All language subtitles for Stagecoach (Douglas, Gordon 1966)_BDRip.720p.x264.AAC_EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:48,757 --> 00:02:51,009 Column of twos. Ho! 2 00:02:54,262 --> 00:02:55,389 Close ranks. 3 00:02:56,431 --> 00:02:57,432 Ho! 4 00:03:29,297 --> 00:03:30,966 Indians! Back of the army! 5 00:03:31,049 --> 00:03:32,551 Cover. Fire at will! 6 00:03:44,104 --> 00:03:45,105 Indians! 7 00:03:45,605 --> 00:03:47,733 Over here! 8 00:05:13,652 --> 00:05:16,196 Yahoo! 9 00:05:17,155 --> 00:05:18,740 - Drink! - Huh? 10 00:05:32,212 --> 00:05:33,547 Hello, handsome. 11 00:05:34,214 --> 00:05:37,384 Yahoo! 12 00:05:41,638 --> 00:05:44,516 - Now, Doc... - It's called an advance against my fee. 13 00:05:44,599 --> 00:05:45,600 Mmm. 14 00:05:46,643 --> 00:05:47,644 Whoo! 15 00:05:48,186 --> 00:05:50,772 I think there's gonna be need for my services directly. 16 00:05:51,356 --> 00:05:54,359 Yahoo! 17 00:05:55,777 --> 00:05:58,218 - Get your dirty rat hands off her! - Come on, honey, let's go upstairs. 18 00:05:58,238 --> 00:05:59,447 - Not with you. - Come on! 19 00:05:59,531 --> 00:06:01,241 Sarge! Sergeant. 20 00:06:01,324 --> 00:06:04,828 You deaf as well as dumb? She said no. Listen, you care to dance? 21 00:06:05,495 --> 00:06:06,496 Music, Professor. 22 00:06:15,839 --> 00:06:18,425 That's enough of that. Now, no more. 23 00:06:19,134 --> 00:06:20,635 Sergeant, I told you, no fighting. 24 00:06:21,845 --> 00:06:23,972 - I told you, no fighting. - You're absolutely right. 25 00:06:24,055 --> 00:06:26,725 - Sergeant, I told you, no fighting. - I couldn't agree more. 26 00:06:31,855 --> 00:06:33,940 Stop them! Doc! 27 00:06:36,318 --> 00:06:37,402 Hold it, Sarge. Hold it. 28 00:06:37,903 --> 00:06:39,404 Somebody stop them! 29 00:06:40,196 --> 00:06:41,948 Hey, Hatfield, do something! 30 00:06:42,616 --> 00:06:44,347 We better break it up before they kill each other. 31 00:06:44,367 --> 00:06:47,367 Let the blue bellies fight, gentlemen. I believe they're evenly matched now. 32 00:06:59,925 --> 00:07:01,343 Someone stop them. 33 00:07:32,666 --> 00:07:33,667 Attention. 34 00:07:34,376 --> 00:07:35,377 Attention! 35 00:07:36,878 --> 00:07:37,901 All leave's been canceled. 36 00:07:37,921 --> 00:07:40,215 Get your horses. Form up out front on the double. 37 00:07:41,424 --> 00:07:43,218 Have these men sobered up and ready to ride. 38 00:07:43,301 --> 00:07:44,844 It'll take a miracle. 39 00:07:46,179 --> 00:07:47,973 - Both dead. - She did it. 40 00:07:48,056 --> 00:07:50,350 Not exactly right, Captain. 41 00:07:50,433 --> 00:07:52,143 - Mallory, isn't it? - That's right. 42 00:07:52,227 --> 00:07:54,020 - There was a fight. - Yes, over her. 43 00:07:54,104 --> 00:07:55,981 She started it, taunted them into it. 44 00:07:56,147 --> 00:07:57,983 She's always making trouble with the soldiers. 45 00:07:59,859 --> 00:08:00,860 They're lying! 46 00:08:04,656 --> 00:08:05,949 They're lying! 47 00:08:09,285 --> 00:08:11,079 You must've seen it. What happened? 48 00:08:11,162 --> 00:08:12,956 Just paying attention to my own business. 49 00:08:13,039 --> 00:08:15,291 And, uh, so were these gentlemen. 50 00:08:19,295 --> 00:08:21,131 Sergeant, send a man for the marshal. 51 00:08:21,214 --> 00:08:22,382 Marshal's out on posse. 52 00:08:22,590 --> 00:08:23,925 That's right. Captain Mallory. 53 00:08:29,097 --> 00:08:30,557 Sergeant, write down these names. 54 00:08:31,224 --> 00:08:32,892 You, what are you called? 55 00:08:32,976 --> 00:08:35,145 Josiah Boone, MD. 56 00:08:37,439 --> 00:08:38,606 Mm-hmm. 57 00:08:38,690 --> 00:08:41,026 A credit to your profession, no doubt. 58 00:08:41,109 --> 00:08:42,110 You? 59 00:08:45,155 --> 00:08:46,865 Well, you do have a name, don't you? 60 00:08:47,032 --> 00:08:49,242 We call her Dallas, sir. 61 00:08:51,453 --> 00:08:52,746 Huh. 62 00:08:52,829 --> 00:08:54,456 And I, sir, am called Hatfield. 63 00:08:54,539 --> 00:08:56,875 You can find me here anytime, Captain. 64 00:08:56,958 --> 00:08:58,626 I'll be pleased to wait your pleasure. 65 00:08:59,711 --> 00:09:01,921 Uh, maybe you think the army can't touch you 66 00:09:02,005 --> 00:09:03,131 because you're civilians. 67 00:09:04,424 --> 00:09:06,676 Well, bartender, here's a message you can pass on 68 00:09:06,760 --> 00:09:08,136 to your fellow merchants. 69 00:09:09,095 --> 00:09:10,930 You get rid of your undesirable elements... 70 00:09:14,100 --> 00:09:16,227 or I'll get rid of them for you. 71 00:09:20,106 --> 00:09:21,826 - Requisition a wagon. - Yes, sir. 72 00:09:21,858 --> 00:09:23,902 - Get those bodies back to the fort. - Yes, sir. 73 00:09:25,445 --> 00:09:26,446 Jerry... 74 00:09:27,155 --> 00:09:29,491 Jerry, you're not gonna let them do this. 75 00:09:29,574 --> 00:09:30,992 You heard him, Dallas. 76 00:09:31,076 --> 00:09:32,077 You too, Doc. 77 00:09:32,952 --> 00:09:34,079 - Mmm. - Oh... 78 00:09:35,538 --> 00:09:37,290 You see, my dear, you and I are both victims 79 00:09:37,373 --> 00:09:39,959 of a disease called social prejudice. 80 00:09:41,002 --> 00:09:45,006 Makes no allowance for beauty, wit, or a previous service. 81 00:09:46,007 --> 00:09:47,467 Doc, I'm scared. 82 00:09:48,426 --> 00:09:51,012 Do you think he's gonna lock us up? 83 00:09:51,096 --> 00:09:53,556 Who can cage the birds that have flown? 84 00:09:55,391 --> 00:09:57,185 Stage will be here in the morning, honey. 85 00:10:10,698 --> 00:10:11,866 Whoa. Ho. 86 00:10:11,950 --> 00:10:13,785 - Hi, Buck. - Hi, boys. 87 00:10:13,868 --> 00:10:15,850 - How are things at the junction? - Oh, fair to middling. 88 00:10:15,870 --> 00:10:17,455 - Have a good trip? - Not a bad one. 89 00:10:18,206 --> 00:10:20,686 - You ain't gone and lost the payroll? - Shoot, I ain't looked. 90 00:10:20,750 --> 00:10:23,878 That much money makes a poor man like me dizzy. 91 00:10:23,962 --> 00:10:26,005 Boys, get these horses changed quick as you can. 92 00:10:26,089 --> 00:10:27,882 I wanna get on the road. 93 00:10:30,552 --> 00:10:32,053 Ma'am, you might just well get out 94 00:10:32,137 --> 00:10:33,388 and stretch your legs, too. 95 00:10:33,847 --> 00:10:34,848 I mean, your limbs. 96 00:10:34,931 --> 00:10:36,766 We're changing horses here. 97 00:10:38,351 --> 00:10:40,895 Is there any place where I might get a cup of tea? 98 00:10:41,563 --> 00:10:43,940 You ain't feeling poorly, are you? 99 00:10:44,023 --> 00:10:45,692 No, thank you. I'll be all right. 100 00:10:45,775 --> 00:10:47,569 Well, I may not know about a cup of tea, 101 00:10:47,652 --> 00:10:50,738 but they'd probably serve you a cup of coffee over yonder at the hotel. 102 00:10:52,574 --> 00:10:53,575 Thank you. 103 00:10:56,244 --> 00:10:57,370 Uh, pardon me, brother. 104 00:10:57,871 --> 00:11:00,331 Am I correct in assuming that's a liquor emporium? 105 00:11:00,999 --> 00:11:03,168 Well, now, I don't know what they done to it recently, 106 00:11:03,251 --> 00:11:05,003 but I always figured it's a saloon. 107 00:11:05,086 --> 00:11:06,087 Thank you, brother. 108 00:11:07,130 --> 00:11:08,131 Hey, wait a minute. 109 00:11:08,298 --> 00:11:10,216 You ain't going in yonder to do no preaching 110 00:11:10,300 --> 00:11:11,593 or anything like that, are you? 111 00:11:11,676 --> 00:11:14,804 Why, they'd shoot you plumb full of holes, Parson. 112 00:11:14,888 --> 00:11:15,972 Thank you, brother. 113 00:11:16,055 --> 00:11:17,515 But I'm not a parson. 114 00:11:17,599 --> 00:11:19,017 I'm a liquor salesman. 115 00:11:28,109 --> 00:11:29,736 Oh, no, you don't. 116 00:11:29,819 --> 00:11:31,070 No, you don't! 117 00:11:31,154 --> 00:11:32,363 Stop it. Stop it! 118 00:11:33,156 --> 00:11:34,991 No, you don't. No, you don't! 119 00:11:35,074 --> 00:11:36,993 No, no, no, you don't. 120 00:11:37,327 --> 00:11:38,161 Damn! 121 00:11:38,244 --> 00:11:40,496 But, uh, consider, dear madam, within this trunk 122 00:11:40,580 --> 00:11:42,916 are all the treasured mementos of my lost youth. 123 00:11:42,999 --> 00:11:46,377 Oh, don't "dear madam" me, you drunken old deadbeat, you. 124 00:11:46,461 --> 00:11:49,341 This trunk stays right here till I get the three months' rent you owe me. 125 00:11:49,380 --> 00:11:51,674 - But, madam... - No! Not another word from you. 126 00:11:52,342 --> 00:11:54,302 You merciless old harridan. 127 00:11:57,639 --> 00:12:01,142 Ah, Buck, old boy! I was about to seek you out. 128 00:12:01,226 --> 00:12:03,394 - Trouble, Doc? - With one so fair? 129 00:12:03,478 --> 00:12:06,606 Oh, is this not the face that launched a thousand ships, 130 00:12:06,689 --> 00:12:09,067 and burned the topless towers of Ilium? 131 00:12:09,150 --> 00:12:11,611 Farewell, farewell, fair Helen... 132 00:12:11,694 --> 00:12:12,737 Whoopsie. 133 00:12:13,279 --> 00:12:15,281 No, you don't! No, you don't! 134 00:12:15,365 --> 00:12:16,950 She's too quick for me. 135 00:12:17,033 --> 00:12:18,368 You looking for me, Doc? 136 00:12:18,743 --> 00:12:22,247 Ah, yes, Buck. It seems that my reputation as a medical practitioner 137 00:12:22,330 --> 00:12:24,958 in this community has become suspect lately. 138 00:12:25,041 --> 00:12:26,668 I seek fresher fields. 139 00:12:26,751 --> 00:12:28,044 Carry me to Cheyenne, Buck. 140 00:12:28,127 --> 00:12:31,589 Now, Doc, you know the company policy. Cash on the barrelhead. 141 00:12:31,673 --> 00:12:35,218 Have I not always served your company faithfully without reward? 142 00:12:35,301 --> 00:12:38,534 Who cured old Nellie of the heaves when nobody else could get her out of the barn? 143 00:12:38,554 --> 00:12:41,057 - Who did that? - I got to admit, you did, Doc. 144 00:12:41,140 --> 00:12:43,476 That old mare is the best dang wheeler in the outfit. 145 00:12:43,559 --> 00:12:45,436 A gallant steed indeed. 146 00:12:45,520 --> 00:12:47,689 A personal loan, a debt of honor, Buck. 147 00:12:48,773 --> 00:12:51,484 - Well, I don't... - Please, please, please... 148 00:12:52,568 --> 00:12:53,903 All right, just this once. 149 00:12:53,987 --> 00:12:56,990 Every sick and ailing person in Cheyenne will be grateful. 150 00:13:00,952 --> 00:13:03,579 Hey, Curly. Hey, Curly. 151 00:13:03,663 --> 00:13:04,831 Open up. 152 00:13:12,255 --> 00:13:14,215 Didn't wake you up, did I, Curly? 153 00:13:15,883 --> 00:13:17,969 You ain't ailing, are you? 154 00:13:18,052 --> 00:13:19,053 No. 155 00:13:20,305 --> 00:13:21,848 I rode all night. 156 00:13:21,931 --> 00:13:22,932 Where's Robby? 157 00:13:23,516 --> 00:13:25,893 He's supposed to ride shotgun for me to Cheyenne. 158 00:13:27,020 --> 00:13:30,148 Oh, he's out looking for gold... 159 00:13:31,566 --> 00:13:35,320 riding around in circles with the rest of the chuckleheads on that posse. 160 00:13:36,279 --> 00:13:37,280 Posse? 161 00:13:37,363 --> 00:13:41,326 Yeah. Ringo Kid busted out of the jail. 162 00:13:43,244 --> 00:13:47,332 And the governor's put up $500 reward for the man that can find him. 163 00:13:48,583 --> 00:13:50,501 Not that anybody's going to. 164 00:13:50,585 --> 00:13:51,669 Busted out? 165 00:13:51,919 --> 00:13:54,047 Shoot, there ain't nobody ever done that before. 166 00:13:54,964 --> 00:13:56,257 Ringo did. 167 00:13:56,966 --> 00:13:59,052 But now, he's probably hightailing it for Kansas 168 00:13:59,135 --> 00:14:00,386 after Luke Plummer. 169 00:14:00,470 --> 00:14:01,971 Well, I sure hope so. 170 00:14:04,015 --> 00:14:05,183 Thought you liked the kid. 171 00:14:06,059 --> 00:14:08,061 If he catches up to the Plummers, they'll kill him. 172 00:14:08,144 --> 00:14:10,104 That's a dead mortal cinch. 173 00:14:10,188 --> 00:14:14,067 That old Luke Plummer's the orneriest old devil that God ever let live. 174 00:14:14,859 --> 00:14:17,945 Well, on my last trip, I seen him knock some poor rancher down 175 00:14:18,029 --> 00:14:20,990 and just stomp a mudhole in him with his boot heels. 176 00:14:21,074 --> 00:14:22,617 - Last trip where? - Where? 177 00:14:23,117 --> 00:14:26,037 Now where do I ever go but Cheyenne to Deadwood and back? 178 00:14:26,120 --> 00:14:27,914 You seen Luke Plummer in Cheyenne? 179 00:14:27,997 --> 00:14:31,417 Yeah, him and Matt and Ike Plummer too. 180 00:14:31,501 --> 00:14:34,504 Boy, there's a couple of chips off the old block. 181 00:14:34,587 --> 00:14:36,903 Old Matt pulled a rancher down so their old man could stomp... 182 00:14:36,923 --> 00:14:38,049 Buck, shut up and listen. 183 00:14:39,133 --> 00:14:41,386 Now, the Plummers took their herd to Abilene. 184 00:14:41,469 --> 00:14:44,347 Yeah, but they're back already. 185 00:14:44,430 --> 00:14:47,517 Why do you suppose I's hoping that the Kid had headed for Kansas? 186 00:14:48,059 --> 00:14:49,936 Ha... Hand me them boots. 187 00:14:50,019 --> 00:14:53,648 Well, now look, I got to get out of here. Who am I gonna get to ride shotgun? 188 00:14:53,731 --> 00:14:54,774 - Me. - You? 189 00:14:55,149 --> 00:14:58,069 - Now what the hell are you... - Buck, shut up and give me the other boot. 190 00:15:01,114 --> 00:15:03,866 Curly, you ain't got the sense that God give a goose. 191 00:15:09,038 --> 00:15:10,581 Stop your humming, Henry. 192 00:15:10,665 --> 00:15:11,666 Two thousand. 193 00:15:12,291 --> 00:15:15,461 Four, six. Eight. 194 00:15:15,711 --> 00:15:17,630 Turn them all the way down. 195 00:15:17,713 --> 00:15:18,881 10,000. 196 00:15:19,882 --> 00:15:21,884 You're humming again, Henry. 197 00:15:22,635 --> 00:15:23,845 Sorry, Father Haines. 198 00:15:23,928 --> 00:15:26,639 - Here's your receipt, Sam. - Thank you, sir. 199 00:15:26,722 --> 00:15:28,724 - Good-bye. - Yes. Good day, sir. 200 00:15:28,808 --> 00:15:30,768 $10,000. 201 00:15:31,727 --> 00:15:33,104 Did you hear that, Henry? 202 00:15:33,187 --> 00:15:36,357 - $10,000. - Yes, sir, $10,000. 203 00:15:36,482 --> 00:15:37,942 - Put it in the safe. - Yes, sir. 204 00:15:38,860 --> 00:15:39,861 Henry. 205 00:15:40,611 --> 00:15:42,155 What's the matter? Are you nervous? 206 00:15:42,238 --> 00:15:45,324 Well, perhaps handling this much money all at once makes me a bit, uh, 207 00:15:45,616 --> 00:15:46,659 apprehensive, yes, sir. 208 00:15:48,327 --> 00:15:51,497 That was a very smart idea of mine convincing those mine owners 209 00:15:51,581 --> 00:15:54,021 to deposit their payroll checks a couple of months in advance. 210 00:15:54,041 --> 00:15:56,335 Oh, yes, I agree, sir. Very, very smart. 211 00:15:56,461 --> 00:15:58,296 Yes, sirree. Money in circulation, 212 00:15:58,379 --> 00:16:01,591 that is the lifeblood of progress and the backbone of industry. 213 00:16:02,258 --> 00:16:04,427 Ah, everything locked up tight, Henry? 214 00:16:04,510 --> 00:16:06,554 Yes, indeed, sir. Snug as a bug in a rug. 215 00:16:07,722 --> 00:16:09,282 Now who in heaven's name could that be? 216 00:16:09,307 --> 00:16:11,934 They know this bank is closed until Monday. 217 00:16:12,852 --> 00:16:14,103 Oh, Eloise. 218 00:16:14,437 --> 00:16:15,438 Hello, Father. 219 00:16:16,063 --> 00:16:18,774 Well, I'm certainly glad I came, Henry. 220 00:16:19,275 --> 00:16:22,111 You're not getting on that stage for Cheyenne. 221 00:16:22,195 --> 00:16:23,196 What do you mean? 222 00:16:23,362 --> 00:16:24,947 Dallas is on that stage. 223 00:16:25,406 --> 00:16:27,116 - Dallas? - Yes! 224 00:16:27,658 --> 00:16:28,659 Well, who's he? 225 00:16:29,410 --> 00:16:31,621 Not he, Henry, she. 226 00:16:32,121 --> 00:16:34,499 That dance hall creature that the killing was over. 227 00:16:34,665 --> 00:16:35,583 Oh. 228 00:16:35,666 --> 00:16:37,543 Eloise, Henry has got to take that stage. 229 00:16:37,627 --> 00:16:39,650 He's going to Denver to arrange for the bank merger. 230 00:16:39,670 --> 00:16:41,310 Well, now just one moment, Father Haines. 231 00:16:41,422 --> 00:16:44,842 Now, if a thing like this is gonna give my little darling even one moment of worry, 232 00:16:44,926 --> 00:16:46,677 I am prepared to forgo this journey. 233 00:16:46,761 --> 00:16:49,138 Oh, Henry, dear, I trust you. 234 00:16:49,222 --> 00:16:52,141 I just can't bear the thought of you talking to a creature like that. 235 00:16:52,225 --> 00:16:53,226 Talking? 236 00:16:53,893 --> 00:16:56,270 Why, Eloise Gatewood, I'm surprised at you. 237 00:16:56,729 --> 00:16:59,815 I wouldn't even glance in the direction of a creature like that. 238 00:17:00,191 --> 00:17:02,472 - Come on, or you'll miss that stage. - Oh, Father Haines. 239 00:17:02,527 --> 00:17:04,487 I'll-I'll take this if you don't mind. 240 00:17:04,737 --> 00:17:06,781 It's maybe just the least bit heavy. 241 00:17:09,075 --> 00:17:10,618 My hat? My hat? Oh, yes. 242 00:17:17,458 --> 00:17:18,459 Buck. 243 00:17:20,920 --> 00:17:21,921 Oh, ma'am. 244 00:17:38,104 --> 00:17:39,105 Sign here, please. 245 00:17:42,608 --> 00:17:45,570 And if you ever go east, brother, come out to my house for dinner. 246 00:17:45,653 --> 00:17:49,282 Nobody in St. Louis sets a better table than my dear, lovely wife. 247 00:17:52,702 --> 00:17:55,871 Just been performing my morning ablutions, Jerry. 248 00:17:55,955 --> 00:17:58,374 That's really the only useful purpose for agua pura. 249 00:17:59,000 --> 00:18:00,001 That's water to you. 250 00:18:02,295 --> 00:18:03,317 Wondering, my dear fellow. 251 00:18:03,337 --> 00:18:05,881 I know I haven't been of much economic value to you in the past, 252 00:18:05,965 --> 00:18:07,550 but maybe just a little jot. 253 00:18:07,633 --> 00:18:10,177 - A little... One for the road. - Doc, if talk... 254 00:18:10,261 --> 00:18:13,264 If talk was money, you'd be the best customer I ever had. 255 00:18:13,347 --> 00:18:16,100 Oh, you're the ministering angel, Jerry. 256 00:18:16,183 --> 00:18:17,184 Sure, Doc. 257 00:18:17,476 --> 00:18:18,477 Have a good trip. 258 00:18:20,104 --> 00:18:22,607 Will you be traveling with us on the stagecoach, Doctor? 259 00:18:22,940 --> 00:18:24,358 I shall indeed. 260 00:18:24,442 --> 00:18:25,985 Your health, Reverend. 261 00:18:26,068 --> 00:18:28,237 My name is Peacock, brother. 262 00:18:28,321 --> 00:18:29,655 I'm not a minister. 263 00:18:30,615 --> 00:18:32,617 He's a whiskey drummer. 264 00:18:35,703 --> 00:18:37,830 How do you do, Mr. Haycock. 265 00:18:37,913 --> 00:18:40,916 - Uh, Peacock. - Of course, Peacock, Peacock. 266 00:18:41,000 --> 00:18:43,878 An old and honored name. What have we here? What do we got here? 267 00:18:43,961 --> 00:18:46,631 Oh, nose drops, huh? Would you allow me, sir? 268 00:18:46,714 --> 00:18:47,757 Oh, thank you, Doctor. 269 00:18:47,840 --> 00:18:49,425 Just lean back gently. 270 00:18:49,508 --> 00:18:53,220 Open your mouth, close your eyes, and say, "La, la, la, la." 271 00:18:53,304 --> 00:18:55,222 La, la, la, la. 272 00:18:55,931 --> 00:18:58,100 - Why, Doctor? - It opens the throat passages, you see. 273 00:18:58,184 --> 00:19:00,978 Now lean back once more. Say, "La, la, la, la, la." 274 00:19:01,062 --> 00:19:02,480 - I., la, la... - I., la, la 275 00:19:02,563 --> 00:19:03,981 - I., la, la, la. - I., la, la, la. 276 00:19:04,190 --> 00:19:05,691 - I., la, la. - I., la, la. 277 00:19:05,858 --> 00:19:07,026 - I., la, la. - I., la, la. 278 00:19:07,109 --> 00:19:08,194 Yeah, go a little wider. 279 00:19:08,277 --> 00:19:09,403 La, la, la, la, la. 280 00:19:09,487 --> 00:19:10,905 That's fine. A little wider. 281 00:19:10,988 --> 00:19:14,158 - I., la, la, la... - All aboard, folks! 282 00:19:14,617 --> 00:19:17,328 - Stage to Cheyenne, all aboard. - I., la, la, la... 283 00:19:17,411 --> 00:19:18,684 - Little louder. - I., la, la, la. 284 00:19:18,704 --> 00:19:19,580 A little wider. 285 00:19:19,664 --> 00:19:22,625 - I., la, la, la, la. - Better, huh? 286 00:19:24,460 --> 00:19:26,879 I thought so. It's a good thing for you, in your condition, 287 00:19:26,962 --> 00:19:28,130 that I happened along. 288 00:19:28,881 --> 00:19:31,676 - What is my condition, Doctor? - Well, that's right, that's right. 289 00:19:32,551 --> 00:19:34,637 Don't you worry about a thing, Mr. Petcock, 290 00:19:34,720 --> 00:19:36,972 I'll be constantly at your elbow. 291 00:19:37,056 --> 00:19:39,058 Bless you. 292 00:19:43,229 --> 00:19:45,356 Uh, Doctor, you have my case. 293 00:19:45,439 --> 00:19:46,440 - Huh? - I have yours. 294 00:19:46,524 --> 00:19:47,588 How could that have happened? 295 00:19:47,608 --> 00:19:48,714 - Oh, pardon me, gentlemen. - Hey? 296 00:19:48,734 --> 00:19:51,133 - Oh, Mr. Gatewood, I'll put your bag up. - Oh, thank you, no. 297 00:19:51,153 --> 00:19:53,447 It has some papers in it that I must study. 298 00:19:53,531 --> 00:19:55,449 - Thank you. - Oh. 299 00:20:00,538 --> 00:20:03,624 Oh, Dallas, here, I'll put that on top. 300 00:20:04,458 --> 00:20:06,877 Bye-bye, deary. Take care now. 301 00:20:06,961 --> 00:20:09,004 You go see the Turk when you get to Cheyenne, honey. 302 00:20:09,088 --> 00:20:10,464 He'll find something for you. 303 00:20:10,548 --> 00:20:11,549 Thanks. 304 00:20:13,259 --> 00:20:14,719 This way, Mr. Petlock. 305 00:20:14,802 --> 00:20:16,929 - Uh, Peacock. - Yes, of course, of course. 306 00:20:21,517 --> 00:20:22,727 Easy, Doc. 307 00:20:29,483 --> 00:20:30,776 Hyah! Hyah! 308 00:20:30,860 --> 00:20:32,903 Hold it there. Hold on. 309 00:20:32,987 --> 00:20:33,988 Whoa. 310 00:20:38,367 --> 00:20:40,087 Colonel asked if you'd deliver this dispatch 311 00:20:40,119 --> 00:20:42,496 to Captain Mallory in Cheyenne, as soon as you get there. 312 00:20:42,580 --> 00:20:43,748 Yeah, sure. 313 00:20:44,623 --> 00:20:47,543 We'll be going along with you as far as the overnight station at Shoshone. 314 00:20:47,626 --> 00:20:50,266 There's a patrol there that will take you as far as Horseshoe Bend. 315 00:20:50,337 --> 00:20:52,631 Why all this? What's the trouble? 316 00:20:52,715 --> 00:20:54,175 Just rumors so far. 317 00:20:54,467 --> 00:20:56,927 One of patrols is overdue. Telegraph's been cut. 318 00:20:57,762 --> 00:20:58,802 Before the wire went dead, 319 00:20:58,846 --> 00:21:01,474 we had a report about a Sioux war party led by Crazy Horse. 320 00:21:01,557 --> 00:21:02,600 Crazy Horse? 321 00:21:02,767 --> 00:21:04,101 - I ain't going... - Sit down. 322 00:21:04,185 --> 00:21:05,686 - Now, Curly, you... - And shut up. 323 00:21:05,770 --> 00:21:08,189 Of course, the army has no authority over you gentlemen, 324 00:21:08,272 --> 00:21:09,952 if you think it's unsafe to make the trip. 325 00:21:10,483 --> 00:21:12,568 This stage is going to Cheyenne, Lieutenant. 326 00:21:12,651 --> 00:21:16,405 Now you and your soldier boys can ride along or not, as you please. 327 00:21:16,489 --> 00:21:18,449 - Now, Curly, I ain't gonna go... - You stay put. 328 00:21:19,700 --> 00:21:20,951 All right, you folks all heard. 329 00:21:21,035 --> 00:21:23,496 Anybody don't wanna make this trip better get out now. 330 00:21:24,038 --> 00:21:26,832 Whoa! Courage, Mr. Seacock, courage. 331 00:21:27,750 --> 00:21:31,670 Ah, Marshal, I'd like to state that I have complete confidence 332 00:21:31,754 --> 00:21:33,339 in the United States Army. 333 00:21:34,340 --> 00:21:35,341 As do I, sir. 334 00:21:36,634 --> 00:21:38,969 Captain Mallory is my husband. 335 00:21:39,053 --> 00:21:40,262 Yes, ma'am, I figured that. 336 00:21:41,305 --> 00:21:43,808 I know the captain's been looking forward to you getting there. 337 00:21:45,768 --> 00:21:46,894 Dallas? 338 00:21:47,937 --> 00:21:49,021 Dallas? 339 00:21:51,774 --> 00:21:53,025 I'll take Indians... 340 00:21:54,443 --> 00:21:57,238 as long as they keep me out of the hands of the army. 341 00:22:03,035 --> 00:22:04,119 You, Reverend? 342 00:22:05,246 --> 00:22:08,332 Well, you see, brother, I have a wife and eight children. 343 00:22:08,415 --> 00:22:10,543 Bravo! Then you are a man. 344 00:22:11,168 --> 00:22:12,211 Lead on, Curly. 345 00:22:13,170 --> 00:22:16,715 Marshal, I believe you have room for one more. 346 00:22:16,799 --> 00:22:18,551 I'm offering my protection to this lady. 347 00:22:18,634 --> 00:22:19,468 Mr. Hatfield... 348 00:22:19,552 --> 00:22:22,429 If the need arises, I can shoot fairly straight. 349 00:22:24,306 --> 00:22:26,308 Yes, you've proven that too many times. 350 00:22:28,227 --> 00:22:29,228 Your servant, ma'am. 351 00:22:32,439 --> 00:22:34,275 Hyah! Hyah! 352 00:22:34,567 --> 00:22:35,901 Get outta there! 353 00:22:36,068 --> 00:22:38,195 Queenie, get on there, gal! 354 00:22:39,363 --> 00:22:40,614 Column of twos. 355 00:22:40,948 --> 00:22:41,949 Move out. 356 00:22:42,491 --> 00:22:43,492 Ho! 357 00:22:55,880 --> 00:22:57,965 Nellie, get up there! Nellie! 358 00:23:00,050 --> 00:23:01,468 Get up there now! 359 00:23:05,014 --> 00:23:07,057 Oh, so sorry, Mrs. Mallory. 360 00:23:09,018 --> 00:23:11,729 My, certainly a fine-looking group of soldier boys back there. 361 00:23:12,688 --> 00:23:15,316 Somehow, I get a tremendous feeling of pride in my country 362 00:23:15,399 --> 00:23:17,610 when I see the type of young man who serves in the army. 363 00:23:18,527 --> 00:23:22,156 Of course, none more worthy of praise than your fine husband, Mrs. Mallory. 364 00:23:23,324 --> 00:23:24,325 Thank you. 365 00:23:24,825 --> 00:23:27,912 It was my good fortune and pleasure to become acquainted with Captain Mallory 366 00:23:27,995 --> 00:23:29,663 when he banked with us at Dry Fork. 367 00:23:33,208 --> 00:23:35,878 Do I understand that you're going to join him in Cheyenne? 368 00:23:36,879 --> 00:23:38,047 - Yes, I am. - Mm-hmm. 369 00:23:40,591 --> 00:23:44,219 Have you met my husband, Mr... Hatfield? 370 00:23:44,929 --> 00:23:46,013 Only briefly. 371 00:23:47,014 --> 00:23:49,308 Long enough to convince some of us to make this journey. 372 00:23:53,103 --> 00:23:54,104 Tallyho. 373 00:23:54,188 --> 00:23:56,607 It's nothing for you to concern yourself about, Mrs. Mallory. 374 00:23:57,358 --> 00:23:59,068 - The man is drunk. - Not yet. 375 00:24:00,611 --> 00:24:02,071 No harm meant, ma'am. 376 00:24:02,154 --> 00:24:05,074 To a swift and joyful reunion with your beloved husband. 377 00:24:14,917 --> 00:24:16,877 To the right flank, wheel. 378 00:24:17,503 --> 00:24:18,504 Ho! 379 00:24:25,260 --> 00:24:26,740 The cavalry stopped. Whoa. Whoa, boy. 380 00:24:26,804 --> 00:24:29,139 They'll catch up. Just keep them horses moving. 381 00:24:29,223 --> 00:24:30,891 Hey! Queen! 382 00:24:30,975 --> 00:24:31,976 Get moving there! 383 00:24:32,810 --> 00:24:35,604 Trouble's you, Curly. You ain't got the slightest idea 384 00:24:35,688 --> 00:24:38,315 of the things that can happen on a run like this. 385 00:24:39,233 --> 00:24:42,611 Quit your loafing there, Queenie! Giddyap there, Sam! 386 00:24:43,195 --> 00:24:45,572 Break an axle on the stage, like as not. 387 00:24:46,782 --> 00:24:48,492 Bunch of murdering Indians, just wait... 388 00:24:48,575 --> 00:24:50,119 Nobody's seen any Indians. 389 00:24:50,202 --> 00:24:51,762 But you heard what the lieutenant said. 390 00:24:51,829 --> 00:24:54,081 That shavetail said rumors. 391 00:24:54,915 --> 00:24:57,584 Ain't nobody ever gotten scalped by no rumor. 392 00:25:05,092 --> 00:25:06,552 Whoa! Whoa! 393 00:25:12,766 --> 00:25:13,809 Hiya, Kid. 394 00:25:15,644 --> 00:25:16,729 Hi, Curly. 395 00:25:20,649 --> 00:25:22,151 Hey, Buck. 396 00:25:22,818 --> 00:25:24,278 Howdy, Kid. 397 00:25:24,737 --> 00:25:25,738 How's the family? 398 00:25:26,447 --> 00:25:27,865 Oh, fine. 399 00:25:27,948 --> 00:25:29,366 - Just fine. - Shut up. 400 00:25:31,994 --> 00:25:34,705 Figured you'd still be out with one of them posses, Marshal. 401 00:25:38,208 --> 00:25:39,668 How come you're riding shotgun? 402 00:25:40,544 --> 00:25:42,588 How come you ain't in Abilene by now? 403 00:25:42,921 --> 00:25:45,132 'Cause Luke Plummer's in Cheyenne. 404 00:25:45,632 --> 00:25:48,093 Been there by now if my horse hadn't gone lame. 405 00:25:50,387 --> 00:25:52,181 You got room for another passenger, Buck? 406 00:25:52,723 --> 00:25:54,933 - Well, I... - I'll take that Winchester. 407 00:25:55,017 --> 00:25:56,018 Huh? 408 00:25:56,727 --> 00:25:58,062 Your Winchester. 409 00:25:58,145 --> 00:25:59,188 Oh. 410 00:25:59,938 --> 00:26:02,858 Well, uh, you might need me and this Winchester, Curly. 411 00:26:02,941 --> 00:26:05,444 I saw a couple of ranches burning last night. 412 00:26:05,986 --> 00:26:07,654 I guess I haven't made it clear, Kid. 413 00:26:09,031 --> 00:26:10,032 You're under arrest. 414 00:26:11,700 --> 00:26:13,285 Nobody's arguing that, Curly. 415 00:26:14,536 --> 00:26:16,622 Don't do nothing foolish, Kid. 416 00:26:25,964 --> 00:26:27,091 Ho! 417 00:26:31,303 --> 00:26:32,763 What's the trouble, Marshal? 418 00:26:33,305 --> 00:26:34,306 No trouble. 419 00:26:35,766 --> 00:26:37,559 Just picking up another passenger. 420 00:26:47,194 --> 00:26:48,194 Thanks. 421 00:26:48,237 --> 00:26:49,822 Don't mention it, Marshal. 422 00:27:02,334 --> 00:27:04,503 Column of twos. Move out. 423 00:27:05,838 --> 00:27:07,881 Hey! Hah! Hah! 424 00:27:08,882 --> 00:27:10,759 Get up there! Come on now! 425 00:27:10,843 --> 00:27:11,844 Hah! 426 00:27:17,349 --> 00:27:19,560 I hope I'm not crowding you folks too much. 427 00:27:19,685 --> 00:27:21,228 Not at all. Not at all. 428 00:27:22,312 --> 00:27:23,313 Very exciting. 429 00:27:24,940 --> 00:27:27,401 You're really the famous Ringo Kid? 430 00:27:28,318 --> 00:27:30,404 My friends just call me Ringo. 431 00:27:30,487 --> 00:27:32,072 It's a nickname I had as a kid. 432 00:27:33,073 --> 00:27:35,617 Well then, we'll just call you Ringo too. 433 00:27:38,120 --> 00:27:39,705 Seems to me I knew your family. 434 00:27:40,831 --> 00:27:43,709 Didn't I set your arm once when you was a little shaver about that high? 435 00:27:43,792 --> 00:27:45,252 You fell off a horse or something? 436 00:27:45,335 --> 00:27:46,608 I think it was Christmas Eve. 437 00:27:46,628 --> 00:27:49,798 I'd been having a deal with the boys when your folks sent for me. 438 00:27:49,882 --> 00:27:50,883 Doc Boone. 439 00:27:50,966 --> 00:27:52,968 Indeed I am. Let's have a drink on it. 440 00:27:53,051 --> 00:27:54,761 - Oh, please, Doctor. - Now, now. 441 00:27:54,845 --> 00:27:57,055 You can ill afford to be selfish in your condition. 442 00:27:57,139 --> 00:28:00,267 - Well, what is my condition? - Oh, you're gonna need a lot of attention, 443 00:28:00,350 --> 00:28:01,350 a lot of attention. 444 00:28:01,393 --> 00:28:03,250 A little toddy now and then is small enough payment 445 00:28:03,270 --> 00:28:05,230 for my valuable professional services. 446 00:28:07,316 --> 00:28:11,195 Ahh. I think it was just after I'd been discharged from the Union Army, 447 00:28:11,278 --> 00:28:12,918 shortly after the War of the Rebellion... 448 00:28:12,946 --> 00:28:15,407 You mean the war against the Southern Confederacy. 449 00:28:15,490 --> 00:28:16,867 I mean nothing of the kind. 450 00:28:16,950 --> 00:28:19,620 It was my kid brother broke his arm, Doc. 451 00:28:19,703 --> 00:28:21,205 You did a good job. 452 00:28:21,788 --> 00:28:24,666 Thank you, son. Professional compliments are always welcome. 453 00:28:25,375 --> 00:28:28,045 Tell me, whatever happened to the boy whose arm I fixed? 454 00:28:29,046 --> 00:28:30,923 He was murdered along with my dad. 455 00:29:03,413 --> 00:29:05,290 Now I know why you come along with me. 456 00:29:06,625 --> 00:29:08,126 You just fell into more money 457 00:29:08,210 --> 00:29:10,712 than you ever hoped to see in your whole mortal life. 458 00:29:11,505 --> 00:29:13,340 The Kid's daddy and me was friends. 459 00:29:13,423 --> 00:29:14,424 Yeah. 460 00:29:14,508 --> 00:29:16,176 Everybody knows that. 461 00:29:19,721 --> 00:29:23,141 Nobody knows what a man has to do for his $40 a month 462 00:29:23,225 --> 00:29:25,310 once he puts on one of these damn things. 463 00:29:27,437 --> 00:29:30,732 Well, I'm getting too old to hire out for wages. 464 00:29:32,651 --> 00:29:35,112 I never could keep from drawing to an inside straight, 465 00:29:35,195 --> 00:29:38,282 so that $500 reward's gonna come in mighty handy. 466 00:29:40,075 --> 00:29:43,537 $500, a fella can get himself a small ranch. 467 00:29:45,080 --> 00:29:46,456 Start building a herd. 468 00:29:46,999 --> 00:29:48,000 Uh-huh. 469 00:29:48,667 --> 00:29:50,836 That's a mighty lonesome way to live, though. 470 00:30:12,774 --> 00:30:13,900 La, la, la, la. 471 00:30:13,984 --> 00:30:16,236 - I., la, la, la, la. - I., la, la, la... 472 00:30:16,320 --> 00:30:17,487 La, la, la, la. 473 00:30:17,571 --> 00:30:19,281 - Dilate a little. - Dilate a little. 474 00:30:19,364 --> 00:30:20,595 - I., la, la, la. - I., la, la, la. 475 00:30:20,615 --> 00:30:22,117 - Put out that cigar. - Why? 476 00:30:22,617 --> 00:30:24,077 You're annoying the lady. 477 00:30:24,161 --> 00:30:26,246 Oh. I'm sorry, ma'am. 478 00:30:26,330 --> 00:30:28,081 I'm so fond of the weed myself, 479 00:30:28,165 --> 00:30:30,500 I sometimes forget it's unpleasant to others. 480 00:30:30,584 --> 00:30:31,460 Excuse me. 481 00:30:31,543 --> 00:30:34,823 You're a gentleman, you'd know better than to ever smoke in the presence of a lady. 482 00:30:36,173 --> 00:30:38,258 You know, last week, I took a bullet out of a fella 483 00:30:38,342 --> 00:30:39,801 who'd been shot by a gentleman. 484 00:30:41,720 --> 00:30:43,597 Bullet was in the back. 485 00:30:43,680 --> 00:30:46,308 - What are you insinuating? - Easy, mister. 486 00:30:47,976 --> 00:30:48,977 Please. 487 00:31:02,157 --> 00:31:04,451 Oh, I didn't realize and I should've. 488 00:31:05,285 --> 00:31:06,661 That's wonderful. 489 00:31:06,745 --> 00:31:08,080 Just wonderful. 490 00:31:08,163 --> 00:31:10,207 I have eight of my own, you know. 491 00:31:10,290 --> 00:31:11,410 Is this gonna be your first? 492 00:31:12,667 --> 00:31:13,668 Yes. 493 00:31:14,336 --> 00:31:16,588 That's why I'm so anxious to be with my husband. 494 00:31:52,332 --> 00:31:55,210 Bet you wasn't expecting us yet, was you, Billy? 495 00:31:55,836 --> 00:31:58,130 Just my mares from Dry Fork. 496 00:31:59,548 --> 00:32:01,383 Wasn't hardly expecting you at all. 497 00:32:02,134 --> 00:32:04,010 - Where are the troops? - Gone. 498 00:32:04,094 --> 00:32:06,138 Nobody here but me and my family. 499 00:32:07,347 --> 00:32:09,433 Couldn't even hold my wranglers here overnight, 500 00:32:09,516 --> 00:32:11,810 once they heard it was Crazy Horse on the warpath. 501 00:32:11,977 --> 00:32:13,478 Where did you hear that? 502 00:32:13,562 --> 00:32:15,730 - Captain Mallory. - Captain Mallory? 503 00:32:15,814 --> 00:32:17,983 - Yes, ma'am. - Captain Mallory was here? 504 00:32:18,066 --> 00:32:19,651 Yes, ma'am, with his troops. 505 00:32:20,819 --> 00:32:23,655 Left last night for Horseshoe Bend. 506 00:32:23,738 --> 00:32:24,865 Well, well. 507 00:32:25,449 --> 00:32:27,742 Guess, we'll just have to turn around and head back. 508 00:32:28,160 --> 00:32:29,953 Well now, just one moment, please. 509 00:32:30,704 --> 00:32:32,456 I was told this stage is going to Cheyenne. 510 00:32:32,539 --> 00:32:33,915 Now you've got to take us there. 511 00:32:34,332 --> 00:32:35,459 Pardon me, Mr. Gatewood. 512 00:32:36,251 --> 00:32:37,335 - Doctor. - Yeah, sure. 513 00:32:38,462 --> 00:32:39,296 Up you go. 514 00:32:39,379 --> 00:32:40,444 - Thank you. - No, no, wait. 515 00:32:40,464 --> 00:32:42,090 - Just... - Pardon me. 516 00:32:42,466 --> 00:32:44,509 Marshal, that lady is with child. 517 00:32:45,218 --> 00:32:46,219 Mrs. Mallory. 518 00:32:49,764 --> 00:32:50,974 Hey, the bar open, Billy? 519 00:32:51,766 --> 00:32:53,268 Part of a bottle left, I think. 520 00:32:53,560 --> 00:32:55,312 - Help yourself, Doc. - Fine. 521 00:32:55,812 --> 00:32:58,148 - Doc, my nose. - Yes, I want to look into that. 522 00:32:58,231 --> 00:32:59,357 Come along, Mr. Babcock. 523 00:32:59,983 --> 00:33:00,817 - Peacock. - Yeah. 524 00:33:00,901 --> 00:33:01,902 Marshal... 525 00:33:03,111 --> 00:33:05,697 With the lieutenant and all of these fine men as our escort, 526 00:33:05,780 --> 00:33:08,492 there's no reason for these people to be alarmed. 527 00:33:08,575 --> 00:33:10,619 Sorry, sir. My orders are to deliver you here 528 00:33:10,702 --> 00:33:11,703 and then return. 529 00:33:12,120 --> 00:33:15,040 Lieutenant, that, that was before we had a clear picture of the situation. 530 00:33:15,332 --> 00:33:17,292 Now, anyone can see that it's out of the question. 531 00:33:17,334 --> 00:33:19,961 - If, uh... - Those are my orders, sir. 532 00:33:20,045 --> 00:33:22,214 - Lieutenant... - I'm sure you'll understand, ma'am. 533 00:33:23,173 --> 00:33:26,468 Lieutenant. In my opinion, you're making a grave mistake. 534 00:33:27,385 --> 00:33:29,545 I'd hate to see a promising young officer like yourself 535 00:33:29,596 --> 00:33:30,931 cited for dereliction of duty. 536 00:33:31,515 --> 00:33:33,622 Well, that's a chance I'm just gonna have to take, sir. 537 00:33:33,642 --> 00:33:35,519 Well now, we got that settled, 538 00:33:36,102 --> 00:33:38,188 Right, we get some fresh horses, 539 00:33:38,271 --> 00:33:40,106 and head off back with the lieutenant. 540 00:33:40,732 --> 00:33:42,192 - Curly. - Hmm? 541 00:33:43,944 --> 00:33:46,947 I think we can get through all right on our own, don't you? 542 00:33:47,030 --> 00:33:49,157 Now don't you go egging him on, Kid. 543 00:33:49,241 --> 00:33:53,245 I'm driving this outfit, and when them soldiers go back, I'm going with them. 544 00:33:53,912 --> 00:33:57,999 Billy, I know our district manager's gonna be mighty pleased when I tell him 545 00:33:58,083 --> 00:34:00,126 how fast you got me that change of horses. 546 00:34:00,210 --> 00:34:01,211 I'll take care of it. 547 00:34:01,545 --> 00:34:04,923 Lieutenant, me and my family have got most of our belongings loaded. 548 00:34:05,465 --> 00:34:07,175 We'll go back with you, if it's all right. 549 00:34:07,259 --> 00:34:08,093 Of course. 550 00:34:08,176 --> 00:34:11,346 Now, seeing that some of you want to go on and some of you want to turn back... 551 00:34:11,429 --> 00:34:14,933 Well, any dad-blame fool would know that the only safe thing to do 552 00:34:15,016 --> 00:34:16,498 - is to turn around and head back. - We're... We're not afraid. 553 00:34:16,518 --> 00:34:17,999 - All right! - We paid our money to go to Cheyenne! 554 00:34:18,019 --> 00:34:19,312 - All right! - No yelling. 555 00:34:20,855 --> 00:34:24,150 The only fair way to settle this thing is we go inside and take a vote. 556 00:34:26,778 --> 00:34:28,989 These passengers is my responsibility, 557 00:34:29,072 --> 00:34:31,658 Anyhow, I didn't hire out to serve as no target. 558 00:34:31,741 --> 00:34:32,742 Mrs. Mallory. 559 00:34:36,871 --> 00:34:37,872 Inside, Kid. 560 00:34:43,003 --> 00:34:44,004 Ma'am? 561 00:35:02,939 --> 00:35:04,149 You know, Curly, 562 00:35:04,232 --> 00:35:08,111 I'm just about 30-some odd miles from Cheyenne. 563 00:35:10,238 --> 00:35:11,323 We may not get there. 564 00:35:11,823 --> 00:35:13,825 Depends on how they vote. 565 00:35:13,908 --> 00:35:14,993 I already voted. 566 00:35:15,994 --> 00:35:16,995 In prison. 567 00:35:20,915 --> 00:35:23,835 Mm-hmm! It sure smells good, Mrs. Pickett. 568 00:35:23,918 --> 00:35:25,525 - Are you sure you got enough? - I think so. 569 00:35:25,545 --> 00:35:28,465 Marshal, since you've taken the responsibility of riding shotgun, 570 00:35:28,548 --> 00:35:30,800 let me point out that it is your duty to see to it 571 00:35:30,884 --> 00:35:32,552 that that stage makes it to Cheyenne. 572 00:35:32,636 --> 00:35:34,387 Thanks for your advice, Gatewood. 573 00:35:34,846 --> 00:35:35,847 Thanks, Doc. 574 00:35:37,349 --> 00:35:39,434 But I'd like to hear from the lady first. 575 00:35:41,561 --> 00:35:42,562 Forgive me. 576 00:35:46,691 --> 00:35:47,984 Ma'am. 577 00:35:48,068 --> 00:35:49,903 My husband's in Horseshoe Bend, Marshal. 578 00:35:51,571 --> 00:35:53,698 That's one for going on. 579 00:35:53,782 --> 00:35:56,451 - What's your vote, Hatfield? - Whoa there, Curly. 580 00:35:57,118 --> 00:35:59,079 Aren't you forgetting your manners? 581 00:35:59,162 --> 00:36:00,330 There's another lady here. 582 00:36:05,043 --> 00:36:06,044 Oh, yeah. 583 00:36:07,045 --> 00:36:09,047 Well, uh, what do you say, Dallas? 584 00:36:10,965 --> 00:36:12,050 Does it matter? 585 00:36:18,056 --> 00:36:19,057 Mr. Gatewood. 586 00:36:19,808 --> 00:36:20,809 Cheyenne. 587 00:36:22,018 --> 00:36:23,019 How about it, Hatfield? 588 00:36:23,853 --> 00:36:24,854 I'll go with the lady. 589 00:36:26,606 --> 00:36:28,775 All right, that's, uh, three for going on. 590 00:36:29,984 --> 00:36:30,985 Doc? 591 00:36:31,736 --> 00:36:35,865 I, sir, by training and experience, am a fatalist. 592 00:36:36,366 --> 00:36:40,078 Somewhere, sometime, there might be the right bullet or the wrong bottle 593 00:36:40,161 --> 00:36:42,163 - for Josiah Boone. - Yes or no? 594 00:36:42,247 --> 00:36:46,000 And having achieved this philosophical detachment 595 00:36:46,084 --> 00:36:48,336 I have courted danger, I have flaunted it. 596 00:36:48,920 --> 00:36:50,255 During the late war, 597 00:36:51,881 --> 00:36:55,176 when I had the honor to serve our great president, Abraham Lincoln. 598 00:36:55,552 --> 00:36:57,721 In the midst of shot and shell when the bat... 599 00:36:57,804 --> 00:36:59,305 Do you want to turn back? 600 00:36:59,931 --> 00:37:00,932 No. 601 00:37:01,725 --> 00:37:02,726 I want another drink. 602 00:37:06,187 --> 00:37:08,064 - Curly, I got an idea... - Thanks. 603 00:37:09,482 --> 00:37:10,900 What's your vote, Reverend? 604 00:37:10,984 --> 00:37:13,486 Oh, I would like to go on, brother. 605 00:37:14,446 --> 00:37:16,656 I want to reach the bosom of my dear family 606 00:37:16,740 --> 00:37:19,075 - in St. Louis as quickly as possible. - All right. 607 00:37:19,451 --> 00:37:21,828 But you realize, I may never reach that bosom, 608 00:37:21,911 --> 00:37:22,912 if we go on. 609 00:37:26,124 --> 00:37:28,710 Well, what I mean is that under the circumstances, 610 00:37:29,419 --> 00:37:31,296 I will go back with the bosom. 611 00:37:31,379 --> 00:37:32,380 I mean the soldiers. 612 00:37:32,547 --> 00:37:35,759 Now, Mr. Adcock, just a minute here. 613 00:37:36,593 --> 00:37:38,803 Surely, you're not gonna go back in your condition. 614 00:37:39,345 --> 00:37:41,347 Well, what is my condition? 615 00:37:41,765 --> 00:37:42,766 Oh. 616 00:37:43,725 --> 00:37:46,519 Riding all that way in an open wagon in the biting wind. 617 00:37:46,811 --> 00:37:49,272 If you insist on going back, I take myself off the case. 618 00:37:49,355 --> 00:37:50,607 I won't be responsible. 619 00:37:52,108 --> 00:37:55,528 Please... I'm going out with my doctor, Marshal. 620 00:37:56,738 --> 00:37:59,240 - You think it's time for my drops? - Oh, yes. Mine too. 621 00:37:59,908 --> 00:38:01,201 Lean back, close your eyes. 622 00:38:01,284 --> 00:38:02,744 Say, "La, la, la, la, la, la." 623 00:38:02,827 --> 00:38:03,745 La, la, la, la, la, la. 624 00:38:03,828 --> 00:38:05,538 - That's right. I., la. - I., la. 625 00:38:05,872 --> 00:38:07,874 - I., la, la, la. - Ooh, there we are. 626 00:38:07,957 --> 00:38:09,959 - I., la, la. - Then that's settled. 627 00:38:10,043 --> 00:38:11,753 Apparently no one for turning back. 628 00:38:12,128 --> 00:38:14,380 Well, what about me? 629 00:38:14,464 --> 00:38:17,509 - Now see here, why do, why do you... - I can speak for myself, thank you! 630 00:38:17,926 --> 00:38:19,636 - Ain't I got no choice? - No. 631 00:38:20,470 --> 00:38:21,596 Not no more than I have. 632 00:38:22,555 --> 00:38:23,556 Or the Kid there. 633 00:38:25,183 --> 00:38:29,354 Curly, nothing's gonna keep me out of Cheyenne. 634 00:38:31,981 --> 00:38:33,900 Kid, you're gonna go where I go. 635 00:38:35,860 --> 00:38:37,133 Now here's how I got it figured. 636 00:38:37,153 --> 00:38:39,302 Instead of staying here overnight like we're supposed to, 637 00:38:39,322 --> 00:38:42,033 we'll just push right on as soon as we get them horses changed. 638 00:38:43,243 --> 00:38:45,524 Ain't but a couple of hours until dark, and by then, we... 639 00:38:45,578 --> 00:38:47,413 By then we'll all be dead. 640 00:38:47,497 --> 00:38:49,187 Well, them Indians will be watching the road! 641 00:38:49,207 --> 00:38:52,544 - When they see us without no soldiers... - We ain't gonna be on the road, Buck. 642 00:38:53,628 --> 00:38:55,964 We're taking the old trail over Laramie Ridge. 643 00:38:56,047 --> 00:38:57,549 - At night? - Yeah. 644 00:38:57,632 --> 00:39:00,969 Why, a billy goat couldn't across Laramie Ridge after dark. 645 00:39:01,052 --> 00:39:03,263 Buck, you sure do worry a lot. 646 00:39:03,346 --> 00:39:05,026 Now, look here, Kid, I don't need you..., 647 00:39:05,056 --> 00:39:08,017 Comes daybreak, we ought to be in Horseshoe Bend. 648 00:39:08,101 --> 00:39:09,791 - I., la, la, la, la... - From there on, we'll have the soldiers 649 00:39:09,811 --> 00:39:11,187 to take us the rest of the way. 650 00:39:12,146 --> 00:39:14,858 - Oh, clear as a bell. You're fine. - Now you folks just relax now 651 00:39:14,941 --> 00:39:16,776 and go ahead and eat your grub. 652 00:39:17,652 --> 00:39:19,028 Uh, you too, Reverend. 653 00:39:19,696 --> 00:39:22,365 - Oh, yes. Feed a cold. - Buck, give me a hand with them horses. 654 00:39:22,782 --> 00:39:26,286 I've seen some idiotic things in my life, but this takes the cake. 655 00:39:29,080 --> 00:39:30,874 Got yourself scratched up a bit. 656 00:39:31,875 --> 00:39:32,876 A little. 657 00:39:33,585 --> 00:39:34,586 Getting out? 658 00:39:35,545 --> 00:39:36,838 Staying in. 659 00:39:40,049 --> 00:39:41,050 Yeah. 660 00:39:46,472 --> 00:39:48,391 Would you care for some salt, Mrs. Mallory? 661 00:39:49,225 --> 00:39:50,226 No, thank you. 662 00:39:52,896 --> 00:39:54,564 Here you are, ma'am. Want to sit down? 663 00:40:01,237 --> 00:40:03,114 No, thank you. 664 00:40:03,197 --> 00:40:05,033 I'd rather be over here. 665 00:40:17,879 --> 00:40:20,298 I'll take this before it gets cold. 666 00:40:23,343 --> 00:40:24,844 Did you see that? 667 00:40:25,428 --> 00:40:27,180 That, that convict stole my food. 668 00:40:27,555 --> 00:40:29,098 Uh, pass the bread. 669 00:40:33,811 --> 00:40:34,938 Mind if I sit here? 670 00:40:36,731 --> 00:40:37,732 Suit yourself. 671 00:40:38,608 --> 00:40:39,609 Thank you, ma'am. 672 00:40:54,582 --> 00:40:58,169 Been quite some time since I sat down to eat with a lady. 673 00:40:58,795 --> 00:41:00,004 I appreciate it. 674 00:41:01,047 --> 00:41:03,716 You trying to be funny with a smart jackass crack? 675 00:41:05,843 --> 00:41:06,844 No, ma'am. 676 00:41:08,221 --> 00:41:10,014 Sure didn't mean no offense. 677 00:41:14,936 --> 00:41:19,190 I guess it ain't easy breaking out of the pen and into polite society all at once. 678 00:41:22,318 --> 00:41:23,695 Well, you ain't made it yet. 679 00:41:23,778 --> 00:41:29,242 There's, uh, no lady here so you can, uh, stop all that "ma'am" hogwash. 680 00:41:35,039 --> 00:41:36,165 I'll get the sugar. 681 00:41:37,792 --> 00:41:39,043 You ever been in Dry Fork? 682 00:41:40,336 --> 00:41:41,421 Oh, many times. 683 00:41:42,088 --> 00:41:43,423 Remember the Oriental saloon? 684 00:41:43,506 --> 00:41:44,882 Sure do. 685 00:41:45,925 --> 00:41:47,135 Well, I was one of the girls. 686 00:41:51,806 --> 00:41:54,308 I'd best get the sugar. Your coffee will get cold. 687 00:41:55,059 --> 00:41:58,062 Look, I'm trying to tell you, you have to sit here with me. 688 00:42:00,648 --> 00:42:02,025 And I'm trying to tell you... 689 00:42:03,735 --> 00:42:05,987 how obliged I'd be if you'd let me. 690 00:42:13,453 --> 00:42:15,747 Doctor, may I have the butter, please? 691 00:42:15,830 --> 00:42:16,831 Pass it. 692 00:42:18,916 --> 00:42:20,918 - Thank you. - Ma'am, if you're through... 693 00:42:23,171 --> 00:42:24,172 Thank you. 694 00:42:28,259 --> 00:42:30,928 Is there something else I could get you instead, Mrs. Mallory? 695 00:42:32,055 --> 00:42:34,515 - No, thank you, I'm just not very hungry. - Hmm. 696 00:42:35,600 --> 00:42:37,268 Uh, perhaps you'd like to step outside 697 00:42:38,061 --> 00:42:39,228 for a breath of fresh air? 698 00:42:40,313 --> 00:42:41,314 Yes, please. 699 00:42:54,619 --> 00:42:55,620 Better? 700 00:43:03,086 --> 00:43:05,338 Perhaps a drink of cool water? 701 00:43:06,714 --> 00:43:07,715 Please. 702 00:43:11,302 --> 00:43:13,304 You're very kind to me. 703 00:43:13,805 --> 00:43:14,806 Why? 704 00:43:16,808 --> 00:43:19,310 You brought back another time and place for me. 705 00:43:21,646 --> 00:43:23,397 Are you from Virginia? 706 00:43:23,898 --> 00:43:25,399 Yes, ma'am. 707 00:43:27,401 --> 00:43:29,362 Have we met before? 708 00:43:31,072 --> 00:43:33,449 I served in your father's regiment. 709 00:43:35,076 --> 00:43:36,077 Really? 710 00:43:37,995 --> 00:43:41,749 Well, I don't seem to recall any Hatfield. 711 00:43:49,924 --> 00:43:50,925 Why... 712 00:43:52,093 --> 00:43:54,262 this coat of arms, it's Ashbourne Manor. 713 00:43:56,430 --> 00:43:58,307 I wouldn't know, Mrs. Mallory. 714 00:43:58,683 --> 00:43:59,934 I won the cup in a wager. 715 00:44:12,572 --> 00:44:15,116 Be a while before you see any more apple pie 716 00:44:15,199 --> 00:44:16,200 where they'll put you. 717 00:44:18,703 --> 00:44:19,704 Maybe. 718 00:44:20,163 --> 00:44:22,790 But first I'll finish what I broke out to do. 719 00:44:24,375 --> 00:44:26,169 You think Curly's gonna let you? 720 00:44:26,252 --> 00:44:29,005 - He never takes his eyes off you. - He'll blink. 721 00:44:32,341 --> 00:44:34,552 What you do to make them put you in there? 722 00:44:38,764 --> 00:44:40,057 They say I killed a man. 723 00:44:41,475 --> 00:44:42,560 Shot him in the back. 724 00:44:44,437 --> 00:44:45,437 Did you? 725 00:44:46,981 --> 00:44:48,482 That's what they say. 726 00:44:52,945 --> 00:44:55,573 Well, we got the horses changed. I'm gonna grab some grub. 727 00:44:55,656 --> 00:44:59,076 No, you ain't got time. Let's go, folks. Gotta load up. 728 00:44:59,243 --> 00:45:00,244 Mr. Hancock. 729 00:45:00,494 --> 00:45:01,642 - Kid. - Yes, Doctor. 730 00:45:01,662 --> 00:45:02,663 Come on. 731 00:45:05,499 --> 00:45:07,001 We better hurry, Dallas. 732 00:45:16,093 --> 00:45:17,803 - Buck? - Yeah? 733 00:45:17,887 --> 00:45:21,265 You ever hear how Ringo came to shoot that man in the back? 734 00:45:21,724 --> 00:45:22,975 I was at the trial. 735 00:45:23,059 --> 00:45:25,102 Heard Luke Plummer say that's what the Kid done. 736 00:45:26,062 --> 00:45:27,063 Then it ain't true? 737 00:45:27,897 --> 00:45:31,734 Hell, Plummer wound up with all of Kid's family's land and cattle. 738 00:45:32,526 --> 00:45:33,527 I'd been on that jury, 739 00:45:33,611 --> 00:45:35,651 if it had been Luke Plummer that was standing trial. 740 00:45:35,821 --> 00:45:38,324 - Buck, get on out here! - Yeah, yeah! 741 00:45:49,293 --> 00:45:50,920 - Doctor... - Oh, soon, soon. 742 00:45:51,504 --> 00:45:54,382 Up we go. Mr. Gatewood, want to put your bag on top? 743 00:45:54,465 --> 00:45:57,051 Oh, no. I'll keep it with me right into Cheyenne. Thank you. 744 00:46:06,686 --> 00:46:07,687 Whoa. 745 00:46:23,160 --> 00:46:24,620 All right, get on. 746 00:46:24,704 --> 00:46:25,746 Here you go! Hah! 747 00:46:26,539 --> 00:46:27,540 Get on now! 748 00:46:47,268 --> 00:46:49,603 You know we still got time to turn around and go back. 749 00:46:52,815 --> 00:46:54,567 Curly, why don't you say something? 750 00:46:55,818 --> 00:47:00,031 You've been talking all day, Buck, and you still ain't making any sense. 751 00:47:00,114 --> 00:47:02,199 All right, here's something that makes sense. 752 00:47:02,992 --> 00:47:05,119 If we ever get to Cheyenne, which I doubt, 753 00:47:05,995 --> 00:47:08,247 I'd just let them shoot it out amongst themselves. 754 00:47:09,332 --> 00:47:10,374 Let who? 755 00:47:10,791 --> 00:47:11,625 Who? 756 00:47:11,709 --> 00:47:13,627 Luke Plummer and the Kid. Who do you suppose? 757 00:47:13,711 --> 00:47:17,256 Oh, Luke could kill the Kid in a gunfight. You know that. 758 00:47:17,340 --> 00:47:19,008 I ain't so sure about that. 759 00:47:19,800 --> 00:47:24,096 Well, even if Ringo got lucky, and left that old buzzard belly side up, 760 00:47:24,180 --> 00:47:25,890 there'd still be the sons. 761 00:47:26,557 --> 00:47:28,642 You know damn well it'd be three against one. 762 00:47:30,144 --> 00:47:33,898 No, the only safe place for the Kid right now is back in the pen. 763 00:47:42,698 --> 00:47:44,200 Whoa. Whoa, girl. 764 00:47:44,450 --> 00:47:45,451 Easy there. 765 00:47:45,826 --> 00:47:49,121 I told you we couldn't cross this ridge after dark! 766 00:47:49,205 --> 00:47:52,500 I said it. But, oh, no, you always know everything! 767 00:47:52,708 --> 00:47:53,709 Shut up, Buck. 768 00:48:01,842 --> 00:48:03,260 How's it look, Kid? 769 00:48:06,013 --> 00:48:08,891 We can heave it out of the way, but it'll take all of us. 770 00:48:10,976 --> 00:48:14,271 We're gonna need you men to help out here, all of you! 771 00:48:15,272 --> 00:48:18,192 Here we go, Reverend. Once more into the breach. 772 00:48:18,275 --> 00:48:19,944 - Shoulders to the wheel. - Yeah. 773 00:48:20,778 --> 00:48:23,989 All right now. Don't worry about a thing. Just come along. 774 00:48:36,293 --> 00:48:37,628 All right. 775 00:48:37,711 --> 00:48:39,880 - Oh... oh... - I'm with you. 776 00:48:40,965 --> 00:48:42,967 - Here we go. - Be careful, Doctor. 777 00:48:47,096 --> 00:48:49,181 You coming, Haywood? 778 00:48:49,265 --> 00:48:50,099 Gatewood. 779 00:48:50,182 --> 00:48:52,309 - Yeah, yeah. - Oh, oh, yes, indeed. 780 00:48:52,393 --> 00:48:54,854 - Come on. - We've all got to do our part to help. 781 00:48:54,937 --> 00:48:56,647 This stage has got to get through. 782 00:49:04,655 --> 00:49:07,533 Uh, Mrs. Mallory, uh, here, uh, 783 00:49:07,616 --> 00:49:09,827 wouldn't you be more comfortable with your feet up? 784 00:49:09,910 --> 00:49:11,912 We may be here quite a while. 785 00:49:11,996 --> 00:49:12,997 Thank you. 786 00:49:14,457 --> 00:49:16,041 I admire your courtesy, Gatewood. 787 00:49:16,125 --> 00:49:18,210 Oh, please, please don't mention it. 788 00:49:20,546 --> 00:49:21,547 Thank you. 789 00:49:25,217 --> 00:49:26,218 Oh! 790 00:49:26,469 --> 00:49:28,929 Well, well, well. 791 00:49:29,889 --> 00:49:32,558 Here we are, waiting to fall off a mountain, 792 00:49:32,641 --> 00:49:34,560 if the Indians don't get us first. 793 00:49:35,394 --> 00:49:38,272 And both of us owing it to the same man. 794 00:49:39,064 --> 00:49:43,944 Big, black-haired, brown-eyed wonder of a Captain Mallory. 795 00:49:44,695 --> 00:49:45,696 Funny, ain't it? 796 00:49:49,366 --> 00:49:50,868 You don't know my husband. 797 00:49:52,870 --> 00:49:53,871 You couldn't. 798 00:49:55,498 --> 00:49:57,416 Ooh, I wish you were right. 799 00:49:58,417 --> 00:50:01,128 He invited you to leave the old plantation. 800 00:50:01,212 --> 00:50:05,508 And he invited me to get my bustle out of town. 801 00:50:05,591 --> 00:50:07,468 Along with poor old Doc out there. 802 00:50:11,013 --> 00:50:13,057 Jim wouldn't do a thing like that. 803 00:50:16,685 --> 00:50:21,106 Honey, you may sleep with him, but you sure don't know him. 804 00:50:29,448 --> 00:50:32,576 Hey! Is this thing ever gonna get moving again? 805 00:50:33,869 --> 00:50:35,246 Okay, let's go. 806 00:50:36,830 --> 00:50:37,831 Up. 807 00:50:41,418 --> 00:50:42,419 Up. 808 00:50:46,549 --> 00:50:49,760 All right. You'd better get on back inside the... 809 00:50:51,262 --> 00:50:52,388 Wait a minute! 810 00:50:53,264 --> 00:50:54,265 Ringo! 811 00:50:56,016 --> 00:50:57,893 Anybody see him go? 812 00:50:59,645 --> 00:51:00,646 Ringo! 813 00:51:02,064 --> 00:51:03,065 Ringo! 814 00:51:04,024 --> 00:51:06,193 What you so riled up about, Curly? 815 00:51:06,277 --> 00:51:08,946 I was just getting a look at the trail up ahead. 816 00:51:09,613 --> 00:51:10,614 Yeah. 817 00:51:11,699 --> 00:51:13,367 You stay close by, boy. 818 00:51:13,993 --> 00:51:16,245 Sure, Curly. Sure. 819 00:51:16,328 --> 00:51:17,788 Wouldn't have it no other way, 820 00:51:18,122 --> 00:51:19,498 till we get to Cheyenne. 821 00:51:21,959 --> 00:51:26,213 There's a sharp curve up ahead and it gets kind of steep and narrow too. 822 00:51:26,797 --> 00:51:29,341 - But I figure we can make it. - Make it? 823 00:51:29,425 --> 00:51:32,219 - Kid, you're out of your damn mind. - Oh, shut up, Buck. 824 00:51:33,554 --> 00:51:35,848 Now it'll take both of you up there. 825 00:51:35,931 --> 00:51:37,725 One on the break and one on the line. 826 00:51:37,808 --> 00:51:41,645 If anybody wants these dad-blamed lines, they can crawl up here and get them. 827 00:51:41,729 --> 00:51:44,607 - I ain't gonna drive this team through... - You won't have to, Buck. 828 00:51:44,690 --> 00:51:46,817 I'll be up front leading them for you. 829 00:51:47,276 --> 00:51:48,694 Now, what do you think, Curly? 830 00:51:50,779 --> 00:51:52,865 - Yeah. - Gentlemen, I think if you don't mind, 831 00:51:52,948 --> 00:51:55,868 I'll just get my traveling bag and follow along on foot. 832 00:51:55,951 --> 00:51:58,203 Uh, perhaps we all should walk. 833 00:51:58,412 --> 00:52:00,789 - All of us can. - There ain't nobody walking. 834 00:52:02,666 --> 00:52:04,335 Oh, you mean Mrs. Mallory. 835 00:52:04,418 --> 00:52:05,878 Well, that's right, sir... 836 00:52:05,961 --> 00:52:10,090 I want all of you aboard and crowded over on the inside as far as you can. 837 00:52:10,716 --> 00:52:13,719 We're gonna need every ounce of weight to keep this thing on the trail. 838 00:52:13,802 --> 00:52:16,138 Oh, now, just one moment. That's not fair! 839 00:52:16,221 --> 00:52:17,941 I mean this should be an individual choice. 840 00:52:18,015 --> 00:52:21,143 All we need is your weight, Gatewood, alive or dead. 841 00:52:21,226 --> 00:52:22,603 - I... - Mr. Gatewood, 842 00:52:23,020 --> 00:52:24,980 We're gonna do what's best for most. 843 00:52:25,064 --> 00:52:26,065 Now you get in. 844 00:52:28,901 --> 00:52:30,110 All right, move over, bub. 845 00:52:32,112 --> 00:52:33,572 Here we go! 846 00:52:34,281 --> 00:52:35,282 Up. 847 00:52:42,748 --> 00:52:44,083 Ready, Buck? 848 00:52:44,166 --> 00:52:46,960 No, I ain't, and what's more, I ain't about to be! 849 00:52:47,044 --> 00:52:48,087 Lead out, Kid. 850 00:52:48,253 --> 00:52:51,006 Peter, Tally, jeez, we're outta here! 851 00:52:51,090 --> 00:52:52,549 Come on there, now! 852 00:52:53,342 --> 00:52:54,677 Giddyap! Giddyap! 853 00:52:59,473 --> 00:53:01,100 Get on, now! 854 00:53:01,183 --> 00:53:03,227 Whoa, Queenie! Whoa! 855 00:53:03,310 --> 00:53:05,396 Hold them in, Buck! Hold up! 856 00:53:05,938 --> 00:53:08,440 What in the hell did you think I was trying to do? 857 00:53:08,691 --> 00:53:09,817 Whoa, Harold! 858 00:53:10,567 --> 00:53:11,652 Whoa, boy! 859 00:53:13,112 --> 00:53:16,281 Whoa, Harold, you jackass, you! 860 00:53:16,365 --> 00:53:17,658 Whoa! 861 00:53:22,246 --> 00:53:24,456 Hold them, Buck! Hold them! 862 00:53:24,540 --> 00:53:25,541 Pull them, back! 863 00:53:26,125 --> 00:53:27,376 Whoa, Queenie! 864 00:53:28,085 --> 00:53:29,086 Whoa, Harold! 865 00:53:31,463 --> 00:53:33,340 - Hold them, Buck! - Whoa, boy! 866 00:53:33,424 --> 00:53:34,591 Hold them. 867 00:53:47,563 --> 00:53:49,064 That don't look right, Curly. 868 00:53:49,565 --> 00:53:50,566 Let it go! 869 00:53:57,114 --> 00:53:58,991 Move them, Buck. Come on, move them! 870 00:53:59,074 --> 00:54:00,743 Giddyap! Hey! Hah! 871 00:54:01,160 --> 00:54:02,828 Get out of there! Hyah! 872 00:54:05,956 --> 00:54:07,604 Curly. Let's have them back. 873 00:54:07,624 --> 00:54:09,084 Way to move. 874 00:54:09,168 --> 00:54:10,544 Get it out of there! 875 00:54:10,711 --> 00:54:12,588 Dig in there! Dig! 876 00:54:13,255 --> 00:54:15,174 Giddyap! Hah! Hah! 877 00:54:15,841 --> 00:54:17,217 Giddyap, boy! 878 00:54:23,182 --> 00:54:24,183 Get down. 879 00:54:24,516 --> 00:54:27,352 - Whoa. Whoa! - Hold them, Buck! Hold them! 880 00:54:27,436 --> 00:54:28,937 All right, all right! 881 00:54:32,107 --> 00:54:34,026 Ringo? Ringo! 882 00:54:34,985 --> 00:54:35,986 Ringo! 883 00:54:36,278 --> 00:54:37,279 Are you all right? 884 00:54:45,412 --> 00:54:47,706 You look like you were really worried, Curly. 885 00:55:22,366 --> 00:55:25,327 Whoo-hoo! Horseshoe Bend! 886 00:55:25,869 --> 00:55:27,371 Horseshoe Bend, folks! 887 00:55:27,830 --> 00:55:28,956 Ah, yeah! 888 00:55:30,290 --> 00:55:32,000 La, la, la. I., la, la. 889 00:55:32,334 --> 00:55:33,585 No, not now. 890 00:55:34,461 --> 00:55:35,462 Giddyap! 891 00:55:35,546 --> 00:55:36,797 La, la, la, la, la! 892 00:55:47,933 --> 00:55:50,727 Hitch. Ho! Ho, ho, ho. 893 00:56:23,176 --> 00:56:24,678 No, Kid, you stay here. 894 00:56:46,116 --> 00:56:47,117 More? 895 00:56:47,492 --> 00:56:48,911 Five, six, eight, maybe more. 896 00:56:49,077 --> 00:56:50,704 It's hard to tell. 897 00:56:50,787 --> 00:56:52,789 Mrs. Mallory, don't go in there. 898 00:56:53,832 --> 00:56:56,168 My husband may be in there. 899 00:56:56,251 --> 00:57:00,130 And if they're all as bad as that, then I'm the only one who could recognize him. 900 00:57:00,213 --> 00:57:01,882 Please, ma'am. 901 00:57:05,302 --> 00:57:06,595 I must. 902 00:58:05,529 --> 00:58:07,030 - Marshal. - Ma'am. 903 00:58:08,156 --> 00:58:10,575 Captain Mallory is not among those men. 904 00:58:10,659 --> 00:58:12,536 Oh, that's wonderful, Mrs. Mallory. 905 00:58:12,619 --> 00:58:14,299 Well, we can get going then, Marshal, hmm? 906 00:58:14,371 --> 00:58:18,041 Not before my husband's men are given a decent burial. 907 00:58:18,125 --> 00:58:20,293 Mrs. Mallory, you're a good and noble woman, 908 00:58:20,377 --> 00:58:22,337 but at a time like this, you should think of... 909 00:58:22,421 --> 00:58:24,673 of, of, of yourself and, and us, all of us. 910 00:58:25,090 --> 00:58:26,905 - Think of the living. - Mr. Gatewood, I insist. 911 00:58:26,925 --> 00:58:28,573 Now, Mrs. Mallory, this is the prerogative of... 912 00:58:28,593 --> 00:58:29,803 I insist! 913 00:58:31,722 --> 00:58:32,723 Ah! 914 00:58:34,558 --> 00:58:36,393 Doc? Doc? 915 00:58:36,476 --> 00:58:37,644 Ringo, get the doctor. 916 00:58:37,936 --> 00:58:40,856 Hey, Doc. Doc, we need you over there. The lady's sick. 917 00:58:50,449 --> 00:58:51,450 Thank you, Reverend. 918 00:58:57,456 --> 00:59:00,333 All we need at a time like this... A sick woman on our hands. 919 00:59:00,417 --> 00:59:03,170 I think I feel a little sick myself. 920 00:59:03,253 --> 00:59:04,713 Do you think it's her time, Doctor? 921 00:59:11,178 --> 00:59:12,179 Doctor? 922 00:59:23,857 --> 00:59:26,610 What's the matter? Don't you know what those things are? 923 00:59:26,693 --> 00:59:27,694 Mm-mmm. 924 00:59:29,154 --> 00:59:32,866 I ain't even sure that the doc won't bring that baby in his little black bag. 925 00:59:35,327 --> 00:59:37,934 Do you have to make a circus out of this? Why you cheap, no-good... 926 00:59:37,954 --> 00:59:39,811 - Now, watch it, Mr. Hatfield. - No, no, no, let him say it. 927 00:59:39,831 --> 00:59:41,500 Go ahead, tinhorn, say it. 928 00:59:41,583 --> 00:59:43,835 - What's going on here? - Just nerves, Marshal. 929 00:59:44,795 --> 00:59:47,839 Mr. Hatfield, I know it's hard, but you must try to calm yourself, sir. 930 00:59:53,804 --> 00:59:55,097 Well, how is she? 931 00:59:55,180 --> 00:59:56,765 Did you make some coffee? 932 00:59:56,848 --> 01:00:00,102 Well, I... I found something on the stove here. 933 01:00:00,185 --> 01:00:01,603 Looks more like coal oil. 934 01:00:02,062 --> 01:00:03,230 That'll be even better. 935 01:00:05,899 --> 01:00:06,900 Some salt. 936 01:00:07,567 --> 01:00:08,860 S-Salt? 937 01:00:09,402 --> 01:00:10,695 Uh-huh. 938 01:00:10,779 --> 01:00:11,780 A lot of salt. 939 01:00:14,908 --> 01:00:16,159 Oh, get a lot of that. 940 01:00:24,835 --> 01:00:26,962 I think you better go in there with her, Dallas. 941 01:00:27,045 --> 01:00:28,797 - Me? - Yeah, she's awake. 942 01:00:28,880 --> 01:00:30,298 She's frightened. 943 01:00:30,382 --> 01:00:32,843 I think it's better that she's not left alone. 944 01:00:34,052 --> 01:00:36,304 Well, let her fancy man over there hold her hand. 945 01:00:36,638 --> 01:00:37,639 Or the reverend. 946 01:00:37,931 --> 01:00:39,349 I ain't nobody's nursemaid. 947 01:00:40,183 --> 01:00:41,184 She needs a woman. 948 01:00:42,561 --> 01:00:44,563 Not any woman. She don't want me, Doc. 949 01:00:44,688 --> 01:00:48,275 Come on now, quit tearing at yourself and do like the doc says. 950 01:00:49,442 --> 01:00:50,443 Come on. 951 01:01:14,384 --> 01:01:16,386 Hurts even when you're a lady, huh? 952 01:01:22,684 --> 01:01:23,685 Go ahead and scream. 953 01:01:24,644 --> 01:01:25,645 That's what I'd do. 954 01:01:27,522 --> 01:01:28,523 Scream. 955 01:01:39,534 --> 01:01:43,288 No. Don't be afraid. That's good. That means it's started. 956 01:01:44,581 --> 01:01:46,082 More. 957 01:01:46,166 --> 01:01:48,960 - Doc, that's four. Now you're gonna bust. - More, more. 958 01:02:00,138 --> 01:02:01,139 Salt's working. 959 01:02:01,264 --> 01:02:02,474 The salt's working! 960 01:02:09,981 --> 01:02:10,982 Doc... 961 01:02:13,902 --> 01:02:15,570 Water? No. 962 01:02:16,154 --> 01:02:17,614 - Whiskey. - Doc. 963 01:02:17,697 --> 01:02:20,325 Friend, if you just open up your little treasure chest there. 964 01:02:22,452 --> 01:02:24,746 Boone, you take a drink and I'll kill you. 965 01:02:24,913 --> 01:02:26,706 No. If he needs it... 966 01:02:26,790 --> 01:02:28,124 I need it. 967 01:02:28,208 --> 01:02:29,356 - Bourbon or rye? - Doesn't matter. 968 01:02:29,376 --> 01:02:31,002 Just take the cork out of the bottle. 969 01:02:32,587 --> 01:02:34,130 Now, pour it over my hands. 970 01:02:34,214 --> 01:02:35,215 Go ahead. 971 01:02:35,382 --> 01:02:36,675 It's a sterilization. 972 01:02:36,758 --> 01:02:39,552 It's a device we army surgeons found very useful in the field. 973 01:02:40,303 --> 01:02:42,264 So you can cool down, my rebel friend. 974 01:02:42,347 --> 01:02:43,348 A little more. 975 01:02:44,266 --> 01:02:45,267 Mmm! 976 01:02:46,309 --> 01:02:47,310 The elixir of life. 977 01:02:48,019 --> 01:02:49,960 If one of you gentlemen will just open the door, please. 978 01:02:49,980 --> 01:02:50,981 This way, Doctor. 979 01:03:00,699 --> 01:03:02,325 It's unheard of. 980 01:03:02,409 --> 01:03:04,411 Twelve hours. Twelve whole hours. 981 01:03:05,161 --> 01:03:06,788 Sometimes it takes longer. 982 01:03:07,330 --> 01:03:09,916 My third daughter... No, my, my second. 983 01:03:10,000 --> 01:03:12,585 I'm talking of time lost, 984 01:03:12,669 --> 01:03:14,421 you silly little man. 985 01:03:14,504 --> 01:03:17,215 - I've been meaning to tell you... - I suggest you both keep quiet 986 01:03:17,299 --> 01:03:18,550 before I lose my temper. 987 01:03:18,633 --> 01:03:20,468 Well, I'm gonna take the watch for a while, 988 01:03:20,552 --> 01:03:22,053 and let Buck come on back in here. 989 01:03:23,305 --> 01:03:24,306 Let's go, Kid. 990 01:03:24,764 --> 01:03:25,765 I want you with me. 991 01:03:30,645 --> 01:03:32,230 - You stay here. - What is it? 992 01:03:33,773 --> 01:03:34,774 What happened? 993 01:03:35,066 --> 01:03:36,067 What happened? 994 01:03:39,863 --> 01:03:41,156 Savages! 995 01:03:41,239 --> 01:03:44,868 It's Waldo, Waldo Coo. He runs this stage station. 996 01:03:44,951 --> 01:03:46,286 Hello, Kid. 997 01:03:46,453 --> 01:03:48,705 - How you like my new wife? - Fine. 998 01:03:48,788 --> 01:03:51,207 But... But she's a savage. 999 01:03:51,291 --> 01:03:54,210 Of course. Full-blooded Sioux. 1000 01:03:56,254 --> 01:03:57,547 Good business. 1001 01:03:57,630 --> 01:03:59,841 Sioux trader have Sioux wife. 1002 01:04:00,842 --> 01:04:02,761 She from Crazy Horse's people. 1003 01:04:03,595 --> 01:04:05,055 Yeah. 1004 01:04:05,138 --> 01:04:07,203 Well, Waldo, that's what I want to talk to you about. 1005 01:04:07,223 --> 01:04:09,684 How come you were gone at just the right time? 1006 01:04:09,768 --> 01:04:11,686 Army say no stage come. 1007 01:04:11,770 --> 01:04:13,480 Leave squaw soldier here. 1008 01:04:13,563 --> 01:04:16,358 We go along with Captain to Cheyenne to find surprise. 1009 01:04:16,441 --> 01:04:19,152 And you, you didn't have any trouble getting back here? 1010 01:04:19,235 --> 01:04:21,029 Oh, no. See nobody. 1011 01:04:21,821 --> 01:04:23,239 Come on, honey. 1012 01:04:23,323 --> 01:04:24,574 We go kitchen. 1013 01:04:25,158 --> 01:04:26,493 Pardon me, gentlemen. 1014 01:04:30,163 --> 01:04:32,332 Say, that's wonderful. Did you hear what he said? 1015 01:04:32,415 --> 01:04:35,543 He didn't see anybody. The way's clear. We can hitch up the horses and, uh... 1016 01:04:35,627 --> 01:04:36,628 And what? 1017 01:04:37,921 --> 01:04:40,298 Are you suggesting we leave Mrs. Mallory behind? 1018 01:04:40,507 --> 01:04:41,508 N... 1019 01:04:42,217 --> 01:04:43,593 That's a good idea. 1020 01:04:43,676 --> 01:04:45,637 Yeah, yeah. She has the-the doctor with her. 1021 01:04:45,720 --> 01:04:47,847 And, uh, you can stay too, if you like. 1022 01:04:47,931 --> 01:04:49,516 That way she'll be safe. 1023 01:04:51,976 --> 01:04:53,812 Well, I thought it was a good idea he had. 1024 01:04:54,020 --> 01:04:55,021 I don't know. 1025 01:04:55,855 --> 01:04:58,691 - We took a vote. - We took a vote to go to Cheyenne, right? 1026 01:04:58,775 --> 01:05:01,069 - Together. - There was nothing about together. 1027 01:05:01,694 --> 01:05:03,321 Anyway, this will be better and safer. 1028 01:05:03,405 --> 01:05:05,448 We, we'll get through and then, uh... 1029 01:05:06,032 --> 01:05:07,992 well, we'll send back soldiers to protect you. 1030 01:05:24,634 --> 01:05:26,386 Well, I'll be doggone. 1031 01:05:27,804 --> 01:05:30,056 I'll be doggone. 1032 01:05:32,684 --> 01:05:34,686 Uh, let's, uh, take a look. 1033 01:05:36,646 --> 01:05:39,441 I'll be doggone! 1034 01:05:40,859 --> 01:05:42,485 It's a little girl. 1035 01:05:42,569 --> 01:05:45,864 Well, I'll be... 1036 01:05:46,823 --> 01:05:48,241 Uh, uh, look here. 1037 01:05:48,992 --> 01:05:51,369 Thank you. Not in my condition. 1038 01:05:51,786 --> 01:05:53,663 How is Mrs. Mallory? 1039 01:05:53,746 --> 01:05:55,457 She's gonna be all right. 1040 01:05:55,540 --> 01:05:57,750 That lady is tougher than you think. 1041 01:05:58,042 --> 01:05:59,961 I, uh... look, Dallas... 1042 01:06:04,591 --> 01:06:06,968 Thank you. 1043 01:06:13,850 --> 01:06:16,561 Well, I'll be doggone. 1044 01:06:16,978 --> 01:06:19,481 Well, Buck, you just picked yourself up another passenger! 1045 01:06:19,564 --> 01:06:20,982 Looks like it. 1046 01:06:29,866 --> 01:06:31,743 Bar's open, boys. Drinks on the house. 1047 01:06:31,826 --> 01:06:34,871 - I'm gonna drink to the good Doc. - And so will I. 1048 01:06:34,954 --> 01:06:36,644 - I'll join you, gentlemen. - Right back at you. 1049 01:06:36,664 --> 01:06:38,333 Gentlemen, please. 1050 01:06:38,416 --> 01:06:39,709 Gentlemen, please. 1051 01:06:42,337 --> 01:06:44,672 Yeah. Three cheers for Doc! 1052 01:06:48,343 --> 01:06:49,636 Yes, sir. 1053 01:06:51,221 --> 01:06:52,222 Very sorry. 1054 01:06:56,935 --> 01:06:59,979 Uh, perhaps you don't understand. I... I need a horse very badly. 1055 01:07:01,314 --> 01:07:02,607 I said very sorry. 1056 01:07:03,233 --> 01:07:04,484 You can name your own price. 1057 01:07:05,944 --> 01:07:10,114 - I'm willing to offer $25. - I tell you, no can do. 1058 01:07:10,198 --> 01:07:12,388 Fifty. Fifty dollars. I don't care what kind of a horse it is. 1059 01:07:12,408 --> 01:07:14,160 Any old horse. A pack horse will do. 1060 01:07:16,120 --> 01:07:17,872 All right, $100. That's my final offer. 1061 01:07:19,582 --> 01:07:20,708 Waldo, are you listening? 1062 01:07:21,125 --> 01:07:22,418 I'm offering you 100. 1063 01:07:22,877 --> 01:07:24,337 $100 for a horse. 1064 01:07:25,880 --> 01:07:26,881 No sale. 1065 01:07:28,633 --> 01:07:29,634 No sale. 1066 01:07:40,186 --> 01:07:41,437 That's it. 1067 01:07:41,813 --> 01:07:42,814 That's it, boy. 1068 01:07:45,942 --> 01:07:48,361 Ain't you even planning to say good-bye before you're going? 1069 01:07:54,242 --> 01:07:55,994 Forgot your hat. 1070 01:07:58,329 --> 01:07:59,330 Dallas, honey. 1071 01:08:09,799 --> 01:08:10,800 Thank you. 1072 01:08:13,011 --> 01:08:15,179 Dallas, this is what I call real luck. 1073 01:08:16,431 --> 01:08:18,079 Ever since the stage pulled out of Dry Fork, 1074 01:08:18,099 --> 01:08:20,619 I've been trying to find some way to get you alone for a minute. 1075 01:08:21,603 --> 01:08:23,730 Mmm. Looks like we almost missed each other. 1076 01:08:26,065 --> 01:08:27,985 I was coming in in just a minute to look for you. 1077 01:08:30,153 --> 01:08:31,154 Sure. 1078 01:08:42,749 --> 01:08:44,792 It's been a long time, huh? 1079 01:08:46,044 --> 01:08:47,045 Sure. 1080 01:08:48,963 --> 01:08:50,131 Where you going? 1081 01:08:50,214 --> 01:08:52,133 Where are you going, Henry? 1082 01:08:53,593 --> 01:08:55,219 To Cheyenne. 1083 01:08:55,303 --> 01:08:58,848 I've got to make it there fast as I can. It's important, believe me. 1084 01:08:58,931 --> 01:08:59,932 Oh, I do. 1085 01:09:00,558 --> 01:09:02,602 And that's exactly what the marshal should know. 1086 01:09:03,353 --> 01:09:05,938 That you were stealing one of the coach horses to get there. 1087 01:09:06,356 --> 01:09:09,108 Dallas. You wouldn't tell the marshal. 1088 01:09:10,068 --> 01:09:11,611 Why would you do a thing like that? 1089 01:09:12,945 --> 01:09:15,198 You've always kept our little secret so well. 1090 01:09:15,907 --> 01:09:17,450 Help me keep this one. 1091 01:09:17,533 --> 01:09:19,744 Cheyenne's only the first stop. Denver. 1092 01:09:20,244 --> 01:09:22,789 In Denver, I've got the biggest business deal you ever heard of. 1093 01:09:22,872 --> 01:09:26,918 That's why I was coming in just now... To get you and take you with me to Denver. 1094 01:09:27,001 --> 01:09:30,755 - But then, you'd have to steal two horses. - What's the difference, one or two? 1095 01:09:32,131 --> 01:09:33,132 Dallas, honey, 1096 01:09:33,841 --> 01:09:35,927 Just imagine yourself in the big city. 1097 01:09:36,427 --> 01:09:38,513 Living in fine hotels. Nobody would know you. 1098 01:09:39,347 --> 01:09:42,141 You'd be a queen, wearing beautiful clothes, beautiful jewels. 1099 01:09:42,225 --> 01:09:44,977 All those things I'd get you when my big deal goes through. 1100 01:09:48,773 --> 01:09:50,024 You'll... you'd like that. 1101 01:09:50,775 --> 01:09:52,443 - Wouldn't you, darling? - Yeah. 1102 01:09:55,279 --> 01:09:57,490 Except there's only one thing wrong, Henry. 1103 01:09:58,199 --> 01:09:59,200 Yeah? What's that? 1104 01:10:01,035 --> 01:10:02,203 You'd be there. 1105 01:10:07,792 --> 01:10:10,044 Oh, I see. You'd prefer to wind up in Cheyenne 1106 01:10:10,128 --> 01:10:12,004 with some drunken, sweat stinking... 1107 01:10:12,463 --> 01:10:13,464 No. 1108 01:10:14,674 --> 01:10:15,675 I didn't mean that. 1109 01:10:16,592 --> 01:10:17,592 I was just joking. 1110 01:10:17,927 --> 01:10:18,928 Please, I didn't mean it. 1111 01:10:19,011 --> 01:10:20,012 Forgive me. 1112 01:10:24,100 --> 01:10:27,311 You have any idea what they'd do to me if they found out? 1113 01:10:28,396 --> 01:10:29,397 Yeah. 1114 01:10:30,815 --> 01:10:31,816 Kill you. 1115 01:10:36,779 --> 01:10:37,780 Dallas? 1116 01:10:55,339 --> 01:10:56,883 He bothering you? 1117 01:10:57,925 --> 01:10:59,427 Customer's always right. 1118 01:10:59,510 --> 01:11:00,511 Nothing changes. 1119 01:11:02,180 --> 01:11:03,306 Oh, yes, it does. 1120 01:11:03,723 --> 01:11:04,849 If you really want it to. 1121 01:11:05,475 --> 01:11:07,143 - Preaching? - No. 1122 01:11:08,311 --> 01:11:09,896 Just a little friendly advice, huh? 1123 01:11:10,313 --> 01:11:11,314 That's right. 1124 01:11:12,398 --> 01:11:13,399 From you? 1125 01:11:14,233 --> 01:11:15,234 Why not? 1126 01:11:15,943 --> 01:11:18,112 'Cause you should be taking advice, not giving it. 1127 01:11:19,071 --> 01:11:20,072 Well, I make out. 1128 01:11:21,407 --> 01:11:22,408 Sure. 1129 01:11:22,784 --> 01:11:27,288 Sure. You, uh, you get real lucky, you'll wind up facedown on the dirt 1130 01:11:27,371 --> 01:11:29,916 with Luke Plummer's bullets in your head. 1131 01:11:29,999 --> 01:11:33,669 Then they won't have to lock you up and finish that job on your back. 1132 01:11:34,879 --> 01:11:36,547 Why'd they do that to you? 1133 01:11:37,340 --> 01:11:40,551 Ooh, strange kind of fella ran the prison. 1134 01:11:41,886 --> 01:11:44,764 Every Saturday night, he got drunk and kind of took it out on me. 1135 01:11:45,807 --> 01:11:47,642 But he won't be doing that anymore. 1136 01:11:48,684 --> 01:11:50,478 Why? Are you gonna plead with him? 1137 01:11:50,561 --> 01:11:51,562 I don't have to. 1138 01:11:54,440 --> 01:11:56,692 Before I left, I broke both his arms. 1139 01:11:59,487 --> 01:12:02,615 Now, what are you doing about your scars? 1140 01:12:03,741 --> 01:12:04,742 You got them, you know. 1141 01:12:05,117 --> 01:12:06,202 Even if they don't show. 1142 01:12:12,416 --> 01:12:15,294 I'll tell you what you're doing. Nothing! 1143 01:12:15,378 --> 01:12:16,671 Shut up. 1144 01:12:16,754 --> 01:12:18,297 You took a whipping in Dry Fork. 1145 01:12:18,381 --> 01:12:20,196 Now you're crawling to Cheyenne for another one. 1146 01:12:20,216 --> 01:12:21,050 Shut up! 1147 01:12:21,133 --> 01:12:23,386 When are you gonna stand up and stop crawling? 1148 01:12:23,469 --> 01:12:24,720 - Shut up! - Tell me... 1149 01:12:30,476 --> 01:12:33,396 And after watching how you did for that lady and her baby... 1150 01:12:34,981 --> 01:12:36,691 I thought you were changed. 1151 01:12:39,527 --> 01:12:41,112 And I liked you for it. 1152 01:12:43,489 --> 01:12:45,700 That's what I came out here to tell you. 1153 01:12:47,201 --> 01:12:48,202 I liked you. 1154 01:12:51,914 --> 01:12:52,915 Ringo? 1155 01:12:54,876 --> 01:12:56,210 Ringo. 1156 01:13:00,256 --> 01:13:02,008 What are you doing out here? 1157 01:13:05,303 --> 01:13:07,763 Oh. Oh, Dallas. 1158 01:13:09,682 --> 01:13:12,768 Look, I think both of you better get back inside. 1159 01:13:15,354 --> 01:13:17,273 Chow's on, anyway. 1160 01:13:19,817 --> 01:13:21,027 All right, let's move, Kid. 1161 01:13:23,613 --> 01:13:26,699 Come on. Now, I told you to stay close by. 1162 01:13:30,411 --> 01:13:31,913 How can I thank you? 1163 01:13:32,747 --> 01:13:34,040 No need to. 1164 01:13:36,500 --> 01:13:38,210 - Mrs. Mallory? - Hmm? 1165 01:13:42,048 --> 01:13:43,549 I really never knew your husband. 1166 01:13:49,639 --> 01:13:52,391 Well, you're looking pretty chipper this morning. 1167 01:13:53,976 --> 01:13:55,895 Didn't expect to see you up so early, Dallas. 1168 01:13:56,520 --> 01:13:58,105 She hasn't slept all night. 1169 01:13:58,189 --> 01:14:00,024 Oh, I slept in the chair a lot. 1170 01:14:00,107 --> 01:14:01,943 Bet you did. 1171 01:14:02,652 --> 01:14:04,528 Well, how are you feeling? 1172 01:14:04,612 --> 01:14:06,030 Fine, just a little tired. 1173 01:14:06,697 --> 01:14:09,367 Dallas, you think you could rustle her up a little warm broth? 1174 01:14:09,867 --> 01:14:11,953 I tried to get her to take some earlier. 1175 01:14:12,453 --> 01:14:14,288 Oh, here now, you have to eat, my dear. 1176 01:14:15,247 --> 01:14:16,854 Have to get your strength back, so we can deliver 1177 01:14:16,874 --> 01:14:18,417 Captain Mallory's new family. 1178 01:14:21,295 --> 01:14:22,630 All right, in a little while. 1179 01:14:27,301 --> 01:14:30,096 I'll, uh... try and get this heated up. 1180 01:14:36,268 --> 01:14:38,980 Like I said, I never knew him. 1181 01:15:02,795 --> 01:15:05,381 - What's the matter, Dallas? - Nothing. 1182 01:15:13,347 --> 01:15:14,348 Nothing. 1183 01:15:16,100 --> 01:15:18,102 It's a beautiful baby. 1184 01:15:22,064 --> 01:15:24,275 Let me tell you something, my dear. 1185 01:15:25,109 --> 01:15:28,779 Every new one, no matter whose, is the most wonderful. 1186 01:15:36,412 --> 01:15:38,581 - Doc, do me a favor. - Mm-hmm. 1187 01:15:41,500 --> 01:15:44,003 See if you can get Ringo to come back to the kitchen. 1188 01:15:55,598 --> 01:15:58,726 Well, they're both doing just about as well as can be expected. 1189 01:15:59,602 --> 01:16:02,104 I must say, she's a real soldier's wife, that little lady. 1190 01:16:02,188 --> 01:16:05,024 That's wonderful news, Doctor. We can get started now, Marshal. 1191 01:16:05,107 --> 01:16:08,152 Oh, not for a day or so, if you want my professional opinion. 1192 01:16:08,986 --> 01:16:11,197 But you said they were doing well. 1193 01:16:11,280 --> 01:16:13,949 Well, lying in bed, being waited on hand and foot's 1194 01:16:14,033 --> 01:16:17,369 not the same as bouncing around the mountains in a stagecoach. 1195 01:16:17,453 --> 01:16:19,955 She needs a little time to regain her strength. 1196 01:16:20,039 --> 01:16:23,084 This is the most demented conversation I've ever listened to. 1197 01:16:23,709 --> 01:16:27,254 We're risking our lives staying here! We've got to hitch up and go! 1198 01:16:27,338 --> 01:16:30,508 Nobody's doing anything to endanger that lady or child. 1199 01:16:30,591 --> 01:16:31,801 Danger? 1200 01:16:31,884 --> 01:16:34,845 Have you forgotten what this place was like when we drove up? 1201 01:16:34,929 --> 01:16:36,639 Now, those were armed cavalrymen. 1202 01:16:36,764 --> 01:16:38,307 All right, all right! 1203 01:16:40,726 --> 01:16:42,686 This ain't getting us anywhere. 1204 01:16:43,854 --> 01:16:46,982 Let's just quiet down and talk sensible. 1205 01:16:48,442 --> 01:16:49,443 Curly's right. 1206 01:16:50,736 --> 01:16:54,073 Say, uh, you don't need the Kid here for this confab, do you? 1207 01:16:54,156 --> 01:16:55,616 He does what I tell him to. 1208 01:16:56,742 --> 01:16:59,703 Why don't you go out and see if you can get some fresh coffee going? 1209 01:17:00,454 --> 01:17:02,039 - All right, go ahead. - I go too. 1210 01:17:02,123 --> 01:17:04,834 You stay. I still got a couple of questions for you. 1211 01:17:05,960 --> 01:17:09,505 Now, let's just sit here and argue this thing out right. 1212 01:17:11,382 --> 01:17:12,633 We've got to go ahead! 1213 01:17:12,716 --> 01:17:14,760 I don't know. You may be right... 1214 01:17:15,886 --> 01:17:19,640 Some 30-odd miles from Cheyenne, the chances of Crazy Horse being there... 1215 01:17:19,890 --> 01:17:23,644 Um, Doc sent me in to make some coffee, but I see you're already doing it. 1216 01:17:24,353 --> 01:17:25,354 I asked him to. 1217 01:17:30,734 --> 01:17:34,071 I moved your saddle from the... From the coach to the shed, 1218 01:17:35,072 --> 01:17:37,741 Waldo's pack horses tied up in the corral. 1219 01:17:39,660 --> 01:17:40,661 Here's your rifle. 1220 01:17:42,913 --> 01:17:44,206 When did you do all this? 1221 01:17:46,876 --> 01:17:49,295 Thinking what you said last night kept me awake. 1222 01:17:51,463 --> 01:17:52,882 I had plenty time. 1223 01:17:57,553 --> 01:18:00,055 Take it. What are you waiting for? 1224 01:18:02,141 --> 01:18:04,268 Well, what about you? 1225 01:18:06,645 --> 01:18:09,106 You're gonna clear the slate if you shoot three men. 1226 01:18:10,774 --> 01:18:13,235 Girl like me, you know how many men I'd have to shoot? 1227 01:18:14,236 --> 01:18:15,446 What chance do I have? 1228 01:18:17,489 --> 01:18:18,657 Well, it depends. 1229 01:18:19,533 --> 01:18:20,534 On what? 1230 01:18:22,203 --> 01:18:23,454 On a lot of things. 1231 01:18:25,873 --> 01:18:29,627 If you had the right man's arm to lean on, the slate would be clean. 1232 01:18:29,710 --> 01:18:31,503 You think there is such a man? 1233 01:18:32,922 --> 01:18:33,923 Could be. 1234 01:18:36,550 --> 01:18:37,551 You? 1235 01:18:39,345 --> 01:18:41,805 Soon as I've finished what I've got to do in Cheyenne. 1236 01:18:45,100 --> 01:18:46,810 Can't lean on a dead man. 1237 01:18:48,020 --> 01:18:50,481 - You could be figuring it wrong. - No. 1238 01:18:51,607 --> 01:18:53,776 No, you're a loser, just like me. 1239 01:18:54,443 --> 01:18:56,570 Tell me when you ever won. 1240 01:18:58,197 --> 01:18:59,198 Tell me. 1241 01:19:01,325 --> 01:19:02,325 Never. 1242 01:19:03,369 --> 01:19:04,620 Well, now's your chance. 1243 01:19:05,829 --> 01:19:08,457 Can't be more than 20 miles to the territory line from here. 1244 01:19:09,166 --> 01:19:10,918 Take the horse, go. 1245 01:19:11,001 --> 01:19:13,504 I'll meet you wherever you say. 1246 01:19:52,293 --> 01:19:53,711 Oh, Ringo! 1247 01:20:02,803 --> 01:20:04,013 Why are you crying? 1248 01:20:06,974 --> 01:20:07,975 Why? 1249 01:20:08,642 --> 01:20:10,728 Oh... oh... 1250 01:20:13,522 --> 01:20:15,190 You wouldn't understand. 1251 01:20:24,241 --> 01:20:25,576 But I would try. 1252 01:20:27,661 --> 01:20:30,789 You're the best thing that's ever come in my life. 1253 01:20:32,416 --> 01:20:34,209 Oh, God, I don't... 1254 01:20:34,293 --> 01:20:36,170 I don't want to lose you. 1255 01:20:37,588 --> 01:20:39,131 You won't. 1256 01:20:41,633 --> 01:20:44,178 Well, then forget about Luke Plummer. 1257 01:20:44,261 --> 01:20:46,055 Make me more important. 1258 01:20:57,566 --> 01:21:00,069 We're wasting time. Do you realize it's Monday morning? 1259 01:21:00,235 --> 01:21:01,570 A full day is gone! 1260 01:21:02,404 --> 01:21:04,323 Business is opening up everywhere, bang! 1261 01:21:04,698 --> 01:21:06,513 We've got to get to Cheyenne as quickly as we can. 1262 01:21:06,533 --> 01:21:08,390 Just a minute, there's still Mrs. Mallory 1263 01:21:08,410 --> 01:21:10,371 - to consider, and the baby... - Exactly! 1264 01:21:13,957 --> 01:21:18,670 Well, Doc, do you think she might be strong enough to moved by tonight? Hmm? 1265 01:21:18,754 --> 01:21:20,089 Well, what about it, Doc? 1266 01:21:21,006 --> 01:21:22,383 Hey, Doc! 1267 01:21:22,466 --> 01:21:25,219 Doggone it, Doc! Pay attention. This here is serious. 1268 01:21:25,302 --> 01:21:27,012 Oh, I'm sorry. 1269 01:21:27,096 --> 01:21:29,306 Now, uh, nighttime would be just right. 1270 01:21:29,390 --> 01:21:31,392 We can turn around and go back the way we come... 1271 01:21:31,475 --> 01:21:33,352 Will you stop talking about going back? 1272 01:21:33,519 --> 01:21:35,646 But there weren't no Indians behind us. 1273 01:21:35,729 --> 01:21:38,209 Well, that doesn't mean that there aren't no Indians there now! 1274 01:21:38,857 --> 01:21:42,528 What about Mrs. Mallory and the baby? The good doctor hasn't said that... 1275 01:21:42,611 --> 01:21:45,781 I have already given you gentlemen my professional opinion. 1276 01:21:46,281 --> 01:21:49,701 And I'm gonna make sure it's respected. 1277 01:21:49,785 --> 01:21:51,662 Well, thank you, sir. 1278 01:21:52,621 --> 01:21:55,249 Coming from you, I consider that a genuine compliment. 1279 01:22:15,894 --> 01:22:16,895 Go on. 1280 01:22:17,896 --> 01:22:20,357 I just wish I could take you with me. 1281 01:22:21,650 --> 01:22:24,111 Both of us on this horse, wouldn't neither of us make it. 1282 01:22:25,154 --> 01:22:27,281 Neither would they if we took one of theirs. 1283 01:22:28,323 --> 01:22:30,492 You'll be waiting in Santa Fe? 1284 01:22:33,036 --> 01:22:35,998 A week won't be any longer. Now go on. 1285 01:22:38,834 --> 01:22:39,835 Please. 1286 01:22:41,503 --> 01:22:42,504 Ringo! 1287 01:22:43,130 --> 01:22:44,131 Please! 1288 01:22:51,972 --> 01:22:52,973 Ringo! 1289 01:22:54,016 --> 01:22:55,017 Ringo! 1290 01:22:57,853 --> 01:23:00,981 - Get down. - I ain't going anywhere. 1291 01:23:01,064 --> 01:23:03,192 You're damn right, you ain't. 1292 01:23:40,562 --> 01:23:42,481 You know what I think? 1293 01:23:42,564 --> 01:23:46,944 I think we take the cuffs off that Kid, we'd have ourselves another gun up here. 1294 01:23:47,027 --> 01:23:49,301 Wouldn't hurt nothing, you know? Kid's a pretty fair hand. 1295 01:23:49,321 --> 01:23:51,573 - Shut up and drive. - Now that ain't no way to talk... 1296 01:23:51,657 --> 01:23:53,659 And if you got to talk, talk to them horses. 1297 01:23:54,159 --> 01:23:56,703 Giddyap there! Charlie! Hah! 1298 01:23:56,787 --> 01:23:58,539 Driver? Can't you go any faster? 1299 01:23:58,622 --> 01:23:59,706 There, shh. 1300 01:24:00,165 --> 01:24:01,917 You're gonna wake the baby. 1301 01:24:02,000 --> 01:24:04,753 A man waits all of his life for a chance to better himself 1302 01:24:04,836 --> 01:24:06,797 and ends up in a trap like this. 1303 01:24:08,006 --> 01:24:09,424 Do you see any savages, brother? 1304 01:24:09,675 --> 01:24:10,717 See them? 1305 01:24:11,510 --> 01:24:14,201 Brother, let me tell you something. By the time you see them, it's too late. 1306 01:24:14,221 --> 01:24:15,722 Oh, dear. 1307 01:24:16,765 --> 01:24:18,141 I'm with you, friend. 1308 01:24:19,393 --> 01:24:21,208 If we'd have gone on yesterday, the way I wanted to, 1309 01:24:21,228 --> 01:24:22,771 we'd be safely in Cheyenne by now. 1310 01:24:23,397 --> 01:24:24,940 Gatewood, you talk too much. 1311 01:24:25,107 --> 01:24:27,651 You know, Mr. Hatfield, you don't faze me in the least. 1312 01:24:28,277 --> 01:24:31,822 Despite your clever, clever ways, you're just a tinhorn gambler. 1313 01:24:31,905 --> 01:24:35,909 Mister, if I was you, I'd save some of that fight. 1314 01:24:35,993 --> 01:24:37,578 You're just liable to need it. 1315 01:24:37,661 --> 01:24:40,998 When I want the advice of a convict, I'll request it. 1316 01:24:42,583 --> 01:24:45,752 You're the misfits the marshal sided with. A fine conglomerate. 1317 01:24:47,170 --> 01:24:48,463 Saloon dregs. 1318 01:24:49,590 --> 01:24:52,301 Gatewood, you address one more word to either one of those ladies 1319 01:24:52,384 --> 01:24:53,991 - Please, gentlemen! - And I'll put a bullet through your head! 1320 01:24:54,011 --> 01:24:56,013 No, wait a minute! Let him do it. 1321 01:24:56,096 --> 01:24:57,661 All right, go ahead. Go ahead! 1322 01:24:57,681 --> 01:25:00,350 Quiet. Now look what you've done. 1323 01:25:01,226 --> 01:25:02,519 You ought to be ashamed. 1324 01:25:03,186 --> 01:25:04,563 Ashamed. 1325 01:25:08,650 --> 01:25:10,068 Now I'm all perspired. 1326 01:25:16,992 --> 01:25:17,993 Hah! 1327 01:25:21,538 --> 01:25:23,812 Johnson Fork's right the other side of this rise, ain't it? 1328 01:25:23,832 --> 01:25:25,083 Yep. 1329 01:25:25,167 --> 01:25:28,378 Then Seven Mile Point, Rimrock and then Cheyenne. 1330 01:25:28,795 --> 01:25:30,255 Hyah-yah! Hah! 1331 01:25:30,631 --> 01:25:34,301 Sure would like to give them a little breather when we get up on top. 1332 01:25:34,384 --> 01:25:35,385 - Yeah. - Yeah. 1333 01:25:37,929 --> 01:25:38,930 Cavalry. 1334 01:25:42,601 --> 01:25:46,021 Cavalry! All right, Curly, we made it, Curly! We made it! 1335 01:25:46,104 --> 01:25:47,481 You folks can rest easy now. 1336 01:25:47,564 --> 01:25:49,608 We got the army now to escort us in. 1337 01:25:53,362 --> 01:25:56,573 Oh, well, I guess that proves the old adage, 1338 01:25:56,657 --> 01:25:57,783 "It's always darkest..." 1339 01:26:06,875 --> 01:26:09,461 I think I owe everyone an apology. 1340 01:26:11,004 --> 01:26:16,593 Uh, if you can find it in your hearts to forgive... 1341 01:26:19,638 --> 01:26:22,307 Uh, I must admit that, uh, once or twice back there 1342 01:26:22,391 --> 01:26:25,310 I was, uh, well, I behaved rather badly. 1343 01:26:27,187 --> 01:26:28,814 And I like to think that, uh... 1344 01:26:29,690 --> 01:26:31,692 No one holds any hard feelings. 1345 01:26:33,902 --> 01:26:34,903 I... I... 1346 01:26:39,157 --> 01:26:42,661 I've... We, we've all been under a terrible strain. 1347 01:26:43,704 --> 01:26:44,705 Haven't we? 1348 01:26:45,288 --> 01:26:47,999 Perhaps you'd like to change places now, Miss Dallas. 1349 01:26:48,792 --> 01:26:51,086 I think you'd be more comfortable here by the window. 1350 01:26:52,462 --> 01:26:54,715 Thanks, but it really doesn't matter now. 1351 01:26:55,841 --> 01:26:57,384 Ladies and gentlemen, I... 1352 01:26:58,093 --> 01:27:01,012 I must say this has been most interesting. 1353 01:27:01,722 --> 01:27:03,724 All and all, exciting, really. 1354 01:27:05,058 --> 01:27:08,186 I certainly will have many thrilling stories 1355 01:27:08,270 --> 01:27:10,605 to tell Agatha and the children. 1356 01:27:11,773 --> 01:27:14,234 My dear Peabody, you sound as if you enjoyed it. 1357 01:27:15,360 --> 01:27:16,361 Well, I... 1358 01:27:17,154 --> 01:27:19,322 Yes, I, I'm afraid I did. 1359 01:27:19,406 --> 01:27:22,909 Well, old friend, I really think such a fortuitous turn of event 1360 01:27:22,993 --> 01:27:25,203 calls for a little toddy for the body. 1361 01:27:25,287 --> 01:27:27,289 Well... 1362 01:27:28,790 --> 01:27:29,990 Get down on the floor. 1363 01:27:32,794 --> 01:27:34,796 Mrs. Mallory, down. 1364 01:27:45,891 --> 01:27:47,851 Hyah! Get along! 1365 01:27:47,934 --> 01:27:49,770 Curly, over there, over there! 1366 01:27:53,732 --> 01:27:54,983 Hyah! Hah! 1367 01:28:01,156 --> 01:28:02,407 Hyah! Hah! 1368 01:28:08,955 --> 01:28:10,749 Curly... 1369 01:28:16,797 --> 01:28:18,006 Give me that Winchester. 1370 01:29:20,151 --> 01:29:23,196 Hyah! Hah! Get outta there! 1371 01:29:27,701 --> 01:29:29,744 Faster, you fool! 1372 01:29:29,828 --> 01:29:31,079 Can't you see they're gaining? 1373 01:29:31,496 --> 01:29:32,873 Shut up and use this. 1374 01:29:37,586 --> 01:29:41,047 Queenie, get outta there now! Hyah! 1375 01:29:41,715 --> 01:29:43,800 Get on there, Queenie! 1376 01:29:44,175 --> 01:29:46,970 Hah! Hah! Get on! Hah! 1377 01:29:48,638 --> 01:29:51,808 Get outta there! Get on, now! 1378 01:29:54,185 --> 01:29:56,313 Get outta there, foul little beast, you! 1379 01:29:58,356 --> 01:30:00,025 Dig her hard! 1380 01:30:00,483 --> 01:30:01,693 Oh! 1381 01:30:01,776 --> 01:30:04,696 Why, I'm hit, Curly! I lost some of the rein. 1382 01:30:04,779 --> 01:30:07,407 - The reins, Curly! - Ringo! 1383 01:31:07,425 --> 01:31:08,718 Hyah! 1384 01:31:10,387 --> 01:31:11,388 Watch out! 1385 01:31:17,811 --> 01:31:18,812 Hyah! 1386 01:31:36,746 --> 01:31:38,540 Hah! Hah! 1387 01:31:45,046 --> 01:31:46,965 Hyah! Giddyap there! 1388 01:31:52,262 --> 01:31:53,722 Hyah! Hah! 1389 01:31:53,805 --> 01:31:55,015 Giddyap! Hah! 1390 01:32:08,611 --> 01:32:10,739 Hyah! Hah! Hah! 1391 01:32:41,102 --> 01:32:42,395 Hyah! Hyah! 1392 01:32:42,604 --> 01:32:43,605 Giddyap! 1393 01:32:47,400 --> 01:32:51,321 Hah! Hah! Hah! Hah! 1394 01:33:03,958 --> 01:33:04,959 Hyah! 1395 01:33:05,752 --> 01:33:07,045 Hah! 1396 01:33:08,004 --> 01:33:09,214 Hah! 1397 01:33:09,714 --> 01:33:10,799 Hold it now! 1398 01:33:11,508 --> 01:33:13,760 Whoa! Whoa! Whoa! 1399 01:33:14,385 --> 01:33:15,887 Hey, Curly, Curly! 1400 01:33:16,513 --> 01:33:17,514 Whoa, boys. 1401 01:33:17,680 --> 01:33:18,890 Whoa, steady. 1402 01:33:18,973 --> 01:33:20,350 Whoa, steady! 1403 01:33:22,143 --> 01:33:23,144 Curly! 1404 01:33:26,189 --> 01:33:27,816 Everybody out and take cover. 1405 01:33:34,280 --> 01:33:36,658 Come on. Stay low. 1406 01:35:01,409 --> 01:35:02,827 - Here. - Here, Kid. 1407 01:35:07,207 --> 01:35:08,625 Hey, Hatfield. 1408 01:35:09,000 --> 01:35:11,794 Man, this is better than Little Round Top at Gettysburg. 1409 01:36:09,602 --> 01:36:11,271 Here, Reverend, take this. 1410 01:36:11,354 --> 01:36:13,648 Smite them hip and thigh. 1411 01:36:25,743 --> 01:36:27,328 Madam. 1412 01:36:27,412 --> 01:36:30,790 Madam, if you should ever happen to... to run in... 1413 01:36:33,209 --> 01:36:34,210 to Judge Ashbourne... 1414 01:36:37,797 --> 01:36:42,176 Be so kind as to tell him what happened to his son. 1415 01:36:44,345 --> 01:36:47,473 You leave out the rest, huh? Huh? 1416 01:37:38,608 --> 01:37:40,109 I guess that was it. 1417 01:37:42,612 --> 01:37:43,780 I guess it was. 1418 01:38:39,085 --> 01:38:40,378 Whoa, whoa. 1419 01:38:40,461 --> 01:38:44,090 By golly, it can't be much past midnight. Wonder where everybody's at. 1420 01:38:44,298 --> 01:38:46,050 What did you expect, a brass band? 1421 01:38:47,885 --> 01:38:50,513 I'll be damned, Buck, you got through. 1422 01:38:50,596 --> 01:38:51,596 Got through? 1423 01:38:51,639 --> 01:38:54,767 We just shot the hell out of Crazy Horse 1424 01:38:54,851 --> 01:38:56,853 and his whole dang war party. 1425 01:38:56,936 --> 01:38:59,272 There must have been 500 of them. 1426 01:38:59,355 --> 01:39:00,815 Well, 50, anyhow. 1427 01:39:07,113 --> 01:39:08,322 What's going on here? 1428 01:39:08,406 --> 01:39:09,866 Sure glad to see you, Marshal. 1429 01:39:11,576 --> 01:39:13,119 - Why? - The Plummers. 1430 01:39:13,202 --> 01:39:16,122 They took over the El Dorado. Been at it two solid days now. 1431 01:39:16,747 --> 01:39:18,541 Drop it. 1432 01:39:19,125 --> 01:39:22,378 Five minutes, Curly. You owe it to me. 1433 01:39:23,921 --> 01:39:25,840 I said drop it, Kid. 1434 01:39:34,348 --> 01:39:36,225 I got an important message for you, Marshal. 1435 01:39:37,477 --> 01:39:39,937 That can wait. Just keep this on him. 1436 01:39:43,524 --> 01:39:44,942 You folks go on inside. 1437 01:39:46,694 --> 01:39:47,695 Ringo. 1438 01:39:53,618 --> 01:39:55,077 I'm begging you. 1439 01:39:55,161 --> 01:39:56,162 Don't. 1440 01:39:57,246 --> 01:39:58,247 Look, Kid... 1441 01:40:00,958 --> 01:40:02,293 I'm beholden to you. We all are. 1442 01:40:02,376 --> 01:40:04,086 Then show it! 1443 01:40:04,170 --> 01:40:05,087 I aim to. 1444 01:40:05,171 --> 01:40:08,174 How? By letting me rot in the pen while you collect the reward? 1445 01:40:08,257 --> 01:40:11,135 That reward is mine, dead or alive. 1446 01:40:13,221 --> 01:40:15,389 It's time to keep you from getting yourself killed. 1447 01:40:16,307 --> 01:40:18,581 I'm gonna talk to the warden. I'll tell him what you done. 1448 01:40:18,601 --> 01:40:20,603 Tell him you'll give yourself up. 1449 01:40:21,395 --> 01:40:23,856 I'd go easy on you, Kid. I promise you that. 1450 01:40:23,940 --> 01:40:25,691 A year from now, you'll be a free man. 1451 01:40:25,775 --> 01:40:30,821 As long as them Plummers are alive, I won't be any kind of a man. 1452 01:40:48,256 --> 01:40:49,257 Marshal? 1453 01:40:51,592 --> 01:40:53,678 One of them named Gatewood, ain't he? 1454 01:40:53,761 --> 01:40:54,762 Yeah. Why? 1455 01:40:55,429 --> 01:40:58,641 That message said he stole a payroll right out of his own bank. 1456 01:40:58,724 --> 01:40:59,892 $10,000. 1457 01:41:01,352 --> 01:41:03,646 Came over the wire first thing, soon as it was fixed. 1458 01:41:07,149 --> 01:41:08,526 Where's Gatewood? 1459 01:41:09,151 --> 01:41:11,779 - You mean he got away? - Got away with what? 1460 01:41:11,862 --> 01:41:14,782 That little satchel he had was full of stolen money. 1461 01:41:14,907 --> 01:41:16,826 Now one of you must have seen where he went. 1462 01:41:16,909 --> 01:41:18,077 Ask me, sir. I knew it. 1463 01:41:19,203 --> 01:41:22,665 I knew it all the time. Those shifty little eyes. 1464 01:41:22,748 --> 01:41:24,292 Well, Reverend, where'd he go? 1465 01:41:28,045 --> 01:41:29,839 Where are those red devils? 1466 01:41:31,090 --> 01:41:32,425 Bring them on! 1467 01:41:32,508 --> 01:41:34,051 Yahoo! 1468 01:41:35,052 --> 01:41:38,306 Doctor, this medicine has cured my condition. 1469 01:41:38,389 --> 01:41:40,641 Well, what is your condition? 1470 01:41:40,725 --> 01:41:43,686 I don't know, but I never felt better in my life. 1471 01:41:45,563 --> 01:41:49,066 He went out the other door of the coach while you were so busy chaining up Ringo. 1472 01:41:49,900 --> 01:41:52,486 Last time I saw, he was making a beeline for the El Dorado. 1473 01:42:02,330 --> 01:42:03,690 What are you waiting for, Marshal? 1474 01:42:06,334 --> 01:42:07,335 Where's your sheriff? 1475 01:42:08,669 --> 01:42:12,131 Gone fishing, just like he always does when the Plummers come to town. 1476 01:42:13,257 --> 01:42:16,010 Makes you the only man in town with a badge on, Marshal. 1477 01:42:16,802 --> 01:42:18,554 Unless you plan on going fishing too. 1478 01:42:18,638 --> 01:42:22,141 You talk too much, mister. Curly, let me go with you. 1479 01:42:23,476 --> 01:42:25,853 I want you to keep your eye on him. 1480 01:42:25,936 --> 01:42:28,606 And if anything happens to me, put him where he'll be safe 1481 01:42:28,689 --> 01:42:30,024 until the sheriff gets back. 1482 01:42:31,692 --> 01:42:32,693 Curly. 1483 01:42:34,028 --> 01:42:35,028 Curly! 1484 01:42:54,590 --> 01:42:55,925 Here comes the marshal, Daddy. 1485 01:42:56,717 --> 01:42:59,011 All right, everybody up. Party's over. 1486 01:42:59,261 --> 01:43:01,514 - I thought you said that... - I said the party's over! 1487 01:43:01,722 --> 01:43:04,392 - Let's get out of here. - Hey, you, too. 1488 01:43:08,229 --> 01:43:09,230 Now, uh... 1489 01:43:11,399 --> 01:43:12,650 what were you saying? 1490 01:43:14,026 --> 01:43:16,112 Uh, a thousand dollars. 1491 01:43:17,238 --> 01:43:18,238 Huh? 1492 01:43:19,407 --> 01:43:22,702 A thousand dollars, the minute we, uh, get to Salt Lake. 1493 01:43:24,870 --> 01:43:27,790 I'll even make it $1,500, if we can leave this very minute. 1494 01:43:28,374 --> 01:43:30,042 Ain't no hurry, as far as I can see. 1495 01:43:30,418 --> 01:43:31,544 W... Well, you see... 1496 01:43:34,755 --> 01:43:35,798 You stay put, boy. 1497 01:43:39,593 --> 01:43:41,470 Didn't nobody tell you, Marshal? 1498 01:43:42,513 --> 01:43:44,515 This here's a private party. 1499 01:43:46,058 --> 01:43:47,727 I want that man. 1500 01:43:48,310 --> 01:43:49,687 The fellow with the little bag? 1501 01:43:51,272 --> 01:43:53,065 He's my guest. 1502 01:43:53,149 --> 01:43:55,901 - We've been breaking bread together. - Let's go, Gatewood. 1503 01:43:58,028 --> 01:44:00,656 Now, Luke, if he tries to draw, kill him. 1504 01:44:01,365 --> 01:44:03,367 I told you to stay put, boy! 1505 01:44:06,620 --> 01:44:09,790 - I don't take to your manners, Curly. - I'm here to make an arrest. 1506 01:44:09,874 --> 01:44:13,961 Come busting into a place where you don't even have an invite, 1507 01:44:14,044 --> 01:44:16,088 start yelling about killing people. 1508 01:44:17,715 --> 01:44:18,716 Well... 1509 01:44:20,176 --> 01:44:22,928 if you want this fella, you got him. 1510 01:44:24,054 --> 01:44:29,185 But, uh, first you gotta go out and turn that Ringo pup loose. 1511 01:44:34,190 --> 01:44:35,816 Now don't push me, Luke. 1512 01:44:36,650 --> 01:44:39,487 - You wanna kill me too? - If I have to. 1513 01:44:39,570 --> 01:44:40,571 A God-fearing, 1514 01:44:41,113 --> 01:44:43,365 peace-loving, law-abiding citizen like me. 1515 01:44:45,409 --> 01:44:46,410 Well... 1516 01:44:48,037 --> 01:44:50,664 if you want him, you got him. 1517 01:45:00,174 --> 01:45:02,259 You did just fine, boy. 1518 01:45:03,302 --> 01:45:05,721 He'll be walking on sticks for years. 1519 01:45:17,691 --> 01:45:20,569 Hey! You better come and get Curly. 1520 01:45:21,237 --> 01:45:23,280 He's had a little accident. 1521 01:45:23,364 --> 01:45:25,115 Turn me loose! 1522 01:45:25,199 --> 01:45:26,325 Turn me loose! 1523 01:45:27,576 --> 01:45:29,078 Get these off me. 1524 01:45:32,998 --> 01:45:33,999 Turn him loose. 1525 01:45:42,675 --> 01:45:44,009 Ringo! 1526 01:45:53,727 --> 01:45:56,605 Well now, here we do you a kindness, 1527 01:45:56,689 --> 01:45:58,941 and all the time you're figuring to run off 1528 01:45:59,024 --> 01:46:01,944 without so much as a by-your-leave. 1529 01:46:02,820 --> 01:46:06,490 I, uh... I told you when I came, that I'm in a terrible hurry to get to Denver. 1530 01:46:08,033 --> 01:46:09,033 Salt Lake. 1531 01:46:10,244 --> 01:46:11,245 Yes. 1532 01:46:14,540 --> 01:46:16,584 Must be this violence. I... I don't like violence. 1533 01:46:16,667 --> 01:46:19,420 - I said I didn't want any violence. - Now don't you worry. 1534 01:46:20,045 --> 01:46:21,797 I ain't gonna let nothing happen to you. 1535 01:46:23,424 --> 01:46:26,802 You're my partner. 1536 01:46:28,387 --> 01:46:29,388 Not partner. 1537 01:46:30,222 --> 01:46:31,223 A thousand dollars. 1538 01:46:33,434 --> 01:46:35,144 1,500. 1539 01:46:36,854 --> 01:46:38,564 I said maybe 1,500. 1540 01:46:41,775 --> 01:46:42,776 Oh... 1541 01:46:44,194 --> 01:46:45,905 Well, now, this money... 1542 01:46:48,908 --> 01:46:51,785 it's, uh, in Denver, huh? 1543 01:46:52,620 --> 01:46:53,996 Yes, in Denver. 1544 01:46:54,079 --> 01:46:55,080 When we get... 1545 01:46:58,584 --> 01:47:00,461 I... I mean, Salt Lake. 1546 01:47:00,544 --> 01:47:03,088 I said Salt Lake first, you, you remember? 1547 01:47:05,299 --> 01:47:06,300 May, uh... 1548 01:47:07,885 --> 01:47:10,220 Maybe all this blood's got you a little mixed up. 1549 01:47:12,389 --> 01:47:14,266 You've been changing your story so much, 1550 01:47:15,768 --> 01:47:17,978 I've kinda lost faith in you. 1551 01:47:23,609 --> 01:47:26,195 You can trust me, Mr. Plummer. Really you can. 1552 01:47:26,278 --> 01:47:27,279 Oh, good. 1553 01:47:28,072 --> 01:47:29,990 I'll give you some of the money right now. 1554 01:47:30,074 --> 01:47:31,450 And then... 1555 01:47:37,331 --> 01:47:38,332 You know, son, 1556 01:47:39,416 --> 01:47:41,418 I think this man's been lying to us all along. 1557 01:47:41,502 --> 01:47:43,504 No, no. I wouldn't lie to you. 1558 01:47:44,546 --> 01:47:47,383 This money belongs to the bank. It doesn't belong to me. 1559 01:47:48,717 --> 01:47:50,010 You see, Matthew? 1560 01:47:50,803 --> 01:47:52,304 Truth will out. 1561 01:47:54,640 --> 01:47:56,558 I'm in, mister. 1562 01:48:01,772 --> 01:48:03,774 Now get the money, Matthew. 1563 01:48:04,650 --> 01:48:05,651 Plummer! 1564 01:48:06,360 --> 01:48:08,195 It's Ringo! 1565 01:48:08,278 --> 01:48:09,363 Come on out! 1566 01:48:10,155 --> 01:48:11,699 As the good book says, 1567 01:48:12,992 --> 01:48:14,994 "Everything comes to him who waits." 1568 01:48:15,786 --> 01:48:16,954 I said, "waits." 1569 01:48:28,757 --> 01:48:31,135 Stand up like a man 1570 01:48:31,218 --> 01:48:33,053 and choose your own time. 1571 01:49:19,183 --> 01:49:21,185 - Matthew? - Yes, Daddy? 1572 01:49:21,810 --> 01:49:22,936 Patience, son. 1573 01:49:23,812 --> 01:49:25,314 Bide your time. 1574 01:49:25,397 --> 01:49:27,107 Uh... Oh, yes, Daddy. 1575 01:50:27,209 --> 01:50:29,920 You're gonna see your daddy in hell real soon. 1576 01:50:30,003 --> 01:50:31,672 You give him my best regards. 1577 01:51:49,917 --> 01:51:51,168 How is he, Doc? 1578 01:51:51,251 --> 01:51:53,128 Well, ask me. 1579 01:51:53,754 --> 01:51:55,631 I'm hurting like hell. 1580 01:51:56,173 --> 01:51:58,342 I'm $500 poorer. 1581 01:52:00,010 --> 01:52:01,845 Why don't you get that buckboard over there 1582 01:52:01,929 --> 01:52:04,389 'fore that chuckle-headed sheriff gets back here? 1583 01:52:05,599 --> 01:52:06,808 What are you waiting for? 1584 01:52:09,102 --> 01:52:12,105 Go on, get the hell out of here, both of you. 1585 01:52:25,202 --> 01:52:28,789 La, la, la, la, la, la. 1586 01:52:28,872 --> 01:52:31,917 La, la, la, la, la. 1587 01:52:33,293 --> 01:52:34,294 Get! 1588 01:52:44,012 --> 01:52:49,393 ♪ Oh, my darling, if you love me ♪ 1589 01:52:50,644 --> 01:52:54,064 ♪ Help me to be brave ♪ 1590 01:52:54,690 --> 01:53:00,404 ♪ I'll gather flowers on the hill ♪ 1591 01:53:00,862 --> 01:53:07,119 ♪ To place upon my grave ♪ 1592 01:53:09,621 --> 01:53:14,626 ♪ I'm taking the stagecoach That's leaving for Cheyenne ♪ 1593 01:53:14,710 --> 01:53:19,089 ♪ So, darling, please kiss me good-bye ♪ 1594 01:53:20,132 --> 01:53:25,429 ♪ 'Cause someone is waiting To meet me in Cheyenne ♪ 1595 01:53:25,512 --> 01:53:29,599 ♪ And one of us two has to die ♪ 1596 01:53:31,059 --> 01:53:37,232 ♪ One of us two has to die ♪ 1597 01:53:37,941 --> 01:53:43,488 ♪ Oh, my darling, if you love me ♪ 1598 01:53:44,281 --> 01:53:47,784 ♪ Help me to be brave ♪ 1599 01:53:48,452 --> 01:53:54,082 ♪ I'll gather flowers on the hill ♪ 1600 01:53:54,624 --> 01:54:01,173 ♪ To place upon my grave ♪ 116517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.