All language subtitles for Taggart s26e05 Fact and Fiction.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,980 --> 00:00:30,700 Christopher opened the boot. 2 00:00:31,840 --> 00:00:36,220 And there he lay, trussed up with rope, shivering. 3 00:00:36,910 --> 00:00:38,450 in the chill night air. 4 00:00:39,070 --> 00:00:44,810 His bruised, half -naked body, a grotesque tangle of limbs in the cramped 5 00:00:45,370 --> 00:00:46,830 He looked up at Christopher. 6 00:00:47,790 --> 00:00:50,250 His expression, abject. 7 00:00:50,790 --> 00:00:51,910 Not pleading. 8 00:00:52,710 --> 00:00:53,760 Not anymore. 9 00:00:54,650 --> 00:00:57,470 Hope was gone. He simply wanted it to end. 10 00:00:57,471 --> 00:00:59,309 Don't worry. 11 00:00:59,310 --> 00:01:03,570 It'll soon be over, he whispered. Almost tenderly. 12 00:01:06,250 --> 00:01:11,949 Instantly, he was carried away down the fast, swirling current towards the 13 00:01:11,950 --> 00:01:16,270 shimmering ribbon of moonlight that dipped and darted over the water's 14 00:01:16,430 --> 00:01:22,809 until finally a cloud drifted across the face of the moon, and he was consumed 15 00:01:22,810 --> 00:01:24,590 by darkness. 16 00:02:13,840 --> 00:02:14,890 Two minutes. 17 00:02:20,431 --> 00:02:22,399 Hiya, boss. 18 00:02:22,400 --> 00:02:23,450 Hey, Julie. 19 00:02:24,440 --> 00:02:25,820 No. Sorry. 20 00:02:26,540 --> 00:02:27,680 It's still not working. 21 00:02:27,681 --> 00:02:30,239 I'll just have to phone some authorisation. 22 00:02:30,240 --> 00:02:31,640 Sure. No worries. 23 00:02:53,450 --> 00:02:54,500 Everything okay? 24 00:03:04,870 --> 00:03:07,290 I would like a medium steak, please. 25 00:03:08,470 --> 00:03:15,470 Excuse me, but where are the toilets? 26 00:03:19,390 --> 00:03:24,839 May I see? Sorry about this card fraud thing this morning. What card fraud 27 00:03:24,840 --> 00:03:26,640 thing? Coming on, though, eh? What? 28 00:03:26,700 --> 00:03:29,890 French. Oh, yeah, well, yeah, well, you know, I've had more time. 29 00:03:29,960 --> 00:03:31,960 No? That sounds really good, sir. 30 00:03:33,180 --> 00:03:35,100 When do you actually take possession? 31 00:03:35,101 --> 00:03:38,719 Eh, go down to Brittany at the beginning of the month, see if no tear and get 32 00:03:38,720 --> 00:03:39,770 the keys. 33 00:03:39,840 --> 00:03:42,730 Fantastic. Yeah, it's a bit of a dream come true, actually. 34 00:03:42,880 --> 00:03:44,680 My very own Pierre de Terre in France. 35 00:03:44,820 --> 00:03:46,960 Roll on retirement, eh? You wish. 36 00:03:47,300 --> 00:03:50,250 Anyway. The, er, the arrest this morning at the phone shop? 37 00:03:50,251 --> 00:03:53,719 Looks like we might have got a break in the Melville murder case, sir. The 38 00:03:53,720 --> 00:03:54,539 Melville case? 39 00:03:54,540 --> 00:03:57,459 Yeah, you know, the guy who was found dead in the river three years back near 40 00:03:57,460 --> 00:04:00,410 you. The question was rhetorical, Robbie. I'm no senile yet. 41 00:04:00,520 --> 00:04:01,570 What about it? 42 00:04:01,580 --> 00:04:04,920 Stuart. The cop owner had a pile of mobile phones in the back shop. 43 00:04:04,921 --> 00:04:08,659 Her address and serial number. Turns out one belonged to the late James 44 00:04:08,660 --> 00:04:10,220 Melville. How did he explain it? 45 00:04:10,221 --> 00:04:13,599 He swears he knows nothing about it. Says he hoovers up cartloads of the 46 00:04:13,600 --> 00:04:14,359 off eBay. 47 00:04:14,360 --> 00:04:15,179 I checked. 48 00:04:15,180 --> 00:04:17,078 And he's got a full transaction history. 49 00:04:17,079 --> 00:04:18,940 And there's a seller ID for the phone. 50 00:04:19,220 --> 00:04:20,270 Brian McFarlane. 51 00:04:20,380 --> 00:04:21,700 He's got a work address too. 52 00:04:21,800 --> 00:04:24,220 Right. You two finish up with Mr. Phone Shop. 53 00:04:24,600 --> 00:04:26,650 Sure, now I'll go see this McFarlane guy. 54 00:04:26,660 --> 00:04:28,400 Eh, who's jurisdiction this time? 55 00:04:28,760 --> 00:04:31,640 Ours. No more country cops angry for the big time. 56 00:04:32,080 --> 00:04:33,130 Can we do that, sir? 57 00:04:33,131 --> 00:04:34,639 Watch me. 58 00:04:34,640 --> 00:04:35,690 A tutelare. 59 00:04:47,790 --> 00:04:48,840 It's meant to be. 60 00:04:48,841 --> 00:04:52,529 It's a reflection on the formative tensions between the neoclassical and 61 00:04:52,530 --> 00:04:54,450 modernist in Glasgow's architecture. 62 00:04:55,010 --> 00:04:56,060 Fascinating. 63 00:04:56,530 --> 00:04:58,390 How long have you worked here, Brian? 64 00:04:58,970 --> 00:05:00,110 How do you know my name? 65 00:05:00,230 --> 00:05:01,280 It's on your lapel. 66 00:05:02,350 --> 00:05:03,400 I'm DCI Burke. 67 00:05:04,150 --> 00:05:06,470 You sold a phone two years ago on eBay. 68 00:05:06,950 --> 00:05:09,300 I might have. You did. We've got the details here. 69 00:05:09,930 --> 00:05:11,570 Also, it was stolen. 70 00:05:12,150 --> 00:05:15,570 Well, I didn't steal it. The phone belonged to a dead man named James 71 00:05:15,960 --> 00:05:17,520 He was murdered three years ago. 72 00:05:18,640 --> 00:05:20,200 Murdered? That's right, Brian. 73 00:05:20,840 --> 00:05:22,620 Murdered. So where did you get it? 74 00:05:22,621 --> 00:05:26,279 Well, somebody gave me it. Honest. Who gave it to you? Told me it was a spare 75 00:05:26,280 --> 00:05:27,330 phone. Who? 76 00:05:27,391 --> 00:05:31,859 We can discuss this further down the station. 77 00:05:31,860 --> 00:05:33,080 No. No. 78 00:05:33,940 --> 00:05:37,640 It was... It was actually one of my lecturers at the university. 79 00:05:38,880 --> 00:05:39,930 Name and department. 80 00:05:45,610 --> 00:05:47,510 We'll look into this, Mr MacFarlane. 81 00:05:48,210 --> 00:05:49,890 Then we could well be back in touch. 82 00:05:50,830 --> 00:05:51,880 Okay. 83 00:05:54,890 --> 00:05:56,090 So do you think he did it? 84 00:05:56,370 --> 00:05:57,420 Oh, definitely. 85 00:05:58,650 --> 00:06:01,480 Robbie, I need you and Jackie to check someone out for me. 86 00:06:03,050 --> 00:06:08,149 Macbeth was a magnificent creation, but it was with Hamlet that Mr Shakespeare 87 00:06:08,150 --> 00:06:10,650 truly excelled himself. 88 00:06:11,270 --> 00:06:14,550 This was the ultimate in betrayal. 89 00:06:17,000 --> 00:06:23,899 revenge, incest, moral bankruptcy, just like 90 00:06:23,900 --> 00:06:27,140 Hollyoaks. But there's more. 91 00:06:27,960 --> 00:06:31,280 Ghosts, murder, madness, suicide. 92 00:06:32,100 --> 00:06:38,240 And at the end, a bloodbath that even Tarantino would find excessive. 93 00:06:40,540 --> 00:06:43,700 That, however, is for next week. 94 00:06:44,510 --> 00:06:46,010 I thank you for your attention 95 00:07:18,050 --> 00:07:20,640 Brian McFarlane said that he got the phone from you. 96 00:07:22,010 --> 00:07:23,450 I'm sorry. 97 00:07:23,670 --> 00:07:25,720 I have a very vague recollection of this. 98 00:07:25,850 --> 00:07:27,090 It was two years ago. 99 00:07:27,430 --> 00:07:28,510 Was it your own phone? 100 00:07:29,350 --> 00:07:30,400 No. 101 00:07:30,770 --> 00:07:32,030 So where did it come from? 102 00:07:33,630 --> 00:07:35,510 I honestly can't remember. 103 00:07:35,511 --> 00:07:40,009 Very often phones and other things get left in tutorial rooms by students and 104 00:07:40,010 --> 00:07:42,240 they're never claimed. It was probably that. 105 00:07:43,260 --> 00:07:47,599 Excuse my asking, but why are you interested in a stolen phone from two 106 00:07:47,600 --> 00:07:48,650 ago? 107 00:07:49,040 --> 00:07:52,520 We've been tracking a major criminal gang for some time now. 108 00:07:52,860 --> 00:07:57,100 It's all part of a bigger picture of fraud and identity theft. 109 00:07:57,740 --> 00:07:59,500 That sounds like dangerous work. 110 00:07:59,501 --> 00:08:00,819 Oh, it can be. 111 00:08:00,820 --> 00:08:02,440 But you never know what to expect. 112 00:08:03,300 --> 00:08:07,659 Sometimes you can find yourself in security. The phone is just a small 113 00:08:07,660 --> 00:08:08,800 the jigsaw, if you like. 114 00:08:08,880 --> 00:08:11,230 I see. Well, I'm sorry I couldn't be of more help. 115 00:08:11,231 --> 00:08:14,759 If you do remember anything, Miss Reed, feel free to give us a call. 116 00:08:14,760 --> 00:08:15,810 Oh, of course. 117 00:08:15,980 --> 00:08:17,030 Thanks. 118 00:08:19,120 --> 00:08:20,170 Oh. 119 00:08:20,720 --> 00:08:23,280 Is this the guy who was with you when we met? 120 00:08:23,480 --> 00:08:27,299 Yes, Mark lectures on our creative writing course. He's very popular with 121 00:08:27,300 --> 00:08:29,240 students. Mark Joffe. 122 00:08:29,980 --> 00:08:31,030 Never heard of him. 123 00:08:31,031 --> 00:08:31,919 He's new. 124 00:08:31,920 --> 00:08:34,150 One of the rising stars of the British novel. 125 00:08:34,460 --> 00:08:36,200 Really? Should I buy it? 126 00:08:36,659 --> 00:08:37,919 Please, take one. 127 00:08:38,360 --> 00:08:39,410 Oh. 128 00:08:39,740 --> 00:08:40,790 Thanks very much. 129 00:08:41,159 --> 00:08:42,360 I enjoy a good book. 130 00:08:42,620 --> 00:08:43,670 Okay. 131 00:08:44,560 --> 00:08:45,610 We best be off. 132 00:08:52,360 --> 00:08:53,410 What? 133 00:08:53,411 --> 00:08:56,259 I thought I'd better get out of there before you ask her on a date. 134 00:08:56,260 --> 00:08:59,090 Come on, it's technique. Get him relaxed. We'll talk more. 135 00:08:59,091 --> 00:09:02,539 You were chatting her up. Hey, can I help it if she was coming on to me? Aye, 136 00:09:02,540 --> 00:09:03,590 your dream. 137 00:09:03,880 --> 00:09:06,060 So, what did we find out? 138 00:09:07,400 --> 00:09:09,390 Not a lot, but she did seem a bit nervous. 139 00:09:09,900 --> 00:09:11,040 Should we bring her in? 140 00:09:11,240 --> 00:09:12,290 Lean a bit hard? 141 00:09:12,660 --> 00:09:13,710 No. 142 00:09:13,740 --> 00:09:16,300 All circumstances so far, let's bide our time. 143 00:09:16,800 --> 00:09:18,180 Here, I'll have a read there. 144 00:09:22,560 --> 00:09:26,539 Sir, Chief Inspector Wilson from the Ayrshire Division is in your office 145 00:09:26,540 --> 00:09:28,770 for you. Oh, for Christ's sake, who told him? 146 00:09:28,771 --> 00:09:33,359 Well, when I find him, I will phone detail his procedure to post him on our 147 00:09:33,360 --> 00:09:34,580 network. Wonderful. 148 00:09:39,500 --> 00:09:40,640 Charlie, how are you? 149 00:09:40,880 --> 00:09:44,420 Matt, I'm very well, thank you. Please, sit down. Sit down. 150 00:09:45,820 --> 00:09:48,320 Sir, we've a break in the Melville case then. 151 00:09:48,560 --> 00:09:50,420 Maybe. Too soon to say for sure. 152 00:09:50,980 --> 00:09:52,030 You got the details? 153 00:09:52,220 --> 00:09:53,270 Yeah. Good. 154 00:09:53,400 --> 00:09:56,290 Well, we'll keep you posted of any further developments. 155 00:09:58,020 --> 00:09:59,380 Matt, it's still my case. 156 00:10:00,580 --> 00:10:03,110 Charlie, Melville's body was found in your patch. 157 00:10:03,111 --> 00:10:05,199 But this new lead has surfaced in Glasgow. 158 00:10:05,200 --> 00:10:07,060 The dead man was from Glasgow. 159 00:10:07,061 --> 00:10:08,959 That puts the ball back in our court. 160 00:10:08,960 --> 00:10:13,380 Nonetheless, it is still my case. A case you never cracked. 161 00:10:13,660 --> 00:10:15,960 A case where every avenue was explored. 162 00:10:16,560 --> 00:10:20,480 Every dead end double -checked. We just didn't get a break. 163 00:10:20,860 --> 00:10:21,910 Until now. 164 00:10:22,040 --> 00:10:23,960 All right, let's set some ground rules. 165 00:10:24,380 --> 00:10:26,000 I'm leading this investigation. 166 00:10:26,100 --> 00:10:27,660 It's your turn to be an observer. 167 00:10:27,661 --> 00:10:30,499 And if that doesn't suit you, Charlie, you can take it upstairs. 168 00:10:30,500 --> 00:10:31,550 I don't care. 169 00:10:31,860 --> 00:10:32,910 That's the deal. 170 00:10:34,570 --> 00:10:37,460 Matt, I think it's time that we put egos aside, don't you? 171 00:10:38,350 --> 00:10:42,890 The important thing here is that the killer is caught and the case is closed. 172 00:10:48,910 --> 00:10:49,960 Fine. 173 00:10:51,710 --> 00:10:52,760 Good, then. 174 00:10:56,510 --> 00:10:59,070 Hey. Hey. I just got an email from my agent. 175 00:10:59,071 --> 00:11:02,859 Apparently, the publisher wants to go ahead with the second edition and... 176 00:11:02,860 --> 00:11:05,739 They want me to go to the Frankfurt Book Fair to promote it. Oh, that's 177 00:11:05,740 --> 00:11:06,790 wonderful. 178 00:11:06,791 --> 00:11:09,519 Keeps going like that. It's probably after the dump election. 179 00:11:09,520 --> 00:11:10,580 Admit the adulation. 180 00:11:11,220 --> 00:11:12,420 You're right, the worst. 181 00:11:13,180 --> 00:11:15,460 So, have you been found out? 182 00:11:17,240 --> 00:11:18,290 Please. 183 00:11:18,291 --> 00:11:21,019 Do you remember giving me a mobile phone once? 184 00:11:21,020 --> 00:11:24,030 You said it was an old one. Maybe I could pass it on to a student. 185 00:11:24,780 --> 00:11:25,830 Maybe, yeah. 186 00:11:25,960 --> 00:11:29,270 Well, in any case, I did give it to a student who then sold it on eBay. 187 00:11:29,271 --> 00:11:30,339 Not a surprise. 188 00:11:30,340 --> 00:11:33,659 No. But the police have got a hold of it and they're saying it's a stolen phone 189 00:11:33,660 --> 00:11:36,240 and it's to do with a fraud gang or something. 190 00:11:36,940 --> 00:11:37,990 Really? 191 00:11:38,000 --> 00:11:39,050 Weird. 192 00:11:39,680 --> 00:11:41,420 Did you tell them you got it from me? 193 00:11:41,740 --> 00:11:44,800 Oh, I didn't. I just... Good girl. 194 00:11:45,460 --> 00:11:46,660 Throw them a false trail. 195 00:11:48,120 --> 00:11:50,200 I mean, I didn't want to get you involved. 196 00:11:50,241 --> 00:11:52,819 Why? Are they hassling you? 197 00:11:52,820 --> 00:11:57,879 No. I just told them I found it lying around and, yeah, they seemed happy with 198 00:11:57,880 --> 00:11:58,930 that. But that's true. 199 00:11:59,210 --> 00:12:03,309 It wasn't a spare one of mine. It was one I found just lying around the campus 200 00:12:03,310 --> 00:12:04,690 somewhere. Do you remember? 201 00:12:05,310 --> 00:12:06,690 No, not really. 202 00:12:06,970 --> 00:12:08,430 But I'll take your word for it. 203 00:12:09,190 --> 00:12:10,770 Anyway, enough already. 204 00:12:11,150 --> 00:12:12,200 Go and get me a coffee. 205 00:12:12,510 --> 00:12:13,560 Yes, ma 'am. 206 00:12:13,561 --> 00:12:18,109 What we have to acknowledge is that so far, all of this is purely 207 00:12:18,110 --> 00:12:21,360 circumstantial. There's a chink of light in the case, but no more. 208 00:12:22,150 --> 00:12:23,200 Where's Jackie? 209 00:12:24,210 --> 00:12:26,380 I don't know, boss. I left her in the canteen. 210 00:12:27,350 --> 00:12:29,290 Right. Well, let's take them one by one. 211 00:12:29,291 --> 00:12:31,029 Phyllis Wade. 212 00:12:31,030 --> 00:12:33,090 Yeah, she's a... University professor. 213 00:12:33,091 --> 00:12:37,589 Seems unlikely that she would be involved in anything like this. What, 214 00:12:37,590 --> 00:12:38,669 poised to be a killer? 215 00:12:38,670 --> 00:12:41,980 No, but not strong enough to manhandle a 13 -stone man into a river. 216 00:12:42,610 --> 00:12:45,190 Unless she had help, or she was an accomplice. 217 00:12:45,450 --> 00:12:48,530 Yeah, so what about this boy McFarlane at the art gallery? 218 00:12:48,930 --> 00:12:49,980 Never mind that. 219 00:12:50,010 --> 00:12:51,390 What about this guy Joffey? 220 00:12:51,391 --> 00:12:53,649 Who's Joffey? And where have you been, Jackie? 221 00:12:53,650 --> 00:12:54,910 Reading Mr Joffey's book. 222 00:12:55,230 --> 00:12:57,460 He's a writer we met at the university today. 223 00:12:58,180 --> 00:13:00,170 Jackie, I told you... Are you with me, sir? 224 00:13:00,700 --> 00:13:02,080 How did James Melville die? 225 00:13:02,081 --> 00:13:06,339 Well, no murder weapon or weapons was ever found, but he'd be badly beaten, 226 00:13:06,340 --> 00:13:09,899 there was a rope around his hands hanging loose, and they found marks on 227 00:13:09,900 --> 00:13:12,359 neck which seemed to indicate that the rope had been part of a noose. 228 00:13:12,360 --> 00:13:14,719 That would have had the effect of slow strangulation. 229 00:13:14,720 --> 00:13:17,939 Every time he moved his hands, the noose would have tightened. Yes, but due to 230 00:13:17,940 --> 00:13:21,559 decomposition, the pathologist was never sure if it was that or drowning was the 231 00:13:21,560 --> 00:13:22,610 true cause of death. 232 00:13:22,611 --> 00:13:25,199 In other words, he might have been alive when he went into the river. That was a 233 00:13:25,200 --> 00:13:27,370 possibility. Where is this going, Jackie? 234 00:13:27,550 --> 00:13:31,349 On page 27 of this book, there's a murder that's almost identical to the 235 00:13:31,350 --> 00:13:32,490 you've just described. 236 00:13:36,590 --> 00:13:38,410 Well, we're all agreed it's macabre. 237 00:13:38,830 --> 00:13:40,390 Was it worth taking seriously? 238 00:13:40,890 --> 00:13:41,940 Jackie? 239 00:13:42,530 --> 00:13:43,580 Yeah, I think so. 240 00:13:43,630 --> 00:13:45,250 I mean, let's look at what we know. 241 00:13:45,251 --> 00:13:49,419 One, the mobile phone of the murder victim James Melville is discovered. 242 00:13:49,420 --> 00:13:53,240 Two, we learn that it's sold by some student geek, Brian McFarlane. 243 00:13:53,241 --> 00:13:56,879 Three, we further learn that he got it from his lecturer, Phyllis Wade, who 244 00:13:56,880 --> 00:13:59,779 apparently found it lying around a university somewhere. 245 00:13:59,780 --> 00:14:02,640 And four, Phyllis Wade's colleague is this writer. 246 00:14:03,020 --> 00:14:04,070 So what do we think? 247 00:14:04,080 --> 00:14:07,090 Well, why would anyone choose to incriminate themselves? 248 00:14:07,440 --> 00:14:08,620 Arrogance. Conceit. 249 00:14:08,621 --> 00:14:11,919 You think you've got away with something, maybe you want to flaunt it? 250 00:14:11,920 --> 00:14:12,970 book isn't proof. 251 00:14:12,971 --> 00:14:16,039 It's whether we can link Joffey to the victim, Melville. 252 00:14:16,040 --> 00:14:18,649 Charlie, was there ever any connection with this guy, Joffey? 253 00:14:18,650 --> 00:14:21,060 Definitely not. I'd never heard of him until now. 254 00:14:21,110 --> 00:14:22,370 Can I ask a question, sir? 255 00:14:22,470 --> 00:14:24,890 No. Was the killer's method ever made public? 256 00:14:29,790 --> 00:14:30,930 You know, you're right. 257 00:14:31,050 --> 00:14:32,390 It never was. 258 00:14:33,730 --> 00:14:37,069 We never went to the press with it. I think we should bring him in for 259 00:14:37,070 --> 00:14:39,609 questioning. No, no, let's not get carried away. No, no, no, I'm not 260 00:14:39,610 --> 00:14:41,909 carried away. I just think we've got enough to bring him in for questioning. 261 00:14:41,910 --> 00:14:45,069 I go back to what I was saying earlier. This is all circumstantial. 262 00:14:45,070 --> 00:14:46,649 The burden of proof remains with us. 263 00:14:46,650 --> 00:14:49,129 You give me one hour alone in a room with him and I'll give you all the proof 264 00:14:49,130 --> 00:14:50,049 you need. 265 00:14:50,050 --> 00:14:51,610 We need to go back to basics here. 266 00:14:51,611 --> 00:14:55,089 Stuart, start digging into Joffrey's background. See if you can find out 267 00:14:55,090 --> 00:14:56,290 raising any alarm bells. 268 00:14:56,610 --> 00:14:59,830 We should also go back and see Melville's widow. What about this 269 00:14:59,831 --> 00:15:02,329 Phyllis Wade? Now, we've got to see a clue to have just now because of our 270 00:15:02,330 --> 00:15:04,310 connection with Joffrey. It's too risky. 271 00:15:04,410 --> 00:15:08,389 So you and Jackie, go and see Mrs Melville. Oh, for God's sake. It's all 272 00:15:08,390 --> 00:15:09,309 original statement. 273 00:15:09,310 --> 00:15:12,149 I mean, Mrs Melville couldn't help us then. I don't know how she's going to 274 00:15:12,150 --> 00:15:13,650 us now. We're just wasting time. 275 00:15:15,630 --> 00:15:17,990 A word in my office, DCI Wilson. 276 00:15:25,330 --> 00:15:28,100 Don't ever contradict me in front of my officers again. 277 00:15:29,690 --> 00:15:31,550 That's fair enough, I was out of order. 278 00:15:31,650 --> 00:15:34,360 I just think we've got an opportunity here. To do what? 279 00:15:34,361 --> 00:15:36,129 Make complete fools of ourselves? 280 00:15:36,130 --> 00:15:39,569 This guy writes about a murder, so he must have done it. All I'm saying is if 281 00:15:39,570 --> 00:15:41,250 bring him in, we might find out. 282 00:15:41,770 --> 00:15:43,410 You, DCI Wilson. 283 00:15:44,030 --> 00:15:46,980 In your capacity as observer, I'm not going to do anything. 284 00:15:46,990 --> 00:15:49,070 This is my jurisdiction, remember? 285 00:15:49,071 --> 00:15:52,529 And I'm not taking this anywhere near the fiscal until I have concrete 286 00:15:52,530 --> 00:15:53,830 corroborative evidence. 287 00:15:54,690 --> 00:15:56,150 Do we understand each other? 288 00:15:59,330 --> 00:16:00,380 Yes. 289 00:16:11,150 --> 00:16:12,200 Mrs Melville? 290 00:16:12,350 --> 00:16:14,020 Yes? V .I .D. 291 00:16:15,700 --> 00:16:16,750 Is it about June? 292 00:16:17,680 --> 00:16:18,940 Has there been an arrest? 293 00:16:19,700 --> 00:16:20,750 Can we come in? 294 00:16:26,400 --> 00:16:28,540 So, what's happened? 295 00:16:28,880 --> 00:16:31,110 Your husband's mobile phone has been found. 296 00:16:31,320 --> 00:16:32,370 Who had it? 297 00:16:32,460 --> 00:16:35,780 The guy who said that he got it on eBay. 298 00:16:36,180 --> 00:16:37,680 So you have made an arrest? 299 00:16:38,540 --> 00:16:41,240 Eh, no, we can't at this stage. 300 00:16:41,860 --> 00:16:43,260 So... Why are you here? 301 00:16:43,720 --> 00:16:48,339 Well, we're a new team on this case and we just want to make sure that nothing 302 00:16:48,340 --> 00:16:50,320 was missed the first time round. 303 00:16:50,820 --> 00:16:54,560 Is that your daughter? 304 00:16:55,300 --> 00:16:56,350 Yes. 305 00:16:58,920 --> 00:17:03,460 Chloe was born eight months after James disappeared. 306 00:17:03,461 --> 00:17:09,199 I'm sorry to ask you this, Mrs Melville, but did you have a good relationship 307 00:17:09,200 --> 00:17:11,359 with your husband before he disappeared? 308 00:17:20,079 --> 00:17:22,520 I suspected he was having an affair. 309 00:17:23,339 --> 00:17:25,579 Did you tell the police at the time? 310 00:17:26,000 --> 00:17:28,180 Yes, but nothing came of it. 311 00:17:28,600 --> 00:17:30,160 Did you confront your husband? 312 00:17:31,440 --> 00:17:32,490 No. 313 00:17:33,680 --> 00:17:39,819 You see, I wanted a baby and I... I stopped taking contraception without his 314 00:17:39,820 --> 00:17:40,870 knowledge. 315 00:17:43,640 --> 00:17:49,220 I thought a baby might be the thing that would bring us back together. 316 00:18:03,679 --> 00:18:08,039 Oh, hi, my name's Gavin Anderson, and I'm doing a piece for Times Out magazine 317 00:18:08,040 --> 00:18:09,680 about the author Mark Joffe. 318 00:18:10,400 --> 00:18:13,440 I understand that you were one of the tutors at university. 319 00:18:15,000 --> 00:18:17,470 So, did you think he'd make the grade as a writer? 320 00:18:17,880 --> 00:18:18,930 Yep. 321 00:18:19,120 --> 00:18:20,400 And how was he in class? 322 00:18:20,820 --> 00:18:22,860 Was he outspoken or was he introverted? 323 00:18:38,510 --> 00:18:39,560 Any dedication? 324 00:18:39,810 --> 00:18:42,210 Yes, to my niece, Angela. 325 00:18:44,630 --> 00:18:47,190 There you go. 326 00:18:48,510 --> 00:18:49,560 Thanks. 327 00:18:49,970 --> 00:18:54,009 When did you start writing the book? Oh, the idea has been around for ages, but 328 00:18:54,010 --> 00:18:56,150 I probably got going about two years ago. 329 00:18:56,630 --> 00:18:58,290 Right. Thanks again. 330 00:19:00,290 --> 00:19:04,450 I don't know what I can tell you that I didn't tell your colleague yesterday. 331 00:19:04,970 --> 00:19:06,960 I just want to clear up one or two points. 332 00:19:06,961 --> 00:19:08,319 Such as? 333 00:19:08,320 --> 00:19:09,700 This mobile phone business. 334 00:19:10,260 --> 00:19:11,310 Not again. 335 00:19:11,640 --> 00:19:13,620 I really don't know how I can help. 336 00:19:13,621 --> 00:19:17,159 Isn't it more of a question for the people you've arrested for fraud? 337 00:19:17,160 --> 00:19:18,210 Ah. 338 00:19:18,320 --> 00:19:20,260 Murder takes precedence over fraud. 339 00:19:21,240 --> 00:19:23,100 Murder? Don't you know? 340 00:19:23,360 --> 00:19:24,410 Know what? 341 00:19:26,180 --> 00:19:28,820 This phone originally belonged to a murder victim. 342 00:19:29,320 --> 00:19:31,600 What? How well do you know Mark Joffe? 343 00:19:32,240 --> 00:19:33,860 What's Mark got to do with this? 344 00:19:34,400 --> 00:19:36,420 This new book of his, it's, uh... 345 00:19:37,160 --> 00:19:38,600 Strange stuff, isn't it, eh? 346 00:19:40,100 --> 00:19:42,520 Perhaps, but quite brilliant. 347 00:19:44,380 --> 00:19:47,920 So, what about him as a person? 348 00:19:48,940 --> 00:19:54,439 He's a valued colleague and much liked by the students. Why are you interested 349 00:19:54,440 --> 00:19:55,490 in Mark? 350 00:19:55,640 --> 00:19:58,200 I think I should explain why I'm really here. 351 00:19:58,480 --> 00:20:03,219 Oh, but before I do, I have to have your assurance that what I say doesn't go 352 00:20:03,220 --> 00:20:04,420 beyond these four walls. 353 00:20:07,740 --> 00:20:08,790 Of course. 354 00:20:09,340 --> 00:20:13,310 Well, he seemed plausible enough, but then again, how often have we said that? 355 00:20:13,311 --> 00:20:14,559 Stuart, how's it going? 356 00:20:14,560 --> 00:20:17,859 Spoke to a couple of people that were at university with Joffrey. I don't think 357 00:20:17,860 --> 00:20:20,039 he could have got a better report if he'd done it himself. 358 00:20:20,040 --> 00:20:20,739 What about the widow? 359 00:20:20,740 --> 00:20:23,439 Well, she told us she suspected her husband of having an affair. 360 00:20:23,440 --> 00:20:25,910 Had said as much to the first investigation team. 361 00:20:25,911 --> 00:20:29,419 Yeah, I looked back on her statements and she did mention it, but there was no 362 00:20:29,420 --> 00:20:30,159 follow -up. 363 00:20:30,160 --> 00:20:32,510 Speaking of which, where is Wurzel Gummidge? 364 00:20:32,680 --> 00:20:35,330 Oh, he went out about an hour ago. I don't know where to. 365 00:20:35,640 --> 00:20:37,020 Probably the taffy hawking. 366 00:20:37,021 --> 00:20:39,809 Right, tomorrow I want you all to troll through the case file. 367 00:20:39,810 --> 00:20:42,640 This alleged affair of Melville's could be a vital lead. 368 00:20:43,030 --> 00:20:46,340 Let's see if there's anything in the file that's been overlooked. 369 00:20:46,341 --> 00:20:47,769 Mark, it's me. 370 00:20:47,770 --> 00:20:48,820 We need to talk. 371 00:20:49,670 --> 00:20:50,720 No, not on the phone. 372 00:20:51,250 --> 00:20:53,010 Come to my office after classes. 373 00:20:53,990 --> 00:20:55,040 Okay. 374 00:21:17,710 --> 00:21:19,510 The police were back this afternoon. 375 00:21:22,710 --> 00:21:23,760 Really? 376 00:21:24,030 --> 00:21:25,170 A different detective. 377 00:21:27,390 --> 00:21:28,440 Mark. 378 00:21:29,470 --> 00:21:31,010 I don't know how to say this. 379 00:21:32,050 --> 00:21:33,100 What? 380 00:21:34,690 --> 00:21:35,740 What is it? 381 00:21:36,930 --> 00:21:38,090 That mobile phone. 382 00:21:40,450 --> 00:21:44,210 It belonged to a murder victim in an unsolved case. 383 00:21:46,250 --> 00:21:47,300 What? 384 00:21:48,300 --> 00:21:52,120 A man called James Melville who was murdered three years ago. 385 00:21:55,300 --> 00:21:56,350 Jesus. 386 00:21:56,740 --> 00:21:57,800 It gets worse. 387 00:21:58,940 --> 00:21:59,990 What do you mean? 388 00:22:01,340 --> 00:22:02,480 They've read your book. 389 00:22:04,480 --> 00:22:07,780 They now regard you as a psychopath. 390 00:22:13,060 --> 00:22:14,700 This is a joke, right? 391 00:22:15,550 --> 00:22:18,030 No, I'm afraid it isn't. Yes, it is. 392 00:22:18,031 --> 00:22:20,069 What the hell are you talking about? 393 00:22:20,070 --> 00:22:21,120 This is insane! 394 00:22:21,750 --> 00:22:26,909 They're saying the method of killing in the book is very similar to the real 395 00:22:26,910 --> 00:22:27,960 murder. 396 00:22:28,050 --> 00:22:29,100 That's absurd. 397 00:22:29,101 --> 00:22:34,089 There must have been about a million people murdered like that. It's a phone, 398 00:22:34,090 --> 00:22:37,169 Mark. They think it's more than a coincidence that it turned up at the 399 00:22:37,170 --> 00:22:39,750 university. You didn't tell them I'd found it. 400 00:22:40,010 --> 00:22:41,060 No, no. 401 00:22:41,850 --> 00:22:42,970 But I'm worried. 402 00:22:43,790 --> 00:22:45,850 I've lied to the police. Never mind that. 403 00:22:46,530 --> 00:22:47,730 This doesn't make sense. 404 00:22:47,850 --> 00:22:49,960 Why is he coming and telling you all this? 405 00:22:50,470 --> 00:22:52,850 He made me promise to keep it to myself. 406 00:22:53,150 --> 00:22:54,200 No. 407 00:22:54,970 --> 00:22:56,790 He doesn't expect you'll do that. 408 00:22:58,290 --> 00:22:59,350 This is a tactic. 409 00:23:01,150 --> 00:23:06,569 He knows you'd come and tell me. He wants to... He's trying to flush us out 410 00:23:06,570 --> 00:23:07,620 something. 411 00:23:08,570 --> 00:23:09,620 Flush us out? 412 00:23:09,630 --> 00:23:11,390 He wants to see how we'll react. 413 00:23:24,200 --> 00:23:25,250 I have to ask you. 414 00:23:28,160 --> 00:23:29,980 Oh, Phyllis. 415 00:23:32,400 --> 00:23:33,450 Phyllis. 416 00:23:35,940 --> 00:23:37,160 They've poisoned you. 417 00:23:39,100 --> 00:23:44,300 I'm sorry, Mark. I take it back. I'm truly sorry. Really, I am. Look at me. 418 00:23:45,740 --> 00:23:46,790 Look at me. 419 00:23:47,120 --> 00:23:49,220 No, it's okay. I take it back. 420 00:23:50,280 --> 00:23:51,330 Phyllis. 421 00:23:52,260 --> 00:23:53,310 Look at me. 422 00:24:04,300 --> 00:24:08,720 I had nothing to do with it. 423 00:24:10,380 --> 00:24:12,220 It's fiction, remember? 424 00:24:13,840 --> 00:24:14,890 I know. 425 00:24:16,260 --> 00:24:17,310 I know. 426 00:24:18,580 --> 00:24:20,320 Why are they doing this to you? 427 00:24:21,760 --> 00:24:23,680 Well, they're not getting away with it. 428 00:24:25,880 --> 00:24:27,180 We're going on the attack. 429 00:24:42,880 --> 00:24:43,930 Sir, 430 00:24:45,681 --> 00:24:48,059 have you seen the papers? 431 00:24:48,060 --> 00:24:49,110 No, why? 432 00:24:49,460 --> 00:24:51,380 I don't think you're going to like this. 433 00:24:52,280 --> 00:24:56,599 It's a police assault and artistic expression, said attractive redhead 434 00:24:56,600 --> 00:24:58,420 professor Phyllis Wade, 41. 435 00:24:59,180 --> 00:25:03,639 She went on to give a damning indictment of how the PC Plod put two and two 436 00:25:03,640 --> 00:25:05,140 together and came up with five. 437 00:25:05,360 --> 00:25:09,639 She said that Mr Joffrey, a lecturer in her department, was in a state of shock 438 00:25:09,640 --> 00:25:12,410 that his murderous fable was being treated as reality. 439 00:25:12,660 --> 00:25:16,150 I even got my very own name check in here next to Charlie Bloody Wilson. 440 00:25:16,740 --> 00:25:17,920 Have you seen this? 441 00:25:19,480 --> 00:25:24,699 Matt, I... Can I ask you, as one PC Plod to another, what in God's name he 442 00:25:24,700 --> 00:25:25,900 thought you were doing? 443 00:25:25,901 --> 00:25:29,219 Well, you said yourself that you thought she was hiding something. 444 00:25:29,220 --> 00:25:32,879 So I thought... Well, I thought... When I thought if I was to push her, then she 445 00:25:32,880 --> 00:25:36,200 might crack. She went to pieces, didn't she, Charlie? 446 00:25:37,080 --> 00:25:39,300 She wiped the bastard floor with us! 447 00:25:39,680 --> 00:25:40,730 OK, thanks. 448 00:25:42,480 --> 00:25:43,530 Sorry. 449 00:25:43,531 --> 00:25:47,819 That was Assistant Chief Constable Strathairn's office. 450 00:25:47,820 --> 00:25:48,870 He wants to see you. 451 00:25:49,720 --> 00:25:50,770 And DCI Wilson. 452 00:25:51,080 --> 00:25:52,130 Stay away. 453 00:25:55,881 --> 00:26:03,469 I'm the president of the Students' Union for this morning. Table of debate for 454 00:26:03,470 --> 00:26:04,149 this week. 455 00:26:04,150 --> 00:26:06,290 Can art survive in a police state? 456 00:26:06,291 --> 00:26:10,109 They're right behind you. Thanks, Julie. You did really well with the 457 00:26:10,110 --> 00:26:13,989 newspapers. Well, that's how Lloyd Guy worries. He doesn't care about us. He 458 00:26:13,990 --> 00:26:15,190 just wants a juicy story. 459 00:26:15,430 --> 00:26:17,720 Well, he got what he wanted, but then so did we. 460 00:26:18,370 --> 00:26:19,570 It's all going to be fine. 461 00:26:19,770 --> 00:26:20,820 I hope so. 462 00:26:21,110 --> 00:26:22,250 Go on, they're waiting. 463 00:26:24,810 --> 00:26:25,860 Bye. 464 00:26:32,419 --> 00:26:35,369 We've been working hard at public relations in this force. 465 00:26:36,740 --> 00:26:39,500 I'd say that puts us back, oh, ten years. 466 00:26:41,680 --> 00:26:47,179 So, apart from a mobile phone and a passage in a book, is there anything 467 00:26:47,180 --> 00:26:48,740 remotely resembles evidence? 468 00:26:49,280 --> 00:26:50,330 No, sir. 469 00:26:50,920 --> 00:26:51,970 Not yet. 470 00:26:54,700 --> 00:26:57,830 With officers of your experience, I shouldn't have to do this. 471 00:26:58,920 --> 00:27:03,020 But can I just remind you both that we deal in facts, not fiction or 472 00:27:03,280 --> 00:27:06,759 It was an error of judgement on my part, sir, for which I take full 473 00:27:06,760 --> 00:27:07,810 responsibility. 474 00:27:11,900 --> 00:27:14,310 So do you intend to pursue this line of inquiry? 475 00:27:15,340 --> 00:27:19,380 This mess, notwithstanding, sir, I still feel that we should, yes. 476 00:27:19,920 --> 00:27:21,300 And what do you base that on? 477 00:27:21,920 --> 00:27:24,510 My gut instinct tells me that we're on to something. 478 00:27:24,780 --> 00:27:26,760 In that case, can I have your assurance? 479 00:27:26,761 --> 00:27:30,509 that your instinct won't be confused with concrete facts before further 480 00:27:30,510 --> 00:27:31,509 is taken. 481 00:27:31,510 --> 00:27:32,560 Yes, sir. 482 00:27:32,610 --> 00:27:33,660 Of course. 483 00:27:34,850 --> 00:27:35,900 Sure. 484 00:27:42,190 --> 00:27:43,240 Thanks, 485 00:27:43,241 --> 00:27:47,269 Matt. Don't get too grateful, Charlie. I didn't do it for you. 486 00:27:47,270 --> 00:27:50,009 I did it to draw a line under your involvement in this case. 487 00:27:50,010 --> 00:27:51,990 Give my regards to the country, cousins. 488 00:27:51,991 --> 00:27:57,949 We put one foot wrong now and I'll be a full -time onion Johnny before you can 489 00:27:57,950 --> 00:27:59,090 see all the work Patron. 490 00:27:59,310 --> 00:28:00,730 What about DCI Wilson? 491 00:28:01,010 --> 00:28:02,810 He took the early retirement option. 492 00:28:03,230 --> 00:28:06,960 Well, we're getting someone with Melville's mystery lover. Take a look at 493 00:28:07,330 --> 00:28:08,590 Emails from his computer. 494 00:28:08,610 --> 00:28:11,430 To the username Pandora, a webmail address. 495 00:28:11,431 --> 00:28:15,229 Now, there's quite a few of them and they're all about arranging places to 496 00:28:15,230 --> 00:28:16,280 Who are they, Santa? 497 00:28:16,281 --> 00:28:17,549 Stuart Santa. 498 00:28:17,550 --> 00:28:20,229 We don't know yet. We can't get into this Pandora's account. 499 00:28:20,230 --> 00:28:21,810 I sent them over to our IT boys. 500 00:28:21,811 --> 00:28:24,589 They're trying to hack into the encryption right now. 501 00:28:24,590 --> 00:28:25,750 Hey. Hi. 502 00:28:26,010 --> 00:28:27,090 Got my new timetable? 503 00:28:28,510 --> 00:28:30,610 Er... Yeah. 504 00:28:32,010 --> 00:28:33,060 Are you okay? 505 00:28:33,930 --> 00:28:34,980 Look. 506 00:28:37,150 --> 00:28:40,630 Joffrey has blood on his hands. Be careful you're not the next victim. 507 00:28:41,230 --> 00:28:42,670 Anonymous sender. Crank. 508 00:28:43,470 --> 00:28:46,000 I suppose we can expect that from now and ignore it. 509 00:28:46,350 --> 00:28:47,710 It still worries me. 510 00:28:48,090 --> 00:28:49,850 Lying to the police about the phone. 511 00:28:50,290 --> 00:28:51,670 Are you going to grasp on me? 512 00:28:51,750 --> 00:28:53,890 No. Of course not. 513 00:28:54,330 --> 00:28:55,380 I'm joking. 514 00:29:00,010 --> 00:29:01,060 Come on, lighten up. 515 00:29:02,530 --> 00:29:03,580 Sorry. 516 00:29:04,530 --> 00:29:06,150 I don't know what's wrong with me. 517 00:29:07,070 --> 00:29:08,120 Thank you. 518 00:29:09,550 --> 00:29:10,810 Chill, okay? 519 00:29:12,930 --> 00:29:13,980 See you later. 520 00:29:16,830 --> 00:29:19,850 But the IP boys have got an eye down on Melville's lover. 521 00:29:20,320 --> 00:29:23,630 Yep, her name's Anne Skula. Lives in a cottage at the back of Beyond. 522 00:29:23,900 --> 00:29:25,360 Good. Let's check her out. 523 00:29:25,640 --> 00:29:27,200 Sir, that was reception. 524 00:29:27,820 --> 00:29:30,000 Mark Doffey's here to see you. Well, well. 525 00:29:30,001 --> 00:29:33,199 He's ploughed thickens. Shall I bring him to your office? 526 00:29:33,200 --> 00:29:34,460 No, I'll see him upstairs. 527 00:29:34,680 --> 00:29:35,730 Keep him waiting. 528 00:29:36,560 --> 00:29:37,610 And, uh, sure. 529 00:29:39,120 --> 00:29:40,170 Get me a sonographer. 530 00:29:40,540 --> 00:29:41,590 Yes, sir. 531 00:29:49,640 --> 00:29:50,690 Mr. Joffrey. 532 00:29:51,200 --> 00:29:52,880 Detective Chief Inspector Burke. 533 00:29:58,600 --> 00:29:59,650 Wow. 534 00:30:01,180 --> 00:30:02,540 It was well worth the wait. 535 00:30:03,440 --> 00:30:08,000 This is just how I imagined it. Dark, claustrophobic, intimidating. 536 00:30:09,440 --> 00:30:12,680 It's even got the unseen eyes looking on. Very Kafkaesque. 537 00:30:13,320 --> 00:30:14,920 Please, take a seat. 538 00:30:35,760 --> 00:30:37,160 So, how can I help you? 539 00:30:37,380 --> 00:30:38,430 Do I need your help? 540 00:30:38,740 --> 00:30:40,440 I think you do, yes. 541 00:30:41,200 --> 00:30:42,320 And why would that be? 542 00:30:42,640 --> 00:30:45,720 You seem to have trouble distinguishing fact from fiction. 543 00:30:45,940 --> 00:30:48,950 You don't want to believe everything you read in the papers. 544 00:30:49,500 --> 00:30:54,400 It's a common misconception, people confusing the character with the author. 545 00:30:55,220 --> 00:30:57,080 It's funny, but I don't feel confused. 546 00:30:57,081 --> 00:31:00,219 But then maybe that's because I think they're the facts. 547 00:31:00,220 --> 00:31:03,800 Well, as Nietzsche said, there are no facts. 548 00:31:04,520 --> 00:31:05,660 Only interpretations. 549 00:31:06,060 --> 00:31:07,800 That's why he never made detective. 550 00:31:08,260 --> 00:31:09,760 Took up philosophy instead. 551 00:31:11,580 --> 00:31:16,260 I know what you're doing to Phyllis. 552 00:31:18,020 --> 00:31:19,840 It's a classic police tactic. 553 00:31:20,240 --> 00:31:22,760 Undermine her. Make her feel guilty of something. 554 00:31:22,761 --> 00:31:26,719 Apply the right kind of psychological pressure and she'll end up believing it 555 00:31:26,720 --> 00:31:27,770 herself. 556 00:31:28,040 --> 00:31:29,090 Gosh. 557 00:31:29,660 --> 00:31:31,340 I didn't realise we were so clever. 558 00:31:31,341 --> 00:31:35,519 The email you sent Phyllis wasn't so clever, though. 559 00:31:35,520 --> 00:31:36,780 What email would that be? 560 00:31:38,620 --> 00:31:40,120 I'm not here to defend myself. 561 00:31:40,560 --> 00:31:45,219 Plenty of others are doing that for me right now, but I will not stand by and 562 00:31:45,220 --> 00:31:47,750 watch a colleague's reputation being torn apart. 563 00:31:48,300 --> 00:31:49,350 How noble. 564 00:31:52,420 --> 00:31:56,840 It's interesting for me, as a writer, how you want to be part of the 565 00:31:57,020 --> 00:31:59,660 to change the story to suit your own needs. 566 00:32:01,580 --> 00:32:05,679 Funny you should say that, because I have, in fact, been working on a rewrite 567 00:32:05,680 --> 00:32:06,730 my own. 568 00:32:06,880 --> 00:32:10,190 Please excuse my amateur scribblings, this is just a rough draft. 569 00:32:10,240 --> 00:32:14,179 I thought maybe you could give it a final polish and just, I don't know, 570 00:32:14,180 --> 00:32:15,560 autograph the bottom for me. 571 00:32:18,240 --> 00:32:19,290 A confession? 572 00:32:19,291 --> 00:32:23,159 Well, I'd say that you've already done that, in a way. This is just to make it 573 00:32:23,160 --> 00:32:25,480 official. This really is pathetic. 574 00:32:26,640 --> 00:32:27,900 It needs more what, then? 575 00:32:28,500 --> 00:32:29,550 You. 576 00:32:29,780 --> 00:32:32,800 are a contemptible little man. 577 00:32:42,400 --> 00:32:45,890 Well, if he's not our killer, then we're all back at the beat we need to. 578 00:33:08,700 --> 00:33:09,750 Try the back. 579 00:33:19,780 --> 00:33:20,830 I'm Schooler. 580 00:33:22,240 --> 00:33:23,290 It's okay. 581 00:33:23,640 --> 00:33:24,690 You're all right. 582 00:33:25,280 --> 00:33:26,330 I'm a police officer. 583 00:33:29,620 --> 00:33:31,180 Sir, there's something for you. 584 00:33:31,181 --> 00:33:34,639 Charlie, I thought I made it clear. It's okay, Matt. 585 00:33:34,640 --> 00:33:37,350 I know the deal. I'll be gone in a minute. Just hear me out. 586 00:33:37,400 --> 00:33:38,450 What is it? 587 00:33:38,640 --> 00:33:42,480 When the case was new, we posted details up on the Crimewatch website, OK, 588 00:33:42,540 --> 00:33:43,740 asking for information. 589 00:33:43,940 --> 00:33:46,350 So I decided to go back and look at the responses. 590 00:33:46,540 --> 00:33:48,640 And? Someone replied from Prague. 591 00:33:48,641 --> 00:33:52,679 There was another from Madrid. There was one from Vilnius, Lithuania, for 592 00:33:52,680 --> 00:33:55,599 Christ's sake. Well, that's the internet for you, Charlie. 593 00:33:55,600 --> 00:33:59,519 Smart arses with plenty to say and most of it's shite. Aye. Well, I decided to 594 00:33:59,520 --> 00:34:03,019 trust my gut instincts this time. So I took the dates of the hits on the 595 00:34:03,020 --> 00:34:06,539 and I cross -checked them with the university records of Joffrey's 596 00:34:06,540 --> 00:34:07,760 at conferences abroad. 597 00:34:08,679 --> 00:34:13,940 All the hits on the website matched up with Joffrey's stays in those countries. 598 00:34:13,941 --> 00:34:17,759 That bastard's been trying to rewrite the story all along. 599 00:34:17,760 --> 00:34:19,600 Yeah. What was in the emails? 600 00:34:19,900 --> 00:34:23,360 Well, they were all variations of the same theme. The cops are dumb. 601 00:34:23,620 --> 00:34:27,050 They wouldn't get a conviction unless they found the murder weapon. 602 00:34:27,560 --> 00:34:28,610 Good work, Charlie. 603 00:34:29,420 --> 00:34:30,470 Thank you. 604 00:34:32,080 --> 00:34:35,159 Yes, I had a relationship with James Melville. 605 00:34:35,900 --> 00:34:37,700 And when did your relationship end? 606 00:34:39,530 --> 00:34:41,640 A couple of months before he was murdered. 607 00:34:41,650 --> 00:34:44,420 Do you know something about James Melville's murder? 608 00:34:44,630 --> 00:34:46,810 Were you an accomplice, is that it? No. 609 00:34:47,870 --> 00:34:48,950 You don't understand. 610 00:34:49,330 --> 00:34:51,250 Well, Anne, why don't you help us, too? 611 00:34:52,969 --> 00:34:55,530 I was forced to end my relationship with James. 612 00:34:56,150 --> 00:34:57,200 Forced? 613 00:34:57,370 --> 00:34:58,420 By who? 614 00:34:59,930 --> 00:35:01,530 A man called Mark Joffe. 615 00:35:05,770 --> 00:35:08,370 And what hold to death Mark? 616 00:35:08,840 --> 00:35:09,980 Joffrey have over you? 617 00:35:11,740 --> 00:35:15,300 I had a relationship with Mark about four years ago. 618 00:35:16,340 --> 00:35:19,080 We had a very nasty break -up. In what way? 619 00:35:20,920 --> 00:35:22,140 He was very jealous. 620 00:35:22,820 --> 00:35:24,380 Always accusing me of flirting. 621 00:35:25,420 --> 00:35:27,500 In public, he was perfectly charming. 622 00:35:28,720 --> 00:35:30,400 And it got to where I was terrified. 623 00:35:31,540 --> 00:35:33,590 I moved to Edinburgh to get away from him. 624 00:35:35,500 --> 00:35:36,840 But around this time... 625 00:35:37,310 --> 00:35:38,510 I thought I'd seen James. 626 00:35:39,110 --> 00:35:41,870 And did Mark Joffrey know about this? 627 00:35:42,510 --> 00:35:43,560 Yeah. 628 00:35:44,950 --> 00:35:50,469 Mark turned up on my doorstep, screaming at me, asking me how did I feel about 629 00:35:50,470 --> 00:35:51,590 fucking a married man. 630 00:35:52,390 --> 00:35:55,190 So did you tell James Melville what Joffrey was doing? 631 00:35:56,270 --> 00:35:57,320 No. 632 00:35:58,410 --> 00:35:59,670 Mark had me too scared. 633 00:36:01,870 --> 00:36:03,270 So I broke it off with James. 634 00:36:06,990 --> 00:36:12,970 A couple of weeks later, I found out James had been found in a river. 635 00:36:14,330 --> 00:36:15,380 Murdered. 636 00:36:18,230 --> 00:36:19,410 I was hysterical. 637 00:36:20,150 --> 00:36:24,450 I called Mark and accused him, but he just laughed at me. 638 00:36:25,790 --> 00:36:26,950 You knew all of that. 639 00:36:27,790 --> 00:36:30,500 And you didn't tell the police. A man had been murdered. 640 00:36:31,010 --> 00:36:32,210 I had my reasons. 641 00:36:32,510 --> 00:36:33,830 What? Did he threaten you? 642 00:36:34,030 --> 00:36:35,080 No, not me. 643 00:36:36,840 --> 00:36:38,220 My daughter, Martha. 644 00:36:39,880 --> 00:36:45,200 In that same call, he said to me, if I ever breathed a word of this to anyone, 645 00:36:45,660 --> 00:36:48,880 he'd kill Martha. 646 00:36:50,160 --> 00:36:51,480 Well, this is all progress. 647 00:36:51,481 --> 00:36:54,119 There's still not enough to justify us making an arrest. 648 00:36:54,120 --> 00:36:55,680 Sir, just did a call. 649 00:36:55,980 --> 00:36:57,030 Jobby's in the news. 650 00:36:57,040 --> 00:36:58,090 What? 651 00:36:58,091 --> 00:37:03,819 So you're saying the police tried to force you to sign a confession? 652 00:37:03,820 --> 00:37:04,870 What they do, Mike. 653 00:37:05,120 --> 00:37:10,599 is create an atmosphere of intimidation, a tactic we're all now familiar with 654 00:37:10,600 --> 00:37:11,650 from Guantanamo Bay. 655 00:37:12,040 --> 00:37:17,579 Chief Inspector Burke has said, I have, in effect, already confessed, so why 656 00:37:17,580 --> 00:37:23,020 don't I just make it official? He is acting as my judge, jury and 657 00:37:23,021 --> 00:37:26,219 So what's the next step for you, Mr Joffrey, in trying to clear your name? I 658 00:37:26,220 --> 00:37:30,519 will be taking legal advice, but there is every chance I will be suing the 659 00:37:30,520 --> 00:37:31,860 police for defamation. 660 00:37:32,640 --> 00:37:33,800 It's the least I can do. 661 00:37:34,650 --> 00:37:38,350 Shit! Yeah, it's weird. He really thinks he's invincible, doesn't he? 662 00:37:39,770 --> 00:37:40,820 So what now, sir? 663 00:37:42,950 --> 00:37:44,770 Joffrey came to see me for a reason. 664 00:37:45,590 --> 00:37:48,180 I think he was afraid his cover was going to be blown. 665 00:37:48,410 --> 00:37:49,550 Now, who might do that? 666 00:37:52,690 --> 00:37:53,770 Afternoon, Miss Wade. 667 00:37:53,790 --> 00:37:57,190 Yeah? DPI Buck, or PC Plod, to you. 668 00:37:57,191 --> 00:37:58,349 What now? 669 00:37:58,350 --> 00:38:01,720 You surprised me this week, so I thought I'd return the compliment. 670 00:38:01,721 --> 00:38:05,699 You sure this is advisable? The hotline to your journalist friends. Yes, well, 671 00:38:05,700 --> 00:38:07,750 they might be interested to hear my news. 672 00:38:07,751 --> 00:38:11,459 See, I've been thinking about things about how you defended Joffrey and being 673 00:38:11,460 --> 00:38:15,899 his champion and all. I ask myself, why would anybody go to such extraordinary 674 00:38:15,900 --> 00:38:17,760 lengths, risk their own reputation? 675 00:38:17,880 --> 00:38:19,460 Some of us do care about justice. 676 00:38:19,860 --> 00:38:21,910 And then it came to me in a blinding flash. 677 00:38:22,320 --> 00:38:24,080 She's in love with him. Of course. 678 00:38:24,440 --> 00:38:27,280 A woman of a certain age grateful for a younger lover. 679 00:38:27,680 --> 00:38:29,420 And we all know how love can be blind. 680 00:38:29,720 --> 00:38:32,490 Yes, I'm in love with Mark, and I don't care who knows it. 681 00:38:32,491 --> 00:38:35,419 But that doesn't alter the fact that he's being victimised. 682 00:38:35,420 --> 00:38:37,879 Whose idea was it to go to the press in the first place? 683 00:38:37,880 --> 00:38:38,930 Yours or his? 684 00:38:39,380 --> 00:38:41,100 Yeah. I thought so. 685 00:38:41,500 --> 00:38:43,060 He's been playing you all along. 686 00:38:43,061 --> 00:38:46,719 Rubbish. You're just trying to put a spin on this, to obscure the fact that 687 00:38:46,720 --> 00:38:47,770 being persecuted. 688 00:38:47,771 --> 00:38:51,159 Would you like to hear about some of the women that he's persecuted in the past? 689 00:38:51,160 --> 00:38:54,179 About how we have it on record that he threatened to kill the daughter of his 690 00:38:54,180 --> 00:38:57,959 -girlfriend? That was after he found out she was having an affair with James 691 00:38:57,960 --> 00:38:59,280 Melville. You know? 692 00:38:59,281 --> 00:39:01,689 The same James Melville that was murdered. 693 00:39:01,690 --> 00:39:04,290 But let's not confuse fact with fiction, eh? 694 00:39:33,759 --> 00:39:34,809 I've got to go. 695 00:39:35,000 --> 00:39:36,050 I need to remember. 696 00:39:36,320 --> 00:39:37,760 Yeah, I'll mark you. Come here. 697 00:39:42,280 --> 00:39:45,060 Call me. 698 00:39:45,061 --> 00:39:45,999 I will. 699 00:39:46,000 --> 00:39:47,050 Yeah, I know you will. 700 00:39:48,180 --> 00:39:49,380 Night. Night -night. 701 00:40:08,490 --> 00:40:12,160 So now you know he's been two -timing you, your memory suddenly improves. 702 00:40:12,790 --> 00:40:13,840 It's about trust. 703 00:40:16,070 --> 00:40:18,850 I believed he was telling the truth about that phone. 704 00:40:19,910 --> 00:40:24,050 Funny how you can talk about trust and truth, and yet you lied to us. 705 00:40:26,070 --> 00:40:31,230 I loved him and wanted to protect him. 706 00:40:31,990 --> 00:40:33,040 I told you. 707 00:40:33,450 --> 00:40:34,810 You were blind to him. 708 00:40:36,940 --> 00:40:38,820 You had me pilloried in the press. 709 00:40:39,300 --> 00:40:40,740 You put my job on the line. 710 00:40:40,741 --> 00:40:44,859 And while you were giving it big licks about the Philistine police force and a 711 00:40:44,860 --> 00:40:48,830 whole other bunch of liberal bullshit, lover boy was getting away with murder. 712 00:40:49,940 --> 00:40:50,990 I'm sorry. 713 00:40:53,420 --> 00:40:54,620 Sorry's not good enough. 714 00:40:58,060 --> 00:40:59,180 Mark. Phyllis. 715 00:41:00,580 --> 00:41:01,630 What's wrong? 716 00:41:01,631 --> 00:41:04,079 The police have been questioning me again. 717 00:41:04,080 --> 00:41:06,000 Fucking hell! Will they never give up? 718 00:41:11,980 --> 00:41:15,720 I thought my TV appearance would finish it. 719 00:41:17,540 --> 00:41:18,980 What did they want this time? 720 00:41:18,981 --> 00:41:22,599 They've been back to the scene of the crime. 721 00:41:22,600 --> 00:41:23,650 They're lying. 722 00:41:24,140 --> 00:41:27,210 The paper said no one knew for sure where the guy was murdered. 723 00:41:28,420 --> 00:41:31,820 Well, the... the area where he was found or something. 724 00:41:32,580 --> 00:41:39,039 They say they're combing it once more tomorrow and... searching for something 725 00:41:39,040 --> 00:41:42,170 at... Might have been overlooked in the original investigation. 726 00:41:43,320 --> 00:41:46,270 Why should I worry about that? I'm in the clear, remember? 727 00:41:47,940 --> 00:41:48,990 Of course. 728 00:41:49,560 --> 00:41:50,610 I know. 729 00:41:51,140 --> 00:41:52,190 Phyllis. 730 00:41:54,480 --> 00:41:55,620 They're getting to you. 731 00:41:58,220 --> 00:41:59,270 It's all bluff. 732 00:42:00,040 --> 00:42:01,090 Take it easy. 733 00:42:02,640 --> 00:42:03,690 You think so? 734 00:42:03,940 --> 00:42:04,990 I know so. 735 00:42:08,859 --> 00:42:13,099 Look, I'll ask you to stay over tonight, but I'm up to my ear for now, so... Oh, 736 00:42:13,100 --> 00:42:18,419 that's all right. Don't worry. Listen, go home, have a hot bath, and a large 737 00:42:18,420 --> 00:42:19,700 gin, and you'll be fine. 738 00:42:20,040 --> 00:42:21,090 Okay. 739 00:42:21,460 --> 00:42:22,510 Okay, I'll do that. 740 00:42:22,580 --> 00:42:23,840 I'll see you tomorrow. Hey. 741 00:42:32,640 --> 00:42:33,690 Love it. 742 00:42:34,440 --> 00:42:35,490 Good night. 743 00:42:44,010 --> 00:42:45,210 She's coming back to you. 744 00:42:51,750 --> 00:42:53,010 It's all right, Miss Wade. 745 00:42:53,110 --> 00:42:54,160 It's all right. 746 00:42:54,250 --> 00:42:55,300 You've done well. 747 00:43:22,090 --> 00:43:23,140 He's on his way. 748 00:43:39,690 --> 00:43:43,490 In the days that followed, Christopher scanned the newspapers daily. 749 00:43:43,810 --> 00:43:48,069 It was almost a week before the press reported the discovery of a body in a 750 00:43:48,070 --> 00:43:49,120 local river. 751 00:43:49,310 --> 00:43:53,729 In the article, a policeman said that despite decomposition, there were signs 752 00:43:53,730 --> 00:43:55,510 that pointed to foul play. 753 00:43:55,970 --> 00:44:00,750 A wry smile played across his lips as he read foul play. 754 00:44:01,130 --> 00:44:06,829 That wonderful euphemism landing a gentile air to the monstrous scope of 755 00:44:06,830 --> 00:44:07,880 depravity. 756 00:44:10,990 --> 00:44:15,189 As the weeks and months went by, and with the police floundering and the 757 00:44:15,190 --> 00:44:20,099 investigation going nowhere, Christopher took secret pride in the newspaper's 758 00:44:20,100 --> 00:44:23,080 description of what they called the perfect crime. 759 00:44:23,440 --> 00:44:28,099 But his sense of satisfaction was fleeting when he realized that no one 760 00:44:28,100 --> 00:44:31,920 ever really know the full extent of his ingenuity. 761 00:44:56,560 --> 00:45:00,460 Well, Mr. Joffrey, the cleverness finally caught up with you. 762 00:45:00,860 --> 00:45:03,800 All you had to do was sit tight and watch us blunder on. 763 00:45:04,440 --> 00:45:06,240 But you couldn't do that, could you? 764 00:45:06,500 --> 00:45:08,180 Your arrogance wouldn't let you. 765 00:45:12,380 --> 00:45:14,720 Fact and interpretation's my arse. 766 00:45:16,060 --> 00:45:17,110 All right, Charlie. 767 00:45:18,120 --> 00:45:19,170 Booker. 768 00:45:22,420 --> 00:45:25,790 Black Joffrey, I'm arresting you for the murder of James Melville. 769 00:45:25,791 --> 00:45:29,799 You have the right to remain silent, but everything you do say will be noted and 770 00:45:29,800 --> 00:45:30,909 may be used as evidence. 771 00:45:30,910 --> 00:45:35,460 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 59538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.