All language subtitles for Sorgu.S02E05.TOD.1080p.WEB-DL.H264.AAC
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:46,190 --> 00:02:48,070
Ne işin vardı lan ilaç deposunda?
2
00:02:52,330 --> 00:02:54,150
Bir şey çalmaya gittin değil mi?
3
00:02:56,590 --> 00:02:58,610
Kaldır lan yüzünü. Gözüme bak.
4
00:03:03,210 --> 00:03:04,210
Ne oldu?
5
00:03:05,830 --> 00:03:07,390
Bülbül gibi şakıyordun.
6
00:03:08,290 --> 00:03:09,770
Ne bu sessizlik?
7
00:03:11,510 --> 00:03:12,690
Dilini mi yuttun?
8
00:03:16,940 --> 00:03:19,480
Anladım. Kafana göre çakallık
yapıyorsun.
9
00:03:20,720 --> 00:03:23,000
Susarsan bu işten yırtarım diyorsun
değil mi?
10
00:03:26,700 --> 00:03:27,700
Koçum.
11
00:03:28,880 --> 00:03:30,900
Bu numaralar burada sökmez.
12
00:03:34,080 --> 00:03:35,160
Kandır lan kafanı.
13
00:03:36,860 --> 00:03:37,860
Cevap ver.
14
00:03:38,560 --> 00:03:42,220
Baban mı ilk dedi ki almalıyım? Ben
istemedim elbette. Haberim bile yoktu.
15
00:03:42,800 --> 00:03:46,260
Ece Hanım ifadesinde kayıtları sürünür
silmenizi istediğini söyledi.
16
00:03:46,620 --> 00:03:48,240
Tamam. Doğru.
17
00:03:48,700 --> 00:03:51,020
Ondan böyle bir şey yapmasını ben rica
ettim.
18
00:03:53,460 --> 00:03:54,800
Demek istediğim.
19
00:03:57,100 --> 00:03:59,780
Vücut 'un böyle bir amaçla çaldığını hiç
düşünmemiştim.
20
00:04:00,140 --> 00:04:01,660
Sanmıştım ki. Ne sanmıştınız?
21
00:04:04,320 --> 00:04:08,340
İşte gençler farklı deneyimler yaşamak
isteyebiliyor.
22
00:04:10,400 --> 00:04:12,320
Arkadaşlarıyla tuhaf bir eğlence için.
23
00:04:12,680 --> 00:04:14,480
Kaydı sindirmenizin amacı bu muydu yani?
24
00:04:16,480 --> 00:04:17,480
Yurdanur.
25
00:04:20,000 --> 00:04:21,899
Yurdanur 'un kulağına gitmesini hiç
istemedim.
26
00:04:23,100 --> 00:04:25,000
Çünkü daha önceden buna benzer bir şey
oldu.
27
00:04:25,900 --> 00:04:27,340
Yurdanur çok sinirlenmişti.
28
00:04:30,980 --> 00:04:34,280
Biliyorsunuz ki Yurdanur Bulut 'un öz
annesi değil.
29
00:04:35,700 --> 00:04:37,080
En ufak bir hata aslında.
30
00:04:38,240 --> 00:04:40,340
Çok sert tepkiler vermeye meyilliydi.
31
00:04:40,810 --> 00:04:42,530
Oğlunuzu korumak istediniz yani.
32
00:04:45,750 --> 00:04:48,570
Apar topar kaçmaya çalışmanızın sebebi
de bu muydu?
33
00:04:51,550 --> 00:04:57,910
Siz hastaneye gelip o ilaçla ilgili
sorular sorunca meseleyi anladım.
34
00:04:59,970 --> 00:05:01,810
Cinayetle alakası olmasa...
35
00:05:12,270 --> 00:05:14,310
Bulut 'un korkunç bir hata yaptığını
düşündüm.
36
00:05:17,410 --> 00:05:19,350
Başımdan aşağı kaynar sular döküldü.
37
00:05:25,050 --> 00:05:31,630
O andan sonra itiraf etmeliyim ki hiç
38
00:05:31,630 --> 00:05:32,630
sağlıklı düşünemedim.
39
00:05:35,510 --> 00:05:38,270
Eşine de oğlunuzun öldürdüğüne
inanıyorsun Hüseyin.
40
00:05:44,400 --> 00:05:45,940
Bulut böyle bir şey yapmış olamaz.
41
00:05:46,600 --> 00:05:48,120
Annemle ben de niye anlaşır o?
42
00:05:48,380 --> 00:05:49,380
Fark etmemiş olabilir.
43
00:05:50,140 --> 00:05:54,680
Bu içe atılmış, bastırılmış duygular
daha tehlikeli olabilir. Sen yine de iyi
44
00:05:54,680 --> 00:05:55,680
düşün.
45
00:05:56,080 --> 00:06:00,160
Bulut 'un annene gizli bir düşmanlık
beklemesi için bir sebep var mıydı?
46
00:06:02,200 --> 00:06:04,560
Yok. Yani bilmiyorum ki.
47
00:06:05,620 --> 00:06:09,040
Bulut 'un annesi hastayken başlamış.
Annemle Sinan abinin ilişkisi.
48
00:06:10,620 --> 00:06:12,940
Kadın öldükten kısa süresen o da
evlenmişler.
49
00:06:14,000 --> 00:06:15,480
Biz daha çocuktuk ama o zaman.
50
00:06:16,760 --> 00:06:23,420
Bana kalırsa sen... ...o el bebek gül
51
00:06:23,420 --> 00:06:29,600
bebek büyüdüğün evini... ...yediğin
önünde yemediğin arkanda o güzel
52
00:06:29,600 --> 00:06:34,800
hayatını... ...maalesef arkanda
bırakacaksın.
53
00:06:44,680 --> 00:06:51,660
Senin gibi böyle yakışıklı, parlak,
adileli gençlere cezaevinde
54
00:06:51,660 --> 00:06:53,020
ne yaparlar biliyor musun?
55
00:06:56,000 --> 00:06:58,540
Dil gibi öttürecekler seni.
56
00:06:59,520 --> 00:07:02,000
Tren gibi böğürtecekler.
57
00:07:03,420 --> 00:07:06,300
Ölene kadar çıkamayacaksın oradan.
58
00:07:14,640 --> 00:07:16,740
Ama konuşursan iş başka tabii.
59
00:07:17,760 --> 00:07:19,600
O zaman işler değişir.
60
00:07:21,900 --> 00:07:23,200
Bak bu son şans.
61
00:07:25,260 --> 00:07:27,600
Benden günah gitti gidiyor.
62
00:07:33,280 --> 00:07:35,920
Lan sen benimle başkent mi geçiyorsun
lan?
63
00:07:51,500 --> 00:07:53,240
Gel bir hava al sen.
64
00:07:53,620 --> 00:07:54,620
Kalk sen de.
65
00:07:54,820 --> 00:07:55,820
Kalk.
66
00:08:03,800 --> 00:08:05,660
Süleyman 'ı söyleyin sakinleşsin.
67
00:08:06,280 --> 00:08:07,580
Sonra yanıma gelsin.
68
00:08:08,080 --> 00:08:09,080
Tamam amirim.
69
00:08:12,560 --> 00:08:14,200
Şimdi yalnız suyu. Otur.
70
00:08:14,740 --> 00:08:16,260
Su iç. Kendine gel.
71
00:08:22,040 --> 00:08:24,620
Bunun konuşacağı yok. Onu alın içeri
nezarete.
72
00:08:28,980 --> 00:08:30,540
Sen niye almış şeyin?
73
00:08:32,100 --> 00:08:35,539
Yek. Öyle yani olay mahallinde filan
bulunan bir DNA yap.
74
00:08:35,820 --> 00:08:36,820
Karşılaştıracağım.
75
00:08:37,260 --> 00:08:40,299
Başka bir olay mahallinde bulunanla
uyumlu mu diye baktıracağım.
76
00:08:40,880 --> 00:08:41,880
Sebep?
77
00:08:42,409 --> 00:08:43,850
Zamanı gelince öğrenirsin Cevap.
78
00:08:45,450 --> 00:08:46,630
Allah Allah.
79
00:08:48,470 --> 00:08:49,750
Herkese hayırlı tersler.
80
00:08:49,970 --> 00:08:53,190
Bana mı bir şey dedin?
81
00:08:53,830 --> 00:08:55,430
Bir şey demedim. Şuna bak.
82
00:09:01,250 --> 00:09:02,250
Bakalım.
83
00:09:10,790 --> 00:09:11,790
Gel.
84
00:09:16,400 --> 00:09:17,520
Beni çağırtmışsınız amirim.
85
00:09:17,920 --> 00:09:18,920
Evet.
86
00:09:24,120 --> 00:09:26,360
Bugün sorguda olanlar hoş değildi.
87
00:09:28,260 --> 00:09:29,540
Evet oldu bir şeyler.
88
00:09:29,800 --> 00:09:31,000
Beşeriz en nihayetinde.
89
00:09:32,280 --> 00:09:34,640
Sinirlerimize her zaman hakim
olamıyoruz.
90
00:09:34,880 --> 00:09:38,140
Siz de gördünüz ama deli ediyorlar
adamı. Sinirlerine hakim olacaksın.
91
00:09:39,080 --> 00:09:43,040
Bu bizim işimizin bir parçası. Ben bunu
mazeret olarak kabul etmiyorum. Tabii
92
00:09:43,040 --> 00:09:43,959
kolay böyle.
93
00:09:43,960 --> 00:09:44,960
Oturduğunuz yerden.
94
00:09:46,740 --> 00:09:48,160
Haddini aşma Süleyman.
95
00:09:49,760 --> 00:09:52,800
Ben seni bu konuda tartışmak için değil
uyarmak için çağırdım.
96
00:09:53,280 --> 00:09:54,440
Sabah geç kalman.
97
00:09:54,720 --> 00:09:58,440
Sonra benden habersiz iş yürütmen. Sonra
sorguda olanlar bak üç etti.
98
00:09:59,140 --> 00:10:01,840
Dördüncüde acımam görevden
uzaklaştırırım seni haberin olsun.
99
00:10:02,160 --> 00:10:03,160
Üç değil miydi o?
100
00:10:05,660 --> 00:10:06,660
Anlamadım.
101
00:10:08,280 --> 00:10:10,280
Siz nasıl duyarsanız öyle diyorum.
102
00:10:10,520 --> 00:10:11,520
Öyle diyorum.
103
00:10:11,580 --> 00:10:13,960
Kendine çeki düzen ver. Bu iş böyle
yürümeyecek.
104
00:10:18,640 --> 00:10:20,440
Yalnız sizin karşınızda çocuk yok.
105
00:10:21,120 --> 00:10:23,260
Ben kaç yıllık polis memuruyum.
106
00:10:23,800 --> 00:10:25,760
Bana işimi öğretmeye kalkmayın.
107
00:10:26,000 --> 00:10:28,860
Tamam, arzu ederseniz alırsınız
görevden.
108
00:10:29,980 --> 00:10:33,300
Ama siz de artık şu üslubunuza bir çeki
düzen verin.
109
00:10:34,420 --> 00:10:35,500
Hayırlı görevler.
110
00:10:40,060 --> 00:10:41,200
Hayırlı görevler.
111
00:11:11,370 --> 00:11:13,330
Kalk ulan ayağa. Kalk ulan.
112
00:11:15,270 --> 00:11:16,790
Al oğlum şu battaniyeyi.
113
00:11:17,050 --> 00:11:18,670
Şu altındakini de alın haydi.
114
00:11:23,210 --> 00:11:25,950
Akşama kadar buna yiyecek içecek hiçbir
şey yok.
115
00:11:27,810 --> 00:11:32,710
Komiserim benim başım dayak mı? Oğlum
senin ne başın yanacak lan? Yansa yansa
116
00:11:32,710 --> 00:11:33,710
benim başım yanar.
117
00:11:34,010 --> 00:11:35,930
Ha bir de bu aslan parçası.
118
00:11:36,970 --> 00:11:37,970
Haydi.
119
00:11:40,680 --> 00:11:41,680
Ne oldu oğlum?
120
00:11:42,060 --> 00:11:43,120
Gül sen açsana.
121
00:11:43,960 --> 00:11:45,100
Nasıl şimdi gül?
122
00:11:47,440 --> 00:11:48,440
Bulut Efendi.
123
00:11:49,500 --> 00:11:50,500
Göreceğiz bakalım.
124
00:11:50,920 --> 00:11:52,840
El mi yaman, bey mi yaman.
125
00:12:51,470 --> 00:12:54,210
Hayatın evinde bulduğumuz DNA ile uyumlu
mu diye bakarız.
126
00:12:54,670 --> 00:12:55,670
Çiçeğin ağzında.
127
00:12:56,830 --> 00:13:00,170
Eyvallah. Yalnız Barış, ne kadar çabuk o
kadar iyi.
128
00:13:00,390 --> 00:13:02,590
Tamam ya, yarına yetiştiririm. Merak
etme.
129
00:13:03,390 --> 00:13:05,490
Süpersin. Sana hakkımı nasıl ödeyeceğim?
130
00:13:05,850 --> 00:13:08,030
Kaşık olsun yazıcı o, ne biçim laf ya.
131
00:13:08,330 --> 00:13:10,970
Bir yemek ısmarlarsın. Hemen ödeşiriz
valla.
132
00:13:11,590 --> 00:13:12,750
Anlaştık, anlaştık.
133
00:13:23,710 --> 00:13:25,130
Geldim geldim.
134
00:13:27,530 --> 00:13:29,330
Ne oldu?
135
00:13:30,730 --> 00:13:32,710
Vallahi hiç bilmedi hayır.
136
00:13:34,390 --> 00:13:37,810
Ay İsmet bak kavga etmişsin ama kiminle
ettin acaba?
137
00:13:39,430 --> 00:13:40,430
Kardeşine.
138
00:13:44,810 --> 00:13:46,490
İyi Cihan mı?
139
00:13:46,810 --> 00:13:51,250
Yok doğru daha çok ondan beklenirdi ama
güven yaptı.
140
00:13:55,880 --> 00:13:59,680
Senin bütün kardeşlerin manyak kızım.
Sen o halden nasıl çıktın ben anlamadım
141
00:13:59,680 --> 00:14:00,680
ya.
142
00:14:01,380 --> 00:14:03,420
Hayır Güven niye böyle bir şey yapsın
ki?
143
00:14:04,440 --> 00:14:06,420
Barışmamızı azmedememiş herhalde ne
bileyim yani.
144
00:14:06,800 --> 00:14:10,020
Aklı sıra bozacak ya bizim aramızı. Abuk
sabuk laflar etti.
145
00:14:10,520 --> 00:14:12,820
Geldi üstüme yoruldu ya. Böyle bir şey
olabilir mi?
146
00:14:15,360 --> 00:14:16,360
Güya.
147
00:14:17,020 --> 00:14:18,680
Tövbe tövbe ya Rabbim.
148
00:14:21,800 --> 00:14:22,800
Güya işte.
149
00:14:23,940 --> 00:14:25,140
Bu çocuk gel.
150
00:14:29,370 --> 00:14:33,950
Neyse ya bu çocukken ben buna
sarkıntılık etmişim. Tövbe. Ya tövbe.
151
00:14:34,630 --> 00:14:35,670
Daha neler neler.
152
00:14:36,390 --> 00:14:38,990
Dedim kızım aklını başına topla böyle
bir şey olabilir mi?
153
00:14:39,410 --> 00:14:43,230
Dedim git deli doktorunu mu
değiştireceksin? İlaçlarını mı
154
00:14:43,230 --> 00:14:45,670
yapacaksan yap kendini toparla dedim.
Hayal aleminde yaşıyorsun.
155
00:14:45,890 --> 00:14:47,310
O ne dedi İsmet Aslı o ne dedi?
156
00:14:47,590 --> 00:14:48,950
Ne diyecek böyle kaldı yani.
157
00:14:50,090 --> 00:14:51,550
Şeytan dedi böyle çarp suratını.
158
00:14:52,050 --> 00:14:55,970
Yapmam tövbe etmişim kızım. Ben kadına
el kaldırır mıyım ya? Yapmam yani.
159
00:14:57,480 --> 00:14:59,200
Bak bunları sana anlatıyorum ki.
160
00:15:00,260 --> 00:15:02,280
Anladın mı? Güven bu yani belli olmaz.
161
00:15:02,780 --> 00:15:05,000
Yarın öbür gün gelir abuk sabuk laflar
eder.
162
00:15:05,220 --> 00:15:06,660
Kapını hiç bulandırmasın yani.
163
00:15:07,360 --> 00:15:08,360
Tamam mı?
164
00:15:14,420 --> 00:15:15,420
Yok.
165
00:15:16,500 --> 00:15:17,660
Bu kadar da fazla.
166
00:15:19,280 --> 00:15:22,040
Ben gideceğim. Songül 'ü alacağım
geleceğim. Vallahi bak.
167
00:15:22,410 --> 00:15:27,010
Şimdi onun da beynini yıkar dolduruşa
getirir. Dur kızım dur tam trafik vakti.
168
00:15:27,010 --> 00:15:30,970
Yarın sabah gider alırsın. Ay ne trafiği
İsmet Allah aşkına. Güven gelmeden
169
00:15:30,970 --> 00:15:31,970
gideyim ben alayım.
170
00:15:32,790 --> 00:15:33,790
Olmaz öyle.
171
00:15:34,250 --> 00:15:37,290
İyi peki. Ne diyeyim şimdi senin
kardeşin.
172
00:15:37,550 --> 00:15:39,750
Yok zaten gözümde uyku girmez.
173
00:15:39,970 --> 00:15:42,330
İyi hadi dikkatli ol ha. Hadi aklımda
hadi.
174
00:16:06,560 --> 00:16:07,560
Anne nereye?
175
00:16:10,860 --> 00:16:12,160
Hadi gidiyoruz. Topla.
176
00:16:12,560 --> 00:16:14,800
Ne oluyor? Ne diyorsun yine ya?
177
00:16:16,200 --> 00:16:17,280
Hadi Songül. Topla.
178
00:16:17,680 --> 00:16:21,420
Kıyafetin, kıyafetin, kitabın neyin var?
Hadi anne. Anneciğim delirdin mi sen?
179
00:16:21,500 --> 00:16:23,440
Ben gelmiyorum ya eve. Teyzemle konuştuk
hani.
180
00:16:23,800 --> 00:16:28,240
Songül. Teyzenle kalamazsın anneciğim.
Gitti onun aklı. Artık beş karış havada.
181
00:16:28,400 --> 00:16:31,960
Bence senin aklın daha beş karış havada
ama bana bak.
182
00:16:32,350 --> 00:16:35,950
Delirtme beni topla eşyaları.
Toplanmıyorum gitmeyeceğim. Hem teyzeme
183
00:16:35,950 --> 00:16:37,910
ediyorsun kendine bak. Hiç mi
anlamıyorsun laftan ya?
184
00:16:38,130 --> 00:16:39,410
Ne biçim konuşuyorsun sen ya?
185
00:16:39,850 --> 00:16:42,770
Teyzem mi dolduruyor seni? Anne ne
diyorsun ya ne doldurması?
186
00:16:43,390 --> 00:16:44,390
Abla ne oluyor?
187
00:16:47,950 --> 00:16:51,590
Madem toplanmıyorsun kalsın eşyalarım
burada gidiyoruz. Ablacım ne oluyor
188
00:16:51,590 --> 00:16:52,950
ya? Bir dakika nereye gidiyorsun?
189
00:16:53,270 --> 00:16:54,730
Koskoca kızı zorla mı götüreceksin?
190
00:16:55,550 --> 00:16:58,910
Ayrıca ben son günün o adamla aynı evde
kalmasına izin vermiyorum. Hala ne
191
00:16:58,910 --> 00:16:59,769
oluyor ya?
192
00:16:59,770 --> 00:17:00,689
Sen kimsin?
193
00:17:00,690 --> 00:17:04,990
Ben onun annesiyim. O adam dediğinde öz
ve öz babası. Yürü hadi.
194
00:17:05,210 --> 00:17:06,950
Abla bilmediğin şeyler var. Bir
konuşalım mı?
195
00:17:08,270 --> 00:17:09,990
Ben her şeyi biliyorum Güven.
196
00:17:12,510 --> 00:17:13,990
İftira atmışsın İsmet 'e.
197
00:17:14,250 --> 00:17:15,349
İftira mı atmışım?
198
00:17:15,890 --> 00:17:17,150
Sen de buna inandın mı?
199
00:17:17,530 --> 00:17:18,829
Yetmemiş. O da yetmemiş.
200
00:17:19,150 --> 00:17:20,970
Saldırmışsın. Adamın eli yüzü yara
içinde.
201
00:17:21,750 --> 00:17:22,750
Çekil.
202
00:17:23,650 --> 00:17:24,650
Abla.
203
00:17:45,740 --> 00:17:48,100
Sen sanıyorsun ki dünya senin etrafında
dönüyor.
204
00:17:49,820 --> 00:17:52,760
Ne zaman bir yere gitsek erkek sana
bakar.
205
00:17:54,180 --> 00:17:56,220
Bütün erkekler sana asılır.
206
00:17:58,380 --> 00:18:02,560
Çünkü sen o kadar güzelsin ki başka
türlü mümkün değil değil mi Güven?
207
00:18:18,670 --> 00:18:20,170
Hepsi senin kafanın içinde.
208
00:18:22,230 --> 00:18:24,390
Kimse senle ilgilendiği yok.
209
00:20:11,030 --> 00:20:12,030
Belki.
210
00:20:22,930 --> 00:20:24,330
Kokun hiç değişmemiş.
211
00:20:28,510 --> 00:20:30,710
Motor yağı ve metal kokuyorsun hala.
212
00:20:36,830 --> 00:20:38,670
Belki bazı şeyler hiç değişmiyor.
213
00:20:39,820 --> 00:20:40,820
Benim kokum.
214
00:20:41,240 --> 00:20:42,540
Senin şımarıklığın.
215
00:20:46,480 --> 00:20:48,760
E niye de tezgahı açmışsın sen?
216
00:20:49,360 --> 00:20:52,140
Ulan ben de diyorum ki bu niye hiç bizi
arayıp sormuyor?
217
00:20:54,320 --> 00:20:56,240
Sen her şeyin cevabını bilirsin.
218
00:20:56,640 --> 00:20:57,640
De.
219
00:20:58,940 --> 00:21:02,040
Şimdi boşa kelime yapma. Nasıl buldun
beni onu söyle.
220
00:21:04,140 --> 00:21:05,140
Kokunu aldım.
221
00:21:12,110 --> 00:21:13,470
Çünkü seni hiç unutmadım.
222
00:21:19,730 --> 00:21:21,950
Yani ne istiyorsun Ayşe benden?
223
00:21:24,970 --> 00:21:25,970
Şöyle.
224
00:21:26,230 --> 00:21:30,710
Biz Faruklarla bu change araba işini
baya bir büyüttük. Yani Levent'te iki,
225
00:21:30,830 --> 00:21:32,350
Bostancı'da bir tane şubemiz var.
226
00:21:33,490 --> 00:21:36,050
Eski bir dost olarak seni de aramızda
görmek istiyoruz.
227
00:21:38,570 --> 00:21:40,770
Olay tabii ki eski bir dost olman değil
sadece.
228
00:21:41,550 --> 00:21:44,510
Şu devirde işini adam gibi yapın
uslanılmak çok zor.
229
00:21:44,910 --> 00:21:47,710
Hem işini iyi yapacak hem ağzı sıkı
olacak filan.
230
00:21:49,190 --> 00:21:50,890
Sen bu işlerin kompedanısın.
231
00:21:52,810 --> 00:21:54,830
Zamanında seninle az motor sökmedik.
232
00:21:55,330 --> 00:21:56,650
Az ökü çalmadık.
233
00:22:01,230 --> 00:22:02,810
Diyorum ki sen gel bizle çalış.
234
00:22:06,590 --> 00:22:09,050
Bu zarftakini de bir ön edeme olarak
düşün.
235
00:22:23,379 --> 00:22:25,140
Faruklar da sunuyorlar hala öyle mi?
236
00:22:28,480 --> 00:22:30,460
Herkes bir yerden tutunuyor hayata.
237
00:22:31,080 --> 00:22:32,760
Ben de onlarla tutunuyorum.
238
00:22:36,140 --> 00:22:37,140
İyi.
239
00:22:37,920 --> 00:22:40,420
Güzel. Aynen böyle devam et.
240
00:22:41,780 --> 00:22:43,120
Buranın yolunu duymuşsun.
241
00:22:43,360 --> 00:22:44,440
Hadi selamet.
242
00:22:50,180 --> 00:22:52,480
Biz hala toz toparandayız Okan.
243
00:22:53,360 --> 00:22:55,480
O eski hurdalığın orası hatırlarsın.
244
00:22:58,120 --> 00:23:00,340
Olur da gelmek istersen bekleriz.
245
00:23:24,620 --> 00:23:25,640
Ne oluyor size ya?
246
00:23:26,680 --> 00:23:29,540
Hayır aynı eve girince mi bozdu mu sizi
bu? Ben anlamadım.
247
00:23:30,820 --> 00:23:34,980
Ne olduğunu da anlatmıyorsunuz. Ya
konuşursanız çözebiliriz abla.
248
00:23:35,300 --> 00:23:38,420
Bu öyle konuşup çözülecek kadar basit
bir şey değil Cihan.
249
00:23:38,700 --> 00:23:41,260
Ben bir Songül 'e bakayım. Yine kayboldu
ortadan.
250
00:23:44,480 --> 00:23:46,700
Güven. Sen anlat bari.
251
00:23:49,800 --> 00:23:50,940
Anlatsam inanacak mısın?
252
00:23:52,170 --> 00:23:53,129
Nasıl yani?
253
00:23:53,130 --> 00:23:56,850
Anlatsam inanacak mısın? Çünkü bu aralar
kimse bana inanmıyor. Kendimden bile
254
00:23:56,850 --> 00:23:59,910
şüphe ediyorum artık ben. Ya münefes al
bir konuşalım.
255
00:24:00,570 --> 00:24:04,510
Yok konuşmayalım. Ben bugün hiç iyi
değilim. Zaten çok kötü bir gün
256
00:24:04,810 --> 00:24:06,250
Dıma gidiyorum ben üstüme gelme.
257
00:24:09,250 --> 00:24:10,490
Ne yapacağım ben ya?
258
00:24:11,690 --> 00:24:12,690
Bıktım her şeyden.
259
00:24:13,150 --> 00:24:15,430
Annem de sen ayrı deli. Babam ayrı
manyak.
260
00:24:15,630 --> 00:24:17,230
Bir de banka bindi başıma.
261
00:24:18,790 --> 00:24:20,050
Kızım ben sana ne dedim?
262
00:24:21,040 --> 00:24:23,880
Git dedim teyzene onlar halleder demedim
mi? Niye beni dinlemiyorsun?
263
00:24:24,500 --> 00:24:28,380
Kızım banka bu banka. Parasını almadan
bırakır mı? Bırakmaz. Binecek de tepene
264
00:24:28,380 --> 00:24:29,380
binecek.
265
00:24:30,200 --> 00:24:31,760
E hallederim diyordun ne oldu?
266
00:24:32,500 --> 00:24:33,500
Halledemedim işte.
267
00:24:33,960 --> 00:24:34,960
Halledemedin işte.
268
00:24:38,700 --> 00:24:42,560
İyi tamam hadi yürü. Kalk. Gidelim
beraber Cihan 'ın yanına. Onunla orada
269
00:24:42,560 --> 00:24:44,840
hallederiz hep. Hayır hayır. Hayır olmaz
olmaz.
270
00:24:45,060 --> 00:24:46,580
Olmaz kendimi öldürürüm daha iyi.
271
00:24:47,240 --> 00:24:48,940
Ya yok artık Songül ya.
272
00:24:49,550 --> 00:24:51,690
Ya kızım ne olabilir bu kadar
bilgisayarın dönemi?
273
00:24:54,650 --> 00:24:58,170
Bak öyle erkek arkadaşınla fotoğraftı
mesajdı falan varsa... ...bunlar
274
00:24:58,170 --> 00:24:59,350
korktuğuna değecek şeyler değil.
275
00:24:59,590 --> 00:25:00,589
Hallolur yani.
276
00:25:00,590 --> 00:25:02,570
Ya anlattığımda pişman etme beni dayı ne
olur.
277
00:25:03,050 --> 00:25:05,210
Allah Allah. E borcu da ödeyemiyorsun ne
olacak?
278
00:25:11,190 --> 00:25:12,230
Seni de mi öldüreceğim?
279
00:25:14,490 --> 00:25:15,510
Başka çarem yok.
280
00:25:15,730 --> 00:25:17,430
Ya saçma sapan konuşma Songül be.
281
00:25:18,160 --> 00:25:19,380
Kendisini öldürecekmiş.
282
00:25:31,620 --> 00:25:32,620
Tamam.
283
00:25:34,700 --> 00:25:35,700
Tamam.
284
00:25:37,040 --> 00:25:38,400
Ben elde edeceğim.
285
00:25:38,960 --> 00:25:39,960
Tamam mı?
286
00:25:40,360 --> 00:25:41,500
Ben de öldüreyim.
287
00:27:42,320 --> 00:27:43,380
Hoş geldin Hakan.
288
00:27:44,660 --> 00:27:47,500
Ben sana demedim mi?
289
00:27:48,480 --> 00:27:50,860
Gelecek Kur 'an hakkı için demedim mi
gelecek diye bak.
290
00:27:51,700 --> 00:27:52,700
Dayıcığım.
291
00:27:54,480 --> 00:27:56,600
Hoş geldin. Safalar getirdin.
292
00:28:03,760 --> 00:28:05,340
Yalnızca tek teperliğini kabul ediyorum.
293
00:28:06,980 --> 00:28:07,980
Zarfı ver.
294
00:28:19,980 --> 00:28:20,980
Sırası yok.
295
00:28:21,100 --> 00:28:23,080
Aynen. İlk ve son.
296
00:28:32,600 --> 00:28:36,340
Ulan sen benim gemime bir kere bindin.
Hogan Efendi.
297
00:28:36,700 --> 00:28:39,060
Bak şimdi ben sana nasıl kürek
çektiriyorum.
298
00:28:43,240 --> 00:28:44,240
Ee?
299
00:28:44,720 --> 00:28:46,940
Akşam akşam susmaya çağırmadın herhalde
bizi.
300
00:28:49,580 --> 00:28:51,060
Hadi Bulut hadi dinliyoruz seni.
301
00:28:55,440 --> 00:28:56,620
Kabul ediyorsun.
302
00:28:56,840 --> 00:28:58,020
Ben yaptım.
303
00:28:59,300 --> 00:29:03,480
Kendini öldürdüğünü... ...üvey anneni
öldürdüğünü kabul ediyorsun yani.
304
00:29:05,060 --> 00:29:07,800
Hayır. Ben öldürmedim.
305
00:29:08,480 --> 00:29:10,160
Ben enerji çaldım sadece.
306
00:29:12,060 --> 00:29:14,580
Ne yaptın sonra? Çaldıktan sonra?
307
00:29:17,720 --> 00:29:23,120
Bir... Arkadaşlarla bazen takılır,
değişik şeyler dinleriz. Kafasına su
308
00:29:24,380 --> 00:29:29,500
Bu süksünlik kolini bir sınıda
görmüştüm. Merak ettim. O geçici felç.
309
00:29:29,780 --> 00:29:31,560
Tövbe estağfurullah.
310
00:29:33,220 --> 00:29:37,800
Babam da öğrenince benim çaldığımı annem
kırmasın diye öpüştü.
311
00:29:38,220 --> 00:29:41,340
Nasıl girdi peki o ilaç annenin suyuna?
312
00:29:42,640 --> 00:29:43,980
Hiçbir fikrim yok.
313
00:29:45,140 --> 00:29:47,800
Ben ilacı kaybettim.
314
00:29:50,030 --> 00:29:51,970
Rutbu sin kelimesi.
315
00:29:52,510 --> 00:29:54,250
Sana ne ifade ediyor?
316
00:29:57,010 --> 00:29:59,290
Sin. Günah demek.
317
00:29:59,490 --> 00:30:03,690
Günah. Günah. Günah. Günah.
318
00:30:14,030 --> 00:30:16,930
Günah kelimesinin canlı örneğiydi
kendisi be.
319
00:30:17,960 --> 00:30:19,720
Bir değil bin günahı vardır en az.
320
00:30:21,420 --> 00:30:23,000
Siz hiç mi araştırmadınız?
321
00:30:23,320 --> 00:30:24,820
O ağzını yüzünü düzelt bak.
322
00:30:31,560 --> 00:30:32,560
Sen anlat.
323
00:30:33,080 --> 00:30:35,460
Ne günahı varmış annenin? Biz de
aydınlanalım.
324
00:30:38,220 --> 00:30:39,840
Her şeyi ben mi anlatacağım?
325
00:30:40,100 --> 00:30:42,660
Senin ağzına sıçarım ha. Bak senin
ağzına sıçarım.
326
00:30:43,400 --> 00:30:44,460
Ben çıkıyorum.
327
00:30:45,200 --> 00:30:46,380
Olur. Bu çocuğu.
328
00:30:47,370 --> 00:30:48,370
Nasıl bir çocuk?
329
00:30:49,510 --> 00:30:53,270
Sen bu kurbanların günahları var diye mi
o yazıyı kazıdın?
330
00:30:57,870 --> 00:31:01,310
O zaman bu olay yerine kazıdığın sin
kelimesi.
331
00:31:03,770 --> 00:31:05,870
Kurbanların günahlarını mı işaret
ediyor?
332
00:31:06,090 --> 00:31:07,090
Evet.
333
00:31:08,650 --> 00:31:10,350
Evet, öyle olmalı.
334
00:31:11,510 --> 00:31:14,590
Ama o yazıyı su kemerine ben kazımadım.
335
00:31:16,110 --> 00:31:17,650
Su kemeri olduğumu nereden biliyorsun?
336
00:31:22,790 --> 00:31:24,170
Cetsedin bulunduğu yere gitti.
337
00:31:25,430 --> 00:31:26,790
Sonradan yani gördüm orada.
338
00:31:28,930 --> 00:31:29,930
Tamam.
339
00:31:36,830 --> 00:31:41,450
Yemin ederim parmağında oynatıyor bu
belet bizi. Oynattırmayın o zaman. Olur
340
00:31:42,610 --> 00:31:44,490
Kaç yıllık polissiniz ya hani.
341
00:31:45,230 --> 00:31:47,990
Şu çocuğa kendinizi parmağında
oynattırmayın.
342
00:31:51,230 --> 00:31:55,810
Yarın sabah hala bu çocuk itiraf etmemiş
olursa oturun bir kendinizi sorgulayın
343
00:31:55,810 --> 00:31:56,810
bence.
344
00:32:03,610 --> 00:32:04,610
Efendim?
345
00:32:09,410 --> 00:32:10,410
Efendim?
346
00:32:13,900 --> 00:32:17,960
Amirim siz böyle laf sokarak stres
seviyesini yüksek tutarak falan bir yere
347
00:32:17,960 --> 00:32:20,200
varamattınız. Öyle mi? Öyle.
348
00:32:20,960 --> 00:32:23,540
Hepimiz elimizden gelenin fazlasını
yapmaya çalışıyoruz.
349
00:32:25,080 --> 00:32:27,400
Bir anlatsanız rahat rahat çalışacağız
hep birlikte.
350
00:32:28,800 --> 00:32:29,800
Olur.
351
00:32:41,360 --> 00:32:47,100
Bu Jordan -Urnardan dosyası
darmadağınık. Böyle bütün ifadeler,
352
00:32:47,100 --> 00:32:50,960
hepsini düzenli bir şekilde tek tek
masamda istiyorum tamam mı?
353
00:32:52,560 --> 00:32:54,040
Dosyalar düzenli amirim.
354
00:32:56,700 --> 00:32:59,320
Benim düzen anlayışıma göre olacak.
355
00:33:04,320 --> 00:33:05,320
Anladın mı?
356
00:33:17,590 --> 00:33:21,190
Evet. Vallahi kalıp size yardım etmek
isterdim ama... Çocuğa siktir yiyip bak
357
00:33:21,190 --> 00:33:22,190
olur.
358
00:33:22,350 --> 00:33:23,350
İyi fikir.
359
00:34:27,659 --> 00:34:29,639
Bitti. Hadi geçmiş olsun.
360
00:34:41,840 --> 00:34:45,800
Ben Nasıl?
361
00:34:51,860 --> 00:34:52,880
Telefon.
362
00:34:53,960 --> 00:34:55,719
Tamam. Teşekkürler.
363
00:35:07,470 --> 00:35:08,428
Kaç kere uyardım.
364
00:35:08,430 --> 00:35:09,570
Kaç kere uyardım.
365
00:35:10,410 --> 00:35:11,410
Sorumsuzluk olur.
366
00:35:11,870 --> 00:35:12,870
Nasıl durumları?
367
00:35:13,310 --> 00:35:14,730
Çocukların durumu gayet iyi.
368
00:35:15,130 --> 00:35:17,470
Endişelenmenize gerek yok. Gereken her
şey de yapıldı.
369
00:35:17,710 --> 00:35:19,990
İki saate kadar hastaneden taburcu
ederiz.
370
00:35:20,250 --> 00:35:22,250
Ancak annelerinin durumu biraz ağır.
371
00:35:22,510 --> 00:35:24,930
Sevilay Hanım 'ı bu sebeple bir süre
daha hastanede tutacağız.
372
00:35:25,310 --> 00:35:26,310
Geçmiş olsun.
373
00:35:26,490 --> 00:35:27,490
Teşekkürler.
374
00:35:45,480 --> 00:35:46,520
Gel babacığım. Geç.
375
00:35:47,640 --> 00:35:48,640
Geç bakalım.
376
00:35:54,160 --> 00:35:55,780
Annem niye gelmedi bizimle?
377
00:35:56,280 --> 00:35:59,140
Kutum dedim ya. Annem iyileşene kadar
biraz daha kalacak.
378
00:35:59,800 --> 00:36:01,760
Sonra gelecek ama tamam mı? Merak etme
sen.
379
00:36:02,360 --> 00:36:03,980
Hadi gel. Yürüyebilir misin artık?
380
00:36:05,760 --> 00:36:06,760
Ver onu bana.
381
00:36:07,640 --> 00:36:11,240
Hadi şimdi dişlerinizi fırçalıyorsunuz.
Sonra doğru yatağa. Hadi gel gel.
382
00:36:11,580 --> 00:36:12,680
Burada yatalım mı baba?
383
00:36:13,060 --> 00:36:16,140
Evet baba burada beraber yatalım. Burada
rahat edemezsiniz.
384
00:36:16,640 --> 00:36:19,600
Niye? Evet baba burada yatalım. Burada.
385
00:36:20,000 --> 00:36:20,879
Emin misiniz?
386
00:36:20,880 --> 00:36:21,880
Evet.
387
00:36:23,720 --> 00:36:25,420
Hadi gel. Hadi oğlum gel.
388
00:36:25,660 --> 00:36:26,660
Gel gel.
389
00:36:27,720 --> 00:36:29,620
Buraya üç kere atıyorlar kızı.
390
00:36:37,320 --> 00:36:39,920
Hemen de enerjiler yerine geldi değil
mi?
391
00:36:40,810 --> 00:36:42,390
Nasıl hissediyorsunuz kendinizi?
392
00:36:42,750 --> 00:36:43,770
İyi hissediyoruz.
393
00:36:48,130 --> 00:36:49,590
Gel bakayım buraya gel.
394
00:36:53,250 --> 00:36:54,250
Ablacanlarım benim.
395
00:37:00,490 --> 00:37:04,150
Ama ben yine de diyorum ki siz yarın
okula gitmeyin bence.
396
00:37:05,090 --> 00:37:06,390
Güzelce bir dinlenin.
397
00:37:07,790 --> 00:37:09,410
İsterseniz ben de burada olurum.
398
00:37:10,220 --> 00:37:12,940
Olmaz baba yarın okulda parti var gitmem
lazım.
399
00:37:13,480 --> 00:37:18,320
Ne partisi? Ne olur kaçırırsam çok
üzülürüm. Baba ben de gideceğim.
400
00:37:21,440 --> 00:37:22,460
Dinlenseydiniz keşke.
401
00:37:25,500 --> 00:37:26,500
Tamam.
402
00:37:27,560 --> 00:37:28,800
Güzelce bir uyun şimdi.
403
00:37:29,720 --> 00:37:31,560
Sabah bir daha konuşalım ne olur mu?
404
00:37:32,640 --> 00:37:35,080
Tamam. Size parti canavarları.
405
00:38:02,570 --> 00:38:03,570
Çocuklar az kaldı geliyor.
406
00:38:08,230 --> 00:38:09,770
Evet siz başlamışsınız bile.
407
00:38:10,490 --> 00:38:11,530
Aç bakalım yer aç.
408
00:38:12,810 --> 00:38:13,810
Unutmayın hadi bakalım.
409
00:38:23,510 --> 00:38:24,510
Afiyet olsun.
410
00:38:30,490 --> 00:38:31,490
Efendim Barış.
411
00:38:35,340 --> 00:38:37,940
Hayati Manoğlu 'nun evinde bulduğumuzu
kıyasladım.
412
00:38:38,640 --> 00:38:39,640
Sonucu aldım.
413
00:38:41,240 --> 00:38:42,580
Uyumlu mu? Ne diyorsun?
414
00:38:56,760 --> 00:38:57,760
Nasıl?
415
00:39:00,900 --> 00:39:02,400
Aklın başına geldi mi biraz?
416
00:39:05,990 --> 00:39:09,930
Koçuğum, hadi itiraf et. Sen de rahatla,
biz de rahatlayalım.
417
00:39:12,870 --> 00:39:16,410
İlaçların ne yaptığını anlatarak
başlayabilirsin mesele. Söyledim ya.
418
00:39:17,630 --> 00:39:20,610
Kaybettim. Ulan, yedi ay önce çaldığın
insülin.
419
00:39:24,390 --> 00:39:25,530
Ondan mı kaybettin?
420
00:39:27,950 --> 00:39:33,530
Umut, bu süpsiyonik kolini çaldığın
depodan yedi ay önce de insülin
421
00:39:34,160 --> 00:39:37,440
Ve o günkü nöbetçi de itiraf etti senin
o gün depoya girip çıktığını.
422
00:39:42,480 --> 00:39:43,480
Ona bak.
423
00:39:47,240 --> 00:39:48,840
Hayati Manoğlu 'nun evinde.
424
00:39:51,920 --> 00:39:52,920
Gizlendiğin yerde.
425
00:39:53,320 --> 00:39:57,680
Kaç dilimi bulduk. DNA testi yaptırdık.
Sana ait oğlu saptandı.
426
00:40:01,260 --> 00:40:04,020
Hayati Manoğlu 'yla ne alakası var amına
koyayım ya?
427
00:40:06,820 --> 00:40:08,660
Alakası neyse Bulut Bey anlatacak artık.
428
00:40:19,120 --> 00:40:22,160
Hayati Manoğlu 'nu neden öldürdün?
30623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.