Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,980 --> 00:00:30,700
Christopher opened the boot.
2
00:00:31,840 --> 00:00:36,220
And there he lay, trussed up with rope,
shivering.
3
00:00:36,910 --> 00:00:38,450
in the chill night air.
4
00:00:39,070 --> 00:00:44,810
His bruised, half -naked body, a
grotesque tangle of limbs in the cramped
5
00:00:45,370 --> 00:00:46,830
He looked up at Christopher.
6
00:00:47,790 --> 00:00:50,250
His expression, abject.
7
00:00:50,790 --> 00:00:51,910
Not pleading.
8
00:00:52,710 --> 00:00:53,760
Not anymore.
9
00:00:54,650 --> 00:00:57,470
Hope was gone. He simply wanted it to
end.
10
00:00:57,471 --> 00:00:59,309
Don't worry.
11
00:00:59,310 --> 00:01:03,570
It'll soon be over, he whispered. Almost
tenderly.
12
00:01:06,250 --> 00:01:11,949
Instantly, he was carried away down the
fast, swirling current towards the
13
00:01:11,950 --> 00:01:16,270
shimmering ribbon of moonlight that
dipped and darted over the water's
14
00:01:16,430 --> 00:01:22,809
until finally a cloud drifted across the
face of the moon, and he was consumed
15
00:01:22,810 --> 00:01:24,590
by darkness.
16
00:02:13,840 --> 00:02:14,890
Two minutes.
17
00:02:20,431 --> 00:02:22,399
Hiya, boss.
18
00:02:22,400 --> 00:02:23,450
Hey, Julie.
19
00:02:24,440 --> 00:02:25,820
No. Sorry.
20
00:02:26,540 --> 00:02:27,680
It's still not working.
21
00:02:27,681 --> 00:02:30,239
I'll just have to phone some
authorisation.
22
00:02:30,240 --> 00:02:31,640
Sure. No worries.
23
00:02:53,450 --> 00:02:54,500
Everything okay?
24
00:03:04,870 --> 00:03:07,290
I would like a medium steak, please.
25
00:03:08,470 --> 00:03:15,470
Excuse me, but where are the toilets?
26
00:03:19,390 --> 00:03:24,839
May I see? Sorry about this card fraud
thing this morning. What card fraud
27
00:03:24,840 --> 00:03:26,640
thing? Coming on, though, eh? What?
28
00:03:26,700 --> 00:03:29,890
French. Oh, yeah, well, yeah, well, you
know, I've had more time.
29
00:03:29,960 --> 00:03:31,960
No? That sounds really good, sir.
30
00:03:33,180 --> 00:03:35,100
When do you actually take possession?
31
00:03:35,101 --> 00:03:38,719
Eh, go down to Brittany at the beginning
of the month, see if no tear and get
32
00:03:38,720 --> 00:03:39,770
the keys.
33
00:03:39,840 --> 00:03:42,730
Fantastic. Yeah, it's a bit of a dream
come true, actually.
34
00:03:42,880 --> 00:03:44,680
My very own Pierre de Terre in France.
35
00:03:44,820 --> 00:03:46,960
Roll on retirement, eh? You wish.
36
00:03:47,300 --> 00:03:50,250
Anyway. The, er, the arrest this morning
at the phone shop?
37
00:03:50,251 --> 00:03:53,719
Looks like we might have got a break in
the Melville murder case, sir. The
38
00:03:53,720 --> 00:03:54,539
Melville case?
39
00:03:54,540 --> 00:03:57,459
Yeah, you know, the guy who was found
dead in the river three years back near
40
00:03:57,460 --> 00:04:00,410
you. The question was rhetorical,
Robbie. I'm no senile yet.
41
00:04:00,520 --> 00:04:01,570
What about it?
42
00:04:01,580 --> 00:04:04,920
Stuart. The cop owner had a pile of
mobile phones in the back shop.
43
00:04:04,921 --> 00:04:08,659
Her address and serial number. Turns out
one belonged to the late James
44
00:04:08,660 --> 00:04:10,220
Melville. How did he explain it?
45
00:04:10,221 --> 00:04:13,599
He swears he knows nothing about it.
Says he hoovers up cartloads of the
46
00:04:13,600 --> 00:04:14,359
off eBay.
47
00:04:14,360 --> 00:04:15,179
I checked.
48
00:04:15,180 --> 00:04:17,078
And he's got a full transaction history.
49
00:04:17,079 --> 00:04:18,940
And there's a seller ID for the phone.
50
00:04:19,220 --> 00:04:20,270
Brian McFarlane.
51
00:04:20,380 --> 00:04:21,700
He's got a work address too.
52
00:04:21,800 --> 00:04:24,220
Right. You two finish up with Mr. Phone
Shop.
53
00:04:24,600 --> 00:04:26,650
Sure, now I'll go see this McFarlane
guy.
54
00:04:26,660 --> 00:04:28,400
Eh, who's jurisdiction this time?
55
00:04:28,760 --> 00:04:31,640
Ours. No more country cops angry for the
big time.
56
00:04:32,080 --> 00:04:33,130
Can we do that, sir?
57
00:04:33,131 --> 00:04:34,639
Watch me.
58
00:04:34,640 --> 00:04:35,690
A tutelare.
59
00:04:47,790 --> 00:04:48,840
It's meant to be.
60
00:04:48,841 --> 00:04:52,529
It's a reflection on the formative
tensions between the neoclassical and
61
00:04:52,530 --> 00:04:54,450
modernist in Glasgow's architecture.
62
00:04:55,010 --> 00:04:56,060
Fascinating.
63
00:04:56,530 --> 00:04:58,390
How long have you worked here, Brian?
64
00:04:58,970 --> 00:05:00,110
How do you know my name?
65
00:05:00,230 --> 00:05:01,280
It's on your lapel.
66
00:05:02,350 --> 00:05:03,400
I'm DCI Burke.
67
00:05:04,150 --> 00:05:06,470
You sold a phone two years ago on eBay.
68
00:05:06,950 --> 00:05:09,300
I might have. You did. We've got the
details here.
69
00:05:09,930 --> 00:05:11,570
Also, it was stolen.
70
00:05:12,150 --> 00:05:15,570
Well, I didn't steal it. The phone
belonged to a dead man named James
71
00:05:15,960 --> 00:05:17,520
He was murdered three years ago.
72
00:05:18,640 --> 00:05:20,200
Murdered? That's right, Brian.
73
00:05:20,840 --> 00:05:22,620
Murdered. So where did you get it?
74
00:05:22,621 --> 00:05:26,279
Well, somebody gave me it. Honest. Who
gave it to you? Told me it was a spare
75
00:05:26,280 --> 00:05:27,330
phone. Who?
76
00:05:27,391 --> 00:05:31,859
We can discuss this further down the
station.
77
00:05:31,860 --> 00:05:33,080
No. No.
78
00:05:33,940 --> 00:05:37,640
It was... It was actually one of my
lecturers at the university.
79
00:05:38,880 --> 00:05:39,930
Name and department.
80
00:05:45,610 --> 00:05:47,510
We'll look into this, Mr MacFarlane.
81
00:05:48,210 --> 00:05:49,890
Then we could well be back in touch.
82
00:05:50,830 --> 00:05:51,880
Okay.
83
00:05:54,890 --> 00:05:56,090
So do you think he did it?
84
00:05:56,370 --> 00:05:57,420
Oh, definitely.
85
00:05:58,650 --> 00:06:01,480
Robbie, I need you and Jackie to check
someone out for me.
86
00:06:03,050 --> 00:06:08,149
Macbeth was a magnificent creation, but
it was with Hamlet that Mr Shakespeare
87
00:06:08,150 --> 00:06:10,650
truly excelled himself.
88
00:06:11,270 --> 00:06:14,550
This was the ultimate in betrayal.
89
00:06:17,000 --> 00:06:23,899
revenge, incest, moral bankruptcy, just
like
90
00:06:23,900 --> 00:06:27,140
Hollyoaks. But there's more.
91
00:06:27,960 --> 00:06:31,280
Ghosts, murder, madness, suicide.
92
00:06:32,100 --> 00:06:38,240
And at the end, a bloodbath that even
Tarantino would find excessive.
93
00:06:40,540 --> 00:06:43,700
That, however, is for next week.
94
00:06:44,510 --> 00:06:46,010
I thank you for your attention
95
00:07:18,050 --> 00:07:20,640
Brian McFarlane said that he got the
phone from you.
96
00:07:22,010 --> 00:07:23,450
I'm sorry.
97
00:07:23,670 --> 00:07:25,720
I have a very vague recollection of
this.
98
00:07:25,850 --> 00:07:27,090
It was two years ago.
99
00:07:27,430 --> 00:07:28,510
Was it your own phone?
100
00:07:29,350 --> 00:07:30,400
No.
101
00:07:30,770 --> 00:07:32,030
So where did it come from?
102
00:07:33,630 --> 00:07:35,510
I honestly can't remember.
103
00:07:35,511 --> 00:07:40,009
Very often phones and other things get
left in tutorial rooms by students and
104
00:07:40,010 --> 00:07:42,240
they're never claimed. It was probably
that.
105
00:07:43,260 --> 00:07:47,599
Excuse my asking, but why are you
interested in a stolen phone from two
106
00:07:47,600 --> 00:07:48,650
ago?
107
00:07:49,040 --> 00:07:52,520
We've been tracking a major criminal
gang for some time now.
108
00:07:52,860 --> 00:07:57,100
It's all part of a bigger picture of
fraud and identity theft.
109
00:07:57,740 --> 00:07:59,500
That sounds like dangerous work.
110
00:07:59,501 --> 00:08:00,819
Oh, it can be.
111
00:08:00,820 --> 00:08:02,440
But you never know what to expect.
112
00:08:03,300 --> 00:08:07,659
Sometimes you can find yourself in
security. The phone is just a small
113
00:08:07,660 --> 00:08:08,800
the jigsaw, if you like.
114
00:08:08,880 --> 00:08:11,230
I see. Well, I'm sorry I couldn't be of
more help.
115
00:08:11,231 --> 00:08:14,759
If you do remember anything, Miss Reed,
feel free to give us a call.
116
00:08:14,760 --> 00:08:15,810
Oh, of course.
117
00:08:15,980 --> 00:08:17,030
Thanks.
118
00:08:19,120 --> 00:08:20,170
Oh.
119
00:08:20,720 --> 00:08:23,280
Is this the guy who was with you when we
met?
120
00:08:23,480 --> 00:08:27,299
Yes, Mark lectures on our creative
writing course. He's very popular with
121
00:08:27,300 --> 00:08:29,240
students. Mark Joffe.
122
00:08:29,980 --> 00:08:31,030
Never heard of him.
123
00:08:31,031 --> 00:08:31,919
He's new.
124
00:08:31,920 --> 00:08:34,150
One of the rising stars of the British
novel.
125
00:08:34,460 --> 00:08:36,200
Really? Should I buy it?
126
00:08:36,659 --> 00:08:37,919
Please, take one.
127
00:08:38,360 --> 00:08:39,410
Oh.
128
00:08:39,740 --> 00:08:40,790
Thanks very much.
129
00:08:41,159 --> 00:08:42,360
I enjoy a good book.
130
00:08:42,620 --> 00:08:43,670
Okay.
131
00:08:44,560 --> 00:08:45,610
We best be off.
132
00:08:52,360 --> 00:08:53,410
What?
133
00:08:53,411 --> 00:08:56,259
I thought I'd better get out of there
before you ask her on a date.
134
00:08:56,260 --> 00:08:59,090
Come on, it's technique. Get him
relaxed. We'll talk more.
135
00:08:59,091 --> 00:09:02,539
You were chatting her up. Hey, can I
help it if she was coming on to me? Aye,
136
00:09:02,540 --> 00:09:03,590
your dream.
137
00:09:03,880 --> 00:09:06,060
So, what did we find out?
138
00:09:07,400 --> 00:09:09,390
Not a lot, but she did seem a bit
nervous.
139
00:09:09,900 --> 00:09:11,040
Should we bring her in?
140
00:09:11,240 --> 00:09:12,290
Lean a bit hard?
141
00:09:12,660 --> 00:09:13,710
No.
142
00:09:13,740 --> 00:09:16,300
All circumstances so far, let's bide our
time.
143
00:09:16,800 --> 00:09:18,180
Here, I'll have a read there.
144
00:09:22,560 --> 00:09:26,539
Sir, Chief Inspector Wilson from the
Ayrshire Division is in your office
145
00:09:26,540 --> 00:09:28,770
for you. Oh, for Christ's sake, who told
him?
146
00:09:28,771 --> 00:09:33,359
Well, when I find him, I will phone
detail his procedure to post him on our
147
00:09:33,360 --> 00:09:34,580
network. Wonderful.
148
00:09:39,500 --> 00:09:40,640
Charlie, how are you?
149
00:09:40,880 --> 00:09:44,420
Matt, I'm very well, thank you. Please,
sit down. Sit down.
150
00:09:45,820 --> 00:09:48,320
Sir, we've a break in the Melville case
then.
151
00:09:48,560 --> 00:09:50,420
Maybe. Too soon to say for sure.
152
00:09:50,980 --> 00:09:52,030
You got the details?
153
00:09:52,220 --> 00:09:53,270
Yeah. Good.
154
00:09:53,400 --> 00:09:56,290
Well, we'll keep you posted of any
further developments.
155
00:09:58,020 --> 00:09:59,380
Matt, it's still my case.
156
00:10:00,580 --> 00:10:03,110
Charlie, Melville's body was found in
your patch.
157
00:10:03,111 --> 00:10:05,199
But this new lead has surfaced in
Glasgow.
158
00:10:05,200 --> 00:10:07,060
The dead man was from Glasgow.
159
00:10:07,061 --> 00:10:08,959
That puts the ball back in our court.
160
00:10:08,960 --> 00:10:13,380
Nonetheless, it is still my case. A case
you never cracked.
161
00:10:13,660 --> 00:10:15,960
A case where every avenue was explored.
162
00:10:16,560 --> 00:10:20,480
Every dead end double -checked. We just
didn't get a break.
163
00:10:20,860 --> 00:10:21,910
Until now.
164
00:10:22,040 --> 00:10:23,960
All right, let's set some ground rules.
165
00:10:24,380 --> 00:10:26,000
I'm leading this investigation.
166
00:10:26,100 --> 00:10:27,660
It's your turn to be an observer.
167
00:10:27,661 --> 00:10:30,499
And if that doesn't suit you, Charlie,
you can take it upstairs.
168
00:10:30,500 --> 00:10:31,550
I don't care.
169
00:10:31,860 --> 00:10:32,910
That's the deal.
170
00:10:34,570 --> 00:10:37,460
Matt, I think it's time that we put egos
aside, don't you?
171
00:10:38,350 --> 00:10:42,890
The important thing here is that the
killer is caught and the case is closed.
172
00:10:48,910 --> 00:10:49,960
Fine.
173
00:10:51,710 --> 00:10:52,760
Good, then.
174
00:10:56,510 --> 00:10:59,070
Hey. Hey. I just got an email from my
agent.
175
00:10:59,071 --> 00:11:02,859
Apparently, the publisher wants to go
ahead with the second edition and...
176
00:11:02,860 --> 00:11:05,739
They want me to go to the Frankfurt Book
Fair to promote it. Oh, that's
177
00:11:05,740 --> 00:11:06,790
wonderful.
178
00:11:06,791 --> 00:11:09,519
Keeps going like that. It's probably
after the dump election.
179
00:11:09,520 --> 00:11:10,580
Admit the adulation.
180
00:11:11,220 --> 00:11:12,420
You're right, the worst.
181
00:11:13,180 --> 00:11:15,460
So, have you been found out?
182
00:11:17,240 --> 00:11:18,290
Please.
183
00:11:18,291 --> 00:11:21,019
Do you remember giving me a mobile phone
once?
184
00:11:21,020 --> 00:11:24,030
You said it was an old one. Maybe I
could pass it on to a student.
185
00:11:24,780 --> 00:11:25,830
Maybe, yeah.
186
00:11:25,960 --> 00:11:29,270
Well, in any case, I did give it to a
student who then sold it on eBay.
187
00:11:29,271 --> 00:11:30,339
Not a surprise.
188
00:11:30,340 --> 00:11:33,659
No. But the police have got a hold of it
and they're saying it's a stolen phone
189
00:11:33,660 --> 00:11:36,240
and it's to do with a fraud gang or
something.
190
00:11:36,940 --> 00:11:37,990
Really?
191
00:11:38,000 --> 00:11:39,050
Weird.
192
00:11:39,680 --> 00:11:41,420
Did you tell them you got it from me?
193
00:11:41,740 --> 00:11:44,800
Oh, I didn't. I just... Good girl.
194
00:11:45,460 --> 00:11:46,660
Throw them a false trail.
195
00:11:48,120 --> 00:11:50,200
I mean, I didn't want to get you
involved.
196
00:11:50,241 --> 00:11:52,819
Why? Are they hassling you?
197
00:11:52,820 --> 00:11:57,879
No. I just told them I found it lying
around and, yeah, they seemed happy with
198
00:11:57,880 --> 00:11:58,930
that. But that's true.
199
00:11:59,210 --> 00:12:03,309
It wasn't a spare one of mine. It was
one I found just lying around the campus
200
00:12:03,310 --> 00:12:04,690
somewhere. Do you remember?
201
00:12:05,310 --> 00:12:06,690
No, not really.
202
00:12:06,970 --> 00:12:08,430
But I'll take your word for it.
203
00:12:09,190 --> 00:12:10,770
Anyway, enough already.
204
00:12:11,150 --> 00:12:12,200
Go and get me a coffee.
205
00:12:12,510 --> 00:12:13,560
Yes, ma 'am.
206
00:12:13,561 --> 00:12:18,109
What we have to acknowledge is that so
far, all of this is purely
207
00:12:18,110 --> 00:12:21,360
circumstantial. There's a chink of light
in the case, but no more.
208
00:12:22,150 --> 00:12:23,200
Where's Jackie?
209
00:12:24,210 --> 00:12:26,380
I don't know, boss. I left her in the
canteen.
210
00:12:27,350 --> 00:12:29,290
Right. Well, let's take them one by one.
211
00:12:29,291 --> 00:12:31,029
Phyllis Wade.
212
00:12:31,030 --> 00:12:33,090
Yeah, she's a... University professor.
213
00:12:33,091 --> 00:12:37,589
Seems unlikely that she would be
involved in anything like this. What,
214
00:12:37,590 --> 00:12:38,669
poised to be a killer?
215
00:12:38,670 --> 00:12:41,980
No, but not strong enough to manhandle a
13 -stone man into a river.
216
00:12:42,610 --> 00:12:45,190
Unless she had help, or she was an
accomplice.
217
00:12:45,450 --> 00:12:48,530
Yeah, so what about this boy McFarlane
at the art gallery?
218
00:12:48,930 --> 00:12:49,980
Never mind that.
219
00:12:50,010 --> 00:12:51,390
What about this guy Joffey?
220
00:12:51,391 --> 00:12:53,649
Who's Joffey? And where have you been,
Jackie?
221
00:12:53,650 --> 00:12:54,910
Reading Mr Joffey's book.
222
00:12:55,230 --> 00:12:57,460
He's a writer we met at the university
today.
223
00:12:58,180 --> 00:13:00,170
Jackie, I told you... Are you with me,
sir?
224
00:13:00,700 --> 00:13:02,080
How did James Melville die?
225
00:13:02,081 --> 00:13:06,339
Well, no murder weapon or weapons was
ever found, but he'd be badly beaten,
226
00:13:06,340 --> 00:13:09,899
there was a rope around his hands
hanging loose, and they found marks on
227
00:13:09,900 --> 00:13:12,359
neck which seemed to indicate that the
rope had been part of a noose.
228
00:13:12,360 --> 00:13:14,719
That would have had the effect of slow
strangulation.
229
00:13:14,720 --> 00:13:17,939
Every time he moved his hands, the noose
would have tightened. Yes, but due to
230
00:13:17,940 --> 00:13:21,559
decomposition, the pathologist was never
sure if it was that or drowning was the
231
00:13:21,560 --> 00:13:22,610
true cause of death.
232
00:13:22,611 --> 00:13:25,199
In other words, he might have been alive
when he went into the river. That was a
233
00:13:25,200 --> 00:13:27,370
possibility. Where is this going,
Jackie?
234
00:13:27,550 --> 00:13:31,349
On page 27 of this book, there's a
murder that's almost identical to the
235
00:13:31,350 --> 00:13:32,490
you've just described.
236
00:13:36,590 --> 00:13:38,410
Well, we're all agreed it's macabre.
237
00:13:38,830 --> 00:13:40,390
Was it worth taking seriously?
238
00:13:40,890 --> 00:13:41,940
Jackie?
239
00:13:42,530 --> 00:13:43,580
Yeah, I think so.
240
00:13:43,630 --> 00:13:45,250
I mean, let's look at what we know.
241
00:13:45,251 --> 00:13:49,419
One, the mobile phone of the murder
victim James Melville is discovered.
242
00:13:49,420 --> 00:13:53,240
Two, we learn that it's sold by some
student geek, Brian McFarlane.
243
00:13:53,241 --> 00:13:56,879
Three, we further learn that he got it
from his lecturer, Phyllis Wade, who
244
00:13:56,880 --> 00:13:59,779
apparently found it lying around a
university somewhere.
245
00:13:59,780 --> 00:14:02,640
And four, Phyllis Wade's colleague is
this writer.
246
00:14:03,020 --> 00:14:04,070
So what do we think?
247
00:14:04,080 --> 00:14:07,090
Well, why would anyone choose to
incriminate themselves?
248
00:14:07,440 --> 00:14:08,620
Arrogance. Conceit.
249
00:14:08,621 --> 00:14:11,919
You think you've got away with
something, maybe you want to flaunt it?
250
00:14:11,920 --> 00:14:12,970
book isn't proof.
251
00:14:12,971 --> 00:14:16,039
It's whether we can link Joffey to the
victim, Melville.
252
00:14:16,040 --> 00:14:18,649
Charlie, was there ever any connection
with this guy, Joffey?
253
00:14:18,650 --> 00:14:21,060
Definitely not. I'd never heard of him
until now.
254
00:14:21,110 --> 00:14:22,370
Can I ask a question, sir?
255
00:14:22,470 --> 00:14:24,890
No. Was the killer's method ever made
public?
256
00:14:29,790 --> 00:14:30,930
You know, you're right.
257
00:14:31,050 --> 00:14:32,390
It never was.
258
00:14:33,730 --> 00:14:37,069
We never went to the press with it. I
think we should bring him in for
259
00:14:37,070 --> 00:14:39,609
questioning. No, no, let's not get
carried away. No, no, no, I'm not
260
00:14:39,610 --> 00:14:41,909
carried away. I just think we've got
enough to bring him in for questioning.
261
00:14:41,910 --> 00:14:45,069
I go back to what I was saying earlier.
This is all circumstantial.
262
00:14:45,070 --> 00:14:46,649
The burden of proof remains with us.
263
00:14:46,650 --> 00:14:49,129
You give me one hour alone in a room
with him and I'll give you all the proof
264
00:14:49,130 --> 00:14:50,049
you need.
265
00:14:50,050 --> 00:14:51,610
We need to go back to basics here.
266
00:14:51,611 --> 00:14:55,089
Stuart, start digging into Joffrey's
background. See if you can find out
267
00:14:55,090 --> 00:14:56,290
raising any alarm bells.
268
00:14:56,610 --> 00:14:59,830
We should also go back and see
Melville's widow. What about this
269
00:14:59,831 --> 00:15:02,329
Phyllis Wade? Now, we've got to see a
clue to have just now because of our
270
00:15:02,330 --> 00:15:04,310
connection with Joffrey. It's too risky.
271
00:15:04,410 --> 00:15:08,389
So you and Jackie, go and see Mrs
Melville. Oh, for God's sake. It's all
272
00:15:08,390 --> 00:15:09,309
original statement.
273
00:15:09,310 --> 00:15:12,149
I mean, Mrs Melville couldn't help us
then. I don't know how she's going to
274
00:15:12,150 --> 00:15:13,650
us now. We're just wasting time.
275
00:15:15,630 --> 00:15:17,990
A word in my office, DCI Wilson.
276
00:15:25,330 --> 00:15:28,100
Don't ever contradict me in front of my
officers again.
277
00:15:29,690 --> 00:15:31,550
That's fair enough, I was out of order.
278
00:15:31,650 --> 00:15:34,360
I just think we've got an opportunity
here. To do what?
279
00:15:34,361 --> 00:15:36,129
Make complete fools of ourselves?
280
00:15:36,130 --> 00:15:39,569
This guy writes about a murder, so he
must have done it. All I'm saying is if
281
00:15:39,570 --> 00:15:41,250
bring him in, we might find out.
282
00:15:41,770 --> 00:15:43,410
You, DCI Wilson.
283
00:15:44,030 --> 00:15:46,980
In your capacity as observer, I'm not
going to do anything.
284
00:15:46,990 --> 00:15:49,070
This is my jurisdiction, remember?
285
00:15:49,071 --> 00:15:52,529
And I'm not taking this anywhere near
the fiscal until I have concrete
286
00:15:52,530 --> 00:15:53,830
corroborative evidence.
287
00:15:54,690 --> 00:15:56,150
Do we understand each other?
288
00:15:59,330 --> 00:16:00,380
Yes.
289
00:16:11,150 --> 00:16:12,200
Mrs Melville?
290
00:16:12,350 --> 00:16:14,020
Yes? V .I .D.
291
00:16:15,700 --> 00:16:16,750
Is it about June?
292
00:16:17,680 --> 00:16:18,940
Has there been an arrest?
293
00:16:19,700 --> 00:16:20,750
Can we come in?
294
00:16:26,400 --> 00:16:28,540
So, what's happened?
295
00:16:28,880 --> 00:16:31,110
Your husband's mobile phone has been
found.
296
00:16:31,320 --> 00:16:32,370
Who had it?
297
00:16:32,460 --> 00:16:35,780
The guy who said that he got it on eBay.
298
00:16:36,180 --> 00:16:37,680
So you have made an arrest?
299
00:16:38,540 --> 00:16:41,240
Eh, no, we can't at this stage.
300
00:16:41,860 --> 00:16:43,260
So... Why are you here?
301
00:16:43,720 --> 00:16:48,339
Well, we're a new team on this case and
we just want to make sure that nothing
302
00:16:48,340 --> 00:16:50,320
was missed the first time round.
303
00:16:50,820 --> 00:16:54,560
Is that your daughter?
304
00:16:55,300 --> 00:16:56,350
Yes.
305
00:16:58,920 --> 00:17:03,460
Chloe was born eight months after James
disappeared.
306
00:17:03,461 --> 00:17:09,199
I'm sorry to ask you this, Mrs Melville,
but did you have a good relationship
307
00:17:09,200 --> 00:17:11,359
with your husband before he disappeared?
308
00:17:20,079 --> 00:17:22,520
I suspected he was having an affair.
309
00:17:23,339 --> 00:17:25,579
Did you tell the police at the time?
310
00:17:26,000 --> 00:17:28,180
Yes, but nothing came of it.
311
00:17:28,600 --> 00:17:30,160
Did you confront your husband?
312
00:17:31,440 --> 00:17:32,490
No.
313
00:17:33,680 --> 00:17:39,819
You see, I wanted a baby and I... I
stopped taking contraception without his
314
00:17:39,820 --> 00:17:40,870
knowledge.
315
00:17:43,640 --> 00:17:49,220
I thought a baby might be the thing that
would bring us back together.
316
00:18:03,679 --> 00:18:08,039
Oh, hi, my name's Gavin Anderson, and
I'm doing a piece for Times Out magazine
317
00:18:08,040 --> 00:18:09,680
about the author Mark Joffe.
318
00:18:10,400 --> 00:18:13,440
I understand that you were one of the
tutors at university.
319
00:18:15,000 --> 00:18:17,470
So, did you think he'd make the grade as
a writer?
320
00:18:17,880 --> 00:18:18,930
Yep.
321
00:18:19,120 --> 00:18:20,400
And how was he in class?
322
00:18:20,820 --> 00:18:22,860
Was he outspoken or was he introverted?
323
00:18:38,510 --> 00:18:39,560
Any dedication?
324
00:18:39,810 --> 00:18:42,210
Yes, to my niece, Angela.
325
00:18:44,630 --> 00:18:47,190
There you go.
326
00:18:48,510 --> 00:18:49,560
Thanks.
327
00:18:49,970 --> 00:18:54,009
When did you start writing the book? Oh,
the idea has been around for ages, but
328
00:18:54,010 --> 00:18:56,150
I probably got going about two years
ago.
329
00:18:56,630 --> 00:18:58,290
Right. Thanks again.
330
00:19:00,290 --> 00:19:04,450
I don't know what I can tell you that I
didn't tell your colleague yesterday.
331
00:19:04,970 --> 00:19:06,960
I just want to clear up one or two
points.
332
00:19:06,961 --> 00:19:08,319
Such as?
333
00:19:08,320 --> 00:19:09,700
This mobile phone business.
334
00:19:10,260 --> 00:19:11,310
Not again.
335
00:19:11,640 --> 00:19:13,620
I really don't know how I can help.
336
00:19:13,621 --> 00:19:17,159
Isn't it more of a question for the
people you've arrested for fraud?
337
00:19:17,160 --> 00:19:18,210
Ah.
338
00:19:18,320 --> 00:19:20,260
Murder takes precedence over fraud.
339
00:19:21,240 --> 00:19:23,100
Murder? Don't you know?
340
00:19:23,360 --> 00:19:24,410
Know what?
341
00:19:26,180 --> 00:19:28,820
This phone originally belonged to a
murder victim.
342
00:19:29,320 --> 00:19:31,600
What? How well do you know Mark Joffe?
343
00:19:32,240 --> 00:19:33,860
What's Mark got to do with this?
344
00:19:34,400 --> 00:19:36,420
This new book of his, it's, uh...
345
00:19:37,160 --> 00:19:38,600
Strange stuff, isn't it, eh?
346
00:19:40,100 --> 00:19:42,520
Perhaps, but quite brilliant.
347
00:19:44,380 --> 00:19:47,920
So, what about him as a person?
348
00:19:48,940 --> 00:19:54,439
He's a valued colleague and much liked
by the students. Why are you interested
349
00:19:54,440 --> 00:19:55,490
in Mark?
350
00:19:55,640 --> 00:19:58,200
I think I should explain why I'm really
here.
351
00:19:58,480 --> 00:20:03,219
Oh, but before I do, I have to have your
assurance that what I say doesn't go
352
00:20:03,220 --> 00:20:04,420
beyond these four walls.
353
00:20:07,740 --> 00:20:08,790
Of course.
354
00:20:09,340 --> 00:20:13,310
Well, he seemed plausible enough, but
then again, how often have we said that?
355
00:20:13,311 --> 00:20:14,559
Stuart, how's it going?
356
00:20:14,560 --> 00:20:17,859
Spoke to a couple of people that were at
university with Joffrey. I don't think
357
00:20:17,860 --> 00:20:20,039
he could have got a better report if
he'd done it himself.
358
00:20:20,040 --> 00:20:20,739
What about the widow?
359
00:20:20,740 --> 00:20:23,439
Well, she told us she suspected her
husband of having an affair.
360
00:20:23,440 --> 00:20:25,910
Had said as much to the first
investigation team.
361
00:20:25,911 --> 00:20:29,419
Yeah, I looked back on her statements
and she did mention it, but there was no
362
00:20:29,420 --> 00:20:30,159
follow -up.
363
00:20:30,160 --> 00:20:32,510
Speaking of which, where is Wurzel
Gummidge?
364
00:20:32,680 --> 00:20:35,330
Oh, he went out about an hour ago. I
don't know where to.
365
00:20:35,640 --> 00:20:37,020
Probably the taffy hawking.
366
00:20:37,021 --> 00:20:39,809
Right, tomorrow I want you all to troll
through the case file.
367
00:20:39,810 --> 00:20:42,640
This alleged affair of Melville's could
be a vital lead.
368
00:20:43,030 --> 00:20:46,340
Let's see if there's anything in the
file that's been overlooked.
369
00:20:46,341 --> 00:20:47,769
Mark, it's me.
370
00:20:47,770 --> 00:20:48,820
We need to talk.
371
00:20:49,670 --> 00:20:50,720
No, not on the phone.
372
00:20:51,250 --> 00:20:53,010
Come to my office after classes.
373
00:20:53,990 --> 00:20:55,040
Okay.
374
00:21:17,710 --> 00:21:19,510
The police were back this afternoon.
375
00:21:22,710 --> 00:21:23,760
Really?
376
00:21:24,030 --> 00:21:25,170
A different detective.
377
00:21:27,390 --> 00:21:28,440
Mark.
378
00:21:29,470 --> 00:21:31,010
I don't know how to say this.
379
00:21:32,050 --> 00:21:33,100
What?
380
00:21:34,690 --> 00:21:35,740
What is it?
381
00:21:36,930 --> 00:21:38,090
That mobile phone.
382
00:21:40,450 --> 00:21:44,210
It belonged to a murder victim in an
unsolved case.
383
00:21:46,250 --> 00:21:47,300
What?
384
00:21:48,300 --> 00:21:52,120
A man called James Melville who was
murdered three years ago.
385
00:21:55,300 --> 00:21:56,350
Jesus.
386
00:21:56,740 --> 00:21:57,800
It gets worse.
387
00:21:58,940 --> 00:21:59,990
What do you mean?
388
00:22:01,340 --> 00:22:02,480
They've read your book.
389
00:22:04,480 --> 00:22:07,780
They now regard you as a psychopath.
390
00:22:13,060 --> 00:22:14,700
This is a joke, right?
391
00:22:15,550 --> 00:22:18,030
No, I'm afraid it isn't. Yes, it is.
392
00:22:18,031 --> 00:22:20,069
What the hell are you talking about?
393
00:22:20,070 --> 00:22:21,120
This is insane!
394
00:22:21,750 --> 00:22:26,909
They're saying the method of killing in
the book is very similar to the real
395
00:22:26,910 --> 00:22:27,960
murder.
396
00:22:28,050 --> 00:22:29,100
That's absurd.
397
00:22:29,101 --> 00:22:34,089
There must have been about a million
people murdered like that. It's a phone,
398
00:22:34,090 --> 00:22:37,169
Mark. They think it's more than a
coincidence that it turned up at the
399
00:22:37,170 --> 00:22:39,750
university. You didn't tell them I'd
found it.
400
00:22:40,010 --> 00:22:41,060
No, no.
401
00:22:41,850 --> 00:22:42,970
But I'm worried.
402
00:22:43,790 --> 00:22:45,850
I've lied to the police. Never mind
that.
403
00:22:46,530 --> 00:22:47,730
This doesn't make sense.
404
00:22:47,850 --> 00:22:49,960
Why is he coming and telling you all
this?
405
00:22:50,470 --> 00:22:52,850
He made me promise to keep it to myself.
406
00:22:53,150 --> 00:22:54,200
No.
407
00:22:54,970 --> 00:22:56,790
He doesn't expect you'll do that.
408
00:22:58,290 --> 00:22:59,350
This is a tactic.
409
00:23:01,150 --> 00:23:06,569
He knows you'd come and tell me. He
wants to... He's trying to flush us out
410
00:23:06,570 --> 00:23:07,620
something.
411
00:23:08,570 --> 00:23:09,620
Flush us out?
412
00:23:09,630 --> 00:23:11,390
He wants to see how we'll react.
413
00:23:24,200 --> 00:23:25,250
I have to ask you.
414
00:23:28,160 --> 00:23:29,980
Oh, Phyllis.
415
00:23:32,400 --> 00:23:33,450
Phyllis.
416
00:23:35,940 --> 00:23:37,160
They've poisoned you.
417
00:23:39,100 --> 00:23:44,300
I'm sorry, Mark. I take it back. I'm
truly sorry. Really, I am. Look at me.
418
00:23:45,740 --> 00:23:46,790
Look at me.
419
00:23:47,120 --> 00:23:49,220
No, it's okay. I take it back.
420
00:23:50,280 --> 00:23:51,330
Phyllis.
421
00:23:52,260 --> 00:23:53,310
Look at me.
422
00:24:04,300 --> 00:24:08,720
I had nothing to do with it.
423
00:24:10,380 --> 00:24:12,220
It's fiction, remember?
424
00:24:13,840 --> 00:24:14,890
I know.
425
00:24:16,260 --> 00:24:17,310
I know.
426
00:24:18,580 --> 00:24:20,320
Why are they doing this to you?
427
00:24:21,760 --> 00:24:23,680
Well, they're not getting away with it.
428
00:24:25,880 --> 00:24:27,180
We're going on the attack.
429
00:24:42,880 --> 00:24:43,930
Sir,
430
00:24:45,681 --> 00:24:48,059
have you seen the papers?
431
00:24:48,060 --> 00:24:49,110
No, why?
432
00:24:49,460 --> 00:24:51,380
I don't think you're going to like this.
433
00:24:52,280 --> 00:24:56,599
It's a police assault and artistic
expression, said attractive redhead
434
00:24:56,600 --> 00:24:58,420
professor Phyllis Wade, 41.
435
00:24:59,180 --> 00:25:03,639
She went on to give a damning indictment
of how the PC Plod put two and two
436
00:25:03,640 --> 00:25:05,140
together and came up with five.
437
00:25:05,360 --> 00:25:09,639
She said that Mr Joffrey, a lecturer in
her department, was in a state of shock
438
00:25:09,640 --> 00:25:12,410
that his murderous fable was being
treated as reality.
439
00:25:12,660 --> 00:25:16,150
I even got my very own name check in
here next to Charlie Bloody Wilson.
440
00:25:16,740 --> 00:25:17,920
Have you seen this?
441
00:25:19,480 --> 00:25:24,699
Matt, I... Can I ask you, as one PC Plod
to another, what in God's name he
442
00:25:24,700 --> 00:25:25,900
thought you were doing?
443
00:25:25,901 --> 00:25:29,219
Well, you said yourself that you thought
she was hiding something.
444
00:25:29,220 --> 00:25:32,879
So I thought... Well, I thought... When
I thought if I was to push her, then she
445
00:25:32,880 --> 00:25:36,200
might crack. She went to pieces, didn't
she, Charlie?
446
00:25:37,080 --> 00:25:39,300
She wiped the bastard floor with us!
447
00:25:39,680 --> 00:25:40,730
OK, thanks.
448
00:25:42,480 --> 00:25:43,530
Sorry.
449
00:25:43,531 --> 00:25:47,819
That was Assistant Chief Constable
Strathairn's office.
450
00:25:47,820 --> 00:25:48,870
He wants to see you.
451
00:25:49,720 --> 00:25:50,770
And DCI Wilson.
452
00:25:51,080 --> 00:25:52,130
Stay away.
453
00:25:55,881 --> 00:26:03,469
I'm the president of the Students' Union
for this morning. Table of debate for
454
00:26:03,470 --> 00:26:04,149
this week.
455
00:26:04,150 --> 00:26:06,290
Can art survive in a police state?
456
00:26:06,291 --> 00:26:10,109
They're right behind you. Thanks, Julie.
You did really well with the
457
00:26:10,110 --> 00:26:13,989
newspapers. Well, that's how Lloyd Guy
worries. He doesn't care about us. He
458
00:26:13,990 --> 00:26:15,190
just wants a juicy story.
459
00:26:15,430 --> 00:26:17,720
Well, he got what he wanted, but then so
did we.
460
00:26:18,370 --> 00:26:19,570
It's all going to be fine.
461
00:26:19,770 --> 00:26:20,820
I hope so.
462
00:26:21,110 --> 00:26:22,250
Go on, they're waiting.
463
00:26:24,810 --> 00:26:25,860
Bye.
464
00:26:32,419 --> 00:26:35,369
We've been working hard at public
relations in this force.
465
00:26:36,740 --> 00:26:39,500
I'd say that puts us back, oh, ten
years.
466
00:26:41,680 --> 00:26:47,179
So, apart from a mobile phone and a
passage in a book, is there anything
467
00:26:47,180 --> 00:26:48,740
remotely resembles evidence?
468
00:26:49,280 --> 00:26:50,330
No, sir.
469
00:26:50,920 --> 00:26:51,970
Not yet.
470
00:26:54,700 --> 00:26:57,830
With officers of your experience, I
shouldn't have to do this.
471
00:26:58,920 --> 00:27:03,020
But can I just remind you both that we
deal in facts, not fiction or
472
00:27:03,280 --> 00:27:06,759
It was an error of judgement on my part,
sir, for which I take full
473
00:27:06,760 --> 00:27:07,810
responsibility.
474
00:27:11,900 --> 00:27:14,310
So do you intend to pursue this line of
inquiry?
475
00:27:15,340 --> 00:27:19,380
This mess, notwithstanding, sir, I still
feel that we should, yes.
476
00:27:19,920 --> 00:27:21,300
And what do you base that on?
477
00:27:21,920 --> 00:27:24,510
My gut instinct tells me that we're on
to something.
478
00:27:24,780 --> 00:27:26,760
In that case, can I have your assurance?
479
00:27:26,761 --> 00:27:30,509
that your instinct won't be confused
with concrete facts before further
480
00:27:30,510 --> 00:27:31,509
is taken.
481
00:27:31,510 --> 00:27:32,560
Yes, sir.
482
00:27:32,610 --> 00:27:33,660
Of course.
483
00:27:34,850 --> 00:27:35,900
Sure.
484
00:27:42,190 --> 00:27:43,240
Thanks,
485
00:27:43,241 --> 00:27:47,269
Matt. Don't get too grateful, Charlie. I
didn't do it for you.
486
00:27:47,270 --> 00:27:50,009
I did it to draw a line under your
involvement in this case.
487
00:27:50,010 --> 00:27:51,990
Give my regards to the country, cousins.
488
00:27:51,991 --> 00:27:57,949
We put one foot wrong now and I'll be a
full -time onion Johnny before you can
489
00:27:57,950 --> 00:27:59,090
see all the work Patron.
490
00:27:59,310 --> 00:28:00,730
What about DCI Wilson?
491
00:28:01,010 --> 00:28:02,810
He took the early retirement option.
492
00:28:03,230 --> 00:28:06,960
Well, we're getting someone with
Melville's mystery lover. Take a look at
493
00:28:07,330 --> 00:28:08,590
Emails from his computer.
494
00:28:08,610 --> 00:28:11,430
To the username Pandora, a webmail
address.
495
00:28:11,431 --> 00:28:15,229
Now, there's quite a few of them and
they're all about arranging places to
496
00:28:15,230 --> 00:28:16,280
Who are they, Santa?
497
00:28:16,281 --> 00:28:17,549
Stuart Santa.
498
00:28:17,550 --> 00:28:20,229
We don't know yet. We can't get into
this Pandora's account.
499
00:28:20,230 --> 00:28:21,810
I sent them over to our IT boys.
500
00:28:21,811 --> 00:28:24,589
They're trying to hack into the
encryption right now.
501
00:28:24,590 --> 00:28:25,750
Hey. Hi.
502
00:28:26,010 --> 00:28:27,090
Got my new timetable?
503
00:28:28,510 --> 00:28:30,610
Er... Yeah.
504
00:28:32,010 --> 00:28:33,060
Are you okay?
505
00:28:33,930 --> 00:28:34,980
Look.
506
00:28:37,150 --> 00:28:40,630
Joffrey has blood on his hands. Be
careful you're not the next victim.
507
00:28:41,230 --> 00:28:42,670
Anonymous sender. Crank.
508
00:28:43,470 --> 00:28:46,000
I suppose we can expect that from now
and ignore it.
509
00:28:46,350 --> 00:28:47,710
It still worries me.
510
00:28:48,090 --> 00:28:49,850
Lying to the police about the phone.
511
00:28:50,290 --> 00:28:51,670
Are you going to grasp on me?
512
00:28:51,750 --> 00:28:53,890
No. Of course not.
513
00:28:54,330 --> 00:28:55,380
I'm joking.
514
00:29:00,010 --> 00:29:01,060
Come on, lighten up.
515
00:29:02,530 --> 00:29:03,580
Sorry.
516
00:29:04,530 --> 00:29:06,150
I don't know what's wrong with me.
517
00:29:07,070 --> 00:29:08,120
Thank you.
518
00:29:09,550 --> 00:29:10,810
Chill, okay?
519
00:29:12,930 --> 00:29:13,980
See you later.
520
00:29:16,830 --> 00:29:19,850
But the IP boys have got an eye down on
Melville's lover.
521
00:29:20,320 --> 00:29:23,630
Yep, her name's Anne Skula. Lives in a
cottage at the back of Beyond.
522
00:29:23,900 --> 00:29:25,360
Good. Let's check her out.
523
00:29:25,640 --> 00:29:27,200
Sir, that was reception.
524
00:29:27,820 --> 00:29:30,000
Mark Doffey's here to see you. Well,
well.
525
00:29:30,001 --> 00:29:33,199
He's ploughed thickens. Shall I bring
him to your office?
526
00:29:33,200 --> 00:29:34,460
No, I'll see him upstairs.
527
00:29:34,680 --> 00:29:35,730
Keep him waiting.
528
00:29:36,560 --> 00:29:37,610
And, uh, sure.
529
00:29:39,120 --> 00:29:40,170
Get me a sonographer.
530
00:29:40,540 --> 00:29:41,590
Yes, sir.
531
00:29:49,640 --> 00:29:50,690
Mr. Joffrey.
532
00:29:51,200 --> 00:29:52,880
Detective Chief Inspector Burke.
533
00:29:58,600 --> 00:29:59,650
Wow.
534
00:30:01,180 --> 00:30:02,540
It was well worth the wait.
535
00:30:03,440 --> 00:30:08,000
This is just how I imagined it. Dark,
claustrophobic, intimidating.
536
00:30:09,440 --> 00:30:12,680
It's even got the unseen eyes looking
on. Very Kafkaesque.
537
00:30:13,320 --> 00:30:14,920
Please, take a seat.
538
00:30:35,760 --> 00:30:37,160
So, how can I help you?
539
00:30:37,380 --> 00:30:38,430
Do I need your help?
540
00:30:38,740 --> 00:30:40,440
I think you do, yes.
541
00:30:41,200 --> 00:30:42,320
And why would that be?
542
00:30:42,640 --> 00:30:45,720
You seem to have trouble distinguishing
fact from fiction.
543
00:30:45,940 --> 00:30:48,950
You don't want to believe everything you
read in the papers.
544
00:30:49,500 --> 00:30:54,400
It's a common misconception, people
confusing the character with the author.
545
00:30:55,220 --> 00:30:57,080
It's funny, but I don't feel confused.
546
00:30:57,081 --> 00:31:00,219
But then maybe that's because I think
they're the facts.
547
00:31:00,220 --> 00:31:03,800
Well, as Nietzsche said, there are no
facts.
548
00:31:04,520 --> 00:31:05,660
Only interpretations.
549
00:31:06,060 --> 00:31:07,800
That's why he never made detective.
550
00:31:08,260 --> 00:31:09,760
Took up philosophy instead.
551
00:31:11,580 --> 00:31:16,260
I know what you're doing to Phyllis.
552
00:31:18,020 --> 00:31:19,840
It's a classic police tactic.
553
00:31:20,240 --> 00:31:22,760
Undermine her. Make her feel guilty of
something.
554
00:31:22,761 --> 00:31:26,719
Apply the right kind of psychological
pressure and she'll end up believing it
555
00:31:26,720 --> 00:31:27,770
herself.
556
00:31:28,040 --> 00:31:29,090
Gosh.
557
00:31:29,660 --> 00:31:31,340
I didn't realise we were so clever.
558
00:31:31,341 --> 00:31:35,519
The email you sent Phyllis wasn't so
clever, though.
559
00:31:35,520 --> 00:31:36,780
What email would that be?
560
00:31:38,620 --> 00:31:40,120
I'm not here to defend myself.
561
00:31:40,560 --> 00:31:45,219
Plenty of others are doing that for me
right now, but I will not stand by and
562
00:31:45,220 --> 00:31:47,750
watch a colleague's reputation being
torn apart.
563
00:31:48,300 --> 00:31:49,350
How noble.
564
00:31:52,420 --> 00:31:56,840
It's interesting for me, as a writer,
how you want to be part of the
565
00:31:57,020 --> 00:31:59,660
to change the story to suit your own
needs.
566
00:32:01,580 --> 00:32:05,679
Funny you should say that, because I
have, in fact, been working on a rewrite
567
00:32:05,680 --> 00:32:06,730
my own.
568
00:32:06,880 --> 00:32:10,190
Please excuse my amateur scribblings,
this is just a rough draft.
569
00:32:10,240 --> 00:32:14,179
I thought maybe you could give it a
final polish and just, I don't know,
570
00:32:14,180 --> 00:32:15,560
autograph the bottom for me.
571
00:32:18,240 --> 00:32:19,290
A confession?
572
00:32:19,291 --> 00:32:23,159
Well, I'd say that you've already done
that, in a way. This is just to make it
573
00:32:23,160 --> 00:32:25,480
official. This really is pathetic.
574
00:32:26,640 --> 00:32:27,900
It needs more what, then?
575
00:32:28,500 --> 00:32:29,550
You.
576
00:32:29,780 --> 00:32:32,800
are a contemptible little man.
577
00:32:42,400 --> 00:32:45,890
Well, if he's not our killer, then we're
all back at the beat we need to.
578
00:33:08,700 --> 00:33:09,750
Try the back.
579
00:33:19,780 --> 00:33:20,830
I'm Schooler.
580
00:33:22,240 --> 00:33:23,290
It's okay.
581
00:33:23,640 --> 00:33:24,690
You're all right.
582
00:33:25,280 --> 00:33:26,330
I'm a police officer.
583
00:33:29,620 --> 00:33:31,180
Sir, there's something for you.
584
00:33:31,181 --> 00:33:34,639
Charlie, I thought I made it clear. It's
okay, Matt.
585
00:33:34,640 --> 00:33:37,350
I know the deal. I'll be gone in a
minute. Just hear me out.
586
00:33:37,400 --> 00:33:38,450
What is it?
587
00:33:38,640 --> 00:33:42,480
When the case was new, we posted details
up on the Crimewatch website, OK,
588
00:33:42,540 --> 00:33:43,740
asking for information.
589
00:33:43,940 --> 00:33:46,350
So I decided to go back and look at the
responses.
590
00:33:46,540 --> 00:33:48,640
And? Someone replied from Prague.
591
00:33:48,641 --> 00:33:52,679
There was another from Madrid. There was
one from Vilnius, Lithuania, for
592
00:33:52,680 --> 00:33:55,599
Christ's sake. Well, that's the internet
for you, Charlie.
593
00:33:55,600 --> 00:33:59,519
Smart arses with plenty to say and most
of it's shite. Aye. Well, I decided to
594
00:33:59,520 --> 00:34:03,019
trust my gut instincts this time. So I
took the dates of the hits on the
595
00:34:03,020 --> 00:34:06,539
and I cross -checked them with the
university records of Joffrey's
596
00:34:06,540 --> 00:34:07,760
at conferences abroad.
597
00:34:08,679 --> 00:34:13,940
All the hits on the website matched up
with Joffrey's stays in those countries.
598
00:34:13,941 --> 00:34:17,759
That bastard's been trying to rewrite
the story all along.
599
00:34:17,760 --> 00:34:19,600
Yeah. What was in the emails?
600
00:34:19,900 --> 00:34:23,360
Well, they were all variations of the
same theme. The cops are dumb.
601
00:34:23,620 --> 00:34:27,050
They wouldn't get a conviction unless
they found the murder weapon.
602
00:34:27,560 --> 00:34:28,610
Good work, Charlie.
603
00:34:29,420 --> 00:34:30,470
Thank you.
604
00:34:32,080 --> 00:34:35,159
Yes, I had a relationship with James
Melville.
605
00:34:35,900 --> 00:34:37,700
And when did your relationship end?
606
00:34:39,530 --> 00:34:41,640
A couple of months before he was
murdered.
607
00:34:41,650 --> 00:34:44,420
Do you know something about James
Melville's murder?
608
00:34:44,630 --> 00:34:46,810
Were you an accomplice, is that it? No.
609
00:34:47,870 --> 00:34:48,950
You don't understand.
610
00:34:49,330 --> 00:34:51,250
Well, Anne, why don't you help us, too?
611
00:34:52,969 --> 00:34:55,530
I was forced to end my relationship with
James.
612
00:34:56,150 --> 00:34:57,200
Forced?
613
00:34:57,370 --> 00:34:58,420
By who?
614
00:34:59,930 --> 00:35:01,530
A man called Mark Joffe.
615
00:35:05,770 --> 00:35:08,370
And what hold to death Mark?
616
00:35:08,840 --> 00:35:09,980
Joffrey have over you?
617
00:35:11,740 --> 00:35:15,300
I had a relationship with Mark about
four years ago.
618
00:35:16,340 --> 00:35:19,080
We had a very nasty break -up. In what
way?
619
00:35:20,920 --> 00:35:22,140
He was very jealous.
620
00:35:22,820 --> 00:35:24,380
Always accusing me of flirting.
621
00:35:25,420 --> 00:35:27,500
In public, he was perfectly charming.
622
00:35:28,720 --> 00:35:30,400
And it got to where I was terrified.
623
00:35:31,540 --> 00:35:33,590
I moved to Edinburgh to get away from
him.
624
00:35:35,500 --> 00:35:36,840
But around this time...
625
00:35:37,310 --> 00:35:38,510
I thought I'd seen James.
626
00:35:39,110 --> 00:35:41,870
And did Mark Joffrey know about this?
627
00:35:42,510 --> 00:35:43,560
Yeah.
628
00:35:44,950 --> 00:35:50,469
Mark turned up on my doorstep, screaming
at me, asking me how did I feel about
629
00:35:50,470 --> 00:35:51,590
fucking a married man.
630
00:35:52,390 --> 00:35:55,190
So did you tell James Melville what
Joffrey was doing?
631
00:35:56,270 --> 00:35:57,320
No.
632
00:35:58,410 --> 00:35:59,670
Mark had me too scared.
633
00:36:01,870 --> 00:36:03,270
So I broke it off with James.
634
00:36:06,990 --> 00:36:12,970
A couple of weeks later, I found out
James had been found in a river.
635
00:36:14,330 --> 00:36:15,380
Murdered.
636
00:36:18,230 --> 00:36:19,410
I was hysterical.
637
00:36:20,150 --> 00:36:24,450
I called Mark and accused him, but he
just laughed at me.
638
00:36:25,790 --> 00:36:26,950
You knew all of that.
639
00:36:27,790 --> 00:36:30,500
And you didn't tell the police. A man
had been murdered.
640
00:36:31,010 --> 00:36:32,210
I had my reasons.
641
00:36:32,510 --> 00:36:33,830
What? Did he threaten you?
642
00:36:34,030 --> 00:36:35,080
No, not me.
643
00:36:36,840 --> 00:36:38,220
My daughter, Martha.
644
00:36:39,880 --> 00:36:45,200
In that same call, he said to me, if I
ever breathed a word of this to anyone,
645
00:36:45,660 --> 00:36:48,880
he'd kill Martha.
646
00:36:50,160 --> 00:36:51,480
Well, this is all progress.
647
00:36:51,481 --> 00:36:54,119
There's still not enough to justify us
making an arrest.
648
00:36:54,120 --> 00:36:55,680
Sir, just did a call.
649
00:36:55,980 --> 00:36:57,030
Jobby's in the news.
650
00:36:57,040 --> 00:36:58,090
What?
651
00:36:58,091 --> 00:37:03,819
So you're saying the police tried to
force you to sign a confession?
652
00:37:03,820 --> 00:37:04,870
What they do, Mike.
653
00:37:05,120 --> 00:37:10,599
is create an atmosphere of intimidation,
a tactic we're all now familiar with
654
00:37:10,600 --> 00:37:11,650
from Guantanamo Bay.
655
00:37:12,040 --> 00:37:17,579
Chief Inspector Burke has said, I have,
in effect, already confessed, so why
656
00:37:17,580 --> 00:37:23,020
don't I just make it official? He is
acting as my judge, jury and
657
00:37:23,021 --> 00:37:26,219
So what's the next step for you, Mr
Joffrey, in trying to clear your name? I
658
00:37:26,220 --> 00:37:30,519
will be taking legal advice, but there
is every chance I will be suing the
659
00:37:30,520 --> 00:37:31,860
police for defamation.
660
00:37:32,640 --> 00:37:33,800
It's the least I can do.
661
00:37:34,650 --> 00:37:38,350
Shit! Yeah, it's weird. He really thinks
he's invincible, doesn't he?
662
00:37:39,770 --> 00:37:40,820
So what now, sir?
663
00:37:42,950 --> 00:37:44,770
Joffrey came to see me for a reason.
664
00:37:45,590 --> 00:37:48,180
I think he was afraid his cover was
going to be blown.
665
00:37:48,410 --> 00:37:49,550
Now, who might do that?
666
00:37:52,690 --> 00:37:53,770
Afternoon, Miss Wade.
667
00:37:53,790 --> 00:37:57,190
Yeah? DPI Buck, or PC Plod, to you.
668
00:37:57,191 --> 00:37:58,349
What now?
669
00:37:58,350 --> 00:38:01,720
You surprised me this week, so I thought
I'd return the compliment.
670
00:38:01,721 --> 00:38:05,699
You sure this is advisable? The hotline
to your journalist friends. Yes, well,
671
00:38:05,700 --> 00:38:07,750
they might be interested to hear my
news.
672
00:38:07,751 --> 00:38:11,459
See, I've been thinking about things
about how you defended Joffrey and being
673
00:38:11,460 --> 00:38:15,899
his champion and all. I ask myself, why
would anybody go to such extraordinary
674
00:38:15,900 --> 00:38:17,760
lengths, risk their own reputation?
675
00:38:17,880 --> 00:38:19,460
Some of us do care about justice.
676
00:38:19,860 --> 00:38:21,910
And then it came to me in a blinding
flash.
677
00:38:22,320 --> 00:38:24,080
She's in love with him. Of course.
678
00:38:24,440 --> 00:38:27,280
A woman of a certain age grateful for a
younger lover.
679
00:38:27,680 --> 00:38:29,420
And we all know how love can be blind.
680
00:38:29,720 --> 00:38:32,490
Yes, I'm in love with Mark, and I don't
care who knows it.
681
00:38:32,491 --> 00:38:35,419
But that doesn't alter the fact that
he's being victimised.
682
00:38:35,420 --> 00:38:37,879
Whose idea was it to go to the press in
the first place?
683
00:38:37,880 --> 00:38:38,930
Yours or his?
684
00:38:39,380 --> 00:38:41,100
Yeah. I thought so.
685
00:38:41,500 --> 00:38:43,060
He's been playing you all along.
686
00:38:43,061 --> 00:38:46,719
Rubbish. You're just trying to put a
spin on this, to obscure the fact that
687
00:38:46,720 --> 00:38:47,770
being persecuted.
688
00:38:47,771 --> 00:38:51,159
Would you like to hear about some of the
women that he's persecuted in the past?
689
00:38:51,160 --> 00:38:54,179
About how we have it on record that he
threatened to kill the daughter of his
690
00:38:54,180 --> 00:38:57,959
-girlfriend? That was after he found out
she was having an affair with James
691
00:38:57,960 --> 00:38:59,280
Melville. You know?
692
00:38:59,281 --> 00:39:01,689
The same James Melville that was
murdered.
693
00:39:01,690 --> 00:39:04,290
But let's not confuse fact with fiction,
eh?
694
00:39:33,759 --> 00:39:34,809
I've got to go.
695
00:39:35,000 --> 00:39:36,050
I need to remember.
696
00:39:36,320 --> 00:39:37,760
Yeah, I'll mark you. Come here.
697
00:39:42,280 --> 00:39:45,060
Call me.
698
00:39:45,061 --> 00:39:45,999
I will.
699
00:39:46,000 --> 00:39:47,050
Yeah, I know you will.
700
00:39:48,180 --> 00:39:49,380
Night. Night -night.
701
00:40:08,490 --> 00:40:12,160
So now you know he's been two -timing
you, your memory suddenly improves.
702
00:40:12,790 --> 00:40:13,840
It's about trust.
703
00:40:16,070 --> 00:40:18,850
I believed he was telling the truth
about that phone.
704
00:40:19,910 --> 00:40:24,050
Funny how you can talk about trust and
truth, and yet you lied to us.
705
00:40:26,070 --> 00:40:31,230
I loved him and wanted to protect him.
706
00:40:31,990 --> 00:40:33,040
I told you.
707
00:40:33,450 --> 00:40:34,810
You were blind to him.
708
00:40:36,940 --> 00:40:38,820
You had me pilloried in the press.
709
00:40:39,300 --> 00:40:40,740
You put my job on the line.
710
00:40:40,741 --> 00:40:44,859
And while you were giving it big licks
about the Philistine police force and a
711
00:40:44,860 --> 00:40:48,830
whole other bunch of liberal bullshit,
lover boy was getting away with murder.
712
00:40:49,940 --> 00:40:50,990
I'm sorry.
713
00:40:53,420 --> 00:40:54,620
Sorry's not good enough.
714
00:40:58,060 --> 00:40:59,180
Mark. Phyllis.
715
00:41:00,580 --> 00:41:01,630
What's wrong?
716
00:41:01,631 --> 00:41:04,079
The police have been questioning me
again.
717
00:41:04,080 --> 00:41:06,000
Fucking hell! Will they never give up?
718
00:41:11,980 --> 00:41:15,720
I thought my TV appearance would finish
it.
719
00:41:17,540 --> 00:41:18,980
What did they want this time?
720
00:41:18,981 --> 00:41:22,599
They've been back to the scene of the
crime.
721
00:41:22,600 --> 00:41:23,650
They're lying.
722
00:41:24,140 --> 00:41:27,210
The paper said no one knew for sure
where the guy was murdered.
723
00:41:28,420 --> 00:41:31,820
Well, the... the area where he was found
or something.
724
00:41:32,580 --> 00:41:39,039
They say they're combing it once more
tomorrow and... searching for something
725
00:41:39,040 --> 00:41:42,170
at... Might have been overlooked in the
original investigation.
726
00:41:43,320 --> 00:41:46,270
Why should I worry about that? I'm in
the clear, remember?
727
00:41:47,940 --> 00:41:48,990
Of course.
728
00:41:49,560 --> 00:41:50,610
I know.
729
00:41:51,140 --> 00:41:52,190
Phyllis.
730
00:41:54,480 --> 00:41:55,620
They're getting to you.
731
00:41:58,220 --> 00:41:59,270
It's all bluff.
732
00:42:00,040 --> 00:42:01,090
Take it easy.
733
00:42:02,640 --> 00:42:03,690
You think so?
734
00:42:03,940 --> 00:42:04,990
I know so.
735
00:42:08,859 --> 00:42:13,099
Look, I'll ask you to stay over tonight,
but I'm up to my ear for now, so... Oh,
736
00:42:13,100 --> 00:42:18,419
that's all right. Don't worry. Listen,
go home, have a hot bath, and a large
737
00:42:18,420 --> 00:42:19,700
gin, and you'll be fine.
738
00:42:20,040 --> 00:42:21,090
Okay.
739
00:42:21,460 --> 00:42:22,510
Okay, I'll do that.
740
00:42:22,580 --> 00:42:23,840
I'll see you tomorrow. Hey.
741
00:42:32,640 --> 00:42:33,690
Love it.
742
00:42:34,440 --> 00:42:35,490
Good night.
743
00:42:44,010 --> 00:42:45,210
She's coming back to you.
744
00:42:51,750 --> 00:42:53,010
It's all right, Miss Wade.
745
00:42:53,110 --> 00:42:54,160
It's all right.
746
00:42:54,250 --> 00:42:55,300
You've done well.
747
00:43:22,090 --> 00:43:23,140
He's on his way.
748
00:43:39,690 --> 00:43:43,490
In the days that followed, Christopher
scanned the newspapers daily.
749
00:43:43,810 --> 00:43:48,069
It was almost a week before the press
reported the discovery of a body in a
750
00:43:48,070 --> 00:43:49,120
local river.
751
00:43:49,310 --> 00:43:53,729
In the article, a policeman said that
despite decomposition, there were signs
752
00:43:53,730 --> 00:43:55,510
that pointed to foul play.
753
00:43:55,970 --> 00:44:00,750
A wry smile played across his lips as he
read foul play.
754
00:44:01,130 --> 00:44:06,829
That wonderful euphemism landing a
gentile air to the monstrous scope of
755
00:44:06,830 --> 00:44:07,880
depravity.
756
00:44:10,990 --> 00:44:15,189
As the weeks and months went by, and
with the police floundering and the
757
00:44:15,190 --> 00:44:20,099
investigation going nowhere, Christopher
took secret pride in the newspaper's
758
00:44:20,100 --> 00:44:23,080
description of what they called the
perfect crime.
759
00:44:23,440 --> 00:44:28,099
But his sense of satisfaction was
fleeting when he realized that no one
760
00:44:28,100 --> 00:44:31,920
ever really know the full extent of his
ingenuity.
761
00:44:56,560 --> 00:45:00,460
Well, Mr. Joffrey, the cleverness
finally caught up with you.
762
00:45:00,860 --> 00:45:03,800
All you had to do was sit tight and
watch us blunder on.
763
00:45:04,440 --> 00:45:06,240
But you couldn't do that, could you?
764
00:45:06,500 --> 00:45:08,180
Your arrogance wouldn't let you.
765
00:45:12,380 --> 00:45:14,720
Fact and interpretation's my arse.
766
00:45:16,060 --> 00:45:17,110
All right, Charlie.
767
00:45:18,120 --> 00:45:19,170
Booker.
768
00:45:22,420 --> 00:45:25,790
Black Joffrey, I'm arresting you for the
murder of James Melville.
769
00:45:25,791 --> 00:45:29,799
You have the right to remain silent, but
everything you do say will be noted and
770
00:45:29,800 --> 00:45:30,909
may be used as evidence.
771
00:45:30,910 --> 00:45:35,460
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
59538
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.