All language subtitles for Sorgu.S02E05.TOD.1080p.WEB-DL.H264.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:46,190 --> 00:02:48,070 Ne işin vardı lan ilaç deposunda? 2 00:02:52,330 --> 00:02:54,150 Bir şey çalmaya gittin değil mi? 3 00:02:56,590 --> 00:02:58,610 Kaldır lan yüzünü. Gözüme bak. 4 00:03:03,210 --> 00:03:04,210 Ne oldu? 5 00:03:05,830 --> 00:03:07,390 Bülbül gibi şakıyordun. 6 00:03:08,290 --> 00:03:09,770 Ne bu sessizlik? 7 00:03:11,510 --> 00:03:12,690 Dilini mi yuttun? 8 00:03:16,940 --> 00:03:19,480 Anladım. Kafana göre çakallık yapıyorsun. 9 00:03:20,720 --> 00:03:23,000 Susarsan bu işten yırtarım diyorsun değil mi? 10 00:03:26,700 --> 00:03:27,700 Koçum. 11 00:03:28,880 --> 00:03:30,900 Bu numaralar burada sökmez. 12 00:03:34,080 --> 00:03:35,160 Kandır lan kafanı. 13 00:03:36,860 --> 00:03:37,860 Cevap ver. 14 00:03:38,560 --> 00:03:42,220 Baban mı ilk dedi ki almalıyım? Ben istemedim elbette. Haberim bile yoktu. 15 00:03:42,800 --> 00:03:46,260 Ece Hanım ifadesinde kayıtları sürünür silmenizi istediğini söyledi. 16 00:03:46,620 --> 00:03:48,240 Tamam. Doğru. 17 00:03:48,700 --> 00:03:51,020 Ondan böyle bir şey yapmasını ben rica ettim. 18 00:03:53,460 --> 00:03:54,800 Demek istediğim. 19 00:03:57,100 --> 00:03:59,780 Vücut 'un böyle bir amaçla çaldığını hiç düşünmemiştim. 20 00:04:00,140 --> 00:04:01,660 Sanmıştım ki. Ne sanmıştınız? 21 00:04:04,320 --> 00:04:08,340 İşte gençler farklı deneyimler yaşamak isteyebiliyor. 22 00:04:10,400 --> 00:04:12,320 Arkadaşlarıyla tuhaf bir eğlence için. 23 00:04:12,680 --> 00:04:14,480 Kaydı sindirmenizin amacı bu muydu yani? 24 00:04:16,480 --> 00:04:17,480 Yurdanur. 25 00:04:20,000 --> 00:04:21,899 Yurdanur 'un kulağına gitmesini hiç istemedim. 26 00:04:23,100 --> 00:04:25,000 Çünkü daha önceden buna benzer bir şey oldu. 27 00:04:25,900 --> 00:04:27,340 Yurdanur çok sinirlenmişti. 28 00:04:30,980 --> 00:04:34,280 Biliyorsunuz ki Yurdanur Bulut 'un öz annesi değil. 29 00:04:35,700 --> 00:04:37,080 En ufak bir hata aslında. 30 00:04:38,240 --> 00:04:40,340 Çok sert tepkiler vermeye meyilliydi. 31 00:04:40,810 --> 00:04:42,530 Oğlunuzu korumak istediniz yani. 32 00:04:45,750 --> 00:04:48,570 Apar topar kaçmaya çalışmanızın sebebi de bu muydu? 33 00:04:51,550 --> 00:04:57,910 Siz hastaneye gelip o ilaçla ilgili sorular sorunca meseleyi anladım. 34 00:04:59,970 --> 00:05:01,810 Cinayetle alakası olmasa... 35 00:05:12,270 --> 00:05:14,310 Bulut 'un korkunç bir hata yaptığını düşündüm. 36 00:05:17,410 --> 00:05:19,350 Başımdan aşağı kaynar sular döküldü. 37 00:05:25,050 --> 00:05:31,630 O andan sonra itiraf etmeliyim ki hiç 38 00:05:31,630 --> 00:05:32,630 sağlıklı düşünemedim. 39 00:05:35,510 --> 00:05:38,270 Eşine de oğlunuzun öldürdüğüne inanıyorsun Hüseyin. 40 00:05:44,400 --> 00:05:45,940 Bulut böyle bir şey yapmış olamaz. 41 00:05:46,600 --> 00:05:48,120 Annemle ben de niye anlaşır o? 42 00:05:48,380 --> 00:05:49,380 Fark etmemiş olabilir. 43 00:05:50,140 --> 00:05:54,680 Bu içe atılmış, bastırılmış duygular daha tehlikeli olabilir. Sen yine de iyi 44 00:05:54,680 --> 00:05:55,680 düşün. 45 00:05:56,080 --> 00:06:00,160 Bulut 'un annene gizli bir düşmanlık beklemesi için bir sebep var mıydı? 46 00:06:02,200 --> 00:06:04,560 Yok. Yani bilmiyorum ki. 47 00:06:05,620 --> 00:06:09,040 Bulut 'un annesi hastayken başlamış. Annemle Sinan abinin ilişkisi. 48 00:06:10,620 --> 00:06:12,940 Kadın öldükten kısa süresen o da evlenmişler. 49 00:06:14,000 --> 00:06:15,480 Biz daha çocuktuk ama o zaman. 50 00:06:16,760 --> 00:06:23,420 Bana kalırsa sen... ...o el bebek gül 51 00:06:23,420 --> 00:06:29,600 bebek büyüdüğün evini... ...yediğin önünde yemediğin arkanda o güzel 52 00:06:29,600 --> 00:06:34,800 hayatını... ...maalesef arkanda bırakacaksın. 53 00:06:44,680 --> 00:06:51,660 Senin gibi böyle yakışıklı, parlak, adileli gençlere cezaevinde 54 00:06:51,660 --> 00:06:53,020 ne yaparlar biliyor musun? 55 00:06:56,000 --> 00:06:58,540 Dil gibi öttürecekler seni. 56 00:06:59,520 --> 00:07:02,000 Tren gibi böğürtecekler. 57 00:07:03,420 --> 00:07:06,300 Ölene kadar çıkamayacaksın oradan. 58 00:07:14,640 --> 00:07:16,740 Ama konuşursan iş başka tabii. 59 00:07:17,760 --> 00:07:19,600 O zaman işler değişir. 60 00:07:21,900 --> 00:07:23,200 Bak bu son şans. 61 00:07:25,260 --> 00:07:27,600 Benden günah gitti gidiyor. 62 00:07:33,280 --> 00:07:35,920 Lan sen benimle başkent mi geçiyorsun lan? 63 00:07:51,500 --> 00:07:53,240 Gel bir hava al sen. 64 00:07:53,620 --> 00:07:54,620 Kalk sen de. 65 00:07:54,820 --> 00:07:55,820 Kalk. 66 00:08:03,800 --> 00:08:05,660 Süleyman 'ı söyleyin sakinleşsin. 67 00:08:06,280 --> 00:08:07,580 Sonra yanıma gelsin. 68 00:08:08,080 --> 00:08:09,080 Tamam amirim. 69 00:08:12,560 --> 00:08:14,200 Şimdi yalnız suyu. Otur. 70 00:08:14,740 --> 00:08:16,260 Su iç. Kendine gel. 71 00:08:22,040 --> 00:08:24,620 Bunun konuşacağı yok. Onu alın içeri nezarete. 72 00:08:28,980 --> 00:08:30,540 Sen niye almış şeyin? 73 00:08:32,100 --> 00:08:35,539 Yek. Öyle yani olay mahallinde filan bulunan bir DNA yap. 74 00:08:35,820 --> 00:08:36,820 Karşılaştıracağım. 75 00:08:37,260 --> 00:08:40,299 Başka bir olay mahallinde bulunanla uyumlu mu diye baktıracağım. 76 00:08:40,880 --> 00:08:41,880 Sebep? 77 00:08:42,409 --> 00:08:43,850 Zamanı gelince öğrenirsin Cevap. 78 00:08:45,450 --> 00:08:46,630 Allah Allah. 79 00:08:48,470 --> 00:08:49,750 Herkese hayırlı tersler. 80 00:08:49,970 --> 00:08:53,190 Bana mı bir şey dedin? 81 00:08:53,830 --> 00:08:55,430 Bir şey demedim. Şuna bak. 82 00:09:01,250 --> 00:09:02,250 Bakalım. 83 00:09:10,790 --> 00:09:11,790 Gel. 84 00:09:16,400 --> 00:09:17,520 Beni çağırtmışsınız amirim. 85 00:09:17,920 --> 00:09:18,920 Evet. 86 00:09:24,120 --> 00:09:26,360 Bugün sorguda olanlar hoş değildi. 87 00:09:28,260 --> 00:09:29,540 Evet oldu bir şeyler. 88 00:09:29,800 --> 00:09:31,000 Beşeriz en nihayetinde. 89 00:09:32,280 --> 00:09:34,640 Sinirlerimize her zaman hakim olamıyoruz. 90 00:09:34,880 --> 00:09:38,140 Siz de gördünüz ama deli ediyorlar adamı. Sinirlerine hakim olacaksın. 91 00:09:39,080 --> 00:09:43,040 Bu bizim işimizin bir parçası. Ben bunu mazeret olarak kabul etmiyorum. Tabii 92 00:09:43,040 --> 00:09:43,959 kolay böyle. 93 00:09:43,960 --> 00:09:44,960 Oturduğunuz yerden. 94 00:09:46,740 --> 00:09:48,160 Haddini aşma Süleyman. 95 00:09:49,760 --> 00:09:52,800 Ben seni bu konuda tartışmak için değil uyarmak için çağırdım. 96 00:09:53,280 --> 00:09:54,440 Sabah geç kalman. 97 00:09:54,720 --> 00:09:58,440 Sonra benden habersiz iş yürütmen. Sonra sorguda olanlar bak üç etti. 98 00:09:59,140 --> 00:10:01,840 Dördüncüde acımam görevden uzaklaştırırım seni haberin olsun. 99 00:10:02,160 --> 00:10:03,160 Üç değil miydi o? 100 00:10:05,660 --> 00:10:06,660 Anlamadım. 101 00:10:08,280 --> 00:10:10,280 Siz nasıl duyarsanız öyle diyorum. 102 00:10:10,520 --> 00:10:11,520 Öyle diyorum. 103 00:10:11,580 --> 00:10:13,960 Kendine çeki düzen ver. Bu iş böyle yürümeyecek. 104 00:10:18,640 --> 00:10:20,440 Yalnız sizin karşınızda çocuk yok. 105 00:10:21,120 --> 00:10:23,260 Ben kaç yıllık polis memuruyum. 106 00:10:23,800 --> 00:10:25,760 Bana işimi öğretmeye kalkmayın. 107 00:10:26,000 --> 00:10:28,860 Tamam, arzu ederseniz alırsınız görevden. 108 00:10:29,980 --> 00:10:33,300 Ama siz de artık şu üslubunuza bir çeki düzen verin. 109 00:10:34,420 --> 00:10:35,500 Hayırlı görevler. 110 00:10:40,060 --> 00:10:41,200 Hayırlı görevler. 111 00:11:11,370 --> 00:11:13,330 Kalk ulan ayağa. Kalk ulan. 112 00:11:15,270 --> 00:11:16,790 Al oğlum şu battaniyeyi. 113 00:11:17,050 --> 00:11:18,670 Şu altındakini de alın haydi. 114 00:11:23,210 --> 00:11:25,950 Akşama kadar buna yiyecek içecek hiçbir şey yok. 115 00:11:27,810 --> 00:11:32,710 Komiserim benim başım dayak mı? Oğlum senin ne başın yanacak lan? Yansa yansa 116 00:11:32,710 --> 00:11:33,710 benim başım yanar. 117 00:11:34,010 --> 00:11:35,930 Ha bir de bu aslan parçası. 118 00:11:36,970 --> 00:11:37,970 Haydi. 119 00:11:40,680 --> 00:11:41,680 Ne oldu oğlum? 120 00:11:42,060 --> 00:11:43,120 Gül sen açsana. 121 00:11:43,960 --> 00:11:45,100 Nasıl şimdi gül? 122 00:11:47,440 --> 00:11:48,440 Bulut Efendi. 123 00:11:49,500 --> 00:11:50,500 Göreceğiz bakalım. 124 00:11:50,920 --> 00:11:52,840 El mi yaman, bey mi yaman. 125 00:12:51,470 --> 00:12:54,210 Hayatın evinde bulduğumuz DNA ile uyumlu mu diye bakarız. 126 00:12:54,670 --> 00:12:55,670 Çiçeğin ağzında. 127 00:12:56,830 --> 00:13:00,170 Eyvallah. Yalnız Barış, ne kadar çabuk o kadar iyi. 128 00:13:00,390 --> 00:13:02,590 Tamam ya, yarına yetiştiririm. Merak etme. 129 00:13:03,390 --> 00:13:05,490 Süpersin. Sana hakkımı nasıl ödeyeceğim? 130 00:13:05,850 --> 00:13:08,030 Kaşık olsun yazıcı o, ne biçim laf ya. 131 00:13:08,330 --> 00:13:10,970 Bir yemek ısmarlarsın. Hemen ödeşiriz valla. 132 00:13:11,590 --> 00:13:12,750 Anlaştık, anlaştık. 133 00:13:23,710 --> 00:13:25,130 Geldim geldim. 134 00:13:27,530 --> 00:13:29,330 Ne oldu? 135 00:13:30,730 --> 00:13:32,710 Vallahi hiç bilmedi hayır. 136 00:13:34,390 --> 00:13:37,810 Ay İsmet bak kavga etmişsin ama kiminle ettin acaba? 137 00:13:39,430 --> 00:13:40,430 Kardeşine. 138 00:13:44,810 --> 00:13:46,490 İyi Cihan mı? 139 00:13:46,810 --> 00:13:51,250 Yok doğru daha çok ondan beklenirdi ama güven yaptı. 140 00:13:55,880 --> 00:13:59,680 Senin bütün kardeşlerin manyak kızım. Sen o halden nasıl çıktın ben anlamadım 141 00:13:59,680 --> 00:14:00,680 ya. 142 00:14:01,380 --> 00:14:03,420 Hayır Güven niye böyle bir şey yapsın ki? 143 00:14:04,440 --> 00:14:06,420 Barışmamızı azmedememiş herhalde ne bileyim yani. 144 00:14:06,800 --> 00:14:10,020 Aklı sıra bozacak ya bizim aramızı. Abuk sabuk laflar etti. 145 00:14:10,520 --> 00:14:12,820 Geldi üstüme yoruldu ya. Böyle bir şey olabilir mi? 146 00:14:15,360 --> 00:14:16,360 Güya. 147 00:14:17,020 --> 00:14:18,680 Tövbe tövbe ya Rabbim. 148 00:14:21,800 --> 00:14:22,800 Güya işte. 149 00:14:23,940 --> 00:14:25,140 Bu çocuk gel. 150 00:14:29,370 --> 00:14:33,950 Neyse ya bu çocukken ben buna sarkıntılık etmişim. Tövbe. Ya tövbe. 151 00:14:34,630 --> 00:14:35,670 Daha neler neler. 152 00:14:36,390 --> 00:14:38,990 Dedim kızım aklını başına topla böyle bir şey olabilir mi? 153 00:14:39,410 --> 00:14:43,230 Dedim git deli doktorunu mu değiştireceksin? İlaçlarını mı 154 00:14:43,230 --> 00:14:45,670 yapacaksan yap kendini toparla dedim. Hayal aleminde yaşıyorsun. 155 00:14:45,890 --> 00:14:47,310 O ne dedi İsmet Aslı o ne dedi? 156 00:14:47,590 --> 00:14:48,950 Ne diyecek böyle kaldı yani. 157 00:14:50,090 --> 00:14:51,550 Şeytan dedi böyle çarp suratını. 158 00:14:52,050 --> 00:14:55,970 Yapmam tövbe etmişim kızım. Ben kadına el kaldırır mıyım ya? Yapmam yani. 159 00:14:57,480 --> 00:14:59,200 Bak bunları sana anlatıyorum ki. 160 00:15:00,260 --> 00:15:02,280 Anladın mı? Güven bu yani belli olmaz. 161 00:15:02,780 --> 00:15:05,000 Yarın öbür gün gelir abuk sabuk laflar eder. 162 00:15:05,220 --> 00:15:06,660 Kapını hiç bulandırmasın yani. 163 00:15:07,360 --> 00:15:08,360 Tamam mı? 164 00:15:14,420 --> 00:15:15,420 Yok. 165 00:15:16,500 --> 00:15:17,660 Bu kadar da fazla. 166 00:15:19,280 --> 00:15:22,040 Ben gideceğim. Songül 'ü alacağım geleceğim. Vallahi bak. 167 00:15:22,410 --> 00:15:27,010 Şimdi onun da beynini yıkar dolduruşa getirir. Dur kızım dur tam trafik vakti. 168 00:15:27,010 --> 00:15:30,970 Yarın sabah gider alırsın. Ay ne trafiği İsmet Allah aşkına. Güven gelmeden 169 00:15:30,970 --> 00:15:31,970 gideyim ben alayım. 170 00:15:32,790 --> 00:15:33,790 Olmaz öyle. 171 00:15:34,250 --> 00:15:37,290 İyi peki. Ne diyeyim şimdi senin kardeşin. 172 00:15:37,550 --> 00:15:39,750 Yok zaten gözümde uyku girmez. 173 00:15:39,970 --> 00:15:42,330 İyi hadi dikkatli ol ha. Hadi aklımda hadi. 174 00:16:06,560 --> 00:16:07,560 Anne nereye? 175 00:16:10,860 --> 00:16:12,160 Hadi gidiyoruz. Topla. 176 00:16:12,560 --> 00:16:14,800 Ne oluyor? Ne diyorsun yine ya? 177 00:16:16,200 --> 00:16:17,280 Hadi Songül. Topla. 178 00:16:17,680 --> 00:16:21,420 Kıyafetin, kıyafetin, kitabın neyin var? Hadi anne. Anneciğim delirdin mi sen? 179 00:16:21,500 --> 00:16:23,440 Ben gelmiyorum ya eve. Teyzemle konuştuk hani. 180 00:16:23,800 --> 00:16:28,240 Songül. Teyzenle kalamazsın anneciğim. Gitti onun aklı. Artık beş karış havada. 181 00:16:28,400 --> 00:16:31,960 Bence senin aklın daha beş karış havada ama bana bak. 182 00:16:32,350 --> 00:16:35,950 Delirtme beni topla eşyaları. Toplanmıyorum gitmeyeceğim. Hem teyzeme 183 00:16:35,950 --> 00:16:37,910 ediyorsun kendine bak. Hiç mi anlamıyorsun laftan ya? 184 00:16:38,130 --> 00:16:39,410 Ne biçim konuşuyorsun sen ya? 185 00:16:39,850 --> 00:16:42,770 Teyzem mi dolduruyor seni? Anne ne diyorsun ya ne doldurması? 186 00:16:43,390 --> 00:16:44,390 Abla ne oluyor? 187 00:16:47,950 --> 00:16:51,590 Madem toplanmıyorsun kalsın eşyalarım burada gidiyoruz. Ablacım ne oluyor 188 00:16:51,590 --> 00:16:52,950 ya? Bir dakika nereye gidiyorsun? 189 00:16:53,270 --> 00:16:54,730 Koskoca kızı zorla mı götüreceksin? 190 00:16:55,550 --> 00:16:58,910 Ayrıca ben son günün o adamla aynı evde kalmasına izin vermiyorum. Hala ne 191 00:16:58,910 --> 00:16:59,769 oluyor ya? 192 00:16:59,770 --> 00:17:00,689 Sen kimsin? 193 00:17:00,690 --> 00:17:04,990 Ben onun annesiyim. O adam dediğinde öz ve öz babası. Yürü hadi. 194 00:17:05,210 --> 00:17:06,950 Abla bilmediğin şeyler var. Bir konuşalım mı? 195 00:17:08,270 --> 00:17:09,990 Ben her şeyi biliyorum Güven. 196 00:17:12,510 --> 00:17:13,990 İftira atmışsın İsmet 'e. 197 00:17:14,250 --> 00:17:15,349 İftira mı atmışım? 198 00:17:15,890 --> 00:17:17,150 Sen de buna inandın mı? 199 00:17:17,530 --> 00:17:18,829 Yetmemiş. O da yetmemiş. 200 00:17:19,150 --> 00:17:20,970 Saldırmışsın. Adamın eli yüzü yara içinde. 201 00:17:21,750 --> 00:17:22,750 Çekil. 202 00:17:23,650 --> 00:17:24,650 Abla. 203 00:17:45,740 --> 00:17:48,100 Sen sanıyorsun ki dünya senin etrafında dönüyor. 204 00:17:49,820 --> 00:17:52,760 Ne zaman bir yere gitsek erkek sana bakar. 205 00:17:54,180 --> 00:17:56,220 Bütün erkekler sana asılır. 206 00:17:58,380 --> 00:18:02,560 Çünkü sen o kadar güzelsin ki başka türlü mümkün değil değil mi Güven? 207 00:18:18,670 --> 00:18:20,170 Hepsi senin kafanın içinde. 208 00:18:22,230 --> 00:18:24,390 Kimse senle ilgilendiği yok. 209 00:20:11,030 --> 00:20:12,030 Belki. 210 00:20:22,930 --> 00:20:24,330 Kokun hiç değişmemiş. 211 00:20:28,510 --> 00:20:30,710 Motor yağı ve metal kokuyorsun hala. 212 00:20:36,830 --> 00:20:38,670 Belki bazı şeyler hiç değişmiyor. 213 00:20:39,820 --> 00:20:40,820 Benim kokum. 214 00:20:41,240 --> 00:20:42,540 Senin şımarıklığın. 215 00:20:46,480 --> 00:20:48,760 E niye de tezgahı açmışsın sen? 216 00:20:49,360 --> 00:20:52,140 Ulan ben de diyorum ki bu niye hiç bizi arayıp sormuyor? 217 00:20:54,320 --> 00:20:56,240 Sen her şeyin cevabını bilirsin. 218 00:20:56,640 --> 00:20:57,640 De. 219 00:20:58,940 --> 00:21:02,040 Şimdi boşa kelime yapma. Nasıl buldun beni onu söyle. 220 00:21:04,140 --> 00:21:05,140 Kokunu aldım. 221 00:21:12,110 --> 00:21:13,470 Çünkü seni hiç unutmadım. 222 00:21:19,730 --> 00:21:21,950 Yani ne istiyorsun Ayşe benden? 223 00:21:24,970 --> 00:21:25,970 Şöyle. 224 00:21:26,230 --> 00:21:30,710 Biz Faruklarla bu change araba işini baya bir büyüttük. Yani Levent'te iki, 225 00:21:30,830 --> 00:21:32,350 Bostancı'da bir tane şubemiz var. 226 00:21:33,490 --> 00:21:36,050 Eski bir dost olarak seni de aramızda görmek istiyoruz. 227 00:21:38,570 --> 00:21:40,770 Olay tabii ki eski bir dost olman değil sadece. 228 00:21:41,550 --> 00:21:44,510 Şu devirde işini adam gibi yapın uslanılmak çok zor. 229 00:21:44,910 --> 00:21:47,710 Hem işini iyi yapacak hem ağzı sıkı olacak filan. 230 00:21:49,190 --> 00:21:50,890 Sen bu işlerin kompedanısın. 231 00:21:52,810 --> 00:21:54,830 Zamanında seninle az motor sökmedik. 232 00:21:55,330 --> 00:21:56,650 Az ökü çalmadık. 233 00:22:01,230 --> 00:22:02,810 Diyorum ki sen gel bizle çalış. 234 00:22:06,590 --> 00:22:09,050 Bu zarftakini de bir ön edeme olarak düşün. 235 00:22:23,379 --> 00:22:25,140 Faruklar da sunuyorlar hala öyle mi? 236 00:22:28,480 --> 00:22:30,460 Herkes bir yerden tutunuyor hayata. 237 00:22:31,080 --> 00:22:32,760 Ben de onlarla tutunuyorum. 238 00:22:36,140 --> 00:22:37,140 İyi. 239 00:22:37,920 --> 00:22:40,420 Güzel. Aynen böyle devam et. 240 00:22:41,780 --> 00:22:43,120 Buranın yolunu duymuşsun. 241 00:22:43,360 --> 00:22:44,440 Hadi selamet. 242 00:22:50,180 --> 00:22:52,480 Biz hala toz toparandayız Okan. 243 00:22:53,360 --> 00:22:55,480 O eski hurdalığın orası hatırlarsın. 244 00:22:58,120 --> 00:23:00,340 Olur da gelmek istersen bekleriz. 245 00:23:24,620 --> 00:23:25,640 Ne oluyor size ya? 246 00:23:26,680 --> 00:23:29,540 Hayır aynı eve girince mi bozdu mu sizi bu? Ben anlamadım. 247 00:23:30,820 --> 00:23:34,980 Ne olduğunu da anlatmıyorsunuz. Ya konuşursanız çözebiliriz abla. 248 00:23:35,300 --> 00:23:38,420 Bu öyle konuşup çözülecek kadar basit bir şey değil Cihan. 249 00:23:38,700 --> 00:23:41,260 Ben bir Songül 'e bakayım. Yine kayboldu ortadan. 250 00:23:44,480 --> 00:23:46,700 Güven. Sen anlat bari. 251 00:23:49,800 --> 00:23:50,940 Anlatsam inanacak mısın? 252 00:23:52,170 --> 00:23:53,129 Nasıl yani? 253 00:23:53,130 --> 00:23:56,850 Anlatsam inanacak mısın? Çünkü bu aralar kimse bana inanmıyor. Kendimden bile 254 00:23:56,850 --> 00:23:59,910 şüphe ediyorum artık ben. Ya münefes al bir konuşalım. 255 00:24:00,570 --> 00:24:04,510 Yok konuşmayalım. Ben bugün hiç iyi değilim. Zaten çok kötü bir gün 256 00:24:04,810 --> 00:24:06,250 Dıma gidiyorum ben üstüme gelme. 257 00:24:09,250 --> 00:24:10,490 Ne yapacağım ben ya? 258 00:24:11,690 --> 00:24:12,690 Bıktım her şeyden. 259 00:24:13,150 --> 00:24:15,430 Annem de sen ayrı deli. Babam ayrı manyak. 260 00:24:15,630 --> 00:24:17,230 Bir de banka bindi başıma. 261 00:24:18,790 --> 00:24:20,050 Kızım ben sana ne dedim? 262 00:24:21,040 --> 00:24:23,880 Git dedim teyzene onlar halleder demedim mi? Niye beni dinlemiyorsun? 263 00:24:24,500 --> 00:24:28,380 Kızım banka bu banka. Parasını almadan bırakır mı? Bırakmaz. Binecek de tepene 264 00:24:28,380 --> 00:24:29,380 binecek. 265 00:24:30,200 --> 00:24:31,760 E hallederim diyordun ne oldu? 266 00:24:32,500 --> 00:24:33,500 Halledemedim işte. 267 00:24:33,960 --> 00:24:34,960 Halledemedin işte. 268 00:24:38,700 --> 00:24:42,560 İyi tamam hadi yürü. Kalk. Gidelim beraber Cihan 'ın yanına. Onunla orada 269 00:24:42,560 --> 00:24:44,840 hallederiz hep. Hayır hayır. Hayır olmaz olmaz. 270 00:24:45,060 --> 00:24:46,580 Olmaz kendimi öldürürüm daha iyi. 271 00:24:47,240 --> 00:24:48,940 Ya yok artık Songül ya. 272 00:24:49,550 --> 00:24:51,690 Ya kızım ne olabilir bu kadar bilgisayarın dönemi? 273 00:24:54,650 --> 00:24:58,170 Bak öyle erkek arkadaşınla fotoğraftı mesajdı falan varsa... ...bunlar 274 00:24:58,170 --> 00:24:59,350 korktuğuna değecek şeyler değil. 275 00:24:59,590 --> 00:25:00,589 Hallolur yani. 276 00:25:00,590 --> 00:25:02,570 Ya anlattığımda pişman etme beni dayı ne olur. 277 00:25:03,050 --> 00:25:05,210 Allah Allah. E borcu da ödeyemiyorsun ne olacak? 278 00:25:11,190 --> 00:25:12,230 Seni de mi öldüreceğim? 279 00:25:14,490 --> 00:25:15,510 Başka çarem yok. 280 00:25:15,730 --> 00:25:17,430 Ya saçma sapan konuşma Songül be. 281 00:25:18,160 --> 00:25:19,380 Kendisini öldürecekmiş. 282 00:25:31,620 --> 00:25:32,620 Tamam. 283 00:25:34,700 --> 00:25:35,700 Tamam. 284 00:25:37,040 --> 00:25:38,400 Ben elde edeceğim. 285 00:25:38,960 --> 00:25:39,960 Tamam mı? 286 00:25:40,360 --> 00:25:41,500 Ben de öldüreyim. 287 00:27:42,320 --> 00:27:43,380 Hoş geldin Hakan. 288 00:27:44,660 --> 00:27:47,500 Ben sana demedim mi? 289 00:27:48,480 --> 00:27:50,860 Gelecek Kur 'an hakkı için demedim mi gelecek diye bak. 290 00:27:51,700 --> 00:27:52,700 Dayıcığım. 291 00:27:54,480 --> 00:27:56,600 Hoş geldin. Safalar getirdin. 292 00:28:03,760 --> 00:28:05,340 Yalnızca tek teperliğini kabul ediyorum. 293 00:28:06,980 --> 00:28:07,980 Zarfı ver. 294 00:28:19,980 --> 00:28:20,980 Sırası yok. 295 00:28:21,100 --> 00:28:23,080 Aynen. İlk ve son. 296 00:28:32,600 --> 00:28:36,340 Ulan sen benim gemime bir kere bindin. Hogan Efendi. 297 00:28:36,700 --> 00:28:39,060 Bak şimdi ben sana nasıl kürek çektiriyorum. 298 00:28:43,240 --> 00:28:44,240 Ee? 299 00:28:44,720 --> 00:28:46,940 Akşam akşam susmaya çağırmadın herhalde bizi. 300 00:28:49,580 --> 00:28:51,060 Hadi Bulut hadi dinliyoruz seni. 301 00:28:55,440 --> 00:28:56,620 Kabul ediyorsun. 302 00:28:56,840 --> 00:28:58,020 Ben yaptım. 303 00:28:59,300 --> 00:29:03,480 Kendini öldürdüğünü... ...üvey anneni öldürdüğünü kabul ediyorsun yani. 304 00:29:05,060 --> 00:29:07,800 Hayır. Ben öldürmedim. 305 00:29:08,480 --> 00:29:10,160 Ben enerji çaldım sadece. 306 00:29:12,060 --> 00:29:14,580 Ne yaptın sonra? Çaldıktan sonra? 307 00:29:17,720 --> 00:29:23,120 Bir... Arkadaşlarla bazen takılır, değişik şeyler dinleriz. Kafasına su 308 00:29:24,380 --> 00:29:29,500 Bu süksünlik kolini bir sınıda görmüştüm. Merak ettim. O geçici felç. 309 00:29:29,780 --> 00:29:31,560 Tövbe estağfurullah. 310 00:29:33,220 --> 00:29:37,800 Babam da öğrenince benim çaldığımı annem kırmasın diye öpüştü. 311 00:29:38,220 --> 00:29:41,340 Nasıl girdi peki o ilaç annenin suyuna? 312 00:29:42,640 --> 00:29:43,980 Hiçbir fikrim yok. 313 00:29:45,140 --> 00:29:47,800 Ben ilacı kaybettim. 314 00:29:50,030 --> 00:29:51,970 Rutbu sin kelimesi. 315 00:29:52,510 --> 00:29:54,250 Sana ne ifade ediyor? 316 00:29:57,010 --> 00:29:59,290 Sin. Günah demek. 317 00:29:59,490 --> 00:30:03,690 Günah. Günah. Günah. Günah. 318 00:30:14,030 --> 00:30:16,930 Günah kelimesinin canlı örneğiydi kendisi be. 319 00:30:17,960 --> 00:30:19,720 Bir değil bin günahı vardır en az. 320 00:30:21,420 --> 00:30:23,000 Siz hiç mi araştırmadınız? 321 00:30:23,320 --> 00:30:24,820 O ağzını yüzünü düzelt bak. 322 00:30:31,560 --> 00:30:32,560 Sen anlat. 323 00:30:33,080 --> 00:30:35,460 Ne günahı varmış annenin? Biz de aydınlanalım. 324 00:30:38,220 --> 00:30:39,840 Her şeyi ben mi anlatacağım? 325 00:30:40,100 --> 00:30:42,660 Senin ağzına sıçarım ha. Bak senin ağzına sıçarım. 326 00:30:43,400 --> 00:30:44,460 Ben çıkıyorum. 327 00:30:45,200 --> 00:30:46,380 Olur. Bu çocuğu. 328 00:30:47,370 --> 00:30:48,370 Nasıl bir çocuk? 329 00:30:49,510 --> 00:30:53,270 Sen bu kurbanların günahları var diye mi o yazıyı kazıdın? 330 00:30:57,870 --> 00:31:01,310 O zaman bu olay yerine kazıdığın sin kelimesi. 331 00:31:03,770 --> 00:31:05,870 Kurbanların günahlarını mı işaret ediyor? 332 00:31:06,090 --> 00:31:07,090 Evet. 333 00:31:08,650 --> 00:31:10,350 Evet, öyle olmalı. 334 00:31:11,510 --> 00:31:14,590 Ama o yazıyı su kemerine ben kazımadım. 335 00:31:16,110 --> 00:31:17,650 Su kemeri olduğumu nereden biliyorsun? 336 00:31:22,790 --> 00:31:24,170 Cetsedin bulunduğu yere gitti. 337 00:31:25,430 --> 00:31:26,790 Sonradan yani gördüm orada. 338 00:31:28,930 --> 00:31:29,930 Tamam. 339 00:31:36,830 --> 00:31:41,450 Yemin ederim parmağında oynatıyor bu belet bizi. Oynattırmayın o zaman. Olur 340 00:31:42,610 --> 00:31:44,490 Kaç yıllık polissiniz ya hani. 341 00:31:45,230 --> 00:31:47,990 Şu çocuğa kendinizi parmağında oynattırmayın. 342 00:31:51,230 --> 00:31:55,810 Yarın sabah hala bu çocuk itiraf etmemiş olursa oturun bir kendinizi sorgulayın 343 00:31:55,810 --> 00:31:56,810 bence. 344 00:32:03,610 --> 00:32:04,610 Efendim? 345 00:32:09,410 --> 00:32:10,410 Efendim? 346 00:32:13,900 --> 00:32:17,960 Amirim siz böyle laf sokarak stres seviyesini yüksek tutarak falan bir yere 347 00:32:17,960 --> 00:32:20,200 varamattınız. Öyle mi? Öyle. 348 00:32:20,960 --> 00:32:23,540 Hepimiz elimizden gelenin fazlasını yapmaya çalışıyoruz. 349 00:32:25,080 --> 00:32:27,400 Bir anlatsanız rahat rahat çalışacağız hep birlikte. 350 00:32:28,800 --> 00:32:29,800 Olur. 351 00:32:41,360 --> 00:32:47,100 Bu Jordan -Urnardan dosyası darmadağınık. Böyle bütün ifadeler, 352 00:32:47,100 --> 00:32:50,960 hepsini düzenli bir şekilde tek tek masamda istiyorum tamam mı? 353 00:32:52,560 --> 00:32:54,040 Dosyalar düzenli amirim. 354 00:32:56,700 --> 00:32:59,320 Benim düzen anlayışıma göre olacak. 355 00:33:04,320 --> 00:33:05,320 Anladın mı? 356 00:33:17,590 --> 00:33:21,190 Evet. Vallahi kalıp size yardım etmek isterdim ama... Çocuğa siktir yiyip bak 357 00:33:21,190 --> 00:33:22,190 olur. 358 00:33:22,350 --> 00:33:23,350 İyi fikir. 359 00:34:27,659 --> 00:34:29,639 Bitti. Hadi geçmiş olsun. 360 00:34:41,840 --> 00:34:45,800 Ben Nasıl? 361 00:34:51,860 --> 00:34:52,880 Telefon. 362 00:34:53,960 --> 00:34:55,719 Tamam. Teşekkürler. 363 00:35:07,470 --> 00:35:08,428 Kaç kere uyardım. 364 00:35:08,430 --> 00:35:09,570 Kaç kere uyardım. 365 00:35:10,410 --> 00:35:11,410 Sorumsuzluk olur. 366 00:35:11,870 --> 00:35:12,870 Nasıl durumları? 367 00:35:13,310 --> 00:35:14,730 Çocukların durumu gayet iyi. 368 00:35:15,130 --> 00:35:17,470 Endişelenmenize gerek yok. Gereken her şey de yapıldı. 369 00:35:17,710 --> 00:35:19,990 İki saate kadar hastaneden taburcu ederiz. 370 00:35:20,250 --> 00:35:22,250 Ancak annelerinin durumu biraz ağır. 371 00:35:22,510 --> 00:35:24,930 Sevilay Hanım 'ı bu sebeple bir süre daha hastanede tutacağız. 372 00:35:25,310 --> 00:35:26,310 Geçmiş olsun. 373 00:35:26,490 --> 00:35:27,490 Teşekkürler. 374 00:35:45,480 --> 00:35:46,520 Gel babacığım. Geç. 375 00:35:47,640 --> 00:35:48,640 Geç bakalım. 376 00:35:54,160 --> 00:35:55,780 Annem niye gelmedi bizimle? 377 00:35:56,280 --> 00:35:59,140 Kutum dedim ya. Annem iyileşene kadar biraz daha kalacak. 378 00:35:59,800 --> 00:36:01,760 Sonra gelecek ama tamam mı? Merak etme sen. 379 00:36:02,360 --> 00:36:03,980 Hadi gel. Yürüyebilir misin artık? 380 00:36:05,760 --> 00:36:06,760 Ver onu bana. 381 00:36:07,640 --> 00:36:11,240 Hadi şimdi dişlerinizi fırçalıyorsunuz. Sonra doğru yatağa. Hadi gel gel. 382 00:36:11,580 --> 00:36:12,680 Burada yatalım mı baba? 383 00:36:13,060 --> 00:36:16,140 Evet baba burada beraber yatalım. Burada rahat edemezsiniz. 384 00:36:16,640 --> 00:36:19,600 Niye? Evet baba burada yatalım. Burada. 385 00:36:20,000 --> 00:36:20,879 Emin misiniz? 386 00:36:20,880 --> 00:36:21,880 Evet. 387 00:36:23,720 --> 00:36:25,420 Hadi gel. Hadi oğlum gel. 388 00:36:25,660 --> 00:36:26,660 Gel gel. 389 00:36:27,720 --> 00:36:29,620 Buraya üç kere atıyorlar kızı. 390 00:36:37,320 --> 00:36:39,920 Hemen de enerjiler yerine geldi değil mi? 391 00:36:40,810 --> 00:36:42,390 Nasıl hissediyorsunuz kendinizi? 392 00:36:42,750 --> 00:36:43,770 İyi hissediyoruz. 393 00:36:48,130 --> 00:36:49,590 Gel bakayım buraya gel. 394 00:36:53,250 --> 00:36:54,250 Ablacanlarım benim. 395 00:37:00,490 --> 00:37:04,150 Ama ben yine de diyorum ki siz yarın okula gitmeyin bence. 396 00:37:05,090 --> 00:37:06,390 Güzelce bir dinlenin. 397 00:37:07,790 --> 00:37:09,410 İsterseniz ben de burada olurum. 398 00:37:10,220 --> 00:37:12,940 Olmaz baba yarın okulda parti var gitmem lazım. 399 00:37:13,480 --> 00:37:18,320 Ne partisi? Ne olur kaçırırsam çok üzülürüm. Baba ben de gideceğim. 400 00:37:21,440 --> 00:37:22,460 Dinlenseydiniz keşke. 401 00:37:25,500 --> 00:37:26,500 Tamam. 402 00:37:27,560 --> 00:37:28,800 Güzelce bir uyun şimdi. 403 00:37:29,720 --> 00:37:31,560 Sabah bir daha konuşalım ne olur mu? 404 00:37:32,640 --> 00:37:35,080 Tamam. Size parti canavarları. 405 00:38:02,570 --> 00:38:03,570 Çocuklar az kaldı geliyor. 406 00:38:08,230 --> 00:38:09,770 Evet siz başlamışsınız bile. 407 00:38:10,490 --> 00:38:11,530 Aç bakalım yer aç. 408 00:38:12,810 --> 00:38:13,810 Unutmayın hadi bakalım. 409 00:38:23,510 --> 00:38:24,510 Afiyet olsun. 410 00:38:30,490 --> 00:38:31,490 Efendim Barış. 411 00:38:35,340 --> 00:38:37,940 Hayati Manoğlu 'nun evinde bulduğumuzu kıyasladım. 412 00:38:38,640 --> 00:38:39,640 Sonucu aldım. 413 00:38:41,240 --> 00:38:42,580 Uyumlu mu? Ne diyorsun? 414 00:38:56,760 --> 00:38:57,760 Nasıl? 415 00:39:00,900 --> 00:39:02,400 Aklın başına geldi mi biraz? 416 00:39:05,990 --> 00:39:09,930 Koçuğum, hadi itiraf et. Sen de rahatla, biz de rahatlayalım. 417 00:39:12,870 --> 00:39:16,410 İlaçların ne yaptığını anlatarak başlayabilirsin mesele. Söyledim ya. 418 00:39:17,630 --> 00:39:20,610 Kaybettim. Ulan, yedi ay önce çaldığın insülin. 419 00:39:24,390 --> 00:39:25,530 Ondan mı kaybettin? 420 00:39:27,950 --> 00:39:33,530 Umut, bu süpsiyonik kolini çaldığın depodan yedi ay önce de insülin 421 00:39:34,160 --> 00:39:37,440 Ve o günkü nöbetçi de itiraf etti senin o gün depoya girip çıktığını. 422 00:39:42,480 --> 00:39:43,480 Ona bak. 423 00:39:47,240 --> 00:39:48,840 Hayati Manoğlu 'nun evinde. 424 00:39:51,920 --> 00:39:52,920 Gizlendiğin yerde. 425 00:39:53,320 --> 00:39:57,680 Kaç dilimi bulduk. DNA testi yaptırdık. Sana ait oğlu saptandı. 426 00:40:01,260 --> 00:40:04,020 Hayati Manoğlu 'yla ne alakası var amına koyayım ya? 427 00:40:06,820 --> 00:40:08,660 Alakası neyse Bulut Bey anlatacak artık. 428 00:40:19,120 --> 00:40:22,160 Hayati Manoğlu 'nu neden öldürdün? 30623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.