56,270
(wesoła muzyka)
746
00:52:01,110 --> 00:52:02,530
- Czekałem
na ciebie.
747
00:52:05,160 --> 00:52:06,910
Jesteś o wiele młodszy,
niż się spodziewałem.
748
00:52:07,700 --> 00:52:09,410
- Pizza tutaj
mi odpowiada.
749
00:52:10,250 --> 00:52:12,370
- Ale w Maroku nie ma pizzy.
750
00:52:12,830 --> 00:52:15,250
- W takim razie chyba zostałem
źle poinformowany.
751
00:52:15,750 --> 00:52:18,670
- Nie, tutaj jest pizza
, ale jest pochylona.
752
00:52:18,920 --> 00:52:21,010
- A w jakiej
sprawie chciałeś mnie widzieć?
753
00:52:21,550 --> 00:52:22,550
- Potrzebuję
twojej pomocy.
754
00:52:23,050 --> 00:52:24,550
Musimy opuścić
kraj.
755
00:52:25,180 --> 00:52:27,350
Życie mojego męża
jest w poważnym niebezpieczeństwie.
756
00:52:27,600 --> 00:52:28,510
- Naprawdę?
757
00:52:28,510 --> 00:52:30,930
Ile paczek
dziennie wypala?
758
00:52:31,640 --> 00:52:33,270
- Nie rozumiesz
, panie Blue,
759
00:52:34,100 --> 00:52:35,770
Bardzo kocham mojego
męża.
760
00:52:36,270 --> 00:52:39,480
Dał mi wszystko,
czego kiedykolwiek pragnąłem, i jeszcze więcej.
761
00:52:39,570 --> 00:52:40,530
- Więcej?
762
00:52:40,530 --> 00:52:41,650
(wesoła muzyka)
763
00:52:41,900 --> 00:52:43,570
- Przestań już
!
764
00:52:44,450 --> 00:52:46,450
(brzęczenie pudełka)
765
00:52:47,200 --> 00:52:49,290
- Rozumiem, że masz
listy tranzytowe.
766
00:52:49,410 --> 00:52:50,450
- To będzie kosztować.
767
00:52:50,830 --> 00:52:52,540
- Mam
2000 franków.
768
00:52:52,910 --> 00:52:54,000
Możesz
mieć wszystko.
769
00:52:54,870 --> 00:52:57,340
- Kosztują tysiąc dolarów za sztukę,
a ja mam tylko dwa.
770
00:52:58,170 --> 00:52:59,340
- Ale
potrzebuję trzech.
771
00:52:59,880 --> 00:53:00,880
Ma
córkę.
772
00:53:01,960 --> 00:53:05,300
Zostawiłabym tego małego bachora,
ale on nigdy nie odejdzie bez niej.
773
00:53:05,840 --> 00:53:07,180
- No cóż,
trudno, kochanie.
774
00:53:07,180 --> 00:53:08,350
Dostajesz to,
za co płacisz.
775
00:53:08,390 --> 00:53:10,260
No dobrze , mogę ci załatwić te dwie rzeczy.
776
00:53:10,720 --> 00:53:13,690
Możesz go wywieźć z
kraju i odwrócić się od córki
777
00:53:13,690 --> 00:53:14,690
dla
drugiego.
778
00:53:15,690 --> 00:53:16,690
- Panie Blue,
779
00:53:17,270 --> 00:53:18,610
jesteś
frajerem.
780
00:53:20,570 --> 00:53:21,570
- NIE.
781
00:53:21,780 --> 00:53:23,400
Po prostu nie
podoba ci się mój styl.
782
00:53:23,650 --> 00:53:26,740
Jeśli zmienisz
zdanie, po prostu zagwiżdż.
783
00:53:27,820 --> 00:53:28,990
(trzask drzwi)
784
00:53:29,240 --> 00:53:32,410
(gwiżdżąc słabo)
785
00:53:37,920 --> 00:53:41,460
- [Niebieski głos] Z korytarza dochodził dziwny, cichy jęk .
786
00:53:42,340 --> 00:53:44,090
Brzmiało
to znajomo.
787
00:53:46,380 --> 00:53:49,260
To był ten nastoletni dzieciak,
o którym wspominał Slimms.
788
00:53:51,720 --> 00:53:53,640
I bawiła się
znakomicie.
789
00:54:00,900 --> 00:54:02,980
(beczenie)
790
00:54:08,240 --> 00:54:10,870
(muzyka z 19405 r.)
791
00:54:38,480 --> 00:54:40,480
(jęczy)
792
00:55:04,800 --> 00:55:05,840
(jęczenie
- Ohhlg)
793
00:55:06,130 --> 00:55:07,840
Och, Frankie.
794
00:55:12,180 --> 00:55:13,180
Ooo.
795
00:55:14,600 --> 00:55:15,600
Oh.
796
00:55:17,600 --> 00:55:19,230
- Patrzę
na ciebie, dzieciaku.
797
00:55:24,650 --> 00:55:26,940
(muzyka z 19405 r.)
798
00:55:43,420 --> 00:55:45,420
(gwizdek)
799
00:55:45,840 --> 00:55:47,590
- Chwileczkę
, kochanie.
800
00:55:52,720 --> 00:55:53,760
(trzask drzwi)
801
00:55:54,930 --> 00:55:56,390
(odgłos kroków)
802
00:55:57,600 --> 00:55:58,600
(trzask drzwi)
803
00:55:58,850 --> 00:56:00,560
- Zdobyłeś je?
- Zdobyłem je.
804
00:56:00,560 --> 00:56:01,440
Zrelaksować się.
805
00:56:01,440 --> 00:56:02,690
- Trzy?
- Dwa.
806
00:56:03,480 --> 00:56:05,650
- Ale Paul nie wyjedzie
bez nas obojga.
807
00:56:06,070 --> 00:56:07,730
- W porządku. To
rozwiązuje twój problem.
808
00:56:07,820 --> 00:56:11,610
Wy dwaj możecie iść, a on może zostać
i zmywać naczynia, dopóki wojna się nie skończy.
809
00:56:11,780 --> 00:56:13,200
- Nie rozumiesz
.
810
00:56:13,700 --> 00:56:16,410
Mój mąż jest ważną
postacią w ruchu oporu.
811
00:56:16,580 --> 00:56:17,580
- W porządku.
812
00:56:17,830 --> 00:56:19,200
Kupię mu
zmywarkę.
813
00:56:20,960 --> 00:56:23,710
- Jak możesz żartować
w takiej chwili?
814
00:56:24,330 --> 00:56:25,710
Los
Francji.
815
00:56:26,340 --> 00:56:29,340
Przyszłość wszystkich obcych
narodów kochających wolność,
816
00:56:30,340 --> 00:56:31,340
Chleb francuski,
817
00:56:31,760 --> 00:56:32,760
Franklin D.
818
00:56:32,760 --> 00:56:35,260
Roosevelt
jest od niego zależny.
819
00:56:36,350 --> 00:56:38,010
- O czym
ty kurwa mówisz?
820
00:56:39,720 --> 00:56:40,730
- Proszę.
821
00:56:41,140 --> 00:56:42,140
Błagam
cię.
822
00:56:43,310 --> 00:56:45,650
Nie można być
aż tak niesentymentalnym.
823
00:56:46,520 --> 00:56:49,480
Widzę, że
nie jesteś aż tak okrutny i surowy.
824
00:56:55,820 --> 00:56:57,280
- W takim razie
potrzebujesz okularów.
825
00:57:02,040 --> 00:57:03,250
Ach, widzę, że
je przyniosłeś.
826
00:57:04,500 --> 00:57:05,500
- Nie do końca.
827
00:57:06,790 --> 00:57:08,380
Być może to będzie
bardziej przekonujące.
828
00:57:10,670 --> 00:57:12,340
A teraz daj
mi te papiery.
829
00:57:12,670 --> 00:57:13,760
- No dalej
, strzelaj.
830
00:57:14,010 --> 00:57:15,300
Zrobisz
mi przysługę.
831
00:57:17,300 --> 00:57:20,060
Odłóż tę zabawkę, Slimms,
bo zrobisz sobie krzywdę.
832
00:57:20,310 --> 00:57:22,430
Nie masz
odwagi tego użyć.
833
00:57:22,890 --> 00:57:24,980
- O nie?
Patrz na mnie.
834
00:57:25,690 --> 00:57:28,400
(zacinanie się broni)
(iskrzenie zapalniczki)
835
00:57:33,900 --> 00:57:35,910
(zapalniczki iskry)
836
00:57:40,030 --> 00:57:41,660
- Och, to
beznadziejne.
837
00:57:42,500 --> 00:57:43,870
Myliłem się
co do ciebie.
838
00:57:45,250 --> 00:57:48,080
Nie obchodziło cię
nic ani nikt.
839
00:57:48,880 --> 00:57:51,880
Nawet bez okularów
widzę twoją twarz
840
00:57:51,880 --> 00:57:55,220
Brakuje małych linii
miłości, które pozostawia życie.
841
00:57:59,220 --> 00:58:02,560
(muzyka sentymentalna)
842
00:58:19,950 --> 00:58:21,950
(wzdychając)
843
00:58:32,590 --> 00:58:34,550
♫ O, witaj Bellevue. ♫
844
00:58:34,800 --> 00:58:39,550
♫ Daj mi
Doktora Jazza. ♫
845
00:58:41,180 --> 00:58:42,930
♫ On ma dokładnie
to, czego potrzebuję ♫
846
00:58:43,180 --> 00:58:46,600
♫ Och,
mówisz, że ma ♫
847
00:58:49,440 --> 00:58:51,400
♫ Kiedy
świat się psuje, ♫
848
00:58:52,360 --> 00:58:55,320
P i ja mamy
bluesa ♫
849
00:58:57,070 --> 00:59:00,660
♫ Och, on jest tym mężczyzną
, który sprawia, że wychodzę ♫
850
00:59:01,410 --> 00:59:04,240
♫ oba moje
buty do tańca ♫
851
00:59:05,200 --> 00:59:10,080
♫ Im więcej dostaję, tym
więcej chcę, tak mi się wydaje ♫
852
00:59:13,040 --> 00:59:15,050
♫ Wezwę
starego Doktora Jazza ♫
853
00:59:15,300 --> 00:59:18,920
♫ we wszystkich
moich snach ♫
854
00:59:21,090 --> 00:59:22,260
♫ Kiedy jestem zmartwiony, ♫
855
00:59:22,680 --> 00:59:24,010
♫ związane i mieszane ♫
856
00:59:25,140 --> 00:59:28,140
♫ 0h, on jest tym facetem
, który mnie naprawi ♫
857
00:59:29,060 --> 00:59:30,350
♫ O, witaj Bellevue ♫
858
00:59:30,600 --> 00:59:33,360
♫ Cześć, Bellevue?
Cześć Bellevue ♫
859
00:59:34,190 --> 00:59:35,230
♫ Witaj Bellevue ♫
860
00:59:35,980 --> 00:59:36,860
♫ Cześć, Bellevue. ♫
861
00:59:37,110 --> 00:59:40,110
♫ Witaj Bellevue,
witaj Bellevue. ♫
862
00:59:47,620 --> 00:59:50,580
(muzyka jazzowa sentymentalna)
863
01:00:38,300 --> 01:00:40,300
(sentymentalny jazz trwa)
864
01:01:34,730 --> 01:01:36,730
(sentymentalny jazz trwa)
865
01:02:20,480 --> 01:02:22,480
(sentymentalny jazz trwa)
866
01:02:56,060 --> 01:02:58,060
(sentymentalny jazz trwa)
867
01:03:28,380 --> 01:03:29,380
- NIE...
868
01:03:29,630 --> 01:03:31,470
To jest materiał,
z którego zrobione są sny.
869
01:03:32,550 --> 01:03:34,430
(wesoła muzyka)
870
01:03:37,980 --> 01:03:39,440
- Ach, panie Blue,
871
01:03:40,640 --> 01:03:41,980
widziałeś
tego mężczyznę?
872
01:03:42,230 --> 01:03:44,520
Podejrzewamy, że
znajduje się w tym rejonie.
873
01:03:44,900 --> 01:03:46,230
- O, ekshibicjonisto, co?
874
01:03:46,480 --> 01:03:48,320
- To
poważna sprawa.
875
01:03:49,610 --> 01:03:52,820
- Chętnie bym wam pomógł chłopaki, ale
ten obraz jest strasznie niewyraźny.
876
01:03:53,820 --> 01:03:55,740
Może Führer powinien
zainwestować w Brownie.
877
01:03:56,120 --> 01:04:00,660
- Panie Blue, naród niemiecki
jest w pełni kompetentny i skuteczny
878
01:04:00,710 --> 01:04:02,540
w tworzeniu
własnego aparatu fotograficznego.
879
01:04:02,710 --> 01:04:03,710
- Oh.
880
01:04:03,790 --> 01:04:04,790
Hej Louie,
881
01:04:05,090 --> 01:04:06,090
Podoba ci się
Leica?
882
01:04:06,630 --> 01:04:07,630
- NIE.
883
01:04:07,670 --> 01:04:08,670
Mam
Nikona.
884
01:04:09,720 --> 01:04:11,510
- O czym
oni, kurwa, gadają?
885
01:04:12,090 --> 01:04:13,970
- Nie wygłupiałbym się,
gdybym był tobą.
886
01:04:14,600 --> 01:04:17,100
Jeśli zobaczysz tego mężczyznę,
jego żonę i córkę,
887
01:04:17,350 --> 01:04:19,480
skontaktujesz się
z nami niezwłocznie.
888
01:04:19,770 --> 01:04:20,770
I?
889
01:04:21,810 --> 01:04:23,690
Samochód będzie
czekał na zewnątrz.
890
01:04:26,900 --> 01:04:29,030
- No i kochanie, znalazłeś już
ekshibicjonistę?
891
01:04:29,360 --> 01:04:30,360
- Nie, majorze.
892
01:04:31,200 --> 01:04:32,530
- Nie mam
całej nocy.
893
01:04:34,700 --> 01:04:35,740
(odgłos kroków)
894
01:04:35,990 --> 01:04:37,160
- Dzień dobry,
Herr Blue.
895
01:04:37,910 --> 01:04:39,330
Ty też.
896
01:04:39,750 --> 01:04:41,500
(odgłos butów)
- [Obie] Heil Hitler.
897
01:04:41,750 --> 01:04:42,750
- Heil Hitler.
898
01:04:44,040 --> 01:04:46,630
(napięta muzyka)
899
01:04:54,130 --> 01:04:55,140
(trzask drzwi)
900
01:04:59,310 --> 01:05:01,310
(szelest papierów)
(szuflady głucho się otwierają)
901
01:05:05,440 --> 01:05:08,690
(napięta muzyka)
902
01:05:09,570 --> 01:05:11,570
(pukanie)
903
01:05:12,190 --> 01:05:13,360
(trzask drzwi)
904
01:05:15,360 --> 01:05:17,530
- Właśnie odwiedził mnie
SS.
905
01:05:17,530 --> 01:05:18,530
- Ubezpieczenia społeczne?
906
01:05:18,580 --> 01:05:20,200
- Nie. Gestapo.
907
01:05:20,580 --> 01:05:22,250
Ach, są
na dole w samochodzie.
908
01:05:22,790 --> 01:05:23,790
- Zajmę
im czas.
909
01:05:24,250 --> 01:05:25,870
Tak czy inaczej, mój
sokół potrzebuje spaceru.
910
01:05:26,670 --> 01:05:28,750
Weź to.
Zbierz rodzinę i uciekajcie.
911
01:05:29,170 --> 01:05:29,800
- Trzy!
912
01:05:29,800 --> 01:05:32,130
- Dwa. No cóż,
nigdy nie nauczyłem się liczyć.
913
01:05:32,380 --> 01:05:34,510
- Och, panie Blue, dlaczego
to zrobiłeś?
914
01:05:34,760 --> 01:05:35,800
- Nieważne dlaczego.
915
01:05:36,050 --> 01:05:38,350
Odpuść sobie wydawanie pieniędzy, zanim
zacznę tego żałować.
916
01:05:38,640 --> 01:05:40,180
- Och,
nigdy tego nie pożałujesz.
917
01:05:41,220 --> 01:05:42,850
Jeszcze lepiej,
gdy pomagasz.
918
01:05:53,990 --> 01:05:54,990
Do
zobaczenia.
919
01:05:59,320 --> 01:06:01,620
(wydech)
920
01:06:02,580 --> 01:06:06,540
(muzyka sentymentalna)
921
01:06:06,870 --> 01:06:08,330
- Co
cię gryzie, szefie?
922
01:06:09,540 --> 01:06:10,880
- O, ta
pani Slimms.
923
01:06:11,300 --> 01:06:13,010
Naprawdę mi zadziałała
na nerwy.
924
01:06:14,210 --> 01:06:15,130
(ssanie)
925
01:06:15,720 --> 01:06:17,340
Bardzo się myliłem
co do niej.
926
01:06:17,380 --> 01:06:18,800
Ona pozostała wierna
swojemu mężczyźnie.
927
01:06:19,510 --> 01:06:22,100
Chyba dał jej
wszystko, czego kiedykolwiek chciała
928
01:06:22,850 --> 01:06:24,020
i
wiele więcej.
929
01:06:24,890 --> 01:06:26,690
- Jesteś
młodym człowiekiem, szefie.
930
01:06:27,060 --> 01:06:28,770
Masz przed sobą długie życie .
931
01:06:30,360 --> 01:06:33,400
Zanim ten film się skończy, będzie jeszcze wiele dam.
932
01:06:35,150 --> 01:06:36,860
- Pójdę
spać, Louie.
933
01:06:37,610 --> 01:06:38,610
Dobranoc.
934
01:06:40,450 --> 01:06:41,530
Nie spuszczaj go
z oka.
935
01:06:42,830 --> 01:06:45,080
(muzyka sentymentalna)
936
01:06:54,340 --> 01:06:55,340
(trzask drzwi)
937
01:06:59,720 --> 01:07:01,850
- Próbowałem wyjść
i nie mogłem.
938
01:07:02,760 --> 01:07:03,970
Musiałem
cię znowu zobaczyć.
939
01:07:04,720 --> 01:07:05,720
Wszyscy.
940
01:07:07,890 --> 01:07:11,190
(muzyka romantyczna)
941
01:07:14,940 --> 01:07:16,990
- Jest tylko jedna
rzecz, którą chciałbym wiedzieć.
942
01:07:17,950 --> 01:07:20,030
Czy palisz
po seksie?
943
01:07:20,910 --> 01:07:22,700
- Cóż,
nie wiem.
944
01:07:23,410 --> 01:07:24,410
Nigdy nie patrzę.
945
01:07:26,910 --> 01:07:29,120
(muzyka romantyczna trwa)
946
01:07:41,090 --> 01:07:43,260
- Och, to
dobrze, kochanie.
947
01:07:54,310 --> 01:07:58,070
(muzyka z 19405 r.)
948
01:08:47,780 --> 01:08:49,790
(Muzyka z 19405 roku trwa)
949
01:09:54,850 --> 01:09:56,850
(Muzyka z 19405 roku trwa)
950
01:10:35,060 --> 01:10:37,060
(Muzyka z 19405 roku trwa)
951
01:11:37,370 --> 01:11:39,370
(Muzyka z 19405 roku trwa)
952
01:12:14,870 --> 01:12:16,870
(Muzyka z 19405 roku trwa)
953
01:12:24,750 --> 01:12:27,170
(jęczenie)
(muzyka cichnie)
954
01:12:28,710 --> 01:12:29,710
- Wow.
955
01:12:30,010 --> 01:12:32,880
To najromantyczniejsza
historia, jaką kiedykolwiek słyszałem.
956
01:12:33,840 --> 01:12:34,930
Co wydarzyło się
później?
957
01:12:37,180 --> 01:12:38,180
- Dobrze,
958
01:12:38,430 --> 01:12:40,930
powrócił do
Ameryki w '505.
959
01:12:41,310 --> 01:12:43,850
Minęło trzydzieści lat
od nakręcenia tego filmu.
960
01:12:44,860 --> 01:12:46,900
- Miał go przy
sobie przez cały ten czas?
961
01:12:48,780 --> 01:12:49,940
- Dopiero teraz, kiedy
na to spojrzał,
962
01:12:49,940 --> 01:12:53,410
zobaczył siwiejącego,
brzuchatego mężczyznę w średnim wieku.
963
01:12:53,780 --> 01:12:55,280
- Ale nie
postarzał się ani o dzień?
964
01:12:57,700 --> 01:12:58,700
Wow!
965
01:12:59,290 --> 01:13:02,500
Dziwne musi być to, że masz ponad
pięćdziesiąt lat i nadal wyglądasz na dwadzieścia.
966
01:13:03,120 --> 01:13:05,040
- Tak było i
czuł się jak dziwak.
967
01:13:05,040 --> 01:13:07,130
Unikał wszelkiego kontaktu
ze starymi przyjaciółmi.
968
01:13:07,130 --> 01:13:08,590
Czuł się
wyobcowany,
969
01:13:09,130 --> 01:13:10,130
uciąć,
970
01:13:11,170 --> 01:13:13,090
więc w '505
wyruszył w trasę.
971
01:13:13,130 --> 01:13:14,760
He was a man
without a country.
972
01:13:15,010 --> 01:13:16,050
And a rebel
without a cause.
973
01:13:16,300 --> 01:13:17,050
(rock & roll plays)
974
01:13:17,300 --> 01:13:20,180
- [Radio DJ] Hey baby, this is Rubberized
Dick, your rockin' sockin' DJ comin'
975
01:13:20,430 --> 01:13:22,600
your way with the most
insane play in everyway.
976
01:13:22,850 --> 01:13:23,640
Okay, here
we go.
977
01:13:23,890 --> 01:13:25,350
- Let me see that again.
- You've seen it five times already.
978
01:13:25,600 --> 01:13:26,610
Look,
979
01:13:26,900 --> 01:13:29,820
I'm telling you, it's not
her nipple, it's a staple.
980
01:13:30,780 --> 01:13:31,900
- I mean, I
guess you're right.
981
01:13:32,150 --> 01:13:33,780
- Yes, all right. Well look
here, I want you to see this.
982
01:13:34,910 --> 01:13:36,070
Read what they said.
- Where?
983
01:13:36,070 --> 01:13:37,370
- Bottom of the
page, last paragraph.
984
01:13:38,370 --> 01:13:41,750
- His mind drifted back to warm
memories of their first meeting.
985
01:13:42,000 --> 01:13:45,120
They had returned to her apartment
and fucked until the sun rose.
986
01:13:45,370 --> 01:13:47,080
-See? I'm telling you, they're
starting to print it right out.
987
01:13:47,750 --> 01:13:48,460
- Wow.
988
01:13:48,460 --> 01:13:49,460
- Now, look there.
989
01:13:49,590 --> 01:13:50,630
Read there.
No asterisk.
990
01:13:51,550 --> 01:13:53,300
- C-U-N-T.
991
01:13:53,880 --> 01:13:54,760
Yeah!
992
01:13:55,010 --> 01:13:56,090
- I'm telling ya this
is just the beginning.
993
01:13:56,340 --> 01:13:58,930
If they can get away with this,
they can get away with a lot more.
994
01:14:00,430 --> 01:14:01,810
- Did you at
least feel her tit?
995
01:14:02,310 --> 01:14:03,480
- Of course.
What do you think?
996
01:14:04,390 --> 01:14:05,520
- On top or
underneath?
997
01:14:05,560 --> 01:14:06,560
- Underneath.
998
01:14:06,810 --> 01:14:07,770
It don't
count on top.
999
01:14:08,020 --> 01:14:08,940
- Was she padded?
1000
01:14:09,190 --> 01:14:11,480
- Well, I didn't exactly
get inside her brassiere.
1001
01:14:11,730 --> 01:14:12,780
- Then it
don't count.
1002
01:14:12,820 --> 01:14:13,820
- Bullshit!
1003
01:14:14,190 --> 01:14:16,360
You're still jerking
off in your sister's pants.
1004
01:14:16,910 --> 01:14:18,570
- And your mother's
got a little asshole.
1005
01:14:18,820 --> 01:14:19,780
You! Hey,
1006
01:14:20,240 --> 01:14:21,240
hey, hey, hey.
1007
01:14:21,530 --> 01:14:22,990
Check out the
bumpers on that one.
1008
01:14:23,500 --> 01:14:24,290
- Woah.
1009
01:14:24,540 --> 01:14:26,790
(rock & roll plays)
1010
01:14:29,130 --> 01:14:30,380
- Hey, buddy.
(door thuds)
1011
01:14:30,630 --> 01:14:33,170
(all chattering)
1012
01:14:34,130 --> 01:14:35,130
- That's very nice.
1013
01:14:35,380 --> 01:14:38,640
- Hey, come on, we're not
(indistinct). Come on!
1014
01:14:39,050 --> 01:14:40,180
- Hey, come on.
1015
01:14:41,180 --> 01:14:43,350
(rock & roll continues)
1016
01:14:52,150 --> 01:14:53,070
- Hey, baby.
1017
01:14:53,070 --> 01:14:54,990
You sure wearing that--
- Itsy bitsy.
1018
01:14:54,990 --> 01:14:55,780
- Teenie weenie.
1019
01:14:55,780 --> 01:14:56,860
- Yellow polka dot.
1020
01:14:56,860 --> 01:14:57,860
- Bikini.
1021
01:14:58,360 --> 01:15:00,200
- That I had to wear
for the first time today?
1022
01:15:00,820 --> 01:15:02,490
- Hey, I bet that
would make a hit record.
1023
01:15:02,830 --> 01:15:04,950
- Hey, where are
you going, hot spots?
1024
01:15:05,410 --> 01:15:06,910
Why you
being so unfriendly?
1025
01:15:07,160 --> 01:15:08,670
Let me introduce
my boys here.
1026
01:15:08,920 --> 01:15:11,130
This is Frankie, and
Kookie, and Mickey,
1027
01:15:11,380 --> 01:15:12,290
and Jelkie.
1028
01:15:12,540 --> 01:15:14,710
And I'm Ringo, and I
wanna hold your hand.
1029
01:15:14,960 --> 01:15:17,300
- You don't expect me
to fall for that old line.
1030
01:15:17,340 --> 01:15:18,050
- Old line?
1031
01:15:18,050 --> 01:15:19,470
I ain't
written it yet!
1032
01:15:19,680 --> 01:15:21,260
- Hey, what are
you, in a hurry?
1033
01:15:21,430 --> 01:15:22,430
- Yes, you stuck
up or something?
1034
01:15:22,430 --> 01:15:23,430
- Hey, you deaf?
1035
01:15:23,470 --> 01:15:24,680
We're talking
to you.
1036
01:15:24,680 --> 01:15:25,770
- What's the matter?
You got the rag on?
1037
01:15:25,850 --> 01:15:26,930
- Yes, you in a
rush or something?
1038
01:15:26,980 --> 01:15:27,890
You got a date
with the milk man?
1039
01:15:27,890 --> 01:15:29,100
- Hey, keep
your hands off.
1040
01:15:29,190 --> 01:15:30,520
- Hey, is
that your bike?
1041
01:15:30,600 --> 01:15:31,520
- No, it's
my hula hoop.
1042
01:15:31,520 --> 01:15:32,810
- I'd like to
hump your hoop.
1043
01:15:33,060 --> 01:15:34,400
- Hey, get
offa me.
1044
01:15:34,650 --> 01:15:35,980
- Hey, Frankie
over here (indistinct)...
1045
01:15:36,230 --> 01:15:37,740
- Hey, take your
mitts off my handles.
1046
01:15:38,280 --> 01:15:40,360
- You got such a cute
pair of handles, baby.
1047
01:15:40,740 --> 01:15:42,620
(rock & roll music)
- Hey, I got it.
1048
01:15:42,870 --> 01:15:45,200
- Hey, come and
get it right here.
1049
01:15:46,200 --> 01:15:47,580
- Can't see.
- Give it back.
1050
01:15:47,620 --> 01:15:48,620
- Can't see.
1051
01:15:48,750 --> 01:15:50,290
- Oh, she
can't get it.
1052
01:15:56,130 --> 01:15:58,050
- Give it back
here or I'll scream.
1053
01:15:58,800 --> 01:16:00,130
I'll scream.
- You say cream?
1054
01:16:00,180 --> 01:16:01,180
- Cream.
- Scream.
1055
01:16:02,140 --> 01:16:03,430
Scream!
Get!
1056
01:16:03,720 --> 01:16:06,060
(rock & roll music continues)
1057
01:16:08,890 --> 01:16:11,440
- Stop that.
- No.
1058
01:16:11,850 --> 01:16:14,190
(all chatter)
- You want cream, baby?
1059
01:16:14,440 --> 01:16:16,820
- Put her on the ground, take 'em
out. I wanna see what they look like.
1060
01:16:17,070 --> 01:16:18,740
- Do it, do it. Pull
them out for me.
1061
01:16:18,990 --> 01:16:20,320
How many she
got? One or two?
1062
01:16:20,570 --> 01:16:21,910
- Man, do it.
1063
01:16:25,830 --> 01:16:26,910
(engine rumbles)
1064
01:16:27,160 --> 01:16:28,160
- Whoa.
1065
01:16:28,410 --> 01:16:30,580
Looks like I got here
in the dick of time.
1066
01:16:33,210 --> 01:16:35,710
(motorcycle engine chugs)
1067
01:16:36,840 --> 01:16:39,880
Now, you boys stay cool, you
just might grow up to be hippies.
1068
01:16:40,550 --> 01:16:41,510
You better
come with me.
1069
01:16:41,760 --> 01:16:43,930
- Oh, you better
believe it. I'm coming.
1070
01:16:45,850 --> 01:16:48,850
(engine revs)
1071
01:16:50,390 --> 01:16:51,390
- Who the fuck
was that guy?
1072
01:16:51,480 --> 01:16:53,060
- The Lone
Ranger, stupid.
1073
01:16:53,310 --> 01:16:56,860
♫ This is the start
of something good ♫
1074
01:16:57,360 --> 01:16:58,320
♫ We're gonna
take off ♫
1075
01:16:58,570 --> 01:16:59,570
♫ Take off ♫
1076
01:16:59,860 --> 01:17:00,900
- [Dottie] What
do you do?
1077
01:17:01,320 --> 01:17:02,320
- [Blue]
I go.
1078
01:17:02,610 --> 01:17:03,910
I just
80, go, 80-
1079
01:17:04,160 --> 01:17:05,320
You know
what I mean?
1080
01:17:05,570 --> 01:17:06,620
♫ Keep on moving ♫
1081
01:17:06,870 --> 01:17:07,870
♫ Keep on grooving ♫
1082
01:17:08,120 --> 01:17:09,950
- [Dottie] Aren't
you going very slow?
1083
01:17:11,330 --> 01:17:12,790
- I like to
take my time.
1084
01:17:13,830 --> 01:17:14,830
Nice and easy.
1085
01:17:14,830 --> 01:17:16,710
♫ Take off
All right ♫
1086
01:17:16,960 --> 01:17:19,670
- Gee, you're not like any
of the other boys I know.
1087
01:17:20,000 --> 01:17:22,300
- Girl, don't
call me boy.
1088
01:17:26,260 --> 01:17:31,180
(whistling "Bridge On The River Kwai")
1089
01:17:32,060 --> 01:17:34,060
(engine rumbles)
1090
01:17:40,570 --> 01:17:41,650
- He'll eat me.
1091
01:17:42,820 --> 01:17:43,820
He'll eat
me not.
1092
01:17:45,490 --> 01:17:46,780
He'll eat me.
1093
01:17:48,580 --> 01:17:49,580
He'll eat
me not.
1094
01:17:50,410 --> 01:17:51,410
He'll eat me.
1095
01:17:53,200 --> 01:17:54,500
He'll eat
me not.
1096
01:17:56,000 --> 01:17:59,040
Hey, when are you gonna
stop working on that silly bike?
1097
01:18:00,420 --> 01:18:02,210
- I told you, I like
to take my time.
1098
01:18:02,630 --> 01:18:03,630
Nice and easy.
1099
01:18:11,060 --> 01:18:12,060
- What are
you doing?
1100
01:18:13,220 --> 01:18:15,020
- Fixing my
stick shift.
1101
01:18:22,610 --> 01:18:25,860
- It's been a long time since
you've had your pipes cleaned.
1102
01:18:28,660 --> 01:18:30,030
So, what
do you do?
1103
01:18:30,870 --> 01:18:31,950
- Nothin'.
1104
01:18:32,870 --> 01:18:34,000
- Nothing?
That's all you do?
1105
01:18:35,460 --> 01:18:36,500
- That's right.
1106
01:18:38,920 --> 01:18:41,040
- Don't you get bored
just playing with your bike?
1107
01:18:41,790 --> 01:18:42,800
- No.
1108
01:18:43,670 --> 01:18:46,630
- But you look like
such a strong, sensitive,
1109
01:18:46,670 --> 01:18:47,680
alienated,
1110
01:18:48,380 --> 01:18:50,510
shy, sullen,
1111
01:18:51,100 --> 01:18:52,640
inarticulate, gentle,
1112
01:18:53,350 --> 01:18:54,390
self-destructive,
1113
01:18:55,680 --> 01:18:56,680
confused,
1114
01:18:57,190 --> 01:18:58,190
disoriented,
1115
01:18:58,440 --> 01:18:59,440
uprooted ,
1116
01:19:00,270 --> 01:19:01,770
angry, scared,
1117
01:19:02,400 --> 01:19:04,570
autistic symbol
of our times.
1118
01:19:06,780 --> 01:19:08,070
- You might
be right.
1119
01:19:11,990 --> 01:19:13,450
- Why are you
throwing your life away?
1120
01:19:14,700 --> 01:19:17,160
Don't you see, you
could've been somebody.
1121
01:19:17,790 --> 01:19:18,920
- I was.
1122
01:19:18,960 --> 01:19:20,250
I was a
contender.
1123
01:19:21,380 --> 01:19:22,380
Itsucked.
1124
01:19:23,500 --> 01:19:24,670
- So instead
you're a bum?
1125
01:19:25,550 --> 01:19:26,550
- That's right.
1126
01:19:26,670 --> 01:19:27,670
That's why
I came here.
1127
01:19:29,260 --> 01:19:30,510
- To Palookaville?
1128
01:19:32,180 --> 01:19:33,180
- Hand me
that, will you?
1129
01:19:36,640 --> 01:19:37,390
(water splashing)
1130
01:19:37,640 --> 01:19:38,640
- Come get it.
1131
01:19:39,350 --> 01:19:40,560
Come on.
Come in and get it.
1132
01:19:44,730 --> 01:19:45,730
Come get it.
1133
01:19:46,570 --> 01:19:47,900
- Oh, come on.
I need that.
1134
01:19:48,860 --> 01:19:49,860
-So do I.
1135
01:19:58,290 --> 01:20:00,290
- Ehhh...
1136
01:20:04,090 --> 01:20:06,920
(rock & roll plays)
1137
01:20:08,010 --> 01:20:10,590
- Hey, you!
I'll fix your ass.
1138
01:20:10,840 --> 01:20:12,300
(Dottie squeals)
1139
01:20:12,550 --> 01:20:13,550
♫ Hey, baby ♫
1140
01:20:15,470 --> 01:20:16,850
♫ Sure looking
good mama ♫
1141
01:20:17,100 --> 01:20:18,520
P Yeah, I know ♫
1142
01:20:19,020 --> 01:20:21,060
♫ Where you been
all this time, mama? ♫
1143
01:20:21,310 --> 01:20:23,730
♫ (indistinct)
you, honey ♫
1144
01:20:24,230 --> 01:20:27,480
♫ What do you say me and
you fool around a little bit now? ♫
1145
01:20:27,730 --> 01:20:28,780
♫ Oh, I don't
know about that ♫
1146
01:20:29,030 --> 01:20:30,650
♫ You know what I mean,
rockin' a little bit now? ♫
1147
01:20:30,900 --> 01:20:33,530
♫ 0h, we're
going rockin' ♫
1148
01:20:34,990 --> 01:20:37,990
♫ We're going rockin' ♫
1149
01:20:38,660 --> 01:20:41,000
♫ We're going rockin' ♫
1150
01:20:41,910 --> 01:20:42,750
- Oh, come
on baby.
1151
01:20:43,000 --> 01:20:44,170
♫ Yeah, we're
going rockin' ♫
1152
01:20:44,420 --> 01:20:45,420
- Take it all.
1153
01:20:46,130 --> 01:20:47,130
Come on,
swallow it.
1154
01:20:47,380 --> 01:20:49,170
(moans)
1155
01:20:49,420 --> 01:20:50,840
- Nice girls
don't do that.
1156
01:20:51,760 --> 01:20:55,600
- Ohh. Oh,
Natalie would.
1157
01:20:57,970 --> 01:21:05,310
♫ Rollin' rollin'
yeah, rollin' ♫
1158
01:21:06,310 --> 01:21:09,360
(rock & roll continues)
1159
01:21:17,450 --> 01:21:18,450
♫ All right ♫
1160
01:21:25,000 --> 01:21:28,090
(music)
1161
01:21:30,840 --> 01:21:32,510
♫ Hey, baby ♫
1162
01:21:33,840 --> 01:21:34,930
♫ Oh, hey baby ♫
1163
01:21:35,180 --> 01:21:36,010
All right, mama
1164
01:21:36,260 --> 01:21:37,760
♫ Baby,
oh baby ♫
1165
01:21:38,010 --> 01:21:39,310
♫ You got it going on now
Baby, baby, baby, baby! ♫
1166
01:21:39,560 --> 01:21:40,930
♫ We're going rockin' ♫
1167
01:21:42,560 --> 01:21:44,100
♫ We're going rockin' ♫
1168
01:21:44,890 --> 01:21:46,650
♫ Yeah, we're
going rockin' ♫
1169
01:21:49,110 --> 01:21:51,190
♫ Hey, give it
to me, yeah ♫
1170
01:21:52,320 --> 01:21:55,150
♫ Oh, yeah, okay
We're going rockin' ♫
1171
01:21:56,610 --> 01:21:57,620
♫ We're going rockin' ♫
1172
01:21:58,370 --> 01:22:00,240
♫ Yeah, we're rockin' ♫
1173
01:22:00,660 --> 01:22:01,870
♫ Yeah ♫
1174
01:22:04,290 --> 01:22:06,670
(rock & roll continues)
1175
01:22:34,070 --> 01:22:35,570
♫ Give it
to me, yeah ♫
1176
01:22:37,110 --> 01:22:38,820
♫ Oh baby, we're
going rockin' ♫
1177
01:22:39,660 --> 01:22:40,780
♫ We're going rockin' ♫
1178
01:22:41,080 --> 01:22:42,200
♫ Yeah oh,
we're going rockin' ♫
1179
01:22:46,460 --> 01:22:47,540
♫ Oh, yeah ♫
1180
01:22:48,290 --> 01:22:49,580
♫ Oh, yeah ♫
1181
01:23:01,930 --> 01:23:03,930
(rock & roll continues)
1182
01:23:17,360 --> 01:23:20,110
- Somehow I can't imagine
him living that way for too long.
1183
01:23:20,950 --> 01:23:22,780
Wasn't he too used
to money and comfort?
1184
01:23:23,240 --> 01:23:24,950
- You're right, he was,
and he's quickly tired
1185
01:23:25,200 --> 01:23:25,950
of being
broke too,
1186
01:23:27,370 --> 01:23:28,920
so he found another
way of making money,
1187
01:23:29,670 --> 01:23:30,920
and it suited
him perfectly.
1188
01:23:32,290 --> 01:23:33,290
- And what
was that?
1189
01:23:34,050 --> 01:23:36,960
- You remember in the '305
he was dealing in booze?
1190
01:23:37,970 --> 01:23:40,050
Well, in the '605 he
just naturally turned back
1191
01:23:40,300 --> 01:23:41,470
towards dealing
1192
01:23:41,890 --> 01:23:42,680
drugs.
1193
01:23:43,890 --> 01:23:44,760
- Like the
hard stuff?
1194
01:23:44,760 --> 01:23:45,770
- Mm-uh, no.
1195
01:23:46,270 --> 01:23:47,600
No, that
wasn't his style,
1196
01:23:48,140 --> 01:23:51,600
but there were thousands of young
people trying grass and psychedelics.
1197
01:23:52,900 --> 01:23:55,690
There was enough of a market
out there already just waiting
1198
01:23:55,690 --> 01:23:56,690
to be exploited.
1199
01:23:57,320 --> 01:23:58,780
- And so he
made a lot of money.
1200
01:23:59,780 --> 01:24:00,780
- Yes, he did.
1201
01:24:00,780 --> 01:24:01,780
It was easy.
1202
01:24:01,990 --> 01:24:04,450
He still looked young, he hung
around with young people.
1203
01:24:06,160 --> 01:24:07,250
Peace marches,
1204
01:24:07,450 --> 01:24:09,000
BNs, anti-war
rallies,
1205
01:24:09,000 --> 01:24:11,540
all the way from
Haight-Ashbury to the East Village.
1206
01:24:12,330 --> 01:24:14,500
It was easy to find young
flower children with enough
1207
01:24:14,750 --> 01:24:17,710
of daddy's money still
in their pockets eager to try
1208
01:24:17,960 --> 01:24:19,170
the latest
hallucinogen.
1209
01:24:22,260 --> 01:24:25,850
(acid rock music)
1210
01:24:38,530 --> 01:24:41,200
- That's Angelina,
Free and Sunshine.
1211
01:24:41,530 --> 01:24:42,780
- Which one's which?
1212
01:24:43,240 --> 01:24:44,620
Are we
interrupting something?
1213
01:24:44,870 --> 01:24:46,530
- No. They're just
doing their thing.
1214
01:24:48,240 --> 01:24:50,330
I thought I had a pipe
around here somewhere.
1215
01:24:51,540 --> 01:24:53,830
(acid rock continues)
1216
01:24:58,800 --> 01:24:59,840
- Oh, shit.
1217
01:25:00,050 --> 01:25:01,170
The vandals
broke the handle.
1218
01:25:01,630 --> 01:25:03,180
- I'll just roll a
couple of jays.
1219
01:25:05,390 --> 01:25:08,180
(acid rock continues)
1220
01:25:11,640 --> 01:25:13,890
(moaning)
1221
01:25:25,240 --> 01:25:26,530
(doorbell rings)
1222
01:25:27,070 --> 01:25:28,490
- I hear
bells ringing.
1223
01:25:30,040 --> 01:25:31,200
- It's the door.
I'll get it.
1224
01:25:34,790 --> 01:25:36,670
I wonder who
this could be.
1225
01:25:37,080 --> 01:25:39,090
- [Blue V.O.] Oh, no.
Not mom and dad.
1226
01:25:42,880 --> 01:25:46,470
(acid rock continues)
1227
01:25:58,520 --> 01:26:02,320
- Well, Jane dear, this is quite
a cozy place you have here.
1228
01:26:02,990 --> 01:26:06,280
Actually, it's
uh, quite nice.
1229
01:26:07,110 --> 01:26:09,490
- [Dad V.O.] How can
she live in this shit?
1230
01:26:09,990 --> 01:26:11,990
- Thanks, dad.
I'm glad you like it.
1231
01:26:12,240 --> 01:26:14,410
I'm really happy you
both decided to visit.
1232
01:26:15,460 --> 01:26:17,830
- [Jane V.O.] When the fuck
are they gonna stop bugging me?
1233
01:26:18,540 --> 01:26:20,500
- Oh, you look
marvelous, dear.
1234
01:26:20,800 --> 01:26:22,630
I just
love your outfit.
1235
01:26:24,550 --> 01:26:27,260
- [Mom V.O.] Where in the
world does she find this shit?
1236
01:26:28,300 --> 01:26:30,010
- How's that
for communication?
1237
01:26:32,890 --> 01:26:35,350
- Mom, I'm learning
about life by living it.
1238
01:26:35,600 --> 01:26:37,690
All you do is read
books about sex.
1239
01:26:38,230 --> 01:26:39,230
- Jane, darling.
1240
01:26:39,480 --> 01:26:42,780
When I was your age, sex was
so taboo I didn't even know
1241
01:26:43,030 --> 01:26:44,650
I was
supposed to enjoy it.
1242
01:26:45,240 --> 01:26:47,910
We knew nothing
about the female orgasm.
1243
01:26:48,320 --> 01:26:50,530
I couldn't even
find my clitoris.
1244
01:26:50,780 --> 01:26:52,740
- That's because you looked
between the pages instead
1245
01:26:52,990 --> 01:26:54,040
of between
your legs.
1246
01:26:55,120 --> 01:26:56,580
It's right about
this area here.
1247
01:26:57,750 --> 01:26:58,750
- Jane!
1248
01:26:59,500 --> 01:27:02,040
- And a good schtick
don't hurt either.
1249
01:27:02,340 --> 01:27:04,840
- I knew it.
You are on drugs.
1250
01:27:05,210 --> 01:27:06,170
-So what?
1251
01:27:06,470 --> 01:27:09,180
It takes five martinis to get
you and daddy in the sack,
1252
01:27:09,430 --> 01:27:10,850
and that's
only once a month.
1253
01:27:11,800 --> 01:27:13,100
- Not even
that anymore.
1254
01:27:14,220 --> 01:27:15,640
Your father
has a problem.
1255
01:27:16,600 --> 01:27:17,600
- You mean...
1256
01:27:19,480 --> 01:27:21,020
Dad's got
a fickle pickle?
1257
01:27:21,270 --> 01:27:23,900
- Shh. Jane,
don't be vulgar.
1258
01:27:24,190 --> 01:27:25,190
- Bullshit.
1259
01:27:25,190 --> 01:27:27,030
All he needs is
a little stimulation.
1260
01:27:27,740 --> 01:27:29,200
- You don't
think I provide it?
1261
01:27:30,610 --> 01:27:31,570
I'm attentive,
1262
01:27:32,070 --> 01:27:33,080
loving,
1263
01:27:33,700 --> 01:27:34,700
supportive.
1264
01:27:35,620 --> 01:27:39,000
Well, if you're such an
expert, what do you suggest?
1265
01:27:39,790 --> 01:27:42,500
- Well, for one thing,
do you blow him?
1266
01:27:44,210 --> 01:27:45,210
- Blow him?
1267
01:27:45,210 --> 01:27:47,210
- Yes. You know,
give him head.
1268
01:27:49,220 --> 01:27:50,220
- Give him head?
1269
01:27:50,590 --> 01:27:51,840
- Come on, mom.
1270
01:27:52,090 --> 01:27:54,140
You know what I
mean. Suck him off.
1271
01:27:55,060 --> 01:27:56,310
- Suck him off?!
1272
01:27:59,440 --> 01:28:03,190
- Yes. You breath through your nose
and you keep your teeth out of the way.
1273
01:28:05,190 --> 01:28:06,480
- Dear, it's
getting late.
1274
01:28:06,730 --> 01:28:08,030
We really
should be going.
1275
01:28:08,400 --> 01:28:09,900
It's our bridge
night, remember?
1276
01:28:10,150 --> 01:28:11,320
- Oh yes,
of course.
1277
01:28:11,740 --> 01:28:14,240
Well, it certainly has been
interesting talking to you.
1278
01:28:14,580 --> 01:28:16,700
We've been discussing
the generation gap.
1279
01:28:16,950 --> 01:28:20,500
You know, this young man has
a remarkable, rare understanding
1280
01:28:20,750 --> 01:28:22,040
the problems
of middle age.
1281
01:28:22,290 --> 01:28:24,540
- Well, I'm not
as young as I look.
1282
01:28:24,790 --> 01:28:25,800
(chuckles)
1283
01:28:25,800 --> 01:28:27,050
- Isn't he groovy?
1284
01:28:29,670 --> 01:28:32,590
- Tell me, young man,
how do you stay young?
1285
01:28:32,890 --> 01:28:34,850
- Yes,
do tell us.
1286
01:28:34,890 --> 01:28:37,180
- Well, do you remember
those mistakes you made
1287
01:28:37,430 --> 01:28:38,270
when you
were young?
1288
01:28:38,560 --> 01:28:41,440
- Oh, yes. I, uh,
made quite a few.
1289
01:28:42,140 --> 01:28:43,150
- Just repeat them.
1290
01:28:43,480 --> 01:28:46,690
- Hey man,
far-fucking-out.
1291
01:28:47,650 --> 01:28:48,650
(burps)
1292
01:28:49,320 --> 01:28:50,990
I am
repeating.
1293
01:28:51,610 --> 01:28:53,320
Must've been
that beer.
1294
01:28:54,160 --> 01:28:58,040
(acid rock plays)
1295
01:28:58,370 --> 01:29:00,960
- Man, I thought your
parents would never leave.
1296
01:29:02,540 --> 01:29:05,960
- All that crap about
what a cozy place this is.
1297
01:29:07,340 --> 01:29:08,880
- They'll never change.
1298
01:29:11,170 --> 01:29:12,760
They've always
lied to me.
1299
01:29:13,340 --> 01:29:15,590
- Yes, you can't trust
anyone over thirty.
1300
01:29:17,470 --> 01:29:18,930
- Would you
believe sixty?
1301
01:29:19,180 --> 01:29:21,350
Anyway, I slipped
some acid in his beer.
1302
01:29:22,850 --> 01:29:24,310
- Oh, wow.
1303
01:29:30,320 --> 01:29:33,700
(acid rock plays)
1304
01:30:44,100 --> 01:30:46,100
(acid rock continues)
1305
01:31:27,600 --> 01:31:29,600
(acid rock continues)
1306
01:32:06,890 --> 01:32:08,890
(acid rock continues)
1307
01:33:08,740 --> 01:33:10,750
(acid rock continues)
1308
01:33:56,790 --> 01:33:59,750
- My god, what
a full life you led.
1309
01:34:00,000 --> 01:34:01,460
- You can call
it that I suppose,
1310
01:34:02,010 --> 01:34:03,590
and yet there was
always something missing.
1311
01:34:04,380 --> 01:34:07,300
A void that grew larger
with each passing decade.
1312
01:34:09,010 --> 01:34:10,930
(engine rumbling)
1313
01:34:11,930 --> 01:34:12,980
- What do
you think it was?
1314
01:34:16,400 --> 01:34:17,400
- I know
what it was.
1315
01:34:17,980 --> 01:34:19,610
It was during the
'60s on an acid trip
1316
01:34:19,860 --> 01:34:21,230
that the
revelation came.
1317
01:34:22,110 --> 01:34:23,110
- Revelation?
1318
01:34:24,320 --> 01:34:26,160
- That nothing can
remain the same.
1319
01:34:26,820 --> 01:34:28,740
That change is
the essence of life,
1320
01:34:29,370 --> 01:34:30,620
and that aging
is the proof.
1321
01:34:32,910 --> 01:34:34,710
That the lack of
change is the real death.
1322
01:34:36,920 --> 01:34:38,330
- I never thought
of it like that.
1323
01:34:38,920 --> 01:34:39,920
- Of course not.
1324
01:34:39,920 --> 01:34:40,920
You're young.
1325
01:34:41,250 --> 01:34:42,250
Neither had I.
1326
01:34:43,340 --> 01:34:45,380
But for all those years
of youth and beauty,
1327
01:34:45,630 --> 01:34:47,970
the payment
was alienation.
1328
01:34:50,970 --> 01:34:53,810
I was the
loneliest man on earth.
1329
01:34:58,850 --> 01:35:01,900
- But Darrin, if you had
it to choose over again,
1330
01:35:02,150 --> 01:35:03,480
wouldn't you
still choose youth?
1331
01:35:03,730 --> 01:35:05,150
- No. I don't
think I would.
1332
01:35:05,400 --> 01:35:07,610
You see, I missed the
most important things in life.
1333
01:35:08,320 --> 01:35:10,530
Growth, love, a
connection to humanity.
1334
01:35:10,780 --> 01:35:11,780
- Oh, yeah.
1335
01:35:12,030 --> 01:35:15,290
You can say that now, but
I'd still choose eternal youth.
1336
01:35:17,660 --> 01:35:18,960
- Are you
sure about that?
1337
01:35:19,960 --> 01:35:21,380
- Yes, I am.
1338
01:35:22,090 --> 01:35:24,420
(insect noises)
1339
01:35:28,300 --> 01:35:30,010
- I guess
your party's over.
1340
01:35:31,180 --> 01:35:34,390
- Remember, I told you I had
enough parties to fill a lifetime.
1341
01:35:35,970 --> 01:35:37,890
- Hard to believe you
said it this afternoon.
1342
01:35:39,190 --> 01:35:40,770
I feel like I've
lived a lifetime.
1343
01:35:44,110 --> 01:35:46,190
I had a
wonderful time today.
1344
01:35:49,200 --> 01:35:51,320
- You don't mind
kissing an old buzzard?
1345
01:35:52,240 --> 01:35:53,240
- What?
1346
01:35:53,870 --> 01:35:55,490
- That's what you called
me when you watched me
1347
01:35:55,700 --> 01:35:56,910
on film
this afternoon.
1348
01:35:58,460 --> 01:35:59,460
- Oh, yeah.
1349
01:36:00,330 --> 01:36:02,830
Come here,
you dirty old man.
1350
01:36:28,900 --> 01:36:33,160
(gentle music)
1351
01:37:11,280 --> 01:37:13,280
(gentle music continues)
1352
01:38:16,720 --> 01:38:18,720
(gentle music continues)
1353
01:38:56,630 --> 01:38:58,640
(gentle music continues)
1354
01:39:41,510 --> 01:39:43,510
(gentle music continues)
1355
01:40:15,750 --> 01:40:17,210
- Darrin?
1356
01:40:18,760 --> 01:40:20,180
Darrin.
1357
01:40:42,990 --> 01:40:44,490
- Darrin.
1358
01:40:47,910 --> 01:40:49,620
- Goodbye, Linda.
1359
01:40:51,960 --> 01:40:56,090
(somber music)
1360
01:41:00,010 --> 01:41:01,420
- Henrietta?
1361
01:41:02,760 --> 01:41:04,050
- Darrin.
1362
01:41:04,640 --> 01:41:06,260
- Wait.
Is that you?
1363
01:41:07,600 --> 01:41:09,390
- Oh, Darrin.
1364
01:41:10,390 --> 01:41:12,100
- Oh, Henrietta.
1365
01:41:14,350 --> 01:41:16,690
♫ Well now
it's real ♫
1366
01:41:17,650 --> 01:41:20,320
♫ You made
that deal ♫
1367
01:41:21,700 --> 01:41:28,120
♫ Love we have is
something that I feel ♫
1368
01:41:29,200 --> 01:41:31,410
♫ If it could
be forever, ♫
1369
01:41:32,830 --> 01:41:35,250
♫ and never,
never, never ♫
1370
01:41:36,250 --> 01:41:41,300
♫ make you lose your
youth and sex appeal ♫
1371
01:41:42,260 --> 01:41:43,800
♫ But then
you take all, ♫
1372
01:41:46,050 --> 01:41:48,140
♫ you keep
me hanging on. ♫
1373
01:41:49,510 --> 01:41:51,310
♫ And then
you take off ♫
1374
01:41:53,310 --> 01:41:56,230
♫ when I look,
you're gone. ♫
1375
01:41:57,310 --> 01:41:59,730
♫ But if this
time, this love ♫
1376
01:42:01,070 --> 01:42:03,820
♫ comes to
push and shove, ♫
1377
01:42:04,360 --> 01:42:08,740
♫ then ru be
taking all with you. ♫
1378
01:42:23,470 --> 01:42:25,970
♫ It seems
a little tragic, ♫
1379
01:42:26,930 --> 01:42:29,850
♫ that you can't
sustain the magic, ♫
1380
01:42:30,720 --> 01:42:35,020
♫ of love that never
changes or gets lost. ♫
1381
01:42:37,480 --> 01:42:40,230
♫ You keep
playing with fire, ♫
1382
01:42:41,320 --> 01:42:44,610
♫ but with age
you can conspire. ♫
1383
01:42:44,940 --> 01:42:46,700
♫ You'll have the fun, ♫
1384
01:42:46,860 --> 01:42:50,740
♫ but pay the cost. ♫
1385
01:42:50,990 --> 01:42:52,160
♫ But when
you take off, ♫
1386
01:42:54,540 --> 01:42:57,210
♫ You keep
me hanging on ♫
1387
01:42:57,920 --> 01:42:59,420
♫ But when
you take off, ♫
1388
01:43:01,750 --> 01:43:03,960
♫ and will
I let you go? ♫
1389
01:43:05,720 --> 01:43:08,640
♫ But if this
time, this love ♫
1390
01:43:09,640 --> 01:43:12,180
♫ comes to
push and shove, ♫
1391
01:43:13,140 --> 01:43:17,730
♫ then ru be
taking all with you. ♫
1392
01:43:22,520 --> 01:43:24,570
♫ All with you. ♫
1393
01:43:28,030 --> 01:43:31,320
♫ ru be taking
all with you. ♫
94774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.