All language subtitles for Take Off (1978)_ENG.pl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,540 --> 00:00:07,420 (ćwierkanie ptaków) 2 00:00:09,590 --> 00:00:12,090 (ponura muzyka) 3 00:00:47,790 --> 00:00:49,380 - Jego członek, och, 4 00:00:49,590 --> 00:00:54,380 świecąc w ciemności jak srebrny sygnał, delikatnie wzywając, 5 00:00:54,970 --> 00:00:56,680 "Zjedz mnie. Zjedz mnie" 6 00:00:57,180 --> 00:00:58,470 Pochyliła się nad nim, 7 00:00:59,430 --> 00:01:01,180 jej karminowe usta drżały, 8 00:01:01,810 --> 00:01:03,720 błyszcząc w bladym świetle księżyca, 9 00:01:05,600 --> 00:01:08,940 jej głowa kiwała się chaotycznie, 10 00:01:10,150 --> 00:01:14,690 gdy ssała i czerpała słodki nektar z jego ding-donga. 11 00:01:16,610 --> 00:01:20,200 Jej jedwabisty język porywający perłową łodygę 12 00:01:20,740 --> 00:01:22,120 który stał jak kij 13 00:01:22,660 --> 00:01:24,700 w centrum jego pulsowania, 14 00:01:25,330 --> 00:01:27,250 wysuwające lędźwie. 15 00:01:28,370 --> 00:01:29,460 Mocny, 16 00:01:29,630 --> 00:01:31,210 tryskająca sperma, 17 00:01:31,460 --> 00:01:32,460 strzelanie, 18 00:01:33,050 --> 00:01:36,840 wylewając ulewny deszcz męskości 19 00:01:37,380 --> 00:01:42,430 do środka otworu , który kiedyś był jej ustami. 20 00:01:43,060 --> 00:01:44,350 Wykrzykiwać, 21 00:01:44,600 --> 00:01:47,230 wytryśnij zanim będzie za późno. 22 00:01:47,640 --> 00:01:50,610 Zanim chwila przeminie i zostanie stracona na zawsze 23 00:01:51,020 --> 00:01:54,230 w złotych deszczach jej delikatnej młodości. 24 00:01:55,030 --> 00:01:57,610 - Kochanie, nie ma nic złego w braniu pieniędzy za seks. 25 00:01:58,240 --> 00:02:00,110 Po prostu nie przyjmuję czeków. 26 00:02:01,990 --> 00:02:03,990 (muzyka trwa) 27 00:02:07,410 --> 00:02:12,130 - Cóż, zawsze lubiłem palantów, ale to już przesada. 28 00:02:13,540 --> 00:02:14,840 - Czy chciałbyś trochę coli? 29 00:02:15,250 --> 00:02:16,670 - Nie, masz Pepsi? 30 00:02:17,800 --> 00:02:19,300 Czyja to impreza? 31 00:02:19,550 --> 00:02:22,430 - Nie mam pojęcia, kogo to w ogóle obchodzi? 32 00:02:22,930 --> 00:02:25,560 - Wiesz kochanie, naprawdę chciałbym dostać się do twoich majtek. 33 00:02:25,970 --> 00:02:27,180 - Słuchaj, buster, 34 00:02:27,430 --> 00:02:29,310 jeden dupek w moich majtkach mi wystarczy. 35 00:02:32,440 --> 00:02:34,900 (muzyka jazzowa) 36 00:02:40,200 --> 00:02:41,200 - Dzień dobry, proszę pani. 37 00:02:41,240 --> 00:02:42,240 - Cześć. 38 00:02:42,280 --> 00:02:43,200 - Ładna impreza, co? 39 00:02:43,200 --> 00:02:44,200 - Tak, jest. 40 00:02:44,700 --> 00:02:45,870 Czy wiesz, czyja to impreza? 41 00:02:46,120 --> 00:02:49,160 - Nie wiem, ale ktokolwiek to jest, musi być niezłym cwaniakiem. 42 00:02:49,250 --> 00:02:50,250 - Sztylet? 43 00:02:50,500 --> 00:02:51,620 Nie, masz na myśli frajera. 44 00:02:51,870 --> 00:02:53,210 - Nie, chodzi mi o jakieś bzdury. 45 00:02:53,630 --> 00:02:56,460 - Nie, słuchaj, frajerem jest ktoś, 46 00:02:56,670 --> 00:02:58,590 a sztuczka to coś, co ktoś robi. 47 00:02:58,840 --> 00:02:59,840 - Oh. 48 00:03:00,680 --> 00:03:04,430 No cóż, jeśli ktoś tak robi, kochanie, to chętnie bym cię wkurzył. 49 00:03:05,010 --> 00:03:07,180 (oboje się śmieją) - Nie, to bzdura! 50 00:03:07,600 --> 00:03:09,730 - Poczekaj, bo mnie mylisz. 51 00:03:11,350 --> 00:03:13,480 Powiedz kochanie, czy przyszłaś z kimś? 52 00:03:14,360 --> 00:03:16,570 - Nie, ale próbuję od godziny. 53 00:03:16,770 --> 00:03:17,780 - Co? 54 00:03:18,030 --> 00:03:20,900 Och! (chichocze) Ty słodka mała klaczko. 55 00:03:21,200 --> 00:03:22,200 Mam na myśli to, że 56 00:03:22,450 --> 00:03:23,610 jesteś tu z kimś? 57 00:03:24,070 --> 00:03:25,030 - NIE. 58 00:03:25,530 --> 00:03:28,540 - No cóż, czy chciałbyś, uh, trochę się rozejrzeć, 59 00:03:28,830 --> 00:03:31,710 może, uh, sprawdź wnętrze domu? 60 00:03:33,040 --> 00:03:34,210 - Jasne, jasne. (chuckhng) 61 00:03:34,460 --> 00:03:36,460 Wyglądasz, jakbyś był wart jednego czy dwóch gówien. 62 00:03:36,710 --> 00:03:38,090 No dalej. - Dobrze. 63 00:03:40,010 --> 00:03:43,220 (łagodna jazzowa muzyka) 64 00:03:49,640 --> 00:03:51,310 - To miejsce jest po prostu świetne! 65 00:03:52,060 --> 00:03:53,350 - Hej kochanie, dokąd mnie zabierasz? 66 00:03:53,350 --> 00:03:56,270 - Nie wiem, po prostu poszukajmy tego przez chwilę. 67 00:03:56,520 --> 00:03:58,900 - Cóż, miałem zamiar trochę poeksplorować, ale pomyślałem, że może... 68 00:03:58,900 --> 00:04:01,440 - No weź, przystojniaku, dasz radę. 69 00:04:01,780 --> 00:04:03,320 Szukam ich specjalnie dla Ciebie. 70 00:04:03,570 --> 00:04:04,570 - Ojej. 71 00:04:07,070 --> 00:04:09,080 (skrzypią deski podłogowe) 72 00:04:12,710 --> 00:04:14,920 (łagodna muzyka funk) 73 00:04:29,850 --> 00:04:31,390 - Powiedz, to będzie w porządku. 74 00:04:31,520 --> 00:04:32,810 - O tak! 75 00:04:33,060 --> 00:04:35,940 Uwielbiam dekorowanie wnętrz. 76 00:04:36,190 --> 00:04:37,230 - No cóż, kogo to obchodzi? 77 00:04:37,520 --> 00:04:38,940 Chcę tylko udekorować Twoje wnętrze. 78 00:04:39,190 --> 00:04:40,230 (chichocze) 79 00:04:40,360 --> 00:04:42,780 - Jaki seksowny pokój. 80 00:04:43,030 --> 00:04:46,530 - Tak, tak, tak. (chichocze) 81 00:04:46,780 --> 00:04:48,660 Ja jestem Tarzanem, ty Jane. 82 00:04:50,740 --> 00:04:52,660 - Och, okej, chłopcze z dżungli. 83 00:04:52,910 --> 00:04:55,870 Po prostu zamknij te wielkie zielone oczy i się nie ruszaj. 84 00:04:56,420 --> 00:04:57,460 - W porządku. 85 00:04:58,920 --> 00:05:00,040 - Dobrze, kowboju. 86 00:05:00,380 --> 00:05:03,630 Teraz po prostu trzymaj te wielkie zielone oczy zamknięte. 87 00:05:04,340 --> 00:05:06,090 Dam ci poczęstunek. 88 00:05:06,970 --> 00:05:08,970 (muzyka perkusyjna) 89 00:05:10,510 --> 00:05:11,890 Jeszcze nie. 90 00:05:14,810 --> 00:05:17,690 Już niedługo, już bardzo blisko. 91 00:05:19,810 --> 00:05:20,860 Dobrze, kochanie. 92 00:05:23,190 --> 00:05:25,740 Jak wam się podoba moja nowa skórka? 93 00:05:26,570 --> 00:05:29,030 - Tak, trochę bardziej przypomina oryginał. 94 00:05:29,370 --> 00:05:30,320 Podejdź tu, mały tygrysku. 95 00:05:30,320 --> 00:05:32,490 - To lampart, Tarzan. 96 00:05:32,700 --> 00:05:34,830 - Nie obchodzi mnie to, kotku. 97 00:05:34,870 --> 00:05:36,410 Chcę tylko złapać cię za ogon. 98 00:05:36,460 --> 00:05:39,540 - No cóż, chcę ci przywłaszczyć ten numer. 99 00:05:39,790 --> 00:05:41,420 - Mmm. (kapelusz brzęczy) 100 00:05:48,880 --> 00:05:52,260 (muzyka perkusyjna) 101 00:07:04,710 --> 00:07:06,710 (muzyka perkusyjna trwa) 102 00:08:11,070 --> 00:08:13,070 (muzyka perkusyjna trwa) 103 00:09:15,760 --> 00:09:17,760 (muzyka perkusyjna trwa) 104 00:09:57,380 --> 00:10:00,340 (muzyka funky) ♫ Ty i ja. ♫ 105 00:10:03,010 --> 00:10:06,180 ♫ Ty i ja. ♫ 106 00:10:08,730 --> 00:10:10,850 ♫ Świat jest dziwnym miejscem ♫ 107 00:10:11,440 --> 00:10:14,020 ♫ Bardzo dziwne miejsce ♫ 108 00:10:14,480 --> 00:10:18,400 ♫ Wiele, wiele rzeczy sprawia, że ​​wyglądasz dobrze ♫ 109 00:10:19,910 --> 00:10:21,700 ♫ Ale mogłoby być lepiej ♫ 110 00:10:22,120 --> 00:10:24,450 ♫ Tak jak powinno ♫ 111 00:10:25,240 --> 00:10:30,620 ♫ To początek czegoś dobrego ♫ 112 00:10:31,880 --> 00:10:34,210 (głośny plusk) 113 00:10:43,510 --> 00:10:46,220 (muzyka perkusyjna) 114 00:11:04,160 --> 00:11:06,160 (dźwięk klikania) (ekran wiruje) 115 00:11:09,000 --> 00:11:11,000 (maszyny brzęczą) 116 00:11:12,880 --> 00:11:15,040 - Hej, gdzie do cholery jesteśmy, Disneylandzie? 117 00:11:17,630 --> 00:11:19,800 (dźwięki projektora) 118 00:11:20,050 --> 00:11:22,300 Hej, idziemy do kina, kochanie. 119 00:11:25,510 --> 00:11:26,510 No cóż, niech mnie diabli wezmą. 120 00:11:26,970 --> 00:11:28,600 W tym domu jest praktycznie wszystko. 121 00:11:31,440 --> 00:11:34,310 - O, kurczę, to muszą być przedmioty kolekcjonerskie. 122 00:11:34,310 --> 00:11:35,770 Spójrz, jaki stary jest ten film. 123 00:11:36,020 --> 00:11:36,980 - Tak. 124 00:11:38,480 --> 00:11:41,150 (gra stary jazz) 125 00:11:45,740 --> 00:11:48,410 - [Roy] Nie wiedziałem, że w tamtych czasach kręcono filmy o kawalerach. 126 00:11:50,330 --> 00:11:53,580 (muzyka trwa) 127 00:11:56,000 --> 00:11:58,420 Tak, to jest praktycznie powtórka w mgnieniu oka. 128 00:11:59,920 --> 00:12:00,630 (Linda wykrzykuje) 129 00:12:00,880 --> 00:12:03,630 - [Linda] Co ona robi z takim starym sępem? 130 00:12:03,880 --> 00:12:06,680 - To samo, co robiłaś ze mną, kochanie. 131 00:12:06,720 --> 00:12:10,100 - No tak, ale on jest takim zboczeńcem. Fuj! 132 00:12:10,430 --> 00:12:12,810 - [Roy] Myślę, że ja też pewnego dnia będę. 133 00:12:13,270 --> 00:12:15,060 Kurwa, mój dziadek ma 89 lat. 134 00:12:15,310 --> 00:12:17,690 Nadal goni za dwunastolatkami. 135 00:12:18,570 --> 00:12:20,070 - Chłopcy czy dziewczynki? 136 00:12:20,860 --> 00:12:22,240 - Cholera, jemu to zupełnie nie przeszkadza. 137 00:12:23,030 --> 00:12:24,320 Tak czy inaczej, jest w połowie ślepy. 138 00:12:24,610 --> 00:12:25,660 (Roy chichocze) 139 00:12:25,910 --> 00:12:29,990 Twierdzi, że znalezienie odpowiedniego dołka jest jak poszukiwanie ropy. 140 00:12:30,290 --> 00:12:32,620 Jeśli będziesz wiercić wystarczająco długo, na pewno znajdziesz. 141 00:12:35,210 --> 00:12:37,670 (stary jazz trwa) 142 00:12:58,310 --> 00:12:59,820 - Hej, wynośmy się stąd. 143 00:13:00,520 --> 00:13:01,900 - Ej, tak, musisz wskazać. 144 00:13:02,900 --> 00:13:05,700 To może być wtargnięcie 145 00:13:05,950 --> 00:13:08,070 lub naruszenie prywatności. 146 00:13:09,870 --> 00:13:11,870 (dźwięki projektora) (kliknięcia przycisków) 147 00:13:13,080 --> 00:13:15,080 (ekran wiruje) (drzwi skrzypią) 148 00:13:21,460 --> 00:13:23,420 - [Linda] Cicho, chodź. 149 00:13:25,090 --> 00:13:26,220 (trzask drzwi) 150 00:13:27,260 --> 00:13:29,760 (Linda chichocze) 151 00:13:40,560 --> 00:13:45,240 (muzyka perkusyjna) 152 00:14:04,130 --> 00:14:06,130 (rozpryski wody) 153 00:14:19,940 --> 00:14:22,860 (brzdąkanie na gitarze) (szorstki śpiew) 154 00:14:37,040 --> 00:14:38,160 - Obrzydliwe. 155 00:14:38,660 --> 00:14:40,750 Zupełnie obrzydliwe. 156 00:14:41,120 --> 00:14:43,880 - Co jest? - To jest zespół składający się z jednej kobiety grającej na dzbankach. 157 00:14:44,960 --> 00:14:47,090 - Myślę, że to zespół składający się z dwóch pań. 158 00:14:47,130 --> 00:14:50,720 - W każdym razie, jeśli to jest muzyka, to lepiej spakuję walizki, 159 00:14:50,760 --> 00:14:52,180 idź do domu i weź ślub. 160 00:14:53,300 --> 00:14:54,850 - O, grasz na jakimś instrumencie? 161 00:14:55,010 --> 00:14:56,180 - O, Panie, nie. 162 00:14:56,810 --> 00:14:59,390 Jedyna rzecz, na której gram, to boisko. 163 00:14:59,390 --> 00:15:02,150 - Hej, zakładam, że to nie wszystko, co robisz, kochanie. 164 00:15:03,020 --> 00:15:04,560 - To i moja sztuka. 165 00:15:05,480 --> 00:15:06,780 - Twoja sztuka? 166 00:15:07,190 --> 00:15:09,650 - Tak, śpiewam muzykę country. 167 00:15:09,900 --> 00:15:11,610 - Hej, teraz mówisz moim językiem, 168 00:15:11,860 --> 00:15:13,070 Kochanie, jestem z Teksasu. 169 00:15:13,320 --> 00:15:15,080 - Już to wiedziałem , przystojny. 170 00:15:15,530 --> 00:15:16,450 Miło mi Cię poznać. 171 00:15:16,700 --> 00:15:17,700 Nazywam się Dolly Martin. 172 00:15:17,910 --> 00:15:20,500 - Dolly Martin, to dla mnie przyjemność. 173 00:15:20,750 --> 00:15:21,670 Hej, jak się masz? 174 00:15:22,000 --> 00:15:23,330 - No cóż, strasznie sucho. 175 00:15:24,040 --> 00:15:25,290 Po prostu wysuszone. 176 00:15:25,710 --> 00:15:27,670 Przydałoby mi się coś mokrego. 177 00:15:27,920 --> 00:15:29,420 - Słuchaj, spróbuj w basenie. 178 00:15:29,670 --> 00:15:34,180 - Zapomniałem garnituru, a przecież nie mam urodzin. 179 00:15:35,720 --> 00:15:36,600 (Dolly chichocze) 180 00:15:36,850 --> 00:15:39,770 - Eee, panie, poczekajcie tu chwilę , a ja przyniosę nam coś do picia. 181 00:15:41,180 --> 00:15:42,850 - Wracajcie już szybko. 182 00:15:45,400 --> 00:15:47,940 (łagodna jazzowa muzyka) 183 00:15:53,450 --> 00:15:54,450 - Wyglądasz na znudzonego. 184 00:15:55,070 --> 00:15:56,490 Dobrze się bawisz ? 185 00:15:56,910 --> 00:15:58,870 - Tak, przez jakiś czas było fajnie. 186 00:16:00,540 --> 00:16:01,540 - Przepraszam. 187 00:16:01,790 --> 00:16:02,960 Nazywam się Darrin Blue. 188 00:16:04,120 --> 00:16:05,330 To jest moje miejsce. 189 00:16:06,500 --> 00:16:08,300 - O, więc to twoja impreza. 190 00:16:09,050 --> 00:16:12,510 Wszyscy zastanawiali się nad Tobą, tajemniczym gospodarzu. 191 00:16:13,180 --> 00:16:14,180 Gdzie się ukrywałeś? 192 00:16:14,800 --> 00:16:15,800 - Nie mam. 193 00:16:16,050 --> 00:16:17,300 Oglądałem . 194 00:16:18,430 --> 00:16:19,430 - Oglądasz? 195 00:16:19,810 --> 00:16:20,810 - Ty i twoi przyjaciele. 196 00:16:22,020 --> 00:16:23,440 - Och, masz na myśli Roya. 197 00:16:23,690 --> 00:16:27,020 0h słuchaj, on jest po prostu głupkiem, czy raczej głupkiem? 198 00:16:27,270 --> 00:16:28,020 - Przepraszam? 199 00:16:28,270 --> 00:16:29,520 - Och, nie ma to znaczenia. 200 00:16:30,480 --> 00:16:32,240 - W takim razie nie będziesz miał nic przeciwko temu, żeby pójść ze mną. 201 00:16:33,240 --> 00:16:34,240 - Dokąd? 202 00:16:36,240 --> 00:16:37,660 - Po prostu chodź ze mną. 203 00:16:38,530 --> 00:16:39,530 - To twoja impreza, mam na myśli, 204 00:16:39,780 --> 00:16:41,450 po prostu nie możesz opuścić imprezy. 205 00:16:42,620 --> 00:16:45,250 - Miałem już tyle imprez, że mógłbym nimi zapełnić całe życie. 206 00:16:46,290 --> 00:16:47,290 - Tak? 207 00:16:48,380 --> 00:16:50,090 Daj mi tylko wziąć ubrania. 208 00:16:52,840 --> 00:16:54,840 (łagodna jazzowa muzyka) 209 00:16:59,720 --> 00:17:01,010 - Dokąd idzie Linda? 210 00:17:02,890 --> 00:17:03,890 Nie przejmuj się, kochanie. 211 00:17:04,390 --> 00:17:07,100 Czemu po prostu nie zaśpiewasz jednej z tych delikatnych melodii, co? 212 00:17:07,440 --> 00:17:08,560 - Naprawdę tego chcesz? 213 00:17:08,810 --> 00:17:09,610 - O, tak. 214 00:17:12,320 --> 00:17:17,990 (muzyka country) 215 00:17:29,330 --> 00:17:30,340 - Dokąd idziemy? 216 00:17:30,920 --> 00:17:32,550 - Och, nie ma konkretnego miejsca. 217 00:17:32,800 --> 00:17:34,130 Chciałem tylko zmienić nastrój. 218 00:17:35,630 --> 00:17:36,970 - Czy jesteś osobą zmienną? 219 00:17:37,430 --> 00:17:38,430 - NIE. 220 00:17:38,970 --> 00:17:39,930 Byłem . 221 00:17:40,180 --> 00:17:41,760 Kiedy byłem młodszy, myślę, że to złagodniało. 222 00:17:42,680 --> 00:17:43,930 - Oh. 223 00:17:45,600 --> 00:17:48,560 (skoczna muzyka) 224 00:18:03,200 --> 00:18:04,200 - Ile masz lat? 225 00:18:05,040 --> 00:18:06,040 - Zgadywać. 226 00:18:07,040 --> 00:18:08,040 -Dwadzieścia dwa. 227 00:18:08,670 --> 00:18:10,000 - Nie, dwadzieścia cztery. 228 00:18:10,380 --> 00:18:11,710 - Dwadzieścia cztery. 229 00:18:11,960 --> 00:18:14,300 Wiesz, to cudowny wiek. 230 00:18:14,670 --> 00:18:17,170 Kiedy byłem w twoim wieku, nigdy nie chodziłem na imprezy takie jak ta. 231 00:18:17,720 --> 00:18:20,050 Nie, proszę pana. Byłem o wiele bardziej niewinny. 232 00:18:21,220 --> 00:18:23,180 - Byłeś niewinny w moim wieku? 233 00:18:24,470 --> 00:18:27,520 Kiedy to było, dziadku? W 1915 roku. 234 00:18:28,350 --> 00:18:29,270 - NIE. 235 00:18:29,270 --> 00:18:30,650 1925 roku. 236 00:18:32,020 --> 00:18:33,020 - O mój Boże. 237 00:18:33,520 --> 00:18:35,940 Naprawdę jesteś w takim wieku, że mógłbyś być moim dziadkiem. 238 00:18:37,150 --> 00:18:39,610 Powiedz mi, czy nadal jesteś taki niewinny? 239 00:18:42,030 --> 00:18:42,780 (chichocze) 240 00:18:42,780 --> 00:18:48,290 - Wiesz, rok 2025, początek lat 2025, to był czas niewinności. 241 00:18:49,080 --> 00:18:55,090 Ludzie nadal wierzyli w cnotę, romans, miłość i małżeństwo. 242 00:18:55,170 --> 00:18:56,210 - Małżeństwo? 243 00:18:56,670 --> 00:18:59,300 O mój Boże, człowieku. Przecież małżeństwo to przeżytek. 244 00:18:59,300 --> 00:19:00,880 archaiczna, seksistowska konwencja 245 00:19:00,880 --> 00:19:04,550 wynikające z hipokrytycznego rozszerzenia doświadczeń klasy średniej. 246 00:19:04,600 --> 00:19:05,600 (Daughts) 247 00:19:05,850 --> 00:19:07,020 Dlaczego się śmiejesz? 248 00:19:07,680 --> 00:19:08,680 - Może cię to zaskoczyć, 249 00:19:08,730 --> 00:19:10,520 ale nawet w 205 byli ludzie 250 00:19:10,560 --> 00:19:12,350 to zabrzmiało jak ty, kochanie. 251 00:19:13,060 --> 00:19:14,650 Wiele z nich to były kobiety. - Tak. 252 00:19:15,610 --> 00:19:17,440 - Była jedna kobieta, o której na pewno nigdy nie słyszałeś, 253 00:19:17,480 --> 00:19:21,740 ponieważ nigdy nie trafiła na pierwsze strony gazet, ale wyprzedzała swoje czasy. 254 00:19:22,200 --> 00:19:23,200 - Kto? 255 00:19:23,780 --> 00:19:25,780 - Była bardzo bogata i wyrafinowana, 256 00:19:26,990 --> 00:19:27,950 starsza kobieta. 257 00:19:29,040 --> 00:19:30,500 I miała szczególną słabość, 258 00:19:32,210 --> 00:19:33,920 młodsi mężczyźni. 259 00:19:45,470 --> 00:19:48,720 (gra stary jazz) 260 00:20:03,070 --> 00:20:04,780 - Powiedz mi, Max, czy to jeszcze daleko? 261 00:20:05,030 --> 00:20:07,120 - Nie, proszę pani. Zaraz tam będziemy. 262 00:20:07,370 --> 00:20:08,370 - O, dobrze. 263 00:20:08,620 --> 00:20:09,870 Robi się strasznie ciepło. 264 00:20:10,540 --> 00:20:12,290 Moje pachy są po prostu mokre. 265 00:20:12,540 --> 00:20:14,080 Prawdę mówiąc , jestem cały mokry. 266 00:20:14,540 --> 00:20:17,920 Może kiedyś ktoś wymyśli sposób na wdmuchiwanie chłodnego powietrza 267 00:20:18,170 --> 00:20:19,250 i nie dopuścić do przedostania się gorącego powietrza. 268 00:20:19,500 --> 00:20:22,880 Można to nazwać regulacją powietrza lub kontrolą powietrza, 269 00:20:23,130 --> 00:20:24,380 coś takiego. 270 00:20:25,220 --> 00:20:27,390 O, bądź tak miły i zapal mi papierosa. 271 00:20:28,510 --> 00:20:30,430 - Naprawdę uważam, że nie powinnaś palić, Henrietto. 272 00:20:31,220 --> 00:20:33,020 To po prostu nie jest kobiece. 273 00:20:33,480 --> 00:20:34,480 - Dziękuję, Marku. 274 00:20:34,730 --> 00:20:36,600 Brzmisz typowo wiktoriańsko. 275 00:20:37,060 --> 00:20:41,110 Poza tym, kto powiedział, że jestem damą? A wiesz, że jestem uzależniona od przyjemności. 276 00:20:45,360 --> 00:20:48,700 A papieros jest idealnym źródłem idealnej przyjemności. 277 00:20:49,660 --> 00:20:52,290 To jest wyśmienite, ale pozostawia niedosyt. 278 00:20:53,910 --> 00:20:54,910 Kochanie, 279 00:20:55,290 --> 00:20:56,540 nie marszcz się tak. 280 00:20:57,130 --> 00:20:58,130 Pewnie myślisz. 281 00:20:58,420 --> 00:20:59,540 Proszę, postaraj się tego nie robić. 282 00:20:59,540 --> 00:21:01,090 Robią ci się straszne zmarszczki na czole. 283 00:21:01,920 --> 00:21:02,920 - Nie obchodzi mnie to. 284 00:21:02,920 --> 00:21:04,130 Pomyślę, jeśli będę chciał. 285 00:21:04,420 --> 00:21:05,680 - Och, nie bądź zła, kochanie. 286 00:21:06,130 --> 00:21:09,850 Billy, spójrz na miny na twarzach uczących się mężczyzn, 287 00:21:10,050 --> 00:21:11,310 odnoszący sukcesy mężczyźni. 288 00:21:11,350 --> 00:21:12,470 Po prostu okropne. 289 00:21:13,180 --> 00:21:16,690 W kościele, gdzie duchowny w wieku osiemdziesięciu lat musi mówić tylko to, czego go nauczono 290 00:21:16,940 --> 00:21:19,110 powiedzieć, że w wieku osiemdziesięciu lat wszyscy wyglądają po prostu bosko. 291 00:21:20,940 --> 00:21:23,110 Naprawdę kochanie, najpiękniejsze stworzenia na świecie 292 00:21:23,360 --> 00:21:24,740 są bezmózgimi. 293 00:21:36,660 --> 00:21:40,170 (gra stary jazz) 294 00:22:01,230 --> 00:22:02,440 (trzask drzwi) 295 00:22:11,070 --> 00:22:12,580 - Eee, połóż je tam, Max. 296 00:22:12,950 --> 00:22:13,830 - Tak, proszę pani. 297 00:22:14,330 --> 00:22:16,750 - Henrietta, jakie cudowne miejsce. 298 00:22:17,410 --> 00:22:18,790 - Tak, czyż nie jest to idealne? 299 00:22:19,210 --> 00:22:20,710 To jedna z moich sekretnych kryjówek. 300 00:22:21,380 --> 00:22:22,380 - Byłeś tu już wcześniej. 301 00:22:23,170 --> 00:22:24,210 - O tak, wiele razy. 302 00:22:30,640 --> 00:22:32,640 (skrzypienie korby) 303 00:22:37,770 --> 00:22:40,650 (gra stary jazz) 304 00:22:44,110 --> 00:22:45,730 - Czy jest coś jeszcze, proszę pani? 305 00:22:46,030 --> 00:22:47,900 - O nie, Max. To wszystko, dziękuję. 306 00:22:48,990 --> 00:22:51,410 Po prostu poczekaj w samochodzie, a ty przyjedziesz po nas około piątej. 307 00:22:51,870 --> 00:22:52,870 - Bardzo dobrze, proszę pani. 308 00:22:54,910 --> 00:22:57,660 - A teraz mam małą niespodziankę. 309 00:23:00,080 --> 00:23:01,080 Do widzenia! 310 00:23:02,080 --> 00:23:03,590 - But Henrietta, thafsiUegaL 311 00:23:04,090 --> 00:23:05,250 - Och, eleganckie, nielegalne. 312 00:23:05,500 --> 00:23:06,340 Jakie głupie słowo. 313 00:23:06,590 --> 00:23:07,840 Czy drzewa są legalne? 314 00:23:08,090 --> 00:23:09,720 Czy słońce i księżyc są nielegalne? 315 00:23:10,130 --> 00:23:11,380 - Ale za to można trafić do więzienia. 316 00:23:11,680 --> 00:23:13,180 - Och, elegancka, nie bądź uciążliwa. 317 00:23:13,430 --> 00:23:14,760 Bądź tak miły i otwórz je. 318 00:23:16,760 --> 00:23:18,060 - Skąd to masz? - Och, 319 00:23:18,310 --> 00:23:19,560 od mojego drogiego przyjaciela. 320 00:23:20,020 --> 00:23:22,900 Używał swojej łodzi do łowienia ryb, ale odkrył, że 321 00:23:23,150 --> 00:23:25,520 alkohol jest o wiele bardziej dochodowy niż ryby. 322 00:23:26,190 --> 00:23:27,110 - Przemytnik. 323 00:23:27,110 --> 00:23:28,740 - Tak, tak to się nazywa. 324 00:23:29,610 --> 00:23:32,320 - Henrietto, masz najbardziej niesamowite grono przyjaciół. 325 00:23:32,990 --> 00:23:34,160 Nie jesteś zbyt wybredny. 326 00:23:34,700 --> 00:23:36,080 - Och, ale jestem, kochanie. 327 00:23:36,580 --> 00:23:39,830 Wybieram przyjaciół ze względu na ich wygląd, moich znajomych 328 00:23:40,080 --> 00:23:41,290 za ich dobry charakter, 329 00:23:41,580 --> 00:23:43,420 i moich wrogów za ich dobry intelekt. 330 00:23:45,250 --> 00:23:47,380 Wolisz nogę czy pierś? 331 00:23:48,960 --> 00:23:51,260 - Och, uh, noga. 332 00:23:59,970 --> 00:24:03,230 (gra stary jazz) 333 00:24:07,770 --> 00:24:09,480 - Usiądź obok mnie w cieniu. 334 00:24:10,070 --> 00:24:11,860 Oparzenia słoneczne się zdarzają , ale nie powinnaś. 335 00:24:12,110 --> 00:24:14,070 - A czemu nie? Chciałabym się trochę opalić. 336 00:24:15,660 --> 00:24:17,450 - Słońce powoduje zmarszczki. 337 00:24:18,530 --> 00:24:20,540 - No i co? Nie przeszkadza mi to. 338 00:24:21,160 --> 00:24:22,160 - No cóż, powinno. 339 00:24:23,370 --> 00:24:24,370 - Dlaczego? 340 00:24:24,670 --> 00:24:28,210 - Bo teraz masz jedyną rzecz wartą posiadania. 341 00:24:29,050 --> 00:24:30,460 - Co takiego, Henrietto? 342 00:24:31,090 --> 00:24:32,090 - Młodzież 343 00:24:32,800 --> 00:24:34,380 i piękno. 344 00:24:35,470 --> 00:24:38,220 Najwspanialsza rzecz na świecie. 345 00:24:38,970 --> 00:24:40,180 - Ale, 346 00:24:40,430 --> 00:24:42,060 Nie wierzę w to, Henrietto. 347 00:24:42,480 --> 00:24:44,940 - Oczywiście, że nie , bo je masz. 348 00:24:46,480 --> 00:24:49,110 Jesteś młoda i piękna. 349 00:24:49,940 --> 00:24:51,440 I oczarowujesz ludzi gdziekolwiek się pojawisz. 350 00:24:51,780 --> 00:24:58,070 Ale pewnego dnia, gdy będziesz stary, pomarszczony i brzydki, 351 00:24:59,240 --> 00:25:00,280 wtedy będzie ci tego brakować. 352 00:25:01,120 --> 00:25:03,120 Wtedy będziesz za tym strasznie tęsknić. 353 00:25:07,130 --> 00:25:08,880 - Piękno jest takie powierzchowne. 354 00:25:10,920 --> 00:25:11,960 Czy to wszystko co we mnie widzisz? 355 00:25:12,210 --> 00:25:13,210 (chichocze) 356 00:25:13,460 --> 00:25:14,880 - Powierzchowne? 357 00:25:15,260 --> 00:25:18,890 Och, mój drogi, tylko płytcy ludzie nie oceniają po wyglądzie. 358 00:25:19,390 --> 00:25:20,390 Naprawdę, 359 00:25:20,890 --> 00:25:22,970 prawdziwa tajemnica świata tkwi w tym, co widzialne, 360 00:25:23,220 --> 00:25:24,430 nie niewidzialne. 361 00:25:25,140 --> 00:25:26,890 To są rzeczy, które możesz zobaczyć 362 00:25:28,270 --> 00:25:29,270 i dotknij. 363 00:25:31,570 --> 00:25:33,740 - Dla mnie piękno jest formą geniuszu. 364 00:25:34,070 --> 00:25:37,030 O, wyższe niż geniusz , bo nie wymaga wyjaśnień. 365 00:25:37,450 --> 00:25:38,740 Po prostu istnieje. 366 00:25:38,950 --> 00:25:39,950 Fakt. 367 00:25:40,320 --> 00:25:45,410 Idealny na słoneczne dni lub wiosnę 368 00:25:47,170 --> 00:25:49,170 lub delikatne krople deszczu 369 00:25:49,420 --> 00:25:50,790 na płatku róży. 370 00:26:10,020 --> 00:26:12,020 (gra stary jazz) 371 00:27:19,220 --> 00:27:21,220 (stary jazz trwa) 372 00:28:30,040 --> 00:28:32,040 (stary jazz trwa) 373 00:29:09,740 --> 00:29:11,740 (stary jazz trwa) 374 00:30:19,400 --> 00:30:21,400 (stary jazz trwa) 375 00:31:12,030 --> 00:31:15,240 - Wow, czy to jest sposób Maxa na osiągnięcie satysfakcji? 376 00:31:16,580 --> 00:31:19,160 Czy Henrietta i ten młody mężczyzna nie wiedzieli, że są filmowani? 377 00:31:19,410 --> 00:31:22,170 - Cóż, młody człowiek na pewno nie, ale ona tak. 378 00:31:23,580 --> 00:31:25,290 Henrietta zaplanowała wszystko. 379 00:31:26,380 --> 00:31:27,380 - Ale dlaczego? 380 00:31:27,460 --> 00:31:28,510 - Och, kto wie. 381 00:31:28,510 --> 00:31:30,260 Przypuszczam, że to był jej sposób na zaspokojenie pragnienia. 382 00:31:31,380 --> 00:31:33,010 Mówiłem, że jest po prostu skandaliczna. 383 00:31:35,010 --> 00:31:36,680 - Czy młody chłopak kiedykolwiek się o tym dowiedział? 384 00:31:36,850 --> 00:31:37,970 - O, tak. 385 00:31:39,270 --> 00:31:41,140 Sądzę, że o to właśnie chodziło. 386 00:31:41,140 --> 00:31:44,520 Widzisz, ona uwielbiała sprawiać takie niespodzianki. 387 00:31:45,480 --> 00:31:47,530 - Mam dla ciebie cudowną niespodziankę, kochanie. 388 00:31:47,780 --> 00:31:49,400 Teraz chcę, żebyś się odprężył i zrelaksował, 389 00:31:49,650 --> 00:31:50,650 i ciesz się tym. 390 00:31:51,490 --> 00:31:53,110 Cóż, jak mawiają w Hollywood... 391 00:31:53,780 --> 00:31:55,280 No cóż, co mówią w Hollywood? 392 00:31:55,740 --> 00:31:56,830 - Proszę bardzo, proszę pani. 393 00:31:57,240 --> 00:31:59,950 - O, tak. Proszę to zrobić, proszę pani. 394 00:32:04,920 --> 00:32:07,670 (dźwięki projektora) 395 00:32:28,270 --> 00:32:29,900 - No i co o tym myślisz? 396 00:32:32,190 --> 00:32:34,280 - Nie mogę w to uwierzyć. 397 00:32:34,660 --> 00:32:35,780 No więc jak... 398 00:32:35,820 --> 00:32:37,530 Kiedy? - Spójrz na siebie. 399 00:32:38,280 --> 00:32:41,330 Chciałem, żebyś sam zobaczył, jak naprawdę jesteś fantastyczny. 400 00:32:41,700 --> 00:32:43,290 Czyż on nie jest fantastyczny, Max? 401 00:32:43,790 --> 00:32:45,670 - Fantastycznie, proszę pani. 402 00:32:47,420 --> 00:32:49,750 - Teraz na pewno dostrzegasz swoje piękno. 403 00:32:50,630 --> 00:32:53,760 - Nie wiem, co powiedzieć. Nigdy wcześniej nie widziałam siebie w takim stanie. 404 00:32:54,430 --> 00:32:55,470 - Oczywiście, że nie. 405 00:32:56,260 --> 00:32:58,680 Gdybyś to zrobił, wiedziałbyś, jak wspaniałym stworzeniem jesteś. 406 00:33:03,180 --> 00:33:04,940 - Wiesz, że miałaś rację, Henrietto. 407 00:33:05,480 --> 00:33:08,650 Absolutnie masz rację. Teraz zaczynam to wyraźnie dostrzegać. 408 00:33:10,110 --> 00:33:11,860 Tam na górze, na tym ekranie, 409 00:33:13,400 --> 00:33:15,450 młodość i piękno, 410 00:33:16,820 --> 00:33:18,530 to jedyna rzecz warta posiadania. 411 00:33:24,910 --> 00:33:25,920 - Hmm. 412 00:33:26,370 --> 00:33:29,210 Masz cudowną wytrwałość. 413 00:33:31,210 --> 00:33:33,210 (dźwięki projektora nadal słychać) 414 00:33:37,340 --> 00:33:40,470 - Naprawdę jestem dobry, prawda? 415 00:33:42,930 --> 00:33:44,140 - Tak, kochanie, 416 00:33:45,230 --> 00:33:47,270 i bogowie byli dla ciebie łaskawi. 417 00:33:48,940 --> 00:33:50,440 Ale niestety, 418 00:33:51,650 --> 00:33:54,690 co bogowie dają, zbyt szybko zabierają. 419 00:33:55,400 --> 00:33:59,070 Kiedy się starzejesz, pozostają ci tylko wspomnienia. 420 00:34:00,910 --> 00:34:02,120 - Jakie to smutne. 421 00:34:03,040 --> 00:34:05,080 - No cóż, tak właśnie jest. 422 00:34:09,380 --> 00:34:10,500 (klik lampy) 423 00:34:10,750 --> 00:34:11,750 Dziękuję, Max. 424 00:34:11,750 --> 00:34:12,750 To wszystko. 425 00:34:17,760 --> 00:34:18,680 (trzask drzwi) 426 00:34:19,220 --> 00:34:20,430 - Nie chcę się starzeć. 427 00:34:21,550 --> 00:34:23,640 Kiedy to stwierdzę , zabiję się. 428 00:34:24,270 --> 00:34:26,560 - Nie mów w ten sposób, moja głupia kochanie. 429 00:34:27,270 --> 00:34:29,400 - Jak długo będziesz mnie kochać, skoro już... 430 00:34:29,650 --> 00:34:30,480 moje pierwsze zmarszczki? 431 00:34:31,020 --> 00:34:32,400 Przestaniesz mnie kochać, prawda? 432 00:34:33,570 --> 00:34:34,900 - Moje najdroższe dziecko. 433 00:34:35,570 --> 00:34:36,570 - To prawda. 434 00:34:36,570 --> 00:34:37,570 Powiedz to. 435 00:34:37,950 --> 00:34:39,610 Czy będziesz mnie kochać zawsze? 436 00:34:40,320 --> 00:34:41,320 - Zawsze? 437 00:34:41,700 --> 00:34:43,410 Zawsze, jakie okropne słowo. 438 00:34:43,410 --> 00:34:45,620 Dlaczego młodzi ludzie tak chętnie z niego korzystają? 439 00:34:45,910 --> 00:34:48,870 Zniszczyli każdy romans, próbując sprawić, by trwał wiecznie. 440 00:34:51,380 --> 00:34:56,590 - Jak smutne jest to, że pewnego dnia będę stary, okropny i nawet bezsilny. 441 00:34:58,630 --> 00:34:59,760 Ale tam na górze, na tym ekranie, 442 00:35:01,260 --> 00:35:04,640 ten ulotny obraz mnie uchwycony na tym pasku filmu, 443 00:35:05,310 --> 00:35:09,270 Nigdy nie będę starszy niż ten konkretny dzień w czerwcu. 444 00:35:15,570 --> 00:35:16,940 A co, gdyby było odwrotnie? 445 00:35:19,650 --> 00:35:20,990 - A na odwrót? 446 00:35:23,200 --> 00:35:25,870 - A co, gdyby to film się zestarzał, a nie ja? 447 00:35:26,790 --> 00:35:29,370 i pozostałbym tak młody, jak w dniu, w którym zostałem zabrany? 448 00:35:30,500 --> 00:35:31,250 (śmiech) 449 00:35:31,500 --> 00:35:34,420 - Cóż za absolutnie czarujący, fantastyczny pomysł, kochanie. 450 00:35:36,460 --> 00:35:38,460 - Boże, dałbym za to wszystko. 451 00:35:40,050 --> 00:35:42,260 - Obawiam się, że tak naprawdę nie możesz nic dać. 452 00:35:43,890 --> 00:35:46,810 Być może zbyt dobrze nauczyłem cię młodości i piękna 453 00:35:47,060 --> 00:35:48,470 i niczego więcej nie brakowało. 454 00:35:50,100 --> 00:35:51,230 Ojej, zdenerwowałem cię. 455 00:35:51,480 --> 00:35:52,480 Usiądź, proszę. 456 00:35:56,190 --> 00:35:57,480 - Nie rozśmieszaj mnie, Henrietto. 457 00:35:58,150 --> 00:35:59,280 Nie jestem dzieckiem. 458 00:35:59,940 --> 00:36:03,740 - Gdyby to zależało od ciebie, właśnie tym byś był i pozostał na zawsze. 459 00:36:04,110 --> 00:36:05,950 Głupie, nudne dziecko. 460 00:36:06,280 --> 00:36:07,200 - Możesz mówić co chcesz, 461 00:36:07,450 --> 00:36:10,290 ale wiem, że nie będę w stanie znieść starości... 462 00:36:12,370 --> 00:36:13,040 tak jak... 463 00:36:15,080 --> 00:36:16,090 - Podoba ci się ja? 464 00:36:17,210 --> 00:36:18,670 - Nie, nie miałem tego na myśli. 465 00:36:19,250 --> 00:36:22,130 - Och, żałuję, że w ogóle nakręciłem ten głupi film. 466 00:36:22,590 --> 00:36:24,470 Myślę, że najlepiej byłoby po prostu zniszczyć to teraz. 467 00:36:24,720 --> 00:36:25,760 - Nie! - Ale kochanie, 468 00:36:26,010 --> 00:36:27,970 im będziesz starszy, tym bardziej będzie cię to męczyć. 469 00:36:28,220 --> 00:36:30,140 - Nie, nie możesz i nie pozwolę ci na to. 470 00:36:31,310 --> 00:36:32,850 (dudnienie silnika) 471 00:36:37,310 --> 00:36:38,690 - Jaka dziwna para. 472 00:36:39,400 --> 00:36:41,690 Co się z nimi stało? Czy nadal byli kochankami? 473 00:36:41,780 --> 00:36:43,150 - Tak, przez chwilę, 474 00:36:43,150 --> 00:36:46,160 minęło kilka lat, ale pewnego dnia Henrietta po prostu wstała 475 00:36:46,160 --> 00:36:47,160 i zniknął. 476 00:36:48,240 --> 00:36:50,080 Zostawiła tego młodego mężczyznę ze złamanym sercem 477 00:36:51,750 --> 00:36:53,120 i bardzo hojny kapitał. 478 00:36:53,830 --> 00:36:55,420 - Nigdy więcej jej nie zobaczył? 479 00:36:55,460 --> 00:36:56,460 - NIE. 480 00:36:57,670 --> 00:37:01,420 - Cóż, przynajmniej coś z tego wyszło , to nie jest takie smutne zakończenie. 481 00:37:02,300 --> 00:37:03,300 - Masz rację, 482 00:37:05,880 --> 00:37:07,890 ale pieniądze nie były jedyną rzeczą, jaką mu zostawiła. 483 00:37:08,930 --> 00:37:09,930 - Co masz na myśli? 484 00:37:10,010 --> 00:37:10,850 (ponura muzyka) 485 00:37:11,100 --> 00:37:13,180 - [Niebieski głos] Pewnego dnia, krótko po odejściu Henrietty, 486 00:37:13,680 --> 00:37:16,020 Postanowił obejrzeć film, który mu dała. 487 00:37:16,440 --> 00:37:20,820 Czuł się trochę przygnębiony i chciał jeszcze raz zobaczyć swoją miłość. 488 00:37:22,320 --> 00:37:25,360 Gdy tak patrzył, zdawało mu się, że zauważył coś dziwnego. 489 00:37:26,450 --> 00:37:31,200 Oderwał uwagę od Henrietty i myślał, że wykrył drobne zmiany 490 00:37:31,200 --> 00:37:32,200 na swoje podobieństwo. 491 00:37:33,200 --> 00:37:36,790 Na początku myślał, że to po prostu film zaczął się ukazywać 492 00:37:36,790 --> 00:37:39,000 normalne ślady zużycia. 493 00:37:40,170 --> 00:37:44,130 Nagle zdał sobie sprawę, że wydarzyło się coś bardzo dziwnego. 494 00:37:44,630 --> 00:37:47,970 Coś tak niesamowitego, że nie mógł uwierzyć własnym oczom. 495 00:37:48,680 --> 00:37:51,720 Że tylko jego podobizny zaczęły się starzeć. 496 00:37:52,100 --> 00:37:56,230 Och, nic nadzwyczajnego, ale dla tego narcystycznego młodego człowieka, 497 00:37:56,230 --> 00:37:59,310 zmarszczka, siwy włos nie pozostały niezauważone 498 00:38:00,230 --> 00:38:03,530 i nie nastąpiła żadna zmiana w wyglądzie Henrietty. 499 00:38:04,230 --> 00:38:06,360 Nie było żadnych wątpliwości co do tego, co się wydarzyło. 500 00:38:07,280 --> 00:38:08,700 - [Niebieski] Po prostu przestał się starzeć. 501 00:38:09,200 --> 00:38:11,620 Był dokładnie taki sam jak w wieku dwudziestu pięciu lat. 502 00:38:12,030 --> 00:38:14,450 - [Linda] Czy chcesz mi powiedzieć , że jego życzenie się spełniło? 503 00:38:14,750 --> 00:38:16,960 Czyli film się zestarzał, a on pozostał młody? 504 00:38:17,290 --> 00:38:20,170 - Dokładnie. Choć jego wizerunek filmowy się pogorszył, 505 00:38:20,460 --> 00:38:22,590 pozostał tak młody, jak w dniu, w którym dokonano porwania. 506 00:38:22,880 --> 00:38:25,260 - Wow, to najdziwniejsza historia jaką kiedykolwiek słyszałem. 507 00:38:26,300 --> 00:38:28,010 Czy wiesz co się z nim stało potem? 508 00:38:28,550 --> 00:38:31,260 - Cóż, w kolejnych latach przyjął styl życia 509 00:38:31,510 --> 00:38:33,180 z którym zapoznała go Henrietta . 510 00:38:33,510 --> 00:38:37,600 Życie pełne komfortu, piękna i całkowitego oddania przyjemnościom. 511 00:38:38,100 --> 00:38:40,770 W latach 30. XX wieku żył już w wielkim stylu. 512 00:38:42,520 --> 00:38:43,820 - Wynocha! 513 00:38:45,150 --> 00:38:46,570 Ty też. 514 00:38:48,610 --> 00:38:50,610 - [Kobieta] Babeczko, śniadanie prawie gotowe. 515 00:38:51,200 --> 00:38:52,870 - [Niebieski głos] Wykorzystał swoje pieniądze w czasach prohibicji 516 00:38:53,160 --> 00:38:55,580 i dorobił się fortuny na nielegalnych przedsięwzięciach. 517 00:38:55,830 --> 00:38:58,790 Jego życie stało się nieustannym wirowaniem wina, kobiet, 518 00:38:59,040 --> 00:39:02,080 dzikie imprezy i konsekwencje następnego poranka. 519 00:39:02,880 --> 00:39:03,960 - Widzisz, kochanie? 520 00:39:04,210 --> 00:39:05,630 Zrobiłem twoje ulubione śniadanie. 521 00:39:05,880 --> 00:39:07,130 No siadaj , kochanie. 522 00:39:07,380 --> 00:39:09,170 - Och, przestań już pieprzyć o babeczkach. 523 00:39:09,720 --> 00:39:11,590 - Och, jesteś w złym humorze. 524 00:39:11,640 --> 00:39:12,680 - Jasne, że mam zły humor. 525 00:39:13,470 --> 00:39:15,430 Mam wrażenie, jakby na głowie siedział mi King Kong. 526 00:39:16,430 --> 00:39:18,890 A twoja twarz wygląda, jakby ją nasrał. 527 00:39:19,140 --> 00:39:20,140 Co to za bzdura? 528 00:39:20,560 --> 00:39:21,650 - To zabieg na twarz. 529 00:39:22,100 --> 00:39:23,770 Dobrze wpływa na moją cerę. 530 00:39:24,230 --> 00:39:26,610 Magazyn Vogue podaje , że przynajmniej raz w tygodniu 531 00:39:26,860 --> 00:39:28,650 wszystkie piękne kobiety noszą maski. 532 00:39:28,940 --> 00:39:30,240 - Przydałoby się coś stałego. 533 00:39:30,950 --> 00:39:33,070 - Och, myślisz, że potrzebuję nowej stałej? 534 00:39:33,490 --> 00:39:34,780 - Nie na stałe, laleczko. 535 00:39:35,160 --> 00:39:36,160 Maska. 536 00:39:36,910 --> 00:39:37,910 Gdzie jest łosoś? 537 00:39:38,790 --> 00:39:39,790 - Łosoś? 538 00:39:40,040 --> 00:39:41,250 - Łosoś. (brzęk sztućców) 539 00:39:42,290 --> 00:39:45,420 Jaki pożytek z bajgli bez łososia wędzonego? 540 00:39:45,840 --> 00:39:47,920 - Kupiłem serek śmietankowy. 541 00:39:48,920 --> 00:39:51,090 - Wypróbuj to na swojej cerze. 542 00:39:53,640 --> 00:39:55,550 - O, teraz zobacz, co zrobiłeś. 543 00:39:56,100 --> 00:39:57,430 - U ciebie to poprawa. 544 00:39:58,140 --> 00:39:59,520 (dzwoni dzwonek do drzwi) 545 00:40:00,430 --> 00:40:01,440 - Odpowiedz na to. 546 00:40:01,770 --> 00:40:03,020 - Podoba ci się? 547 00:40:03,810 --> 00:40:04,810 - Odpowiedz na to. 548 00:40:11,530 --> 00:40:13,160 (dzwoni dzwonek do drzwi) 549 00:40:13,450 --> 00:40:14,160 - [Faye] Kto tam? 550 00:40:14,620 --> 00:40:15,530 - [Mężczyzna] John Dillinger. 551 00:40:15,780 --> 00:40:16,780 Otwórz. 552 00:40:17,030 --> 00:40:19,040 - [Faye] Nie ma tu nikogo o takim imieniu. 553 00:40:20,290 --> 00:40:21,370 - Kto tam, Faye? 554 00:40:21,620 --> 00:40:23,500 - [Faye] Chyba pomylili mieszkania. 555 00:40:23,750 --> 00:40:25,580 Czy znasz Johna Dillingera? 556 00:40:25,830 --> 00:40:26,880 - John Dillinger? 557 00:40:27,710 --> 00:40:28,710 Otwórz drzwi. 558 00:40:29,050 --> 00:40:30,380 Chodziliśmy razem do liceum. 559 00:40:32,760 --> 00:40:34,380 (odgłos kroków) 560 00:40:34,640 --> 00:40:35,640 Wszystko w porządku, John. 561 00:40:35,890 --> 00:40:36,890 Zapraszam do środka. 562 00:40:37,680 --> 00:40:38,970 Cześć John, ty stary wagarowiczu. 563 00:40:39,220 --> 00:40:41,770 Jak się masz? - Cześć, Darrin. 564 00:40:41,980 --> 00:40:43,270 Jak traktuje cię świat ? 565 00:40:43,520 --> 00:40:45,150 Nie wyglądasz na więcej niż dwadzieścia pięć lat. 566 00:40:45,480 --> 00:40:46,270 Hej, idź. 567 00:40:46,520 --> 00:40:49,360 Chciałbym, abyście poznali mojego starego kolegę z klasy, Darrina Blue. 568 00:40:49,650 --> 00:40:51,650 To moja dziewczyna, Jean Harlot 569 00:40:53,030 --> 00:40:55,030 (bębnienie) 570 00:40:58,780 --> 00:41:00,410 I mój partner, Whitey. 571 00:41:02,000 --> 00:41:04,000 (bębnienie) 572 00:41:05,750 --> 00:41:06,750 - Whitey, 573 00:41:06,790 --> 00:41:08,090 Czy nie masz na sobie złego koloru? 574 00:41:08,590 --> 00:41:10,420 - Lubię kolor czarny i niebieski. 575 00:41:11,380 --> 00:41:14,970 - Jean, kochanie, nie widziałam tego kubka od czasów liceum. 576 00:41:15,220 --> 00:41:18,180 Włamaliśmy się do biurka nauczyciela i ukradliśmy egzamin końcowy. 577 00:41:18,470 --> 00:41:21,680 - Ostatni raz widziałem cię, John, w gabinecie dyrektora. 578 00:41:21,850 --> 00:41:22,850 - To prawda. 579 00:41:23,100 --> 00:41:24,770 Tylko ja wziąłem na siebie winę i zostałem wyrzucony. 580 00:41:25,520 --> 00:41:28,020 Wyszedłeś z tego bez szwanku, poszedłeś na studia. 581 00:41:28,770 --> 00:41:31,480 No cóż, wróciłem po swoją porcję. 582 00:41:34,190 --> 00:41:36,820 - Czyż nie widziałem pani w filmach, panno Harlot? 583 00:41:37,070 --> 00:41:38,910 - Nie, nie sądzę. 584 00:41:39,160 --> 00:41:41,030 John nie pozwala mi iść do kina. 585 00:41:41,540 --> 00:41:43,580 - Chcesz zobaczyć ruchomy obraz? 586 00:41:44,660 --> 00:41:46,620 Jestem poszukiwany w trzynastu stanach. 587 00:41:47,000 --> 00:41:48,170 - Za napady na banki? 588 00:41:48,960 --> 00:41:51,550 - Nie, za kradzież guzików Roosevelta. 589 00:41:51,800 --> 00:41:54,170 - Słuchaj, Darrin, uciekam. 590 00:41:54,720 --> 00:41:57,470 Prawo siedzi mi na karku i jestem w tarapatach. 591 00:41:57,930 --> 00:42:00,640 - No cóż, brzmi nieźle, szefie. 592 00:42:01,180 --> 00:42:03,140 - On jest naprawdę poetą romantycznym. 593 00:42:07,230 --> 00:42:08,480 - Tak, to nie byłoby aż tak poważne, 594 00:42:08,730 --> 00:42:10,900 z wyjątkiem tego, że utworzyli nowe biuro federalne 595 00:42:10,900 --> 00:42:11,770 w Waszyngtonie. 596 00:42:11,770 --> 00:42:14,110 Na czele stoi jakiś gej, który ma gorące jaja 597 00:42:14,110 --> 00:42:15,110 dla mojego tyłka. 598 00:42:15,150 --> 00:42:16,700 Chciałby to usmażyć i zjeść. 599 00:42:16,950 --> 00:42:18,200 - A nic? - A moje gówno też! 600 00:42:18,450 --> 00:42:20,740 Tak, ten J. Edgar ktoś, 601 00:42:20,990 --> 00:42:25,000 aresztował Baby Face'a Nelsona i zażądał od niego oddania dzieła. 602 00:42:25,250 --> 00:42:28,620 Gdy Nelson nie ruszył się wystarczająco szybko, ta wróżka złapała go obiema rękami 603 00:42:28,870 --> 00:42:30,380 i wyssał wszystkie jego kule. 604 00:42:30,630 --> 00:42:32,590 (oboje się śmieją) 605 00:42:32,840 --> 00:42:35,380 Nie wiem, do czego zmierza ten kraj. 606 00:42:35,630 --> 00:42:37,340 wprowadzić takiego człowieka do urzędu. 607 00:42:37,670 --> 00:42:40,220 Już niedługo zaczną tego uczyć w szkołach. 608 00:42:41,140 --> 00:42:43,760 - John, w czym mogę ci pomóc? 609 00:42:44,260 --> 00:42:49,640 - Mój problem polega na tym, że ostatni bank, do którego trafiłem, poprosił mnie o pożyczkę. 610 00:42:50,020 --> 00:42:53,770 Jestem na dnie i bardzo mi brakuje pieniędzy, ale na pewno przydałaby mi się kasa. 611 00:42:54,320 --> 00:42:56,110 - To bardzo muzykalne, szefie. 612 00:42:56,780 --> 00:42:58,490 - Jest poetą romantycznym. 613 00:42:58,950 --> 00:43:00,700 (bębnienie) 614 00:43:02,570 --> 00:43:06,450 - John, chciałbym ci pomóc, ale właśnie zainwestowałem ostatnią złotówkę 615 00:43:06,500 --> 00:43:07,830 w płatnej sieci toalet. 616 00:43:08,620 --> 00:43:09,830 Jestem zarumieniony. 617 00:43:10,500 --> 00:43:11,500 - Powiem ci co, 618 00:43:11,880 --> 00:43:14,840 Mógłbym zostawić tu Jean Harlot jako zabezpieczenie. 619 00:43:16,510 --> 00:43:18,380 - Ale ostry pomidor. Gdzie ją znalazłeś? 620 00:43:18,720 --> 00:43:20,260 - Ona tańczyła maraton 621 00:43:20,510 --> 00:43:22,550 w małym miasteczku niedaleko St. Lou. 622 00:43:23,100 --> 00:43:25,260 Powiedziałem jej, że zabiorę ją ze sobą do Hollywood. 623 00:43:25,510 --> 00:43:26,520 Dała się nabrać. 624 00:43:26,850 --> 00:43:29,600 Przez całą drogę do Chicago myślała, że ​​zmierzamy na zachód. 625 00:43:29,850 --> 00:43:32,810 Za każdym razem, gdy widziałem znak drogowy, rozpinałem rozporek, 626 00:43:33,110 --> 00:43:34,110 wcisnęła głowę w dół. 627 00:43:34,360 --> 00:43:36,230 Tak bardzo jej się tam spodobało , 628 00:43:36,780 --> 00:43:39,240 Nie widziałem jej twarzy aż do Chicago. 629 00:43:39,490 --> 00:43:40,650 (śmiech) 630 00:43:40,900 --> 00:43:42,530 Jean, kochanie, podejdź tu. 631 00:43:44,200 --> 00:43:46,200 (bębnienie) 632 00:43:48,290 --> 00:43:50,960 Chcę, żebyś tu został i trzymał Pana Kompanię w niebieskim kolorze, 633 00:43:51,920 --> 00:43:54,500 nie, mam na myśli towarzystwo Pana Niebieskiego, gdy mnie nie będzie. 634 00:43:54,920 --> 00:43:57,750 Może możesz okazać się przydatny. 635 00:43:58,460 --> 00:43:59,840 - Ale John, dokąd idziesz? 636 00:43:59,880 --> 00:44:03,260 - Przykro mi, kochanie, wyjeżdżam dziś wieczorem i muszę podróżować lekko. 637 00:44:03,590 --> 00:44:04,800 Może wskoczę do pociągu towarowego. 638 00:44:05,300 --> 00:44:06,810 Nie mogę zabrać żadnego dodatkowego ciężaru. 639 00:44:07,640 --> 00:44:09,140 - [Obaj] To bohater ludowy! 640 00:44:09,770 --> 00:44:12,600 - Powiedz John, słyszałem, że krąży taka plotka 641 00:44:12,850 --> 00:44:14,440 że Instytut Smithsona 642 00:44:14,690 --> 00:44:16,480 jest zainteresowany kupnem części Twojego ciała. 643 00:44:16,820 --> 00:44:18,780 To znaczy, kiedy już to zrobisz. 644 00:44:20,150 --> 00:44:21,280 - Która część, John? 645 00:44:21,860 --> 00:44:23,450 - Twoja ulubiona część, kochanie. 646 00:44:24,110 --> 00:44:26,490 Ale dopilnuję, żeby wszystkie pieniądze trafiły do ​​ciebie. 647 00:44:27,740 --> 00:44:29,370 - [Melodia] Uwaga w domu. 648 00:44:29,700 --> 00:44:32,370 To jest policja, FBI, PTA, 649 00:44:32,410 --> 00:44:33,620 WPA. 650 00:44:34,000 --> 00:44:35,250 Dom jest otoczony. 651 00:44:35,500 --> 00:44:36,920 Nie możesz uciec. 652 00:44:37,380 --> 00:44:38,380 Wiemy, że tam jesteś. 653 00:44:38,880 --> 00:44:41,880 Masz pięć minut na wyjście z rękami w górze. 654 00:44:42,170 --> 00:44:43,430 Już za tobą idziemy . 655 00:44:43,840 --> 00:44:47,970 Wyciągnijcie broń, wyjdźcie natychmiast, a my wstrzymamy ogień. 656 00:44:50,930 --> 00:44:53,060 (bębnienie) 657 00:44:53,350 --> 00:44:54,640 - W porządku. 658 00:44:57,360 --> 00:44:58,360 - Nie mogą mnie zabić. 659 00:44:58,610 --> 00:44:59,690 Jestem bohaterem ludowym. 660 00:45:00,320 --> 00:45:02,240 W górę, J. Edgar. 661 00:45:03,780 --> 00:45:05,910 Żegnaj, kolego. Do zobaczenia w kinie. 662 00:45:06,320 --> 00:45:08,160 - Zabierz mnie ze sobą, John, proszę. 663 00:45:08,410 --> 00:45:09,370 Co się ze mną stanie? 664 00:45:09,620 --> 00:45:10,790 Co zrobię? 665 00:45:11,040 --> 00:45:13,250 - Szczerze, Harlot, mam to gdzieś. 666 00:45:16,080 --> 00:45:20,840 (efekty dźwiękowe wojny, wypadek samochodowy) 667 00:45:26,680 --> 00:45:28,550 - Teraz jest bohaterem ludowym. 668 00:45:29,300 --> 00:45:31,680 - Nie zdążył nawet sprzedać swojej części. 669 00:45:33,350 --> 00:45:34,730 - Nie martw się , kochanie. 670 00:45:34,980 --> 00:45:37,350 W dzisiejszych czasach nie można kupić zbyt wiele używanych części. 671 00:45:37,810 --> 00:45:39,230 - Ale co ja teraz zrobię? 672 00:45:39,690 --> 00:45:40,980 - Możesz spróbować potraw. 673 00:45:41,230 --> 00:45:42,280 - Ty zarozumiała cipo! 674 00:45:42,690 --> 00:45:43,690 Wchodzisz do tej kuchni. 675 00:45:44,650 --> 00:45:46,400 Muszę zająć się tą kobietą w opałach. 676 00:45:46,910 --> 00:45:48,200 - Nie podoba ci się moja sukienka? 677 00:45:48,240 --> 00:45:49,280 - Jasne, że tak, kochanie. 678 00:45:49,740 --> 00:45:51,950 Zadbam o to, żebyś miała o wiele więcej ładnych rzeczy do noszenia. 679 00:45:52,370 --> 00:45:54,080 Bo my dwaj świetnie się dogadamy. 680 00:45:54,540 --> 00:45:55,660 Teraz osusz łzy. 681 00:45:56,250 --> 00:45:58,210 Będę się tobą naprawdę dobrze opiekować, dobrze. 682 00:46:04,920 --> 00:46:09,470 (muzyka dawnych czasów) 683 00:46:55,390 --> 00:46:57,310 - Umyłam wszystkie naczynia, kochanie. 684 00:46:58,440 --> 00:46:59,940 - Oto jedno danie, które możesz obejrzeć. 685 00:47:00,600 --> 00:47:01,690 Może możesz się czegoś nauczyć. 686 00:47:15,490 --> 00:47:22,210 (stara muzyka trwa) 687 00:49:06,770 --> 00:49:09,360 - Czy jego przyjaciele nie zaczęli się zastanawiać nad jego wyglądem? 688 00:49:09,860 --> 00:49:10,940 - Przypuszczam, że tak. 689 00:49:11,940 --> 00:49:14,450 Gdy wybuchła II wojna światowa i próbował zaciągnąć się do wojska, 690 00:49:14,700 --> 00:49:16,200 wyglądał tylko na dwadzieścia pięć lat. 691 00:49:17,030 --> 00:49:18,410 Jednak odmówiono mu , bo był za stary. 692 00:49:18,450 --> 00:49:19,910 Miał ponad czterdzieści lat. 693 00:49:22,370 --> 00:49:23,790 - Co on zrobił? 694 00:49:24,040 --> 00:49:25,120 - Cóż, opuścił kraj. 695 00:49:25,170 --> 00:49:26,460 Podróżował po całym świecie. 696 00:49:27,380 --> 00:49:29,630 Lata wojny spędził na emigracji. 697 00:49:30,170 --> 00:49:34,010 Było tak, jakby jego wieczna młodość umieściła go w próżni, 698 00:49:34,420 --> 00:49:36,680 niezaangażowany, nietknięty wydarzeniami światowymi. 699 00:49:38,300 --> 00:49:42,350 Aż do roku 1943, kiedy los dopadł tego cynicznego człowieka. 700 00:49:43,680 --> 00:49:44,680 - Co masz na myśli? 701 00:49:45,940 --> 00:49:48,150 - [Niebieski głos] Cóż, miał niezły przekręt. 702 00:49:48,940 --> 00:49:51,940 Zarabiał dużo pieniędzy, sprzedając fałszywe paszporty i listy tranzytowe 703 00:49:51,980 --> 00:49:53,360 do zdesperowanych uchodźców. 704 00:49:55,860 --> 00:49:56,950 - Jak się masz, Louie? 705 00:49:57,820 --> 00:49:59,530 Czy widziałeś mojego ptaka w okolicy? 706 00:50:00,030 --> 00:50:01,030 - Nie, panie Blue, 707 00:50:01,450 --> 00:50:03,080 ale była tam dama, która cię szukała. 708 00:50:03,620 --> 00:50:06,250 - Ach, to ciągle ta sama stara historia. 709 00:50:07,330 --> 00:50:10,210 (Louie gwiżdże słabo) 710 00:50:10,630 --> 00:50:13,300 - Do cholery, Louie, ile razy ci mówiłem, 711 00:50:13,420 --> 00:50:15,510 jeśli chcesz gwizdek, wystarczy, że go założysz 712 00:50:15,760 --> 00:50:17,590 złącz usta i dmuchnij. 713 00:50:19,010 --> 00:50:21,010 (gorsze gwizdanie) 714 00:50:21,550 --> 00:50:22,560 Zapomnij o tym. 715 00:50:23,520 --> 00:50:24,720 A co z tą damą? 716 00:50:25,520 --> 00:50:28,600 - Przyszła wczoraj wieczorem z mężem i nastoletnią córką. 717 00:50:29,060 --> 00:50:30,310 Wyglądali na zdesperowanych. 718 00:50:30,610 --> 00:50:31,980 Zostają na górze. 719 00:50:32,360 --> 00:50:34,070 - Wszyscy w jednym pokoju? 720 00:50:35,780 --> 00:50:37,070 Czy przywieźli jakiś bagaż? 721 00:50:37,360 --> 00:50:39,360 - Tak, to córka tego faceta. 722 00:50:40,450 --> 00:50:41,410 W każdym razie, 723 00:50:41,410 --> 00:50:44,830 Pani przyszła tu później i zadała mnóstwo pytań. 724 00:50:45,160 --> 00:50:47,410 - A co z pytaniami, które zadaję sobie w myślach? 725 00:50:48,000 --> 00:50:48,790 (chichocze) 726 00:50:48,790 --> 00:50:50,580 Tak, twój typ. 727 00:50:51,750 --> 00:50:53,090 (kradzież gotówki) 728 00:50:53,340 --> 00:50:54,710 - Dzięki za wskazówkę, Louie. 729 00:50:56,050 --> 00:50:59,430 - To może być początek pięknej przyjaźni. 730 00:51:03,560 --> 00:51:06,770 (muzyka z 19405 r.) 731 00:51:17,400 --> 00:51:18,400 - Hej. 732 00:51:19,610 --> 00:51:20,610 Masz zapałkę? 733 00:51:23,660 --> 00:51:25,540 - Przepraszam, nie palę. 734 00:51:26,540 --> 00:51:28,410 - Kurwa, byłem pewien, że tak. 735 00:51:30,330 --> 00:51:31,830 - Zakładam, że masz jakieś imię. 736 00:51:32,380 --> 00:51:33,380 - Slimms, 737 00:51:33,630 --> 00:51:35,960 Virginia Slimms, ale nie przesadzaj. 738 00:51:36,750 --> 00:51:38,050 - Jak daleko idziesz? 739 00:51:39,340 --> 00:51:40,340 - To zależy. 740 00:51:40,680 --> 00:51:42,300 Jakie jest ograniczenie prędkości w Maroku? 741 00:51:43,140 --> 00:51:45,470 (wesoła muzyka) 742 00:51:46,760 --> 00:51:49,640 - No cóż, jeśli nie jedziesz na wielbłądzie, to sprawa staje się naprawdę szybka. 743 00:51:50,940 --> 00:51:52,100 - Ty musisz być panem Niebieskim. 744 00:51:52,400 --> 00:51:53,480 - PRAWDA. 745 00:51:53,940 --> 00:51:56,270 (wesoła muzyka) 746 00:52:01,110 --> 00:52:02,530 - Czekałem na ciebie. 747 00:52:05,160 --> 00:52:06,910 Jesteś o wiele młodszy, niż się spodziewałem. 748 00:52:07,700 --> 00:52:09,410 - Pizza tutaj mi odpowiada. 749 00:52:10,250 --> 00:52:12,370 - Ale w Maroku nie ma pizzy. 750 00:52:12,830 --> 00:52:15,250 - W takim razie chyba zostałem źle poinformowany. 751 00:52:15,750 --> 00:52:18,670 - Nie, tutaj jest pizza , ale jest pochylona. 752 00:52:18,920 --> 00:52:21,010 - A w jakiej sprawie chciałeś mnie widzieć? 753 00:52:21,550 --> 00:52:22,550 - Potrzebuję twojej pomocy. 754 00:52:23,050 --> 00:52:24,550 Musimy opuścić kraj. 755 00:52:25,180 --> 00:52:27,350 Życie mojego męża jest w poważnym niebezpieczeństwie. 756 00:52:27,600 --> 00:52:28,510 - Naprawdę? 757 00:52:28,510 --> 00:52:30,930 Ile paczek dziennie wypala? 758 00:52:31,640 --> 00:52:33,270 - Nie rozumiesz , panie Blue, 759 00:52:34,100 --> 00:52:35,770 Bardzo kocham mojego męża. 760 00:52:36,270 --> 00:52:39,480 Dał mi wszystko, czego kiedykolwiek pragnąłem, i jeszcze więcej. 761 00:52:39,570 --> 00:52:40,530 - Więcej? 762 00:52:40,530 --> 00:52:41,650 (wesoła muzyka) 763 00:52:41,900 --> 00:52:43,570 - Przestań już ! 764 00:52:44,450 --> 00:52:46,450 (brzęczenie pudełka) 765 00:52:47,200 --> 00:52:49,290 - Rozumiem, że masz listy tranzytowe. 766 00:52:49,410 --> 00:52:50,450 - To będzie kosztować. 767 00:52:50,830 --> 00:52:52,540 - Mam 2000 franków. 768 00:52:52,910 --> 00:52:54,000 Możesz mieć wszystko. 769 00:52:54,870 --> 00:52:57,340 - Kosztują tysiąc dolarów za sztukę, a ja mam tylko dwa. 770 00:52:58,170 --> 00:52:59,340 - Ale potrzebuję trzech. 771 00:52:59,880 --> 00:53:00,880 Ma córkę. 772 00:53:01,960 --> 00:53:05,300 Zostawiłabym tego małego bachora, ale on nigdy nie odejdzie bez niej. 773 00:53:05,840 --> 00:53:07,180 - No cóż, trudno, kochanie. 774 00:53:07,180 --> 00:53:08,350 Dostajesz to, za co płacisz. 775 00:53:08,390 --> 00:53:10,260 No dobrze , mogę ci załatwić te dwie rzeczy. 776 00:53:10,720 --> 00:53:13,690 Możesz go wywieźć z kraju i odwrócić się od córki 777 00:53:13,690 --> 00:53:14,690 dla drugiego. 778 00:53:15,690 --> 00:53:16,690 - Panie Blue, 779 00:53:17,270 --> 00:53:18,610 jesteś frajerem. 780 00:53:20,570 --> 00:53:21,570 - NIE. 781 00:53:21,780 --> 00:53:23,400 Po prostu nie podoba ci się mój styl. 782 00:53:23,650 --> 00:53:26,740 Jeśli zmienisz zdanie, po prostu zagwiżdż. 783 00:53:27,820 --> 00:53:28,990 (trzask drzwi) 784 00:53:29,240 --> 00:53:32,410 (gwiżdżąc słabo) 785 00:53:37,920 --> 00:53:41,460 - [Niebieski głos] Z korytarza dochodził dziwny, cichy jęk . 786 00:53:42,340 --> 00:53:44,090 Brzmiało to znajomo. 787 00:53:46,380 --> 00:53:49,260 To był ten nastoletni dzieciak, o którym wspominał Slimms. 788 00:53:51,720 --> 00:53:53,640 I bawiła się znakomicie. 789 00:54:00,900 --> 00:54:02,980 (beczenie) 790 00:54:08,240 --> 00:54:10,870 (muzyka z 19405 r.) 791 00:54:38,480 --> 00:54:40,480 (jęczy) 792 00:55:04,800 --> 00:55:05,840 (jęczenie - Ohhlg) 793 00:55:06,130 --> 00:55:07,840 Och, Frankie. 794 00:55:12,180 --> 00:55:13,180 Ooo. 795 00:55:14,600 --> 00:55:15,600 Oh. 796 00:55:17,600 --> 00:55:19,230 - Patrzę na ciebie, dzieciaku. 797 00:55:24,650 --> 00:55:26,940 (muzyka z 19405 r.) 798 00:55:43,420 --> 00:55:45,420 (gwizdek) 799 00:55:45,840 --> 00:55:47,590 - Chwileczkę , kochanie. 800 00:55:52,720 --> 00:55:53,760 (trzask drzwi) 801 00:55:54,930 --> 00:55:56,390 (odgłos kroków) 802 00:55:57,600 --> 00:55:58,600 (trzask drzwi) 803 00:55:58,850 --> 00:56:00,560 - Zdobyłeś je? - Zdobyłem je. 804 00:56:00,560 --> 00:56:01,440 Zrelaksować się. 805 00:56:01,440 --> 00:56:02,690 - Trzy? - Dwa. 806 00:56:03,480 --> 00:56:05,650 - Ale Paul nie wyjedzie bez nas obojga. 807 00:56:06,070 --> 00:56:07,730 - W porządku. To rozwiązuje twój problem. 808 00:56:07,820 --> 00:56:11,610 Wy dwaj możecie iść, a on może zostać i zmywać naczynia, dopóki wojna się nie skończy. 809 00:56:11,780 --> 00:56:13,200 - Nie rozumiesz . 810 00:56:13,700 --> 00:56:16,410 Mój mąż jest ważną postacią w ruchu oporu. 811 00:56:16,580 --> 00:56:17,580 - W porządku. 812 00:56:17,830 --> 00:56:19,200 Kupię mu zmywarkę. 813 00:56:20,960 --> 00:56:23,710 - Jak możesz żartować w takiej chwili? 814 00:56:24,330 --> 00:56:25,710 Los Francji. 815 00:56:26,340 --> 00:56:29,340 Przyszłość wszystkich obcych narodów kochających wolność, 816 00:56:30,340 --> 00:56:31,340 Chleb francuski, 817 00:56:31,760 --> 00:56:32,760 Franklin D. 818 00:56:32,760 --> 00:56:35,260 Roosevelt jest od niego zależny. 819 00:56:36,350 --> 00:56:38,010 - O czym ty kurwa mówisz? 820 00:56:39,720 --> 00:56:40,730 - Proszę. 821 00:56:41,140 --> 00:56:42,140 Błagam cię. 822 00:56:43,310 --> 00:56:45,650 Nie można być aż tak niesentymentalnym. 823 00:56:46,520 --> 00:56:49,480 Widzę, że nie jesteś aż tak okrutny i surowy. 824 00:56:55,820 --> 00:56:57,280 - W takim razie potrzebujesz okularów. 825 00:57:02,040 --> 00:57:03,250 Ach, widzę, że je przyniosłeś. 826 00:57:04,500 --> 00:57:05,500 - Nie do końca. 827 00:57:06,790 --> 00:57:08,380 Być może to będzie bardziej przekonujące. 828 00:57:10,670 --> 00:57:12,340 A teraz daj mi te papiery. 829 00:57:12,670 --> 00:57:13,760 - No dalej , strzelaj. 830 00:57:14,010 --> 00:57:15,300 Zrobisz mi przysługę. 831 00:57:17,300 --> 00:57:20,060 Odłóż tę zabawkę, Slimms, bo zrobisz sobie krzywdę. 832 00:57:20,310 --> 00:57:22,430 Nie masz odwagi tego użyć. 833 00:57:22,890 --> 00:57:24,980 - O nie? Patrz na mnie. 834 00:57:25,690 --> 00:57:28,400 (zacinanie się broni) (iskrzenie zapalniczki) 835 00:57:33,900 --> 00:57:35,910 (zapalniczki iskry) 836 00:57:40,030 --> 00:57:41,660 - Och, to beznadziejne. 837 00:57:42,500 --> 00:57:43,870 Myliłem się co do ciebie. 838 00:57:45,250 --> 00:57:48,080 Nie obchodziło cię nic ani nikt. 839 00:57:48,880 --> 00:57:51,880 Nawet bez okularów widzę twoją twarz 840 00:57:51,880 --> 00:57:55,220 Brakuje małych linii miłości, które pozostawia życie. 841 00:57:59,220 --> 00:58:02,560 (muzyka sentymentalna) 842 00:58:19,950 --> 00:58:21,950 (wzdychając) 843 00:58:32,590 --> 00:58:34,550 ♫ O, witaj Bellevue. ♫ 844 00:58:34,800 --> 00:58:39,550 ♫ Daj mi Doktora Jazza. ♫ 845 00:58:41,180 --> 00:58:42,930 ♫ On ma dokładnie to, czego potrzebuję ♫ 846 00:58:43,180 --> 00:58:46,600 ♫ Och, mówisz, że ma ♫ 847 00:58:49,440 --> 00:58:51,400 ♫ Kiedy świat się psuje, ♫ 848 00:58:52,360 --> 00:58:55,320 P i ja mamy bluesa ♫ 849 00:58:57,070 --> 00:59:00,660 ♫ Och, on jest tym mężczyzną , który sprawia, że ​​wychodzę ♫ 850 00:59:01,410 --> 00:59:04,240 ♫ oba moje buty do tańca ♫ 851 00:59:05,200 --> 00:59:10,080 ♫ Im więcej dostaję, tym więcej chcę, tak mi się wydaje ♫ 852 00:59:13,040 --> 00:59:15,050 ♫ Wezwę starego Doktora Jazza ♫ 853 00:59:15,300 --> 00:59:18,920 ♫ we wszystkich moich snach ♫ 854 00:59:21,090 --> 00:59:22,260 ♫ Kiedy jestem zmartwiony, ♫ 855 00:59:22,680 --> 00:59:24,010 ♫ związane i mieszane ♫ 856 00:59:25,140 --> 00:59:28,140 ♫ 0h, on jest tym facetem , który mnie naprawi ♫ 857 00:59:29,060 --> 00:59:30,350 ♫ O, witaj Bellevue ♫ 858 00:59:30,600 --> 00:59:33,360 ♫ Cześć, Bellevue? Cześć Bellevue ♫ 859 00:59:34,190 --> 00:59:35,230 ♫ Witaj Bellevue ♫ 860 00:59:35,980 --> 00:59:36,860 ♫ Cześć, Bellevue. ♫ 861 00:59:37,110 --> 00:59:40,110 ♫ Witaj Bellevue, witaj Bellevue. ♫ 862 00:59:47,620 --> 00:59:50,580 (muzyka jazzowa sentymentalna) 863 01:00:38,300 --> 01:00:40,300 (sentymentalny jazz trwa) 864 01:01:34,730 --> 01:01:36,730 (sentymentalny jazz trwa) 865 01:02:20,480 --> 01:02:22,480 (sentymentalny jazz trwa) 866 01:02:56,060 --> 01:02:58,060 (sentymentalny jazz trwa) 867 01:03:28,380 --> 01:03:29,380 - NIE... 868 01:03:29,630 --> 01:03:31,470 To jest materiał, z którego zrobione są sny. 869 01:03:32,550 --> 01:03:34,430 (wesoła muzyka) 870 01:03:37,980 --> 01:03:39,440 - Ach, panie Blue, 871 01:03:40,640 --> 01:03:41,980 widziałeś tego mężczyznę? 872 01:03:42,230 --> 01:03:44,520 Podejrzewamy, że znajduje się w tym rejonie. 873 01:03:44,900 --> 01:03:46,230 - O, ekshibicjonisto, co? 874 01:03:46,480 --> 01:03:48,320 - To poważna sprawa. 875 01:03:49,610 --> 01:03:52,820 - Chętnie bym wam pomógł chłopaki, ale ten obraz jest strasznie niewyraźny. 876 01:03:53,820 --> 01:03:55,740 Może Führer powinien zainwestować w Brownie. 877 01:03:56,120 --> 01:04:00,660 - Panie Blue, naród niemiecki jest w pełni kompetentny i skuteczny 878 01:04:00,710 --> 01:04:02,540 w tworzeniu własnego aparatu fotograficznego. 879 01:04:02,710 --> 01:04:03,710 - Oh. 880 01:04:03,790 --> 01:04:04,790 Hej Louie, 881 01:04:05,090 --> 01:04:06,090 Podoba ci się Leica? 882 01:04:06,630 --> 01:04:07,630 - NIE. 883 01:04:07,670 --> 01:04:08,670 Mam Nikona. 884 01:04:09,720 --> 01:04:11,510 - O czym oni, kurwa, gadają? 885 01:04:12,090 --> 01:04:13,970 - Nie wygłupiałbym się, gdybym był tobą. 886 01:04:14,600 --> 01:04:17,100 Jeśli zobaczysz tego mężczyznę, jego żonę i córkę, 887 01:04:17,350 --> 01:04:19,480 skontaktujesz się z nami niezwłocznie. 888 01:04:19,770 --> 01:04:20,770 I? 889 01:04:21,810 --> 01:04:23,690 Samochód będzie czekał na zewnątrz. 890 01:04:26,900 --> 01:04:29,030 - No i kochanie, znalazłeś już ekshibicjonistę? 891 01:04:29,360 --> 01:04:30,360 - Nie, majorze. 892 01:04:31,200 --> 01:04:32,530 - Nie mam całej nocy. 893 01:04:34,700 --> 01:04:35,740 (odgłos kroków) 894 01:04:35,990 --> 01:04:37,160 - Dzień dobry, Herr Blue. 895 01:04:37,910 --> 01:04:39,330 Ty też. 896 01:04:39,750 --> 01:04:41,500 (odgłos butów) - [Obie] Heil Hitler. 897 01:04:41,750 --> 01:04:42,750 - Heil Hitler. 898 01:04:44,040 --> 01:04:46,630 (napięta muzyka) 899 01:04:54,130 --> 01:04:55,140 (trzask drzwi) 900 01:04:59,310 --> 01:05:01,310 (szelest papierów) (szuflady głucho się otwierają) 901 01:05:05,440 --> 01:05:08,690 (napięta muzyka) 902 01:05:09,570 --> 01:05:11,570 (pukanie) 903 01:05:12,190 --> 01:05:13,360 (trzask drzwi) 904 01:05:15,360 --> 01:05:17,530 - Właśnie odwiedził mnie SS. 905 01:05:17,530 --> 01:05:18,530 - Ubezpieczenia społeczne? 906 01:05:18,580 --> 01:05:20,200 - Nie. Gestapo. 907 01:05:20,580 --> 01:05:22,250 Ach, są na dole w samochodzie. 908 01:05:22,790 --> 01:05:23,790 - Zajmę im czas. 909 01:05:24,250 --> 01:05:25,870 Tak czy inaczej, mój sokół potrzebuje spaceru. 910 01:05:26,670 --> 01:05:28,750 Weź to. Zbierz rodzinę i uciekajcie. 911 01:05:29,170 --> 01:05:29,800 - Trzy! 912 01:05:29,800 --> 01:05:32,130 - Dwa. No cóż, nigdy nie nauczyłem się liczyć. 913 01:05:32,380 --> 01:05:34,510 - Och, panie Blue, dlaczego to zrobiłeś? 914 01:05:34,760 --> 01:05:35,800 - Nieważne dlaczego. 915 01:05:36,050 --> 01:05:38,350 Odpuść sobie wydawanie pieniędzy, zanim zacznę tego żałować. 916 01:05:38,640 --> 01:05:40,180 - Och, nigdy tego nie pożałujesz. 917 01:05:41,220 --> 01:05:42,850 Jeszcze lepiej, gdy pomagasz. 918 01:05:53,990 --> 01:05:54,990 Do zobaczenia. 919 01:05:59,320 --> 01:06:01,620 (wydech) 920 01:06:02,580 --> 01:06:06,540 (muzyka sentymentalna) 921 01:06:06,870 --> 01:06:08,330 - Co cię gryzie, szefie? 922 01:06:09,540 --> 01:06:10,880 - O, ta pani Slimms. 923 01:06:11,300 --> 01:06:13,010 Naprawdę mi zadziałała na nerwy. 924 01:06:14,210 --> 01:06:15,130 (ssanie) 925 01:06:15,720 --> 01:06:17,340 Bardzo się myliłem co do niej. 926 01:06:17,380 --> 01:06:18,800 Ona pozostała wierna swojemu mężczyźnie. 927 01:06:19,510 --> 01:06:22,100 Chyba dał jej wszystko, czego kiedykolwiek chciała 928 01:06:22,850 --> 01:06:24,020 i wiele więcej. 929 01:06:24,890 --> 01:06:26,690 - Jesteś młodym człowiekiem, szefie. 930 01:06:27,060 --> 01:06:28,770 Masz przed sobą długie życie . 931 01:06:30,360 --> 01:06:33,400 Zanim ten film się skończy, będzie jeszcze wiele dam. 932 01:06:35,150 --> 01:06:36,860 - Pójdę spać, Louie. 933 01:06:37,610 --> 01:06:38,610 Dobranoc. 934 01:06:40,450 --> 01:06:41,530 Nie spuszczaj go z oka. 935 01:06:42,830 --> 01:06:45,080 (muzyka sentymentalna) 936 01:06:54,340 --> 01:06:55,340 (trzask drzwi) 937 01:06:59,720 --> 01:07:01,850 - Próbowałem wyjść i nie mogłem. 938 01:07:02,760 --> 01:07:03,970 Musiałem cię znowu zobaczyć. 939 01:07:04,720 --> 01:07:05,720 Wszyscy. 940 01:07:07,890 --> 01:07:11,190 (muzyka romantyczna) 941 01:07:14,940 --> 01:07:16,990 - Jest tylko jedna rzecz, którą chciałbym wiedzieć. 942 01:07:17,950 --> 01:07:20,030 Czy palisz po seksie? 943 01:07:20,910 --> 01:07:22,700 - Cóż, nie wiem. 944 01:07:23,410 --> 01:07:24,410 Nigdy nie patrzę. 945 01:07:26,910 --> 01:07:29,120 (muzyka romantyczna trwa) 946 01:07:41,090 --> 01:07:43,260 - Och, to dobrze, kochanie. 947 01:07:54,310 --> 01:07:58,070 (muzyka z 19405 r.) 948 01:08:47,780 --> 01:08:49,790 (Muzyka z 19405 roku trwa) 949 01:09:54,850 --> 01:09:56,850 (Muzyka z 19405 roku trwa) 950 01:10:35,060 --> 01:10:37,060 (Muzyka z 19405 roku trwa) 951 01:11:37,370 --> 01:11:39,370 (Muzyka z 19405 roku trwa) 952 01:12:14,870 --> 01:12:16,870 (Muzyka z 19405 roku trwa) 953 01:12:24,750 --> 01:12:27,170 (jęczenie) (muzyka cichnie) 954 01:12:28,710 --> 01:12:29,710 - Wow. 955 01:12:30,010 --> 01:12:32,880 To najromantyczniejsza historia, jaką kiedykolwiek słyszałem. 956 01:12:33,840 --> 01:12:34,930 Co wydarzyło się później? 957 01:12:37,180 --> 01:12:38,180 - Dobrze, 958 01:12:38,430 --> 01:12:40,930 powrócił do Ameryki w '505. 959 01:12:41,310 --> 01:12:43,850 Minęło trzydzieści lat od nakręcenia tego filmu. 960 01:12:44,860 --> 01:12:46,900 - Miał go przy sobie przez cały ten czas? 961 01:12:48,780 --> 01:12:49,940 - Dopiero teraz, kiedy na to spojrzał, 962 01:12:49,940 --> 01:12:53,410 zobaczył siwiejącego, brzuchatego mężczyznę w średnim wieku. 963 01:12:53,780 --> 01:12:55,280 - Ale nie postarzał się ani o dzień? 964 01:12:57,700 --> 01:12:58,700 Wow! 965 01:12:59,290 --> 01:13:02,500 Dziwne musi być to, że masz ponad pięćdziesiąt lat i nadal wyglądasz na dwadzieścia. 966 01:13:03,120 --> 01:13:05,040 - Tak było i czuł się jak dziwak. 967 01:13:05,040 --> 01:13:07,130 Unikał wszelkiego kontaktu ze starymi przyjaciółmi. 968 01:13:07,130 --> 01:13:08,590 Czuł się wyobcowany, 969 01:13:09,130 --> 01:13:10,130 uciąć, 970 01:13:11,170 --> 01:13:13,090 więc w '505 wyruszył w trasę. 971 01:13:13,130 --> 01:13:14,760 He was a man without a country. 972 01:13:15,010 --> 01:13:16,050 And a rebel without a cause. 973 01:13:16,300 --> 01:13:17,050 (rock & roll plays) 974 01:13:17,300 --> 01:13:20,180 - [Radio DJ] Hey baby, this is Rubberized Dick, your rockin' sockin' DJ comin' 975 01:13:20,430 --> 01:13:22,600 your way with the most insane play in everyway. 976 01:13:22,850 --> 01:13:23,640 Okay, here we go. 977 01:13:23,890 --> 01:13:25,350 - Let me see that again. - You've seen it five times already. 978 01:13:25,600 --> 01:13:26,610 Look, 979 01:13:26,900 --> 01:13:29,820 I'm telling you, it's not her nipple, it's a staple. 980 01:13:30,780 --> 01:13:31,900 - I mean, I guess you're right. 981 01:13:32,150 --> 01:13:33,780 - Yes, all right. Well look here, I want you to see this. 982 01:13:34,910 --> 01:13:36,070 Read what they said. - Where? 983 01:13:36,070 --> 01:13:37,370 - Bottom of the page, last paragraph. 984 01:13:38,370 --> 01:13:41,750 - His mind drifted back to warm memories of their first meeting. 985 01:13:42,000 --> 01:13:45,120 They had returned to her apartment and fucked until the sun rose. 986 01:13:45,370 --> 01:13:47,080 -See? I'm telling you, they're starting to print it right out. 987 01:13:47,750 --> 01:13:48,460 - Wow. 988 01:13:48,460 --> 01:13:49,460 - Now, look there. 989 01:13:49,590 --> 01:13:50,630 Read there. No asterisk. 990 01:13:51,550 --> 01:13:53,300 - C-U-N-T. 991 01:13:53,880 --> 01:13:54,760 Yeah! 992 01:13:55,010 --> 01:13:56,090 - I'm telling ya this is just the beginning. 993 01:13:56,340 --> 01:13:58,930 If they can get away with this, they can get away with a lot more. 994 01:14:00,430 --> 01:14:01,810 - Did you at least feel her tit? 995 01:14:02,310 --> 01:14:03,480 - Of course. What do you think? 996 01:14:04,390 --> 01:14:05,520 - On top or underneath? 997 01:14:05,560 --> 01:14:06,560 - Underneath. 998 01:14:06,810 --> 01:14:07,770 It don't count on top. 999 01:14:08,020 --> 01:14:08,940 - Was she padded? 1000 01:14:09,190 --> 01:14:11,480 - Well, I didn't exactly get inside her brassiere. 1001 01:14:11,730 --> 01:14:12,780 - Then it don't count. 1002 01:14:12,820 --> 01:14:13,820 - Bullshit! 1003 01:14:14,190 --> 01:14:16,360 You're still jerking off in your sister's pants. 1004 01:14:16,910 --> 01:14:18,570 - And your mother's got a little asshole. 1005 01:14:18,820 --> 01:14:19,780 You! Hey, 1006 01:14:20,240 --> 01:14:21,240 hey, hey, hey. 1007 01:14:21,530 --> 01:14:22,990 Check out the bumpers on that one. 1008 01:14:23,500 --> 01:14:24,290 - Woah. 1009 01:14:24,540 --> 01:14:26,790 (rock & roll plays) 1010 01:14:29,130 --> 01:14:30,380 - Hey, buddy. (door thuds) 1011 01:14:30,630 --> 01:14:33,170 (all chattering) 1012 01:14:34,130 --> 01:14:35,130 - That's very nice. 1013 01:14:35,380 --> 01:14:38,640 - Hey, come on, we're not (indistinct). Come on! 1014 01:14:39,050 --> 01:14:40,180 - Hey, come on. 1015 01:14:41,180 --> 01:14:43,350 (rock & roll continues) 1016 01:14:52,150 --> 01:14:53,070 - Hey, baby. 1017 01:14:53,070 --> 01:14:54,990 You sure wearing that-- - Itsy bitsy. 1018 01:14:54,990 --> 01:14:55,780 - Teenie weenie. 1019 01:14:55,780 --> 01:14:56,860 - Yellow polka dot. 1020 01:14:56,860 --> 01:14:57,860 - Bikini. 1021 01:14:58,360 --> 01:15:00,200 - That I had to wear for the first time today? 1022 01:15:00,820 --> 01:15:02,490 - Hey, I bet that would make a hit record. 1023 01:15:02,830 --> 01:15:04,950 - Hey, where are you going, hot spots? 1024 01:15:05,410 --> 01:15:06,910 Why you being so unfriendly? 1025 01:15:07,160 --> 01:15:08,670 Let me introduce my boys here. 1026 01:15:08,920 --> 01:15:11,130 This is Frankie, and Kookie, and Mickey, 1027 01:15:11,380 --> 01:15:12,290 and Jelkie. 1028 01:15:12,540 --> 01:15:14,710 And I'm Ringo, and I wanna hold your hand. 1029 01:15:14,960 --> 01:15:17,300 - You don't expect me to fall for that old line. 1030 01:15:17,340 --> 01:15:18,050 - Old line? 1031 01:15:18,050 --> 01:15:19,470 I ain't written it yet! 1032 01:15:19,680 --> 01:15:21,260 - Hey, what are you, in a hurry? 1033 01:15:21,430 --> 01:15:22,430 - Yes, you stuck up or something? 1034 01:15:22,430 --> 01:15:23,430 - Hey, you deaf? 1035 01:15:23,470 --> 01:15:24,680 We're talking to you. 1036 01:15:24,680 --> 01:15:25,770 - What's the matter? You got the rag on? 1037 01:15:25,850 --> 01:15:26,930 - Yes, you in a rush or something? 1038 01:15:26,980 --> 01:15:27,890 You got a date with the milk man? 1039 01:15:27,890 --> 01:15:29,100 - Hey, keep your hands off. 1040 01:15:29,190 --> 01:15:30,520 - Hey, is that your bike? 1041 01:15:30,600 --> 01:15:31,520 - No, it's my hula hoop. 1042 01:15:31,520 --> 01:15:32,810 - I'd like to hump your hoop. 1043 01:15:33,060 --> 01:15:34,400 - Hey, get offa me. 1044 01:15:34,650 --> 01:15:35,980 - Hey, Frankie over here (indistinct)... 1045 01:15:36,230 --> 01:15:37,740 - Hey, take your mitts off my handles. 1046 01:15:38,280 --> 01:15:40,360 - You got such a cute pair of handles, baby. 1047 01:15:40,740 --> 01:15:42,620 (rock & roll music) - Hey, I got it. 1048 01:15:42,870 --> 01:15:45,200 - Hey, come and get it right here. 1049 01:15:46,200 --> 01:15:47,580 - Can't see. - Give it back. 1050 01:15:47,620 --> 01:15:48,620 - Can't see. 1051 01:15:48,750 --> 01:15:50,290 - Oh, she can't get it. 1052 01:15:56,130 --> 01:15:58,050 - Give it back here or I'll scream. 1053 01:15:58,800 --> 01:16:00,130 I'll scream. - You say cream? 1054 01:16:00,180 --> 01:16:01,180 - Cream. - Scream. 1055 01:16:02,140 --> 01:16:03,430 Scream! Get! 1056 01:16:03,720 --> 01:16:06,060 (rock & roll music continues) 1057 01:16:08,890 --> 01:16:11,440 - Stop that. - No. 1058 01:16:11,850 --> 01:16:14,190 (all chatter) - You want cream, baby? 1059 01:16:14,440 --> 01:16:16,820 - Put her on the ground, take 'em out. I wanna see what they look like. 1060 01:16:17,070 --> 01:16:18,740 - Do it, do it. Pull them out for me. 1061 01:16:18,990 --> 01:16:20,320 How many she got? One or two? 1062 01:16:20,570 --> 01:16:21,910 - Man, do it. 1063 01:16:25,830 --> 01:16:26,910 (engine rumbles) 1064 01:16:27,160 --> 01:16:28,160 - Whoa. 1065 01:16:28,410 --> 01:16:30,580 Looks like I got here in the dick of time. 1066 01:16:33,210 --> 01:16:35,710 (motorcycle engine chugs) 1067 01:16:36,840 --> 01:16:39,880 Now, you boys stay cool, you just might grow up to be hippies. 1068 01:16:40,550 --> 01:16:41,510 You better come with me. 1069 01:16:41,760 --> 01:16:43,930 - Oh, you better believe it. I'm coming. 1070 01:16:45,850 --> 01:16:48,850 (engine revs) 1071 01:16:50,390 --> 01:16:51,390 - Who the fuck was that guy? 1072 01:16:51,480 --> 01:16:53,060 - The Lone Ranger, stupid. 1073 01:16:53,310 --> 01:16:56,860 ♫ This is the start of something good ♫ 1074 01:16:57,360 --> 01:16:58,320 ♫ We're gonna take off ♫ 1075 01:16:58,570 --> 01:16:59,570 ♫ Take off ♫ 1076 01:16:59,860 --> 01:17:00,900 - [Dottie] What do you do? 1077 01:17:01,320 --> 01:17:02,320 - [Blue] I go. 1078 01:17:02,610 --> 01:17:03,910 I just 80, go, 80- 1079 01:17:04,160 --> 01:17:05,320 You know what I mean? 1080 01:17:05,570 --> 01:17:06,620 ♫ Keep on moving ♫ 1081 01:17:06,870 --> 01:17:07,870 ♫ Keep on grooving ♫ 1082 01:17:08,120 --> 01:17:09,950 - [Dottie] Aren't you going very slow? 1083 01:17:11,330 --> 01:17:12,790 - I like to take my time. 1084 01:17:13,830 --> 01:17:14,830 Nice and easy. 1085 01:17:14,830 --> 01:17:16,710 ♫ Take off All right ♫ 1086 01:17:16,960 --> 01:17:19,670 - Gee, you're not like any of the other boys I know. 1087 01:17:20,000 --> 01:17:22,300 - Girl, don't call me boy. 1088 01:17:26,260 --> 01:17:31,180 (whistling "Bridge On The River Kwai") 1089 01:17:32,060 --> 01:17:34,060 (engine rumbles) 1090 01:17:40,570 --> 01:17:41,650 - He'll eat me. 1091 01:17:42,820 --> 01:17:43,820 He'll eat me not. 1092 01:17:45,490 --> 01:17:46,780 He'll eat me. 1093 01:17:48,580 --> 01:17:49,580 He'll eat me not. 1094 01:17:50,410 --> 01:17:51,410 He'll eat me. 1095 01:17:53,200 --> 01:17:54,500 He'll eat me not. 1096 01:17:56,000 --> 01:17:59,040 Hey, when are you gonna stop working on that silly bike? 1097 01:18:00,420 --> 01:18:02,210 - I told you, I like to take my time. 1098 01:18:02,630 --> 01:18:03,630 Nice and easy. 1099 01:18:11,060 --> 01:18:12,060 - What are you doing? 1100 01:18:13,220 --> 01:18:15,020 - Fixing my stick shift. 1101 01:18:22,610 --> 01:18:25,860 - It's been a long time since you've had your pipes cleaned. 1102 01:18:28,660 --> 01:18:30,030 So, what do you do? 1103 01:18:30,870 --> 01:18:31,950 - Nothin'. 1104 01:18:32,870 --> 01:18:34,000 - Nothing? That's all you do? 1105 01:18:35,460 --> 01:18:36,500 - That's right. 1106 01:18:38,920 --> 01:18:41,040 - Don't you get bored just playing with your bike? 1107 01:18:41,790 --> 01:18:42,800 - No. 1108 01:18:43,670 --> 01:18:46,630 - But you look like such a strong, sensitive, 1109 01:18:46,670 --> 01:18:47,680 alienated, 1110 01:18:48,380 --> 01:18:50,510 shy, sullen, 1111 01:18:51,100 --> 01:18:52,640 inarticulate, gentle, 1112 01:18:53,350 --> 01:18:54,390 self-destructive, 1113 01:18:55,680 --> 01:18:56,680 confused, 1114 01:18:57,190 --> 01:18:58,190 disoriented, 1115 01:18:58,440 --> 01:18:59,440 uprooted , 1116 01:19:00,270 --> 01:19:01,770 angry, scared, 1117 01:19:02,400 --> 01:19:04,570 autistic symbol of our times. 1118 01:19:06,780 --> 01:19:08,070 - You might be right. 1119 01:19:11,990 --> 01:19:13,450 - Why are you throwing your life away? 1120 01:19:14,700 --> 01:19:17,160 Don't you see, you could've been somebody. 1121 01:19:17,790 --> 01:19:18,920 - I was. 1122 01:19:18,960 --> 01:19:20,250 I was a contender. 1123 01:19:21,380 --> 01:19:22,380 Itsucked. 1124 01:19:23,500 --> 01:19:24,670 - So instead you're a bum? 1125 01:19:25,550 --> 01:19:26,550 - That's right. 1126 01:19:26,670 --> 01:19:27,670 That's why I came here. 1127 01:19:29,260 --> 01:19:30,510 - To Palookaville? 1128 01:19:32,180 --> 01:19:33,180 - Hand me that, will you? 1129 01:19:36,640 --> 01:19:37,390 (water splashing) 1130 01:19:37,640 --> 01:19:38,640 - Come get it. 1131 01:19:39,350 --> 01:19:40,560 Come on. Come in and get it. 1132 01:19:44,730 --> 01:19:45,730 Come get it. 1133 01:19:46,570 --> 01:19:47,900 - Oh, come on. I need that. 1134 01:19:48,860 --> 01:19:49,860 -So do I. 1135 01:19:58,290 --> 01:20:00,290 - Ehhh... 1136 01:20:04,090 --> 01:20:06,920 (rock & roll plays) 1137 01:20:08,010 --> 01:20:10,590 - Hey, you! I'll fix your ass. 1138 01:20:10,840 --> 01:20:12,300 (Dottie squeals) 1139 01:20:12,550 --> 01:20:13,550 ♫ Hey, baby ♫ 1140 01:20:15,470 --> 01:20:16,850 ♫ Sure looking good mama ♫ 1141 01:20:17,100 --> 01:20:18,520 P Yeah, I know ♫ 1142 01:20:19,020 --> 01:20:21,060 ♫ Where you been all this time, mama? ♫ 1143 01:20:21,310 --> 01:20:23,730 ♫ (indistinct) you, honey ♫ 1144 01:20:24,230 --> 01:20:27,480 ♫ What do you say me and you fool around a little bit now? ♫ 1145 01:20:27,730 --> 01:20:28,780 ♫ Oh, I don't know about that ♫ 1146 01:20:29,030 --> 01:20:30,650 ♫ You know what I mean, rockin' a little bit now? ♫ 1147 01:20:30,900 --> 01:20:33,530 ♫ 0h, we're going rockin' ♫ 1148 01:20:34,990 --> 01:20:37,990 ♫ We're going rockin' ♫ 1149 01:20:38,660 --> 01:20:41,000 ♫ We're going rockin' ♫ 1150 01:20:41,910 --> 01:20:42,750 - Oh, come on baby. 1151 01:20:43,000 --> 01:20:44,170 ♫ Yeah, we're going rockin' ♫ 1152 01:20:44,420 --> 01:20:45,420 - Take it all. 1153 01:20:46,130 --> 01:20:47,130 Come on, swallow it. 1154 01:20:47,380 --> 01:20:49,170 (moans) 1155 01:20:49,420 --> 01:20:50,840 - Nice girls don't do that. 1156 01:20:51,760 --> 01:20:55,600 - Ohh. Oh, Natalie would. 1157 01:20:57,970 --> 01:21:05,310 ♫ Rollin' rollin' yeah, rollin' ♫ 1158 01:21:06,310 --> 01:21:09,360 (rock & roll continues) 1159 01:21:17,450 --> 01:21:18,450 ♫ All right ♫ 1160 01:21:25,000 --> 01:21:28,090 (music) 1161 01:21:30,840 --> 01:21:32,510 ♫ Hey, baby ♫ 1162 01:21:33,840 --> 01:21:34,930 ♫ Oh, hey baby ♫ 1163 01:21:35,180 --> 01:21:36,010 All right, mama 1164 01:21:36,260 --> 01:21:37,760 ♫ Baby, oh baby ♫ 1165 01:21:38,010 --> 01:21:39,310 ♫ You got it going on now Baby, baby, baby, baby! ♫ 1166 01:21:39,560 --> 01:21:40,930 ♫ We're going rockin' ♫ 1167 01:21:42,560 --> 01:21:44,100 ♫ We're going rockin' ♫ 1168 01:21:44,890 --> 01:21:46,650 ♫ Yeah, we're going rockin' ♫ 1169 01:21:49,110 --> 01:21:51,190 ♫ Hey, give it to me, yeah ♫ 1170 01:21:52,320 --> 01:21:55,150 ♫ Oh, yeah, okay We're going rockin' ♫ 1171 01:21:56,610 --> 01:21:57,620 ♫ We're going rockin' ♫ 1172 01:21:58,370 --> 01:22:00,240 ♫ Yeah, we're rockin' ♫ 1173 01:22:00,660 --> 01:22:01,870 ♫ Yeah ♫ 1174 01:22:04,290 --> 01:22:06,670 (rock & roll continues) 1175 01:22:34,070 --> 01:22:35,570 ♫ Give it to me, yeah ♫ 1176 01:22:37,110 --> 01:22:38,820 ♫ Oh baby, we're going rockin' ♫ 1177 01:22:39,660 --> 01:22:40,780 ♫ We're going rockin' ♫ 1178 01:22:41,080 --> 01:22:42,200 ♫ Yeah oh, we're going rockin' ♫ 1179 01:22:46,460 --> 01:22:47,540 ♫ Oh, yeah ♫ 1180 01:22:48,290 --> 01:22:49,580 ♫ Oh, yeah ♫ 1181 01:23:01,930 --> 01:23:03,930 (rock & roll continues) 1182 01:23:17,360 --> 01:23:20,110 - Somehow I can't imagine him living that way for too long. 1183 01:23:20,950 --> 01:23:22,780 Wasn't he too used to money and comfort? 1184 01:23:23,240 --> 01:23:24,950 - You're right, he was, and he's quickly tired 1185 01:23:25,200 --> 01:23:25,950 of being broke too, 1186 01:23:27,370 --> 01:23:28,920 so he found another way of making money, 1187 01:23:29,670 --> 01:23:30,920 and it suited him perfectly. 1188 01:23:32,290 --> 01:23:33,290 - And what was that? 1189 01:23:34,050 --> 01:23:36,960 - You remember in the '305 he was dealing in booze? 1190 01:23:37,970 --> 01:23:40,050 Well, in the '605 he just naturally turned back 1191 01:23:40,300 --> 01:23:41,470 towards dealing 1192 01:23:41,890 --> 01:23:42,680 drugs. 1193 01:23:43,890 --> 01:23:44,760 - Like the hard stuff? 1194 01:23:44,760 --> 01:23:45,770 - Mm-uh, no. 1195 01:23:46,270 --> 01:23:47,600 No, that wasn't his style, 1196 01:23:48,140 --> 01:23:51,600 but there were thousands of young people trying grass and psychedelics. 1197 01:23:52,900 --> 01:23:55,690 There was enough of a market out there already just waiting 1198 01:23:55,690 --> 01:23:56,690 to be exploited. 1199 01:23:57,320 --> 01:23:58,780 - And so he made a lot of money. 1200 01:23:59,780 --> 01:24:00,780 - Yes, he did. 1201 01:24:00,780 --> 01:24:01,780 It was easy. 1202 01:24:01,990 --> 01:24:04,450 He still looked young, he hung around with young people. 1203 01:24:06,160 --> 01:24:07,250 Peace marches, 1204 01:24:07,450 --> 01:24:09,000 BNs, anti-war rallies, 1205 01:24:09,000 --> 01:24:11,540 all the way from Haight-Ashbury to the East Village. 1206 01:24:12,330 --> 01:24:14,500 It was easy to find young flower children with enough 1207 01:24:14,750 --> 01:24:17,710 of daddy's money still in their pockets eager to try 1208 01:24:17,960 --> 01:24:19,170 the latest hallucinogen. 1209 01:24:22,260 --> 01:24:25,850 (acid rock music) 1210 01:24:38,530 --> 01:24:41,200 - That's Angelina, Free and Sunshine. 1211 01:24:41,530 --> 01:24:42,780 - Which one's which? 1212 01:24:43,240 --> 01:24:44,620 Are we interrupting something? 1213 01:24:44,870 --> 01:24:46,530 - No. They're just doing their thing. 1214 01:24:48,240 --> 01:24:50,330 I thought I had a pipe around here somewhere. 1215 01:24:51,540 --> 01:24:53,830 (acid rock continues) 1216 01:24:58,800 --> 01:24:59,840 - Oh, shit. 1217 01:25:00,050 --> 01:25:01,170 The vandals broke the handle. 1218 01:25:01,630 --> 01:25:03,180 - I'll just roll a couple of jays. 1219 01:25:05,390 --> 01:25:08,180 (acid rock continues) 1220 01:25:11,640 --> 01:25:13,890 (moaning) 1221 01:25:25,240 --> 01:25:26,530 (doorbell rings) 1222 01:25:27,070 --> 01:25:28,490 - I hear bells ringing. 1223 01:25:30,040 --> 01:25:31,200 - It's the door. I'll get it. 1224 01:25:34,790 --> 01:25:36,670 I wonder who this could be. 1225 01:25:37,080 --> 01:25:39,090 - [Blue V.O.] Oh, no. Not mom and dad. 1226 01:25:42,880 --> 01:25:46,470 (acid rock continues) 1227 01:25:58,520 --> 01:26:02,320 - Well, Jane dear, this is quite a cozy place you have here. 1228 01:26:02,990 --> 01:26:06,280 Actually, it's uh, quite nice. 1229 01:26:07,110 --> 01:26:09,490 - [Dad V.O.] How can she live in this shit? 1230 01:26:09,990 --> 01:26:11,990 - Thanks, dad. I'm glad you like it. 1231 01:26:12,240 --> 01:26:14,410 I'm really happy you both decided to visit. 1232 01:26:15,460 --> 01:26:17,830 - [Jane V.O.] When the fuck are they gonna stop bugging me? 1233 01:26:18,540 --> 01:26:20,500 - Oh, you look marvelous, dear. 1234 01:26:20,800 --> 01:26:22,630 I just love your outfit. 1235 01:26:24,550 --> 01:26:27,260 - [Mom V.O.] Where in the world does she find this shit? 1236 01:26:28,300 --> 01:26:30,010 - How's that for communication? 1237 01:26:32,890 --> 01:26:35,350 - Mom, I'm learning about life by living it. 1238 01:26:35,600 --> 01:26:37,690 All you do is read books about sex. 1239 01:26:38,230 --> 01:26:39,230 - Jane, darling. 1240 01:26:39,480 --> 01:26:42,780 When I was your age, sex was so taboo I didn't even know 1241 01:26:43,030 --> 01:26:44,650 I was supposed to enjoy it. 1242 01:26:45,240 --> 01:26:47,910 We knew nothing about the female orgasm. 1243 01:26:48,320 --> 01:26:50,530 I couldn't even find my clitoris. 1244 01:26:50,780 --> 01:26:52,740 - That's because you looked between the pages instead 1245 01:26:52,990 --> 01:26:54,040 of between your legs. 1246 01:26:55,120 --> 01:26:56,580 It's right about this area here. 1247 01:26:57,750 --> 01:26:58,750 - Jane! 1248 01:26:59,500 --> 01:27:02,040 - And a good schtick don't hurt either. 1249 01:27:02,340 --> 01:27:04,840 - I knew it. You are on drugs. 1250 01:27:05,210 --> 01:27:06,170 -So what? 1251 01:27:06,470 --> 01:27:09,180 It takes five martinis to get you and daddy in the sack, 1252 01:27:09,430 --> 01:27:10,850 and that's only once a month. 1253 01:27:11,800 --> 01:27:13,100 - Not even that anymore. 1254 01:27:14,220 --> 01:27:15,640 Your father has a problem. 1255 01:27:16,600 --> 01:27:17,600 - You mean... 1256 01:27:19,480 --> 01:27:21,020 Dad's got a fickle pickle? 1257 01:27:21,270 --> 01:27:23,900 - Shh. Jane, don't be vulgar. 1258 01:27:24,190 --> 01:27:25,190 - Bullshit. 1259 01:27:25,190 --> 01:27:27,030 All he needs is a little stimulation. 1260 01:27:27,740 --> 01:27:29,200 - You don't think I provide it? 1261 01:27:30,610 --> 01:27:31,570 I'm attentive, 1262 01:27:32,070 --> 01:27:33,080 loving, 1263 01:27:33,700 --> 01:27:34,700 supportive. 1264 01:27:35,620 --> 01:27:39,000 Well, if you're such an expert, what do you suggest? 1265 01:27:39,790 --> 01:27:42,500 - Well, for one thing, do you blow him? 1266 01:27:44,210 --> 01:27:45,210 - Blow him? 1267 01:27:45,210 --> 01:27:47,210 - Yes. You know, give him head. 1268 01:27:49,220 --> 01:27:50,220 - Give him head? 1269 01:27:50,590 --> 01:27:51,840 - Come on, mom. 1270 01:27:52,090 --> 01:27:54,140 You know what I mean. Suck him off. 1271 01:27:55,060 --> 01:27:56,310 - Suck him off?! 1272 01:27:59,440 --> 01:28:03,190 - Yes. You breath through your nose and you keep your teeth out of the way. 1273 01:28:05,190 --> 01:28:06,480 - Dear, it's getting late. 1274 01:28:06,730 --> 01:28:08,030 We really should be going. 1275 01:28:08,400 --> 01:28:09,900 It's our bridge night, remember? 1276 01:28:10,150 --> 01:28:11,320 - Oh yes, of course. 1277 01:28:11,740 --> 01:28:14,240 Well, it certainly has been interesting talking to you. 1278 01:28:14,580 --> 01:28:16,700 We've been discussing the generation gap. 1279 01:28:16,950 --> 01:28:20,500 You know, this young man has a remarkable, rare understanding 1280 01:28:20,750 --> 01:28:22,040 the problems of middle age. 1281 01:28:22,290 --> 01:28:24,540 - Well, I'm not as young as I look. 1282 01:28:24,790 --> 01:28:25,800 (chuckles) 1283 01:28:25,800 --> 01:28:27,050 - Isn't he groovy? 1284 01:28:29,670 --> 01:28:32,590 - Tell me, young man, how do you stay young? 1285 01:28:32,890 --> 01:28:34,850 - Yes, do tell us. 1286 01:28:34,890 --> 01:28:37,180 - Well, do you remember those mistakes you made 1287 01:28:37,430 --> 01:28:38,270 when you were young? 1288 01:28:38,560 --> 01:28:41,440 - Oh, yes. I, uh, made quite a few. 1289 01:28:42,140 --> 01:28:43,150 - Just repeat them. 1290 01:28:43,480 --> 01:28:46,690 - Hey man, far-fucking-out. 1291 01:28:47,650 --> 01:28:48,650 (burps) 1292 01:28:49,320 --> 01:28:50,990 I am repeating. 1293 01:28:51,610 --> 01:28:53,320 Must've been that beer. 1294 01:28:54,160 --> 01:28:58,040 (acid rock plays) 1295 01:28:58,370 --> 01:29:00,960 - Man, I thought your parents would never leave. 1296 01:29:02,540 --> 01:29:05,960 - All that crap about what a cozy place this is. 1297 01:29:07,340 --> 01:29:08,880 - They'll never change. 1298 01:29:11,170 --> 01:29:12,760 They've always lied to me. 1299 01:29:13,340 --> 01:29:15,590 - Yes, you can't trust anyone over thirty. 1300 01:29:17,470 --> 01:29:18,930 - Would you believe sixty? 1301 01:29:19,180 --> 01:29:21,350 Anyway, I slipped some acid in his beer. 1302 01:29:22,850 --> 01:29:24,310 - Oh, wow. 1303 01:29:30,320 --> 01:29:33,700 (acid rock plays) 1304 01:30:44,100 --> 01:30:46,100 (acid rock continues) 1305 01:31:27,600 --> 01:31:29,600 (acid rock continues) 1306 01:32:06,890 --> 01:32:08,890 (acid rock continues) 1307 01:33:08,740 --> 01:33:10,750 (acid rock continues) 1308 01:33:56,790 --> 01:33:59,750 - My god, what a full life you led. 1309 01:34:00,000 --> 01:34:01,460 - You can call it that I suppose, 1310 01:34:02,010 --> 01:34:03,590 and yet there was always something missing. 1311 01:34:04,380 --> 01:34:07,300 A void that grew larger with each passing decade. 1312 01:34:09,010 --> 01:34:10,930 (engine rumbling) 1313 01:34:11,930 --> 01:34:12,980 - What do you think it was? 1314 01:34:16,400 --> 01:34:17,400 - I know what it was. 1315 01:34:17,980 --> 01:34:19,610 It was during the '60s on an acid trip 1316 01:34:19,860 --> 01:34:21,230 that the revelation came. 1317 01:34:22,110 --> 01:34:23,110 - Revelation? 1318 01:34:24,320 --> 01:34:26,160 - That nothing can remain the same. 1319 01:34:26,820 --> 01:34:28,740 That change is the essence of life, 1320 01:34:29,370 --> 01:34:30,620 and that aging is the proof. 1321 01:34:32,910 --> 01:34:34,710 That the lack of change is the real death. 1322 01:34:36,920 --> 01:34:38,330 - I never thought of it like that. 1323 01:34:38,920 --> 01:34:39,920 - Of course not. 1324 01:34:39,920 --> 01:34:40,920 You're young. 1325 01:34:41,250 --> 01:34:42,250 Neither had I. 1326 01:34:43,340 --> 01:34:45,380 But for all those years of youth and beauty, 1327 01:34:45,630 --> 01:34:47,970 the payment was alienation. 1328 01:34:50,970 --> 01:34:53,810 I was the loneliest man on earth. 1329 01:34:58,850 --> 01:35:01,900 - But Darrin, if you had it to choose over again, 1330 01:35:02,150 --> 01:35:03,480 wouldn't you still choose youth? 1331 01:35:03,730 --> 01:35:05,150 - No. I don't think I would. 1332 01:35:05,400 --> 01:35:07,610 You see, I missed the most important things in life. 1333 01:35:08,320 --> 01:35:10,530 Growth, love, a connection to humanity. 1334 01:35:10,780 --> 01:35:11,780 - Oh, yeah. 1335 01:35:12,030 --> 01:35:15,290 You can say that now, but I'd still choose eternal youth. 1336 01:35:17,660 --> 01:35:18,960 - Are you sure about that? 1337 01:35:19,960 --> 01:35:21,380 - Yes, I am. 1338 01:35:22,090 --> 01:35:24,420 (insect noises) 1339 01:35:28,300 --> 01:35:30,010 - I guess your party's over. 1340 01:35:31,180 --> 01:35:34,390 - Remember, I told you I had enough parties to fill a lifetime. 1341 01:35:35,970 --> 01:35:37,890 - Hard to believe you said it this afternoon. 1342 01:35:39,190 --> 01:35:40,770 I feel like I've lived a lifetime. 1343 01:35:44,110 --> 01:35:46,190 I had a wonderful time today. 1344 01:35:49,200 --> 01:35:51,320 - You don't mind kissing an old buzzard? 1345 01:35:52,240 --> 01:35:53,240 - What? 1346 01:35:53,870 --> 01:35:55,490 - That's what you called me when you watched me 1347 01:35:55,700 --> 01:35:56,910 on film this afternoon. 1348 01:35:58,460 --> 01:35:59,460 - Oh, yeah. 1349 01:36:00,330 --> 01:36:02,830 Come here, you dirty old man. 1350 01:36:28,900 --> 01:36:33,160 (gentle music) 1351 01:37:11,280 --> 01:37:13,280 (gentle music continues) 1352 01:38:16,720 --> 01:38:18,720 (gentle music continues) 1353 01:38:56,630 --> 01:38:58,640 (gentle music continues) 1354 01:39:41,510 --> 01:39:43,510 (gentle music continues) 1355 01:40:15,750 --> 01:40:17,210 - Darrin? 1356 01:40:18,760 --> 01:40:20,180 Darrin. 1357 01:40:42,990 --> 01:40:44,490 - Darrin. 1358 01:40:47,910 --> 01:40:49,620 - Goodbye, Linda. 1359 01:40:51,960 --> 01:40:56,090 (somber music) 1360 01:41:00,010 --> 01:41:01,420 - Henrietta? 1361 01:41:02,760 --> 01:41:04,050 - Darrin. 1362 01:41:04,640 --> 01:41:06,260 - Wait. Is that you? 1363 01:41:07,600 --> 01:41:09,390 - Oh, Darrin. 1364 01:41:10,390 --> 01:41:12,100 - Oh, Henrietta. 1365 01:41:14,350 --> 01:41:16,690 ♫ Well now it's real ♫ 1366 01:41:17,650 --> 01:41:20,320 ♫ You made that deal ♫ 1367 01:41:21,700 --> 01:41:28,120 ♫ Love we have is something that I feel ♫ 1368 01:41:29,200 --> 01:41:31,410 ♫ If it could be forever, ♫ 1369 01:41:32,830 --> 01:41:35,250 ♫ and never, never, never ♫ 1370 01:41:36,250 --> 01:41:41,300 ♫ make you lose your youth and sex appeal ♫ 1371 01:41:42,260 --> 01:41:43,800 ♫ But then you take all, ♫ 1372 01:41:46,050 --> 01:41:48,140 ♫ you keep me hanging on. ♫ 1373 01:41:49,510 --> 01:41:51,310 ♫ And then you take off ♫ 1374 01:41:53,310 --> 01:41:56,230 ♫ when I look, you're gone. ♫ 1375 01:41:57,310 --> 01:41:59,730 ♫ But if this time, this love ♫ 1376 01:42:01,070 --> 01:42:03,820 ♫ comes to push and shove, ♫ 1377 01:42:04,360 --> 01:42:08,740 ♫ then ru be taking all with you. ♫ 1378 01:42:23,470 --> 01:42:25,970 ♫ It seems a little tragic, ♫ 1379 01:42:26,930 --> 01:42:29,850 ♫ that you can't sustain the magic, ♫ 1380 01:42:30,720 --> 01:42:35,020 ♫ of love that never changes or gets lost. ♫ 1381 01:42:37,480 --> 01:42:40,230 ♫ You keep playing with fire, ♫ 1382 01:42:41,320 --> 01:42:44,610 ♫ but with age you can conspire. ♫ 1383 01:42:44,940 --> 01:42:46,700 ♫ You'll have the fun, ♫ 1384 01:42:46,860 --> 01:42:50,740 ♫ but pay the cost. ♫ 1385 01:42:50,990 --> 01:42:52,160 ♫ But when you take off, ♫ 1386 01:42:54,540 --> 01:42:57,210 ♫ You keep me hanging on ♫ 1387 01:42:57,920 --> 01:42:59,420 ♫ But when you take off, ♫ 1388 01:43:01,750 --> 01:43:03,960 ♫ and will I let you go? ♫ 1389 01:43:05,720 --> 01:43:08,640 ♫ But if this time, this love ♫ 1390 01:43:09,640 --> 01:43:12,180 ♫ comes to push and shove, ♫ 1391 01:43:13,140 --> 01:43:17,730 ♫ then ru be taking all with you. ♫ 1392 01:43:22,520 --> 01:43:24,570 ♫ All with you. ♫ 1393 01:43:28,030 --> 01:43:31,320 ♫ ru be taking all with you. ♫ 94774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.